1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,965 --> 00:00:08,967
THE BABY-SITTERS CLUB

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,468 --> 00:00:13,304
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

5
00:00:19,102 --> 00:00:20,437
BÖCKERNA SOM FLICKOR ÄLSKAR

6
00:00:28,653 --> 00:00:33,283
<i>När jag var barn, och om det någon gång</i>
<i>fanns Lucky Charms,</i>

7
00:00:33,366 --> 00:00:38,496
<i>hällde man upp Lucky Charms och fick</i>
<i>en skål flingor och tre marshmallows.</i>

8
00:00:38,621 --> 00:00:43,126
<i>Så kändes det för mig. Det fanns tre</i>
<i>asiatisk-amerikanska marshmallows.</i>

9
00:00:43,209 --> 00:00:45,378
Det fanns Yellow Ranger i <i>Power Rangers...</i>

10
00:00:45,462 --> 00:00:46,796
Yellow Power Ranger...

11
00:00:49,007 --> 00:00:52,886
-Data från <i>Goonies </i>var min favorit.
-Margaret Cho i <i>All American Girl…</i>

12
00:00:52,969 --> 00:00:57,015
-Michelle Kwan i konståkning.
-Jag trodde att Lois Lane var en blandning

13
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
-som jag.
-Captain Planet.

14
00:00:59,476 --> 00:01:01,269
<i>Är Captain Planet asiat?</i>

15
00:01:01,352 --> 00:01:04,272
Captain Planet är inte asiat,
men det fanns en asiatisk karaktär

16
00:01:04,355 --> 00:01:05,940
som hade en delfinvän.

17
00:01:10,945 --> 00:01:15,867
PÅ 80- OCH 90-TALET VAR DET
OVANLIGT ATT SE ASIAT-AMERIKANER...

18
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
PÅ FILM

19
00:01:18,328 --> 00:01:19,496
I BÖCKER

20
00:01:20,038 --> 00:01:21,664
PÅ TV

21
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
MEN DET FANNS EN FANTASTISK
ASIAT-AMERIKANSK FLICKA...

22
00:01:24,667 --> 00:01:27,045
MEN DET FANNS EN GRYM
ASIAT-AMERIKANSK FLICKA...

23
00:01:28,338 --> 00:01:30,340
CLAUDIA KISHI FRÅN THE BABY-SITTERS CLUB

24
00:01:33,593 --> 00:01:36,054
THE CLAUDIA KISHI CLUB

25
00:01:38,389 --> 00:01:41,893
THE BABY-SITTERS CLUB

26
00:01:41,976 --> 00:01:46,314
<i>The Baby-sitters Club</i> är en serie böcker
som kom ut på 80- och 90-talet.

27
00:01:46,815 --> 00:01:51,736
<i>Den berättar om en grupp 13-åriga</i>
<i>mellanstadieelever som är vänner</i>

28
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
och de bildar en slags affärsverksamhet

29
00:01:53,905 --> 00:01:57,075
där de är barnvakter
åt barnen i grannskapet.

30
00:01:57,158 --> 00:02:01,621
De är engagerade i att ta hand om barn
på ett bra sätt...

31
00:02:03,081 --> 00:02:09,129
...vilket verkar lite konstigt numera att
deras passion var barnvaktning.

32
00:02:09,712 --> 00:02:11,923
Det fanns alltid ett nytt äventyr.

33
00:02:12,507 --> 00:02:16,427
<i>Det är roligt drama.</i>
<i>Det finns pojkdrama, så klart.</i>

34
00:02:16,511 --> 00:02:18,721
Stacey har problem med sin pappa.

35
00:02:18,805 --> 00:02:22,392
Vad är det för svartsjuka när du
tror att Mary har en ny bästa vän?

36
00:02:22,892 --> 00:02:25,979
Shoppa, sitta barnvakt, umgås med vänner,

37
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
<i>åka på kryssningar till Disney World.</i>

38
00:02:28,148 --> 00:02:30,608
<i>Baby-Sitters Club</i> var min barndom.

