1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,958 --> 00:00:35,958
NETFLIX PRESENTA

4
00:04:57,375 --> 00:04:59,083
- Non spendiamo troppo.
- Ok.

5
00:05:01,291 --> 00:05:05,083
- Avete dei kurta?
- Sì. Che tipo di kurta cerca?

6
00:05:05,625 --> 00:05:08,291
Né troppo elegante né troppo banale.

7
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
Qualcosa di semplice.

8
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
Questo quanto costa?

9
00:05:14,916 --> 00:05:16,291
750 rupie.

10
00:05:20,625 --> 00:05:22,333
Può mostrarmi quello bianco?

11
00:05:22,416 --> 00:05:23,458
Quello in cima.

12
00:05:25,375 --> 00:05:26,708
Che ne dite di questo?

13
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
È carino.

14
00:05:31,416 --> 00:05:33,666
Controlla la taglia dei pantaloni.

15
00:05:33,750 --> 00:05:35,708
Devi stare comodo sul palco.

16
00:05:35,791 --> 00:05:39,500
Grazie del consiglio, nonnina.
Non ho mai comprato dei vestiti.

17
00:05:41,500 --> 00:05:43,458
Posso provarli e sedermi?

18
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
No, signore. Li sporcherebbe.

19
00:05:48,583 --> 00:05:50,083
Provo anche uno scialle?

20
00:05:50,166 --> 00:05:52,500
Uno scialle? Perché solo quello?

21
00:05:52,583 --> 00:05:56,208
Fossi in te, sfoggerei anelli di diamanti
e collane d'oro.

22
00:05:57,291 --> 00:06:00,208
Credi che i giudici diano più punti
per come sei vestito?

23
00:06:02,791 --> 00:06:05,458
Mio padre diceva sempre:
"Quando sei sul palco,

24
00:06:05,541 --> 00:06:07,666
tutto fa parte della performance".

25
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
Il prossimo partecipante
è Sharad Nerulkar.

26
00:06:29,833 --> 00:06:31,833
Interpreterò <i>Raag Bageshree,</i>

27
00:06:31,916 --> 00:06:34,583
un brano tradizionale dal ritmo veloce.

28
00:06:56,125 --> 00:06:57,583
Hai da fare?

29
00:06:58,666 --> 00:07:00,916
Non lo vedi, <i>Ajji?</i>

30
00:07:01,000 --> 00:07:03,541
C'è tua madre al telefono. Parlale.

31
00:07:03,625 --> 00:07:05,416
La chiamerò dopo.

32
00:07:05,500 --> 00:07:08,375
Lo dici da diversi giorni.

33
00:07:08,458 --> 00:07:11,208
Lasciami stare.
Ho detto che la chiamerò dopo.

34
00:07:11,291 --> 00:07:14,916
Dice che non le rispondi da tre giorni.

35
00:07:15,458 --> 00:07:18,125
Avevo il telefono rotto.

36
00:07:18,208 --> 00:07:21,166
Viju sta male da diversi giorni.

37
00:07:21,708 --> 00:07:25,125
E io cosa posso farci da qui?
Dovrà occuparsene lei.

38
00:07:25,208 --> 00:07:26,958
Vai a trovarla.

39
00:07:27,833 --> 00:07:30,333
<i>Ajji,</i> ho il concorso tra due giorni.

40
00:07:30,416 --> 00:07:33,458
Lasciami esercitare.
Dille che la chiamerò.

41
00:07:34,208 --> 00:07:37,666
Diglielo tu. Non voglio essere coinvolta.

42
00:07:38,333 --> 00:07:40,416
Sono sempre tra due fuochi.

43
00:07:40,500 --> 00:07:42,125
Mi fate venire mal di testa.

44
00:07:42,875 --> 00:07:45,000
E ora perché piangi?

45
00:08:25,958 --> 00:08:30,708
<i>Santi e asceti hanno sviluppato</i>
<i>questa musica</i>

46
00:08:30,791 --> 00:08:34,333
<i>dopo migliaia di anni</i>
<i>di ricerca spirituale rigorosa.</i>

47
00:08:34,416 --> 00:08:37,208
<i>Non può essere imparata facilmente.</i>

48
00:08:39,166 --> 00:08:41,541
<i>Neanche in dieci vite.</i>

49
00:08:43,583 --> 00:08:46,708
<i>I sacri testi non dicono:</i>

50
00:08:46,791 --> 00:08:49,083
<i>"Usa il </i>Pancham<i> per questo </i>Raag"

51
00:08:49,750 --> 00:08:54,375
<i>o "Salta il </i>Dhaivat<i> per quest'altro Raag".</i>

52
00:08:57,750 --> 00:08:59,916
<i>Attraverso questa musica,</i>

53
00:09:00,500 --> 00:09:05,333
<i>ci viene mostrata la via verso il divino.</i>

54
00:09:09,041 --> 00:09:12,125
<i>C'è un motivo</i>
<i>se la musica classica indiana</i>

55
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
<i>è considerata un'eterna ricerca.</i>

56
00:09:17,625 --> 00:09:20,583
<i>E, per imbarcarsi in questa ricerca,</i>

57
00:09:20,666 --> 00:09:23,833
<i>bisogna arrendersi e sacrificarsi.</i>

58
00:09:25,083 --> 00:09:27,666
<i>Se l'obiettivo è arricchirsi</i>

59
00:09:28,708 --> 00:09:31,000
<i>e mettere su famiglia,</i>

60
00:09:31,833 --> 00:09:35,500
<i>è meglio dedicarsi alle canzoni d'amore</i>
<i>o alle colonne sonore.</i>

61
00:09:36,583 --> 00:09:38,833
<i>Rinunciando a questa strada.</i>

62
00:09:39,583 --> 00:09:42,250
<i>Se invece si decide di percorrerla,</i>

63
00:09:42,333 --> 00:09:45,833
<i>bisogna essere disposti</i>
<i>a ritrovarsi soli e affamati.</i>

64
00:10:29,916 --> 00:10:30,916
Tieni.

65
00:10:32,000 --> 00:10:33,791
Ti serve altro?

66
00:10:34,333 --> 00:10:35,166
No.

67
00:10:35,916 --> 00:10:39,000
Ho sentito che parteciperà
anche Sumit Khade da Nagpur.

68
00:10:39,500 --> 00:10:40,750
Lui è davvero bravo.

69
00:10:40,833 --> 00:10:43,041
Perché lo dici davanti a lui?

70
00:10:43,125 --> 00:10:45,666
Ho incontrato Rishi e Kruti fuori.

71
00:10:45,750 --> 00:10:46,791
Che vecchie volpi.

72
00:10:47,375 --> 00:10:50,625
Gli ho chiesto con disinvoltura
quale <i>Raag</i> avessero scelto.

73
00:10:51,375 --> 00:10:54,250
Non hanno risposto.
Hanno evitato l'argomento.

74
00:10:54,916 --> 00:10:56,875
- Ora basta.
- Sharad Nerulkar?

75
00:10:57,750 --> 00:10:58,625
Sharad?

76
00:11:05,833 --> 00:11:07,166
- In bocca al lupo.
- Crepi.

77
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Interpreterò <i>Raag Bageshree.</i>

78
00:12:03,875 --> 00:12:07,083
Un brano tradizionale dal ritmo veloce.

79
00:13:26,916 --> 00:13:27,958
Grazie.

80
00:13:29,583 --> 00:13:31,583
Bravo! Bella interpretazione.

81
00:13:32,333 --> 00:13:35,125
Il prossimo partecipante è Nitin Avasthe.

82
00:13:35,208 --> 00:13:36,083
Sei stato bravo.

83
00:13:36,166 --> 00:13:37,625
- Davvero?
- Sì. Bravo.

84
00:13:38,750 --> 00:13:41,958
C'era troppo riverbero?
Dal palco non si capiva.

85
00:13:42,041 --> 00:13:43,708
No, era perfetto.

86
00:13:45,250 --> 00:13:47,750
Facciamogli un bell'applauso.

87
00:13:57,791 --> 00:14:01,041
E ora il tanto atteso momento

88
00:14:01,125 --> 00:14:02,791
è finalmente arrivato.

89
00:14:03,541 --> 00:14:06,125
I giudici hanno deciso.

90
00:14:06,208 --> 00:14:08,875
Il premio Edilizia Gupte

91
00:14:08,958 --> 00:14:12,041
per Giovani Musicisti 2006

92
00:14:12,125 --> 00:14:15,875
sarà assegnato
dal sig. Dattatreya Kirloskar.

93
00:14:15,958 --> 00:14:17,750
Fategli un bell'applauso.

94
00:14:24,833 --> 00:14:28,125
È il figlio
del maestro Balkrishna Kirloskar.

95
00:14:28,750 --> 00:14:34,375
È arrivato un po' in ritardo,
ma ci ha raggiunti da Mulund.

96
00:14:39,541 --> 00:14:44,750
Chiedo al sig. Dattatreya
di consegnare i premi ai vincitori.

97
00:14:47,750 --> 00:14:51,416
Il terzo premio va a Namita Satam.

98
00:14:58,833 --> 00:15:02,416
Il secondo va a Sumit Khade.

99
00:15:08,791 --> 00:15:12,458
E il premio più importante,

100
00:15:12,541 --> 00:15:17,083
il primo premio Giovani Musicisti 2006
va a

101
00:15:17,750 --> 00:15:19,375
Chinmayee Wadhawkar!

102
00:15:27,750 --> 00:15:32,791
Le mie più vive congratulazioni
ai vincitori del premio Edilizia Gupte.

103
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
Fategli un bell'applauso.

104
00:16:13,333 --> 00:16:16,291
Mentre inspirate, pensate a cose positive.

105
00:16:18,166 --> 00:16:19,541
Mentre espirate,

106
00:16:20,750 --> 00:16:25,166
fate fuoriuscire i pensieri negativi.

107
00:16:30,916 --> 00:16:32,666
Ora meditiamo.

108
00:16:40,541 --> 00:16:42,791
Lasciate fluire i pensieri.

109
00:16:53,708 --> 00:16:56,708
Ora iniziamo gli esercizi di respirazione.

110
00:17:27,166 --> 00:17:30,708
<i>Con una mente affollata di pensieri</i>

111
00:17:32,041 --> 00:17:35,083
<i>non si può cantare musica </i>Khayal

112
00:17:35,166 --> 00:17:38,708
<i>in modo autentico e profondo.</i>

113
00:17:41,750 --> 00:17:45,875
<i>Per venerare ogni nota,</i>

114
00:17:46,541 --> 00:17:49,791
<i>ogni microtono,</i>

115
00:17:50,458 --> 00:17:56,041
<i>la mente dev'essere</i>
<i>sgombra e incontaminata.</i>

116
00:17:59,416 --> 00:18:01,458
<i>Cosa significa</i> Khayal?

117
00:18:02,291 --> 00:18:05,333
<i>È lo stato mentale del cantante</i>

118
00:18:05,875 --> 00:18:09,791
<i>in quel determinato momento.</i>

119
00:18:10,625 --> 00:18:15,458
<i>Uno stato mentale</i>
<i>che condivide attraverso il</i> Raag.

120
00:18:16,833 --> 00:18:21,125
<i>Mentre canti, non sai</i>

121
00:18:21,208 --> 00:18:23,500
<i>quale nuovo aspetto</i>

122
00:18:23,583 --> 00:18:28,500
<i>del </i>Raag<i> scoprirai.</i>

123
00:18:32,708 --> 00:18:38,166
<i>Perché si manifesti spontaneamente</i>
<i>la verità del</i> Raag,

124
00:18:38,833 --> 00:18:41,625
<i>bisogna sgomberare la mente da falsità,</i>

125
00:18:41,708 --> 00:18:46,625
<i>avidità e pensieri impuri.</i>

126
00:18:49,291 --> 00:18:52,000
<i>Non tutti hanno la disciplina innata</i>

127
00:18:52,083 --> 00:18:55,958
<i>e la fede necessaria per…</i>

128
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Sei ancora lì?

129
00:18:57,583 --> 00:18:59,666
Basta con la saga Maai.

130
00:19:00,458 --> 00:19:03,458
Quale saga? È pur sempre lavoro, no?

131
00:19:03,541 --> 00:19:06,333
Sono registrazioni di un'ora. Serve tempo.

132
00:19:07,166 --> 00:19:08,333
Occupatene dopo.

133
00:19:09,375 --> 00:19:11,916
Hai finito con la Sadarang Conference?

134
00:19:12,500 --> 00:19:14,333
Sì, quelle del '72 e del '74.

135
00:19:14,416 --> 00:19:15,791
Non trovo quella del '73.

136
00:19:16,375 --> 00:19:17,416
Com'è possibile?

137
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Era qui. L'ho vista l'altro giorno.

138
00:19:21,083 --> 00:19:22,291
Io non l'ho vista.

139
00:19:23,583 --> 00:19:27,500
Contiene <i>Basant-Bahar</i>
interpretata da Rambhau Arolkar.

140
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
Un'interpretazione unica.

141
00:19:30,625 --> 00:19:32,708
Era un maestro nel modulare i <i>Raag.</i>

142
00:19:34,166 --> 00:19:35,541
Cerca il nastro.

