1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,343 --> 00:00:13,304
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL

4
00:00:18,852 --> 00:00:20,979
BUKU YANG SUKA DIBACA ANAK PEREMPUAN

5
00:00:28,653 --> 00:00:33,324
Saat aku masih kecil,
rasanya seperti punya sereal Lucky Charms,

6
00:00:33,408 --> 00:00:38,538
kita tuangkan, lalu ada tiga marshmallow
di semangkuk sereal.

7
00:00:38,621 --> 00:00:43,126
Bagiku rasanya seperti itu,
ada tiga marshmallow Asia-Amerika.

8
00:00:43,209 --> 00:00:45,378
Ada Ranger Kuning di <i>Power Rangers.</i>

9
00:00:45,462 --> 00:00:46,796
Power Ranger Kuning...

10
00:00:49,007 --> 00:00:52,886
- Aku suka Data dari <i>The Goonies.</i>
- Margaret Cho di <i>All-American Girl...</i>

11
00:00:52,969 --> 00:00:57,015
- Michelle Kwan, atlet seluncur indah.
- Kurasa Lois Lane bisa jadi ras campuran,

12
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
- seperti aku.
- Captain Planet.

13
00:00:59,476 --> 00:01:01,144
<i>Captain Planet orang Asia?</i>

14
00:01:01,269 --> 00:01:02,645
Dia bukan orang Asia,

15
00:01:02,729 --> 00:01:05,940
tapi ada karakter Asia
yang punya teman lumba-lumba.

16
00:01:10,945 --> 00:01:15,867
TUMBUH DI TAHUN 1980 DAN 1990-AN
SANGAT JARANG ADA ORANG ASIA-AMERIKA...

17
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
DALAM FILM

18
00:01:18,328 --> 00:01:19,496
DALAM BUKU

19
00:01:20,038 --> 00:01:21,664
DI TELEVISI

20
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
TAPI ADA SATU
GADIS ASIA-AMERIKA HEBAT...

21
00:01:24,667 --> 00:01:26,836
TAPI ADA SATU
GADIS ASIA-AMERIKA JAGOAN...

22
00:01:28,338 --> 00:01:31,174
CLAUDIA KISHI
DARI THE BABY-SITTERS CLUB

23
00:01:42,018 --> 00:01:46,314
<i>The Baby-Sitters Club </i>adalah buku seri
yang terbit tahun '80-an dan '90-an.

24
00:01:46,815 --> 00:01:51,736
Itu tentang sekelompok murid SMP
berusia 13 tahun

25
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
dan mereka membuka bisnis

26
00:01:53,905 --> 00:01:57,200
dengan mengasuh anak-anak
di perumahan mereka.

27
00:01:57,283 --> 00:02:01,621
Mereka sangat peduli
pada pengasuhan anak berkualitas.

28
00:02:03,081 --> 00:02:09,129
Kini itu tampak agak aneh,
karena hasrat mereka adalah mengasuh anak.

29
00:02:09,212 --> 00:02:11,923
Selalu ada insiden atau petualangan baru.

30
00:02:12,423 --> 00:02:16,427
Ada drama seru.
Tentu saja ada drama tentang laki-laki.

31
00:02:16,511 --> 00:02:18,721
Stacey bermasalah dengan ayahnya.

32
00:02:19,139 --> 00:02:22,225
Kecemburuan apa ini
saat kau kira Mary punya sahabat baru?

33
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
Berbelanja, mengasuh,
bergaul dengan teman-temannya,

34
00:02:26,104 --> 00:02:28,064
pergi berlayar ke Disney World.

35
00:02:28,148 --> 00:02:30,608
<i>The Baby-Sitters Club</i> adalah masa kecilku.

