1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,468 --> 00:00:13,304
‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:19,102 --> 00:00:20,437
‎CĂRȚILE CARE LE PLAC FETELOR

5
00:00:28,653 --> 00:00:33,283
‎Când eram copil,
‎dacă mâncam Lucky Charms,

6
00:00:33,366 --> 00:00:38,496
‎când răsturnam cutia,
‎se umplea bolul cu cereale și trei bezele.

7
00:00:38,621 --> 00:00:43,126
‎Așa mi se părea mie că stă treaba:
‎existau trei bezele de origine asiatică.

8
00:00:43,209 --> 00:00:45,378
‎Era Ranger-ul Galben din <i>‎Power Rangers...</i>

9
00:00:45,462 --> 00:00:46,796
‎Ranger-ul Galben...

10
00:00:49,007 --> 00:00:52,886
‎- Data din <i>‎Tâlharii </i>‎era preferatul meu.
‎- Margaret Cho din <i>‎All-American Girl...</i>

11
00:00:52,969 --> 00:00:57,015
‎- Michelle Kwan la patinaj artistic.
‎- Credeam că Lois Lane e de rasă mixtă

12
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
‎- ...ca mine.
‎- Captain Planet,

13
00:00:59,476 --> 00:01:01,269
‎Captain Planet e asiatic?

14
00:01:01,352 --> 00:01:04,272
‎Nu Captain Planet,
‎dar era un personaj asiatic

15
00:01:04,355 --> 00:01:05,940
‎care avea un amic delfin.

16
00:01:10,945 --> 00:01:15,867
‎CRESCÂND ÎN ANII '80 ȘI '90,
‎RAR VEDEAI AMERICANO-ASIATICI...

17
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
‎ÎN FILME

18
00:01:18,328 --> 00:01:19,496
‎ÎN CĂRȚI

19
00:01:20,038 --> 00:01:21,664
‎LA TELEVIZOR

20
00:01:22,123 --> 00:01:24,626
‎DAR ERA
‎O FATĂ DE ORIGINE ASIATICĂ GENIALĂ...

21
00:01:24,709 --> 00:01:27,045
‎ERA O FATĂ DE ORIGINE ASIATICĂ SUPER...

22
00:01:28,338 --> 00:01:30,673
‎CLAUDIA KISHI DIN<i>‎ THE BABY-SITTERS CLUB</i>

23
00:01:41,935 --> 00:01:46,731
<i>‎The Baby-Sitters Club </i>‎e o serie de cărți
‎care a fost publicată în anii '80 și '90.

24
00:01:46,815 --> 00:01:51,653
‎Seria spune povestea unui grup
‎de eleve de 13 ani care sunt prietene

25
00:01:51,736 --> 00:01:53,822
‎și hotărăsc să pornească o afacere,

26
00:01:53,905 --> 00:01:57,075
‎făcând pe bonele
‎pentru copiii din cartier.

27
00:01:57,158 --> 00:02:01,621
‎Chiar le preocupă
‎îngrijirea de calitate a copiilor...

28
00:02:03,081 --> 00:02:09,129
‎lucru care pare puțin cam ciudat acum.
‎Pasiunea lor era să fie bone.

29
00:02:09,671 --> 00:02:11,923
‎Mereu are loc un incident, o aventură.

30
00:02:12,507 --> 00:02:16,427
‎Sunt drame amuzante.
‎Sunt drame cu băieți, desigur.

31
00:02:16,511 --> 00:02:18,721
‎Stacey are o problemă cu tatăl ei.

32
00:02:18,805 --> 00:02:22,016
‎Ce e gelozia
‎de a o vedea pe Mary cu o altă prietenă?

33
00:02:22,892 --> 00:02:28,064
<i>‎Merg la cumpărături, fac pe bonele,</i>
<i>‎stau cu prietenele, merg la Disney World.</i>

34
00:02:28,148 --> 00:02:30,608
<i>‎The Baby-Sitters Club</i>
‎a reprezentat copilăria mea.

