1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,833 --> 00:00:52,375
BASED ON TRUE EVENTS

4
00:00:54,125 --> 00:00:59,083
NETFLIX PRESENTS

5
00:04:15,041 --> 00:04:16,875
Breathe in, breathe out.

6
00:04:18,666 --> 00:04:21,958
Next time you breathe in,
raise your arms,

7
00:04:22,041 --> 00:04:25,958
join hands, look at your thumbs,

8
00:04:26,041 --> 00:04:28,583
push your shoulders away
from your ears.

9
00:04:29,541 --> 00:04:31,916
Breathe out, open your arms.

10
00:04:32,916 --> 00:04:33,750
There.

11
00:04:33,833 --> 00:04:37,916
Look at your left finger, your left hand.

12
00:04:39,750 --> 00:04:41,416
Good. Hold it.

13
00:04:41,500 --> 00:04:43,250
Good job, Alicia.

14
00:04:44,666 --> 00:04:45,750
Good.

15
00:04:47,125 --> 00:04:50,958
Feet form a right angle, Eleonora. There.

16
00:04:51,250 --> 00:04:53,208
Curl back up.

17
00:04:53,291 --> 00:04:55,416
Head is the last thing we lift.

18
00:04:57,291 --> 00:05:01,791
Keep your eyes closed, arms to the sides.

19
00:05:02,458 --> 00:05:04,666
Slow down the respiratory rate.

20
00:05:05,666 --> 00:05:07,541
Slow down the heart rate.

21
00:05:10,041 --> 00:05:11,875
All right, we open our eyes.

22
00:05:12,875 --> 00:05:14,041
Good job, girls.

23
00:05:14,500 --> 00:05:17,541
-See you on Thursday.
-Thank you, Omar.

24
00:05:18,000 --> 00:05:20,500
-Thank you.
-Thank you.

25
00:05:20,583 --> 00:05:23,000
-I've got an appetite now.
-It was a great class.

26
00:05:23,083 --> 00:05:25,708
-Thank you.
-I loved it.

27
00:05:26,208 --> 00:05:27,083
Me too.

28
00:05:27,666 --> 00:05:29,416
This cheesecake is delicious.

29
00:05:29,500 --> 00:05:31,750
-Can I have a slice, Alicia?
-Sure.

30
00:05:31,833 --> 00:05:34,916
I think I stretched far too much.

31
00:05:35,000 --> 00:05:36,791
You'll feel better next time.

32
00:05:36,875 --> 00:05:40,458
-Have you heard from Beba?
-She's in New York with a friend.

33
00:05:40,541 --> 00:05:42,041
A friend not from this group.

34
00:05:42,125 --> 00:05:44,541
She's been traveling nonstop
since she became a widow.

35
00:05:44,625 --> 00:05:47,041
I hope she finds somebody. Can I have it?

36
00:05:47,125 --> 00:05:50,041
-Sorry, here.
-How has Ignacio been?

37
00:05:50,125 --> 00:05:53,500
Good. He still goes to the office.

38
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
I thought he had retired.

39
00:05:55,458 --> 00:05:58,125
He did, but he always finds
an excuse to go.

40
00:05:58,791 --> 00:06:01,541
All the better for me,
I don't have to deal with him all day.

41
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
Auntie!

42
00:06:05,625 --> 00:06:09,125
That's beautiful. Is it for me?
It's so pretty.

43
00:06:09,625 --> 00:06:10,666
Thank you.

44
00:06:10,750 --> 00:06:12,916
-I'm sorry, ma'am.
-It's okay, Gladys.

45
00:06:13,000 --> 00:06:14,833
Go put it on the fridge.

46
00:06:14,916 --> 00:06:18,208
-Come with me.
-No! Fine.

47
00:06:18,833 --> 00:06:20,791
He's so cute.

48
00:06:20,875 --> 00:06:23,375
-He's adorable.
-He's grown a lot.

49
00:06:23,458 --> 00:06:26,666
By the way, we haven't seen
your grandson in a while.

50
00:06:26,750 --> 00:06:29,083
Martin is the same age as Santi, right?

51
00:06:29,583 --> 00:06:31,833
Yes, they're both three.

52
00:06:31,916 --> 00:06:35,166
Ema turns three in May.
My daughter is picking her kindergarten.

53
00:06:35,250 --> 00:06:36,916
They're unbelievably expensive.

54
00:06:37,000 --> 00:06:40,708
My daughter-in-law says
they cost as much as college.

55
00:06:40,791 --> 00:06:43,250
It's crazy. Prices skyrocketed.

56
00:06:52,708 --> 00:06:54,041
-Auntie!
-What, honey?

57
00:06:54,125 --> 00:06:56,916
-Look, a ball.
-Oh, a ball!

58
00:06:57,000 --> 00:06:59,750
Eleonora is so fat!

59
00:07:00,625 --> 00:07:02,666
She really let herself go, Gladys.

60
00:07:02,750 --> 00:07:06,208
You and I should start a diet tomorrow
or we'll end up like her.

61
00:07:06,291 --> 00:07:07,458
Yes, ma'am.

62
00:07:09,125 --> 00:07:10,500
Let me see that, Santi.

63
00:07:12,333 --> 00:07:14,541
What do you have in there?

64
00:07:16,041 --> 00:07:17,750
We have the dough here.

65
00:07:17,833 --> 00:07:20,791
What a lovely drawing.

66
00:07:21,208 --> 00:07:25,291
I want it on the fridge.
Wanna come with me?

67
00:07:26,208 --> 00:07:28,083
Come on, let's put it on the fridge.

68
00:07:28,666 --> 00:07:30,291
There it goes.

69
00:07:31,458 --> 00:07:34,208
-What do we do with the dough?
-The dough.

70
00:07:34,708 --> 00:07:37,625
You want to watch cartoons
on the big screen, Santi?

71
00:07:37,708 --> 00:07:39,041
Yes! Let's go!

72
00:07:39,125 --> 00:07:40,916
Let's watch cartoons.

73
00:07:41,666 --> 00:07:43,166
-Where is the...?
-Cartoons.

74
00:07:43,250 --> 00:07:45,333
Yes, we're going to watch cartoons.

75
00:07:45,958 --> 00:07:49,708
-What's that?
-It came on.

76
00:07:50,166 --> 00:07:51,333
I want cartoons.

77
00:07:52,750 --> 00:07:55,625
-Shall we sit beside Mr. Bear?
-Yes.

78
00:07:55,708 --> 00:07:58,583
Yes, right next to Mr. Bear.

79
00:07:58,666 --> 00:08:00,291
-Auntie.
-Yes, honey?

80
00:08:00,375 --> 00:08:01,833
I want cartoons.

81
00:08:07,416 --> 00:08:08,250
Yes?

82
00:08:08,666 --> 00:08:12,875
This is a call
from a prison inmate named...

83
00:08:13,500 --> 00:08:14,708
Daniel.

84
00:08:15,416 --> 00:08:18,833
To accept, press three.
If you want to listen...

85
00:08:46,916 --> 00:08:48,041
Doctor.

86
00:09:11,875 --> 00:09:13,791
-Doctor.
-I'll come by later.

87
00:10:17,708 --> 00:10:19,375
Daniel, honey.

88
00:10:20,583 --> 00:10:22,041
Daniel, darling.

89
00:10:23,541 --> 00:10:25,750
You look tired.

90
00:10:28,875 --> 00:10:30,166
Let's sit down.

91
00:10:40,041 --> 00:10:43,125
Well, tell us what happened.

92
00:10:44,416 --> 00:10:45,375
Marcela.

93
00:10:46,458 --> 00:10:48,083
She reported me again.

94
00:10:48,166 --> 00:10:51,500
Why? You said you were speaking again.

95
00:10:51,583 --> 00:10:53,291
Yes, but you know how she is.

96
00:10:53,708 --> 00:10:56,458
She lets me see Martin
and I fall in her trap.

97
00:10:56,541 --> 00:10:57,375
Like us.

98
00:10:57,458 --> 00:10:59,666
When was the last time we saw him?

99
00:10:59,750 --> 00:11:03,000
-If I call her, she hangs up.
-Wait.

100
00:11:03,500 --> 00:11:06,958
-Why were you brought here?
-What do you mean?

101
00:11:07,041 --> 00:11:09,833
Daniel, you weren't kept in detention
the other times.

102
00:11:09,916 --> 00:11:13,291
Exactly. But she beefed up
the charges now.

103
00:11:14,166 --> 00:11:15,791
What does the public defender say?

104
00:11:17,083 --> 00:11:19,958
What can he say? Nothing.
He has over 80 cases.

105
00:11:20,041 --> 00:11:21,625
He doesn't want to work.

106
00:11:22,583 --> 00:11:26,416
I can't stay here because of that idiot.
I can't pay a lawyer.

107
00:11:26,500 --> 00:11:30,333
Calm down. Your dad will call Roberto.

108
00:11:31,041 --> 00:11:33,666
And we'll see what we can do.

109
00:11:37,916 --> 00:11:39,500
You look so thin.

110
00:11:41,083 --> 00:11:43,125
Can I bring you food?

111
00:11:43,208 --> 00:11:45,375
Yes, please do.

112
00:11:45,458 --> 00:11:49,166
And a packet of cigarettes
and a phone card.

113
00:11:49,583 --> 00:11:51,166
Sure, whatever you need.

114
00:11:54,208 --> 00:11:55,375
My dear.

115
00:11:59,750 --> 00:12:00,708
Pereira.

116
00:12:16,291 --> 00:12:17,458
Door.

117
00:12:32,125 --> 00:12:33,000
Babe.

118
00:12:35,000 --> 00:12:36,625
Where are you going, honey?

119
00:13:21,666 --> 00:13:23,291
FIRST INSTANCE CRIMINAL COURT

120
00:13:23,375 --> 00:13:24,333
Come in.

121
00:13:31,583 --> 00:13:34,125
Take off her handcuffs
and sit her over here.

122
00:13:53,000 --> 00:13:54,583
Full name.

123
00:13:58,750 --> 00:14:00,000
What's your name?

124
00:14:00,083 --> 00:14:01,375
Gladys Pereira.

125
00:14:03,041 --> 00:14:06,250
Just Gladys? No second name?

126
00:14:06,666 --> 00:14:07,666
Susana.

127
00:14:09,375 --> 00:14:10,208
Date of birth?

128
00:14:10,875 --> 00:14:13,791
April 30, 1996.

129
00:14:14,208 --> 00:14:15,125
Place of birth?

130
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Colonia Aurora, Misiones.

131
00:14:19,708 --> 00:14:20,916
Father's name?

132
00:14:26,083 --> 00:14:26,916
Your father.

133
00:14:27,291 --> 00:14:28,333
I don't have one.

134
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
He died?

135
00:14:32,583 --> 00:14:33,708
What was his name?

136
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Alfonso Pereira.

137
00:14:38,375 --> 00:14:39,208
Mother's name?

138
00:14:41,333 --> 00:14:42,458
Your mother's name.

139
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Maria.

140
00:14:45,166 --> 00:14:46,000
Maria what?

141
00:14:47,958 --> 00:14:48,916
I never met her.

142
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
ID number.

143
00:14:57,958 --> 00:14:59,583
Your identification number.

144
00:15:00,625 --> 00:15:01,583
I don't know it.

145
00:15:04,375 --> 00:15:10,583
Could it be 39-754-543?

146
00:15:11,791 --> 00:15:12,625
Yes.

147
00:15:16,416 --> 00:15:18,708
-Address?
-I live with my employer.

148
00:15:19,708 --> 00:15:20,625
Where is that?

149
00:15:22,541 --> 00:15:25,250
Posadas 1550, sixth floor.

150
00:15:25,666 --> 00:15:26,833
-Buenos Aires?
-Yes.

151
00:15:31,416 --> 00:15:36,125
I'll leave you with Mr. Vieytes
so you can talk.

152
00:15:36,208 --> 00:15:38,541
I'll come back to take your statement.

153
00:15:39,875 --> 00:15:41,375
-How are you, Silvia?
-Hi.