143
00:19:36,875 --> 00:19:40,125
Ci hanno ordinato i CD delle registrazioni
dal '72 al '75.

144
00:19:41,541 --> 00:19:42,583
Quanti?

145
00:19:43,666 --> 00:19:46,958
Fanne una copia originale
e poi una trentina di cofanetti.

146
00:19:55,666 --> 00:19:59,041
LEZIONI DI MAAI

147
00:20:17,708 --> 00:20:19,833
Avete dei CD di Shankar Bhatt?

148
00:20:19,916 --> 00:20:20,750
No, signore.

149
00:20:22,250 --> 00:20:24,416
E di Sultan Saheb?

150
00:20:25,000 --> 00:20:26,458
No, sono esauriti.

151
00:20:27,833 --> 00:20:29,791
Allora cosa mi consiglia?

152
00:20:30,458 --> 00:20:34,291
Noi siamo specializzati
in registrazioni rare e meno note.

153
00:20:34,375 --> 00:20:37,958
Tutti questi CD sono stati convertiti
da vecchie cassette e LP.

154
00:20:39,375 --> 00:20:41,500
Non conosco nessuno di questi nomi.

155
00:20:41,583 --> 00:20:44,458
Sono bravi quanto i musicisti più famosi.

156
00:20:45,166 --> 00:20:47,416
Ad esempio,
questo è Ustad Nissar Aslam Shaikh

157
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
della tradizione di Agra.

158
00:20:48,833 --> 00:20:50,875
Ha avuto lo stesso maestro
di Sultan Saheb.

159
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
Ma non gli stessi riconoscimenti.

160
00:20:53,625 --> 00:20:55,458
- Quanto costa?
- 150 rupie.

161
00:20:57,083 --> 00:20:58,166
No, grazie.

162
00:20:59,208 --> 00:21:01,000
Abbiamo anche un'offerta.

163
00:21:01,083 --> 00:21:04,125
Un cofanetto di 12 CD
di registrazioni di All India Radio.

164
00:21:04,208 --> 00:21:08,416
Costerebbe 1,500 rupie,
ma con lo sconto ne costa solo 1,000.

165
00:21:09,875 --> 00:21:11,833
No, grazie.

166
00:21:15,875 --> 00:21:17,583
Avete musica devozionale?

167
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
No, vero?

168
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
No, solo musica classica.

169
00:21:22,875 --> 00:21:24,791
Tornerò durante l'intervallo.

170
00:21:28,500 --> 00:21:30,416
Tutti chiedono musica devozionale.

171
00:21:36,458 --> 00:21:37,916
Dovremmo entrare anche noi?

172
00:21:38,541 --> 00:21:39,666
Sei impazzito?

173
00:21:40,333 --> 00:21:41,875
Povere le nostre orecchie!

174
00:22:03,291 --> 00:22:04,958
È assurdo!

175
00:22:06,625 --> 00:22:10,500
Quanto ci si può abbassare
per un pubblico snob?

176
00:22:12,208 --> 00:22:14,291
Cos'ha suonato oggi?

177
00:22:14,375 --> 00:22:16,125
E il pubblico ha applaudito.

178
00:22:17,750 --> 00:22:20,083
Chi fa l'abbonamento annuale

179
00:22:20,166 --> 00:22:22,375
applaudirebbe chiunque per qualsiasi cosa.

180
00:22:25,083 --> 00:22:27,958
Anche gli artisti
senza uno stile musicale.

181
00:22:28,875 --> 00:22:30,583
Sembrava un buffet assortito.

182
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
Un <i>Raag</i> serio, uno leggero,
un brano d'amore e uno devozionale.

183
00:22:34,916 --> 00:22:35,833
Fatto.

184
00:22:36,875 --> 00:22:38,958
Ma agli sponsor piace.

185
00:22:39,916 --> 00:22:41,208
Al diavolo gli sponsor.

186
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
Appoggiano i soliti artisti famosi.

187
00:22:44,166 --> 00:22:47,083
Sono sempre loro a esibirsi
e lo stile non cambia.

188
00:22:48,083 --> 00:22:52,250
Eseguono qualunque <i>Raag</i> allo stesso modo,
con gli stessi virtuosismi.

189
00:22:52,333 --> 00:22:53,750
Sono prevedibili.

190
00:22:55,250 --> 00:22:56,333
Del riso, per favore.

191
00:22:58,458 --> 00:22:59,833
Ma non capisco.

192
00:22:59,916 --> 00:23:02,791
Shakir Bhai suonava benissimo.

193
00:23:04,041 --> 00:23:06,333
Ho sentito
le registrazioni degli anni '80.

194
00:23:07,958 --> 00:23:10,791
Era dotato di padronanza e precisione.

195
00:23:11,875 --> 00:23:13,541
Come si può cambiare così?

196
00:23:14,333 --> 00:23:15,750
Per soldi, no?

197
00:23:17,291 --> 00:23:18,958
Per questo Guruji Maai

198
00:23:19,041 --> 00:23:21,250
non ha mai tenuto concerti.

199
00:24:37,875 --> 00:24:38,750
Che succede?

200
00:24:41,041 --> 00:24:42,041
Che c'è che non va?

201
00:24:42,583 --> 00:24:43,708
Non lo so.

202
00:24:46,583 --> 00:24:47,833
Che vuoi dire?

203
00:24:48,833 --> 00:24:50,750
Non trovavo nuovi fraseggi.

204
00:24:51,541 --> 00:24:53,083
Era ripetitivo, no?

205
00:24:54,583 --> 00:24:56,208
Perché?

206
00:24:58,041 --> 00:24:59,083
Non lo so.

207
00:25:00,833 --> 00:25:02,750
Ti sei esercitato?

208
00:25:03,958 --> 00:25:04,875
Sì.

209
00:25:05,666 --> 00:25:07,333
Allora perché ti fermi?

210
00:25:10,833 --> 00:25:12,125
Riprova.

211
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
Continuo a ripetermi.

212
00:25:37,083 --> 00:25:37,958
Canta tu.

213
00:27:15,166 --> 00:27:16,375
Bene.

214
00:29:02,625 --> 00:29:03,750
Bravo.

215
00:29:07,291 --> 00:29:08,125
Ascolta.

216
00:29:08,666 --> 00:29:10,500
Lascialo andare a giocare.

217
00:29:10,583 --> 00:29:12,375
I suoi amici lo stanno chiamando.

218
00:29:13,041 --> 00:29:14,333
Vuoi andare?

219
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
Sì, certo.

220
00:29:16,208 --> 00:29:19,375
Certo. Lo obblighi a studiare musica
anche di domenica.

221
00:29:19,458 --> 00:29:20,625
Cosa?

222
00:29:20,708 --> 00:29:22,625
E cosa c'è di male?

223
00:29:23,375 --> 00:29:26,708
Ustad Saheb arrivava a picchiare i figli
quando sbagliavano.

224
00:29:26,791 --> 00:29:30,458
- L'hai già raccontato cento volte.
- Ma è vero.

225
00:29:31,166 --> 00:29:33,625
Gli legava i capelli a un chiodo al muro.

226
00:29:33,708 --> 00:29:36,083
Noi ci divertiamo, no?

227
00:29:36,166 --> 00:29:40,208
Ti insegnerò un brano tradizionale
nello stesso <i>Raag.</i> Tieni la nota.

228
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Molto bene.

229
00:29:56,958 --> 00:29:58,083
Shaardya.

230
00:29:58,708 --> 00:30:00,541
Vieni. Ti stiamo aspettando.

231
00:30:01,208 --> 00:30:03,041
Entra.

232
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
No, grazie.

233
00:30:04,041 --> 00:30:06,291
Avanti. Siediti.

234
00:30:09,250 --> 00:30:12,208
Gli sto insegnando un cosiddetto <i>bandish.</i>

235
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
Non me ne intendo di queste cose.

236
00:30:16,166 --> 00:30:17,500
Shaardya può venire con me?

237
00:30:17,583 --> 00:30:20,458
Un <i>bandish </i>è un bellissimo componimento.

238
00:30:21,583 --> 00:30:23,541
Quando due musicisti si sposavano,

239
00:30:23,625 --> 00:30:25,666
se ne donava uno in dote.

240
00:30:25,750 --> 00:30:28,208
Un tempo erano preziosi
quanto la vita stessa.

241
00:30:28,291 --> 00:30:29,750
Perché li torturi?

242
00:30:29,833 --> 00:30:31,583
Lasciali andare a giocare.

243
00:30:32,875 --> 00:30:37,666
<i>Vola, vola via verso casa</i>

244
00:30:38,166 --> 00:30:43,750
<i>Vola, vola via verso casa…</i>

245
00:30:44,625 --> 00:30:48,333
Cinque, quattro, tre, due, uno.

246
00:30:52,500 --> 00:30:57,541
Bentornati allo show <i>Gharana.</i>

247
00:30:58,583 --> 00:31:00,083
Prima della pausa,

248
00:31:00,166 --> 00:31:05,083
il sig. Mukund ci stava raccontando
della scuola di Alwar.

249
00:31:05,166 --> 00:31:09,625
Il sig. Mukund non è solo un musicista
specializzato nello stile di Alwar,

250
00:31:10,291 --> 00:31:14,875
ma ha anche scritto un libro
sulla storia di quello stile musicale

251
00:31:14,958 --> 00:31:17,541
intitolato<i> La fiamma eterna.</i>

252
00:31:18,750 --> 00:31:21,375
<i>Sig. Mukund,</i>
<i>ora vorrei cambiare argomento.</i>

253
00:31:22,416 --> 00:31:27,625
<i>Nel suo libro dice che questa musica</i>
<i>è cambiata moltissimo nel corso del tempo</i>

254
00:31:27,708 --> 00:31:31,666
<i>e che oggigiorno ha perso la sua essenza.</i>

255
00:31:32,625 --> 00:31:33,666
<i>È vero.</i>

256
00:31:34,666 --> 00:31:37,666
<i>Molte persone non hanno apprezzato</i>
<i>le mie parole</i>

257
00:31:37,750 --> 00:31:40,625
<i>e mi hanno criticato.</i>

258
00:31:41,458 --> 00:31:46,208
<i>Ma, se volessimo ascoltare oggi</i>
<i>questa musica, dove potremmo trovarla?</i>

259
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
<i>Da nessuna parte.</i>

260
00:31:51,125 --> 00:31:56,208
<i>È quasi impossibile trovare oggi</i>
<i>quel tipo di musica,</i>

261
00:31:57,458 --> 00:31:58,875
<i>quella purezza divina.</i>

262
00:31:59,791 --> 00:32:03,125
<i>Il mio Guruji, Vinayak Pradhan,</i>
<i>dice sempre</i>

263
00:32:03,208 --> 00:32:06,666
<i>che la musica perfetta</i>

264
00:32:06,750 --> 00:32:11,083
<i>era opera di una sola artista:</i>
<i>la maestra Sindhubai Jadhav.</i>

265
00:32:11,833 --> 00:32:14,333
<i>Noi la chiamiamo amabilmente "Maai".</i>

266
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
<i>Il nostro Guruji dice che la sua musica</i>

267
00:32:19,041 --> 00:32:21,625
<i>non si avvicina neanche</i>
<i>al genio della maestra.</i>

268
00:32:22,750 --> 00:32:24,458
<i>Cosa la rendeva così speciale?</i>

269
00:32:26,583 --> 00:32:28,958
<i>L'ho chiesto diverse volte al mio Guruji.</i>

270
00:32:29,916 --> 00:32:34,916
<i>Lui dice che è impossibile</i>
<i>descrivere a parole la sua musica.</i>

271
00:32:35,541 --> 00:32:38,250
<i>- Ma non ci sono delle registrazioni?</i>
<i>- No.</i>

272
00:32:39,375 --> 00:32:41,916
<i>Maai non ha mai permesso a nessuno</i>
<i>di registrarla.</i>

273
00:32:43,333 --> 00:32:47,250
<i>Ci sono pochissime foto sue</i>
<i>e ancora meno interviste.</i>

274
00:32:48,041 --> 00:32:51,000
<i>Era diversa. Era un'asceta.</i>

275
00:32:54,708 --> 00:32:56,541
Eri proprio carino da piccolo.

276
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Così dolce.

277
00:32:58,625 --> 00:32:59,958
E ora no?

278
00:33:01,666 --> 00:33:03,416
Perché non me l'avevi mai mostrato?

279
00:33:04,500 --> 00:33:08,041
Ho sentito tanto parlare di tuo padre
ed è la prima volta che lo vedo.

280
00:33:08,125 --> 00:33:09,666
L'avevo in videocassetta.

281
00:33:09,750 --> 00:33:11,375
L'ho riversato ieri.

282
00:33:13,083 --> 00:33:15,208
Voglio sentirlo cantare.

283
00:33:16,458 --> 00:33:18,875
Le sue storie erano più interessanti.

284
00:33:20,416 --> 00:33:21,791
La sua voce non era granché.

285
00:33:26,375 --> 00:33:29,041
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.

286
00:33:29,666 --> 00:33:33,583
Tejas mi ha detto che tuo padre
aveva delle vecchie cassette di Maai.