39
00:02:30,775 --> 00:02:32,235
HON HAR RÄTTA VIRKET

40
00:02:32,318 --> 00:02:34,195
700 BABY-SITTERS CLUB-FANS KÖAR

41
00:02:34,362 --> 00:02:35,530
BSC TAR HAND OM

42
00:02:35,613 --> 00:02:38,408
GLOBALT IMPERIUM

43
00:02:39,617 --> 00:02:41,536
THE BABY-SITTERS BOOM

44
00:02:41,619 --> 00:02:43,079
KLUBBEN ÄR NU I SAMMANTRÄDE

45
00:02:43,163 --> 00:02:48,543
Jag hade inte bara en stor samling
av <i>Baby-Sitters Club</i>-böcker hemma,

46
00:02:48,626 --> 00:02:52,005
jag kollade upp dem på biblioteket
med jämna mellanrum

47
00:02:52,088 --> 00:02:54,215
och även gamla favoriter.

48
00:02:54,299 --> 00:02:56,634
Jag läste glupskt igenom en bra bit,

49
00:02:56,718 --> 00:02:59,429
främst genom Scholastic Book Club orders.

50
00:03:00,388 --> 00:03:01,848
Ni vet vad det där är.

51
00:03:01,931 --> 00:03:04,184
Jag läste dem.
Alla mina vänner läste dem.

52
00:03:04,267 --> 00:03:07,562
När jag väl kom in i det
var det som droger för mig.

53
00:03:08,062 --> 00:03:10,231
Vi har sovsäcken.

54
00:03:10,315 --> 00:03:13,318
Jag har en väska. Jag hade ett halsband.

55
00:03:13,401 --> 00:03:15,653
Jag hade t-shirts. Det fanns dockor.

56
00:03:15,737 --> 00:03:17,989
Jag hade ett cd-rom-spel.

57
00:03:18,531 --> 00:03:19,824
Så många timmar av min tid.

58
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
Vi använde karaktärernas namn på varandra.

59
00:03:21,993 --> 00:03:24,412
Vi försökte klä oss som karaktärerna.

60
00:03:25,955 --> 00:03:27,332
Självklart var jag Claudia.

61
00:03:28,666 --> 00:03:31,336
CLAUDIA
KISHI

62
00:03:32,295 --> 00:03:35,006
"Plötsligt satte jag mig upp.
Allt jag kunde tänka på

63
00:03:35,089 --> 00:03:38,134
var Milky Way-godis, Ring-Dings och Oreos.

64
00:03:38,218 --> 00:03:41,137
De kommer att bli föremål
för mitt nästa konstprojekt.

65
00:03:41,221 --> 00:03:44,682
Jag kunde se det så tydligt.
En serie med popkonstverk:

66
00:03:44,766 --> 00:03:47,393
Skräpmats-fantasi av Claudia Kishi.

67
00:03:48,853 --> 00:03:52,148
Idén var lysande.
Jag längtade efter att få börja."

68
00:03:54,067 --> 00:03:57,320
<i>Claudia Kishi är VD för</i>
<i>The Baby-Sitters Club.</i>

69
00:03:57,403 --> 00:03:59,239
<i>Hon är också japansk-amerikan.</i>

70
00:03:59,322 --> 00:04:02,033
Hon älskar skräpmat. Hon älskar konst.

71
00:04:02,116 --> 00:04:06,371
Kooky, mångskiftande och före sin tid.

72
00:04:06,454 --> 00:04:08,706
Jag älskade att hon hade ihåliga böcker.

73
00:04:08,790 --> 00:04:14,212
<i>Jag känner att jag vill ha ihåliga böcker</i>
<i>för att gömma mitt godis.</i>

74
00:04:14,295 --> 00:04:18,383
<i>Hon är cool nog att ha sin egen</i>
<i>fasta telefon i sitt rum,</i>

75
00:04:18,466 --> 00:04:20,843
vilket man inte har när man är 13-år.

76
00:04:20,927 --> 00:04:25,640
Vanligtvis är den asiatiska karaktären
eller kvinnan av annan etnicitet

77
00:04:25,723 --> 00:04:28,309
den du känner att du måste vara.

78
00:04:28,393 --> 00:04:31,062
Om du spelar Harry Potter
måste du vara Cho Chang.

79
00:04:31,145 --> 00:04:36,276
Medan jag tycker att Claudia
är den som alla verkar vilja vara.

