1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,250 --> 00:00:52,958
‎（根据真实事件改编）

4
00:00:53,500 --> 00:00:59,791
‎NETFLIX 出品

5
00:04:15,083 --> 00:04:16,875
‎吸气 呼气

6
00:04:18,708 --> 00:04:21,750
‎下一次吸气的时候 举起手臂

7
00:04:22,000 --> 00:04:23,750
‎双手在头顶上方合十

8
00:04:24,625 --> 00:04:25,958
‎眼睛看拇指

9
00:04:26,041 --> 00:04:28,125
‎手臂根部与耳朵分离

10
00:04:29,625 --> 00:04:31,916
‎呼气 手臂打开

11
00:04:33,041 --> 00:04:36,291
‎就是这样 转头看向左手

12
00:04:36,958 --> 00:04:37,916
‎左边

13
00:04:39,875 --> 00:04:42,833
‎没错 伸平 很好 艾丽西亚

14
00:04:44,666 --> 00:04:45,500
‎很好

15
00:04:47,208 --> 00:04:50,916
‎两腿成一线 利奥诺拉 很好

16
00:04:51,250 --> 00:04:53,041
‎脊柱弯曲

17
00:04:53,416 --> 00:04:55,375
‎最后抬起你的头

18
00:04:57,333 --> 00:04:59,250
‎眼睛保持闭紧

19
00:04:59,333 --> 00:05:01,416
‎手臂放在身体两侧

20
00:05:02,541 --> 00:05:04,541
‎呼吸放松

21
00:05:05,750 --> 00:05:07,458
‎降低你的血压

22
00:05:10,166 --> 00:05:11,833
‎好 睁开眼

23
00:05:13,000 --> 00:05:14,041
‎非常好 女士们

24
00:05:14,541 --> 00:05:16,166
‎-周四见
‎-谢谢

25
00:05:16,250 --> 00:05:17,625
‎-谢谢
‎-谢谢你 托马斯

26
00:05:18,125 --> 00:05:18,958
‎不用谢 谢谢

27
00:05:19,041 --> 00:05:20,416
‎-谢谢
‎-谢谢

28
00:05:20,666 --> 00:05:21,750
‎我好饿

29
00:05:21,875 --> 00:05:23,833
‎-这堂课很不错
‎-谢谢

30
00:05:24,041 --> 00:05:25,541
‎这堂课很不错 很温馨

31
00:05:26,250 --> 00:05:27,166
‎是 我也是

32
00:05:27,666 --> 00:05:29,333
‎奶酪蛋糕太好吃了

33
00:05:29,583 --> 00:05:31,791
‎-我可以吃一块吗 艾丽西亚？
‎-好 当然可以

34
00:05:31,875 --> 00:05:34,625
‎你知道吗？我觉得我有点伸展过头了
‎我有点卖弄的感觉

35
00:05:34,916 --> 00:05:37,166
‎真的吗？你下次会好很多

36
00:05:37,250 --> 00:05:38,291
‎有拜巴的消息吗？

37
00:05:38,500 --> 00:05:39,625
‎她和一个朋友

38
00:05:39,708 --> 00:05:40,541
‎去了纽约

39
00:05:40,625 --> 00:05:42,250
‎不是我们这一帮人的一个朋友

40
00:05:42,333 --> 00:05:44,541
‎自从她丈夫去世后
‎就没有停止过旅行

41
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
‎希望她能遇见新的缘分

42
00:05:46,416 --> 00:05:48,833
‎-能把奶酪蛋糕递给我吗 阿丽西塔？
‎-好 抱歉

43
00:05:48,958 --> 00:05:50,041
‎伊纳西奥怎么样？

44
00:05:50,125 --> 00:05:50,958
‎很好

45
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
‎还是去办公室

46
00:05:53,625 --> 00:05:55,208
‎他还没有退休啊？

47
00:05:55,541 --> 00:05:58,125
‎退休了 但他总是找借口去办公室

48
00:05:58,875 --> 00:06:01,500
‎我觉得这样很好 能让他不在家

49
00:06:01,583 --> 00:06:02,416
‎阿姨！

50
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
‎你看

51
00:06:05,708 --> 00:06:07,583
‎-好漂亮 给我的？
‎-真是贴心的小宝贝

52
00:06:07,666 --> 00:06:09,125
‎好可爱！

53
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
‎太感谢你了

54
00:06:10,791 --> 00:06:11,625
‎抱歉 太太

55
00:06:11,708 --> 00:06:12,916
‎没事的 格拉迪

56
00:06:13,000 --> 00:06:14,833
‎去厨房吧 我们把它放进冰箱

57
00:06:14,916 --> 00:06:17,833
‎-你要跟我来吗？
‎-不要！好吧 行

58
00:06:18,750 --> 00:06:20,666
‎他真贴心

59
00:06:21,041 --> 00:06:22,416
‎还那么可爱

60
00:06:22,500 --> 00:06:23,583
‎他都长这么大了

61
00:06:23,666 --> 00:06:26,666
‎我们倒是很久没见过你孙子了

62
00:06:26,750 --> 00:06:29,000
‎小马丁和桑提同岁 是吧？

63
00:06:29,666 --> 00:06:31,833
‎对 他们都是三岁

64
00:06:31,916 --> 00:06:34,125
‎艾玛五月就三岁了 我女儿在疯狂

65
00:06:34,208 --> 00:06:36,916
‎找学前班 现在的学前班也太贵了

66
00:06:37,000 --> 00:06:39,916
‎是啊 太疯狂了 我儿媳妇说
‎玛丽娜的学前班学费

67
00:06:40,000 --> 00:06:41,750
‎-和大学一样贵
‎-真是疯了

68
00:06:41,833 --> 00:06:43,250
‎学费疯长

69
00:06:51,416 --> 00:06:53,375
‎阿姨 你看这个球！

70
00:06:53,458 --> 00:06:55,208
‎-怎么了 宝贝？
‎-看这个球

71
00:06:55,458 --> 00:06:56,791
‎这个球

72
00:06:57,083 --> 00:06:59,666
‎你看到艾利奥诺拉变多胖了吗？

73
00:07:00,166 --> 00:07:02,666
‎-看
‎-她太胖了 你注意到了吗 格拉迪？

74
00:07:02,750 --> 00:07:06,333
‎你和我明天开始必须控制饮食了
‎不然就会像她一样了

75
00:07:06,416 --> 00:07:07,250
‎是 夫人

76
00:07:09,208 --> 00:07:10,375
‎我们来看看 桑提

77
00:07:12,333 --> 00:07:14,333
‎你在做什么 桑提？

78
00:07:16,166 --> 00:07:17,750
‎我有彩泥

79
00:07:18,041 --> 00:07:20,750
‎画得好漂亮

80
00:07:21,333 --> 00:07:23,666
‎我把它贴在冰箱上

81
00:07:24,000 --> 00:07:25,125
‎你想让我陪你吗？

82
00:07:26,208 --> 00:07:28,083
‎-来吧 我们把它贴在冰箱上
‎-好

83
00:07:28,791 --> 00:07:31,166
‎-我们放这里吧
‎-这里

84
00:07:31,458 --> 00:07:32,875
‎你要用彩泥做什么？

85
00:07:33,083 --> 00:07:34,208
‎彩泥

86
00:07:34,791 --> 00:07:37,416
‎你想看大电视上的动画片吗 桑提？

87
00:07:37,791 --> 00:07:38,916
‎好 我们走

88
00:07:39,083 --> 00:07:41,000
‎我们去大电视上看动画片

89
00:07:41,666 --> 00:07:43,250
‎-我遥控器呢？
‎-在这个沙发上

90
00:07:43,333 --> 00:07:45,291
‎好 我们来看动画片

91
00:07:45,958 --> 00:07:47,333
‎这是什么？

92
00:07:47,500 --> 00:07:49,708
‎我们来看看… 好了！

93
00:07:50,208 --> 00:07:51,250
‎我想坐低一点

94
00:07:53,291 --> 00:07:54,875
‎想和熊先生一起坐吗？

95
00:07:55,291 --> 00:07:58,625
‎-是
‎-好 我们过来 和熊先生一起坐

96
00:07:58,791 --> 00:08:00,416
‎-阿姨！
‎-怎么了 宝贝？

97
00:08:00,500 --> 00:08:01,541
‎我想坐低一点

98
00:08:04,041 --> 00:08:05,083
‎低一点

99
00:08:07,666 --> 00:08:09,833
‎-喂？
‎-这是从教养所向外

100
00:08:09,916 --> 00:08:12,916
‎拨出的电话 拨号人是

101
00:08:13,583 --> 00:08:14,833
‎丹尼尔

102
00:08:15,458 --> 00:08:18,833
‎如果您希望接电话请按三
‎如果您希望听…

103
00:08:46,833 --> 00:08:47,666
‎医生

104
00:09:11,916 --> 00:09:14,000
‎-医生
‎-好 我马上过去

105
00:10:17,791 --> 00:10:19,500
‎丹尼尔 儿子

106
00:10:20,625 --> 00:10:22,000
‎丹尼尔 宝贝

107
00:10:23,541 --> 00:10:25,375
‎你太瘦了

108
00:10:28,750 --> 00:10:29,791
‎过来 坐

109
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
‎快

110
00:10:42,000 --> 00:10:43,125
‎给我们讲讲发生了什么

111
00:10:44,458 --> 00:10:45,291
‎马西拉

112
00:10:46,458 --> 00:10:48,166
‎这就是发生了什么 她又告我了

113
00:10:48,250 --> 00:10:49,083
‎为什么？

114
00:10:49,583 --> 00:10:51,583
‎你说你们一直在沟通

115
00:10:51,666 --> 00:10:53,041
‎是的 妈妈 但是你知道她

116
00:10:53,750 --> 00:10:55,291
‎她答应我 会让我见小马丁

117
00:10:55,375 --> 00:10:57,375
‎-我像个傻子一样又被骗了
‎-就像我们一样

118
00:10:57,458 --> 00:10:59,583
‎我们多久没见马丁了？

119
00:10:59,916 --> 00:11:02,791
‎-我试着打电话 她会直接挂断
‎-等一下

120
00:11:03,500 --> 00:11:05,041
‎他们为什么把你带来这里？

121
00:11:05,833 --> 00:11:06,708
‎什么意思？

122
00:11:07,083 --> 00:11:10,000
‎丹尼尔 你以前从来没有被逮捕过

123
00:11:10,083 --> 00:11:13,416
‎这就是原因
‎因为之前没效果 她就告我了

124
00:11:14,208 --> 00:11:15,791
‎公诉辩护人怎么说？

125
00:11:17,041 --> 00:11:18,500
‎他能说什么？什么都没说

126
00:11:18,875 --> 00:11:21,708
‎他要同时处理80个案子
‎而且 感觉他根本就不想工作

127
00:11:22,416 --> 00:11:24,833
‎问题是
‎我不能因为一个傻子待在这里

128
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
‎我请不起律师

129
00:11:26,500 --> 00:11:28,208
‎别担心这个问题

130
00:11:28,666 --> 00:11:30,166
‎爸爸会打电话给罗贝托

131
00:11:31,041 --> 00:11:33,333
‎我们看看能做什么

132
00:11:37,833 --> 00:11:39,500
‎你太瘦了

133
00:11:41,083 --> 00:11:43,000
‎这里允许我们给你带食物吗？

134
00:11:43,208 --> 00:11:44,041
‎允许

135
00:11:44,166 --> 00:11:45,375
‎允许 给我带吧

136
00:11:45,458 --> 00:11:48,958
‎给我带一包香烟 一个电话卡

137
00:11:49,583 --> 00:11:50,791
‎你需要什么 我都给你带

138
00:11:54,125 --> 00:11:55,125
‎宝贝

139
00:11:59,666 --> 00:12:00,500
‎佩雷拉

140
00:12:16,291 --> 00:12:17,250
‎转移！

141
00:13:21,250 --> 00:13:23,333
‎（31号刑事法庭）

142
00:13:23,416 --> 00:13:24,333
‎进

143
00:13:31,625 --> 00:13:33,708
‎给她松开手铐 让她坐在这里

144
00:13:53,000 --> 00:13:54,291
‎姓名

145
00:13:58,708 --> 00:13:59,708
‎你叫什么名字？

146
00:14:00,083 --> 00:14:01,000
‎格拉迪·佩雷拉

147
00:14:03,083 --> 00:14:04,125
‎名字只有格拉迪？

148
00:14:04,500 --> 00:14:06,125
‎你没有中间名吗？

149
00:14:06,666 --> 00:14:07,500
‎苏珊娜

150
00:14:09,375 --> 00:14:10,791
‎出生日期？

151
00:14:10,875 --> 00:14:13,583
‎1996年4月30日

152
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
‎出生地？

153
00:14:16,291 --> 00:14:17,125
‎奥罗拉区

154
00:14:17,666 --> 00:14:18,500
‎米西奥内斯省

155
00:14:19,708 --> 00:14:20,916
‎父亲姓名？

156
00:14:26,083 --> 00:14:26,916
‎你父亲

157
00:14:27,000 --> 00:14:28,166
‎我… 我没有父亲

158
00:14:28,916 --> 00:14:29,750
‎他去世了？

159
00:14:32,541 --> 00:14:33,666
‎他叫什么名字？

160
00:14:35,083 --> 00:14:36,000
‎阿方索·佩雷拉

161
00:14:38,291 --> 00:14:39,208
‎你母亲呢？

162
00:14:41,291 --> 00:14:43,625
‎-你母亲的名字
‎-玛利亚

163
00:14:45,125 --> 00:14:46,041
‎玛利亚 姓什么？

164
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
‎我… 我没见过她

165
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
‎身份证号码

166
00:14:57,916 --> 00:14:59,458
‎你的身份证号码？

167
00:15:00,500 --> 00:15:01,416
‎-我不知道
‎-嗨

168
00:15:04,291 --> 00:15:10,583
‎是不是39 154 543？

169
00:15:11,791 --> 00:15:12,625
‎是

170
00:15:16,416 --> 00:15:17,500
‎家庭住址

171
00:15:17,750 --> 00:15:18,791
‎我和我老板一起住

172
00:15:19,666 --> 00:15:20,625
‎是 但是在哪里？

173
00:15:22,541 --> 00:15:25,250
‎波萨达斯1550 六层

174
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
‎-在首府？
‎-是的

175
00:15:31,375 --> 00:15:34,083
‎我把你交给维耶提斯律师

176
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
‎你可以跟他聊

177
00:15:36,250 --> 00:15:38,500
‎我等下回来拿你的证词

178
00:15:39,833 --> 00:15:41,208
‎-西尔维娅 你好吗？
‎-很好

179
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
‎你是格拉迪吧？

180
00:15:55,916 --> 00:15:57,125
‎好

181
00:15:59,416 --> 00:16:03,333
‎格拉迪 我是佩德罗·维耶提斯律师
‎我被指派为你的公诉辩护人

182
00:16:03,625 --> 00:16:04,541
‎你觉得可以吗？

183
00:16:10,583 --> 00:16:11,791
‎-可以
‎-好

184
00:16:16,083 --> 00:16:18,000
‎我会让你告诉我 发生了什么

185
00:16:26,333 --> 00:16:27,833
‎你在半夜醒来

186
00:16:31,458 --> 00:16:32,291
‎去洗手间…

187
00:16:33,375 --> 00:16:34,208
‎发生了什么？

188
00:16:40,750 --> 00:16:42,250
‎还记得去洗手间路上的事吗？

189
00:16:47,500 --> 00:16:48,458
‎我忘了

190
00:16:57,458 --> 00:16:58,291
‎格拉迪…

191
00:16:59,000 --> 00:17:01,125
‎你被控谋杀至亲 罪行严重

192
00:17:01,208 --> 00:17:02,208
‎知道是什么意思吗？

193
00:17:04,458 --> 00:17:06,333
‎你可能会蹲很多年监狱

194
00:17:08,040 --> 00:17:10,500
‎如果你不告诉我发生了什么
‎我没办法帮你

195
00:17:27,165 --> 00:17:28,000
‎西尔维娅

196
00:17:38,375 --> 00:17:39,208
‎西尔维娅

197
00:17:40,125 --> 00:17:41,791
‎她的状态不适合取证

198
00:17:42,375 --> 00:17:45,083
‎我会请求重新定时间
‎我需要进行心理评估

199
00:17:45,583 --> 00:17:48,083
‎听我说 法官想把她转移到监狱

200
00:17:48,166 --> 00:17:50,375
‎是 我知道 但我今天什么都做不了

201
00:17:50,458 --> 00:17:52,291
‎好 听你的

202
00:18:09,583 --> 00:18:13,708
‎（露西塔斯双语幼儿园）

203
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
‎嗨

204
00:18:23,166 --> 00:18:24,291
‎阿姨！

205
00:18:24,750 --> 00:18:25,958
‎嗨

206
00:18:27,375 --> 00:18:28,666
‎你好

207
00:18:29,000 --> 00:18:30,208
‎嗨 宝贝

208
00:18:30,291 --> 00:18:31,166
‎亲亲我

209
00:18:32,125 --> 00:18:35,208
‎-我们走 阿姨！
‎-好 我们走 再见！

210
00:18:36,625 --> 00:18:38,583
‎我好爱你 阿姨

211
00:18:38,958 --> 00:18:41,750
‎嘿 你现在想做什么？
‎想喝点牛奶吗？

212
00:18:43,375 --> 00:18:45,250
‎-出租车！
‎-我看看 出租车！

213
00:18:46,250 --> 00:18:47,416
‎你来叫出租车 来啊

214
00:18:48,000 --> 00:18:49,125
‎招手

215
00:18:51,916 --> 00:18:55,541
‎不 天啊 上次他在这里的时候

216
00:18:55,875 --> 00:18:58,458
‎大概是六个月前 我真是受够他了

217
00:18:58,541 --> 00:19:01,541
‎我告诉艾丽西亚
‎“你看 这个男孩有点问题”

218
00:19:02,500 --> 00:19:06,750
‎格拉迪 别用平常的糖碗
‎用搭配的那个

219
00:19:07,750 --> 00:19:09,291
‎你不知道这些事吗？

220
00:19:09,875 --> 00:19:11,541
‎你好像有点反胃 你怀孕了？

221
00:19:11,625 --> 00:19:13,166
‎-没有 夫人
‎-那好

222
00:19:13,250 --> 00:19:15,500
‎这个房子里 已经再容不下别人了

223
00:19:15,625 --> 00:19:17,583
‎现在尤其是

224
00:19:17,666 --> 00:19:19,791
‎你知道这种事的 不可能

225
00:19:21,083 --> 00:19:24,000
‎-我要加牛奶吗 罗贝托？
‎-这样挺好的 艾丽西亚

226
00:19:24,083 --> 00:19:27,625
‎最终 把他弄出来的几率有多大？

227
00:19:29,083 --> 00:19:31,291
‎微乎其微 但也不是不可能

228
00:19:31,375 --> 00:19:34,541
‎一定有办法 他还没有进行审判

229
00:19:34,916 --> 00:19:36,291
‎他以前被起诉过

230
00:19:36,375 --> 00:19:38,333
‎-还有两年缓刑
‎-什么缓刑？

231
00:19:39,250 --> 00:19:42,791
‎违反限制令 故意伤害

232
00:19:43,125 --> 00:19:44,125
‎那么严重？

233
00:19:44,458 --> 00:19:45,333
‎都在这里了

234
00:19:45,416 --> 00:19:46,625
‎一派胡言…

235
00:19:47,333 --> 00:19:49,583
‎抱歉 罗贝托 这肯定是一派胡言

236
00:19:51,083 --> 00:19:53,250
‎我们只知道 因为有之前的起诉

237
00:19:53,333 --> 00:19:55,666
‎如果他被放出来 出了什么事

238
00:19:55,750 --> 00:19:57,541
‎法官要负全责

239
00:19:57,625 --> 00:20:00,208
‎所以他们会让他在监狱里面等待审判

240
00:20:00,458 --> 00:20:03,041
‎你看他在什么地方？
‎和他一起关的那些人什么样？

241
00:20:03,125 --> 00:20:05,208
‎-太危险了
‎-已经这样了 艾丽西亚

242
00:20:05,291 --> 00:20:07,833
‎-事已至此
‎-什么叫“事已至此”