36
00:02:30,692 --> 00:02:32,193
MEREKA BILANG DIA MENULIS SESUATU

37
00:02:32,277 --> 00:02:34,195
700 PENGGEMAR 'BABY-SITTERS CLUB'
MENANTI SANG PENULIS

38
00:02:34,362 --> 00:02:36,197
THE BABY-SITTERS CLUB MENDUNIA

39
00:02:36,281 --> 00:02:38,449
MENDUNIA

40
00:02:39,617 --> 00:02:41,536
KEPOPULERAN THE BABY-SITTERS

41
00:02:41,619 --> 00:02:43,079
'KLUB' SEDANG TREN

42
00:02:43,163 --> 00:02:48,543
Tak hanya punya banyak koleksi buku
<i>The Baby-Sitters Club</i> di rumah,

43
00:02:48,626 --> 00:02:52,005
aku juga sesekali suka membacanya
di perpustakaan

44
00:02:52,088 --> 00:02:54,215
dan bahkan membaca seri lamanya.

45
00:02:54,299 --> 00:02:56,634
Aku membaca banyak bukunya,

46
00:02:56,718 --> 00:02:59,554
terutama yang kupesan
dari Klub Buku Scholastic.

47
00:03:00,513 --> 00:03:01,848
Kalian tahu apa itu.

48
00:03:01,931 --> 00:03:04,184
Aku membacanya. Semua temanku juga.

49
00:03:04,267 --> 00:03:07,562
Begitu kubaca, itu seperti narkoba bagiku.

50
00:03:08,062 --> 00:03:10,231
Ini kantong tidurnya.

51
00:03:10,398 --> 00:03:13,318
Aku punya tas dan kalungnya.

52
00:03:13,401 --> 00:03:14,819
Juga kaus dan bonekanya.

53
00:03:15,862 --> 00:03:18,198
Aku punya gim CD-ROM.

54
00:03:18,531 --> 00:03:19,824
Kumainkan berjam-jam.

55
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
Kami gunakan nama karakternya.

56
00:03:21,993 --> 00:03:24,621
Juga mencoba berpakaian
seperti karakter itu.

57
00:03:25,955 --> 00:03:27,332
Tentu saja aku Claudia.

58
00:03:32,295 --> 00:03:35,089
"Tiba-tiba aku terduduk.  Yang kupikirkan

59
00:03:35,173 --> 00:03:38,134
hanya cokelat Milky Way, Ring-Dings,
dan Oreo.

60
00:03:38,301 --> 00:03:41,304
Semua itu akan kujadikan
proyek seniku berikutnya.

61
00:03:41,387 --> 00:03:44,682
Bisa kulihat dengan jelas,
rangkaian karya seni timbul:

62
00:03:44,766 --> 00:03:47,393
Fantasi Makanan Nirnutrisi
oleh Claudia Kishi.

63
00:03:48,853 --> 00:03:52,315
Ideku cemerlang.
Aku tak sabar untuk memulai."

64
00:03:54,108 --> 00:03:57,320
Claudia Kishi adalah wakil ketua
The Baby-Sitters Club.

65
00:03:57,403 --> 00:03:59,239
Dia juga orang Jepang-Amerika.

66
00:03:59,322 --> 00:04:02,033
Dia suka makanan nirnutrisi dan seni.

67
00:04:02,116 --> 00:04:06,371
Eksentrik, tak membosankan, dan cemerlang.

68
00:04:06,454 --> 00:04:08,706
Aku suka dia punya buku yang dilubangi.

69
00:04:08,790 --> 00:04:10,917
Aku masih menginginkan itu,

70
00:04:11,000 --> 00:04:14,212
buku yang dilubangi
untuk menyembunyikan permenku.

71
00:04:14,295 --> 00:04:18,383
Dia cukup keren
untuk punya telepon sendiri di kamarnya,

72
00:04:18,466 --> 00:04:20,843
itu sangat jarang untuk gadis 13 tahun.

73
00:04:20,927 --> 00:04:25,723
Biasanya, karakter Asia
atau wanita dengan kulit berwarna

74
00:04:25,807 --> 00:04:28,142
adalah karakter yang harus kau mainkan.

75
00:04:28,226 --> 00:04:31,062
Jika bermain <i>Harry Potter,</i>
kau harus jadi Cho Chang.

76
00:04:31,145 --> 00:04:36,276
Sedangkan aku merasa
Claudia-lah yang diinginkan semua orang.