80
00:04:37,610 --> 00:04:40,822
CLAUDIAS
GARDEROB

81
00:04:42,115 --> 00:04:45,535
"Jag älskar att klä mig på ett
sätt som vissa här i Stoneybrook

82
00:04:45,618 --> 00:04:47,662
kanske skulle kalla skandalöst."

83
00:04:47,745 --> 00:04:50,581
"För tillfället har jag lavendelfärgade
rutiga byxor

84
00:04:50,665 --> 00:04:53,876
-med hängslen..."
-Vita tights med klockor."

85
00:04:53,960 --> 00:04:56,337
"Jag bar en paisley-väst
från en loppis..."

86
00:04:56,421 --> 00:05:00,300
-"Enorma låtsas-smaragder..."
-"Chockrosa stövletter."

87
00:05:00,383 --> 00:05:02,635
"Jag har också örhängen
formade som julbelysning

88
00:05:02,719 --> 00:05:04,762
som faktiskt blinkar av och på."

89
00:05:04,846 --> 00:05:05,722
Herregud.

90
00:05:05,805 --> 00:05:08,266
"Var det för mycket?
Jag skakade på huvudet.

91
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
Jag såg fantastisk ut."

92
00:05:13,438 --> 00:05:18,693
<i>Claudias stil för mig är skolflicka</i>
<i>möter asiatisk faster.</i>

93
00:05:19,360 --> 00:05:24,574
Det känns som om Claudia visste vad
hipster-mode skulle bli 20 år senare.

94
00:05:24,657 --> 00:05:27,994
För en asiatisk-amerikan,
eller en kvinna av annan etnicitet,

95
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
är det så ovanligt att vara den coola.

96
00:05:30,330 --> 00:05:32,498
Hon är bara en väldigt häftig karaktär

97
00:05:32,582 --> 00:05:37,086
som jag kände bröt mot alla
minoritets-stereotyper.

98
00:05:38,921 --> 00:05:42,675
CLAUDIAS
FAMILJ

99
00:05:43,593 --> 00:05:46,596
"Min familj är konservativ,
men jag är vild.

100
00:05:47,180 --> 00:05:49,682
<i>Min syster och jag har inget gemensamt.</i>

101
00:05:49,766 --> 00:05:52,310
<i>Hon är supersmart och gillar skolan.</i>

102
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
GENI LÄSER PÅ COLLEGE

103
00:05:55,146 --> 00:05:56,606
ENBART A:n

104
00:05:56,689 --> 00:06:00,651
<i>Mina föräldrar tycker att hon är underbar.</i>
<i>Jag skulle inte erkänna det för alla,</i>

105
00:06:00,735 --> 00:06:04,614
men jag har en känsla av att jag
är en stor besvikelse för mina föräldrar."

106
00:06:04,697 --> 00:06:05,615
Samma här.

107
00:06:06,324 --> 00:06:07,867
Det var en sån stämning.

108
00:06:08,451 --> 00:06:12,914
Det är som... Det var en sån
stämning för…

109
00:06:12,997 --> 00:06:15,583
Därför kan jag relatera
till Claudia så mycket.

110
00:06:16,459 --> 00:06:19,670
Janine är som en sån dotter som alla...

111
00:06:19,754 --> 00:06:23,299
Jag kände att min mamma skulle velat ha
en sån och jag är det inte.

112
00:06:23,383 --> 00:06:29,722
Och jag hade hela tiden
ett spöke av den perfekta dottern

113
00:06:29,806 --> 00:06:34,602
som hängde över mig för jag var
väldigt medveten om att jag inte var det.

114
00:06:35,228 --> 00:06:37,271
KAN INTE STAVA
HATAR LÄXOR

115
00:06:37,355 --> 00:06:39,649
DÅLIGA BETYG

116
00:06:40,983 --> 00:06:42,402
<i>Jag kände mig som Claudia.</i>

117
00:06:42,485 --> 00:06:45,571
<i>Jag ville följa mitt hjärta</i>
<i>och göra kreativa saker.</i>

118
00:06:45,655 --> 00:06:48,908
<i>Jag ville skapa konst.</i>
<i>Jag ville rita. Jag ville skriva.</i>

119
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
Claudia var så urskuldande
över vem hon var.