287
00:33:34,208 --> 00:33:35,333
Quali cassette?

288
00:33:36,333 --> 00:33:39,791
Di lezioni tenute a Belgaum
agli allievi di livello avanzato.

289
00:33:40,500 --> 00:33:41,958
Come potrebbero esserci?

290
00:33:42,541 --> 00:33:45,458
Si dice che Karim Saheb
le abbia registrate di nascosto.

291
00:33:46,708 --> 00:33:49,083
Sì, papà una volta me ne ha parlato.

292
00:33:49,875 --> 00:33:52,041
Ma io non le ho mai viste.

293
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
L'hai mostrato a tua madre?

294
00:33:58,083 --> 00:33:59,833
Dovresti. Ne sarebbe felice.

295
00:34:00,500 --> 00:34:03,125
Sai che si commuove
quando si tratta di papà.

296
00:34:03,708 --> 00:34:05,208
Questo la farebbe piangere.

297
00:34:18,875 --> 00:34:20,791
Vado. Si è fatto tardi.

298
00:34:45,583 --> 00:34:47,416
MI DISPIACE

299
00:34:52,541 --> 00:34:54,000
MESSAGGIO INVIATO

300
00:35:35,458 --> 00:35:38,541
Non bloccate il flusso dei pensieri.

301
00:35:39,958 --> 00:35:42,083
Limitatevi a osservarli.

302
00:35:44,541 --> 00:35:47,125
Lasciate che le emozioni represse

303
00:35:47,666 --> 00:35:49,291
vengano a galla.

304
00:35:50,666 --> 00:35:52,708
Che siano positive o negative.

305
00:35:54,541 --> 00:35:58,708
Esistono. Osservatele e basta.

306
00:36:05,708 --> 00:36:09,583
Così come la vostra mente,
il corpo cerca di parlarvi.

307
00:36:13,375 --> 00:36:15,541
Provate ad ascoltarlo.

308
00:36:37,916 --> 00:36:40,250
Volevo dirti una cosa.

309
00:36:41,291 --> 00:36:43,291
Ma non riesco più a ricordarla.

310
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Se è la bolletta della luce,
la pagherò oggi.

311
00:36:46,375 --> 00:36:48,750
No, non si trattava di quello.

312
00:36:48,833 --> 00:36:50,083
Riguardava qualcos'altro.

313
00:36:51,083 --> 00:36:52,583
Le tue medicine?

314
00:36:53,416 --> 00:36:55,208
No, neanche quelle.

315
00:36:56,000 --> 00:36:57,958
Lascia perdere. Non me lo ricordo.

316
00:36:59,625 --> 00:37:01,083
Hai parlato con tua madre?

317
00:37:02,166 --> 00:37:03,791
Le ho parlato ieri.

318
00:37:03,875 --> 00:37:04,875
Cosa ti ha detto?

319
00:37:06,333 --> 00:37:07,875
Che va tutto bene.

320
00:37:09,833 --> 00:37:12,041
Non la capisco.

321
00:37:12,125 --> 00:37:14,833
A te dice una cosa, a me un'altra

322
00:37:14,916 --> 00:37:17,750
e ne pensa un'altra ancora.

323
00:37:17,833 --> 00:37:19,500
Ora cos'è successo?

324
00:37:19,583 --> 00:37:21,625
Ieri piangeva al telefono.

325
00:37:22,708 --> 00:37:25,375
Mi ha chiesto di parlarti.

326
00:37:26,041 --> 00:37:27,208
Di cosa?

327
00:37:27,291 --> 00:37:28,583
Vuole che trovi un lavoro.

328
00:37:29,750 --> 00:37:32,166
Ma sto già lavorando con Kishore.

329
00:37:32,250 --> 00:37:34,250
Gliel'ho detto.

330
00:37:34,333 --> 00:37:36,375
Ma lei ha risposto: "Non è un lavoro.

331
00:37:36,458 --> 00:37:40,500
Kishore lo paga pochissimo".

332
00:37:41,666 --> 00:37:43,625
L'ha detto lei o lo dici tu?

333
00:37:44,458 --> 00:37:45,875
Perché dovrei?

334
00:37:47,000 --> 00:37:49,208
Lei come sa quanto guadagno?

335
00:37:49,708 --> 00:37:51,083
Io non gliel'ho detto.

336
00:37:51,791 --> 00:37:55,291
Ma sa che siamo sempre a corto di soldi.

337
00:37:55,375 --> 00:37:58,083
L'affitto, le spese di Viju…

338
00:37:58,666 --> 00:38:01,000
Quanto può andare avanti da sola?

339
00:38:01,833 --> 00:38:05,083
Non usarla come scusa.

340
00:38:05,708 --> 00:38:08,708
Se non puoi permetterti di ospitarmi,
dillo e basta.

341
00:38:08,791 --> 00:38:09,958
Me ne andrò subito.

342
00:38:10,041 --> 00:38:12,666
Perché dici così?

343
00:38:12,750 --> 00:38:15,000
Ci preoccupiamo solo per il tuo futuro.

344
00:38:15,750 --> 00:38:19,250
<i>Ajji,</i> o continuo a fare il musicista
o mi cerco un lavoro.

345
00:38:19,333 --> 00:38:21,041
Non posso fare entrambe le cose.

346
00:38:21,541 --> 00:38:22,958
Perché?

347
00:38:23,625 --> 00:38:26,583
I tuoi amici non lavorano?

348
00:38:26,666 --> 00:38:29,333
Tejas non lavora? E Sneha?

349
00:38:30,041 --> 00:38:31,625
Ma io non voglio.

350
00:38:32,750 --> 00:38:34,416
Posso andarmene, se vuoi.

351
00:38:35,458 --> 00:38:37,166
Non ci si comporta così.

352
00:38:37,250 --> 00:38:39,333
Sei testardo come tuo padre.

353
00:38:40,000 --> 00:38:41,666
E lui poi ha sofferto molto.

354
00:38:44,625 --> 00:38:46,666
Non paragonarmi a papà.

355
00:38:47,375 --> 00:38:50,458
Se non ce la farò,
io non incolperò il mondo intero.

356
00:38:53,666 --> 00:38:56,541
Io non so più cosa dirgli.

357
00:39:05,875 --> 00:39:07,583
Guruji, cominciamo?

358
00:39:11,333 --> 00:39:13,666
Ok, siamo pronti a iniziare.

359
00:39:14,916 --> 00:39:18,250
So che tanti sono qui
per l'articolo che ho scritto.

360
00:39:18,833 --> 00:39:23,458
Non esageravo quando l'ho descritto
come un genio ancora da scoprire.

361
00:39:23,541 --> 00:39:25,000
Una gemma nascosta di Mumbai.

362
00:39:25,791 --> 00:39:29,458
Guruji, la ringrazio
a nome di tutti i presenti stasera

363
00:39:29,541 --> 00:39:31,333
per aver accettato di cantare.

364
00:39:32,291 --> 00:39:36,291
Ora smetterò di parlare
e lascerò Guruji alla sua magia.

365
00:39:41,083 --> 00:39:44,041
Ciò che ha detto Reena in inglese

366
00:39:44,791 --> 00:39:46,791
mi è quasi del tutto incomprensibile.

367
00:39:48,541 --> 00:39:52,000
Ma proverò a cantarvi qualcosa di decente.

368
00:41:59,041 --> 00:42:00,916
No, non ascolti.

369
00:42:20,708 --> 00:42:22,375
Canta con la gola aperta.

370
00:43:36,375 --> 00:43:37,291
Si alzi pure.

371
00:43:40,625 --> 00:43:42,916
Ha solo la pressione bassa.

372
00:43:43,875 --> 00:43:44,916
Quanto bassa?

373
00:43:45,666 --> 00:43:48,375
A 60. L'ultima volta era a 80.

374
00:43:48,458 --> 00:43:49,333
Oddio.

375
00:43:50,166 --> 00:43:51,958
Ha altri disturbi?

376
00:43:52,625 --> 00:43:55,333
Mi fa molto male la schiena.
La zona lombare.

377
00:43:57,083 --> 00:44:00,000
Urina e feci sono normali?

378
00:44:00,666 --> 00:44:04,791
Sì. Mi fa solo male la schiena.

379
00:44:05,708 --> 00:44:07,916
E la tosse?

380
00:44:08,000 --> 00:44:08,958
Giusto.

381
00:44:10,416 --> 00:44:14,583
A volte mi capita
di tossire molto la notte.

382
00:44:15,791 --> 00:44:18,458
Quando comincio, non riesco a fermarmi.

383
00:44:19,416 --> 00:44:22,208
E in quei momenti sente freddo?
O ha la febbre?

384
00:44:22,958 --> 00:44:24,791
No, tossisco soltanto.

385
00:44:28,500 --> 00:44:29,416
Ok.

386
00:44:30,250 --> 00:44:32,500
Prenda questo farmaco

387
00:44:32,583 --> 00:44:35,166
e torni il mese prossimo.

388
00:44:35,250 --> 00:44:36,125
Ok.

389
00:44:36,208 --> 00:44:38,666
È un antidolorifico per la schiena.

390
00:44:39,333 --> 00:44:42,333
Lo prenda solo quando il dolore è forte.

391
00:44:43,250 --> 00:44:46,166
E beva tanta acqua.

392
00:44:47,458 --> 00:44:49,833
- Fa movimento?
- No.

393
00:44:51,500 --> 00:44:55,208
Lo faccia camminare
almeno due o tre volte a settimana.

394
00:44:55,291 --> 00:44:56,875
Sì, dottore.

395
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
Quanto le devo?

396
00:45:03,541 --> 00:45:06,833
Inclusa l'ultima visita, 450 rupie.

397
00:45:08,250 --> 00:45:10,875
Posso pagarla la prossima settimana?

398
00:45:10,958 --> 00:45:13,500
- Certo.
- No, posso pensarci io.

399
00:45:13,583 --> 00:45:16,791
- Può pagarmi un'altra volta.
- Non c'è problema.

400
00:45:28,333 --> 00:45:30,375
Che ti prende?

401
00:45:31,416 --> 00:45:32,375
Niente.

402
00:45:33,291 --> 00:45:34,416
Sei turbato?

403
00:45:35,250 --> 00:45:38,791
No. Deve pensare alla sua salute.

404
00:45:39,875 --> 00:45:41,708
Non mi riferivo a quello.

405
00:45:42,500 --> 00:45:44,333
Ma all'altra sera.

406
00:45:45,291 --> 00:45:46,291
A cosa si riferisce?

407
00:45:48,041 --> 00:45:49,375
Sei arrabbiato con me?

408
00:45:50,583 --> 00:45:53,416
No, solo con me stesso.

409
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
E perché?

410
00:45:56,916 --> 00:46:00,541
La tua voce non era al meglio. E allora?

411
00:46:04,708 --> 00:46:07,583
- Qualcuno ti ha detto qualcosa?
- No.

412
00:46:11,083 --> 00:46:12,916
Perché sei così inquieto?

413
00:46:14,625 --> 00:46:16,166
Che fretta hai?

414
00:46:20,041 --> 00:46:23,166
Sei nell'età in cui devi esercitarti
ed è ciò che devi fare.

415
00:46:26,000 --> 00:46:28,166
Io non faccio che esercitarmi,

416
00:46:29,041 --> 00:46:30,625
ma finisce sempre così.

417
00:46:31,916 --> 00:46:33,458
E mi arrabbio con me stesso.

418
00:46:35,000 --> 00:46:38,291
Davvero? Ti arrabbi già?

419
00:46:41,166 --> 00:46:42,750
Quanti anni hai?

420
00:46:42,833 --> 00:46:43,750
Ventiquattro.

421
00:46:45,000 --> 00:46:49,458
Fino ai 40 anni,
noi potevamo solo esercitarci.

422
00:46:50,708 --> 00:46:53,583
Non potevamo proferire parola
davanti a Maai.

423
00:46:54,291 --> 00:46:57,166
Tenevamo la testa china e cantavamo.

424
00:46:58,875 --> 00:47:01,125
E tu vuoi affrettare le cose?

425
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
No.

426
00:47:06,500 --> 00:47:10,333
Kishore ti ha parlato del concerto
per il giorno degli insegnanti?

427
00:47:10,416 --> 00:47:13,291
Sì. Tejas e Sneha si esibiranno, vero?

428
00:47:14,708 --> 00:47:16,291
E tu no?

429
00:47:17,291 --> 00:47:20,000
Kishore non mi ha detto nulla.

430
00:47:20,833 --> 00:47:24,083
- Certo che canterai anche tu.
- Ok.

431
00:47:24,916 --> 00:47:27,500
- Inizia a prepararti.
- Ok.

432
00:48:41,208 --> 00:48:43,250
Accidenti, che freddo.

433
00:48:44,291 --> 00:48:46,458
Domattina tremeremo.

434
00:48:47,833 --> 00:48:50,375
È il clima ideale

435
00:48:50,458 --> 00:48:53,833
per le frittelle di patate
e del tè da Ramdas.

436
00:48:54,666 --> 00:48:58,208
In realtà,
lui viene solo per le frittelle.

437
00:48:59,083 --> 00:49:01,916
Il concerto non gli interessa affatto.