154
00:15:52,708 --> 00:15:53,583
Gladys, right?

155
00:15:55,708 --> 00:15:56,541
Okay.

156
00:15:59,500 --> 00:16:03,541
Gladys, I'm Pedro Vieytes.
I've been appointed your public defender.

157
00:16:03,625 --> 00:16:04,750
Do you agree to that?

158
00:16:10,625 --> 00:16:11,833
-Yes.
-All right.

159
00:16:16,166 --> 00:16:18,000
Please tell me what happened.

160
00:16:26,333 --> 00:16:28,000
You woke up at night,

161
00:16:31,458 --> 00:16:34,250
went to the bathroom...
and what happened there?

162
00:16:40,791 --> 00:16:42,833
Do you remember going to the bathroom?

163
00:16:47,583 --> 00:16:48,666
I don't remember.

164
00:16:57,458 --> 00:17:01,166
Gladys, you're being accused
of first-degree murder.

165
00:17:01,250 --> 00:17:02,541
Do you know what that means?

166
00:17:04,583 --> 00:17:06,000
Many years in jail.

167
00:17:08,000 --> 00:17:10,750
If you don't tell me what happened,
I can't defend you.

168
00:17:27,291 --> 00:17:28,125
Silvia.

169
00:17:38,416 --> 00:17:41,541
Silvia, she's not ready to give testimony.

170
00:17:42,500 --> 00:17:45,250
I need another date
and a psychological evaluation.

171
00:17:45,666 --> 00:17:48,041
But the judge wants to transfer her
to prison.

172
00:17:48,125 --> 00:17:50,416
I know, but there's nothing I can do.

173
00:17:50,500 --> 00:17:52,333
Fine. As you wish.

174
00:18:07,666 --> 00:18:10,666
BILINGUAL KINDERGARTEN

175
00:18:12,500 --> 00:18:13,708
Hi.

176
00:18:22,000 --> 00:18:24,625
-Hi!
-Auntie!

177
00:18:24,708 --> 00:18:25,875
Hi!

178
00:18:27,375 --> 00:18:30,125
Hi, honey.

179
00:18:30,208 --> 00:18:31,250
Give me a kiss.

180
00:18:32,208 --> 00:18:34,583
-Let's go, Auntie.
-Let's go.

181
00:18:34,666 --> 00:18:35,791
Bye!

182
00:18:36,666 --> 00:18:38,583
I'm hungry, Auntie.

183
00:18:39,000 --> 00:18:42,041
What would you like? Some milk?

184
00:18:43,500 --> 00:18:45,333
-Taxi!
-Yes. Taxi!

185
00:18:46,083 --> 00:18:49,166
Hail a taxi. With your hand.

186
00:18:51,833 --> 00:18:56,916
The last time he showed up here
must've been six months ago.

187
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
I'm sick of this.

188
00:18:58,583 --> 00:19:01,541
I told her,
"Alicia, the boy is acting weird."

189
00:19:02,625 --> 00:19:06,875
Don't use the everyday sugar pot.
Use the one from the set.

190
00:19:07,750 --> 00:19:09,416
I shouldn't have to explain this.

191
00:19:09,833 --> 00:19:11,583
You look dizzy. Are you pregnant?

192
00:19:11,666 --> 00:19:15,583
-No, ma'am.
-Good, there's no room for one more.

193
00:19:15,666 --> 00:19:17,583
We have enough on our plate.

194
00:19:17,666 --> 00:19:19,916
You know how she is. It's impossible.

195
00:19:21,125 --> 00:19:24,000
-With a dash of milk?
-It's fine like that, Alicia.

196
00:19:24,083 --> 00:19:27,791
So what are the chances
of getting him out now?

197
00:19:29,166 --> 00:19:31,291
Slim, not to say impossible.

198
00:19:31,375 --> 00:19:34,458
There has to be a way,
he hasn't been prosecuted yet.

199
00:19:35,000 --> 00:19:37,500
He has a previous sentence
that was suspended for two years.

200
00:19:37,583 --> 00:19:38,916
What sentence?

201
00:19:39,375 --> 00:19:43,000
Well, violation of a restraining order
and bodily injuries.

202
00:19:43,083 --> 00:19:45,041
-Is that still valid?
-It sure is.

203
00:19:45,458 --> 00:19:46,833
Trashy, low-class scum.

204
00:19:47,458 --> 00:19:49,583
Excuse me, Roberto,
but she's low-class scum.

205
00:19:51,166 --> 00:19:55,416
If he were to violate the law again
with a sentence in place,

206
00:19:55,500 --> 00:19:57,541
all the blame would be on the judge,

207
00:19:57,625 --> 00:20:00,375
so he'll be kept in prison
before the trial.

208
00:20:00,458 --> 00:20:02,958
Did you see that place?
The people around him?

209
00:20:03,041 --> 00:20:05,916
-It's too dangerous.
-There's nothing we can do, Alicia.

210
00:20:06,000 --> 00:20:10,041
-Don't give me that.
-How long until the trial?

211
00:20:10,125 --> 00:20:11,833
I've known the DA for years.

212
00:20:11,916 --> 00:20:14,583
I told him Daniel was a friend's son,

213
00:20:15,416 --> 00:20:18,958
he's top of the list.
Sixty days, and we'll have a trial..

214
00:20:19,041 --> 00:20:21,291
-Two months?
-Alicia...

215
00:20:22,166 --> 00:20:24,958
normal procedure usually takes
six months to a year.

216
00:20:25,041 --> 00:20:25,875
It's true.

217
00:20:45,375 --> 00:20:46,333
There you go.

218
00:20:48,958 --> 00:20:49,791
Okay.

219
00:20:52,125 --> 00:20:53,708
Tell me about your family.

220
00:20:56,208 --> 00:20:57,041
Here.

221
00:21:04,875 --> 00:21:06,291
Sip it while it's hot.

222
00:21:09,291 --> 00:21:10,666
Tell me about your mom.

223
00:21:14,666 --> 00:21:16,208
She died when I was little.

224
00:21:19,208 --> 00:21:20,500
How old were you?

225
00:21:22,166 --> 00:21:23,458
Five, four.

226
00:21:27,750 --> 00:21:30,458
-Did you know your father?
-Yes.

227
00:21:31,375 --> 00:21:32,750
Did he raise you on his own?

228
00:21:33,708 --> 00:21:35,791
Yes, sort of.

229
00:21:35,875 --> 00:21:38,083
What do you mean, "sort of"?

230
00:21:39,458 --> 00:21:41,958
He'd go into the hills
and leave me behind.

231
00:21:43,458 --> 00:21:45,500
Alone at home all day?

232
00:21:47,083 --> 00:21:48,458
Sometimes for several days.

233
00:21:49,125 --> 00:21:51,041
Who took care of you?

234
00:21:53,625 --> 00:21:56,500
The dogs.
They'd bark when they saw somebody.

235
00:21:59,000 --> 00:22:02,833
Wasn't there any neighbor or relative
who could look after you?

236
00:22:02,916 --> 00:22:06,500
No. Our house was kind of isolated.

237
00:22:07,375 --> 00:22:08,291
Up on the hill.

238
00:22:10,708 --> 00:22:13,458
How was your dad
when he was at home with you?

239
00:22:18,875 --> 00:22:20,041
He'd nap with me.

240
00:22:29,333 --> 00:22:31,333
Did he have a relationship
after your mother?

241
00:22:32,958 --> 00:22:34,291
Yes, but it was worse.

242
00:22:34,708 --> 00:22:35,541
Why?

243
00:22:38,250 --> 00:22:40,000
Because I had to look after her kids.

244
00:22:41,250 --> 00:22:44,958
Do the cooking, the washing,
the cleaning... everything.

245
00:22:46,166 --> 00:22:47,458
How old were you?

246
00:22:50,041 --> 00:22:51,625
Twelve, thirteen.

247
00:22:56,708 --> 00:22:58,791
How did you get to Buenos Aires, Gladys?

248
00:23:00,916 --> 00:23:05,041
A neighbor, Mrs. Teresa, bought me...

249
00:23:05,791 --> 00:23:07,291
sent me to Buenos Aires...

250
00:23:08,041 --> 00:23:11,583
to work for her daughter
as a live-in maid.

251
00:23:13,125 --> 00:23:15,583
How did she do that?
Did she tell your dad?

252
00:23:16,000 --> 00:23:19,333
No. She bought me a ticket
and sent me with her daughter.

253
00:23:19,833 --> 00:23:22,041
Are you still in touch
with that lady's daughter?

254
00:23:22,458 --> 00:23:23,291
No.

255
00:23:25,333 --> 00:23:26,166
You're not?

256
00:23:29,541 --> 00:23:31,541
She got a boyfriend and went back.

257
00:23:35,041 --> 00:23:36,416
Do you have a boyfriend?

258
00:23:44,458 --> 00:23:46,083
But you were seeing someone.

259
00:23:49,000 --> 00:23:50,666
Yes, Gladys, you did.

260
00:23:55,041 --> 00:23:56,041
Who's the father?

261
00:24:05,541 --> 00:24:06,375
Gladys.

262
00:24:54,166 --> 00:24:55,041
This way.

263
00:24:58,625 --> 00:25:01,875
Mr. Daniel Ignacio Arrieta,
you're accused by the district attorney

264
00:25:02,000 --> 00:25:05,958
of criminal trespassing,
illegal bearing of firearms,

265
00:25:06,041 --> 00:25:09,708
sexual assault
and assault causing bodily harm

266
00:25:09,791 --> 00:25:14,000
in concurrence
with the violation of a restraining order

267
00:25:14,083 --> 00:25:16,375
from Mrs. Marcela Sosa.

268
00:25:17,125 --> 00:25:21,958
You can now be heard by the court
regarding these accusations.

269
00:25:22,041 --> 00:25:24,708
Please be advised
of the following three points.

270
00:25:24,791 --> 00:25:28,291
You're not allowed to ask your lawyer
questions during testimony.

271
00:25:28,375 --> 00:25:32,666
If you refuse to testify, such a refusal
will not be held against you.

272
00:25:33,041 --> 00:25:36,166
And the trial will continue
even if you don't testify.

273
00:25:36,250 --> 00:25:39,083
-Do you wish to testify?
-I do, Your Honor.

274
00:25:39,166 --> 00:25:41,458
Take the stand, please.

275
00:25:51,750 --> 00:25:55,166
I would like to confirm
your personal information.

276
00:25:55,541 --> 00:25:58,875
-Full name?
-Daniel Ignacio Arrieta.

277
00:25:58,958 --> 00:26:01,250
-Nationality?
-Argentinean.

278
00:26:01,333 --> 00:26:03,333
Your parents' names?

279
00:26:05,291 --> 00:26:07,583
Ignacio Jorge Arrieta and Alicia Campos.

280
00:26:08,000 --> 00:26:09,333
Marital status?

281
00:26:09,416 --> 00:26:12,458
-Married... Separated.
-Separated or divorced?

282
00:26:12,541 --> 00:26:13,916
We're not divorced.

283
00:26:14,750 --> 00:26:16,875
What's your occupation, Mr. Arrieta?

284
00:26:17,375 --> 00:26:18,916
I'm self-employed.

285
00:26:19,375 --> 00:26:21,583
-What's your job?
-I'm a retailer.

286
00:26:22,291 --> 00:26:23,791
What do you retail?

287
00:26:24,583 --> 00:26:26,333
Motorcycle spare parts.

288
00:26:27,291 --> 00:26:29,791
Where were you living
when you were arrested?

289
00:26:30,208 --> 00:26:32,625
Garcia Lorca 484, apartment 3.

290
00:26:33,375 --> 00:26:35,291
You may start with your testimony.

291
00:26:35,375 --> 00:26:36,291
Excuse me?

292
00:26:36,375 --> 00:26:40,958
You may start giving your statement
regarding the charges.

293
00:26:44,458 --> 00:26:46,000
That accusation is a lie.

294
00:26:46,916 --> 00:26:49,583
Marcela hasn't let me see my kid
for over a year.