120
00:06:54,789 --> 00:06:58,918
Hon visade verkligen att man kan
vara konstnär, att man kan vara kreativ.

121
00:06:59,001 --> 00:07:04,006
Claudia Kishi var en förebild
som träffade mig precis rätt.

122
00:07:04,090 --> 00:07:07,385
Lite som, "Det här är en pusselbit som
passar in i mitt hjärta."

123
00:07:09,053 --> 00:07:12,515
BSC KRISMÖTE!

124
00:07:13,099 --> 00:07:15,726
"Lowells är fördomsfulla,
sa Kristy hastigt.

125
00:07:15,810 --> 00:07:18,146
Claud, de gillade inte dig
för att du är japan.

126
00:07:18,563 --> 00:07:22,650
Jessi, mrs Lowell skulle inte släppa in
dig för att du är afro-amerikan.

127
00:07:22,733 --> 00:07:26,446
Min mun gapade. Jag kände hur
mina händer skakade och kinderna brann.

128
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
Det är inte rättvist!"

129
00:07:29,240 --> 00:07:30,783
Grattis, Claudia.

130
00:07:30,867 --> 00:07:34,328
Du har just lärt dig några
saker om gammal klassisk rasism.

131
00:07:36,164 --> 00:07:38,458
Jag tänkte på framsidan på
<i>Håll dig borta, Claudia!</i>

132
00:07:38,541 --> 00:07:41,878
och jag minns att hon
stod utanför<i> </i>dörren

133
00:07:41,961 --> 00:07:45,047
med tre vita, Trump-liknande ungar
som tittade dömande på henne.

134
00:07:45,131 --> 00:07:48,634
Så jag tänkte,
"Tänk om omslagen var sanna?"

135
00:07:49,802 --> 00:07:52,847
CLAUDIA OCH DE SMÅ RASISTKRÄKEN

136
00:07:55,391 --> 00:07:58,853
CLAUDIA KISHI
ENDA ASIATEN PÅ SKOLAN

137
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
CLAUDIA INSÅG JUST ATT
DEN HÄR POJKEN HAR GULA FEBERN

138
00:08:10,615 --> 00:08:13,826
CLAUDIA TRODDE ATT HON SAGT ÅT
ALLA ATT TA AV SIG SKO-JÄVLARNA

139
00:08:14,452 --> 00:08:18,498
Jag tänkte att det vore ett bra sätt att
prata om mikroaggressioner.

140
00:08:18,581 --> 00:08:21,167
Det här asiater måste hantera varje dag

141
00:08:21,250 --> 00:08:25,505
som Claudia antagligen behövde hantera,
men som aldrig behandlades i böckerna.

142
00:08:25,588 --> 00:08:27,882
Det finns definitivt den där kvaliteten…

143
00:08:29,050 --> 00:08:32,512
av utanförskapande, antar jag,
att det är som om man vet att

144
00:08:32,595 --> 00:08:35,264
de här historierna berättas
ur vita flickors perspektiv.

145
00:08:35,348 --> 00:08:40,061
De gör, problematiskt sett,
en poäng av att beskriva henne

146
00:08:40,144 --> 00:08:43,940
att hon alltid har
mandelformade ögon och...

147
00:08:44,524 --> 00:08:49,529
...kolsvart hår och jättefint hud,
fast hon äter massor av skräpmat.

148
00:08:50,154 --> 00:08:52,949
<i>Det var första gången jag</i>
<i>läste "mandelformade ögon."</i>

149
00:08:53,032 --> 00:08:55,284
<i>Jag tänkte, "Vad betyder det ens?"</i>

150
00:08:55,368 --> 00:08:58,829
När det gäller representation av etnicitet
är det definitivt…

151
00:08:58,913 --> 00:09:02,458
Hur ska jag säga?
Jag märkte att de flesta är vita.

152
00:09:03,626 --> 00:09:08,172
BSC KARAKTÄRER

153
00:09:09,590 --> 00:09:11,968
REFLEKTIONER

154
00:09:13,553 --> 00:09:17,974
<i>När man inte ser sig själv i media,</i>
<i>när man inte ser spegelbilder av sig själv</i>

155
00:09:18,057 --> 00:09:23,604
<i>tänker man "Jag är trasig" eller</i>
<i>"Jag är inte normal", "Jag finns inte."</i>

156
00:09:24,146 --> 00:09:28,025
De här tankarna är undermedvetna,
men de...