77
00:04:37,610 --> 00:04:40,822
LEMARI CLAUDIA

78
00:04:42,115 --> 00:04:43,324
"Aku suka berpakaian

79
00:04:43,408 --> 00:04:47,662
dengan gaya yang dianggap berlebihan
oleh sebagian orang di Stoneybrook."

80
00:04:47,745 --> 00:04:51,666
"Aku memakai celana kotak-kotak lavender
dengan bretel."

81
00:04:51,749 --> 00:04:53,876
"Stoking putih bercorak jam."

82
00:04:53,960 --> 00:04:56,337
"Aku memakai rompi pria
dari cuci gudang..."

83
00:04:56,421 --> 00:05:00,300
- "Zamrud besar palsu..."
- "Sepatu bot warna merah muda terang."

84
00:05:00,383 --> 00:05:02,635
"Juga anting bentuk lampu pohon natal

85
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
yang berkelap-kelip."

86
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
Astaga.

87
00:05:05,805 --> 00:05:08,266
"Apa berlebihan? Aku menggeleng kepala.

88
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
Aku tampak keren."

89
00:05:13,438 --> 00:05:18,860
Bagiku, gaya Claudia seperti gadis remaja
dan wanita Asia paruh baya.

90
00:05:19,360 --> 00:05:21,195
Kurasa Claudia tahu

91
00:05:21,279 --> 00:05:24,574
seperti apa mode hipster
20 tahun mendatang.

92
00:05:24,657 --> 00:05:27,994
Bagi orang Asia-Amerika,
atau wanita kulit berwarna,

93
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
menjadi tokoh yang keren
sangatlah tak biasa.

94
00:05:30,330 --> 00:05:32,498
Dia karakter luar biasa

95
00:05:32,582 --> 00:05:37,253
yang mendobrak setiap stereotip minoritas.

96
00:05:38,921 --> 00:05:42,675
KELUARGA CLAUDIA

97
00:05:43,593 --> 00:05:46,596
"Keluargaku konservatif, tapi aku liar.

98
00:05:47,180 --> 00:05:49,682
Kakakku dan aku tak punya kesamaan.

99
00:05:49,766 --> 00:05:52,310
Dia sangat pintar dan suka sekolah.

100
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
GENIUS
MENGIKUTI KELAS KULIAH

101
00:05:55,146 --> 00:05:56,647
SELALU DAPAT NILAI A

102
00:05:56,731 --> 00:05:58,524
Menurut orang tuaku dia hebat.

103
00:05:58,608 --> 00:06:00,651
Aku tak mudah mengakui ini,

104
00:06:00,735 --> 00:06:04,614
tapi aku merasa
aku mengecewakan orang tuaku."

105
00:06:04,864 --> 00:06:05,782
Sama.

106
00:06:06,324 --> 00:06:07,867
Aku bisa merasakannya.

107
00:06:08,451 --> 00:06:12,914
Itu seperti... Aku sangat merasakannya.

108
00:06:12,997 --> 00:06:15,500
Ini alasanku merasa sehati dengan Claudia.

109
00:06:16,459 --> 00:06:19,295
Janine seperti putri
yang didambakan setiap...

110
00:06:19,379 --> 00:06:23,299
Kurasa ibuku mendambakannya,
tapi aku tak seperti itu.

111
00:06:23,383 --> 00:06:29,722
Aku merasa terus dibayangi
oleh sosok putri yang sempurna

112
00:06:29,806 --> 00:06:34,602
yang terus menghantuiku,
karena aku tidak seperti itu.

113
00:06:35,228 --> 00:06:37,230
TAK BISA MENGEJA
BENCI PR

114
00:06:37,313 --> 00:06:39,649
DAPAT NILAI JELEK

115
00:06:41,025 --> 00:06:42,402
Aku merasa seperti Claudia.

116
00:06:42,485 --> 00:06:45,571
Aku ingin mengikuti hatiku
dan melakukan hal kreatif.

117
00:06:45,655 --> 00:06:48,866
Aku ingin membuat seni,
menggambar, dan menulis.

118
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
Claudia sama sekali
tak menyesali jati dirinya.