438
00:49:02,000 --> 00:49:03,041
Certo.

439
00:49:03,541 --> 00:49:05,458
Ho sentito il maestro molte volte.

440
00:49:06,208 --> 00:49:08,166
Sono le frittelle a rendermi felice.

441
00:49:08,250 --> 00:49:11,666
Sono ottimi anche i fiocchi di riso
e le noccioline fritte.

442
00:49:12,375 --> 00:49:13,500
E sarei io lo sciocco?

443
00:49:14,291 --> 00:49:17,041
Credevo viaggiassimo di notte

444
00:49:17,125 --> 00:49:18,833
per ascoltare il maestro,

445
00:49:18,916 --> 00:49:20,541
ma a voi importa solo del cibo.

446
00:49:21,458 --> 00:49:24,875
Con il maestro è questione di 50-50.

447
00:49:25,458 --> 00:49:27,750
Quando è bravo, è straordinario,

448
00:49:27,833 --> 00:49:30,250
ma quando non lo è, è terribile.

449
00:49:31,083 --> 00:49:34,083
È 50-50 perché è un genio.

450
00:49:35,291 --> 00:49:38,458
A ogni esibizione prova qualcosa di nuovo,
ama sperimentare.

451
00:49:39,291 --> 00:49:41,625
Quando funziona, è una fortuna.

452
00:49:41,708 --> 00:49:44,916
Ma è per questo
che va ascoltato una decina di volte.

453
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
E solo quattro ne vale la pena.

454
00:49:48,000 --> 00:49:51,458
Ho la sensazione che oggi sarà bravo.

455
00:49:51,541 --> 00:49:54,000
Sarà splendido, in mezzo alla natura.

456
00:49:54,750 --> 00:49:56,750
La natura non c'entra.

457
00:49:56,833 --> 00:49:58,333
A lui serve il suo rum.

458
00:49:58,958 --> 00:50:00,916
Se ha quello, suona bene.

459
00:50:01,000 --> 00:50:03,333
Ma dai. Beve rum all'alba?

460
00:50:03,416 --> 00:50:07,458
Non importa che sia notte o giorno.

461
00:50:07,541 --> 00:50:09,583
Dopo due bicchieri,

462
00:50:10,291 --> 00:50:12,041
inizia a suonare.

463
00:50:12,916 --> 00:50:15,333
Papà, quale <i>Raag</i> eseguirà oggi?

464
00:50:15,416 --> 00:50:16,833
Sei ancora sveglio?

465
00:50:17,666 --> 00:50:19,208
Torna a dormire.

466
00:50:19,291 --> 00:50:21,750
O ti appisolerai durante il concerto.

467
00:50:23,291 --> 00:50:25,625
Elencami i <i>Raag</i> del mattino.

468
00:50:26,833 --> 00:50:29,291
- <i>Todi…</i>
- E poi?

469
00:50:30,833 --> 00:50:33,125
<i>- Bhairav…</i>
- E?

470
00:50:36,791 --> 00:50:39,833
Se ne citi altri due,

471
00:50:39,916 --> 00:50:42,250
domattina ti darò la cioccolata.

472
00:50:43,583 --> 00:50:44,833
<i>Lalit?</i>

473
00:50:44,916 --> 00:50:46,958
Bravo! Ancora uno.

474
00:50:48,416 --> 00:50:51,250
<i>- Marwa?</i>
<i>- Marwa</i> è un <i>Raag</i> del mattino?

475
00:50:51,333 --> 00:50:52,333
No.

476
00:50:53,791 --> 00:50:55,125
Non ne conosco altri.

477
00:50:55,958 --> 00:50:58,500
Hai citato il <i>Bhairav. </i>Uno simile?

478
00:50:58,583 --> 00:50:59,416
<i>Ahir Bhairav.</i>

479
00:50:59,500 --> 00:51:00,333
Esatto.

480
00:51:01,375 --> 00:51:03,791
Ricordati la cioccolata.

481
00:51:04,458 --> 00:51:05,375
Torna a dormire.

482
00:51:05,458 --> 00:51:06,583
Mi hai svegliato tu.

483
00:51:06,666 --> 00:51:08,708
Ok. Ora dormi.

484
00:51:11,875 --> 00:51:15,083
Conosco un'altra storia
sul maestro e il <i>Lalit.</i>

485
00:51:15,166 --> 00:51:18,166
Me l'ha raccontata Shubho, di Calcutta.

486
00:51:18,833 --> 00:51:22,666
Una volta si è esibito alle 5:00
al Dover Lane.

487
00:51:22,750 --> 00:51:26,000
Ha annunciato
che avrebbe suonato un <i>Lalit.</i>

488
00:51:26,708 --> 00:51:29,000
Qualcuno del pubblico ha detto:

489
00:51:29,083 --> 00:51:32,291
"L'ha già fatto
la settimana scorsa a Delhi.

490
00:51:33,250 --> 00:51:34,708
Suoni qualcos'altro".

491
00:51:35,583 --> 00:51:37,250
E lui ha risposto:

492
00:51:37,333 --> 00:51:41,416
"Non solo la settimana scorsa.
Suono solo <i>Lalit </i>da due mesi.

493
00:51:42,083 --> 00:51:43,875
Quel <i>Raag </i>ce l'ha con me.

494
00:51:44,625 --> 00:51:46,916
Ho provato con forza a conquistarlo".

495
00:51:47,916 --> 00:51:51,791
Pare che quel giorno
abbia suonato così bene

496
00:51:52,375 --> 00:51:56,750
che tutto il pubblico
è rimasto senza fiato.

497
00:51:58,208 --> 00:51:59,291
Wow.

498
00:52:00,041 --> 00:52:01,416
Che figlio di…

499
00:53:13,458 --> 00:53:15,416
Che succede? Va tutto bene?

500
00:53:16,041 --> 00:53:17,166
Sto bene.

501
00:53:21,000 --> 00:53:23,208
Bevi un po' di acqua calda.

502
00:53:25,541 --> 00:53:27,750
- Aspetta fuori. Arrivo.
- Ok.

503
00:54:01,083 --> 00:54:02,708
Lo sciroppo per la tosse.

504
00:54:02,791 --> 00:54:03,833
No, non lo voglio.

505
00:54:04,583 --> 00:54:06,125
Non indosserai il kurta?

506
00:54:06,208 --> 00:54:07,791
Lo metterò là.

507
00:54:07,875 --> 00:54:10,416
- Non voglio che si sgualcisca.
- Andiamo.

508
00:54:10,500 --> 00:54:11,666
La tua benedizione.

509
00:54:11,750 --> 00:54:14,458
Perché qui? C'è ancora tempo.

510
00:54:14,541 --> 00:54:16,333
Andrò in moto. Mi raggiungerai dopo.

511
00:54:16,416 --> 00:54:17,583
Ma sono pronta.

512
00:54:18,208 --> 00:54:19,750
Voglio silenzio lungo la strada.

513
00:54:19,833 --> 00:54:21,458
Non fiaterò neanche.

514
00:54:22,541 --> 00:54:24,125
Per favore, vieni per conto tuo.

515
00:54:24,208 --> 00:54:25,416
E il tuo kurta?

516
00:54:26,583 --> 00:54:27,416
Scusa.

517
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
- Te lo porto io?
- No.

518
00:54:30,666 --> 00:54:32,666
Aspetta. Ti do dello yogurt dolce.

519
00:54:32,750 --> 00:54:35,000
Yogurt prima di cantare? Scherzi?

520
00:54:35,083 --> 00:54:36,750
Dello zucchero come portafortuna?

521
00:54:37,833 --> 00:54:39,291
Ci vediamo là.

522
00:54:55,500 --> 00:54:59,083
<i>Per imparare la mia musica,</i>

523
00:54:59,750 --> 00:55:04,000
<i>bisogna dimenticarsi del pubblico</i>
<i>e cose simili.</i>

524
00:55:05,625 --> 00:55:11,208
<i>Io non canto</i>
<i>per il pubblico o per i mecenati.</i>

525
00:55:12,833 --> 00:55:15,583
<i>Non mi interessa dimostrare</i>

526
00:55:15,666 --> 00:55:17,958
<i>quanti </i>Raag<i> complessi so padroneggiare</i>

527
00:55:18,041 --> 00:55:21,916
<i>o quanto sono brava.</i>

528
00:55:23,541 --> 00:55:28,416
<i>Io canto solo per il mio Guruji</i>

529
00:55:29,000 --> 00:55:31,083
<i>e per Dio.</i>

530
00:55:33,625 --> 00:55:35,708
<i>L'altro giorno qualcuno mi ha chiesto:</i>

531
00:55:36,375 --> 00:55:40,583
<i>"Maai, non dovremmo scegliere il </i>Raag

532
00:55:41,208 --> 00:55:44,375
<i>in base al pubblico presente?"</i>

533
00:55:46,000 --> 00:55:50,583
<i>E io ho risposto:</i>
<i>"Una stanza contiene 200 spettatori.</i>

534
00:55:51,500 --> 00:55:54,458
<i>Ognuno con gusti diversi.</i>

535
00:55:55,208 --> 00:55:57,791
<i>Quante persone volete compiacere?</i>

536
00:55:58,541 --> 00:56:01,125
<i>Siete scimmie da circo?"</i>

537
00:56:04,125 --> 00:56:07,250
<i>Siamo circondati da sbruffoni</i>

538
00:56:07,333 --> 00:56:12,750
<i>che in nome della musica classica</i>
<i>cedono a ogni sorta di virtuosismo vocale.</i>

539
00:56:13,750 --> 00:56:20,500
<i>Fortunatamente,</i>
<i>il mio Guruji mi ha insegnato altro.</i>

540
00:56:22,250 --> 00:56:24,083
<i>Lui diceva sempre:</i>

541
00:56:24,958 --> 00:56:27,750
<i>"Quando chiudi gli occhi</i>
<i>e intoni la prima nota,</i>

542
00:56:28,500 --> 00:56:34,208
<i>solo il </i>Raag<i> deve pervadere la tua mente.</i>

543
00:56:35,500 --> 00:56:40,458
<i>In questo modo,</i>
<i>anche se quel giorno fallirai,</i>

544
00:56:41,416 --> 00:56:46,333
<i>saprai di aver fatto del tuo meglio</i>
<i>in tutta onestà".</i>

545
00:56:54,750 --> 00:56:55,833
Buongiorno.

546
00:56:57,083 --> 00:57:01,625
Vi do il benvenuto
al saggio per il giorno degli insegnanti.

547
00:57:03,125 --> 00:57:05,000
È il giorno ideale

548
00:57:05,083 --> 00:57:09,083
per festeggiare
l'antica tradizione maestro-allievo.

549
00:57:10,875 --> 00:57:14,208
Il maestro Vinayak Pradhan,
di tradizione Alwar,

550
00:57:14,291 --> 00:57:19,500
ha insegnato musica a moltissimi studenti
negli ultimi 40 anni.

551
00:57:20,625 --> 00:57:25,166
Oggi, cinque dei suoi giovani allievi

552
00:57:25,250 --> 00:57:26,916
si esibiranno davanti a voi.

553
00:57:28,375 --> 00:57:32,291
Il programma inizia con Sharad Nerulkar.

554
00:57:38,041 --> 00:57:40,958
È accompagnato al tabla da Amar Moghe.

555
00:57:44,166 --> 00:57:48,250
E all'harmonium da Tushar Modak.

556
00:57:52,166 --> 00:57:55,583
Col permesso di Guruji, iniziamo.

557
01:01:07,625 --> 01:01:11,375
<i>Chi ha fede in Saraswati,</i>
<i>dea della musica,</i>

558
01:01:12,208 --> 01:01:14,791
<i>sarà benedetto da lei.</i>

559
01:01:16,666 --> 01:01:19,708
<i>Non basta esercitarsi.</i>

560
01:01:20,458 --> 01:01:25,708
<i>Servono anche costanza e perseveranza.</i>

561
01:01:27,083 --> 01:01:32,250
<i>Perché è un percorso lungo e faticoso.</i>

562
01:01:33,541 --> 01:01:36,250
<i>Ho visto bravi musicisti</i>

563
01:01:36,333 --> 01:01:39,625
<i>arrendersi a metà strada.</i>

564
01:01:41,083 --> 01:01:45,166
<i>È facile arrendersi</i>
<i>e accettare la sconfitta.</i>

565
01:01:45,958 --> 01:01:48,833
<i>Ma non bisogna farlo.</i>

566
01:01:50,875 --> 01:01:54,708
<i>Chi controlla la propria mente</i>

567
01:01:55,625 --> 01:02:02,125
<i>deve proseguire sulla propria strada,</i>
<i>in qualunque circostanza.</i>

568
01:02:58,750 --> 01:03:00,625
Non guardare nell'obiettivo.

569
01:03:05,375 --> 01:03:08,291
Proviamo una posa naturale?

570
01:03:08,375 --> 01:03:10,208
Come se ti stessi divertendo?

571
01:03:11,000 --> 01:03:12,541
O vuoi solo foto serie?

572
01:03:13,166 --> 01:03:14,333
No, proviamo.

573
01:03:14,416 --> 01:03:17,041
Così avrai più scelta.