295
00:26:50,041 --> 00:26:53,750
She filed 23 reports against me
to keep me away from him.

296
00:26:54,666 --> 00:26:57,208
And since it wasn't enough
to send me to jail,

297
00:26:57,625 --> 00:26:58,958
she set me up,

298
00:26:59,041 --> 00:27:03,083
she asked me
to come over to talk about Martin.

299
00:27:03,166 --> 00:27:05,416
I took the bait.

300
00:27:05,500 --> 00:27:07,625
She used to cheat on me
with her workmates.

301
00:27:07,708 --> 00:27:11,208
I told the other judge,
but they believed her.

302
00:27:12,208 --> 00:27:15,291
She treated me like crap
all throughout our marriage.

303
00:27:15,875 --> 00:27:19,000
I had financial troubles
in keeping my business afloat

304
00:27:19,083 --> 00:27:20,875
and I had to close it.

305
00:27:20,958 --> 00:27:23,208
I couldn't get a job
and instead of supporting me,

306
00:27:23,291 --> 00:27:25,125
she was always putting me down.

307
00:27:26,541 --> 00:27:28,833
I started doing drugs because of her.

308
00:27:29,583 --> 00:27:33,458
She'd give me money to buy her drugs
and I ended up using.

309
00:27:35,041 --> 00:27:39,708
Then I became an addict.

310
00:27:40,750 --> 00:27:44,666
But I've never stolen to buy drugs,
I come from a good family.

311
00:27:44,750 --> 00:27:46,166
I was raised well.

312
00:27:47,708 --> 00:27:52,500
But life led me this way,
and now my parents have to see this.

313
00:27:54,583 --> 00:27:57,958
I tried everything to give up drugs,
but it was no use.

314
00:27:58,041 --> 00:28:01,625
Every time I made a step forward,
Marcela's abuse would set me back.

315
00:28:01,708 --> 00:28:03,250
She treated me like dirt.

316
00:28:04,083 --> 00:28:06,583
She'd tell me I wasn't man enough.

317
00:28:07,875 --> 00:28:09,458
And she cheated on me.

318
00:28:09,541 --> 00:28:13,708
She'd work until late
and that was her cover.

319
00:28:13,791 --> 00:28:16,666
She claimed to be working,

320
00:28:16,750 --> 00:28:18,791
but I knew she was cheating on me
with her workmates.

321
00:28:20,083 --> 00:28:22,916
And I kept doing drugs
to cope with that hell.

322
00:28:24,666 --> 00:28:26,208
Our marriage was broken.

323
00:28:28,083 --> 00:28:30,458
We would argue all the time.

324
00:28:30,541 --> 00:28:32,916
She'd shout at me
so that the neighbors would hear.

325
00:28:33,000 --> 00:28:34,333
She would even beat me.

326
00:28:34,416 --> 00:28:37,583
Once I tried to defend myself

327
00:28:37,666 --> 00:28:40,708
and she used that to report me
and take my son away.

328
00:28:41,666 --> 00:28:43,875
I haven't seen my son since that day.

329
00:28:44,291 --> 00:28:46,583
She never let me see him again.

330
00:28:47,833 --> 00:28:49,375
She turned him against me.

331
00:28:50,041 --> 00:28:52,583
My son refused to see me
or to call me dad.

332
00:28:53,166 --> 00:28:56,791
She and her mother put ideas
into his head.

333
00:28:57,791 --> 00:28:59,875
And I got desperate.

334
00:29:01,083 --> 00:29:03,541
I'd call her
and she'd change her number.

335
00:29:03,625 --> 00:29:06,208
I'd call her mother's house,
she'd say she wasn't in.

336
00:29:06,291 --> 00:29:09,041
I'd call her at work, no answer.

337
00:29:09,125 --> 00:29:12,250
I tried Facebook, e-mail, WhatsApp.

338
00:29:13,041 --> 00:29:14,791
She blocked me.

339
00:29:14,875 --> 00:29:18,083
And that made me more desperate,
I just wanted to see my son.

340
00:29:19,083 --> 00:29:21,750
Do you know what that feels like?

341
00:29:22,875 --> 00:29:25,166
I had no choice but to go see her

342
00:29:25,250 --> 00:29:28,333
and she said
I was threatening to kill her.

343
00:29:29,125 --> 00:29:30,958
She reported me, I was sent to trial.

344
00:29:31,041 --> 00:29:34,083
I got a restraining order
from her and my son.

345
00:29:34,166 --> 00:29:35,875
My own son!

346
00:29:37,375 --> 00:29:39,625
She left me alone with the house debts.

347
00:29:41,125 --> 00:29:43,458
I was unemployed and with a record.

348
00:29:43,541 --> 00:29:47,125
My chances of getting a job
were even lower with my addiction.

349
00:29:47,208 --> 00:29:49,625
I couldn't buy drugs,
I couldn't take it anymore.

350
00:29:51,333 --> 00:29:52,958
I thought about committing suicide.

351
00:29:54,083 --> 00:29:59,291
Then she called saying
that she wanted to talk about Martin.

352
00:29:59,375 --> 00:30:00,541
And I believed her.

353
00:30:01,833 --> 00:30:02,833
I took her bait.

354
00:30:05,291 --> 00:30:06,500
And here I am.

355
00:30:08,333 --> 00:30:09,291
I have nothing.

356
00:30:10,625 --> 00:30:14,333
I can't see my son,
I'm broken and in jail.

357
00:30:18,541 --> 00:30:21,875
Is that all, Mr. Arrieta?

358
00:30:22,583 --> 00:30:23,416
Yes.

359
00:30:24,208 --> 00:30:26,750
Will you answer
the other party's questions?

360
00:30:29,458 --> 00:30:30,666
No, I won't.

361
00:30:32,250 --> 00:30:34,416
You may leave the stand.

362
00:30:51,750 --> 00:30:52,583
Gladys?

363
00:30:58,041 --> 00:30:58,875
Gladys?

364
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
Gladys.

365
00:31:03,791 --> 00:31:06,250
It's late. The girls will be coming soon.

366
00:31:06,833 --> 00:31:08,166
I'll be right there, ma'am.

367
00:31:42,333 --> 00:31:45,791
I'm just saying
she could've told us beforehand.

368
00:31:45,875 --> 00:31:50,000
Right before coming, her daughter
asked her to look after the kids.

369
00:31:50,083 --> 00:31:52,208
All the better, more for us.

370
00:31:53,791 --> 00:31:58,083
Alicia, are you feeling all right?
You seem worried.

371
00:31:59,208 --> 00:32:01,958
I'm fine. You know,
the usual drama, but I'm okay.

372
00:32:02,750 --> 00:32:06,666
Your daughter-in-law.
I heard she reported Daniel again.

373
00:32:07,541 --> 00:32:10,625
Ex-daughter-in-law.
She's making his life impossible.

374
00:32:11,208 --> 00:32:14,000
Your poor grandson,
he has to live through all this.

375
00:32:14,083 --> 00:32:16,875
It's terrible. What happened now?

376
00:32:17,500 --> 00:32:19,458
He's in detention this time, right?

377
00:32:19,541 --> 00:32:23,541
-How do you know so much?
-I don't, that's why I'm asking.

378
00:32:23,625 --> 00:32:26,750
She reported him so many times
that the judge won't let him out.

379
00:32:27,166 --> 00:32:30,083
There are so many cases
of women ruining their exes.

380
00:32:30,166 --> 00:32:31,125
Really?

381
00:32:31,416 --> 00:32:33,583
They take everything to court
and the judges believe them.

382
00:32:33,666 --> 00:32:35,583
It's their way to keep the kids.

383
00:32:36,166 --> 00:32:38,458
You know the last time we saw Martin?

384
00:32:40,083 --> 00:32:41,041
Over a year ago.

385
00:32:41,833 --> 00:32:43,666
You can request a visit.

386
00:32:44,375 --> 00:32:47,583
You have a right as his grandmother.

387
00:32:47,666 --> 00:32:51,666
I know, but Ignacio and I
decided not to interfere.

388
00:32:52,833 --> 00:32:54,625
-It can make things worse.
-Yeah.

389
00:32:56,333 --> 00:32:58,708
-Bye, Alicia.
-Bye.

390
00:32:59,458 --> 00:33:00,625
-Bye, dear.
-Bye.

391
00:33:01,375 --> 00:33:03,458
On Thursday,
the yoga class is at my house.

392
00:33:03,541 --> 00:33:07,333
I'll have to check,
I'm having my house painted.

393
00:33:07,916 --> 00:33:10,208
-Take care.
-I will.

394
00:33:15,416 --> 00:33:18,375
Please rise to take the oath.

395
00:33:20,125 --> 00:33:24,666
Do you swear to tell the whole truth
and nothing but the truth?

396
00:33:24,750 --> 00:33:27,250
-Yes, I do.
-Be seated, please.

397
00:33:28,541 --> 00:33:32,708
-Full name.
-Ignacio Jorge Arrieta.

398
00:33:32,791 --> 00:33:34,708
-Age?
-Seventy.

399
00:33:35,250 --> 00:33:36,791
-Marital status?
-Married.

400
00:33:37,666 --> 00:33:40,916
-Occupation?
-Engineer. Retired, sorry.

401
00:33:41,000 --> 00:33:46,916
-Where do you live?
-Posadas 1550, sixth floor.

402
00:33:48,375 --> 00:33:50,833
-Do you know the defendant?
-Yes.

403
00:33:52,791 --> 00:33:56,791
-What's your relationship with her?
-She's our maid.

404
00:33:56,875 --> 00:33:58,416
She used to be our maid.

405
00:33:59,208 --> 00:34:00,958
During what period?

406
00:34:02,250 --> 00:34:06,416
From 2014... February 2014...

407
00:34:08,958 --> 00:34:10,916
until the recent events.

408
00:34:12,583 --> 00:34:17,375
Can your relationship with the defendant
affect your capacity to tell the truth

409
00:34:17,458 --> 00:34:19,375
during interrogation?

410
00:34:21,041 --> 00:34:21,875
No.

411
00:34:22,625 --> 00:34:25,208
You'll be now interrogated
by the district attorney.

412
00:34:26,041 --> 00:34:27,458
Thank you, Your Honor.

413
00:34:28,041 --> 00:34:30,125
Can you tell us
how you met the defendant?

414
00:34:30,208 --> 00:34:34,333
Yes, a friend of my wife's
recommended her.

415
00:34:34,916 --> 00:34:39,000
We needed a live-in maid.

416
00:34:40,916 --> 00:34:42,500
We gave her a trial,

417
00:34:42,583 --> 00:34:47,916
and then she started working
and living in our house.

418
00:34:48,666 --> 00:34:51,458
She already had her son, Santiago, right?

419
00:34:52,125 --> 00:34:54,541
No, Santiago came much later.

420
00:34:56,333 --> 00:34:58,333
And how did you react?

421
00:34:58,916 --> 00:35:04,333
Well. My wife noticed she was pregnant.

422
00:35:04,416 --> 00:35:07,666
Gladys didn't know. She wasn't aware.

423
00:35:08,083 --> 00:35:11,333
When the defendant's baby was born,
what did you do?

424
00:35:14,166 --> 00:35:15,958
We practically raised him ourselves.

425
00:35:16,041 --> 00:35:20,708
Gladys is a very simple woman.

426
00:35:20,791 --> 00:35:24,375
She's not educated.
She grew up in the backwoods.

427
00:35:24,458 --> 00:35:28,208
But she was always very honest.

428
00:35:28,291 --> 00:35:31,916
One time some money went missing at home,

429
00:35:32,000 --> 00:35:34,625
and we never suspected her.

430
00:35:35,000 --> 00:35:37,375
Until the recent events.

431
00:35:37,458 --> 00:35:40,083
How was Gladys's relationship
with her son, Santiago?

432
00:35:40,625 --> 00:35:42,333
Good. It was good.

433
00:35:43,416 --> 00:35:49,750
My wife taught her a lot
on how to raise him.