157
00:09:29,110 --> 00:09:33,072
De är genomgripande,
speciellt när man tänker att världen

158
00:09:33,739 --> 00:09:38,286
är… När man uppfattar världen
som en värld utan dig i den.

159
00:09:43,916 --> 00:09:48,963
Jag minns personen
med den tunga seriefigurs-accenten.

160
00:09:51,465 --> 00:09:55,469
<i>Och en massa engångs-karaktärer</i>
<i>och såna saker.</i>

161
00:09:56,137 --> 00:09:58,973
<i>Den sortens generaliserad känsla</i>
<i>av att vara</i>

162
00:09:59,056 --> 00:10:00,349
<i>de andra i media,</i>

163
00:10:00,433 --> 00:10:04,604
<i>att vara den eviga utlänningen,</i>
<i>att aldrig vara amerikan,</i>

164
00:10:05,187 --> 00:10:08,441
och jag minns att det
manifesterades i skolan

165
00:10:08,524 --> 00:10:12,111
med att alla barn frågar mig
var jag kom ifrån

166
00:10:12,737 --> 00:10:16,532
eller att drog i ögonlocken
för att göra narr av mig.

167
00:10:16,616 --> 00:10:21,662
Så jag minns definitivt
hur det påverkade mig i verkligheten.

168
00:10:23,331 --> 00:10:26,917
För nån som växte upp, med
en thailändsk mamma och en vit pappa,

169
00:10:28,127 --> 00:10:32,006
stämde de asiatiska berättelserna jag såg
inte alltid med min erfarenhet,

170
00:10:32,089 --> 00:10:34,800
<i>vilket bidrog till mina frågor</i>
<i>om personlig identitet.</i>

171
00:10:36,761 --> 00:10:40,431
<i>Så när jag såg någon som Claudia,</i>
<i>som formade sin egen väg,</i>

172
00:10:40,514 --> 00:10:45,895
hjälpte det mig att känna mig
i kontakt med min egen identitet.

173
00:10:45,978 --> 00:10:48,856
Bara att veta att det inte finns
ett sätt att vara asiatisk.

174
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
Jag kan vara jag och det är okej.

175
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
CLAUDIAS TYDLIGASTE MINNE

176
00:10:56,113 --> 00:10:58,074
CLAUDIA, 6 ÅR

177
00:10:58,157 --> 00:11:02,119
<i>"Jag tog fram min låda med 64 st</i>
<i>Crayola-kritor med pennvässaren.</i>

178
00:11:02,745 --> 00:11:06,540
Jag suckade av lycka
och sen började jag rita.

179
00:11:11,837 --> 00:11:14,090
<i>Min vackra fjäril var klar."</i>

180
00:11:15,049 --> 00:11:19,720
SJÄLVPORTRÄTT ÅRSKURS 1

181
00:11:20,805 --> 00:11:23,349
<i>"Claudia!", sa miss Packet strikt.</i>

182
00:11:23,432 --> 00:11:25,309
<i>Är det här ett skämt?</i>

183
00:11:26,227 --> 00:11:29,313
<i>Jag kunde inte svara.</i>
<i>Om jag hade gjort det, hade jag gråtit."</i>

184
00:11:31,315 --> 00:11:34,860
Mimi får höra talas om händelsen.
Mimi är förstås den här...

185
00:11:35,653 --> 00:11:38,406
...fantastiska mormodern som
förstår Claudia,

186
00:11:38,489 --> 00:11:42,368
och bejakar Claudias konstiga sida, och
hon tänker inte låta det här passera.