243
00:20:07,916 --> 00:20:10,125
‎天啊 这个审判我们要等多久？

244
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
‎这个地方检察官和我认识很久了

245
00:20:12,000 --> 00:20:14,625
‎我告诉他 丹尼尔是我朋友的儿子

246
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
‎他会优先处理丹尼尔的案子

247
00:20:16,833 --> 00:20:18,958
‎六十天 就能审判了

248
00:20:19,041 --> 00:20:20,500
‎你是说两个月？

249
00:20:20,583 --> 00:20:21,500
‎艾丽西亚…

250
00:20:22,041 --> 00:20:24,875
‎正常的流程通常要花六个月到一年

251
00:20:24,958 --> 00:20:25,875
‎那好吧

252
00:20:45,291 --> 00:20:46,125
‎好 现在

253
00:20:48,916 --> 00:20:49,750
‎嗯…

254
00:20:52,041 --> 00:20:53,541
‎给我讲讲你的家人

255
00:20:56,041 --> 00:20:56,875
‎给你

256
00:21:04,875 --> 00:21:06,208
‎喝吧 暖的

257
00:21:09,375 --> 00:21:10,583
‎给我讲讲你母亲

258
00:21:14,583 --> 00:21:16,000
‎我小时候 她就过世了

259
00:21:19,166 --> 00:21:20,416
‎那时你几岁？

260
00:21:22,208 --> 00:21:23,541
‎四、五岁

261
00:21:27,791 --> 00:21:29,166
‎你见过你父亲吗？

262
00:21:29,916 --> 00:21:30,750
‎见过

263
00:21:31,416 --> 00:21:32,333
‎他抚养过你吗？

264
00:21:33,666 --> 00:21:34,500
‎是的…

265
00:21:34,916 --> 00:21:35,750
‎算是吧

266
00:21:35,833 --> 00:21:38,041
‎“算是吧”是什么意思？哪种程度？

267
00:21:39,458 --> 00:21:41,833
‎有时候他会去森林里
‎留我自己一个人

268
00:21:43,541 --> 00:21:45,416
‎那你就会一整天都是自己一个人？

269
00:21:47,166 --> 00:21:48,166
‎有时候会是好几天

270
00:21:49,250 --> 00:21:51,208
‎好几天都是自己一个人？
‎那谁照顾你？

271
00:21:53,625 --> 00:21:54,458
‎几只狗

272
00:21:55,000 --> 00:21:56,666
‎如果它们看见有人 会大叫提醒我

273
00:21:58,916 --> 00:22:02,708
‎没有邻居或者阿姨吗？
‎能照顾你的人？

274
00:22:02,958 --> 00:22:03,791
‎没有

275
00:22:04,875 --> 00:22:06,291
‎我们住的地方离城镇很远…

276
00:22:07,416 --> 00:22:08,250
‎住在森林里

277
00:22:10,708 --> 00:22:13,125
‎你父亲回家的时候 什么样？

278
00:22:18,791 --> 00:22:20,166
‎他会和我一起小睡

279
00:22:29,291 --> 00:22:31,041
‎你父亲后来再婚了吗？

280
00:22:32,916 --> 00:22:34,041
‎再婚了 但是更糟糕了

281
00:22:34,625 --> 00:22:35,500
‎为什么更糟糕？

282
00:22:38,250 --> 00:22:39,833
‎我还要照顾他的孩子

283
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
‎我要做饭

284
00:22:42,541 --> 00:22:43,375
‎洗涮

285
00:22:43,791 --> 00:22:45,000
‎清洁 家务都是我做

286
00:22:46,208 --> 00:22:47,625
‎那时候你几岁？

287
00:22:50,083 --> 00:22:51,625
‎十二、十三岁

288
00:22:56,666 --> 00:22:58,666
‎格拉迪 你是怎么
‎到布宜诺斯艾利斯的？

289
00:23:00,916 --> 00:23:01,916
‎一个邻居

290
00:23:03,625 --> 00:23:05,083
‎特蕾莎太太给我买了…

291
00:23:05,833 --> 00:23:07,500
‎她把我送到布宜诺斯艾利斯这里的

292
00:23:08,000 --> 00:23:11,666
‎她把我和她女儿一起送来
‎做住家女佣的工作

293
00:23:13,083 --> 00:23:15,541
‎她是怎么做到的 告诉你父亲了吗？

294
00:23:15,916 --> 00:23:19,166
‎没有 她给我买了一张票
‎和她女儿一起送来的

295
00:23:19,833 --> 00:23:22,000
‎你现在还见她女儿吗？

296
00:23:22,333 --> 00:23:23,166
‎不见了

297
00:23:25,333 --> 00:23:26,166
‎不见了？

298
00:23:29,583 --> 00:23:31,333
‎她交了一个男朋友 搬回家了

299
00:23:34,916 --> 00:23:36,125
‎你有男朋友吗？

300
00:23:44,458 --> 00:23:45,791
‎但你确实在和一个人交往

301
00:23:49,125 --> 00:23:50,750
‎是的 格拉迪 你和一个人交往

302
00:23:55,041 --> 00:23:56,083
‎孩子父亲是谁？

303
00:24:05,500 --> 00:24:06,333
‎格拉迪？

304
00:24:54,250 --> 00:24:55,083
‎那里

305
00:24:58,666 --> 00:25:00,708
‎丹尼尔·伊纳西奥·阿里塔先生

306
00:25:00,791 --> 00:25:04,041
‎你被控非法入侵

307
00:25:04,125 --> 00:25:05,958
‎未经许可携带枪支

308
00:25:06,041 --> 00:25:09,708
‎性侵、侵犯至亲导致身体伤害

309
00:25:09,791 --> 00:25:13,875
‎还有对马西拉·索萨

310
00:25:14,000 --> 00:25:16,333
‎违反限制令

311
00:25:17,125 --> 00:25:18,791
‎你将被允许在法官面前说话

312
00:25:18,875 --> 00:25:21,791
‎为自己的案子辩护

313
00:25:22,083 --> 00:25:24,583
‎但你需要清楚三件事

314
00:25:24,666 --> 00:25:28,208
‎你在陈述的过程中
‎不能咨询自己的法律顾问

315
00:25:28,291 --> 00:25:32,666
‎你不必承认罪过 可以拒绝陈述

316
00:25:33,125 --> 00:25:36,208
‎审判也可以
‎在没有你陈述的情况下进行

317
00:25:36,291 --> 00:25:37,416
‎你希望说话吗？

318
00:25:37,958 --> 00:25:38,791
‎是的 法官大人

319
00:25:39,166 --> 00:25:41,541
‎请在法庭前就坐

320
00:25:51,666 --> 00:25:55,166
‎在你开始之前
‎我需要和你确认一下个人信息

321
00:25:55,583 --> 00:25:57,000
‎你的姓名是什么？

322
00:25:57,166 --> 00:25:58,541
‎丹尼尔·伊纳西奥·阿里塔

323
00:25:58,916 --> 00:26:00,000
‎国籍？

324
00:26:00,208 --> 00:26:01,041
‎阿根廷

325
00:26:01,458 --> 00:26:03,333
‎你父母的姓名？

326
00:26:05,291 --> 00:26:07,666
‎伊纳西奥·豪尔赫·阿里塔
‎和艾丽西亚·坎波斯

327
00:26:08,000 --> 00:26:09,041
‎婚姻状态？

328
00:26:09,541 --> 00:26:10,625
‎已婚… 分居

329
00:26:10,833 --> 00:26:12,541
‎分居还是离婚？

330
00:26:12,750 --> 00:26:14,000
‎我们没有离婚

331
00:26:14,791 --> 00:26:16,666
‎阿里塔先生 你从事什么职业？

332
00:26:17,708 --> 00:26:18,916
‎我是自雇者

333
00:26:19,375 --> 00:26:20,458
‎你做什么？

334
00:26:20,625 --> 00:26:21,625
‎我是销售员

335
00:26:22,250 --> 00:26:23,916
‎你卖什么？

336
00:26:25,250 --> 00:26:26,416
‎摩托车零件

337
00:26:27,291 --> 00:26:29,708
‎你被捕的时候 住址是哪里？

338
00:26:30,250 --> 00:26:32,583
‎加西亚洛尔卡484号 三号公寓

339
00:26:33,333 --> 00:26:35,208
‎你可以开始了

340
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
‎什么？

341
00:26:36,250 --> 00:26:41,083
‎你可以开始陈述了
‎让你身处于法庭的控诉相关事宜

342
00:26:44,416 --> 00:26:45,833
‎控诉就是一个谎言

343
00:26:46,916 --> 00:26:49,375
‎马西拉已经超过一年
‎不让我见我儿子了

344
00:26:49,916 --> 00:26:52,041
‎她编借口 控告我23次

345
00:26:52,125 --> 00:26:54,125
‎为了不让我见我儿子
‎她做得太过分了

346
00:26:54,750 --> 00:26:57,000
‎因为控告还不够将我关起来

347
00:26:57,541 --> 00:26:59,458
‎她开始陷害我 她说…

348
00:27:00,666 --> 00:27:03,916
‎她说她必须跟我聊聊小马丁的事情
‎我就信以为真了

349
00:27:04,625 --> 00:27:07,583
‎一直都是这样 她以前出轨她同事
‎给我戴绿帽子

350
00:27:07,666 --> 00:27:10,083
‎我把这件事告诉了另一个法官
‎但是法官不听

351
00:27:10,166 --> 00:27:11,416
‎依然偏袒她

352
00:27:12,208 --> 00:27:15,166
‎我们结婚的时候
‎她对我的态度 始终觉得我很无能

353
00:27:15,750 --> 00:27:19,458
‎我的生意…有点问题 经济问题

354
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
‎不得不停业

355
00:27:20,916 --> 00:27:23,208
‎在那之后 我找不到工作
‎她没有支持我

356
00:27:23,291 --> 00:27:25,041
‎反而觉得我很无能

357
00:27:26,500 --> 00:27:29,125
‎所以我才开始吸毒 因为她是瘾君子

358
00:27:29,583 --> 00:27:32,083
‎她会给我钱 买她的毒品

359
00:27:32,166 --> 00:27:33,541
‎最后我也开始吸

360
00:27:35,000 --> 00:27:36,333
‎后来就…

361
00:27:36,875 --> 00:27:39,625
‎变成了一种病 我也有了毒瘾

362
00:27:40,666 --> 00:27:41,875
‎听我说 我从来没有…

363
00:27:42,541 --> 00:27:44,791
‎我从来没有偷窃去卖毒品
‎我的家庭家教良好

364
00:27:44,875 --> 00:27:46,333
‎我的成长环境更好一点

365
00:27:47,625 --> 00:27:52,083
‎是生活把我拖累至此
‎我被迫在我父母面前说这些

366
00:27:54,583 --> 00:27:57,833
‎我做了一切努力 想戒掉毒瘾
‎我也咨询过心理医师 但是戒不掉

367
00:27:58,000 --> 00:27:59,291
‎每一次我开始好一点

368
00:27:59,375 --> 00:28:01,500
‎马西拉就会过量吸毒 拉我下水

369
00:28:01,791 --> 00:28:03,333
‎她把我当垃圾一样对待

370
00:28:04,125 --> 00:28:06,375
‎她说我不够男人

371
00:28:07,875 --> 00:28:11,375
‎她和深夜工作的男同事们出轨

372
00:28:11,458 --> 00:28:13,791
‎她上夜班

373
00:28:13,875 --> 00:28:15,958
‎她把上夜班当作借口

374
00:28:16,041 --> 00:28:18,666
‎但我知道 她和男同事们出轨
‎给我戴绿帽子

375
00:28:20,166 --> 00:28:22,666
‎我会用毒品来让自己摆脱这种困境

376
00:28:24,666 --> 00:28:26,166
‎婚姻四分五裂

377
00:28:28,166 --> 00:28:29,041
‎我们会吵架…

378
00:28:30,000 --> 00:28:32,958
‎总是吵 她会朝我大吼 让邻居都听到

379
00:28:33,041 --> 00:28:37,125
‎她还打我 有一次我试图自卫

380
00:28:37,708 --> 00:28:40,916
‎她用那件事起诉 夺走了我儿子

381
00:28:41,583 --> 00:28:43,458
‎从那天开始 我就再也没见过我儿子

382
00:28:44,333 --> 00:28:46,666
‎从那天开始 她就不让我见他

383
00:28:47,833 --> 00:28:49,083
‎她让他和我反目成仇

384
00:28:50,125 --> 00:28:52,500
‎我儿子再也不想见我了
‎他都不愿意叫我‘’爸爸

385
00:28:53,125 --> 00:28:56,625
‎她和她母亲 两个人给我儿子洗脑

386
00:28:57,750 --> 00:29:00,000
‎我太绝望了

387
00:29:01,083 --> 00:29:03,458
‎我会给她打电话 她会换号码

388
00:29:03,666 --> 00:29:07,583
‎我给她妈打电话 她妈就说她没在家
‎我给她单位打电话

389
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
‎没人接 她不接电话

390
00:29:09,333 --> 00:29:12,250
‎我在脸书上找她
‎给她发邮件、发短信

391
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
‎她屏蔽我

392
00:29:14,750 --> 00:29:17,875
‎因为她不让我见我儿子
‎我就更绝望了

393
00:29:19,083 --> 00:29:21,708
‎你知道不让你见自己的儿子
‎是什么感觉吗？

394
00:29:22,833 --> 00:29:25,166
‎我是没有办法 我去找她
‎想和她好好谈谈

395
00:29:25,250 --> 00:29:28,750
‎她利用这次 说我威胁说要杀她

396
00:29:29,041 --> 00:29:32,375
‎她提出起诉 我去了法庭