434
00:35:49,833 --> 00:35:51,916
She'd always consult with her.

435
00:35:52,000 --> 00:35:54,458
-Did you meet his father?
-Yes.

436
00:35:55,291 --> 00:35:57,791
A young man
who worked in the neighborhood.

437
00:35:57,875 --> 00:36:03,000
The moment he heard about the baby,
he disappeared.

438
00:36:03,666 --> 00:36:07,375
We didn't go into that because...

439
00:36:08,375 --> 00:36:11,125
I don't know, it's personal stuff.

440
00:36:11,208 --> 00:36:13,916
The district attorney
has no more questions, Your Honor.

441
00:36:14,000 --> 00:36:16,791
Thank you, Mr. Arrieta.
You may leave the stand.

442
00:36:51,333 --> 00:36:52,166
Gladys?

443
00:36:53,875 --> 00:36:56,708
Gladys, you forgot
to put back the glass in the bathroom.

444
00:36:56,791 --> 00:36:58,708
-Where is it?
-Over there, ma'am.

445
00:37:02,916 --> 00:37:05,375
We're eating out tonight.

446
00:37:05,458 --> 00:37:06,458
All right, ma'am.

447
00:37:07,500 --> 00:37:09,500
There's chicken and rice in the fridge.

448
00:37:16,916 --> 00:37:18,791
He has a fever, Gladys.

449
00:37:19,625 --> 00:37:22,833
-Prepare a warm bath for him.
-Yes, ma'am.

450
00:37:27,125 --> 00:37:28,583
Santi has a fever.

451
00:37:29,875 --> 00:37:32,791
-What's wrong with him?
-I don't know.

452
00:37:33,875 --> 00:37:35,375
But thank God I noticed.

453
00:37:36,458 --> 00:37:38,916
I don't know where her mind is lately.

454
00:37:42,083 --> 00:37:46,208
He needs a warm bath
to see if he gets better.

455
00:37:49,875 --> 00:37:51,000
Why don't we stay?

456
00:37:53,833 --> 00:37:57,750
-You're joking, right?
-I'm not, he's sick.

457
00:37:57,833 --> 00:37:59,500
Let his mother deal with it.

458
00:38:00,958 --> 00:38:03,125
We can't let Hector down.

459
00:38:03,791 --> 00:38:05,750
They're our friends.

460
00:38:05,833 --> 00:38:09,333
-Please.
-Come on, Alicia.

461
00:38:11,875 --> 00:38:13,000
I don't want to go.

462
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
Why not?

463
00:38:15,666 --> 00:38:18,458
I don't want them asking about Daniel.

464
00:38:19,000 --> 00:38:21,250
What does Daniel have to do with this?

465
00:38:23,416 --> 00:38:26,708
Roberto opened his big mouth
because he's a gossip

466
00:38:26,791 --> 00:38:28,250
and now everybody knows.

467
00:38:28,333 --> 00:38:30,166
-He didn't.
-He did.

468
00:38:30,250 --> 00:38:32,708
No. I told them about Daniel.

469
00:38:38,375 --> 00:38:40,625
I'm going. Are you coming?

470
00:39:00,291 --> 00:39:02,833
Could you tell us
how you met the defendant?

471
00:39:03,916 --> 00:39:06,250
We met about seven years ago.

472
00:39:06,333 --> 00:39:09,291
He was distanced
from his family at that time.

473
00:39:09,375 --> 00:39:12,583
He was at odds with his father,
who had kicked him out.

474
00:39:13,041 --> 00:39:17,000
I was distanced from my family, too,
so we clicked at once.

475
00:39:17,458 --> 00:39:20,250
He was very seductive, a grown man.
I was still a girl.

476
00:39:20,708 --> 00:39:21,750
How old were you?

477
00:39:22,250 --> 00:39:24,916
He was 30, I was 22.

478
00:39:25,000 --> 00:39:27,708
We dated for some time,
I got pregnant a year later

479
00:39:27,791 --> 00:39:29,375
and we moved in together.

480
00:39:29,458 --> 00:39:31,875
Actually, he moved in with me.

481
00:39:31,958 --> 00:39:36,083
He had closed his motorcycle dealership,
and he had debts.

482
00:39:36,166 --> 00:39:40,333
The plan was to find a new job
and help me with my pregnancy.

483
00:39:41,250 --> 00:39:45,708
But time passed by, Martin was born,
and Daniel never found a job.

484
00:39:45,791 --> 00:39:49,041
I had to interrupt my maternity leave.

485
00:39:49,458 --> 00:39:54,708
There wasn't enough money for three of us,
so I got a second job on the night shift.

486
00:39:55,416 --> 00:39:57,583
Did he help you raise the child?

487
00:39:57,666 --> 00:40:00,041
He looked after him while I was at work.

488
00:40:00,125 --> 00:40:03,291
But back from work,
I had to deal with everything.

489
00:40:03,375 --> 00:40:07,208
Change diapers,
clean the house, prepare the food.

490
00:40:07,625 --> 00:40:09,208
He wasn't very helpful.

491
00:40:09,291 --> 00:40:11,500
And he didn't stress himself
over getting a job,

492
00:40:11,583 --> 00:40:13,541
especially once he started using.

493
00:40:14,666 --> 00:40:15,666
What did he use?

494
00:40:16,208 --> 00:40:17,833
At first, he'd drink a lot.

495
00:40:18,250 --> 00:40:21,375
Then he started doing cocaine,
and then he smoked it.

496
00:40:21,791 --> 00:40:23,416
That's when the abuse started.

497
00:40:23,833 --> 00:40:25,583
He'd insult me, humiliate me.

498
00:40:26,125 --> 00:40:29,625
Even in front of my friends,
who stopped visiting me.

499
00:40:30,583 --> 00:40:33,041
Then he got the crazy idea
that I was cheating on him

500
00:40:33,125 --> 00:40:34,291
with my workmates.

501
00:40:34,375 --> 00:40:35,791
He'd call me a whore.

502
00:40:37,208 --> 00:40:39,416
Working 14 hours a day?

503
00:40:39,500 --> 00:40:41,708
At one point, I had three jobs.

504
00:40:43,000 --> 00:40:48,375
Was it only psychological abuse
or it was physical, too?

505
00:40:49,041 --> 00:40:51,250
In the beginning, it was mistreatment.

506
00:40:51,666 --> 00:40:55,000
He'd spit at me, he'd force me
to sleep outside my house.

507
00:40:55,750 --> 00:40:59,166
If he didn't like the food I'd made,
he'd throw it at my face.

508
00:41:00,291 --> 00:41:03,750
His paranoia went out of control
with the drugs.

509
00:41:03,833 --> 00:41:06,458
So I suggested doing couples therapy

510
00:41:07,125 --> 00:41:10,458
because I loved him,
I believed we could work things out.

511
00:41:11,041 --> 00:41:13,708
He went twice and that's it.

512
00:41:14,583 --> 00:41:16,291
I continued going on my own.

513
00:41:17,541 --> 00:41:20,083
When the money ran out,
he started smoking coca paste

514
00:41:20,166 --> 00:41:21,958
and he turned physical.

515
00:41:22,791 --> 00:41:25,916
It was better when he was high
because he'd be unconscious

516
00:41:26,000 --> 00:41:28,291
and I could manage.

517
00:41:29,291 --> 00:41:31,458
The trouble was
when he ran out of drugs,

518
00:41:31,541 --> 00:41:33,458
he'd get much more aggressive.

519
00:41:34,500 --> 00:41:36,541
I started giving him money to buy

520
00:41:36,625 --> 00:41:39,000
to keep him away from me and Martin.

521
00:41:40,916 --> 00:41:43,750
I thought about leaving,
but I had nowhere to go.

522
00:41:44,458 --> 00:41:47,791
I wasn't on speaking terms with my family
and I had no friends left.

523
00:41:48,583 --> 00:41:53,708
Besides, it was so much abuse
and mistreatment, the lack of sleep,

524
00:41:53,791 --> 00:41:55,000
everything at once,

525
00:41:56,333 --> 00:41:58,916
that I had no time to think what to do.

526
00:41:59,791 --> 00:42:02,250
I was overwhelmed,
I don't know how I survived.

527
00:42:04,041 --> 00:42:07,041
And when did you decide
to leave your home?

528
00:42:07,875 --> 00:42:10,708
One day he ran out of coca paste
and freaked out.

529
00:42:11,541 --> 00:42:14,583
He locked Martin and me in a room
and started beating us.

530
00:42:16,375 --> 00:42:18,000
He beat my son.

531
00:42:20,791 --> 00:42:24,208
He threatened to kill us
and kill himself afterwards.

532
00:42:25,291 --> 00:42:30,166
He grabbed a knife and I realized
we wouldn't make it out alive.

533
00:42:31,750 --> 00:42:33,375
So when he got distracted,

534
00:42:35,375 --> 00:42:37,750
I grabbed my son
and jumped out of the window.

535
00:42:38,541 --> 00:42:41,375
I had nowhere to go,
so I stayed at a workmate's house.

536
00:42:41,458 --> 00:42:43,625
She helped me make the first report.

537
00:42:45,458 --> 00:42:49,625
After leaving your home with your son,
did you see the defendant again?

538
00:42:49,708 --> 00:42:50,541
Yes.

539
00:42:50,958 --> 00:42:54,500
He found out where I lived
and came with threats.

540
00:42:54,583 --> 00:42:56,541
-Death threats?
-Yes.

541
00:42:57,875 --> 00:43:01,000
I lived in fear because I knew
what he was capable of.

542
00:43:01,083 --> 00:43:04,458
So I kept reporting him
until I got an order.

543
00:43:05,166 --> 00:43:07,541
A restraining order against him.

544
00:43:08,625 --> 00:43:13,333
But he didn't care, he'd keep coming.
He'd say he wanted to get back with me.

545
00:43:13,416 --> 00:43:15,750
I'd say no and he'd flip out.

546
00:43:16,750 --> 00:43:20,875
-Did your report have any effect?
-None.

547
00:43:21,875 --> 00:43:23,750
It was just paperwork.

548
00:43:24,958 --> 00:43:26,875
I didn't get police protection.

549
00:43:26,958 --> 00:43:28,625
There were no panic buttons.

550
00:43:29,500 --> 00:43:32,458
Only when he stabbed me
did they pay any attention.

551
00:43:33,833 --> 00:43:36,666
-And the first trial took place.
-Yes.

552
00:43:36,750 --> 00:43:40,041
He was given a two-year sentence,
but it was suspended.

553
00:43:41,208 --> 00:43:45,750
The cure was worse than the disease
because his grudge against me grew.

554
00:43:47,208 --> 00:43:52,625
How did he make a living
during all that time? Did he have a job?

555
00:43:52,708 --> 00:43:57,833
No. The neighbors said he was a shut-in
and sold the things inside the house.

556
00:43:58,458 --> 00:44:02,500
I left everything there, some savings,
my furniture, two TV sets.

557
00:44:02,583 --> 00:44:05,041
Everything. He sold everything.

558
00:44:06,666 --> 00:44:08,041
My house was left empty.

559
00:44:10,083 --> 00:44:14,500
Please tell us what happened
the night of the attack.

560
00:44:15,833 --> 00:44:19,583
I came back from work,
he put a gun in my back

561
00:44:19,666 --> 00:44:22,166
and forced me into my house.

562
00:44:22,958 --> 00:44:25,833
I was terrified
because Martin was being dropped off.

563
00:44:25,916 --> 00:44:28,708
I just wanted him to go
before Martin arrived.

564
00:44:29,750 --> 00:44:31,291
He started threatening me.

565
00:44:31,875 --> 00:44:34,083
He asked me if I had been with Ruben,

566
00:44:34,750 --> 00:44:36,250
a workmate of mine.

567
00:44:37,041 --> 00:44:41,041
I didn't know whether to play along
or not, he'd get mad anyway.

568
00:44:42,750 --> 00:44:47,333
We had a fight,
he ripped my clothes off, and...