119
00:06:54,789 --> 00:06:58,918
Dia benar-benar menunjukkan
kita bisa menjadi seniman dan kreatif.

120
00:06:59,001 --> 00:07:04,006
Claudia Kishi adalah panutan
yang sangat pas untukku.

121
00:07:04,090 --> 00:07:07,385
Aku merasa, "Ini potongan teka-teki
yang pas di hatiku."

122
00:07:09,053 --> 00:07:12,515
RAPAT DARURAT BSC!

123
00:07:13,099 --> 00:07:15,768
"'Keluarga Lowell berprasangka,'
kata Kristy buru-buru.

124
00:07:15,852 --> 00:07:18,146
'Claud, kau tak disukai
karena kau orang Jepang.

125
00:07:18,604 --> 00:07:22,567
Jessi, Ny. Lowell melarangmu masuk
karena kau orang Afrika-Amerika.'

126
00:07:22,817 --> 00:07:26,446
Mulutku terbuka.
Tanganku gemetar dan pipiku memanas.

127
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
'Itu tidak adil!'"

128
00:07:29,323 --> 00:07:30,867
Selamat, Claudia.

129
00:07:30,950 --> 00:07:34,203
Kau baru belajar beberapa hal
tentang rasisme.

130
00:07:36,372 --> 00:07:38,458
Aku ingat sampul "Jangan masuk, Claudia!"

131
00:07:38,541 --> 00:07:41,836
dan kuingat gambar Claudia berdiri
di luar pintu

132
00:07:41,919 --> 00:07:45,047
dan tiga anak kulit putih
yang mirip Trump melihatnya.

133
00:07:45,131 --> 00:07:48,634
Kupikir, "Bagaimana jika sampul ini
benar-benar jujur?"

134
00:07:49,802 --> 00:07:52,847
CLAUDIA DAN ANAK-ANAK NAKAL RASIS

135
00:07:55,266 --> 00:07:58,936
CLAUDIA KISHI
SATU-SATUNYA MURID ASIA DI SEKOLAH INI

136
00:08:01,355 --> 00:08:05,401
CLAUDIA BARU MENYADARI
BOCAH INI MENDERITA DEMAM KUNING

137
00:08:07,737 --> 00:08:10,907
CLAUDIA MENGIRA
SUDAH MEMBERI TAHU SEMUA ORANG

138
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
UNTUK MELEPAS SEPATUNYA

139
00:08:14,577 --> 00:08:18,498
Kurasa itu cara yang bagus
untuk membahas mikroagresi rasial.

140
00:08:18,581 --> 00:08:21,250
Hal kecil yang dihadapi orang Asia
setiap hari

141
00:08:21,334 --> 00:08:25,505
yang mungkin Claudia hadapi,
tapi tak dibahas di bukunya.

142
00:08:25,588 --> 00:08:28,090
Tentu saja ada unsur...

143
00:08:29,175 --> 00:08:30,843
Kurasa ada unsur pengucilan,

144
00:08:30,927 --> 00:08:35,264
karena kisah ini diceritakan
dari perspektif gadis kulit putih.

145
00:08:35,681 --> 00:08:40,061
Mereka, tanpa pertimbangan,
selalu menggambarkan dia

146
00:08:40,144 --> 00:08:43,940
memiliki mata berbentuk badam dan...

147
00:08:44,565 --> 00:08:49,529
rambut hitam legam dan berkulit indah,
meski dia sering makan makanan nirnutrisi.

148
00:08:50,196 --> 00:08:52,949
Itu kali pertama kubaca
"mata berbentuk badam".

149
00:08:53,032 --> 00:08:55,284
Aku berpikir, "Apa artinya itu?"

150
00:08:55,368 --> 00:08:58,829
Dalam hal penggambaran rasial,
itu seperti...

151
00:08:58,913 --> 00:09:02,458
Bagaimana kukatakan?
Kebanyakan tokohnya berkulit putih.