‎他们就给了我限制令

397
00:29:32,458 --> 00:29:35,791
‎让我远离她和我儿子 我的亲生儿子

398
00:29:37,416 --> 00:29:39,541
‎除此之外 还是我在付贷款

399
00:29:41,041 --> 00:29:43,458
‎因为这些起诉 我找不到工作

400
00:29:43,541 --> 00:29:47,041
‎我有毒瘾 就更难找工作了

401
00:29:47,125 --> 00:29:49,333
‎我买不起毒品 人生跌入谷底

402
00:29:51,375 --> 00:29:52,708
‎我想过自杀

403
00:29:54,125 --> 00:29:56,250
‎但是后来 她给我打电话 告诉我…

404
00:29:56,833 --> 00:30:00,333
‎她想见面聊聊小马丁的事情
‎我就信以为真了

405
00:30:01,833 --> 00:30:03,000
‎落入了她的陷阱

406
00:30:05,333 --> 00:30:06,791
‎现在 你看看我

407
00:30:08,375 --> 00:30:09,250
‎我一无所有

408
00:30:10,666 --> 00:30:11,666
‎我没有儿子

409
00:30:11,916 --> 00:30:14,166
‎我人生都毁了 在监狱中度过

410
00:30:18,625 --> 00:30:21,916
‎你陈述完毕了吗 阿里塔先生？

411
00:30:22,666 --> 00:30:23,500
‎是的

412
00:30:24,291 --> 00:30:26,416
‎你要回答原告的问题吗？

413
00:30:29,541 --> 00:30:30,916
‎我不回答

414
00:30:32,208 --> 00:30:34,083
‎那你可以回座位了

415
00:30:51,708 --> 00:30:52,541
‎格拉迪？

416
00:30:58,000 --> 00:30:58,833
‎格拉迪？

417
00:31:01,958 --> 00:31:02,791
‎格拉迪

418
00:31:03,791 --> 00:31:06,125
‎很晚了 姑娘们马上就要到了

419
00:31:06,833 --> 00:31:07,750
‎我来了 夫人

420
00:31:42,333 --> 00:31:46,000
‎我只是说 她本可以让我知道的 真的

421
00:31:46,083 --> 00:31:49,916
‎她女儿打电话来
‎让她照顾她的孩子们

422
00:31:50,000 --> 00:31:52,125
‎好 我们就有了更多的食物

423
00:31:53,666 --> 00:31:54,666
‎艾丽西亚…

424
00:31:55,166 --> 00:31:56,333
‎你没事吧？

425
00:31:57,000 --> 00:31:58,083
‎你感觉很担心

426
00:31:59,208 --> 00:32:01,958
‎是 我没事 还是老问题 但我没事

427
00:32:02,625 --> 00:32:03,791
‎你的儿媳妇 是吧？

428
00:32:04,333 --> 00:32:06,750
‎我听说她又起诉丹尼尔了

429
00:32:07,541 --> 00:32:08,583
‎我的前任儿媳妇

430
00:32:09,250 --> 00:32:10,708
‎她让他的人生没有任何希望

431
00:32:11,166 --> 00:32:13,916
‎我很为你的孙子感到难过
‎要被迫经历这一切

432
00:32:14,083 --> 00:32:15,208
‎太可怕了！

433
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
‎发生了什么？

434
00:32:17,500 --> 00:32:19,375
‎这次他被拘留了 是吧？

435
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
‎你怎么知道这么多？

436
00:32:21,083 --> 00:32:23,333
‎我不知道 所以我才问你啊

437
00:32:23,583 --> 00:32:26,666
‎她起诉过他太多次了
‎法官不愿意释放他

438
00:32:26,750 --> 00:32:30,250
‎天啊 天下怎么这么多女人
‎想把自己的前任们逼疯

439
00:32:30,333 --> 00:32:32,208
‎-真的吗？
‎-她们一定要起诉

440
00:32:32,291 --> 00:32:33,333
‎法官会站在她们那边

441
00:32:33,416 --> 00:32:35,666
‎当然了 她们利用这一点留住孩子

442
00:32:36,166 --> 00:32:38,541
‎你知道我们上一次见到马丁
‎过去多久了吗？

443
00:32:40,166 --> 00:32:41,000
‎一年多了

444
00:32:41,708 --> 00:32:43,666
‎你可以要求见他 你知道吗？

445
00:32:44,291 --> 00:32:47,625
‎他们两个的纠纷 不影响到你
‎你是他奶奶 你有权见他

446
00:32:47,708 --> 00:32:51,708
‎是 我知道
‎但是伊纳西奥和我决定不插手

447
00:32:52,750 --> 00:32:54,250
‎-那样只会让事情更糟
‎-确实

448
00:32:56,333 --> 00:32:57,333
‎再见 艾丽西亚

449
00:32:58,375 --> 00:32:59,208
‎再见

450
00:32:59,541 --> 00:33:00,708
‎-再见 艾丽西亚
‎-再见

451
00:33:01,416 --> 00:33:03,500
‎瑜伽课这周四在我家

452
00:33:03,583 --> 00:33:07,375
‎我不知道有没有时间
‎那天我家有油漆工来粉刷

453
00:33:08,000 --> 00:33:08,833
‎保重

454
00:33:09,125 --> 00:33:09,958
‎好 我会的

455
00:33:15,416 --> 00:33:18,416
‎请起立宣誓

456
00:33:20,083 --> 00:33:24,416
‎你是否发誓 你说的都是实话？

457
00:33:24,750 --> 00:33:25,666
‎是 我发誓

458
00:33:25,958 --> 00:33:27,291
‎请坐

459
00:33:28,458 --> 00:33:29,583
‎你的姓名？

460
00:33:30,750 --> 00:33:32,166
‎伊纳西奥·豪尔赫·阿里塔

461
00:33:32,791 --> 00:33:33,625
‎年龄？

462
00:33:33,916 --> 00:33:34,750
‎七十

463
00:33:35,250 --> 00:33:36,625
‎-婚姻状态？
‎-已婚

464
00:33:37,625 --> 00:33:38,500
‎职业？

465
00:33:38,750 --> 00:33:39,583
‎工程师

466
00:33:39,833 --> 00:33:40,916
‎抱歉 已退休

467
00:33:41,000 --> 00:33:42,041
‎你的家庭住址？

468
00:33:43,291 --> 00:33:46,916
‎波萨达斯1550 六层

469
00:33:48,333 --> 00:33:49,666
‎你认识被告吗？

470
00:33:50,500 --> 00:33:51,333
‎认识

471
00:33:52,666 --> 00:33:53,875
‎你怎么认识她？

472
00:33:54,875 --> 00:33:58,375
‎她是我们家女佣

473
00:33:59,166 --> 00:34:00,958
‎做了多久？

474
00:34:02,250 --> 00:34:06,333
‎从… 2014年开始 2014年2月

475
00:34:08,875 --> 00:34:10,958
‎一直到现在 直到那件事发生

476
00:34:12,541 --> 00:34:14,875
‎你和被告的关系

477
00:34:14,958 --> 00:34:19,500
‎会影响你真实地回答问题吗？

478
00:34:20,875 --> 00:34:21,708
‎不会

479
00:34:22,541 --> 00:34:25,166
‎你现在将会被地方检察官提问

480
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
‎谢谢你 法官

481
00:34:28,083 --> 00:34:30,000
‎你可否告诉我们
‎你是怎么认识被告的？

482
00:34:30,083 --> 00:34:34,125
‎是… 我妻子的朋友推荐的她

483
00:34:34,875 --> 00:34:38,625
‎我们需要一个住家女佣

484
00:34:40,750 --> 00:34:42,250
‎我们就面试了她

485
00:34:42,333 --> 00:34:47,750
‎从那时候开始 她就为我们工作
‎和我们一起生活

486
00:34:48,666 --> 00:34:51,666
‎那时候 她已经有了她儿子
‎桑提亚哥 对吧？

487
00:34:52,083 --> 00:34:54,541
‎没有 小桑提亚哥很久之后才来的

488
00:34:55,125 --> 00:34:58,041
‎你对此作何反应？

489
00:34:59,000 --> 00:35:03,875
‎好 是我妻子注意到 她怀孕了

490
00:35:04,583 --> 00:35:08,250
‎格拉迪自己不知道
‎她没意识到 并不知情

491
00:35:08,333 --> 00:35:11,333
‎他出生之后 你做了什么？

492
00:35:14,166 --> 00:35:15,958
‎可以说是我们抚养了他

493
00:35:16,041 --> 00:35:20,250
‎问题是 格拉迪是一个很简单的人

494
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
‎她不是很聪明
‎她在野外长大 在田野中长大

495
00:35:24,541 --> 00:35:27,875
‎她一直很诚实

496
00:35:28,333 --> 00:35:33,541
‎即使家里有钱不见了
‎我们都从来不会怀疑她

497
00:35:33,625 --> 00:35:34,625
‎一点都不会

498
00:35:35,041 --> 00:35:37,208
‎是在这件事之前 你知道吗？

499
00:35:37,291 --> 00:35:40,083
‎你会怎样描述格拉迪
‎和她儿子桑提亚哥的关系？

500
00:35:40,666 --> 00:35:42,458
‎非常好 真的很好

501
00:35:43,416 --> 00:35:44,250
‎是…

502
00:35:44,833 --> 00:35:47,375
‎他的教育和抚养 是我妻子

503
00:35:48,125 --> 00:35:49,416
‎指导她的

504
00:35:49,833 --> 00:35:51,958
‎她总是会找我妻子帮忙

505
00:35:52,041 --> 00:35:53,041
‎你见过孩子父亲吗？

506
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
‎见过

507
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
‎一个在小区里工作的男孩

508
00:35:57,958 --> 00:36:00,416
‎但他发现她怀孕之后

509
00:36:01,041 --> 00:36:02,458
‎他就失踪了

510
00:36:03,708 --> 00:36:07,375
‎我们不想插手 你知道…

511
00:36:08,416 --> 00:36:10,583
‎我不知道 这些事很隐私

512
00:36:11,166 --> 00:36:13,166
‎法官大人 检方提问完毕

513
00:36:14,041 --> 00:36:16,666
‎谢谢你 阿里塔先生 你可以回座位了

514
00:36:51,250 --> 00:36:52,083
‎格拉迪

515
00:36:53,916 --> 00:36:56,541
‎格拉迪 你忘记在浴室里留杯子了

516
00:36:56,708 --> 00:36:58,541
‎-在哪里？
‎-这里 夫人

517
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
‎我们今晚出去吃 好吗？

518
00:37:05,500 --> 00:37:06,416
‎好 夫人

519
00:37:07,541 --> 00:37:09,291
‎冰箱里有鸡肉饭

520
00:37:16,916 --> 00:37:18,750
‎格拉迪 小男孩发烧了

521
00:37:19,625 --> 00:37:21,833
‎带他洗一个温水澡 我马上回来

522
00:37:21,916 --> 00:37:22,750
‎好 夫人

523
00:37:27,166 --> 00:37:28,541
‎桑提发烧了

524
00:37:29,833 --> 00:37:30,791
‎怎么了？

525
00:37:32,125 --> 00:37:32,958
‎我不知道

526
00:37:33,916 --> 00:37:35,416
‎但如果我没注意到…

527
00:37:36,500 --> 00:37:39,083
‎我不知道最近
‎这个女孩子的脑袋里在想什么

528
00:37:42,083 --> 00:37:44,333
‎他需要洗一个温水澡…

529
00:37:45,166 --> 00:37:46,375
‎会让他好一些

530
00:37:49,791 --> 00:37:51,000
‎如果我们留下呢？

531
00:37:53,916 --> 00:37:55,000
‎你在开玩笑 对吧？

532
00:37:55,083 --> 00:37:56,333
‎没有 我没开玩笑

533
00:37:56,750 --> 00:37:57,583
‎他生病了

534
00:37:57,875 --> 00:37:59,625
‎所以呢？让他妈妈照顾

535
00:38:01,375 --> 00:38:03,166
‎我们不能放埃克托鸽子

536
00:38:03,791 --> 00:38:05,375
‎他们是我们的朋友

537
00:38:05,708 --> 00:38:06,791
‎拜托

538
00:38:06,875 --> 00:38:09,250
‎走吧 艾丽西亚 我们走

539
00:38:11,833 --> 00:38:13,000
‎不 我不想走

540
00:38:14,541 --> 00:38:15,375
‎为什么？

541
00:38:15,625 --> 00:38:18,375
‎我不想让他们问丹尼尔的事

542
00:38:19,041 --> 00:38:21,000
‎丹尼尔跟这件事有什么关系？

543
00:38:23,333 --> 00:38:26,541
‎罗贝托嘴太碎了 张开大嘴到处胡说

544
00:38:26,833 --> 00:38:28,208
‎现在半个世界都知道了

545
00:38:28,291 --> 00:38:29,416
‎不是罗贝托

546
00:38:29,500 --> 00:38:30,875
‎-就是他
‎-不是

547
00:38:31,291 --> 00:38:32,958
‎是我聊起了丹尼尔的事情

548
00:38:38,416 --> 00:38:39,250
‎我要走了

549
00:38:40,125 --> 00:38:40,958
‎你来吗？

550
00:39:00,375 --> 00:39:02,625
‎可以告诉我们
‎你是怎样认识被告的吗？

551
00:39:03,916 --> 00:39:06,166
‎我们七年前认识的

552
00:39:06,375 --> 00:39:09,125
‎那个时候 他和他的家人疏远了

553
00:39:09,208 --> 00:39:12,708