569
00:44:48,500 --> 00:44:51,000
He sexually abused you?

570
00:44:51,083 --> 00:44:51,916
Yes.

571
00:44:52,666 --> 00:44:56,791
-Did you offer any resistance?
-I did, but he had a gun.

572
00:44:58,041 --> 00:45:01,916
I just wanted him to go
before Martin came back.

573
00:45:03,166 --> 00:45:04,250
I didn't care.

574
00:45:06,083 --> 00:45:09,583
Luckily, when he heard the bell,
he got scared and ran out.

575
00:45:10,500 --> 00:45:12,958
I don't know what would have happened
if he had stayed.

576
00:45:14,541 --> 00:45:18,041
Thank you. That's all, Your Honor.

577
00:45:18,791 --> 00:45:22,416
Thank you, Mrs. Marcela Sosa.
You may leave the stand.

578
00:45:32,750 --> 00:45:34,333
Watch it, it's hot. Blow.

579
00:45:36,125 --> 00:45:41,125
Ignacio, she's fucking up his life
and still she called him a drug addict?

580
00:45:41,708 --> 00:45:43,958
Tell Roberto this is crazy.

581
00:45:44,041 --> 00:45:48,291
It's crazy to expect him
to be declared innocent, Alicia.

582
00:45:51,583 --> 00:45:55,791
All he can do is plead guilty
and say he was high.

583
00:45:56,625 --> 00:45:58,333
They don't have anything against him.

584
00:45:58,875 --> 00:46:01,500
-It's her word against his.
-That's not true.

585
00:46:02,291 --> 00:46:03,916
Roberto talked with the DA.

586
00:46:04,666 --> 00:46:05,500
And?

587
00:46:05,916 --> 00:46:07,583
There are semen samples.

588
00:46:08,250 --> 00:46:13,375
Sure, she turned him on
to get the tests done.

589
00:46:13,458 --> 00:46:18,666
Alicia, if the blood results
match Daniel's DNA,

590
00:46:18,750 --> 00:46:21,375
with his record, he's done.

591
00:46:22,166 --> 00:46:27,875
Now, if he pleads guilty
and claims to have been on drugs--

592
00:46:27,958 --> 00:46:31,916
My son is not an addict!
And least of all a rapist!

593
00:46:38,500 --> 00:46:40,375
Keep your voice down, okay?

594
00:46:58,541 --> 00:47:02,291
We must talk with that criminal lawyer...
What's his name?

595
00:47:02,375 --> 00:47:05,666
-Hector's lawyer.
-Who? Hector's?

596
00:47:05,750 --> 00:47:07,916
-Yes.
-Echezabal?

597
00:47:08,000 --> 00:47:09,458
That one. Echezabal.

598
00:47:10,833 --> 00:47:12,708
He costs a fortune, Alicia.

599
00:47:15,166 --> 00:47:16,708
It's your son we're talking about.

600
00:47:18,291 --> 00:47:23,000
If we have to make sacrifices
and tighten our belts, we'll do it.

601
00:47:24,208 --> 00:47:28,708
I know he's my son, but it's not
about tightening our belts, Alicia.

602
00:47:30,666 --> 00:47:32,958
It's not only Echezabal's fee.

603
00:47:34,583 --> 00:47:36,750
It's the money for greasing the wheels.

604
00:47:42,791 --> 00:47:48,000
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name,

605
00:47:48,083 --> 00:47:52,583
Thy kingdom come, Thy will be done,
on Earth as it is in Heaven.

606
00:47:52,666 --> 00:47:54,750
Give us this day our daily bread.

607
00:47:54,833 --> 00:47:56,750
And forgive us our trespasses,
as we forgive--

608
00:47:56,833 --> 00:47:57,666
Gladys.

609
00:47:58,083 --> 00:48:01,166
-Yes, ma'am?
-Come to the kitchen for your wages.

610
00:48:01,250 --> 00:48:02,375
In a minute, ma'am.

611
00:48:17,250 --> 00:48:19,875
-Come here, Gladys, please.
-Yes, ma'am.

612
00:48:21,541 --> 00:48:22,375
Sign here.

613
00:48:24,625 --> 00:48:25,958
And count it, okay?

614
00:48:29,000 --> 00:48:32,458
We won't have the clothes ironed
outside anymore.

615
00:48:32,541 --> 00:48:34,500
-You'll do it.
-Yes, ma'am.

616
00:48:35,000 --> 00:48:39,041
And don't go to the health food store,
they rip you off.

617
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
-Yes, ma'am.
-We'll do the shopping together.

618
00:48:42,500 --> 00:48:44,750
I don't know where all the money goes.

619
00:48:47,083 --> 00:48:49,541
-What were you doing back there?
-Nothing.

620
00:48:50,291 --> 00:48:51,416
Nothing?

621
00:48:53,041 --> 00:48:54,375
I have a stomach ache.

622
00:48:56,166 --> 00:48:57,833
Come with me.

623
00:49:04,791 --> 00:49:08,041
I told you, those are hillbilly fantasies.

624
00:49:08,125 --> 00:49:11,000
Here, if your stomach aches,

625
00:49:11,791 --> 00:49:13,125
you take Buscopan.

626
00:49:15,041 --> 00:49:17,458
Twenty drops now and twenty at night.

627
00:49:17,541 --> 00:49:19,791
If you don't feel better by tomorrow,
let me know.

628
00:49:19,875 --> 00:49:21,916
-Thank you, ma'am.
-You're welcome.

629
00:50:09,416 --> 00:50:12,250
-Mrs. Arrieta, please follow me.
-Thank you.

630
00:50:12,333 --> 00:50:13,416
This way, please.

631
00:50:19,791 --> 00:50:21,500
-Mrs. Arrieta.
-Nice to meet you.

632
00:50:21,583 --> 00:50:23,208
Nice to meet you, too.

633
00:50:24,916 --> 00:50:28,333
I was hoping you could offer me
an alternative,

634
00:50:29,458 --> 00:50:32,416
but judging by what you said,
there isn't any.

635
00:50:34,000 --> 00:50:36,333
The scenario is quite complex.

636
00:50:37,083 --> 00:50:39,916
It demands more than a legal solution.

637
00:50:41,791 --> 00:50:43,666
I'm sorry, I don't understand.

638
00:50:43,750 --> 00:50:45,500
We'll lose in court.

639
00:50:46,166 --> 00:50:49,916
We need to find other ways
to make them dismiss the case.

640
00:50:51,041 --> 00:50:53,833
It won't be easy or cheap,
but it can be done.

641
00:50:56,125 --> 00:50:57,916
How much are we talking about?

642
00:50:58,791 --> 00:51:01,541
I believe around 400,000.

643
00:51:02,125 --> 00:51:04,125
Pesos, right?

644
00:51:05,583 --> 00:51:06,500
Dollars.

645
00:51:09,250 --> 00:51:12,041
We'll need a down payment to get started.

646
00:51:13,291 --> 00:51:16,666
Fifty percent of my fee
can be tied to the result.

647
00:51:19,083 --> 00:51:22,916
I really don't think we can afford it.

648
00:51:23,666 --> 00:51:25,291
It's okay, think it over.

649
00:51:27,083 --> 00:51:28,833
Discuss it with your husband.

650
00:51:29,333 --> 00:51:32,541
Where there's a will, there's a way.

651
00:51:33,583 --> 00:51:34,458
Okay.

652
00:51:36,166 --> 00:51:37,250
I'm at your service.

653
00:51:38,375 --> 00:51:39,333
Thank you, sir.

654
00:52:26,958 --> 00:52:27,791
Gladys?

655
00:52:28,833 --> 00:52:30,041
Gladys, is that you?

656
00:52:30,666 --> 00:52:34,500
Ignacio, wake up. I heard noises
and Gladys is not answering.

657
00:52:34,583 --> 00:52:35,416
Gladys!

658
00:52:36,333 --> 00:52:39,208
-Go check.
-I'm going.

659
00:53:06,416 --> 00:53:07,250
Gladys.

660
00:53:14,791 --> 00:53:15,625
Gladys.

661
00:53:28,416 --> 00:53:29,250
Gladys.

662
00:53:38,125 --> 00:53:39,166
Gladys.

663
00:53:53,875 --> 00:53:56,791
Alicia. Alicia!

664
00:53:58,708 --> 00:53:59,541
Alicia!

665
00:54:06,416 --> 00:54:07,250
Thank you.

666
00:54:18,375 --> 00:54:19,666
Yes, of course, sir.

667
00:54:21,958 --> 00:54:22,875
Of course.

668
00:54:25,541 --> 00:54:27,333
He's about three, four years old.

669
00:54:31,916 --> 00:54:34,583
No. I don't believe he's in danger.

670
00:54:44,666 --> 00:54:47,791
Do you accept
the temporary guardianship of the minor?

671
00:54:49,708 --> 00:54:51,041
Yes, of course.

672
00:54:52,875 --> 00:54:56,250
Okay, sir.
I'll explain to them the procedure.

673
00:54:59,666 --> 00:55:00,500
All right.

674
00:55:02,041 --> 00:55:05,958
They'll go to the family court
the day after tomorrow at the latest.

675
00:55:08,458 --> 00:55:10,541
No. Thank you.

676
00:55:18,375 --> 00:55:20,375
Next witness, please.

677
00:55:30,666 --> 00:55:31,750
Please be seated.

678
00:55:34,583 --> 00:55:36,000
You've been summoned

679
00:55:36,083 --> 00:55:39,833
to the criminal trial
against Gladys Susana Pereira

680
00:55:39,916 --> 00:55:42,833
on a charge of first-degree murder.

681
00:55:42,916 --> 00:55:47,208
The clerk will inform you
of the penalties for false testimony.

682
00:55:48,166 --> 00:55:50,833
One month to four-year
prison sentence for witnesses

683
00:55:50,916 --> 00:55:53,541
who deny the truth, partially or fully,

684
00:55:53,625 --> 00:55:55,708
during their deposition before a jury.

685
00:55:55,791 --> 00:55:59,166
If the false testimony
were to incriminate the accused,

686
00:55:59,250 --> 00:56:01,541
a one to ten-year sentence,
and, in all cases,

687
00:56:01,625 --> 00:56:05,041
ineligibility for public positions
for double the term of the sentence.

688
00:56:05,625 --> 00:56:08,375
Please stand up to take the oath.

689
00:56:09,708 --> 00:56:14,875
Do you swear to tell the whole truth
and nothing but the truth?

690
00:56:15,291 --> 00:56:17,416
-I swear.
-Be seated.

691
00:56:18,916 --> 00:56:20,125
Full name?

692
00:56:21,375 --> 00:56:23,208
Esteban Alejandro Palleros.

693
00:56:23,291 --> 00:56:25,541
-Occupation?
-Physician.

694
00:56:26,375 --> 00:56:28,416
Where were you working on June 1st?

695
00:56:28,500 --> 00:56:30,708
I was on duty at SAME,
the emergency service.

696
00:56:32,041 --> 00:56:34,625
Did you know the defendant
before the event?

697
00:56:36,083 --> 00:56:36,916
No.

698
00:56:37,458 --> 00:56:40,083
You'll now be questioned
by District Attorney Vitali.

699
00:56:40,166 --> 00:56:41,500
Thank you, Your Honor.

700
00:56:42,416 --> 00:56:45,916
Mr. Palleros, could you tell us
what happened the night of June 1st?

701
00:56:46,916 --> 00:56:52,833
Yes, I was on duty and got
a red-code emergency at Recoleta

702
00:56:52,916 --> 00:56:56,708
to assist a woman
that was unconscious and bleeding.

703
00:56:57,750 --> 00:57:01,750
When I got there, the lady of the house
told me she was her maid.

704
00:57:01,833 --> 00:57:04,958
Can you confirm the person
you treated is the defendant?

705
00:57:07,500 --> 00:57:08,708
-Yes.
-Go on, please.

706
00:57:09,916 --> 00:57:12,166
She was conscious but in shock.

707
00:57:12,250 --> 00:57:13,916
She had lost a lot of blood.