152
00:09:03,626 --> 00:09:08,172
KARAKTER BSC

153
00:09:09,590 --> 00:09:11,968
PENCERMINAN

154
00:09:13,594 --> 00:09:18,015
Saat kau tak melihat dirimu di media,
saat tak ada cerminan dirimu,

155
00:09:18,099 --> 00:09:23,604
kau terus berpikir, "Aku rusak,"
atau "Aku tak normal," atau "Aku tak ada."

156
00:09:24,146 --> 00:09:28,067
Pikiran-pikiran ini
ada di alam bawah sadar, tapi...

157
00:09:29,110 --> 00:09:30,278
Pemikiran itu tertanam,

158
00:09:30,361 --> 00:09:34,448
terutama saat kita
terus berpikir dunia ini...

159
00:09:34,532 --> 00:09:38,286
Saat melihat dunia,
kita tak termasuk di dalamnya.

160
00:09:43,916 --> 00:09:48,963
Aku ingat orang
dengan aksen lucu yang sangat kental.

161
00:09:51,549 --> 00:09:55,636
Juga banyak karakter sampingan
dan semacamnya.

162
00:09:56,095 --> 00:10:00,349
Itu menggeneralisasi
perasaan dikucilkan di media,

163
00:10:00,433 --> 00:10:04,812
terus-menerus menjadi orang asing,
dan bukan orang Amerika.

164
00:10:05,688 --> 00:10:08,524
Aku ingat itu sungguh terjadi di sekolah,

165
00:10:08,608 --> 00:10:12,111
setiap anak bertanya dari mana asalku

166
00:10:12,820 --> 00:10:16,532
atau menarik mata mereka untuk mengejekku.

167
00:10:16,616 --> 00:10:21,662
Jadi, aku benar-benar ingat
pengaruhnya padaku di kehidupan nyata.

168
00:10:23,331 --> 00:10:25,916
Sebagai orang yang tumbuh
dengan ibu dari Thailand

169
00:10:26,000 --> 00:10:27,293
dan ayah kulit putih,

170
00:10:28,127 --> 00:10:32,006
narasi Asia yang kulihat
tak selalu sesuai dengan pengalamanku.

171
00:10:32,089 --> 00:10:35,009
Itu membuatku
mempertanyakan identitas pribadiku.

172
00:10:36,761 --> 00:10:40,431
Melihat orang seperti Claudia
yang membentuk jalannya sendiri,

173
00:10:40,514 --> 00:10:45,895
sangat membantuku
merasa lebih terhubung dengan identitasku.

174
00:10:45,978 --> 00:10:48,648
Tak ada cara pasti
untuk menjadi orang Asia.

175
00:10:48,731 --> 00:10:50,566
Aku bisa jadi diriku, itu tak apa.

176
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
KENANGAN YANG PALING DIINGAT CLAUDIA

177
00:10:56,113 --> 00:10:58,115
CLAUDIA, ENAM TAHUN

178
00:10:58,199 --> 00:11:02,370
"Aku keluarkan krayon Crayola isi 64
dengan penyerut.

179
00:11:02,745 --> 00:11:06,624
Aku menghela napas bahagia,
lalu mulai menggambar.

180
00:11:11,712 --> 00:11:14,173
Kupu-kupu cantikku sudah selesai."

181
00:11:15,049 --> 00:11:19,720
GAMBAR POTRET DIRI KELAS SATU

182
00:11:20,805 --> 00:11:23,432
"'Claudia!' Seru Nona Packet dengan tegas.

183
00:11:23,516 --> 00:11:25,393
'Apa ini lelucon?'

184
00:11:26,310 --> 00:11:29,647
Aku tak bisa menjawab.
Jika kujawab, aku akan menangis."

185
00:11:31,399 --> 00:11:34,985
Mimi mendengar insiden ini. Mimi adalah...

186
00:11:35,653 --> 00:11:38,406
nenek hebat yang memahami Claudia,

187
00:11:38,489 --> 00:11:42,368
menerima jiwa seni Claudia,
dan dia takkan diam saja.

188
00:11:42,910 --> 00:11:45,204
Jadi, dia menemui gurunya.