‎其实 他爸爸在和他大打一架之后
‎把他赶出去了

554
00:39:13,000 --> 00:39:16,875
‎我当时也不和我家人说话了
‎我们很快就结下不解之缘

555
00:39:17,416 --> 00:39:20,083
‎他很有魅力 我只是一个女孩

556
00:39:20,708 --> 00:39:21,666
‎你当时多大？

557
00:39:22,291 --> 00:39:24,416
‎他当时30岁  我22岁

558
00:39:24,875 --> 00:39:27,708
‎我们交往了一段时间
‎大约一年后 我怀孕了

559
00:39:27,791 --> 00:39:29,208
‎所以我们搬到一起同居了

560
00:39:29,541 --> 00:39:31,541
‎其实 是他搬到了我家

561
00:39:32,041 --> 00:39:35,875
‎他刚刚关掉自己的摩托车经销店
‎深陷债务

562
00:39:36,208 --> 00:39:38,583
‎我们打算让他找个新工作

563
00:39:38,666 --> 00:39:40,541
‎让我度过我的怀孕期

564
00:39:41,125 --> 00:39:45,333
‎时间过得很快 马丁出生了
‎丹尼尔一直没找到工作

565
00:39:45,791 --> 00:39:48,750
‎所以我只能缩短我的产假

566
00:39:49,458 --> 00:39:51,958
‎但钱还是不够我们三个花

567
00:39:52,416 --> 00:39:54,375
‎所以我就找了一个晚班工作

568
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
‎他帮你照顾宝宝吗？

569
00:39:57,708 --> 00:39:59,666
‎他会在我工作的时候照顾宝宝

570
00:40:00,166 --> 00:40:03,291
‎但是说实话 我下班之后
‎就要负责照顾一切

571
00:40:03,458 --> 00:40:06,958
‎我要给他换尿布 打扫家里
‎保证冰箱里有充足的食物

572
00:40:07,583 --> 00:40:08,791
‎他没怎么帮上忙

573
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
‎感觉他找工作也不太积极

574
00:40:11,541 --> 00:40:13,375
‎他开始吸毒之后 就更不想了

575
00:40:14,666 --> 00:40:15,666
‎他吸什么毒？

576
00:40:16,166 --> 00:40:17,833
‎最开始是饮酒狂欢

577
00:40:18,250 --> 00:40:21,041
‎后来开始吸可卡因
‎再后来吸强效可卡因

578
00:40:21,750 --> 00:40:23,166
‎虐待就是从这个时候开始的

579
00:40:24,000 --> 00:40:25,708
‎他会侮辱我 羞辱我

580
00:40:26,166 --> 00:40:27,750
‎有时候甚至当着我朋友们的面

581
00:40:27,833 --> 00:40:29,750
‎后来朋友们突然就不过来了

582
00:40:30,541 --> 00:40:32,041
‎之后 他萌生出这个想法

583
00:40:32,125 --> 00:40:34,375
‎觉得我和同事出轨 给他戴绿帽子

584
00:40:34,458 --> 00:40:35,916
‎他会管我叫婊子

585
00:40:37,208 --> 00:40:39,666
‎我是婊子？我每天连续工作14个小时

586
00:40:39,750 --> 00:40:41,916
‎有一阵子 我甚至打三份工

587
00:40:43,041 --> 00:40:48,500
‎只是心里上的虐待吗？
‎是否也有身体上的虐待？

588
00:40:49,125 --> 00:40:51,041
‎一开始 只是情感上的虐待

589
00:40:51,583 --> 00:40:52,541
‎他会在我身上吐痰

590
00:40:52,916 --> 00:40:54,958
‎让我在外面睡

591
00:40:55,708 --> 00:40:58,958
‎比如 如果他不喜欢我做的食物
‎就会扔到我脸上

592
00:41:00,291 --> 00:41:03,750
‎他的妄想症因为毒品更严重了

593
00:41:03,833 --> 00:41:06,583
‎于是我让他去看几次心理治疗

594
00:41:07,041 --> 00:41:10,333
‎因为我爱他
‎我以为 我们可以解决问题

595
00:41:11,125 --> 00:41:12,041
‎他去了两次

596
00:41:12,708 --> 00:41:13,750
‎后来就没去了

597
00:41:14,583 --> 00:41:16,000
‎我最后自己一个人去

598
00:41:17,500 --> 00:41:20,208
‎缺钱的时候 他开始吸可卡因膏

599
00:41:20,291 --> 00:41:22,166
‎身体的虐待 就是这个时候开始的

600
00:41:22,708 --> 00:41:25,958
‎他吸毒兴奋的时候 不怎么虐待我
‎因为我会直接把他打倒

601
00:41:26,041 --> 00:41:28,375
‎然后我还可以过我正常的生活

602
00:41:29,333 --> 00:41:33,291
‎问题就在他毒品吸完的时候
‎会变得非常暴力

603
00:41:34,333 --> 00:41:36,708
‎所以我才开始给他钱买毒品

604
00:41:36,791 --> 00:41:39,291
‎让他不要来烦我和马丁

605
00:41:40,833 --> 00:41:43,833
‎我有很多次想离开 但我无处可去

606
00:41:44,458 --> 00:41:47,208
‎我当时不和我家人说话
‎而且我已经没有朋友了

607
00:41:48,583 --> 00:41:49,833
‎而且 当时…

608
00:41:50,500 --> 00:41:55,000
‎虐待太严重了 失眠的无尽的夜晚
‎这些都在同时发生

609
00:41:56,291 --> 00:41:59,166
‎我没有时间去思考该做什么

610
00:41:59,833 --> 00:42:02,250
‎我脑子里很乱
‎不知道我是怎么熬过来的

611
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
‎你什么时候决定离开的？

612
00:42:07,833 --> 00:42:10,541
‎有一天 他又没毒品了 他彻底癫狂了

613
00:42:11,541 --> 00:42:14,583
‎他把我和马丁锁在了一个房间里
‎开始打我们

614
00:42:16,333 --> 00:42:17,833
‎他打我儿子

615
00:42:20,708 --> 00:42:23,958
‎他告诉我 他要杀了我们 然后自杀

616
00:42:25,250 --> 00:42:26,958
‎他一度拿起刀

617
00:42:27,041 --> 00:42:30,125
‎我意识到 我可能没办法活着出去了

618
00:42:31,708 --> 00:42:33,416
‎于是 等他稍微分神的时候

619
00:42:35,416 --> 00:42:37,541
‎我抓起儿子就从窗口跳了出去

620
00:42:38,458 --> 00:42:39,875
‎我无处可去

621
00:42:39,958 --> 00:42:41,791
‎于是一个同事收容了我们

622
00:42:41,875 --> 00:42:43,833
‎她帮我提起了第一份告诉

623
00:42:45,416 --> 00:42:48,125
‎你和你儿子逃跑之后

624
00:42:48,250 --> 00:42:50,166
‎-有再见过被告吗？
‎-见过

625
00:42:50,958 --> 00:42:54,333
‎他不知怎么找到了我的住处
‎他会出现在那里 威胁我

626
00:42:54,708 --> 00:42:55,833
‎她威胁要杀你？

627
00:42:56,125 --> 00:42:56,958
‎是的

628
00:42:57,958 --> 00:43:00,666
‎我生活在恐惧当中
‎因为我知道他能做出来

629
00:43:01,125 --> 00:43:04,583
‎于是我一直起诉他
‎直到他们给了我一个保护的条令

630
00:43:05,166 --> 00:43:07,416
‎限制令

631
00:43:08,625 --> 00:43:10,333
‎但他根本不在乎 他还是会来

632
00:43:10,833 --> 00:43:13,250
‎他会说他爱我 说他希望我们复合

633
00:43:13,458 --> 00:43:15,416
‎每次我拒绝 他都会暴怒

634
00:43:16,666 --> 00:43:19,916
‎你提起的那些告诉 有任何效果吗？

635
00:43:20,250 --> 00:43:21,083
‎基本没有

636
00:43:21,833 --> 00:43:23,333
‎在官僚主义下 不见踪影

637
00:43:24,916 --> 00:43:28,625
‎他们不给我警方保护 没有紧急按钮

638
00:43:29,500 --> 00:43:32,250
‎直到他后来捅了我
‎他们才肯听我说的话

639
00:43:33,750 --> 00:43:36,333
‎那是你第一次去法庭吗？

640
00:43:36,416 --> 00:43:39,750
‎是的 他被判了两年 但是缓刑

641
00:43:41,250 --> 00:43:43,291
‎最后 解决方案比问题更糟糕

642
00:43:43,375 --> 00:43:45,750
‎这让他更加迁怒于我

643
00:43:47,125 --> 00:43:51,291
‎在那段时间里
‎你们知道他靠什么为生吗？

644
00:43:51,708 --> 00:43:53,083
‎-他工作吗？
‎-不是

645
00:43:53,958 --> 00:43:56,458
‎邻居们告诉我 他会封锁房子

646
00:43:56,541 --> 00:43:58,083
‎变卖一切

647
00:43:58,416 --> 00:43:59,625
‎我把一切都留下了

648
00:43:59,708 --> 00:44:03,125
‎有些我存下的钱
‎家具、两台电视 一切

649
00:44:04,083 --> 00:44:05,041
‎他变卖了一切

650
00:44:06,666 --> 00:44:07,750
‎什么都没剩下

651
00:44:10,000 --> 00:44:11,375
‎你能否告诉我们…

652
00:44:12,708 --> 00:44:14,625
‎袭击的那晚 发生了什么？

653
00:44:15,833 --> 00:44:17,500
‎我下班回家

654
00:44:18,416 --> 00:44:19,666
‎他从后面抓住我

655
00:44:19,750 --> 00:44:22,250
‎用枪指着我 威胁我
‎强迫我进入我的房子

656
00:44:23,000 --> 00:44:26,041
‎我太害怕了
‎因为他们很快就要把马丁送回来了

657
00:44:26,125 --> 00:44:28,916
‎我只想让他在我儿子到家之前离开

658
00:44:29,708 --> 00:44:31,083
‎这个时候 他开始威胁我

659
00:44:31,791 --> 00:44:33,958
‎问我之前是否和鲁本在一起

660
00:44:34,750 --> 00:44:36,375
‎鲁本是我的同事

661
00:44:37,083 --> 00:44:39,250
‎我不知道该否认 还是该顺势做戏

662
00:44:39,333 --> 00:44:41,000
‎不论怎样 他都会生气

663
00:44:43,041 --> 00:44:47,416
‎就在他和我推推搡搡的时候
‎他撕了我的衣服

664
00:44:48,458 --> 00:44:50,791
‎他这个时候强奸了你？

665
00:44:51,125 --> 00:44:51,958
‎是的

666
00:44:52,666 --> 00:44:53,875
‎你没有反击？

667
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
‎我反击了

668
00:44:55,583 --> 00:44:56,875
‎但他有枪

669
00:44:58,000 --> 00:45:00,500
‎说实话 我只想让他快点结束

670
00:45:00,583 --> 00:45:02,041
‎在马丁到家之前离开

671
00:45:03,208 --> 00:45:04,250
‎我根本不在乎

672
00:45:06,125 --> 00:45:09,458
‎幸运的是
‎他听到门铃害怕了 就逃走了

673
00:45:10,541 --> 00:45:12,916
‎如果他留下 我都不知道会发生什么

674
00:45:14,625 --> 00:45:15,458
‎谢谢

675
00:45:16,250 --> 00:45:17,875
‎陈述完毕 法官大人

676
00:45:18,708 --> 00:45:22,125
‎谢谢你 马西拉·索萨太太
‎你可以回座位了

677
00:45:32,708 --> 00:45:34,333
‎小心 很热 吹一下

678
00:45:37,916 --> 00:45:41,125
‎-好 吃吧
‎-说他是瘾君子？

679
00:45:41,750 --> 00:45:43,875
‎告诉罗贝托不可能 真是疯了

680
00:45:44,125 --> 00:45:48,291
‎不 艾丽西亚
‎你还想让他被宣判无罪 这才是疯了

681
00:45:51,541 --> 00:45:55,916
‎他唯一的选择是坦白从宽
‎承认罪行  是毒品导致的

682
00:45:56,708 --> 00:45:57,875
‎但他们没有证据

683
00:45:58,875 --> 00:46:01,375
‎-只是双方说的话语互相对峙
‎-他们有证据

684
00:46:02,333 --> 00:46:03,750
‎罗贝托和地方检察官聊过了

685
00:46:04,625 --> 00:46:05,458
‎然后呢？

686
00:46:05,958 --> 00:46:07,625
‎他们有精液

687
00:46:08,291 --> 00:46:12,083
‎是啊 当然了 是她勾引他的

688
00:46:12,166 --> 00:46:14,166
‎-就是为了鉴定强奸
‎-听好 艾丽西亚

689
00:46:15,458 --> 00:46:18,875
‎如果精液的DNA和丹尼尔的匹配…

690
00:46:18,958 --> 00:46:21,500
‎再加上他的前科 他就完了

691
00:46:22,208 --> 00:46:23,041
‎现在

692
00:46:23,916 --> 00:46:26,041
‎如果他坦白从宽

693
00:46:26,125 --> 00:46:27,958
‎说是毒品致使精神失常…

694
00:46:28,041 --> 00:46:29,791
‎我儿子才不是瘾君子

695
00:46:30,416 --> 00:46:31,875
‎他也绝不是强奸犯！

696
00:46:38,458 --> 00:46:40,125
‎拜托你小点声

697
00:46:58,541 --> 00:46:59,833
‎我们应该和那个…

698
00:47:00,375 --> 00:47:03,666
‎刑事律师聊聊 他叫什么来着？
‎埃克托的律师

699
00:47:04,041 --> 00:47:05,750
‎谁的律师？埃克托？

700
00:47:05,833 --> 00:47:07,833
‎-对
‎-伊切沙保

701
00:47:08,083 --> 00:47:09,416
‎就是他 伊切沙保

702
00:47:10,875 --> 00:47:12,458
‎艾丽西亚 他可不便宜 

703
00:47:15,250 --> 00:47:16,333
‎伊纳西奥 那是你儿子