35
00:02:30,775 --> 00:02:32,235
‎FETELE ZIC CĂ A SCRIS

36
00:02:32,318 --> 00:02:34,195
‎700 DE FANI VOR S-O CUNOASCĂ PE AUTOARE

37
00:02:34,362 --> 00:02:35,530
‎CARTEA DEVINE UN IMPERIU

38
00:02:35,613 --> 00:02:38,449
‎IMPERIU GLOBAL

39
00:02:39,492 --> 00:02:41,619
‎AVÂNTUL SERIEI <i>‎THE BABY-SITTERS CLUB</i>

40
00:02:41,703 --> 00:02:43,079
‎CLUBUL E ÎN ȘEDINȚĂ

41
00:02:43,163 --> 00:02:48,543
‎Nu doar că aveam o colecție mare acasă
‎de cărți <i>‎The Baby-Sitters Club,</i>

42
00:02:48,626 --> 00:02:52,005
‎dar le mai răsfoiam periodic
‎și la bibliotecă

43
00:02:52,088 --> 00:02:54,215
‎și mai împrumutam preferatele mele.

44
00:02:54,299 --> 00:02:56,634
‎Am citit cu poftă multe dintre ele,

45
00:02:56,718 --> 00:02:59,637
‎în principal cu ajutorul
‎Clubului de Cărți Școlar.

46
00:03:00,388 --> 00:03:01,848
‎Știți la ce mă refer.

47
00:03:01,931 --> 00:03:04,184
‎Le citeam. Toți prietenii le citeau.

48
00:03:04,267 --> 00:03:07,562
‎Când m-am apucat de ele,
‎au devenit ca un drog.

49
00:03:08,062 --> 00:03:10,231
‎Avem sacul de dormit.

50
00:03:10,315 --> 00:03:13,318
‎Am o geantă. Am avut un lănțișor.

51
00:03:13,401 --> 00:03:15,403
‎Aveam tricouri. Erau și păpuși.

52
00:03:15,737 --> 00:03:17,989
‎Aveam un joc pe CD.

53
00:03:18,531 --> 00:03:19,824
‎L-am jucat ore întregi.

54
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
‎Foloseam numele personajelor.

55
00:03:21,993 --> 00:03:24,412
‎Încercam să ne îmbrăcăm ca ele.

56
00:03:25,955 --> 00:03:27,332
‎Normal că eram Claudia.

57
00:03:32,295 --> 00:03:35,006
‎„Brusc, m-am ridicat. Mă gândeam

58
00:03:35,089 --> 00:03:38,218
‎doar la batoane de ciocolată Milky Way,
‎la biscuiți Ring-Ding și Oreo.

59
00:03:38,301 --> 00:03:41,137
‎Ele vor fi subiectul
‎următorului proiect de artă.

60
00:03:41,221 --> 00:03:44,682
‎Le vedeam cu ochiul liber,
‎o serie de opere pop-art:

61
00:03:44,766 --> 00:03:47,977
‎«Fantezie cu mâncare nesănătoasă,
‎de Claudia Kishi.»

62
00:03:48,853 --> 00:03:52,148
‎Ideea a fost genială.
‎Abia așteptam să încep.”

63
00:03:54,067 --> 00:03:57,320
<i>‎Claudia Kishi</i>
<i>‎e vicepreședinta Clubului Bonelor.</i>

64
00:03:57,403 --> 00:03:59,239
<i>‎Și e și japonezo-americană.</i>

65
00:03:59,322 --> 00:04:02,033
‎Adoră mâncarea nesănătoasă. Adoră arta.

66
00:04:02,116 --> 00:04:06,371
‎Excentrică, eclectică și vizionară.

67
00:04:06,454 --> 00:04:08,706
‎Mi-a plăcut că avea cărți fără pagini.

68
00:04:08,790 --> 00:04:14,212
‎Mi se pare că încă vreau asta, cărți
‎fără pagini în care să ascund bomboane.

69
00:04:14,295 --> 00:04:18,383
‎Era destul de șmecheră
‎încât să aibă propriul telefon în cameră,

70
00:04:18,466 --> 00:04:20,843
‎lucru nemaiauzit dacă ai 13 ani.

71
00:04:20,927 --> 00:04:25,640
‎De obicei,
‎te simți obligat să fii personajul asiatic

72
00:04:25,723 --> 00:04:28,309
‎personajul feminin de culoare, nu?

73
00:04:28,393 --> 00:04:31,062
‎Dacă te joci de-a Harry Potter,
‎trebuie să fii Cho Chang.

74
00:04:31,145 --> 00:04:36,276
‎Dar mi se pare
‎că toată lumea voia să fie Claudia.