187
00:11:42,868 --> 00:11:45,162
<i>Så hon går till läraren.</i>

188
00:11:45,246 --> 00:11:47,081
"Hon sa. Miss Packet,

189
00:11:47,164 --> 00:11:52,002
<i>jag vill att du respekterar</i>
<i>Claudias intelligens och fantasi.</i>

190
00:11:52,086 --> 00:11:55,131
Du bad barnen att rita sig som
de ser sig själva,

191
00:11:55,214 --> 00:11:59,218
<i>och min Claudia ser sig själv</i>
<i>som en fri ande, som en fjäril.</i>

192
00:11:59,301 --> 00:12:01,137
<i>Så då ritade hon det."</i>

193
00:12:01,637 --> 00:12:03,848
Slut på meddelandet! Ja, för fan!

194
00:12:04,598 --> 00:12:05,975
Förlåt att jag svor.

195
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Heja, Mimi.

196
00:12:12,106 --> 00:12:18,696
Det är en så vacker historia,
speciellt eftersom asiat-amerikanska barn

197
00:12:18,779 --> 00:12:22,450
fick lära sig av sina äldre att inte
synas för mycket,

198
00:12:22,533 --> 00:12:24,785
inte ta plats, passa in i mängden.

199
00:12:24,869 --> 00:12:29,749
Som en asiat-amerikansk person
kände jag att det var extra speciellt,

200
00:12:29,832 --> 00:12:34,628
tanken på att vi kan vara våra sanna jag
och inte dölja det för världen.

201
00:12:34,712 --> 00:12:35,963
Herregud.

202
00:12:41,802 --> 00:12:46,515
CLAUDIAS ARV

203
00:12:51,854 --> 00:12:52,938
CLAUDIA KISHI
FÖR ALLTID

204
00:12:53,022 --> 00:12:56,025
<i>2013 gjorde jag ett Zine som hette</i>

205
00:12:56,108 --> 00:12:59,820
"Claudia Kishi: Min asiatisk-amerikanska
och kvinnliga förebild från 90-talet."

206
00:13:02,782 --> 00:13:05,659
NÅGRA VIKTIGA FAKTA OM
CLAUDIA LYNN KISHI, 13 ÅR

207
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
Det var så spännande att se
hur det slog an en sträng

208
00:13:11,332 --> 00:13:13,959
hos andra asiat-amerikanska
kvinnliga läsare.

209
00:13:15,252 --> 00:13:16,462
JAG ÄR PRECIS SOM CLAUDIA!

210
00:13:16,545 --> 00:13:20,424
Det var magiskt att inse att vi alla hade

211
00:13:20,508 --> 00:13:24,011
samma erfarenhet, i olika städer,

212
00:13:24,094 --> 00:13:29,266
när vi läste böckerna,
innan vi hade kontakt med varandra.

213
00:13:29,767 --> 00:13:32,645
Man kan alltid se
när någon är Claudia Kishi.

214
00:13:32,728 --> 00:13:35,356
Det finns en viss stolthet och definitivt…

215
00:13:36,023 --> 00:13:38,484
Det finns definitivt
en känsla av kamratskap

216
00:13:38,567 --> 00:13:42,988
när man ser en annan asiatisk tjej
som inte passar in i stereotypen.

217
00:13:43,072 --> 00:13:46,116
I slutändan passar
ingen av oss stereotypen.

218
00:13:46,200 --> 00:13:51,497
Hennes arv är att hon rört sig
bortom den här karaktären.

219
00:13:51,580 --> 00:13:54,375
Barn som växte upp på 90-talet
är nu vuxna

220
00:13:54,458 --> 00:13:57,878
som skapar sin väg genom världen
och skapar sina egna verk.

221
00:13:58,671 --> 00:14:00,464
<i>Jag är serietidningskonstnär,</i>

222
00:14:00,548 --> 00:14:04,802
<i>illustratör, ämnesöverskridande konstnär.</i>

223
00:14:04,885 --> 00:14:08,514
<i>Arg asiatisk man är en</i>
<i>blogg jag startade 2001.</i>

224
00:14:08,597 --> 00:14:12,184
<i>Jag jobbar med The Baby-Sitters Club</i>
<i>som en serie med Netflix.</i>

225
00:14:12,268 --> 00:14:18,148
<i>Jag skriver böcker och serietidningar</i>
<i>om asiatisk-amerikanska superhjältinnor.</i>

226
00:14:18,232 --> 00:14:22,361
<i>Jag skapar grafiska noveller och arbetar</i>
<i>just nu med The Baby-Sitters Club.</i>