189
00:11:45,329 --> 00:11:47,081
"Dia bilang, 'Nona Packet,

190
00:11:47,164 --> 00:11:52,002
aku ingin kau hormati kecerdasan
dan imajinasi Claudia.

191
00:11:52,086 --> 00:11:55,131
Kau minta anak-anak menggambar dirinya
sesuai yang mereka lihat.

192
00:11:55,214 --> 00:11:59,218
Claudia melihat dirinya berjiwa bebas
seperti kupu-kupu.

193
00:11:59,301 --> 00:12:01,137
Jadi, itu yang dia gambar."

194
00:12:01,637 --> 00:12:04,140
Rasakan itu! Ya!

195
00:12:04,515 --> 00:12:06,225
Maaf, aku tak bermaksud mengumpat.

196
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Ayo, Mimi.

197
00:12:12,106 --> 00:12:18,654
Itu kisah yang sangat indah,
terutama karena anak-anak Asia-Amerika

198
00:12:18,738 --> 00:12:22,450
diajarkan oleh orang tua mereka
untuk tidak terlalu menonjol,

199
00:12:22,533 --> 00:12:24,785
tak membuat masalah, dan harus berbaur.

200
00:12:24,869 --> 00:12:29,874
Untuk orang Asia-Amerika,
aku merasa itu sangat istimewa,

201
00:12:29,957 --> 00:12:32,334
gagasan bahwa kita bisa
menjadi diri sendiri

202
00:12:32,418 --> 00:12:34,628
dan tak menyembunyikannya dari dunia.

203
00:12:35,045 --> 00:12:36,046
Astaga.

204
00:12:41,802 --> 00:12:46,515
WARISAN CLAUDIA

205
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
CLAUDIA KISHI
SELAMANYA

206
00:12:53,022 --> 00:12:56,025
Pada tahun 2013,
aku membuat majalah berjudul

207
00:12:56,108 --> 00:12:57,026
"Claudia Kishi:

208
00:12:57,109 --> 00:12:59,820
Wanita Asia-Amerika Panutanku
di Tahun '90-an".

209
00:13:02,114 --> 00:13:05,868
BEBERAPA FAKTA PENTING
TENTANG CLAUDIA LYNN KISHI, 13 TAHUN

210
00:13:08,454 --> 00:13:11,248
Sangat menarik melihatnya memiliki dampak

211
00:13:11,332 --> 00:13:13,375
pada pembaca wanita Asia-Amerika lainnya.

212
00:13:15,252 --> 00:13:16,462
AKU SEPERTI CLAUDIA!

213
00:13:16,545 --> 00:13:22,468
Rasanya luar biasa,
ternyata kami memiliki pengalaman serupa

214
00:13:22,551 --> 00:13:24,053
di kota yang berbeda,

215
00:13:24,136 --> 00:13:29,266
atau di mana pun, membaca buku ini,
sebelum kami saling mengenal.

216
00:13:29,767 --> 00:13:32,645
Kau selalu tahu
saat seseorang adalah Claudia Kishi.

217
00:13:32,728 --> 00:13:35,356
Ada pembawaan tertentu dan ada...

218
00:13:36,023 --> 00:13:38,442
Ada rasa persahabatan

219
00:13:38,526 --> 00:13:42,613
saat kita melihat gadis Asia lain
yang tak mengikuti stereotip.

220
00:13:42,696 --> 00:13:46,116
Pada akhirnya,
tak ada yang sesuai dengan stereotip itu.

221
00:13:46,200 --> 00:13:51,497
Warisnya adalah dia memiliki pengaruh
melampaui karakternya.

222
00:13:51,580 --> 00:13:54,375
Anak-anak di tahun 1990-an
kini sudah dewasa,

223
00:13:54,458 --> 00:13:57,878
mereka terjun ke dunia nyata
dan membuat karya sendiri.

224
00:13:58,712 --> 00:14:00,464
Aku seniman komik,

225
00:14:00,548 --> 00:14:04,802
ilustrator,
dan seniman interdisipliner serba bisa.

226
00:14:05,219 --> 00:14:08,514
Angry Asian Man adalah blog
yang kubuat tahun 2001.