704
00:47:18,416 --> 00:47:23,041
‎如果我们必须要努力
‎或者减少生活开支 也要这样做

705
00:47:24,250 --> 00:47:28,416
‎我知道他是我儿子 但这和
‎减少生活开支没什么关系 艾丽西亚

706
00:47:30,875 --> 00:47:32,958
‎伊切沙保不仅需要收他的费用

707
00:47:34,541 --> 00:47:36,416
‎还需要钱去打点关系

708
00:47:42,791 --> 00:47:45,250
‎我们在天上的父

709
00:47:45,625 --> 00:47:47,625
‎愿人都尊你的名为圣

710
00:47:48,083 --> 00:47:49,708
‎愿你的国降临

711
00:47:49,875 --> 00:47:52,416
‎愿你的旨意行在地上 如同行在天上

712
00:47:52,666 --> 00:47:56,791
‎我们日用的饮食 今日赐给我们
‎免我们的债 如同我们免了人的债…

713
00:47:56,875 --> 00:47:57,708
‎格拉迪

714
00:47:58,125 --> 00:47:58,958
‎是 夫人

715
00:47:59,083 --> 00:48:01,208
‎你结束之后 去厨房 给你工资

716
00:48:01,291 --> 00:48:02,375
‎我马上过去 夫人

717
00:48:17,208 --> 00:48:18,958
‎来 格拉迪 过来

718
00:48:19,041 --> 00:48:19,916
‎是 夫人

719
00:48:21,541 --> 00:48:22,375
‎在这里签字

720
00:48:24,625 --> 00:48:26,083
‎等你结束了 数一下 好吗？

721
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
‎以后我们的衣服不送去洗衣店了

722
00:48:32,625 --> 00:48:34,500
‎-你来负责
‎-好的 夫人

723
00:48:35,000 --> 00:48:37,250
‎我也不想让你再去农贸市场了

724
00:48:37,333 --> 00:48:38,625
‎他们简直是强盗

725
00:48:39,083 --> 00:48:41,666
‎-是 夫人
‎-我会和你一起去杂货铺

726
00:48:42,416 --> 00:48:44,541
‎真不知道钱都花到哪里去了

727
00:48:47,125 --> 00:48:48,000
‎你都做了什么？

728
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
‎没什么

729
00:48:50,375 --> 00:48:51,208
‎没什么？

730
00:48:53,166 --> 00:48:54,083
‎肚子痛

731
00:48:56,166 --> 00:48:57,791
‎过来 跟我来

732
00:49:04,833 --> 00:49:07,708
‎我已经告诉过你了
‎在我们城市 不会这样做

733
00:49:08,125 --> 00:49:11,000
‎如果你感觉难受 肚子痛

734
00:49:11,833 --> 00:49:12,916
‎就吃莨菪硷

735
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
‎现在服二十滴 睡前再服二十滴

736
00:49:17,583 --> 00:49:19,458
‎如果早上还疼 再告诉我

737
00:49:19,833 --> 00:49:20,791
‎谢谢夫人

738
00:49:21,166 --> 00:49:22,083
‎没事

739
00:50:09,375 --> 00:50:10,708
‎-阿里塔太太？
‎-是

740
00:50:10,791 --> 00:50:12,458
‎-请跟我来
‎-谢谢

741
00:50:12,541 --> 00:50:13,375
‎这边

742
00:50:19,708 --> 00:50:21,500
‎-阿里塔太太
‎-幸会

743
00:50:21,583 --> 00:50:23,208
‎幸会 伊切沙保先生

744
00:50:24,916 --> 00:50:28,333
‎根据你告诉我的情况
‎我们似乎没什么办法

745
00:50:29,333 --> 00:50:32,458
‎我还希望
‎你能给我们想个别的办法呢

746
00:50:33,875 --> 00:50:36,416
‎这个案子的情况很复杂

747
00:50:37,000 --> 00:50:39,958
‎这个案子需要的
‎不只是一个法律的解决方案

748
00:50:41,708 --> 00:50:43,208
‎抱歉 我没明白

749
00:50:43,791 --> 00:50:45,500
‎我们会输官司的

750
00:50:46,083 --> 00:50:49,666
‎我们必须让他们撤诉

751
00:50:50,958 --> 00:50:54,041
‎不会容易 也不会便宜
‎但是可以做到

752
00:50:56,083 --> 00:50:57,833
‎大概要什么价格？

753
00:50:58,791 --> 00:51:01,541
‎我觉得40万差不多能下来

754
00:51:02,208 --> 00:51:03,666
‎40万比索 可以

755
00:51:05,625 --> 00:51:06,458
‎美元

756
00:51:09,125 --> 00:51:11,458
‎很多费用需要立刻支付

757
00:51:13,250 --> 00:51:16,708
‎然后再付我费用的一半
‎剩下的案子结束再说

758
00:51:19,083 --> 00:51:20,208
‎说实话…

759
00:51:20,875 --> 00:51:22,916
‎我觉得我们付不起

760
00:51:23,625 --> 00:51:24,458
‎不用担心

761
00:51:24,541 --> 00:51:25,375
‎考虑一下

762
00:51:27,083 --> 00:51:28,583
‎和你丈夫商量一下

763
00:51:29,208 --> 00:51:32,750
‎有志者事竟成 我们一定能想到办法

764
00:51:33,541 --> 00:51:34,375
‎好

765
00:51:36,208 --> 00:51:37,250
‎随时为你服务

766
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
‎谢谢你 先生

767
00:52:26,958 --> 00:52:27,791
‎格拉迪？

768
00:52:28,833 --> 00:52:29,708
‎格拉迪 是你吗？

769
00:52:30,708 --> 00:52:32,750
‎伊纳西奥 醒醒

770
00:52:32,958 --> 00:52:35,416
‎我听到了什么声音 格拉迪没回应我
‎格拉迪！

771
00:52:36,291 --> 00:52:38,791
‎-去看一眼
‎-我过去

772
00:53:06,458 --> 00:53:07,291
‎格拉迪？

773
00:53:14,833 --> 00:53:15,666
‎格拉迪？

774
00:53:28,416 --> 00:53:29,250
‎格拉迪？

775
00:53:38,208 --> 00:53:39,041
‎格拉迪？

776
00:53:53,916 --> 00:53:54,750
‎艾丽西亚

777
00:53:55,833 --> 00:53:56,666
‎艾丽西亚

778
00:53:58,750 --> 00:53:59,583
‎艾丽西亚

779
00:54:06,333 --> 00:54:07,166
‎谢谢

780
00:54:18,333 --> 00:54:19,708
‎好 没问题 医生

781
00:54:22,000 --> 00:54:22,958
‎没事

782
00:54:25,500 --> 00:54:27,083
‎他肯定有三、四岁了

783
00:54:31,916 --> 00:54:34,166
‎不 我不认为是威胁 不是

784
00:54:38,125 --> 00:54:39,833
‎你把名字都写下了吗？

785
00:54:41,000 --> 00:54:44,416
‎好 不是 那个地方空着 医生要签字

786
00:54:44,500 --> 00:54:47,500
‎所以 你们接受
‎给这个男孩暂时性监护

787
00:54:49,708 --> 00:54:50,833
‎是 当然

788
00:54:51,333 --> 00:54:54,125
‎-写下每一个人的名字
‎-好 医生

789
00:54:54,750 --> 00:54:56,583
‎我会把程序讲给他们

790
00:54:59,583 --> 00:55:00,541
‎好

791
00:55:02,083 --> 00:55:03,458
‎后天

792
00:55:03,541 --> 00:55:05,791
‎她会被带去家庭事务法庭

793
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
‎不用 谢谢

794
00:55:18,291 --> 00:55:20,583
‎传唤下一位证人

795
00:55:30,708 --> 00:55:31,750
‎请坐

796
00:55:34,583 --> 00:55:37,166
‎你被传唤到本庭

797
00:55:37,250 --> 00:55:39,875
‎是因为被告格拉迪·苏珊娜·佩雷拉

798
00:55:39,958 --> 00:55:42,833
‎被控谋杀至亲

799
00:55:42,916 --> 00:55:47,166
‎法庭文员会给你讲述 做假证的后果

800
00:55:48,208 --> 00:55:50,833
‎在称职的法官面前 提供证词过程中
‎任何做假证

801
00:55:50,916 --> 00:55:53,250
‎否认真相的人
‎不论部分作假或全部作假

802
00:55:53,333 --> 00:55:55,958
‎都将面临一个月到四年的监禁

803
00:55:56,041 --> 00:55:58,250
‎如果假证将被告造成冤案

804
00:55:58,333 --> 00:56:00,958
‎惩罚将是一到十年监禁

805
00:56:01,041 --> 00:56:03,208
‎并且判刑时长的二倍时间内

806
00:56:03,291 --> 00:56:05,041
‎绝对不得出任公职

807
00:56:05,541 --> 00:56:08,083
‎请起立宣誓

808
00:56:09,541 --> 00:56:14,625
‎你是否发誓 你说的都是实话？

809
00:56:15,333 --> 00:56:17,000
‎-是 我发誓
‎-你可以坐下了

810
00:56:18,958 --> 00:56:20,083
‎陈述你的姓名

811
00:56:21,500 --> 00:56:23,083
‎艾斯提班·阿里汉卓·巴切罗斯

812
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
‎你做什么职业？

813
00:56:24,375 --> 00:56:25,291
‎我是一名医生

814
00:56:26,333 --> 00:56:28,333
‎你在6月1日那天 在哪里工作？

815
00:56:28,541 --> 00:56:30,708
‎我在布宜诺斯艾利斯
‎急救服务中心值班

816
00:56:31,958 --> 00:56:34,375
‎你在那天晚上之前 认识被告吗？

817
00:56:36,000 --> 00:56:36,833
‎不认识

818
00:56:37,500 --> 00:56:40,041
‎现在你将会被地方检察官维多提问

819
00:56:40,125 --> 00:56:41,666
‎谢谢你 法官大人

820
00:56:42,458 --> 00:56:45,916
‎巴切罗斯医生 可以告诉我
‎6月1日晚上 发生了什么吗？

821
00:56:46,916 --> 00:56:47,750
‎可以

822
00:56:48,708 --> 00:56:52,833
‎我当时在医院 接到紧急电话
‎一个来自雷科莱塔的急诊患者

823
00:56:52,916 --> 00:56:57,083
‎是一名女性 昏倒了 还流血不止

824
00:56:57,708 --> 00:56:59,833
‎我到那里的时候 房主打开了门

825
00:56:59,916 --> 00:57:01,625
‎房主告诉我 是她的女佣

826
00:57:01,708 --> 00:57:04,958
‎为了方便记录 你是否可以陈述
‎这名患者是否就是被告？

827
00:57:07,541 --> 00:57:08,708
‎-是
‎-继续

828
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
‎她当时还有意识 但是休克了

829
00:57:12,333 --> 00:57:13,750
‎她失血过多

830
00:57:14,791 --> 00:57:17,250
‎我给她检查 发现她刚生过孩子

831
00:57:19,000 --> 00:57:21,750
‎于是我问她 孩子在哪里
‎但是她似乎…

832
00:57:22,291 --> 00:57:23,250
‎没有理解我的问题

833
00:57:25,583 --> 00:57:28,166
‎她老板告诉我 她在浴室昏倒了

834
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
‎于是我进了浴室

835
00:57:31,083 --> 00:57:33,083
‎发现婴儿的身体正在淋浴

836
00:57:35,166 --> 00:57:37,708
‎我检查了一下
‎证实已经没有生命体征了

837
00:57:38,208 --> 00:57:39,208
‎请具体地

838
00:57:39,291 --> 00:57:41,458
‎描述一下你走进浴室时 看到的场景

839
00:57:43,916 --> 00:57:46,666
‎地板上有血…

840
00:57:47,666 --> 00:57:50,333
‎到处都是水 有水桶 有抹布

841
00:57:50,791 --> 00:57:52,750
‎很明显 有人试图清理

842
00:57:54,500 --> 00:57:56,500
‎浴帘上也有血渍

843
00:57:56,583 --> 00:57:58,291
‎之前浴帘应该是拉开的

844
00:57:59,041 --> 00:58:01,625
‎在浴帘后面 淋浴室里
‎就是婴儿的尸体

845
00:58:01,708 --> 00:58:03,375
‎请描述一下婴儿的尸体

846
00:58:04,166 --> 00:58:06,500
‎尸体在淋浴室的地上 用毛巾裹着

847
00:58:06,833 --> 00:58:08,791
‎可以告诉我们死因吗？

848
00:58:09,708 --> 00:58:11,000
‎是 他死于窒息

849
00:58:11,083 --> 00:58:13,083
‎很明显 并不是生产过程中的死亡

850
00:58:13,166 --> 00:58:15,708
‎你是说 已经生出来了 开始呼吸了
‎后来窒息的

851
00:58:15,833 --> 00:58:16,750
‎是的 没错

852
00:58:16,833 --> 00:58:20,083
‎是否有可能是流产或者堕胎？

853
00:58:21,208 --> 00:58:24,583
‎不是 已经生出来了 开始呼吸了
‎后来又窒息了 尸检报告中写了

854
00:58:24,666 --> 00:58:27,166
‎是否有可能是被脐带缠绕窒息的？

855
00:58:27,875 --> 00:58:30,375
‎脐带没有缠脖 脖子上没有痕迹

856
00:58:30,875 --> 00:58:31,875
‎谢谢

857
00:58:32,291 --> 00:58:34,625
‎法官大人 检方提问完毕

858