574
01:03:17,125 --> 01:03:18,750
Certo. Cosa devo fare?

575
01:03:19,375 --> 01:03:20,625
Girati un po' di qua.

576
01:03:22,333 --> 01:03:24,750
No, non così tanto. Un po' meno. Così.

577
01:03:24,833 --> 01:03:25,916
Perfetto.

578
01:03:31,000 --> 01:03:32,500
Guarda qui e sorridi.

579
01:03:35,583 --> 01:03:39,041
No, non limitarti a sorridere.
Sorridi e canta.

580
01:03:39,125 --> 01:03:41,250
Come se ti divertissi a cantare.

581
01:03:45,125 --> 01:03:52,083
{\an8}BIOGRAFIA

582
01:03:58,583 --> 01:04:02,166
Bene! È proprio bello. Chi l'ha fatto?

583
01:04:02,750 --> 01:04:04,416
Un amico.

584
01:04:06,000 --> 01:04:07,958
Mandami il suo numero.

585
01:04:08,041 --> 01:04:09,875
Anche noi vogliamo fare un sito.

586
01:04:09,958 --> 01:04:11,750
In realtà lo avremmo già,

587
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
ma non lo aggiorniamo da due anni.

588
01:04:14,250 --> 01:04:16,333
Certo. Manderò nome e numero.

589
01:04:18,791 --> 01:04:22,333
Passavo di qui
e ho pensato di farti visita.

590
01:04:23,250 --> 01:04:26,500
Hai fatto bene.
Dovresti venire più spesso.

591
01:04:26,583 --> 01:04:30,000
Volevo invitarti personalmente.

592
01:04:30,083 --> 01:04:31,875
Davvero? A cosa?

593
01:04:31,958 --> 01:04:35,916
- Al mio concerto di domenica prossima.
- Che bello!

594
01:04:36,000 --> 01:04:37,708
Mi sembrava giusto invitarti.

595
01:04:39,875 --> 01:04:44,333
Verrò. Mandami tutti i dettagli.

596
01:04:44,416 --> 01:04:46,291
Ti ho portato un invito.

597
01:04:56,416 --> 01:04:58,208
Mi farebbe piacere se venissi.

598
01:05:03,833 --> 01:05:06,500
Ti organizzeremo uno show.

599
01:05:06,583 --> 01:05:08,125
Oh, grazie.

600
01:05:09,250 --> 01:05:12,500
Oggigiorno, alla gente piace
ascoltare gli esordienti.

601
01:05:12,583 --> 01:05:13,541
Già.

602
01:05:15,625 --> 01:05:19,000
- C'è stato uno show "Potere alle donne".
- Capisco.

603
01:05:19,083 --> 01:05:20,541
Ha avuto un buon successo.

604
01:05:20,625 --> 01:05:23,708
Capisco. A quello non potrei partecipare.

605
01:05:25,000 --> 01:05:28,291
Si sono esibite Shahana e Gayatri.

606
01:05:28,375 --> 01:05:30,250
- Capisco.
- È andata bene.

607
01:05:35,333 --> 01:05:38,625
Ora pensavamo a uno show per il Diwali.

608
01:05:39,458 --> 01:05:43,625
- Ti faremo cantare.
- Ne sarei onorato.

609
01:05:44,666 --> 01:05:47,250
Tu, Aditya, Shivani…

610
01:05:48,000 --> 01:05:51,625
Uno show con due o tre giovani musicisti.

611
01:05:51,708 --> 01:05:53,000
Certo.

612
01:05:55,916 --> 01:05:59,333
È dura trovare degli sponsor oggigiorno.

613
01:06:00,833 --> 01:06:03,916
- Per degli artisti sconosciuti.
- È vero.

614
01:06:06,041 --> 01:06:08,833
- Ma ti farò sapere.
- Ok.

615
01:06:09,583 --> 01:06:11,750
Ad ogni modo, vieni a vedermi.

616
01:06:11,833 --> 01:06:12,916
Ci sarò.

617
01:07:14,958 --> 01:07:16,541
Cosa c'è? Sono in classe.

618
01:07:18,708 --> 01:07:19,708
Cos'è successo?

619
01:07:22,250 --> 01:07:23,791
È grave?

620
01:07:56,583 --> 01:07:58,041
Che succede?

621
01:07:58,125 --> 01:08:00,208
Gli fanno molto male le giunture.

622
01:08:01,000 --> 01:08:01,916
Capisco.

623
01:08:03,166 --> 01:08:04,166
Guruji?

624
01:08:12,083 --> 01:08:13,416
Si sente la febbre?

625
01:08:13,500 --> 01:08:15,125
No, non ho la febbre.

626
01:08:15,708 --> 01:08:16,833
Ok.

627
01:08:16,916 --> 01:08:18,458
Gli hai dato delle medicine?

628
01:08:18,541 --> 01:08:20,250
Sì, un antidolorifico.

629
01:08:21,208 --> 01:08:22,833
E come pensi possa aiutarlo?

630
01:08:23,375 --> 01:08:25,958
- Gli hai massaggiato le gambe?
- No.

631
01:08:26,625 --> 01:08:28,791
E cos'hai fatto finora?

632
01:08:28,875 --> 01:08:30,041
Te ne sei stato seduto?

633
01:08:30,791 --> 01:08:32,000
Mi dispiace.

634
01:08:33,500 --> 01:08:35,083
Andatevene entrambi.

635
01:08:35,958 --> 01:08:37,166
No, possiamo aspettare.

636
01:08:37,250 --> 01:08:39,500
Se dovesse servirti qualcosa.

637
01:08:39,583 --> 01:08:41,791
No, potete andare.

638
01:08:54,541 --> 01:08:58,291
- Guruji, vuole stendersi?
- Sì.

639
01:09:14,125 --> 01:09:15,375
Le fa molto male?

640
01:09:16,291 --> 01:09:17,541
La porterò dal medico.

641
01:09:18,916 --> 01:09:20,291
Quell'incompetente

642
01:09:21,125 --> 01:09:24,208
non fa che prescrivermi medicine
e spillarmi soldi.

643
01:09:25,166 --> 01:09:26,458
Non è affatto vero.

644
01:09:27,083 --> 01:09:29,166
Anzi, ci fa pagare di meno.

645
01:09:30,625 --> 01:09:33,916
Il mese scorso ha prescritto
1,000 rupie di medicine.

646
01:09:35,083 --> 01:09:37,791
Mi sono dovuto far prestare i soldi
da Mukund.

647
01:09:39,250 --> 01:09:40,583
Glieli ridarò io.

648
01:09:42,541 --> 01:09:44,416
Ma non glieli chieda più.

649
01:09:44,500 --> 01:09:46,000
Li chieda a me.

650
01:09:47,208 --> 01:09:48,333
Lui è furbo.

651
01:09:48,916 --> 01:09:51,791
Quando le presta i soldi, mi chiama

652
01:09:51,875 --> 01:09:54,333
per farla esibire.

653
01:09:55,083 --> 01:09:57,166
E cosa gli hai risposto?

654
01:09:57,833 --> 01:09:59,208
Cosa dovevo dirgli?

655
01:09:59,291 --> 01:10:02,875
Che ultimamente non sta bene
e che non tiene concerti.

656
01:10:04,416 --> 01:10:05,750
L'avrei fatto.

657
01:10:07,375 --> 01:10:08,625
Non ce n'è bisogno.

658
01:10:10,375 --> 01:10:12,166
Sta troppo male, dopo.

659
01:10:15,208 --> 01:10:18,583
{\an8}<i>Abbiamo avuto un altro caso</i>
<i>ieri a Jharkhand.</i>

660
01:10:18,666 --> 01:10:21,833
{\an8}<i>Due persone uccise</i>
<i>perché ritenute ladre di bestiame.</i>

661
01:10:21,916 --> 01:10:23,833
{\an8}<i>Sembra esserci uno schema</i>

662
01:10:23,916 --> 01:10:27,708
{\an8}<i>nel modo in cui questa gente viene uccisa</i>
<i>o linciata.</i>

663
01:10:27,791 --> 01:10:30,291
<i>O sono tutti casi diversi e isolati?</i>

664
01:10:30,375 --> 01:10:33,291
Fame India <i>ha raggiunto</i>
<i>la Città della gioia: Calcutta!</i>

665
01:10:33,375 --> 01:10:34,250
AUDIZIONI

666
01:10:34,333 --> 01:10:37,416
<i>Migliaia di persone piene di speranza</i>
<i>si sono presentate</i>

667
01:10:37,500 --> 01:10:41,916
<i>per ottenere il Biglietto Dorato.</i>
<i>Vediamo chi ha colpito i giudici.</i>

668
01:10:54,333 --> 01:10:56,791
<i>Quando i giudici</i>
<i>avevano perso la speranza…</i>

669
01:10:57,375 --> 01:10:58,208
No.

670
01:10:58,291 --> 01:11:02,250
<i>…si è presentata</i>
<i>una ragazza timida e nervosa.</i>

671
01:11:03,708 --> 01:11:05,708
<i>- Ciao.</i>
<i>- Ciao.</i>

672
01:11:05,791 --> 01:11:07,333
<i>Come ti chiami?</i>

673
01:11:07,416 --> 01:11:10,458
<i>Sono Shaswati Bose e vengo da Jhargram.</i>

674
01:11:10,541 --> 01:11:13,791
<i>Ok. Cosa ci canterai?</i>

675
01:11:13,875 --> 01:11:16,833
<i>Il brano di Ustad Abdul Rashid Khan</i>

676
01:11:16,916 --> 01:11:19,291
<i>"Aaye Aaye Sajana Mere".</i>

677
01:11:19,916 --> 01:11:22,333
<i>In bocca al lupo. Comincia pure.</i>

678
01:12:01,041 --> 01:12:03,041
<i>Ok. Basta così.</i>

679
01:12:04,375 --> 01:12:07,708
<i>Shaswati, ciò che hai cantato…</i>

680
01:12:08,375 --> 01:12:09,333
<i>Cos'era?</i>

681
01:12:10,375 --> 01:12:12,291
<i>Perché? Non ho cantato bene?</i>

682
01:12:13,083 --> 01:12:15,083
<i>No, non hai cantato bene.</i>

683
01:12:15,791 --> 01:12:20,000
<i>Hai cantato benissimo!</i>
<i>Sei stata fantastica!</i>

684
01:12:20,083 --> 01:12:24,791
<i>Concordo. Hai una voce fenomenale.</i>
<i>Fenomenale!</i>

685
01:12:25,416 --> 01:12:29,125
<i>Ti rivedremo a Mumbai! Congratulazioni!</i>

686
01:12:29,708 --> 01:12:30,916
<i>Vieni qui!</i>

687
01:12:37,375 --> 01:12:39,458
<i>- Grazie.</i>
<i>- Ci vediamo a Mumbai.</i>

688
01:12:43,708 --> 01:12:49,000
AUDIZIONI - CALCUTTA

689
01:12:49,083 --> 01:12:51,541
<i>Sono felicissimo.</i>

690
01:12:52,125 --> 01:12:54,916
<i>Il nostro sogno</i>
<i>di vederla cantare in questo show</i>

691
01:12:55,000 --> 01:12:57,791
<i>oggi si è avverato. Sono molto felice.</i>

692
01:13:10,875 --> 01:13:12,583
Alzate il volume del monitor.

693
01:13:29,166 --> 01:13:31,750
Alzate il volume del tanpura.

694
01:15:12,500 --> 01:15:14,541
Grazie, Sudarshan Kalamanch.

695
01:15:14,625 --> 01:15:17,291
Grazie dell'opportunità.

696
01:15:17,375 --> 01:15:19,416
Grazie di essere venuto, Manoj Rane.

697
01:15:19,500 --> 01:15:20,875
{\an8}TAGGA GLI AMICI

698
01:15:43,625 --> 01:15:45,791
Manoj Rane è con Sneha e Gauri

699
01:15:45,875 --> 01:15:48,750
L'ALBA DEL DIWALI
CON DEGLI ASTRI NASCENTI.

700
01:16:05,583 --> 01:16:06,708
Il primo concerto USA!

701
01:16:06,791 --> 01:16:08,416
{\an8}Grazie per il video a Raju <i>bhai.</i>

702
01:16:09,416 --> 01:16:11,291
{\an8}Centro di belle arti Mudra

703
01:16:42,875 --> 01:16:44,375
{\an8}Un astro nascente!

704
01:16:44,458 --> 01:16:46,375
{\an8}Sono di Dubai. Hai una voce fantastica!

705
01:16:46,458 --> 01:16:47,541
{\an8}Posta altre canzoni.