227
00:14:22,444 --> 00:14:25,906
<i>Jag är författare</i>
<i>till Sidekick Squad-serien.</i>

228
00:14:25,990 --> 00:14:30,244
<i>Det handlar om en grupp queer-tonåringar</i>
<i>som tar sig an en korrupt myndighet.</i>

229
00:14:31,579 --> 00:14:36,750
<i>"Fashion Forecasts" är en futuristisk</i>
<i>samling av intergenerationella,</i>

230
00:14:36,834 --> 00:14:40,212
<i>intersektionella asiatisk-amerikanska</i>
<i>modeskapelser.</i>

231
00:14:41,171 --> 00:14:44,675
<i>Det största temat som</i>
<i>kopplar samman mitt arbete är...</i>

232
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
<i>Jag kallar det "Asiatiska tjejer har kul."</i>

233
00:14:48,846 --> 00:14:52,099
<i>Jag älskar att berätta historier</i>
<i>om vänskap, fantasy,</i>

234
00:14:52,808 --> 00:14:55,477
<i>om att vara mer än man är</i>
<i>när man är tillsammans.</i>

235
00:14:56,270 --> 00:15:00,149
<i>Det är ett sätt att samtala</i>
<i>om vem man är som asiat-amerikan.</i>

236
00:15:00,691 --> 00:15:03,569
<i>Tjejerna kommer att hantera saker</i>
<i>som händer nu.</i>

237
00:15:03,652 --> 00:15:07,281
<i>Du vet, transpersoners rättigheter,</i>
<i>fördomar mot samkönade föräldrar…</i>

238
00:15:07,990 --> 00:15:11,160
<i>Huvudpersonen är kines och vietnames</i>
<i>som jag,</i>

239
00:15:11,243 --> 00:15:13,329
<i>och hon är bisexuell som jag.</i>

240
00:15:13,954 --> 00:15:16,248
<i>Utmaningen kommer alltid att finnas</i>
<i>att se till</i>

241
00:15:16,332 --> 00:15:20,544
<i>att vi ses som mer än bara en modenyck</i>
<i>eller en sidekick.</i>

242
00:15:20,628 --> 00:15:23,505
<i>Du kan vara en huvudperson.</i>
<i>Du kan ha din egen berättelse.</i>

243
00:15:23,589 --> 00:15:26,050
<i>Du kan berätta din egna berättelse</i>
<i>hur du vill.</i>

244
00:15:26,133 --> 00:15:29,219
<i>Till slut insåg jag att</i>
<i>jag inte behövde tillåtelse att berätta</i>

245
00:15:29,303 --> 00:15:31,055
<i>eller för nån annan att berätta.</i>

246
00:15:31,972 --> 00:15:34,141
<i>Jag vill se folk som jag</i>
<i>göra coola grejer.</i>

247
00:15:37,603 --> 00:15:41,732
EPILOG

248
00:15:47,279 --> 00:15:50,324
<i>Jag minns att jag hängde med mina</i>
<i>vänner på lekplatsen.</i>

249
00:15:50,407 --> 00:15:53,577
<i>Tänk dig,</i>
<i>fem eller sex asiat-amerikanska tjejer.</i>

250
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
VI LEKER BABY-SITTERS CLUB!
JAG ÄR CLAUDIA!

251
00:15:55,996 --> 00:15:58,666
NEJ, JAG ÄR CLAUDIA!

252
00:15:58,749 --> 00:16:01,377
Vi stred om vem
som fick vara Claudia, för...

253
00:16:02,836 --> 00:16:05,839
...du vet, vi är så törstiga
efter att bli sedda.

254
00:16:05,923 --> 00:16:09,176
Vi är törstar efter
framställandets smulor.

255
00:16:11,136 --> 00:16:14,556
<i>Vi är trötta på smulor.</i>
<i>Vi vill ha hela kakan.</i>

256
00:16:14,640 --> 00:16:16,725
<i>Vi ska baka våra egna kakor</i>

257
00:16:16,809 --> 00:16:20,062
<i>och lägga ut dem i världen</i>
<i>så att alla kan njuta av dem.</i>

258
00:16:22,815 --> 00:16:24,817
THE CLAUDIA KISHI CLUB