00:58:34,791 --> 00:58:35,833
‎辩方？

859
00:58:40,416 --> 00:58:44,000
‎你说婴儿裹着毛巾

860
00:58:44,916 --> 00:58:48,541
‎可以描述一下 具体指什么吗？

861
00:58:51,125 --> 00:58:51,958
‎他被包裹着

862
00:58:52,250 --> 00:58:53,208
‎怎样包裹着？

863
00:58:54,708 --> 00:58:56,500
‎像这样 包裹着

864
00:58:57,458 --> 00:59:01,458
‎但是 他是被捆绑着 像是想隐藏什么

865
00:59:01,875 --> 00:59:04,208
‎还是毛巾做成一个襁褓
‎单纯包裹着婴儿？

866
00:59:09,625 --> 00:59:10,458
‎呃 是…

867
00:59:10,833 --> 00:59:13,125
‎-我不知道 我没办法知道
‎-你能看到他的脸吗？

868
00:59:15,083 --> 00:59:16,083
‎能

869
00:59:16,166 --> 00:59:19,333
‎所以毛巾是包裹着他的身体
‎但是能看到他的脸

870
00:59:19,416 --> 00:59:20,708
‎就像正常包裹婴儿那样？

871
00:59:21,583 --> 00:59:22,875
‎是的 能看到他的脸

872
00:59:23,000 --> 00:59:23,833
‎好

873
00:59:24,166 --> 00:59:28,208
‎你说婴儿死于窒息 脖子上没有痕迹

874
00:59:28,541 --> 00:59:30,000
‎他是如何窒息的？

875
00:59:30,333 --> 00:59:32,416
‎唯一合理的方式 是遮盖住他的气道

876
00:59:32,500 --> 00:59:34,958
‎很好 遮盖住口鼻？

877
00:59:35,416 --> 00:59:36,250
‎对

878
00:59:36,333 --> 00:59:38,125
‎是否有可能是意外？

879
00:59:40,083 --> 00:59:41,000
‎我没懂你的意思

880
00:59:41,083 --> 00:59:43,666
‎或许是被告想要让婴儿安静
‎不让别人听到哭声

881
00:59:43,750 --> 00:59:45,500
‎却意外致死

882
00:59:47,916 --> 00:59:51,333
‎你需要去问她
‎我只知道他是窒息而亡

883
00:59:54,500 --> 00:59:57,250
‎辩方提问完毕 法官大人 谢谢

884
00:59:59,000 --> 01:00:03,208
‎听着 玛丽娜太太 让我担心的是搜查

885
01:00:03,708 --> 01:00:06,916
‎警察已经来过三次了

886
01:00:07,666 --> 01:00:10,333
‎更别说法庭的人…

887
01:00:10,541 --> 01:00:11,666
‎晚上好 罗罗

888
01:00:11,750 --> 01:00:12,958
‎晚上好 太太

889
01:00:16,541 --> 01:00:17,958
‎她养着这个男孩？

890
01:00:19,791 --> 01:00:21,458
‎我不知道会发生什么…

891
01:00:52,583 --> 01:00:53,625
‎他终于睡着了

892
01:00:55,000 --> 01:00:56,875
‎他真的很难自己一个人入睡

893
01:00:57,208 --> 01:00:59,708
‎反正他半夜也会爬回这里的

894
01:01:01,333 --> 01:01:04,041
‎伊纳西奥 我们必须
‎接受伊切沙保的提议

895
01:01:05,916 --> 01:01:08,375
‎我们一直在考虑节省生活开支
‎已经考虑很久了

896
01:01:08,625 --> 01:01:09,791
‎是时候该实施了

897
01:01:10,416 --> 01:01:12,333
‎这是我们能救丹尼尔的唯一办法

898
01:01:16,791 --> 01:01:18,500
‎他应该认罪

899
01:01:24,916 --> 01:01:26,333
‎如果他认罪

900
01:01:26,708 --> 01:01:27,666
‎他要怎么办？

901
01:01:28,208 --> 01:01:29,750
‎我们要怎么办？

902
01:01:30,708 --> 01:01:33,166
‎-我没明白你的意思
‎-格拉迪的事情之后

903
01:01:33,291 --> 01:01:37,125
‎你觉得媒体多久之后就会发现
‎我们的儿子进监狱了？

904
01:01:37,208 --> 01:01:40,250
‎我已经不想再为你儿子擦屁股了

905
01:01:42,041 --> 01:01:43,041
‎先是…

906
01:01:44,500 --> 01:01:47,541
‎十万块买下酒吧
‎后来是摩托车的事 然后…

907
01:01:48,625 --> 01:01:52,333
‎卖掉阿雷纳尔莱斯的门市
‎来付清他施加在我们身上的

908
01:01:52,416 --> 01:01:54,333
‎毒债

909
01:01:54,541 --> 01:01:56,458
‎我们唯一的一次

910
01:01:57,250 --> 01:01:59,083
‎试图理智一点

911
01:01:59,166 --> 01:02:03,791
‎拒绝给他买新车 上帝啊

912
01:02:03,875 --> 01:02:05,958
‎因为他之前的车很完美
‎他就是心血来潮

913
01:02:06,583 --> 01:02:09,541
‎我们一年没有见到马丁了

914
01:02:09,625 --> 01:02:11,666
‎你不想给他钱

915
01:02:12,958 --> 01:02:16,125
‎他不能开着一个不安全的车
‎载着孩子到处走

916
01:02:16,208 --> 01:02:19,500
‎我受够了 我总是将我的钱包敞开

917
01:02:19,708 --> 01:02:21,833
‎却把我的嘴闭上 我受够了

918
01:02:22,291 --> 01:02:23,166
‎我不干了！

919
01:02:25,208 --> 01:02:26,291
‎好 我们结束这件事吧

920
01:02:29,291 --> 01:02:31,083
‎好 行 结束吧

921
01:02:35,333 --> 01:02:36,583
‎我们去和伊切沙保签约

922
01:02:36,666 --> 01:02:39,208
‎搬到小一点的公寓 好吗？

923
01:02:42,583 --> 01:02:44,125
‎你想做什么 你随便…

924
01:02:44,750 --> 01:02:45,625
‎但是别带上我

925
01:02:47,583 --> 01:02:48,750
‎什么叫“别带上你”？

926
01:02:50,666 --> 01:02:51,666
‎我要走了 艾丽西亚

927
01:02:54,500 --> 01:02:55,666
‎我受够这一切了

928
01:03:28,125 --> 01:03:29,791
‎能否告诉我们 你擅长的领域？

929
01:03:30,291 --> 01:03:33,250
‎我是擅长杀婴罪的心理学家

930
01:03:33,875 --> 01:03:35,541
‎你评估过我的客户吗？

931
01:03:35,625 --> 01:03:36,458
‎是的 评估过

932
01:03:37,041 --> 01:03:40,666
‎你会怎样解释 一个格拉迪这样的人
‎一个冷静、顺从的人

933
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
‎没有任何前科
‎会沦落到今天的境地？

934
01:03:43,041 --> 01:03:44,958
‎首先 我想说清楚一点

935
01:03:45,041 --> 01:03:48,666
‎这种事故总是发生在巨大的悲伤之下

936
01:03:48,916 --> 01:03:50,916
‎通常发生时 在格拉迪一案中也是

937
01:03:51,000 --> 01:03:53,416
‎母亲根本不记得发生了什么

938
01:03:53,500 --> 01:03:55,833
‎所以 你以前研究的案件中
‎有相似案例？

939
01:03:55,916 --> 01:03:57,041
‎是的 当然

940
01:03:57,125 --> 01:04:00,125
‎最主要的常见因素是母亲说服自己

941
01:04:00,208 --> 01:04:04,125
‎怀孕这件事根本不存在
‎所以生孩子这件事从来没有发生过

942
01:04:05,416 --> 01:04:09,541
‎格拉迪一案中
‎她在极度贫困中出生、长大

943
01:04:10,083 --> 01:04:11,791
‎她遭遇过家庭暴力

944
01:04:13,000 --> 01:04:15,375
‎她无法胜任做一个母亲

945
01:04:15,458 --> 01:04:18,208
‎其实 是她的雇主
‎养大了她的第一个孩子

946
01:04:19,041 --> 01:04:21,166
‎她很小的时候 妈妈就去世了

947
01:04:21,250 --> 01:04:24,500
‎父亲的配偶强迫她做苦力

948
01:04:25,333 --> 01:04:27,208
‎另一方面 她有一种强烈的恐惧

949
01:04:27,291 --> 01:04:30,041
‎再一次怀孕意味着什么

950
01:04:30,125 --> 01:04:32,666
‎尤其是如果她再生孩子

951
01:04:32,750 --> 01:04:34,875
‎她的雇主可能会将她赶出去的恐惧

952
01:04:36,291 --> 01:04:39,166
‎最后 这次怀孕

953
01:04:39,250 --> 01:04:42,291
‎有可能是强奸的产物

954
01:04:44,125 --> 01:04:45,666
‎辩方提问完毕 法官大人

955
01:04:46,833 --> 01:04:47,791
‎地方检察官

956
01:04:48,625 --> 01:04:50,250
‎谢谢法官大人

957
01:04:51,250 --> 01:04:54,666
‎即便我们接受你给出的理由

958
01:04:55,208 --> 01:04:58,708
‎格拉迪·佩雷拉
‎不能想别的办法解决她的问题吗？

959
01:04:59,291 --> 01:05:03,125
‎就算是堕胎 也是稍微没那么
‎极端的手段 也好过等待九个月

960
01:05:03,208 --> 01:05:05,375
‎生完孩子之后将其窒息

961
01:05:06,833 --> 01:05:10,583
‎在格拉迪的思想中
‎生孩子这件事永远不会发生

962
01:05:10,666 --> 01:05:11,875
‎她以前生过孩子

963
01:05:12,166 --> 01:05:14,750
‎她几个月没有月经了 体重增加了

964
01:05:14,833 --> 01:05:16,666
‎她不会怀疑自己怀孕了吗？

965
01:05:16,875 --> 01:05:18,625
‎情况要比这复杂

966
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
‎怀着一个自己不想要的孩子的压力

967
01:05:21,416 --> 01:05:24,750
‎还有自己无家可归的状态
‎是很难以承受的

968
01:05:25,333 --> 01:05:29,083
‎对这些母亲来说
‎否认现实达到了非常极端的程度

969
01:05:29,333 --> 01:05:33,791
‎她们可能认为从来不曾有怀孕症状
‎没有肚子鼓起 没有怀孕的样子

970
01:05:34,250 --> 01:05:35,458
‎你应该知道 否认现实

971
01:05:35,541 --> 01:05:38,291
‎是所有人类都会使用的
‎一种处理问题的本能机制

972
01:05:38,375 --> 01:05:40,250
‎正是这种机制

973
01:05:40,333 --> 01:05:43,458
‎让我们不用去体会
‎知道自己终有一天会死亡的悲伤

974
01:05:45,958 --> 01:05:46,791
‎好吧

975
01:05:47,416 --> 01:05:49,625
‎我们假设 是否认现实

976
01:05:50,166 --> 01:05:52,250
‎让格拉迪拒绝承认自己怀孕了

977
01:05:52,791 --> 01:05:55,750
‎她生孩子的时候
‎为什么没有送他去给别人领养？

978
01:05:55,833 --> 01:05:57,791
‎即使她不想让任何人知道

979
01:05:57,875 --> 01:05:59,958
‎她也可以把孩子扔在教堂门口

980
01:06:01,250 --> 01:06:03,958
‎不 她是不可能这样做的

981
01:06:04,041 --> 01:06:08,583
‎格拉迪·佩雷拉是半个文盲
‎有轻微的大脑发育迟缓

982
01:06:08,666 --> 01:06:10,250
‎就算她是半个文盲

983
01:06:10,333 --> 01:06:12,416
‎患有大脑发育迟缓症

984
01:06:12,500 --> 01:06:16,083
‎她没有想过 让一个新生儿窒息
‎是错误的吗？

985
01:06:16,375 --> 01:06:17,333
‎如我之前所说…

986
01:06:18,583 --> 01:06:23,541
‎女人没有意识到自己怀孕
‎意外地生孩子

987
01:06:23,625 --> 01:06:24,875
‎会产生一种休克的状态

988
01:06:25,041 --> 01:06:29,458
‎能够停止任何理智或是道德的思考

989
01:06:36,416 --> 01:06:37,291
‎这里

990
01:06:44,083 --> 01:06:45,875
‎还有这里 阿里塔太太

991
01:06:50,541 --> 01:06:51,708
‎都好了吗？

992
01:06:51,791 --> 01:06:52,958
‎目前就这么多了

993
01:06:53,625 --> 01:06:54,458
‎很好

994
01:06:55,458 --> 01:06:56,333
‎我是说…

995
01:06:56,958 --> 01:06:58,625
‎马西拉 她可以…

996
01:06:59,250 --> 01:07:00,083
‎上诉吗？

997
01:07:00,166 --> 01:07:04,625
‎她可以 但是如果没有DNA样本
‎我认为上诉站不住脚

998
01:07:04,708 --> 01:07:06,708
‎（警署法医实验室）

999
01:07:09,625 --> 01:07:12,750
‎-我要拿这个怎么办？
‎-想怎么办都行 这是你的了

1000
01:07:12,833 --> 01:07:14,333
‎我建议你毁掉

1001
01:07:16,041 --> 01:07:17,375
‎我儿子什么时候能放出来？

1002
01:07:17,458 --> 01:07:19,000
‎我已经请求撤诉了

1003
01:07:19,208 --> 01:07:20,333
‎就这几天吧

1004
01:07:21,958 --> 01:07:22,791
‎谢谢你 先生

1005
01:07:23,250 --> 01:07:24,125
‎谢谢

1006
01:07:24,750 --> 01:07:25,666
‎阿里塔太太

1007
01:08:13,833 --> 01:08:15,625
‎这是很好的学校

1008
01:08:15,875 --> 01:08:17,625
‎你确定不想喝点咖啡吗？

1009
01:08:17,707 --> 01:08:18,582
‎不用了 谢谢

1010
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
‎让他在一个学年的这个时候
‎被学校录取 非常困难