75
00:04:37,610 --> 00:04:40,822
‎DULAPUL CLAUDIEI

76
00:04:42,115 --> 00:04:45,535
‎„Îmi place să mă îmbrac într-un stil
‎pe care unii din Stoneybrook

77
00:04:45,618 --> 00:04:47,662
‎l-ar putea numi scandalos.”

78
00:04:47,745 --> 00:04:50,832
‎„Acum, port pantaloni în carouri
‎de culoarea lavandei

79
00:04:50,915 --> 00:04:53,876
‎- ...cu bretele...”
‎- „Ciorapi albi cu ceasuri.”

80
00:04:53,960 --> 00:04:56,337
‎„Purtam vesta imprimată bărbătească...”

81
00:04:56,421 --> 00:05:00,300
‎- „Smaralde false uriașe...”
‎- „Botine de un roz electrizant.”

82
00:05:00,383 --> 00:05:04,595
‎„Am cercei în formă de luminițe de Crăciun
‎care chiar se aprind.”

83
00:05:04,846 --> 00:05:05,722
‎Doamne!

84
00:05:05,805 --> 00:05:08,266
‎„Oare am exagerat? Am dat din cap.

85
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
‎Arătam grozav.”

86
00:05:13,271 --> 00:05:18,693
‎Claudia se îmbrăca de parcă îi alesese
‎hainele mătușa asiatică.

87
00:05:19,360 --> 00:05:24,574
‎Cred că Claudia a ghicit moda hipster
‎cu 20 de ani în urmă.

88
00:05:24,657 --> 00:05:27,994
‎Dacă ești de origine asiatică
‎sau femeie de culoare,

89
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
‎e neobișnuit să fii cea șmecheră.

90
00:05:30,330 --> 00:05:32,498
‎Chiar e un personaj grozav

91
00:05:32,582 --> 00:05:37,086
‎care a spart stereotipurile legate
‎de minoritățile model.

92
00:05:38,921 --> 00:05:42,675
‎FAMILIA CLAUDIEI

93
00:05:43,593 --> 00:05:46,596
‎„Familia mea e conservatoare.
‎Eu sunt sălbatică.”

94
00:05:47,180 --> 00:05:49,807
‎Eu și sora mea nu avem nimic în comun.

95
00:05:49,891 --> 00:05:52,310
‎E foarte deșteaptă și îi place școala.”

96
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
‎GENIU
‎SE DUCE LA ORE LA LICEU

97
00:05:55,146 --> 00:05:56,731
‎DOAR NOTA 10

98
00:05:56,814 --> 00:05:58,524
‎„Ai mei o consideră minunată.

99
00:05:58,608 --> 00:06:00,651
‎N-aș recunoaște în fața nimănui,

100
00:06:00,735 --> 00:06:04,614
‎dar simt că sunt o mare dezamăgire
‎pentru părinții mei.”

101
00:06:04,697 --> 00:06:05,615
‎Și eu la fel.

102
00:06:06,324 --> 00:06:07,700
‎Era o stare de spirit.

103
00:06:08,451 --> 00:06:12,914
‎Era... Era așa o... O stare de spirit...

104
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
‎De asta m-am regăsit în Claudia.

105
00:06:16,459 --> 00:06:19,587
‎Mi se părea că Janine e genul de fiică...

106
00:06:19,670 --> 00:06:23,299
‎pe care și-ar fi dorit-o orice mamă,
‎iar eu nu eram deloc așa.

107
00:06:23,383 --> 00:06:29,722
‎Deasupra mea atârna constant
‎această umbră a fiicei perfecte,

108
00:06:29,806 --> 00:06:34,602
‎deoarece eu eram foarte conștientă
‎că nu sunt deloc așa.

109
00:06:35,228 --> 00:06:37,230
‎SCRIE GREȘIT
‎URĂȘTE TEMELE

110
00:06:37,313 --> 00:06:39,649
‎NOTE SLABE

111
00:06:40,900 --> 00:06:42,402
<i>‎Mă simțem precum Claudia.</i>

112
00:06:42,485 --> 00:06:45,571
<i>‎Voiam să-mi urmez inima</i>
<i>‎și să fiu creativă.</i>

113
00:06:45,655 --> 00:06:48,699
<i>‎Voiam să creez artă. Să desenez. Să scriu.</i>

114
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
‎Claudia nu prezenta deloc regrete
‎cu privire la felul ei de-a fi.