227
00:14:08,597 --> 00:14:12,184
Aku menggarap <i>The Baby-Sitters Club</i>
sebagai serial Netflix.

228
00:14:12,268 --> 00:14:15,521
Aku menulis buku dan komik

229
00:14:15,604 --> 00:14:18,148
tentang pahlawan wanita super
Asia-Amerika.

230
00:14:18,566 --> 00:14:22,361
Aku penulis novel grafis, aku membuat
adaptasi <i>The Baby-Sitters Club.</i>

231
00:14:22,444 --> 00:14:25,906
Aku penulis seri <i>The Sidekick Squad.</i>

232
00:14:25,990 --> 00:14:30,244
Ini tentang sekelompok remaja queer
melawan agensi pemerintah yang korup.

233
00:14:31,620 --> 00:14:36,750
<i>Fashion Forecasts</i>
adalah kumpulan desain mode Asia-Amerika

234
00:14:36,876 --> 00:14:40,379
lintas identitas sosial
dan lintas generasi yang futuristik.

235
00:14:41,171 --> 00:14:43,966
Tema terbesar
yang menghubungkan karyaku<i>...</i>

236
00:14:44,216 --> 00:14:47,344
Aku menyebutnya
"Gadis Asia bersenang-senang".

237
00:14:48,888 --> 00:14:52,349
Aku suka bercerita
tentang pertemanan, fantasi,

238
00:14:52,892 --> 00:14:55,811
dan melampaui potensi diri kita
saat kita bersatu.

239
00:14:56,270 --> 00:15:00,149
Ini cara untuk membahas jati diri kita
sebagai orang Asia-Amerika.

240
00:15:00,858 --> 00:15:03,819
Tokohnya akan menghadapi isu
yang terjadi sekarang.

241
00:15:03,903 --> 00:15:07,364
Seperti hak transgender,
prasangka pada orang tua sesama jenis.

242
00:15:08,282 --> 00:15:11,160
Tokoh utamanya
keturunan Tionghoa dan Vietnam sepertiku

243
00:15:11,243 --> 00:15:13,370
dan dia biseksual sepertiku.

244
00:15:14,079 --> 00:15:15,789
Akan selalu ada tantangan

245
00:15:15,873 --> 00:15:20,628
untuk memastikan kita tak hanya dilihat
sebagai tokoh sampingan.

246
00:15:20,711 --> 00:15:23,505
Kau bisa jadi karakter utama
dan punya cerita sendiri.

247
00:15:23,589 --> 00:15:26,091
Kau bisa menceritakan kisahmu sesukamu.

248
00:15:26,175 --> 00:15:29,261
Akhirnya aku sadar
tak butuh izin untuk menceritakannya

249
00:15:29,345 --> 00:15:30,971
dan aku tak perlu didikte.

250
00:15:32,014 --> 00:15:34,516
Aku ingin lihat orang sepertiku
melakukan hal keren.

251
00:15:37,519 --> 00:15:42,274
EPILOG

252
00:15:47,321 --> 00:15:50,366
Aku ingat bermain dengan teman-temanku
di taman bermain.

253
00:15:50,449 --> 00:15:53,577
Ada lima atau enam anak Asia-Amerika.

254
00:15:53,661 --> 00:15:55,996
AYO MAIN BABY-SITTERS CLUB!
AKU CLAUDIA!

255
00:15:56,080 --> 00:15:58,666
TIDAK, AKU CLAUDIA!

256
00:15:58,749 --> 00:16:01,710
Kami bertengkar
soal siapa yang jadi Claudia,

257
00:16:02,878 --> 00:16:05,839
karena kami sangat ingin dilihat.

258
00:16:05,923 --> 00:16:09,468
Kami haus akan remah-remah representasi.

259
00:16:11,136 --> 00:16:14,556
Kami lelah hanya mendapat remah.
Kami ingin seluruh kuenya.

260
00:16:14,640 --> 00:16:16,725
Kami akan membuat kue kami sendiri

261
00:16:16,809 --> 00:16:20,020
dan membaginya pada dunia
agar semua bisa menikmatinya.