1011
01:08:22,457 --> 01:08:25,041
‎但幸运的是 我和校长聊了 可以做到

1012
01:08:25,791 --> 01:08:28,582
‎说实话 我不觉得这是一所好学校

1013
01:08:29,332 --> 01:08:33,250
‎考虑到各方面
‎对他来说 是一所很好的学校了

1014
01:08:34,582 --> 01:08:37,541
‎这所学校有各种各样的家庭

1015
01:08:37,625 --> 01:08:40,041
‎群体中的人非常多样

1016
01:08:40,582 --> 01:08:44,416
‎这能真正帮助他 避免被打上烙印

1017
01:08:44,832 --> 01:08:45,666
‎对吧？

1018
01:08:45,750 --> 01:08:47,625
‎考虑到桑提现在正在经历的一切

1019
01:08:47,707 --> 01:08:50,082
‎我真的不想再改变他人生中的其他

1020
01:08:50,750 --> 01:08:54,082
‎听我说 他现在需要的是一个地方

1021
01:08:54,166 --> 01:08:57,250
‎可以和同龄人自由互动的地方

1022
01:08:58,041 --> 01:09:00,957
‎-是的
‎-他需要建立亲情之外的感情

1023
01:09:01,416 --> 01:09:03,207
‎一个对他来说更健康的地方

1024
01:09:03,416 --> 01:09:06,000
‎建立新的纽带
‎这是一个很美好的机会

1025
01:09:06,541 --> 01:09:07,750
‎美好的机会

1026
01:09:09,041 --> 01:09:10,582
‎在我看来…

1027
01:09:11,250 --> 01:09:14,375
‎这不是帮他 而是在摆脱他

1028
01:09:14,457 --> 01:09:17,291
‎不 艾丽西亚 不是那样的

1029
01:09:17,707 --> 01:09:20,291
‎我们…非常关心他

1030
01:09:20,375 --> 01:09:23,457
‎整个学院都非常担心

1031
01:09:25,666 --> 01:09:29,000
‎你是否曾暗示格拉迪·佩雷拉
‎房子里没有空间再容纳一个孩子了？

1032
01:09:29,666 --> 01:09:31,500
‎我不知道她怀孕了

1033
01:09:31,582 --> 01:09:34,291
‎但你还是可能暗示过 或者提示过

1034
01:09:34,375 --> 01:09:36,416
‎你不能收养她的第二个孩子

1035
01:09:37,582 --> 01:09:40,457
‎很抱歉 你是把她的行为
‎怪罪在我身上吗？

1036
01:09:41,500 --> 01:09:43,500
‎她做的事情很不雅 先生

1037
01:09:43,957 --> 01:09:45,332
‎是无法原谅的

1038
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
‎连动物都不会去做

1039
01:09:48,832 --> 01:09:51,041
‎结果现在 怪到我头上来了？

1040
01:09:52,750 --> 01:09:54,541
‎尤其在我为她做了那么多事之后？

1041
01:09:55,333 --> 01:09:58,208
‎她刚来家里的时候 几乎都不会说话

1042
01:09:58,708 --> 01:09:59,916
‎是我们给她教育

1043
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
‎她生儿子的时候 是我们抚养他

1044
01:10:03,000 --> 01:10:05,041
‎她不知道自己怀孕了

1045
01:10:05,916 --> 01:10:07,875
‎我去带她检查的时候…

1046
01:10:08,583 --> 01:10:10,041
‎她都已经怀孕七个月了

1047
01:10:10,833 --> 01:10:12,875
‎如果是别的任何人
‎都可能会把她赶出去

1048
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
‎我帮她一切

1049
01:10:15,125 --> 01:10:16,583
‎帮她养孩子

1050
01:10:16,916 --> 01:10:18,500
‎我带她儿子去看小儿科医生

1051
01:10:18,791 --> 01:10:20,750
‎我送她儿子去好的学前班

1052
01:10:20,833 --> 01:10:22,708
‎我甚至还去给他开家长会！

1053
01:10:22,958 --> 01:10:25,541
‎她不知道怎么在人群面前表现

1054
01:10:27,416 --> 01:10:29,625
‎现在你却说 她做出这么兽性的事情…

1055
01:10:30,333 --> 01:10:32,041
‎一切都怪我？

1056
01:10:33,583 --> 01:10:34,458
‎上帝啊！

1057
01:10:35,583 --> 01:10:37,708
‎这恐怖的事发生在我家
‎我要每天承受着

1058
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
‎这是我自己的家！

1059
01:10:40,875 --> 01:10:43,208
‎她让我们被千夫所指
‎承受着这么丢人的事

1060
01:10:45,166 --> 01:10:47,833
‎你还是没有回答我的问题
‎阿里塔太太

1061
01:10:48,333 --> 01:10:49,916
‎你是否提议

1062
01:10:50,458 --> 01:10:54,250
‎提到过或暗示格拉迪·佩雷拉
‎你家没有空间再容纳

1063
01:10:54,333 --> 01:10:55,625
‎一个孩子了 是还是否？

1064
01:10:55,708 --> 01:10:56,541
‎否

1065
01:10:58,500 --> 01:11:00,750
‎辩方提问完毕 法官大人

1066
01:11:01,500 --> 01:11:03,750
‎谢谢你 阿里塔太太 你可以走了

1067
01:11:04,458 --> 01:11:05,541
‎谢谢

1068
01:11:18,958 --> 01:11:21,000
‎万一我们没时间做饭呢？

1069
01:11:21,083 --> 01:11:23,458
‎已经很晚了

1070
01:11:23,875 --> 01:11:26,375
‎我们没办法做想吃的炸牛肉汉堡了…

1071
01:11:29,166 --> 01:11:30,125
‎阿姨 我们走吧

1072
01:11:30,208 --> 01:11:32,375
‎过来 桑提
‎我们在这里过马路 好吗？

1073
01:11:39,625 --> 01:11:40,791
‎我要做什么？

1074
01:11:41,041 --> 01:11:43,125
‎桑提 过来帮我摆桌子

1075
01:11:44,375 --> 01:11:47,000
‎用两只手拿住 好

1076
01:11:47,083 --> 01:11:49,250
‎小心一点

1077
01:11:50,958 --> 01:11:53,125
‎-阿姨！
‎-千万不要掉了

1078
01:11:54,333 --> 01:11:57,583
‎-我没有打碎盘子
‎-炸牛肉汉堡闻着香吗？

1079
01:11:57,875 --> 01:11:59,041
‎我想吃

1080
01:12:03,125 --> 01:12:04,416
‎给你 阿姨

1081
01:12:05,791 --> 01:12:06,958
‎做得好 桑提

1082
01:12:07,291 --> 01:12:11,125
‎我将你命名为 我这辈子在厨房
‎拥有的最棒的帮手

1083
01:12:11,541 --> 01:12:12,625
‎这是佩德罗

1084
01:12:13,833 --> 01:12:15,208
‎-什么？
‎-佩德罗

1085
01:12:15,833 --> 01:12:17,041
‎这个人偶

1086
01:12:17,458 --> 01:12:18,666
‎他妈妈来了

1087
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
‎他妈妈

1088
01:12:23,166 --> 01:12:24,583
‎好吧

1089
01:12:24,916 --> 01:12:27,166
‎你还是喜欢被人喂

1090
01:12:32,083 --> 01:12:33,583
‎-阿姨！
‎-我可以看吗？

1091
01:12:33,666 --> 01:12:34,666
‎-不行
‎-马上给你

1092
01:12:34,750 --> 01:12:36,083
‎-阿姨！
‎-别闹

1093
01:12:37,541 --> 01:12:38,625
‎桑提

1094
01:12:38,833 --> 01:12:40,500
‎-我想要一个
‎-你还要炸牛肉汉堡？

1095
01:12:40,583 --> 01:12:43,375
‎不是那个！你的食物掉了 阿姨

1096
01:12:43,458 --> 01:12:45,166
‎我的食物掉了

1097
01:12:45,250 --> 01:12:48,625
‎我把这个切好 放到你盘子上

1098
01:12:57,791 --> 01:12:59,125
‎-嗨
‎-嗨 妈妈

1099
01:12:59,208 --> 01:13:00,750
‎儿子

1100
01:13:02,333 --> 01:13:04,833
‎-你回来了 真好
‎-一切都好吗？

1101
01:13:04,916 --> 01:13:07,250
‎-抱歉我来晚了
‎-没关系

1102
01:13:08,000 --> 01:13:09,166
‎我做了炸牛肉汉堡

1103
01:13:09,291 --> 01:13:10,791
‎-炸牛肉汉堡？
‎-是 现在都冷了

1104
01:13:10,875 --> 01:13:12,791
‎-我去热一下
‎-太好了

1105
01:13:12,875 --> 01:13:13,833
‎你怎么样？

1106
01:13:13,916 --> 01:13:16,208
‎很好 只是有一点饿

1107
01:13:16,541 --> 01:13:17,958
‎那你来到这里 真是有口福了

1108
01:13:19,750 --> 01:13:21,833
‎太好了 你要跟我过来吗？

1109
01:13:22,625 --> 01:13:23,458
‎来了

1110
01:13:39,250 --> 01:13:40,125
‎他终于走了

1111
01:13:41,875 --> 01:13:42,916
‎爸爸不懂得珍惜你

1112
01:13:44,416 --> 01:13:46,333
‎而且 我们应该把它
‎当作一个新的开始

1113
01:13:46,416 --> 01:13:47,541
‎一个全新的机会

1114
01:13:48,750 --> 01:13:50,208
‎所有人的全新开始 对吧？

1115
01:13:51,333 --> 01:13:52,166
‎希望如此

1116
01:13:53,708 --> 01:13:56,416
‎我不知道他是否跟格拉迪那件事有关

1117
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
‎真好吃

1118
01:14:00,291 --> 01:14:01,833
‎我好久都没吃到这种…

1119
01:14:02,583 --> 01:14:03,500
‎真正的食物了

1120
01:14:05,333 --> 01:14:06,333
‎要喝点咖啡吗？

1121
01:14:06,583 --> 01:14:07,416
‎要

1122
01:14:07,500 --> 01:14:08,333
‎有咖啡就太好了

1123
01:14:11,375 --> 01:14:13,625
‎你知道 我最近在和奇诺沟通

1124
01:14:15,541 --> 01:14:17,375
‎-还记得奇诺吗？
‎-当然记得

1125
01:14:17,458 --> 01:14:19,625
‎他在存储摩托车 你知道吗？

1126
01:14:19,708 --> 01:14:23,541
‎我在想 房子如果能卖两、三万
‎我就可以投资

1127
01:14:24,166 --> 01:14:27,458
‎这是很好的生意 买坏的车

1128
01:14:27,541 --> 01:14:29,875
‎修好之后 当收藏品卖

1129
01:14:30,000 --> 01:14:32,666
‎有我在摩托车和零件世界的人脉

1130
01:14:32,750 --> 01:14:33,875
‎可以赚大钱

1131
01:14:35,000 --> 01:14:38,166
‎我是说 奇诺很有远见 知道吗
‎但我更厉害

1132
01:14:38,250 --> 01:14:39,625
‎我有很多经验

1133
01:14:40,041 --> 01:14:41,833
‎而且 这对我也好

1134
01:16:00,500 --> 01:16:01,583
‎请起立

1135
01:16:08,125 --> 01:16:09,291
‎你们可以坐了

1136
01:16:15,250 --> 01:16:17,500
‎格拉迪·苏珊娜·佩雷拉女士

1137
01:16:17,583 --> 01:16:22,125
‎法律给你最后一次机会
‎在法庭面前讲话

1138
01:16:22,708 --> 01:16:24,750
‎你有什么话想说吗？

1139
01:16:25,166 --> 01:16:28,416
‎法官大人 我的客户不会用…

1140
01:16:34,333 --> 01:16:35,666
‎你希望你的声音被听到吗？

1141
01:16:36,666 --> 01:16:37,541
‎是的 我希望

1142
01:16:39,583 --> 01:16:40,541
‎请讲

1143
01:16:43,208 --> 01:16:44,416
‎我不知道自己是怎么了

1144
01:16:47,041 --> 01:16:48,333
‎只有上帝知道

1145
01:16:51,958 --> 01:16:53,625
‎我知道我的人生没有意义

1146
01:16:54,791 --> 01:16:55,750
‎我是个废物

1147
01:16:59,458 --> 01:17:01,000
‎但桑提的人生很重要

1148
01:17:02,458 --> 01:17:04,916
‎他必须要有一个比我好的人生

1149
01:17:06,500 --> 01:17:08,583
‎我知道我没有权利请求她任何事情

1150
01:17:11,666 --> 01:17:14,166
‎但我想请求艾丽西亚太太收养他

1151
01:17:19,708 --> 01:17:22,000
‎我还想对艾丽西亚太太道歉

1152
01:17:22,791 --> 01:17:24,875
‎在法庭上 大家说了很多她不好的话

1153
01:17:27,166 --> 01:17:28,750
‎她对我很好

1154
01:17:31,625 --> 01:17:33,041
‎她对我像母亲一样

1155
01:17:38,833 --> 01:17:40,041
‎对桑提也是

1156
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
‎谢谢

1157
01:17:57,625 --> 01:17:59,083
‎谢谢你 佩雷拉女士

1158
01:18:00,583 --> 01:18:03,375
‎我必须讲清楚 本庭不负责决定

1159
01:18:03,625 --> 01:18:07,458
‎谁将拥有你儿子的监护权

1160
01:18:08,291 --> 01:18:13,208
‎但我们会让指派给本案的
‎家庭事务法官知道你刚才说的话

1161
01:18:15,416 --> 01:18:18,500
‎现在 我们来宣读审判结果

1162
01:18:21,333 --> 01:18:24,458
‎布宜诺斯艾利斯独立市
‎20号刑事法庭的

1163
01:18:24,541 --> 01:18:27,250
‎陪审团成员
‎已就本案 8975号谋杀至亲案件

1164
01:18:27,333 --> 01:18:31,541
‎针对被告格拉迪·苏珊娜·佩雷拉

1165
01:18:31,625 --> 01:18:33,750
‎达成一致共识

1166
01:18:33,833 --> 01:18:38,083
‎身份证号码39154543

1167
01:18:38,166 --> 01:18:41,083
‎阿根廷人 单身 没有初等小学教育

1168
01:18:41,250 --> 01:18:46,750
‎被捕前在波萨达斯街1550地址做女佣

1169
01:18:46,958 --> 01:18:49,666
‎目前正在教养所拘留

1170
01:18:50,125 --> 01:18:51,166
‎经审议

1171
01:18:51,250 --> 01:18:54,166
‎根据现行《刑事法典》的规定

1172