115
00:06:54,789 --> 00:06:58,918
‎Ea a arătat că poți fi artist,
‎că poți fi creativ.

116
00:06:59,001 --> 00:07:03,881
‎Claudia Kishi era modelul
‎care mi s-a potrivit perfect.

117
00:07:03,965 --> 00:07:07,385
‎Ca o piesă de puzzle
‎care se potrivea perfect în inima mea.

118
00:07:09,053 --> 00:07:12,515
‎ȘEDINȚĂ DE URGENȚĂ A BSC!!

119
00:07:13,015 --> 00:07:15,726
‎„«Familia Lowell are prejudecăți,»
‎zise Kristy.

120
00:07:15,810 --> 00:07:18,146
‎«Claud, nu te-au plăcut
‎fiindcă ești japoneză.

121
00:07:18,521 --> 00:07:22,733
‎Jessi, dna Lowell nu te-a lăsat în casa ei
‎fiindcă ești afro-americană.»

122
00:07:22,817 --> 00:07:26,446
‎Am rămas cu gura căscată. Simțeam
‎că-mi tremură mâinile și-mi ard obrajii.

123
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
‎«Nu... Nu e corect!»”

124
00:07:29,240 --> 00:07:30,783
‎Felicitări, Claudia!

125
00:07:30,867 --> 00:07:34,120
‎Tocmai ai aflat câte ceva despre rasism.

126
00:07:36,122 --> 00:07:38,499
‎M-am gândit
‎la coperta <i>‎Keep Out, Claudia!</i>

127
00:07:38,583 --> 00:07:41,836
‎și mi-amintesc că stătea la ușă

128
00:07:41,919 --> 00:07:45,214
‎și trei copii albi care semănau cu Trump
‎se holbau la ea.

129
00:07:45,298 --> 00:07:48,634
‎M-am gândit: „Dacă aceste coperți
‎chiar arătau adevărul?”

130
00:07:49,802 --> 00:07:52,847
‎CLAUDIA ȘI RĂHĂȚEII RASIȘTI

131
00:07:55,391 --> 00:07:58,895
‎CLAUDIA KISHI, SINGURA ASIATICĂ
‎DE LA ȘCOALA ASTA NENOROCITĂ

132
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
‎CLAUDIA TOCMAI ȘI-A DAT SEAMA
‎CĂ BĂIATULUI ÎI PLAC ASIATICELE

133
00:08:07,487 --> 00:08:13,826
‎CLAUDIA AVEA IMPRESIA CĂ LE-A ZIS TUTUROR
‎SĂ SE DESCALȚE NAIBII

134
00:08:14,452 --> 00:08:18,498
‎Mi s-a părut o ocazie bună
‎de a aborda câteva microatacuri.

135
00:08:18,581 --> 00:08:21,167
‎Chestii mărunte
‎cu care asiaticii se înfruntă zilnic,

136
00:08:21,250 --> 00:08:25,505
‎cu care și Claudia probabil s-a înfruntat,
‎dar care nu sunt menționate.

137
00:08:25,588 --> 00:08:27,882
‎Există și o senzație...

138
00:08:29,050 --> 00:08:32,512
‎de diferențiere, ca să-i zic așa,
‎fiindcă îți dădeai seama

139
00:08:32,595 --> 00:08:35,264
‎că poveștile sunt spuse
‎din perspectiva fetelor albe.

140
00:08:35,348 --> 00:08:40,061
‎În mod problematic,
‎acestea au considerat esențial s-o descrie

141
00:08:40,144 --> 00:08:43,940
‎drept având ochi migdalați...

142
00:08:44,524 --> 00:08:49,529
‎păr negru ca smoala și piele superbă,
‎deși mănâncă doar mâncare nesănătoasă.

143
00:08:50,154 --> 00:08:52,949
<i>‎A fost prima oară</i>
<i>‎când am auzit de „ochi migdalați”.</i>

144
00:08:53,032 --> 00:08:55,284
<i>‎M-am gândit: „Ce-i asta?”</i>

145
00:08:55,368 --> 00:08:58,829
‎În materie
‎de reprezentare rasială, asta...

146
00:08:58,913 --> 00:09:02,458
‎Cum să-i zic? Am observat
‎că majoritatea oamenilor sunt albi.