708
00:57:14,750 --> 00:57:17,541
I examined her and realized
she had given birth.

709
00:57:19,083 --> 00:57:23,541
I asked her about the baby,
but she didn't seem to understand.

710
00:57:25,583 --> 00:57:28,291
The man of the house told me
she'd fainted in the bathroom.

711
00:57:29,000 --> 00:57:33,041
I went in there and found
the baby's body in the shower.

712
00:57:35,166 --> 00:57:38,083
I checked its vitals and it was dead.

713
00:57:38,166 --> 00:57:41,791
Describe exactly what you saw
when you went into the bathroom.

714
00:57:44,041 --> 00:57:48,500
There was blood on the floor
and water, too.

715
00:57:48,583 --> 00:57:50,666
There was a bucket and a mop.

716
00:57:50,750 --> 00:57:52,625
Someone had tried to clean up.

717
00:57:54,583 --> 00:57:58,416
The shower curtain had bloodstains, too,
somebody had pulled it.

718
00:57:59,041 --> 00:58:01,833
The baby was behind the curtain
in the shower cubicle.

719
00:58:01,916 --> 00:58:03,583
Describe how the body was.

720
00:58:04,250 --> 00:58:06,458
It was on the floor,
wrapped up in a towel.

721
00:58:06,875 --> 00:58:09,041
Can you confirm the cause
of death of the baby?

722
00:58:09,875 --> 00:58:13,083
It died of asphyxia.
You could tell he was not a stillborn.

723
00:58:13,166 --> 00:58:15,875
So he was born alive
and asphyxiated later.

724
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
That's right.

725
00:58:16,875 --> 00:58:19,958
What about a natural
or induced abortion?

726
00:58:21,166 --> 00:58:23,458
The baby was born,
it breathed, and was suffocated,

727
00:58:23,541 --> 00:58:24,708
according to the autopsy.

728
00:58:24,791 --> 00:58:27,208
What about strangulation
with the umbilical cord?

729
00:58:28,000 --> 00:58:30,500
It was not around its neck,
there were no marks.

730
00:58:30,875 --> 00:58:31,875
Thank you.

731
00:58:32,291 --> 00:58:34,791
Your Honor, the district attorney
has no more questions.

732
00:58:34,875 --> 00:58:36,125
Defender?

733
00:58:40,416 --> 00:58:43,916
You said the baby's body
was wrapped up in a towel.

734
00:58:44,916 --> 00:58:48,583
Can you be more specific?

735
00:58:51,083 --> 00:58:53,333
-It was wrapped up.
-How?

736
00:58:54,791 --> 00:58:56,416
Like this.

737
00:58:57,541 --> 00:59:01,500
But was he bundled up
like something you try and hide

738
00:59:02,083 --> 00:59:04,333
or swaddled like you would do to a baby?

739
00:59:09,583 --> 00:59:11,916
I don't know. I couldn't say.

740
00:59:12,000 --> 00:59:15,500
-Could you see its face?
-Yes.

741
00:59:16,041 --> 00:59:18,958
So the towel covered the body,
but not the face.

742
00:59:19,041 --> 00:59:20,875
Just like when you tuck in a baby.

743
00:59:21,625 --> 00:59:23,583
-I could see its face.
-All right.

744
00:59:24,125 --> 00:59:28,458
You said the baby died of asphyxia,
but he had no marks on its neck.

745
00:59:28,541 --> 00:59:29,916
How was he suffocated?

746
00:59:30,333 --> 00:59:32,416
The only way is by blocking the airways.

747
00:59:32,500 --> 00:59:36,166
-By covering the mouth and nose?
-Yes.

748
00:59:36,250 --> 00:59:40,958
-Could it have been an accident?
-What do you mean?

749
00:59:41,041 --> 00:59:43,708
Maybe the defendant
tried to silence the baby

750
00:59:43,791 --> 00:59:45,416
and accidentally killed it.

751
00:59:47,916 --> 00:59:51,541
You should ask her.
All I know is that it died of asphyxia.

752
00:59:54,500 --> 00:59:57,458
The defense has no more questions,
Your Honor, thank you.

753
00:59:59,291 --> 01:00:03,708
They could come again
with a search warrant.

754
01:00:03,791 --> 01:00:07,458
The police came three times this week,

755
01:00:07,541 --> 01:00:10,458
and a court secretary also.

756
01:00:10,541 --> 01:00:13,083
-Good afternoon, Roro.
-Good afternoon, ma'am.

757
01:00:16,458 --> 01:00:18,333
She kept the boy.

758
01:00:19,791 --> 01:00:21,458
I don't know what will happen.

759
01:00:21,541 --> 01:00:25,250
If the neighbors will make any decision...

760
01:00:52,541 --> 01:00:54,041
Finally, he's asleep.

761
01:00:55,000 --> 01:00:57,125
It's so hard for him to sleep alone.

762
01:00:57,208 --> 01:01:00,125
He'll spend half the night
in our room anyway.

763
01:01:01,291 --> 01:01:04,333
Ignacio, we must accept
Echezabal's proposal.

764
01:01:05,833 --> 01:01:08,583
We've been considering
cutting expenses for a long time.

765
01:01:08,666 --> 01:01:09,750
This is the time.

766
01:01:10,333 --> 01:01:12,375
It's the only way to save Daniel.

767
01:01:16,833 --> 01:01:18,750
He should plead guilty.

768
01:01:24,833 --> 01:01:28,083
If he pleads guilty,
how is he going to get out of this?

769
01:01:28,166 --> 01:01:30,125
How are we going to get out of this?

770
01:01:30,708 --> 01:01:33,166
-I don't get you.
-After what Gladys did,

771
01:01:33,250 --> 01:01:36,833
the media won't take long
to find out our son is in jail.

772
01:01:36,916 --> 01:01:40,250
I'm sick of cleaning up your son's shit!

773
01:01:41,916 --> 01:01:46,625
First 100,000 for the bar, then his bikes.

774
01:01:46,708 --> 01:01:52,333
Then selling the store on Arenales
to pay for all the mess he made

775
01:01:52,416 --> 01:01:54,500
with that dealership.

776
01:01:54,583 --> 01:01:58,958
The one time we were reasonable

777
01:01:59,041 --> 01:02:04,666
and refused to buy him a new car
because his car was in perfect condition,

778
01:02:04,750 --> 01:02:09,500
he refused to let us see Martin
for a year.

779
01:02:09,583 --> 01:02:12,000
You refused to give him the money.

780
01:02:12,958 --> 01:02:16,125
You can't have a little kid
in an unsafe car.

781
01:02:16,208 --> 01:02:20,833
I'm sick of opening my wallet
and closing my mouth.

782
01:02:20,916 --> 01:02:23,583
-I'm done with it.
-I'm done with this.

783
01:02:25,125 --> 01:02:26,583
Let's get it over with for once.

784
01:02:29,250 --> 01:02:31,083
Fine, let's end this.

785
01:02:35,375 --> 01:02:39,208
Let's hire Echezabal
and move to a smaller apartment, okay?

786
01:02:42,583 --> 01:02:44,250
Do whatever you want, but...

787
01:02:44,791 --> 01:02:45,750
without me.

788
01:02:47,625 --> 01:02:49,041
What do you mean?

789
01:02:50,625 --> 01:02:51,625
I'm out, Alicia.

790
01:02:54,500 --> 01:02:55,708
I'm tired of this.

791
01:03:28,125 --> 01:03:30,125
Can you tell us your specialty?

792
01:03:30,208 --> 01:03:33,708
I'm a psychologist
specialized in infanticide.

793
01:03:33,791 --> 01:03:36,958
-You have evaluated my client.
-Yes.

794
01:03:37,041 --> 01:03:40,291
Why do you think a quiet,
submissive person with no record,

795
01:03:40,375 --> 01:03:42,958
like Gladys, would come to this?

796
01:03:43,041 --> 01:03:48,791
I should clarify these actions happen
in an episode of extreme anguish.

797
01:03:48,875 --> 01:03:50,916
In many cases, like with Gladys,

798
01:03:51,000 --> 01:03:53,416
the mother doesn't remember
what happened.

799
01:03:53,500 --> 01:03:57,208
-So it's similar to other cases?
-Yes, it is.

800
01:03:57,291 --> 01:03:59,833
The common denominator
is that the mother is convinced

801
01:03:59,916 --> 01:04:04,125
there's no pregnancy,
so the baby will never be born.

802
01:04:05,458 --> 01:04:09,625
In Gladys's case, she was born
and raised in extreme poverty.

803
01:04:10,041 --> 01:04:12,166
She suffered from domestic abuse.

804
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
She's unable to be a mother.

805
01:04:15,208 --> 01:04:18,208
Her first son was raised by her employer.

806
01:04:19,041 --> 01:04:21,125
Her mother died when she was very little

807
01:04:21,208 --> 01:04:24,458
and her father's new partner
made her work as a servant.

808
01:04:25,333 --> 01:04:28,041
She had a deep fear of the consequences

809
01:04:28,125 --> 01:04:30,875
that a new pregnancy could bring,
to be precise,

810
01:04:31,000 --> 01:04:35,250
her employer's threat to kick her out
should that happen.

811
01:04:36,291 --> 01:04:39,166
Finally, there's a possibility

812
01:04:39,250 --> 01:04:42,166
that the pregnancy
was the result of a rape.

813
01:04:43,625 --> 01:04:45,916
The defense has no more questions,
Your Honor.

814
01:04:46,875 --> 01:04:50,250
-District Attorney.
-Thank you, Your Honor.

815
01:04:51,250 --> 01:04:55,083
Even if we were to consider
your causes as valid,

816
01:04:55,166 --> 01:04:58,833
couldn't Gladys Pereira have found
another solution to her problem?

817
01:04:59,291 --> 01:05:01,958
Even an abortion
seems a less drastic solution

818
01:05:02,041 --> 01:05:04,416
than waiting nine months,
giving birth to her baby

819
01:05:04,500 --> 01:05:05,750
and suffocating it.

820
01:05:06,916 --> 01:05:10,625
For Gladys,
this birth was not going to happen.

821
01:05:10,708 --> 01:05:13,375
She already had a child,
she was several months late,

822
01:05:13,458 --> 01:05:16,458
she weighed more.
Didn't she suspect she was pregnant?

823
01:05:16,875 --> 01:05:18,625
It's more complex than that.

824
01:05:19,291 --> 01:05:21,166
The anguish of having
an undesired baby

825
01:05:21,250 --> 01:05:25,208
plus the threat of being left homeless
was too much for her.

826
01:05:25,291 --> 01:05:29,166
Denial in these mothers is so deep

827
01:05:29,250 --> 01:05:32,500
that they may not develop
the symptoms, belly, or look

828
01:05:32,583 --> 01:05:33,833
of a pregnant woman.

829
01:05:34,250 --> 01:05:38,291
Denial is a natural defense mechanism
we all use.

830
01:05:38,375 --> 01:05:41,916
You and I use it to avoid the anguish

831
01:05:42,000 --> 01:05:44,041
caused by the knowledge we'll die someday.

832
01:05:46,041 --> 01:05:52,208
All right, let's suppose denial
made Gladys unaware of her baby.

833
01:05:52,875 --> 01:05:55,791
Once born,
why didn't she give it up for adoption?

834
01:05:55,875 --> 01:05:59,958
She could have left it at a church
and nobody would have noticed.

835
01:06:01,250 --> 01:06:04,000
No. Those weren't options for her.

836
01:06:04,083 --> 01:06:06,208
Gladys Pereira is semi-literate

837
01:06:06,291 --> 01:06:08,583
and she has a slight developmental delay.

838
01:06:08,666 --> 01:06:12,416
Despite her illiteracy
and developmental delay,

839
01:06:12,500 --> 01:06:16,333
didn't it cross her mind that it's wrong
to suffocate a newborn?

840
01:06:16,416 --> 01:06:17,291
I repeat,

841
01:06:18,666 --> 01:06:23,333
an unexpected delivery in a woman
who didn't realize she was pregnant

842
01:06:23,416 --> 01:06:29,333
causes a shock that could block
any kind of rational or moral thinking.