706
01:16:53,458 --> 01:16:57,083
<i>Voglio limitare</i>
<i>la mia scrittura e i miei commenti</i>

707
01:16:57,166 --> 01:16:59,416
<i>alla musica, in questo momento.</i>

708
01:16:59,500 --> 01:17:01,750
<i>Ritengo che non siamo in grado</i>

709
01:17:02,625 --> 01:17:04,375
<i>di vedere razionalmente la storia</i>

710
01:17:04,458 --> 01:17:06,541
<i>separandola da ciò che facciamo.</i>

711
01:17:06,625 --> 01:17:08,833
<i>Cerchiamo sempre una spiegazione</i>

712
01:17:08,916 --> 01:17:13,041
<i>per capire chi siamo</i>
<i>e come ci integriamo culturalmente.</i>

713
01:17:13,458 --> 01:17:15,125
{\an8}(GIUGNO 2017) - ALANKAR

714
01:17:47,750 --> 01:17:49,083
{\an8}Bel tentativo

715
01:17:49,166 --> 01:17:50,791
{\an8}Noioso

716
01:17:50,875 --> 01:17:53,916
{\an8}Perché scegliere un bandish
reso immortale da Khan Saheb

717
01:17:54,000 --> 01:17:57,166
{\an8}se poi lo rendi così banale?

718
01:17:59,666 --> 01:18:06,625
{\an8}Dubito che tu te ne intenda
di questa musica

719
01:18:06,708 --> 01:18:13,666
{\an8}e di bandish

720
01:18:49,666 --> 01:18:52,916
<i>Bisogna lasciar perdere i tecnicismi.</i>

721
01:18:54,375 --> 01:18:59,125
<i>Anche esercitandosi per anni e anni,</i>

722
01:18:59,708 --> 01:19:02,458
<i>si arriva a padroneggiare la tecnica,</i>

723
01:19:02,541 --> 01:19:06,875
<i>ma non si ottiene la verità.</i>

724
01:19:07,458 --> 01:19:12,875
<i>La tecnica è solo un mezzo</i>
<i>per esprimere la vita interiore.</i>

725
01:19:13,500 --> 01:19:15,916
<i>La tecnica può essere insegnata.</i>

726
01:19:16,500 --> 01:19:19,250
<i>La verità no.</i>

727
01:19:19,791 --> 01:19:23,083
<i>Per questo bisogna avere la forza</i>

728
01:19:23,166 --> 01:19:26,833
<i>di guardarsi dentro con risoluta onestà.</i>

729
01:19:27,458 --> 01:19:30,666
<i>È estremamente difficile.</i>

730
01:19:30,750 --> 01:19:32,708
<i>È un'eterna ricerca.</i>

731
01:19:32,791 --> 01:19:36,125
<i>Per questo si chiama ascetismo.</i>

732
01:19:36,208 --> 01:19:40,625
<i>E, quando alla fine</i>
<i>si raggiunge la verità,</i>

733
01:19:41,250 --> 01:19:43,625
<i>serve coraggio per affrontarla.</i>

734
01:19:43,708 --> 01:19:47,958
<i>Perché spesso la verità fa male.</i>

735
01:19:48,625 --> 01:19:52,708
<i>A meno che questa consapevolezza</i>
<i>non influisca sulla propria musica…</i>

736
01:20:15,000 --> 01:20:17,541
ATMOSFERA

737
01:21:14,166 --> 01:21:17,541
Potevi cantare molto meglio queste frasi.

738
01:21:20,708 --> 01:21:24,208
Dopo aver espresso un concetto,
non tirarla per le lunghe.

739
01:21:25,666 --> 01:21:29,000
O sembrerà
che vuoi riempire dei tempi morti.

740
01:21:31,958 --> 01:21:35,250
Gli organizzatori mi hanno demoralizzato
prima dell'esibizione.

741
01:21:36,833 --> 01:21:39,875
Non è colpa degli organizzatori, Sharad.

742
01:21:41,041 --> 01:21:42,916
Manchi di prospettiva.

743
01:21:45,666 --> 01:21:48,458
In alcuni punti, esageri coi virtuosismi.

744
01:21:49,375 --> 01:21:51,750
In altri, sei troppo banale.

745
01:21:53,500 --> 01:21:55,041
Non c'è continuità.

746
01:21:58,875 --> 01:22:01,125
Inizi con un'idea musicale,

747
01:22:02,833 --> 01:22:04,666
poi passi a un'altra

748
01:22:05,833 --> 01:22:07,791
e poi te ne viene in mente una terza.

749
01:22:09,916 --> 01:22:11,875
È un'accozzaglia.

750
01:22:14,291 --> 01:22:16,125
È una musica senza vita.

751
01:22:18,708 --> 01:22:20,791
Come l'ultima volta.

752
01:22:24,250 --> 01:22:26,458
Rifletti di più su ciò che fai.

753
01:22:26,541 --> 01:22:27,916
Pian piano funzionerà.

754
01:23:31,333 --> 01:23:34,250
<i>Quanti anni ancora vuoi sprecare così?</i>

755
01:23:36,125 --> 01:23:38,541
<i>Quanto tempo?</i>

756
01:23:39,625 --> 01:23:43,583
<i>Vuoi finire come tuo padre?</i>

757
01:23:45,666 --> 01:23:49,666
<i>Tuo padre era il più leale</i>

758
01:23:50,458 --> 01:23:53,375
<i>e incompetente degli allievi.</i>

759
01:23:54,750 --> 01:23:57,041
<i>Nessuno gli ha detto</i>

760
01:23:58,333 --> 01:24:02,125
<i>che far parte</i>
<i>di un gruppo di musicisti di talento</i>

761
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
<i>e pubblicare libri su di loro</i>

762
01:24:06,750 --> 01:24:09,125
<i>non fa di te un talentuoso.</i>

763
01:24:10,541 --> 01:24:11,750
<i>Fino alla fine,</i>

764
01:24:12,500 --> 01:24:14,958
<i>ha nutrito troppe illusioni.</i>

765
01:24:16,208 --> 01:24:18,125
<i>Ma tu sei diverso, giusto?</i>

766
01:24:18,916 --> 01:24:20,333
<i>Tu capisci certe cose.</i>

767
01:24:21,208 --> 01:24:23,875
<i>Guruji non può dirtelo apertamente.</i>

768
01:24:25,041 --> 01:24:27,000
<i>Ti vuole bene.</i>

769
01:24:28,000 --> 01:24:30,041
<i>Dipende da te.</i>

770
01:24:30,791 --> 01:24:31,875
<i>Ma tu…</i>

771
01:25:10,958 --> 01:25:12,041
Posso sedermi?

772
01:25:12,125 --> 01:25:13,125
Certo.

773
01:25:17,708 --> 01:25:18,791
Sì?

774
01:25:19,750 --> 01:25:22,583
Vorrei donare
queste registrazioni al centro.

775
01:25:25,625 --> 01:25:27,041
Funzionano?

776
01:25:27,125 --> 01:25:28,166
Sì.

777
01:25:30,541 --> 01:25:32,416
- Chi riguardano?
- Maai.

778
01:25:33,166 --> 01:25:36,333
- Maai?
- Mi scusi, la maestra Sindhubai Jadhav.

779
01:25:51,916 --> 01:25:53,583
Come si scrive Sindhubai?

780
01:25:54,916 --> 01:26:00,125
S-I-N-D-H-U-B-A-I.

781
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
Cosa cantava?

782
01:26:06,250 --> 01:26:07,291
Musica classica.

783
01:26:12,125 --> 01:26:14,208
Ha vinto dei premi?

784
01:26:15,291 --> 01:26:18,000
Sì, il Sangeet Natak Akademi nel 1973.

785
01:26:29,250 --> 01:26:32,166
Il suo nome non è nella lista,
quindi valgono meno.

786
01:26:32,791 --> 01:26:35,791
Non voglio soldi. Voglio donare i nastri.

787
01:26:36,583 --> 01:26:38,125
Quanti ce ne sono?

788
01:26:38,208 --> 01:26:39,458
Circa otto.

789
01:26:42,208 --> 01:26:44,791
Ma in queste registrazioni non canta.

790
01:26:44,875 --> 01:26:45,750
E cosa fa?

791
01:26:46,333 --> 01:26:50,166
Sono lezioni di musica risalenti al 1972.

792
01:26:52,041 --> 01:26:54,083
Mi lasci un nastro

793
01:26:54,166 --> 01:26:57,250
e chiederò se possiamo accettarli.

794
01:26:58,333 --> 01:27:00,250
Sono nastri di inestimabile valore.

795
01:27:00,333 --> 01:27:02,333
Nessuno li ha mai ascoltati.

796
01:27:02,416 --> 01:27:03,541
Capisco.

797
01:27:04,208 --> 01:27:05,916
Lei è un collezionista?

798
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
No, qualcuno li ha dati a mio padre.

799
01:27:09,041 --> 01:27:09,875
Ok.

800
01:27:11,583 --> 01:27:13,666
Le darò un modulo da compilare.

801
01:27:19,125 --> 01:27:21,333
Dovrà tornare per etichettarli.

802
01:27:21,416 --> 01:27:23,916
Li ho già ben etichettati.

803
01:27:24,791 --> 01:27:26,000
D'accordo, allora.

804
01:27:32,625 --> 01:27:35,333
Li manderete alla biblioteca?

805
01:27:35,416 --> 01:27:36,958
Sì. Una volta approvati,

806
01:27:37,041 --> 01:27:40,125
finiranno in biblioteca
e nell'archivio digitale.

807
01:27:46,416 --> 01:27:47,833
Quante copie ne ha?

808
01:27:49,500 --> 01:27:51,166
Solo questa.

809
01:27:54,500 --> 01:27:56,291
Laxmitai, portali via, per favore.

810
01:28:16,958 --> 01:28:20,166
<i>Bentornati alla seconda stagione</i>
<i>di </i>The Fame India!

811
01:28:21,166 --> 01:28:26,666
<i>La prossima finalista tra i migliori 12</i>
<i>è Shaswati Bose da Jhargram.</i>

812
01:28:27,750 --> 01:28:32,416
<i>Ha colpito i giudici</i>
<i>aggiudicandosi un biglietto per Mumbai.</i>

813
01:28:32,500 --> 01:28:34,791
<i>Vediamo il suo percorso finora.</i>

814
01:28:36,708 --> 01:28:40,458
<i>La musica è tutto per me.</i>

815
01:28:41,083 --> 01:28:44,125
Canto quando sono triste
e quando sono felice.

816
01:28:44,708 --> 01:28:48,333
<i>Voglio avere una carriera musicale</i>
<i>e voglio eccellere.</i>

817
01:28:48,416 --> 01:28:52,875
Da quando era piccola,
ho voluto che imparasse a cantare.

818
01:28:52,958 --> 01:28:57,166
<i>L'ho sempre sostenuta</i>
<i>e continuerò a farlo.</i>

819
01:28:58,000 --> 01:29:00,791
Fame<i> è un ottimo trampolino di lancio.</i>

820
01:29:00,875 --> 01:29:03,958
<i>Mi hanno ricoperta d'affetto</i>
<i>e mi sento molto fortunata.</i>

821
01:29:04,041 --> 01:29:08,541
<i>So che questo programma mi aiuterà</i>
<i>a realizzare i sogni dei miei genitori.</i>

822
01:29:08,625 --> 01:29:11,666
<i>Non mi sarei mai aspettata</i>
<i>una cosa simile.</i>

823
01:30:26,583 --> 01:30:28,166
Facciamo una pausa.

824
01:30:28,875 --> 01:30:30,000
Venga pure.

825
01:30:32,916 --> 01:30:34,333
Karan, prendi una sedia.

826
01:30:35,583 --> 01:30:37,375
- Come sta?
- Bene, e lei?

827
01:30:37,458 --> 01:30:38,333
Bene.

828
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
Scusi se l'ho fatta aspettare.

829
01:30:41,083 --> 01:30:42,250
Non c'è problema.

830
01:30:43,375 --> 01:30:46,583
- Vuole un tè o un caffè?
- No, grazie.

831
01:30:46,666 --> 01:30:47,833
Mi dica…

832
01:30:48,625 --> 01:30:50,750
Karan le ha detto qualcosa?

833
01:30:50,833 --> 01:30:53,833
Solo che lei voleva vedermi.

834
01:30:54,458 --> 01:30:57,416
In realtà, gli è stato offerto
di entrare in un gruppo.

835
01:30:57,500 --> 01:31:00,958
Ma accetterà
solo se lei dirà di essere d'accordo.

836
01:31:01,041 --> 01:31:03,041
Vuole il suo permesso.

837
01:31:03,125 --> 01:31:04,250
Che gruppo è?

838
01:31:04,333 --> 01:31:05,458
Che gruppo è?

839
01:31:06,250 --> 01:31:07,666
Un gruppo universitario.

840
01:31:07,750 --> 01:31:10,166
Quelli dell'ultimo anno
formeranno una fusion band.

841
01:31:10,250 --> 01:31:12,958
Vogliono che faccia i cori classici.

842
01:31:13,041 --> 01:31:16,000
Ok. È per un album?

843
01:31:16,083 --> 01:31:18,833
No, signore. È per i festival dei college

844
01:31:18,916 --> 01:31:21,958
come Malhar o Mood Indigo.

845
01:31:22,041 --> 01:31:25,541
Poi ci sarà lo University Youth Festival.

846
01:31:26,291 --> 01:31:27,125
Capisco.

847
01:31:27,833 --> 01:31:29,791
Io gli ho detto di accettare.

848
01:31:29,875 --> 01:31:33,708
Gli darà visibilità
e farà esperienza sul palco.