147
00:09:03,626 --> 00:09:08,172
‎PERSONAJE BSC

148
00:09:09,590 --> 00:09:11,968
‎GÂNDURI

149
00:09:13,553 --> 00:09:17,974
‎Când nu te vezi reprezentat în presă,
‎când nu te vezi ca în oglindă,

150
00:09:18,057 --> 00:09:23,604
‎te gândești: „Sunt frânt,”
‎sau „Nu sunt normal” sau „Nu exist.”

151
00:09:24,146 --> 00:09:28,025
‎Gândurile astea se nasc
‎la nivel subconștient...

152
00:09:29,110 --> 00:09:33,072
‎Dar se răspândesc repede,
‎mai ales când ai impresia că lumea...

153
00:09:33,739 --> 00:09:38,286
‎Când percepi lumea
‎ca pe o lume în care nu exiști și tu.

154
00:09:43,916 --> 00:09:48,963
‎Îmi amintesc de persoana
‎cu accentul foarte caricaturizat.

155
00:09:51,465 --> 00:09:55,469
‎Și de multe personaje de unică folosință
‎și alte chestii similare.

156
00:09:56,137 --> 00:10:00,349
‎Starea asta generalizată
‎de a fi neglijat în presă,

157
00:10:00,433 --> 00:10:04,604
‎de a fi mereu străinul,
‎de a nu fi american...

158
00:10:05,187 --> 00:10:08,441
‎Îmi amintesc
‎că am trăit starea asta în școală,

159
00:10:08,524 --> 00:10:12,111
‎când toți copiii mă întrebau de unde sunt

160
00:10:12,737 --> 00:10:16,532
‎sau își trăgeau de pleoape
‎ca să facă haz pe seama mea.

161
00:10:16,616 --> 00:10:21,662
‎Deci îmi amintesc
‎cum m-a afectat asta în lumea reală.

162
00:10:23,331 --> 00:10:26,917
‎Crescând cu mamă thailandeză
‎și tată alb,

163
00:10:28,127 --> 00:10:32,006
‎poveștile asiatice văzute
‎nu se potriveau mereu cu trăirile mele,

164
00:10:32,089 --> 00:10:34,800
‎astfel că s-au înmulțit întrebările
‎cu privire la identitatea personală.

165
00:10:36,761 --> 00:10:40,348
‎M-a ajutat s-o văd pe Claudia
‎cum își croiește singură calea.

166
00:10:40,431 --> 00:10:45,895
‎M-am simțit mai în ton
‎cu propria identitate.

167
00:10:45,978 --> 00:10:48,856
‎Am descoperit că nu există
‎un singur mod de a fi asiatic.

168
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
‎Pot fi eu însămi și e în regulă.

169
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
‎CEA MAI ÎNSUFLEȚITĂ AMINTIRE A CLAUDIEI

170
00:10:56,113 --> 00:10:58,074
‎CLAUDIA, ȘASE ANI

171
00:10:58,157 --> 00:11:02,119
‎„Mi-am scos cutia cu 64 de creioane
‎și ascuțitoarea.

172
00:11:02,745 --> 00:11:06,540
‎Am oftat de fericire
‎și am început să desenez.

173
00:11:11,837 --> 00:11:14,090
‎Frumosul meu fluture era gata.”

174
00:11:14,924 --> 00:11:19,595
‎AUTOPORTRETE, CLASA ÎNTÂI

175
00:11:20,805 --> 00:11:23,349
‎„«Claudia!» zise dra Packet cu asprime.

176
00:11:23,432 --> 00:11:25,309
‎«Asta e o glumă?»

177
00:11:26,143 --> 00:11:29,313
‎N-am putut să-i răspund.
‎Dacă-i răspundeam, izbucneam în plâns.”

178
00:11:31,315 --> 00:11:34,860
‎Mimi află despre incident.
‎Desigur, Mimi era...

179
00:11:35,653 --> 00:11:38,406
‎o bunică grozavă
‎care o înțelegea pe Claudia,

180
00:11:38,489 --> 00:11:42,368
‎îi accepta latura artistică
‎și n-avea de gând să uite incidentul.

181
00:11:42,868 --> 00:11:45,162
‎Așa că s-a dus la profesoară.

182
00:11:45,246 --> 00:11:47,081
‎„A zis: «Dră Packet,

183
00:11:47,164 --> 00:11:52,002
‎vreau să vă rog să-i respectați
‎inteligența și imaginația Claudiei.