843
01:06:36,458 --> 01:06:37,583
And here.

844
01:06:44,125 --> 01:06:46,250
And here, Mrs. Arrieta.

845
01:06:50,500 --> 01:06:52,750
-Is that all?
-That's all for now.

846
01:06:53,583 --> 01:06:54,625
All right.

847
01:06:55,458 --> 01:07:00,083
She... Marcela. Can she appeal?

848
01:07:00,166 --> 01:07:03,666
She can, but with no DNA test
from the semen sample,

849
01:07:03,750 --> 01:07:05,250
I doubt it'll go a long way.

850
01:07:05,333 --> 01:07:06,666
SCIENTIFIC POLICE

851
01:07:09,583 --> 01:07:12,166
-What do I do with this?
-Anything you want. It's yours.

852
01:07:12,916 --> 01:07:14,583
I suggest you get rid of it.

853
01:07:16,041 --> 01:07:17,375
When is my son coming out?

854
01:07:17,458 --> 01:07:20,666
I already appealed for lack of evidence.
It's a question of days.

855
01:07:21,916 --> 01:07:26,000
-Thank you, sir.
-Thank you, Mrs. Arrieta.

856
01:08:13,875 --> 01:08:17,541
It's a great kindergarten.
Are you sure you don't want coffee?

857
01:08:17,625 --> 01:08:18,875
No, thanks.

858
01:08:18,958 --> 01:08:22,416
At this point in the school year,
it's very hard to be admitted.

859
01:08:22,500 --> 01:08:25,750
But I talked with the principal
and there will be no problem.

860
01:08:25,833 --> 01:08:28,541
I don't really think
it's a good kindergarten.

861
01:08:29,416 --> 01:08:33,416
It's a very good option for him
considering his circumstances.

862
01:08:34,666 --> 01:08:37,500
It has families
from different backgrounds.

863
01:08:37,583 --> 01:08:40,416
It's a more diverse group.

864
01:08:40,500 --> 01:08:44,416
That will prevent him
from being stigmatized.

865
01:08:44,791 --> 01:08:45,625
All right?

866
01:08:45,708 --> 01:08:50,250
With all he's going through right now,
I don't want any more changes in his life.

867
01:08:50,666 --> 01:08:53,916
What he needs now is a space

868
01:08:54,000 --> 01:08:57,625
to feel comfortable among his peers.

869
01:08:57,708 --> 01:09:00,958
-Yes.
-He needs friends.

870
01:09:01,416 --> 01:09:04,375
Healthy relationships, new acquaintances.

871
01:09:04,458 --> 01:09:06,416
This is a wonderful opportunity.

872
01:09:06,500 --> 01:09:07,916
A wonderful opportunity.

873
01:09:09,125 --> 01:09:14,375
I think instead of solving his problems,
you're getting rid of him.

874
01:09:14,458 --> 01:09:17,666
No, Alicia, that's not true.

875
01:09:17,750 --> 01:09:20,291
We're very concerned.

876
01:09:20,375 --> 01:09:23,500
The whole faculty
is very concerned about this issue.

877
01:09:25,666 --> 01:09:29,166
Did you tell Gladys Pereira
there was no room for a second child?

878
01:09:29,666 --> 01:09:31,500
I didn't know she was pregnant.

879
01:09:31,583 --> 01:09:36,541
But perhaps you mentioned
there wasn't any room for a second child.

880
01:09:37,625 --> 01:09:40,166
You are blaming me for what she did?

881
01:09:41,500 --> 01:09:43,750
What she did is unspeakable, sir.

882
01:09:43,833 --> 01:09:45,750
It's unforgivable.

883
01:09:45,833 --> 01:09:48,041
Not even animals do such a thing.

884
01:09:48,875 --> 01:09:51,291
And now it turns out I am responsible?

885
01:09:52,708 --> 01:09:54,500
After all I've done for her.

886
01:09:55,291 --> 01:09:58,250
When she came to my house,
she could barely talk.

887
01:09:58,666 --> 01:09:59,958
We educated her.

888
01:10:00,375 --> 01:10:02,541
When she had her first son, I raised him.

889
01:10:03,041 --> 01:10:05,041
She didn't know she was pregnant, sir.

890
01:10:05,916 --> 01:10:09,916
When I took her to the doctor's,
she was in her seventh month.

891
01:10:10,791 --> 01:10:13,083
Another employer
would have kicked her out.

892
01:10:13,166 --> 01:10:16,750
I helped her with everything.
I raised her son.

893
01:10:16,833 --> 01:10:20,583
I took him to the pediatrician's.
I enrolled him in a good kindergarten.

894
01:10:20,666 --> 01:10:25,791
I even went to the parents' meetings
because she can't deal with people.

895
01:10:27,416 --> 01:10:32,541
And I'm to blame for this atrocity?

896
01:10:33,583 --> 01:10:34,500
My God.

897
01:10:35,583 --> 01:10:39,125
I went through hell in my own house.

898
01:10:40,916 --> 01:10:43,166
We are facing public shame.

899
01:10:45,208 --> 01:10:47,875
You didn't answer the question,
Mrs. Arrieta.

900
01:10:48,291 --> 01:10:53,041
Did you made any suggestion, comment,
insinuation to Gladys Pereira

901
01:10:53,125 --> 01:10:55,583
that there was no room for another kid?
Yes or no?

902
01:10:55,666 --> 01:10:56,541
No.

903
01:10:58,458 --> 01:11:01,125
The defense has no more questions,
Your Honor.

904
01:11:01,541 --> 01:11:04,000
Thank you, Mrs. Arrieta,
you may leave the stand.

905
01:11:04,416 --> 01:11:05,833
Thank you.

906
01:11:18,958 --> 01:11:21,083
Will we have enough time to cook?

907
01:11:21,166 --> 01:11:26,250
Schnitzels are hard work, you know.

908
01:11:29,166 --> 01:11:32,458
-Let's go, Auntie.
-Let's cross the street.

909
01:11:39,666 --> 01:11:42,916
-What do I do?
-Help me with the plates.

910
01:11:44,458 --> 01:11:46,708
Take it with both hands.

911
01:11:48,083 --> 01:11:49,625
Be careful.

912
01:11:51,583 --> 01:11:53,625
Don't drop it.

913
01:11:55,375 --> 01:11:58,083
It smells delicious, don't you think?

914
01:11:58,166 --> 01:11:59,500
I'm hungry.

915
01:12:03,250 --> 01:12:04,416
Here? Auntie.

916
01:12:05,833 --> 01:12:11,125
Very good, Santi.
I name you the best assistant ever.

917
01:12:11,541 --> 01:12:12,583
That's him.

918
01:12:13,875 --> 01:12:17,375
-What?
-The cartoon.

919
01:12:17,458 --> 01:12:20,416
Mom came. His mom.

920
01:12:23,041 --> 01:12:24,833
Very good.

921
01:12:24,916 --> 01:12:26,958
You like being fed, huh?

922
01:12:32,083 --> 01:12:33,625
-Auntie!
-Sorry, just a sec.

923
01:12:33,708 --> 01:12:36,291
DANIEL: I'LL GET HOME LATE

924
01:12:37,625 --> 01:12:40,541
Santi, would you like some more?

925
01:12:40,625 --> 01:12:43,458
No. Auntie dropped the food.

926
01:12:43,541 --> 01:12:48,708
I did, but I'll cut this now
and put it on your plate.

927
01:12:57,875 --> 01:12:59,208
-Hi.
-Hi, Mom.

928
01:12:59,291 --> 01:13:00,750
Honey!

929
01:13:02,833 --> 01:13:04,833
-All good?
-I'm so glad you're here.

930
01:13:04,916 --> 01:13:07,083
-Sorry, it's late.
-It's okay.

931
01:13:07,916 --> 01:13:09,833
-I made schnitzels.
-Schnitzels?

932
01:13:09,916 --> 01:13:12,833
-They're cold. Let me heat them up.
-Great.

933
01:13:12,916 --> 01:13:16,375
-How are you?
-Fine. Hungry.

934
01:13:16,458 --> 01:13:18,291
I'm so happy you're here.

935
01:13:21,000 --> 01:13:23,291
-Are you coming?
-In a minute.

936
01:13:39,208 --> 01:13:40,291
It's for the best, Mom.

937
01:13:41,875 --> 01:13:43,250
Dad didn't appreciate you.

938
01:13:44,375 --> 01:13:47,375
It's a new beginning, a new opportunity.

939
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
For everyone.

940
01:13:51,291 --> 01:13:52,125
I hope so.

941
01:13:53,666 --> 01:13:56,500
Maybe it had to do
with what happened with Gladys.

942
01:13:58,000 --> 01:13:59,000
This is so good.

943
01:14:00,291 --> 01:14:02,000
It's been a while since I had this.

944
01:14:02,500 --> 01:14:03,500
Real food.

945
01:14:05,416 --> 01:14:08,375
-How about a coffee?
-Yeah. Please.

946
01:14:11,500 --> 01:14:13,833
You know, I've been talking with Chino.

947
01:14:15,625 --> 01:14:17,291
-Remember him?
-Yes.

948
01:14:17,375 --> 01:14:19,625
He's in the bike customization business.

949
01:14:19,708 --> 01:14:23,458
If we get 20,000 or 30,000 for the house,
I could join him.

950
01:14:24,125 --> 01:14:27,458
It's a big opportunity,
you buy bikes that are falling apart,

951
01:14:27,541 --> 01:14:30,041
customize them and sell them
as collectibles.

952
01:14:30,125 --> 01:14:33,916
With my contacts, it's a golden chance.

953
01:14:35,041 --> 01:14:39,291
Chino has a good eye,
but I have more experience.

954
01:14:40,125 --> 01:14:41,833
It'd be a good start.

955
01:16:00,541 --> 01:16:01,916
All rise, please.

956
01:16:08,125 --> 01:16:09,375
Be seated, please.

957
01:16:15,416 --> 01:16:19,958
Miss Gladys Susana Pereira,
the court gives you a last opportunity

958
01:16:20,041 --> 01:16:22,125
to be heard.

959
01:16:22,708 --> 01:16:25,000
Do you wish to use that right?

960
01:16:25,083 --> 01:16:28,500
Your Honor, my client is not going to...

961
01:16:34,333 --> 01:16:35,833
Do you wish to be heard?

962
01:16:36,791 --> 01:16:37,666
Yes.

963
01:16:39,875 --> 01:16:40,750
Go on, please.

964
01:16:43,208 --> 01:16:44,791
I don't know what happened to me.

965
01:16:47,041 --> 01:16:48,250
Only God knows.

966
01:16:51,958 --> 01:16:53,625
I know my life is worthless.

967
01:16:54,791 --> 01:16:55,708
It's wasted.

968
01:16:59,541 --> 01:17:01,333
But Santi's life is important.

969
01:17:02,458 --> 01:17:04,791
He deserves a better life than mine.

970
01:17:06,500 --> 01:17:08,875
I know I have no right
to ask for anything.

971
01:17:11,750 --> 01:17:13,958
But I'd like Mrs. Alicia to keep him.

972
01:17:19,708 --> 01:17:21,833
I want to apologize to Mrs. Alicia.

973
01:17:22,708 --> 01:17:25,083
Many bad things
were said about her here.

974
01:17:27,208 --> 01:17:28,833
She was very nice to me.

975
01:17:31,625 --> 01:17:33,166
She's like a mother to me.

976
01:17:38,583 --> 01:17:39,916
And to Santi.

977
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Thank you.

978
01:17:57,541 --> 01:17:59,166
Thank you, Mrs. Pereira.

979
01:18:00,541 --> 01:18:03,541
I must clarify it's not
in this court's jurisdiction

980
01:18:03,625 --> 01:18:07,458
to decide who will be granted
your son's guardianship.

981
01:18:08,291 --> 01:18:13,125
But we'll inform the family judge
in charge of that case of your statement.