849
01:31:33,791 --> 01:31:36,583
Ma lui ha detto che accetterà
solo se lei approva.

850
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Farete musica prettamente occidentale
o anche tradizionale?

851
01:31:41,666 --> 01:31:43,000
Sarà un mix, signore.

852
01:31:43,083 --> 01:31:46,291
C'è un cantante inglese
e io farei i cori tradizionali.

853
01:31:47,458 --> 01:31:48,333
Capisco.

854
01:31:49,916 --> 01:31:53,291
Lo lasci pure fare.

855
01:31:54,708 --> 01:31:57,250
Ma poi non dovrà più tornare qui.

856
01:31:58,416 --> 01:31:59,291
Perché, signore?

857
01:31:59,791 --> 01:32:01,250
A che servirebbe?

858
01:32:01,333 --> 01:32:02,791
Perderebbe solo tempo.

859
01:32:04,250 --> 01:32:06,500
Canta abbastanza bene
da entrare in un gruppo.

860
01:32:07,250 --> 01:32:10,541
È intonato, ha studiato un po' di musica.
È sufficiente.

861
01:32:11,666 --> 01:32:13,708
È arrabbiato, signore?

862
01:32:13,791 --> 01:32:18,000
No, sono sincero. Può fare musica fusion,
ma non potrà più fare musica classica.

863
01:32:19,166 --> 01:32:21,875
Rovinerebbe il nome della scuola e il mio.

864
01:32:22,791 --> 01:32:24,333
Perché dice questo?

865
01:32:25,500 --> 01:32:28,916
È ancora molto lontano
da poter cantare brani <i>Khayal.</i>

866
01:32:29,791 --> 01:32:32,625
Se prenderà quella strada,
non potrà mai farcela.

867
01:32:33,416 --> 01:32:36,083
Perché sprecare tempo e soldi?
Dico solo questo.

868
01:32:36,750 --> 01:32:39,250
Signore, lei ha frainteso.

869
01:32:39,333 --> 01:32:41,125
Cerchi di capire.

870
01:32:42,208 --> 01:32:44,833
Se vuole correre
prima di imparare a camminare, ok.

871
01:32:44,916 --> 01:32:46,166
Non serve chiederlo a me.

872
01:32:51,833 --> 01:32:53,416
Ti ho turbato, Karan?

873
01:32:54,416 --> 01:32:55,958
Scusi se ho esagerato, signora.

874
01:32:56,041 --> 01:32:57,416
Perché fai così?

875
01:32:58,000 --> 01:33:01,791
Non gli dobbiamo niente. Lo paghiamo.

876
01:33:01,875 --> 01:33:03,458
Non ti insegna gratis.

877
01:33:03,541 --> 01:33:04,916
Chi è per dirti di no?

878
01:33:05,000 --> 01:33:07,375
Andiamo a lamentarci col preside.

879
01:33:07,458 --> 01:33:08,916
Lo sistemo io.

880
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
Entrerai nel gruppo e studierai musica.

881
01:33:11,083 --> 01:33:13,583
Non devi essere così sconvolto, ok?

882
01:33:13,666 --> 01:33:15,000
Non piangere.

883
01:33:58,708 --> 01:34:01,333
Pronto, mamma? Mi senti?

884
01:34:03,208 --> 01:34:04,416
Io ti sento.

885
01:34:05,666 --> 01:34:06,708
Come stai?

886
01:34:09,541 --> 01:34:10,583
Io sto bene.

887
01:34:12,708 --> 01:34:15,500
Scusa, me ne ero
completamente dimenticato.

888
01:34:18,208 --> 01:34:21,125
Sì, di' a Viju che ci penso io.

889
01:34:21,916 --> 01:34:24,541
Lo manderò il mese prossimo, tranquilla.

890
01:34:27,291 --> 01:34:28,333
Sì.

891
01:34:31,916 --> 01:34:37,833
Credi sia il caso
che venga lì qualche giorno?

892
01:34:41,791 --> 01:34:42,708
Sì.

893
01:34:43,750 --> 01:34:45,250
Verrò il mese prossimo.

894
01:34:48,166 --> 01:34:49,083
Certo.

895
01:34:51,750 --> 01:34:55,500
No, se vuoi parlare di quello, non verrò.

896
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
Ti chiedo solo altri quattro anni.

897
01:34:59,125 --> 01:35:00,541
Appena compirò 40 anni,

898
01:35:00,625 --> 01:35:02,583
inizieremo a cercarmi una moglie.

899
01:35:03,666 --> 01:35:05,875
Divorziate, vedove, andrà bene tutto.

900
01:35:07,416 --> 01:35:08,458
Davvero.

901
01:35:11,083 --> 01:35:11,958
Cosa?

902
01:35:13,666 --> 01:35:15,000
Non ti sento bene.

903
01:35:16,250 --> 01:35:17,250
Pronto?

904
01:35:20,250 --> 01:35:22,291
Ok, ti saluto.

905
01:35:42,833 --> 01:35:44,416
Posso giocare?

906
01:35:45,416 --> 01:35:46,375
Raja.

907
01:35:56,125 --> 01:35:57,583
Lanciagli una palla.

908
01:36:01,333 --> 01:36:02,458
Bel lancio!

909
01:36:40,083 --> 01:36:44,666
Oggi è il 35° anniversario
della morte di Maai.

910
01:36:46,208 --> 01:36:49,875
E, se non canterò bene,

911
01:36:51,583 --> 01:36:54,541
temo che possa apparire davanti a me

912
01:36:55,708 --> 01:36:59,666
per rimproverarmi

913
01:36:59,750 --> 01:37:02,916
davanti a tutti voi.

914
01:37:06,458 --> 01:37:09,083
Cercherò di fare del mio meglio.

915
01:37:10,583 --> 01:37:12,166
Concedetemi un po' di tempo

916
01:37:13,458 --> 01:37:15,541
per scaldare la voce.

917
01:37:17,333 --> 01:37:19,583
Nella speranza che collabori.

918
01:38:56,416 --> 01:38:58,625
Sì, siamo seduti dentro.

919
01:39:02,875 --> 01:39:04,416
Scusate il ritardo.

920
01:39:04,500 --> 01:39:06,000
Aspettate da tanto?

921
01:39:06,083 --> 01:39:07,750
Non c'è problema.

922
01:39:07,833 --> 01:39:09,958
- Salve, sono Rajan Joshi.
- Sharad.

923
01:39:11,250 --> 01:39:12,208
Sedetevi.

924
01:39:17,583 --> 01:39:20,125
Che succede? Dov'è il suo bicchiere?

925
01:39:20,208 --> 01:39:21,666
Io non bevo.

926
01:39:21,750 --> 01:39:25,125
Bevi pure.
Sembro più vecchio di quello che sono.

927
01:39:25,875 --> 01:39:27,958
Non essere timido.

928
01:39:28,041 --> 01:39:30,208
È un cantante. Per questo non beve.

929
01:39:30,291 --> 01:39:32,666
- Interessante! Musica classica?
- Sì.

930
01:39:32,750 --> 01:39:35,250
Un whisky e un po' d'acqua.

931
01:39:36,500 --> 01:39:37,333
Per te?

932
01:39:37,416 --> 01:39:39,166
- Un secondo giro?
- Sì.

933
01:39:40,958 --> 01:39:43,208
- E per te?
- Sono a posto, davvero.

934
01:39:43,291 --> 01:39:46,166
Bevi qualcosa. Una bibita?

935
01:39:46,250 --> 01:39:49,875
Ok, acqua naturale e lime.
A temperatura ambiente.

936
01:39:52,791 --> 01:39:54,916
- Vieni da Mumbai?
- Sì.

937
01:39:56,375 --> 01:39:58,666
È un suo grande fan.

938
01:39:58,750 --> 01:40:02,125
Ha letto tutte le sue recensioni
su <i>Sancharika.</i>

939
01:40:03,000 --> 01:40:06,708
Per questo
tutti i musicisti di Mumbai mi odiavano.

940
01:40:08,291 --> 01:40:10,333
Non facevo che criticarli.

941
01:40:11,250 --> 01:40:14,000
Io adoro il suo modo di scrivere.

942
01:40:14,083 --> 01:40:15,083
Grazie.

943
01:40:15,166 --> 01:40:19,791
Ha fatto moltissime ricerche dall'America
sulla storia della nostra musica.

944
01:40:19,875 --> 01:40:21,000
È incredibile.

945
01:40:21,083 --> 01:40:22,666
- Fantastico.
- Grazie.

946
01:40:23,375 --> 01:40:26,083
È bello sapere che ai giovani d'oggi

947
01:40:26,166 --> 01:40:28,666
interessano ancora queste cose.

948
01:40:28,750 --> 01:40:32,208
Ora è più facile grazie a Internet
e ai siti web.

949
01:40:32,291 --> 01:40:34,416
Tutti possono accedervi subito.

950
01:40:35,708 --> 01:40:38,833
A essere sincero,

951
01:40:39,500 --> 01:40:43,833
ho materiale a sufficienza
per i prossimi dieci anni.

952
01:40:44,416 --> 01:40:48,125
- Wow.
- Ed è solo ciò che ho a Park City.

953
01:40:48,208 --> 01:40:50,625
Poi c'è la collezione di Mumbai.

954
01:40:53,458 --> 01:40:55,541
Chiedi a Kishore come mi chiamavano.

955
01:40:56,833 --> 01:41:00,083
- Il "ladro di musica".
- Cosa?

956
01:41:00,166 --> 01:41:05,458
Riusciva a procurarsi
le registrazioni e i libri più rari.

957
01:41:06,250 --> 01:41:12,291
Faiyaz Khan, Imrat Hussain, Kesarbai.
Li aveva tutti.

958
01:41:12,375 --> 01:41:13,500
Wow.

959
01:41:16,000 --> 01:41:19,250
È per questo
che non vi ho invitati a casa.

960
01:41:20,041 --> 01:41:24,791
La gente non fa che rubarmi cose.
Ho perso il conto.

961
01:41:25,583 --> 01:41:26,666
Ovvero?

962
01:41:27,708 --> 01:41:32,958
Se vado in cucina a prendere qualcosa,
la gente ruba ciò che trova.

963
01:41:33,583 --> 01:41:35,583
Parlo di artisti importanti e famosi.

964
01:41:35,666 --> 01:41:37,708
Sono tutti degli stronzi invidiosi.

965
01:41:40,875 --> 01:41:43,833
Guarda Kishore. Mi dà la caccia da anni.

966
01:41:44,666 --> 01:41:46,166
Ma in modo onesto.

967
01:41:46,875 --> 01:41:48,458
Lui vuole le cose gratis.

968
01:41:49,041 --> 01:41:51,166
Certa gente mi ha offerto
milioni di rupie.

969
01:41:51,791 --> 01:41:56,458
E ho detto loro:
"Anche se mi regalaste tre case a Colaba,

970
01:41:56,541 --> 01:41:59,125
non cederei mai certe cose".

971
01:42:02,583 --> 01:42:05,541
Ad ogni modo, dimmi cosa vuoi.

972
01:42:05,625 --> 01:42:08,291
Come dicevo, vorrei delle registrazioni…

973
01:42:08,375 --> 01:42:09,625
Di Shantidevi?

974
01:42:09,708 --> 01:42:13,125
Esatto. In pochissimi l'hanno sentita.

975
01:42:13,208 --> 01:42:15,000
Vorrei pubblicare un CD.

976
01:42:15,083 --> 01:42:18,583
Ok. Vedrò cos'ho.

977
01:42:18,666 --> 01:42:20,458
Grazie mille.

978
01:42:21,708 --> 01:42:24,166
Di recente, qualcuno ha contattato Sharma

979
01:42:24,250 --> 01:42:27,416
da All India Radio
per avere dei nastri di Shantidevi.

980
01:42:27,500 --> 01:42:28,375
E?

981
01:42:28,458 --> 01:42:31,583
Gli ha risposto:
"Non teniamo musica di prostitute".

982
01:42:32,833 --> 01:42:33,708
Cosa?

983
01:42:34,583 --> 01:42:39,500
Beh, è vero che fosse una prostituta.
Lo sanno tutti.

984
01:42:40,083 --> 01:42:42,416
- Davvero?
- Sì.

985
01:42:43,291 --> 01:42:46,125
Ci sono alcune sue foto in bikini.

986
01:42:47,083 --> 01:42:51,500
Parlo degli anni '40,
prima che diventasse famosa.

987
01:42:51,583 --> 01:42:54,250
Aveva posato per delle riviste.

988
01:42:55,250 --> 01:42:56,666
Scherza, vero?

989
01:42:58,291 --> 01:42:59,708
No.

990
01:42:59,791 --> 01:43:03,125
Poi un uomo d'affari del Gujarat
la scelse come amante.

991
01:43:03,833 --> 01:43:06,875
Le pagò le lezioni di musica.

992
01:43:06,958 --> 01:43:10,041
Per questo poi ha aggiunto "Devi"
al suo nome.

993
01:43:10,125 --> 01:43:12,541
Perché avesse un che di puro.

994
01:43:15,000 --> 01:43:18,583
- Volete ancora le registrazioni?
- Certo.

995
01:43:21,833 --> 01:43:24,875
- Ha delle registrazioni di Maai?
- Maai?