184
00:11:52,086 --> 00:11:55,131
‎Le-ați cerut copiilor să se deseneze
‎cum se văd ei,

185
00:11:55,214 --> 00:11:59,218
‎iar Claudia mea se vede
‎ca pe un spirit liber, un fluture.

186
00:11:59,301 --> 00:12:01,137
‎Prin urmare, asta a desenat.”

187
00:12:01,637 --> 00:12:03,848
‎I-a zis-o! Ce mama naibii!

188
00:12:04,598 --> 00:12:06,100
‎Scuze, nu voiam să înjur.

189
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
‎Bravo, Mimi!

190
00:12:12,106 --> 00:12:18,696
‎A fost o poveste superbă, mai ales
‎deoarece copiii de origine asiatică

191
00:12:18,779 --> 00:12:22,450
‎cresc cu recomandarea
‎să nu iasă prea tare în evidență,

192
00:12:22,533 --> 00:12:24,785
‎să nu facă valuri, să se adapteze.

193
00:12:24,869 --> 00:12:29,749
‎Având origini asiatice,
‎mi s-a părut foarte specială

194
00:12:29,832 --> 00:12:34,628
‎ideea că putem fi noi înșine,
‎fără să ne ascundem de ceilalți.

195
00:12:34,712 --> 00:12:35,963
‎Doamne!

196
00:12:41,802 --> 00:12:46,515
‎MOȘTENIREA CLAUDIEI

197
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
‎PENTRU TOTDEAUNA

198
00:12:53,022 --> 00:12:56,025
‎În 2013, am creat o revistă numită

199
00:12:56,108 --> 00:12:59,820
<i>‎Claudia Kishi: Modelul meu feminin</i>
<i>‎de origine asiatică din anii '90.”</i>

200
00:13:02,782 --> 00:13:05,743
‎CÂTEVA CHESTII IMPORTANTE
‎DESPRE CLAUDIA LYNN KISHI

201
00:13:05,826 --> 00:13:08,245
‎VÂRSTĂ: 13 ANI
‎IUBEȘTE CĂRȚILE LUI NANCY DREW

202
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
‎A fost palpitant să văd cum le-a emoționat

203
00:13:11,332 --> 00:13:13,959
‎pe cititoarele mele de origine asiatică.

204
00:13:15,127 --> 00:13:16,462
‎SUNT EXACT CA CLAUDIA!

205
00:13:16,545 --> 00:13:20,424
‎A fost o senzație magică
‎să ne dăm seama că toate avusesem

206
00:13:20,508 --> 00:13:24,011
‎aceeași experiență, în orașe diferite,

207
00:13:24,094 --> 00:13:29,266
‎citind aceste cărți, înainte să avem
‎o cale de a ne crea legături între noi.

208
00:13:29,642 --> 00:13:32,645
‎Îți dai seama imediat
‎dacă cineva e o Claudia Kishi.

209
00:13:32,728 --> 00:13:35,356
‎Are un aer cool aparte și...

210
00:13:36,023 --> 00:13:38,484
‎Apare un sentiment de camaraderie

211
00:13:38,567 --> 00:13:42,947
‎când vezi o altă asiatică
‎care nu se încadrează în stereotip.

212
00:13:43,030 --> 00:13:46,116
‎La urma urmei,
‎niciuna nu se încadrează în stereotip.

213
00:13:46,200 --> 00:13:51,497
‎Moștenirea ei
‎este că a depășit nivelul de personaj.

214
00:13:51,580 --> 00:13:54,375
‎Copiii care au crescut în anii '90
‎sunt adulți

215
00:13:54,458 --> 00:13:57,878
‎și își fac loc în lume,
‎creând propriile opere.

216
00:13:58,671 --> 00:14:00,464
<i>‎Sunt artistă de benzi desenate,</i>

217
00:14:00,548 --> 00:14:04,802
<i>‎ilustratoare, artistă cu mai multe domenii</i>
<i>‎de desfășurare.</i>

218
00:14:04,885 --> 00:14:08,514
<i>‎Angry Asian Man e un </i>‎blog
<i>‎pe care l-am fondat în 2001.</i>

219
00:14:08,597 --> 00:14:12,184
<i>‎Lucrez cu Netflix la adaptarea</i>
‎The Baby-Sitters Club.

220
00:14:12,268 --> 00:14:18,148
<i>‎Scriu cărți și benzi desenate</i>
<i>‎despre supereroine de origine asiatică.</i>

221
00:14:18,232 --> 00:14:22,361
<i>‎Scriu romane grafice și lucrez</i>
<i>‎la adaptările </i>‎The Baby-Sitters Club.