982
01:18:15,416 --> 01:18:18,625
The clerk will now read the verdict.

983
01:18:21,458 --> 01:18:24,375
The members of the jury
of criminal court number 20

984
01:18:24,458 --> 01:18:29,250
of the independent city of Buenos Aires
have reached a verdict on case 8975

985
01:18:29,333 --> 01:18:33,750
with the charge of first-degree murder
against Gladys Susana Pereira,

986
01:18:33,833 --> 01:18:39,166
ID number 39154543, Argentinean, single,

987
01:18:39,250 --> 01:18:42,500
elementary education: incomplete,
occupation: domestic worker,

988
01:18:42,583 --> 01:18:46,791
address before arrest: Posadas 1550,

989
01:18:46,875 --> 01:18:49,666
current address: police station.

990
01:18:50,166 --> 01:18:54,041
After deliberation
and according to the criminal code,

991
01:18:54,125 --> 01:18:57,125
we proceed to announce our ruling.

992
01:18:57,208 --> 01:19:00,333
This court declares Gladys Susana Pereira

993
01:19:00,416 --> 01:19:03,625
guilty of murder in the first-degree

994
01:19:03,708 --> 01:19:06,125
in mitigating circumstances

995
01:19:06,208 --> 01:19:10,291
and sentences her to 18 years of prison
and the payment of court costs.

996
01:19:10,375 --> 01:19:12,541
Article 80, section 1.

997
01:19:12,625 --> 01:19:17,625
The full sentence shall be read
on the 21st of this month at 10:00 AM,

998
01:19:17,708 --> 01:19:20,666
signed by Mr. Mariano Ventimiglia...

999
01:19:47,875 --> 01:19:50,458
ELEMENTARY SCHOOL

1000
01:19:56,500 --> 01:19:57,416
Hi!

1001
01:20:01,416 --> 01:20:03,750
-How was he?
-He asked about his mother.

1002
01:20:04,166 --> 01:20:05,875
Yeah? Come here.

1003
01:20:07,375 --> 01:20:09,083
Okay.

1004
01:20:09,166 --> 01:20:10,375
-Bye.
-Bye.

1005
01:20:11,125 --> 01:20:13,958
-I want Mom.
-What do you want?

1006
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
-Mom.
-Mom?

1007
01:20:16,125 --> 01:20:18,000
Okay.

1008
01:20:18,083 --> 01:20:19,125
Yes.

1009
01:20:20,041 --> 01:20:22,458
You want to see Mom? Okay.

1010
01:20:26,000 --> 01:20:28,291
Smile a little bit.

1011
01:21:16,625 --> 01:21:19,375
-Done.
-Okay.

1012
01:21:19,458 --> 01:21:21,583
-This way?
-Yes.

1013
01:21:22,541 --> 01:21:24,833
Two minutes to go.

1014
01:21:25,958 --> 01:21:28,916
Thank you, Mrs. Alicia.
Thank you for bringing him.

1015
01:21:29,541 --> 01:21:31,916
Thank you for everything you do for him.

1016
01:21:33,083 --> 01:21:36,208
You know I love him
as if he were mine, Gladys.

1017
01:21:38,375 --> 01:21:39,541
Mrs. Alicia...

1018
01:21:44,250 --> 01:21:47,541
Santi should be yours
after what I did to you.

1019
01:21:48,958 --> 01:21:50,083
Don't say that.

1020
01:21:53,833 --> 01:21:55,250
I didn't know what to do.

1021
01:21:56,208 --> 01:22:00,458
He said he'd kill me and Santi
if I told you.

1022
01:22:03,250 --> 01:22:05,333
But then he never came back
to the house.

1023
01:22:07,125 --> 01:22:09,166
Who are you talking about, Gladys?

1024
01:22:10,583 --> 01:22:12,666
That time some money went missing...

1025
01:22:14,000 --> 01:22:17,875
Your son asked me
to let him in, and I did.

1026
01:22:19,708 --> 01:22:21,416
That's when he forced me.

1027
01:22:24,833 --> 01:22:26,708
That's why you should keep Santi.

1028
01:22:28,250 --> 01:22:29,125
I owe you.

1029
01:22:32,583 --> 01:22:34,458
The baby was your son's.

1030
01:22:40,583 --> 01:22:43,500
-Time's up. Hurry up, Gladys.
-I love you, Santi.

1031
01:22:43,583 --> 01:22:45,875
Be a good boy
and do what Mrs. Alicia says.

1032
01:22:49,666 --> 01:22:50,791
Bye, Santi.

1033
01:23:26,041 --> 01:23:27,500
Open the door.

1034
01:23:30,208 --> 01:23:34,125
Easy. Don't run, Santi.

1035
01:23:35,583 --> 01:23:36,500
What was that?

1036
01:23:39,208 --> 01:23:42,375
What happened, Santi? Where are you?

1037
01:24:16,208 --> 01:24:17,291
What happened?

1038
01:24:24,625 --> 01:24:26,000
Are you okay, Auntie?

1039
01:24:50,666 --> 01:24:52,791
-That goes to Juncal.
-Okay.

1040
01:24:58,458 --> 01:25:00,500
Moving is such a hassle.

1041
01:25:03,916 --> 01:25:07,250
-Have you talked with Daniel?
-No.

1042
01:25:08,541 --> 01:25:11,958
One at a time, please.
There's glass in there.

1043
01:25:13,041 --> 01:25:14,791
I have to watch them.

1044
01:25:35,833 --> 01:25:37,916
LET'S TALK ABOUT SEX EDUCATION

1045
01:25:42,333 --> 01:25:45,416
NO MORE VIOLENCE AGAINST WOMEN

1046
01:25:58,458 --> 01:26:00,416
-Come in.
-Thank you.

1047
01:26:04,000 --> 01:26:07,208
Once she serves half her time
and if she has good conduct,

1048
01:26:07,291 --> 01:26:08,750
she'll have day parole.

1049
01:26:09,833 --> 01:26:12,208
-Eighteen years is so unfair.
-It is.

1050
01:26:13,083 --> 01:26:16,625
-Can't we appeal for a reduction?
-Of course we can.

1051
01:26:16,708 --> 01:26:18,375
We can always appeal.

1052
01:26:19,666 --> 01:26:23,291
But all we have is Gladys's statement,
and that's not much.

1053
01:26:24,291 --> 01:26:26,708
I'm willing to testify as well.

1054
01:26:27,791 --> 01:26:29,916
But you already did, Mrs. Arrieta.

1055
01:26:31,583 --> 01:26:35,166
Unless you can provide some new element.

1056
01:26:35,833 --> 01:26:40,166
Unless we have something solid to add,
the appeal won't be successful.

1057
01:26:42,208 --> 01:26:43,500
It's not that easy.

1058
01:26:44,708 --> 01:26:45,666
It's difficult.

1059
01:29:03,125 --> 01:29:05,166
Hi, Martin.

1060
01:29:05,791 --> 01:29:07,416
Hi, honey.

1061
01:29:08,375 --> 01:29:10,291
Get back inside, Martin.

1062
01:29:10,375 --> 01:29:11,708
Get back in.

1063
01:29:13,458 --> 01:29:14,750
What are you doing here?

1064
01:29:14,833 --> 01:29:16,375
I brought you this.

1065
01:29:24,250 --> 01:29:26,625
-Where did you get it?
-It doesn't matter.

1066
01:29:27,041 --> 01:29:30,916
I hope it's not too late.
Give it to the DA.

1067
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
Bye.

1068
01:29:37,666 --> 01:29:39,208
SCIENTIFIC POLICE

1069
01:30:08,375 --> 01:30:10,083
-Hi.
-Hi.

1070
01:30:12,833 --> 01:30:13,875
Hi, Alicia.

1071
01:30:14,916 --> 01:30:17,041
-Gladys Pereira's appeal?
-Yes.

1072
01:30:17,125 --> 01:30:18,250
Come in, please.

1073
01:30:19,416 --> 01:30:20,250
Thank you.

1074
01:30:24,125 --> 01:30:29,041
NATIONAL APPEALS COURT
CRIMINAL DIVISION

1075
01:30:40,000 --> 01:30:41,166
Look what I've got.

1076
01:30:42,791 --> 01:30:44,083
Is that milk?

1077
01:30:44,166 --> 01:30:48,916
Yes, milk to dip the chocolate cookies

1078
01:30:49,000 --> 01:30:51,083
for your birthday cake.

1079
01:30:51,958 --> 01:30:53,125
What are you doing?

1080
01:30:54,125 --> 01:30:58,000
Don't break it.

1081
01:30:58,083 --> 01:31:00,958
It's funny, isn't it?

1082
01:31:01,041 --> 01:31:04,250
It's very funny. One more.

1083
01:31:04,333 --> 01:31:06,666
There. Put it there.

1084
01:31:08,333 --> 01:31:12,625
One more.

1085
01:31:30,041 --> 01:31:34,583
This is a call
from a prison inmate named...

1086
01:31:34,666 --> 01:31:35,541
Daniel.

1087
01:32:12,875 --> 01:32:14,250
What's the number here?

1088
01:32:15,375 --> 01:32:17,500
-Here.
-Here?

1089
01:32:17,583 --> 01:32:21,083
No, not this one. The next one, I think.

1090
01:32:22,000 --> 01:32:23,583
-Let's see.
-Here?

1091
01:32:23,666 --> 01:32:25,208
Yay!

1092
01:32:25,833 --> 01:32:29,750
-Shall we go in?
-It's here, Auntie!

1093
01:32:29,833 --> 01:32:31,875
Yes, let's knock on the door.

1094
01:32:33,750 --> 01:32:36,291
Did they hear you? Yes, they did.

1095
01:32:36,375 --> 01:32:37,958
-Hello.
-Hello.

1096
01:32:38,833 --> 01:32:40,166
-Hello.
-Come in.

1097
01:32:42,041 --> 01:32:43,208
Let's go.

1098
01:32:45,500 --> 01:32:47,708
Wait. Do you wanna give it to him?

1099
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
-Wait. Hello.
-Hi.

1100
01:32:50,291 --> 01:32:51,916
Hi.

1101
01:32:54,833 --> 01:32:57,041
-Thank you.
-Thank you for inviting us.

1102
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
Hello.

1103
01:32:58,500 --> 01:33:01,041
-Let's go, honey.
-Let me hold this.

1104
01:33:01,125 --> 01:33:03,333
I was not letting it go.

1105
01:33:03,416 --> 01:33:05,708
Hi, Martin.

1106
01:33:07,750 --> 01:33:09,166
Careful, honey.

1107
01:33:09,250 --> 01:33:12,125
This present is for you, happy birthday.

1108
01:33:15,458 --> 01:33:17,708
Careful. Let me take it out.

1109
01:33:17,791 --> 01:33:19,208
It's down at the bottom.

1110
01:33:20,791 --> 01:33:22,250
Here it is!

1111
01:33:31,291 --> 01:33:33,458
Good job, guys.

1112
01:33:46,291 --> 01:33:48,166
Happy birthday, Martin.

1113
01:33:50,416 --> 01:33:51,708
Do you like it?

1114
01:34:07,000 --> 01:34:11,041
"With her last remaining strength,
she dragged herself out to the privy

1115
01:34:11,125 --> 01:34:14,208
And there, near dawn,
unceremoniously, she was delivered.

1116
01:34:14,291 --> 01:34:16,750
Then she, now totally confused,

1117
01:34:16,833 --> 01:34:19,625
Half froze and found
she could scarcely hold the child

1118
01:34:19,708 --> 01:34:23,208
For the servants' privy lets in
the heavy snows.

1119
01:34:23,291 --> 01:34:26,541
And you I beg,
make not your anger manifest

1120
01:34:26,625 --> 01:34:30,291
For all that lives needs help
from all the rest."

1121
01:34:30,375 --> 01:34:33,625
Extract from
The Infanticide Marie Farrar,

1122
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
Bertolt Brecht (1898-1956)

1123
01:38:52,500 --> 01:38:57,500
Subtitle translation by Lisa Pagotto