996
01:43:25,750 --> 01:43:26,833
Sindhubai.

997
01:43:28,291 --> 01:43:29,833
Potrei averne qualcuna.

998
01:43:30,500 --> 01:43:31,541
Davvero?

999
01:43:32,958 --> 01:43:35,041
Ma non ne esistono.

1000
01:43:35,958 --> 01:43:38,333
Perché si rifiutava
di esibirsi in pubblico.

1001
01:43:38,833 --> 01:43:42,333
- No, non è per quello.
- Lasciamo stare.

1002
01:43:42,416 --> 01:43:46,125
Non dirò altro.
Non vorrei che foste dei suoi estimatori.

1003
01:43:46,208 --> 01:43:48,875
- No, lui segue la tradizione di Alwar…
- Continui.

1004
01:43:50,250 --> 01:43:51,125
Lasciamo stare.

1005
01:43:51,666 --> 01:43:52,916
No, continui.

1006
01:43:55,958 --> 01:44:02,250
Non ho mai creduto
che non le interessasse esibirsi.

1007
01:44:02,750 --> 01:44:06,500
Che facendo musica
finisse in una sorta di trance.

1008
01:44:07,125 --> 01:44:10,541
Quale artista non vuole esibirsi?

1009
01:44:11,458 --> 01:44:15,375
- Ma lei era diversa.
- Un po' troppo "diversa".

1010
01:44:17,750 --> 01:44:19,416
Era pazza.

1011
01:44:19,500 --> 01:44:23,500
- Parliamo…
- Cosa vorrebbe dire?

1012
01:44:25,625 --> 01:44:26,708
Lasciamo perdere.

1013
01:44:27,916 --> 01:44:29,875
No, voglio sentire.

1014
01:44:33,750 --> 01:44:37,125
L'ho sentita cantare di persona,
in casa sua.

1015
01:44:37,916 --> 01:44:39,000
Ha sentito Maai?

1016
01:44:39,541 --> 01:44:42,041
Circa 30 anni fa, quando avevo la tua età.

1017
01:44:42,666 --> 01:44:43,666
Com'è possibile?

1018
01:44:44,833 --> 01:44:45,875
Non chiedermelo.

1019
01:44:46,583 --> 01:44:48,666
Ho fatto molte cose nella vita.

1020
01:44:49,416 --> 01:44:50,958
Era una cantante eccezionale,

1021
01:44:51,666 --> 01:44:54,583
ma come persona era molto maleducata.

1022
01:44:55,458 --> 01:44:57,666
Diceva cose orribili.

1023
01:44:58,500 --> 01:45:01,625
"Questi Moghul hanno corrotto
la nostra musica.

1024
01:45:01,708 --> 01:45:05,166
Non canterò brani composti da musulmani"
e roba simile.

1025
01:45:05,916 --> 01:45:08,625
Ha anche rovinato
la carriera della figlia.

1026
01:45:09,916 --> 01:45:12,625
Ma ha fatto da mentore
a tanti musicisti famosi.

1027
01:45:14,125 --> 01:45:15,375
Nominane uno.

1028
01:45:16,208 --> 01:45:17,666
Satish Raichand?

1029
01:45:18,416 --> 01:45:21,041
Era già noto prima di andare da lei.

1030
01:45:21,125 --> 01:45:22,750
Il suo maestro è stato Khan Saheb.

1031
01:45:23,416 --> 01:45:24,541
Devendra Bhise?

1032
01:45:25,458 --> 01:45:28,083
Non mi piace affatto.
Lo trovo sopravvalutato.

1033
01:45:28,166 --> 01:45:31,166
- Sharad, lascia stare.
- No, la cosa si fa interessante.

1034
01:45:32,833 --> 01:45:34,250
Il maestro Vinayak Pradhan?

1035
01:45:36,083 --> 01:45:37,500
Anche lui era suo allievo.

1036
01:45:39,166 --> 01:45:41,500
- Il tizio di Dadar?
- Sì.

1037
01:45:44,708 --> 01:45:46,750
Altre fandonie.

1038
01:45:47,458 --> 01:45:50,458
"Non gli interessano i concerti.
È un insegnante.

1039
01:45:50,541 --> 01:45:54,166
Vuole solo tramandare
la tradizione di Alwar" e roba simile.

1040
01:45:54,250 --> 01:45:57,958
La verità è che non sopportava
la pressione del palco.

1041
01:45:58,041 --> 01:46:00,666
Sig. Joshi, la prego. È il suo guru.

1042
01:46:05,125 --> 01:46:06,125
Mi dispiace.

1043
01:46:06,208 --> 01:46:07,291
Non ne avevo idea.

1044
01:46:12,250 --> 01:46:15,208
- Ora basta.
- Sì, grazie.

1045
01:46:21,208 --> 01:46:23,250
Ma sai una cosa, Kishore?

1046
01:46:23,333 --> 01:46:27,875
I giovani d'oggi devono imparare
a distinguere la realtà dalla fantasia.

1047
01:46:27,958 --> 01:46:32,208
È finita l'era in cui, grazie a qualcuno,
potevi diventare un semidio.

1048
01:46:32,291 --> 01:46:34,958
Troppe persone sono state sfruttate
in questo campo.

1049
01:46:36,125 --> 01:46:38,291
Allora vada avanti. Senza freni.

1050
01:46:40,125 --> 01:46:41,041
Ascolta.

1051
01:46:42,625 --> 01:46:45,000
I fan adorano le belle storie.

1052
01:46:46,125 --> 01:46:49,625
Gli allievi di Maai la dipingevano
come una creatura mitologica.

1053
01:46:51,583 --> 01:46:55,083
"Quando Mai cantava,
la sua pressione era a zero."

1054
01:46:55,166 --> 01:46:57,916
Cosa cazzo significa?

1055
01:46:59,333 --> 01:47:03,208
"Maai conosceva 23
dei <i>Raag</i> segreti di Khan Saheb."

1056
01:47:03,291 --> 01:47:06,250
Chi ha contato se fossero 22 o 23?

1057
01:47:07,125 --> 01:47:11,833
Di recente ho sentito dire che qualcuno
ha registrato in segreto le sue lezioni.

1058
01:47:12,458 --> 01:47:14,166
Non le ho ancora sentite,

1059
01:47:14,916 --> 01:47:16,166
ma sono certo

1060
01:47:17,000 --> 01:47:21,208
che sono solo sciocchezze pretenziose,
presuntuose e snob.

1061
01:48:02,791 --> 01:48:03,916
Si sieda.

1062
01:48:10,000 --> 01:48:11,750
- Vuole un tè?
- Sì.

1063
01:48:14,916 --> 01:48:17,750
Guruji, non deve più tenere
concerti così distanti.

1064
01:48:18,875 --> 01:48:21,458
Il viaggio di ieri l'ha sfiancata.

1065
01:48:22,708 --> 01:48:24,166
Cos'altro posso fare?

1066
01:48:24,833 --> 01:48:26,916
Devo accettare ogni offerta.

1067
01:48:28,166 --> 01:48:30,458
Non ho una pensione.

1068
01:48:31,125 --> 01:48:34,708
O tu hai milioni di rupie
da continuare a regalarmi?

1069
01:48:35,416 --> 01:48:37,166
Le manca qualcosa?

1070
01:48:38,833 --> 01:48:41,083
Non deve faticare così alla sua età.

1071
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Oltretutto,

1072
01:48:44,791 --> 01:48:48,166
questi organizzatori
non pagano mai subito.

1073
01:48:49,250 --> 01:48:51,666
Ricordi la cerimonia di saluto a Satara?

1074
01:48:52,291 --> 01:48:54,625
Non mi hanno ancora pagato.

1075
01:48:55,750 --> 01:48:58,416
Mi hanno solo dato
un grosso assegno finto.

1076
01:48:58,500 --> 01:49:00,458
E non mi hanno mandato quello vero.

1077
01:49:01,916 --> 01:49:03,333
Parlerò con loro.

1078
01:49:05,541 --> 01:49:08,000
Poi c'è stato il concerto
a casa dei Gokhale.

1079
01:49:08,750 --> 01:49:10,458
Non hanno neanche parlato di soldi.

1080
01:49:11,625 --> 01:49:15,666
Mi hanno dato una tazza di tè
e degli snack stantii.

1081
01:49:16,791 --> 01:49:21,083
Fatti almeno rimborsare
le spese di viaggio.

1082
01:49:23,333 --> 01:49:25,166
Non le hanno pagato il taxi?

1083
01:49:51,958 --> 01:49:53,166
Guruji?

1084
01:56:52,041 --> 01:56:53,250
Ora prendi quella.

1085
01:56:55,375 --> 01:56:56,791
Ora questa.

1086
01:56:59,083 --> 01:57:00,833
Ora quei grattacieli.

1087
01:57:09,916 --> 01:57:16,875
LA TRADIZIONE DI ALWAR

1088
01:57:33,500 --> 01:57:34,708
Cominciamo?

1089
01:57:34,791 --> 01:57:36,416
Sì. Un momento, per favore.

1090
01:57:38,250 --> 01:57:41,083
Ci parli della Anhad Sounds.

1091
01:57:42,833 --> 01:57:45,541
La Anhad Sounds è una nuova azienda.

1092
01:57:46,250 --> 01:57:50,666
La nostra missione è promuovere
la musica classica dell'India del nord

1093
01:57:50,750 --> 01:57:54,041
e assicurarci che abbia un vasto pubblico.

1094
01:57:55,083 --> 01:57:58,541
Questa collezione è il nostro primo regalo
agli appassionati.

1095
01:57:59,333 --> 01:58:03,750
<i>La tradizione di Alwar</i>
contiene 300 rare composizioni

1096
01:58:03,833 --> 01:58:07,041
della tradizione di Alwar.

1097
01:58:08,583 --> 01:58:12,250
Temevamo che 200 anni di tradizione

1098
01:58:12,333 --> 01:58:15,500
andassero persi col tempo.

1099
01:58:16,083 --> 01:58:19,958
Così ho pensato
fosse importante documentarla.

1100
01:58:21,250 --> 01:58:25,833
Questo progetto rappresenta il culmine
di quasi quattro anni di ricerca.

1101
01:58:26,958 --> 01:58:31,666
I maestri Vilas Bhat,
Manoharbhau Mane, Archana Bhave

1102
01:58:31,750 --> 01:58:35,125
e molti altri specialisti di lunga data
hanno contribuito.

1103
01:58:35,208 --> 01:58:38,500
Come si può accedere alla collezione?

1104
01:58:39,375 --> 01:58:43,375
È disponibile su penna USB.

1105
01:58:43,916 --> 01:58:47,708
Può essere comprata
sul sito della Anhad Sounds.

1106
01:58:47,791 --> 01:58:51,041
Cos'altro avete in cantiere?

1107
01:58:52,208 --> 01:58:56,208
Pubblicheremo altre collezioni

1108
01:58:56,291 --> 01:58:58,500
a cui stiamo già lavorando.

1109
01:58:58,583 --> 01:59:04,250
Vogliamo pubblicare dei libri di musica,
offrire lezioni di musica online…

1110
01:59:04,333 --> 01:59:08,041
Abbiamo tante idee.
Vediamo come prenderanno forma.

1111
01:59:08,125 --> 01:59:09,083
Ok.

1112
01:59:12,125 --> 01:59:15,166
- Abbiamo finito?
- Sì, grazie.

1113
01:59:15,250 --> 01:59:17,791
Ci sono tè, caffè e stuzzichini.

1114
01:59:17,875 --> 01:59:19,125
Servitevi pure.

1115
01:59:19,208 --> 01:59:20,708
Ok, grazie.

1116
02:00:03,666 --> 02:00:07,041
<i>Oh, tu che sei in cerca!</i>

1117
02:00:08,333 --> 02:00:12,791
<i>Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca</i>

1118
02:00:14,583 --> 02:00:19,083
<i>Ho piantato un seme di tamarindo</i>

1119
02:00:20,333 --> 02:00:25,000
<i>Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca</i>

1120
02:00:26,416 --> 02:00:30,625
<i>Ho piantato un seme di tamarindo</i>

1121
02:00:31,958 --> 02:00:37,958
<i>Spuntano i germogli</i>

1122
02:00:38,041 --> 02:00:40,916
<i>E fanno una piacevole ombra</i>

1123
02:00:47,375 --> 02:00:52,500
<i>Vicino al pozzo</i>

1124
02:00:52,583 --> 02:00:54,666
<i>Oh, tu che sei in cerca</i>

1125
02:01:08,541 --> 02:01:13,541
<i>Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca</i>

1126
02:01:16,916 --> 02:01:20,416
<i>Una cerva si è accoppiata</i>

1127
02:01:20,958 --> 02:01:25,541
<i>Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca</i>

1128
02:01:27,166 --> 02:01:30,750
<i>Una cerva si è accoppiata</i>

1129
02:01:33,583 --> 02:01:37,791
<i>E ha dato alla luce cinque cerbiatti</i>

1130
02:01:45,250 --> 02:01:51,333
<i>Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca</i>

1131
02:08:04,041 --> 02:08:09,041
Sottotitoli: Sara Raffo