222
00:14:22,444 --> 00:14:25,906
<i>‎Sunt autoarea seriei </i>‎The Sidekick Squad.

223
00:14:25,990 --> 00:14:30,244
<i>‎E vorba de un grup de adolescenți gay</i>
<i>‎care se luptă cu o organizație coruptă.</i>

224
00:14:31,579 --> 00:14:36,750
‎Fashion Forecasts <i>‎e o colecție futuristă</i>
<i>‎de creații de design</i>

225
00:14:36,834 --> 00:14:40,296
<i>‎de origine asiatică, care cuprinde</i>
<i>‎mai multe generații și identități sociale.</i>

226
00:14:41,171 --> 00:14:44,675
<i>‎Probabil tema principală</i>
<i>‎a operei mele e...</i>

227
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
<i>‎„Fete asiatice care se distrează.”</i>

228
00:14:48,971 --> 00:14:52,099
<i>‎Îmi place să spun povești</i>
<i>‎despre prietenie, fantezie,</i>

229
00:14:52,808 --> 00:14:55,477
<i>‎despre cum suntem mai buni când ne unim.</i>

230
00:14:56,270 --> 00:15:00,149
<i>‎E un mod de a aborda subiectul</i>
<i>‎identității celor de origine asiatică.</i>

231
00:15:00,691 --> 00:15:03,652
<i>‎Fetele se vor confrunta</i>
<i>‎cu probleme de actualitate.</i>

232
00:15:03,736 --> 00:15:07,364
<i>‎Drepturile celor transgen, prejudecățile</i>
<i>‎împotriva părinților de același sex...</i>

233
00:15:07,990 --> 00:15:11,160
<i>‎Personajele principale</i>
<i>‎sunt chinezoaice și vietnamze, ca mine.</i>

234
00:15:11,243 --> 00:15:13,329
<i>‎Bisexuale, ca mine.</i>

235
00:15:13,954 --> 00:15:16,248
<i>‎Mereu va fi o provocare să ne asigurăm</i>

236
00:15:16,332 --> 00:15:20,544
<i>‎că suntem considerați</i>
<i>‎mai mult decât un simplu aghiotant.</i>

237
00:15:20,628 --> 00:15:23,505
<i>‎Tu poți fi personajul principal.</i>
<i>‎Îți poți scrie povestea.</i>

238
00:15:23,589 --> 00:15:26,050
<i>‎Poți s-o spui exact cum ai tu chef.</i>

239
00:15:26,133 --> 00:15:29,219
<i>‎Mi-am dat seama</i>
<i>‎că n-am nevoie de permisiune s-o spun</i>

240
00:15:29,303 --> 00:15:31,013
<i>‎sau s-o spună altcineva în locul meu.</i>

241
00:15:31,972 --> 00:15:34,224
‎Vreau să văd oameni ca mine
‎făcând chestii mișto.

242
00:15:37,603 --> 00:15:41,732
‎EPILOG

243
00:15:47,237 --> 00:15:50,324
<i>‎Îmi amintesc că eram cu prietenele</i>
<i>‎la locul de joacă.</i>

244
00:15:50,407 --> 00:15:53,661
<i>‎Imaginați-vă, cinci sau șase fetițe</i>
<i>‎de origine asiatică!</i>

245
00:15:53,744 --> 00:15:56,121
‎SĂ NE JUCĂM DE-A BONELE!
‎EU SUNT CLAUDIA!

246
00:15:56,205 --> 00:15:58,666
‎NU, EU SUNT CLAUDIA!!!

247
00:15:58,749 --> 00:16:01,377
‎Ne certam pe rolul Claudiei...

248
00:16:02,836 --> 00:16:05,839
‎fiindcă ne doream mult să fim văzute.

249
00:16:05,923 --> 00:16:09,176
‎Ne doreammult
‎acele firimituri de reprezentare.

250
00:16:11,136 --> 00:16:14,556
‎Ne-am săturat să mâncăm doar firimituri.
‎Vrem tot fursecul.

251
00:16:14,640 --> 00:16:16,725
‎Așa că vom găti propriile fursecuri

252
00:16:16,809 --> 00:16:19,770
‎și le vom oferi lumii,
‎ca să se bucure toți de ele.