01:18:54,250 --> 01:18:57,166
‎陪审团决定公布其决议

1173
01:18:57,250 --> 01:19:00,375
‎本陪审团宣布
‎格拉迪·苏珊娜·佩雷拉

1174
01:19:00,458 --> 01:19:04,250
‎谋杀至亲罪名成立

1175
01:19:04,333 --> 01:19:06,500
‎刑法缩减至18年 并负责
‎因为特殊情况

1176
01:19:06,583 --> 01:19:10,125
‎产生的法律咨询和费用

1177
01:19:10,333 --> 01:19:12,583
‎根据第80条 第一节

1178
01:19:12,666 --> 01:19:16,375
‎完整审判结果的宣读将会在本月29日

1179
01:19:16,458 --> 01:19:17,625
‎上午十点进行

1180
01:19:17,708 --> 01:19:20,666
‎签名法官马里亚诺·梵迪米格利亚
‎费南德·安赫尔·迈恩与

1181
01:19:20,750 --> 01:19:22,875
‎帕特里西亚·德尔·瓦里·莫拉里斯

1182
01:19:47,958 --> 01:19:52,416
‎（第十七小学）

1183
01:19:53,625 --> 01:19:54,458
‎再见

1184
01:19:56,291 --> 01:19:57,166
‎嗨

1185
01:20:01,333 --> 01:20:03,833
‎-今天怎么样？
‎-他一直要找他妈妈

1186
01:20:04,000 --> 01:20:05,583
‎是嘛？过来

1187
01:20:07,208 --> 01:20:08,916
‎好了

1188
01:20:09,166 --> 01:20:10,375
‎-再见
‎-再见

1189
01:20:11,083 --> 01:20:12,375
‎我们去找妈妈吧

1190
01:20:12,833 --> 01:20:14,000
‎你想做什么？

1191
01:20:14,083 --> 01:20:15,666
‎-我想要妈妈
‎-你妈妈？

1192
01:20:16,250 --> 01:20:18,000
‎-好吧
‎-我们去找妈妈

1193
01:20:18,083 --> 01:20:19,083
‎那好吧

1194
01:20:20,000 --> 01:20:22,458
‎想见你妈妈了？好

1195
01:20:25,958 --> 01:20:28,041
‎我希望你微笑一点

1196
01:21:16,583 --> 01:21:17,458
‎好

1197
01:21:18,291 --> 01:21:19,166
‎放这里

1198
01:21:19,541 --> 01:21:20,583
‎然后是这个？

1199
01:21:20,916 --> 01:21:21,833
‎对

1200
01:21:22,583 --> 01:21:24,583
‎还有两分钟！

1201
01:21:25,916 --> 01:21:27,250
‎谢谢你 艾丽西亚太太

1202
01:21:27,583 --> 01:21:28,666
‎谢谢你带他来

1203
01:21:29,541 --> 01:21:31,791
‎谢谢你为桑提做的一切

1204
01:21:33,041 --> 01:21:36,208
‎你知道 我爱他
‎把他视如己出 格拉迪

1205
01:21:38,458 --> 01:21:39,291
‎夫人…

1206
01:21:44,208 --> 01:21:47,541
‎我对你做了那么恶劣的事情
‎桑提应该是你的

1207
01:21:48,958 --> 01:21:49,875
‎别这样说

1208
01:21:53,791 --> 01:21:55,041
‎我当时不知道该怎么办

1209
01:21:56,291 --> 01:22:00,125
‎他说 如果我告诉你
‎他就杀了我和桑提

1210
01:22:03,291 --> 01:22:05,333
‎后来 他就不再回家了 就变成这样了

1211
01:22:07,208 --> 01:22:08,958
‎格拉迪 你在说谁？

1212
01:22:10,583 --> 01:22:12,500
‎那一次丢钱…

1213
01:22:13,875 --> 01:22:15,416
‎你儿子要进来

1214
01:22:16,583 --> 01:22:17,583
‎我让他进来了

1215
01:22:19,750 --> 01:22:21,125
‎他就是在那时 抓住了我

1216
01:22:24,833 --> 01:22:26,708
‎所以桑提应该是你的

1217
01:22:28,166 --> 01:22:29,166
‎我欠你太多了

1218
01:22:32,583 --> 01:22:34,291
‎那个孩子是你儿子丹尼尔的

1219
01:22:40,583 --> 01:22:42,416
‎时间到！格拉迪 走了！

1220
01:22:42,500 --> 01:22:45,625
‎我很爱你 桑提 听艾丽西亚太太的话

1221
01:22:49,625 --> 01:22:50,541
‎再见 桑提

1222
01:22:51,750 --> 01:22:52,750
‎再见 妈妈

1223
01:23:26,208 --> 01:23:27,291
‎打开门

1224
01:23:30,041 --> 01:23:31,250
‎慢点

1225
01:23:31,708 --> 01:23:34,041
‎-我再去拿一个玩具
‎-别跑 桑提

1226
01:23:35,583 --> 01:23:36,500
‎发生了什么？

1227
01:23:39,375 --> 01:23:41,041
‎桑提 发生了什么？

1228
01:23:41,458 --> 01:23:42,458
‎你在哪里？

1229
01:24:16,041 --> 01:24:17,083
‎你怎么了？

1230
01:24:23,083 --> 01:24:24,541
‎好傻

1231
01:24:24,625 --> 01:24:25,750
‎你没事吧 阿姨？

1232
01:24:41,250 --> 01:24:42,083
‎过来

1233
01:24:43,208 --> 01:24:44,041
‎等一下

1234
01:24:50,708 --> 01:24:51,958
‎这个是亨考的

1235
01:24:52,041 --> 01:24:52,875
‎是 好

1236
01:24:58,416 --> 01:25:00,125
‎搬家真是麻烦 是吧？

1237
01:25:03,791 --> 01:25:05,125
‎你和丹尼尔聊过了吗？

1238
01:25:06,416 --> 01:25:07,375
‎没有

1239
01:25:08,458 --> 01:25:12,041
‎不行 别一起拿
‎一个一个拿 里面是玻璃

1240
01:25:13,000 --> 01:25:14,625
‎真是什么都要操心

1241
01:25:35,833 --> 01:25:41,000
‎（我们来聊聊性教育）

1242
01:25:41,500 --> 01:25:45,958
‎（如果发生在你身上
‎就能发生在我们所有人身上）

1243
01:25:46,041 --> 01:25:48,708
‎（请求帮忙？）

1244
01:25:48,833 --> 01:25:52,166
‎（不要害怕提起告诉）

1245
01:25:52,250 --> 01:25:58,333
‎（停止针对女性的暴力）

1246
01:25:58,416 --> 01:25:59,291
‎请进

1247
01:25:59,375 --> 01:26:00,208
‎谢谢

1248
01:26:03,958 --> 01:26:06,000
‎等她服刑超过一半

1249
01:26:06,083 --> 01:26:08,875
‎如果她表现好 就能被允许暂时离开

1250
01:26:09,875 --> 01:26:12,208
‎-18年太不公平了
‎-是

1251
01:26:13,125 --> 01:26:15,416
‎我们不能上诉 要求减刑吗？

1252
01:26:15,583 --> 01:26:18,375
‎当然可以 我们会上诉 我们总会上诉

1253
01:26:19,625 --> 01:26:21,875
‎但我们手中只有格拉迪最新的陈述

1254
01:26:21,958 --> 01:26:23,083
‎那远远不够

1255
01:26:24,250 --> 01:26:26,458
‎如果我去作证会有帮助 我愿意去

1256
01:26:27,833 --> 01:26:29,916
‎但你已经作证过了 阿里塔太太

1257
01:26:31,583 --> 01:26:35,083
‎除非你有什么新的内容要增加

1258
01:26:35,875 --> 01:26:37,625
‎如果没有任何有力的证据

1259
01:26:37,708 --> 01:26:39,875
‎上诉站不住脚

1260
01:26:42,166 --> 01:26:43,125
‎不会很容易

1261
01:26:44,625 --> 01:26:45,583
‎会非常困难

1262
01:27:43,708 --> 01:27:49,666
‎（丹尼尔）

1263
01:29:03,083 --> 01:29:05,125
‎嗨 马丁

1264
01:29:05,791 --> 01:29:07,458
‎嗨 宝贝

1265
01:29:08,375 --> 01:29:11,250
‎马丁 进去 进去吧 宝贝

1266
01:29:13,416 --> 01:29:14,375
‎你来这里做什么？

1267
01:29:14,750 --> 01:29:15,958
‎我过来给你这个

1268
01:29:16,041 --> 01:29:18,750
‎（警署法医实验室）

1269
01:29:24,250 --> 01:29:25,375
‎你什么时候拿到的？

1270
01:29:25,458 --> 01:29:26,500
‎那不重要

1271
01:29:27,041 --> 01:29:28,666
‎我希望你还可以用它

1272
01:29:29,041 --> 01:29:30,750
‎把它交给地方检察官

1273
01:29:33,791 --> 01:29:34,916
‎再见

1274
01:30:08,541 --> 01:30:09,833
‎-嗨
‎-你好

1275
01:30:10,291 --> 01:30:11,125
‎嗨

1276
01:30:11,416 --> 01:30:12,250
‎你好吗？

1277
01:30:12,791 --> 01:30:13,708
‎嗨 艾丽西亚

1278
01:30:14,875 --> 01:30:16,791
‎你是为格拉迪·佩雷拉的上诉
‎来的吗？

1279
01:30:16,875 --> 01:30:18,000
‎-是的
‎-请进

1280
01:30:19,333 --> 01:30:20,250
‎谢谢

1281
01:30:23,750 --> 01:30:29,041
‎（国家上诉法庭 刑事部 七号法庭）

1282
01:30:40,041 --> 01:30:41,208
‎看我给你拿了什么

1283
01:30:42,791 --> 01:30:43,833
‎那是牛奶吗？

1284
01:30:44,208 --> 01:30:47,208
‎对 给你喝的牛奶

1285
01:30:47,791 --> 01:30:51,291
‎生日蛋糕用的巧克力

1286
01:30:52,000 --> 01:30:53,125
‎你在做什么？

1287
01:30:54,125 --> 01:30:55,166
‎不能碎掉

1288
01:30:55,625 --> 01:30:57,541
‎不应该碎掉

1289
01:30:58,125 --> 01:31:00,833
‎你笑什么 嗯？

1290
01:31:01,166 --> 01:31:02,666
‎这会让你笑？

1291
01:31:03,166 --> 01:31:04,083
‎再来一个

1292
01:31:04,375 --> 01:31:06,166
‎就是这样 放在这里

1293
01:31:08,333 --> 01:31:09,166
‎这样

1294
01:31:10,833 --> 01:31:12,208
‎这样

1295
01:31:29,916 --> 01:31:33,208
‎这是从教养所向外拨出的电话

1296
01:31:33,291 --> 01:31:34,375
‎拨号人是…

1297
01:31:34,500 --> 01:31:35,458
‎丹尼尔

1298
01:31:35,958 --> 01:31:37,791
‎如果您希望接电话请按…

1299
01:32:12,916 --> 01:32:14,000
‎多少号来着？

1300
01:32:15,250 --> 01:32:16,208
‎这里？

1301
01:32:17,083 --> 01:32:19,291
‎-这个吗？
‎-不 不是这个

1302
01:32:19,500 --> 01:32:21,166
‎我觉得是下一个房子

1303
01:32:21,916 --> 01:32:22,916
‎我们来看看

1304
01:32:23,375 --> 01:32:25,250
‎-这里！
‎-对了！

1305
01:32:25,833 --> 01:32:26,916
‎我们进去 但是…

1306
01:32:27,666 --> 01:32:29,750
‎我想敲门 阿姨

1307
01:32:29,833 --> 01:32:31,875
‎-我们敲门吧
‎-我想敲门 阿姨！

1308
01:32:32,083 --> 01:32:33,708
‎（生日快乐 小马丁）

1309
01:32:33,791 --> 01:32:36,083
‎看看他们有没有听到你敲门
‎听到了！

1310
01:32:36,166 --> 01:32:37,958
‎-你好
‎-嗨

1311
01:32:38,833 --> 01:32:39,875
‎-嗨
‎-请进

1312
01:32:42,208 --> 01:32:43,041
‎好

1313
01:32:43,875 --> 01:32:45,458
‎我来吧

1314
01:32:45,541 --> 01:32:47,791
‎-等一下 你想给他生日礼物？
‎-对

1315
01:32:47,875 --> 01:32:48,708
‎等一下

1316
01:32:48,791 --> 01:32:50,166
‎-你好
‎-嗨

1317
01:32:50,333 --> 01:32:51,291
‎嗨

1318
01:32:54,708 --> 01:32:56,916
‎-谢谢
‎-谢谢你邀请我们

1319
01:32:57,125 --> 01:32:58,125
‎嗨

1320
01:32:58,541 --> 01:32:59,958
‎走吧？过来 宝贝

1321
01:33:00,041 --> 01:33:03,125
‎-你想让我拿着吗？
‎-好 蛋糕 什么都给我

1322
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
‎-请便 不用拘束
‎-马丁

1323
01:33:07,750 --> 01:33:08,833
‎小心一点 宝贝

1324
01:33:09,125 --> 01:33:11,875
‎这是给你的 生日快乐 宝贝

1325
01:33:14,166 --> 01:33:15,000
‎好

1326
01:33:15,583 --> 01:33:19,125
‎等一下 拿着 我来 太往下了 不好拿

1327
01:33:20,750 --> 01:33:22,250
‎好了！

1328
01:33:31,250 --> 01:33:33,250
‎做得好 孩子们

1329
01:33:46,291 --> 01:33:47,958
‎生日快乐 马丁

1330
01:33:50,541 --> 01:33:51,500
‎你喜欢吗？

1331
01:33:52,125 --> 01:33:53,083
‎喜欢吗？

1332
01:33:54,500 --> 01:33:56,250
‎你可以在这里画 你看

1333
01:34:06,333 --> 01:34:08,500
‎（“她用尽最后的力气
‎爬到了卫生间）

1334
01:34:08,583 --> 01:34:11,041
‎（在那里 她毫不迟疑
‎在接近破晓时 生下了孩子）

1335
01:34:11,125 --> 01:34:14,208
‎（她说她感觉很疑惑 后来）

1336
01:34:14,291 --> 01:34:17,125
‎（冻僵了
‎因为雪飘进了客用卫生间）

1337
01:34:17,208 --> 01:34:19,833
‎（她已经没有力气抱起孩子了）

1338
01:34:19,916 --> 01:34:22,875
‎（至于你 我请求你 不要随意批评）

1339
01:34:22,958 --> 01:34:26,708
‎（因为每一个生物
‎都需要其他所有人的帮助”）

1340
01:34:26,875 --> 01:34:29,583
‎（摘自《杀婴犯玛丽·法拉》）

1341
01:34:29,666 --> 01:34:33,833
‎（——贝尔托尔·布莱希特
‎（1898-1956））

1342
01:38:56,541 --> 01:38:59,541
‎字幕翻译：王成成



