1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,958 --> 00:00:35,958
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:04:57,375 --> 00:04:59,083
‪- ประหยัดกันหน่อยนะ
‪- โอเค

5
00:05:01,291 --> 00:05:05,083
‪- มีชุดกุรตาไหมครับ
‪- มีครับ ต้องการแบบไหน

6
00:05:05,625 --> 00:05:08,291
‪ไม่หวือหวาเกินไป แต่ก็ไม่จืดเกินไป

7
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
‪ขอดูแบบเรียบๆ หน่อยครับ

8
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
‪ตัวนี้เท่าไหร่คะ

9
00:05:14,916 --> 00:05:16,291
‪เจ็ดร้อยห้าสิบรูปีครับ

10
00:05:20,625 --> 00:05:22,333
‪ขอดูตัวสีขาวหน่อยครับ

11
00:05:22,416 --> 00:05:23,458
‪ตัวข้างบนน่ะ

12
00:05:25,375 --> 00:05:26,708
‪ตัวนี้เท่าไหร่ครับ

13
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
‪สวยดีนะ

14
00:05:31,416 --> 00:05:33,666
‪ดูด้วยนะว่าใส่พอดีตัวรึเปล่า

15
00:05:33,750 --> 00:05:35,708
‪เอาให้นั่งสบายๆ บนเวที

16
00:05:35,791 --> 00:05:39,500
‪เตือนซะเป็นคนแก่เลย
‪อย่างกับผมไม่เคยซื้อชุดเองงั้นแหละ

17
00:05:41,500 --> 00:05:43,458
‪ขอผมลองสวมแล้วนั่งดูได้ไหมครับ

18
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
‪ได้ไงล่ะครับ แบบนั้นชุดก็เปื้อนหมดสิ

19
00:05:48,583 --> 00:05:50,083
‪ผมลองผ้าคล้องคอด้วยดีไหม

20
00:05:50,166 --> 00:05:52,500
‪ผ้าคล้องคอเหรอ ทำไมแค่ผ้าคล้องคอ

21
00:05:52,583 --> 00:05:56,208
‪อวดแหวนเพชรกับสร้อยทองบนเวทีด้วยเลยสิ

22
00:05:57,291 --> 00:06:00,208
‪คิดว่ากรรมการ
‪จะให้คะแนนเครื่องแต่งกายด้วยเหรอ

23
00:06:02,791 --> 00:06:05,458
‪พ่อพูดเสมอว่า "ขึ้นเวทีเมื่อไหร่

24
00:06:05,541 --> 00:06:07,666
‪ทุกอย่างก็ถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของการแสดง"

25
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
‪ผู้เข้าแข่งขันคนต่อไป นายชารัท เนรุลการ์

26
00:06:29,833 --> 00:06:31,833
‪ผมจะขับร้องเพลงราคะพัคศรี

27
00:06:31,916 --> 00:06:34,583
‪เป็นคีตศิลป์ดั้งเดิมในจังหวะเร็วครับ

28
00:06:56,125 --> 00:06:57,583
‪ยุ่งอยู่รึเปล่าจ๊ะ

29
00:06:58,666 --> 00:07:00,916
‪อะไรเนี่ยยาย ไม่เห็นเหรอ

30
00:07:01,000 --> 00:07:03,541
‪แม่แกโทรมา คุยกับเขาหน่อยสิ

31
00:07:03,625 --> 00:07:05,416
‪ไว้ผมค่อยโทรกลับ

32
00:07:05,500 --> 00:07:08,375
‪แกพูดว่า "ไว้โทรกลับๆ" มาหลายวันแล้วนะ

33
00:07:08,458 --> 00:07:11,208
‪เลิกกวนผมซะที ผมบอกว่าจะโทรกลับไง

34
00:07:11,291 --> 00:07:14,916
‪เขาบอกว่าแกไม่รับสายเขามาสามวันแล้ว

35
00:07:15,458 --> 00:07:18,125
‪โทรศัพท์ผมเสียน่ะ

36
00:07:18,208 --> 00:07:21,166
‪วิชุบอกว่าไม่สบายมาหลายวันแล้ว

37
00:07:21,708 --> 00:07:25,125
‪แล้วผมอยู่นี่จะทำอะไรได้ แม่ก็ดูแลตัวเองไปสิ

38
00:07:25,208 --> 00:07:26,958
‪งั้นไปเยี่ยมแม่แกหน่อย

39
00:07:27,833 --> 00:07:30,333
‪ยาย อีกสองวันผมจะแข่งแล้วนะ

40
00:07:30,416 --> 00:07:33,458
‪ขอผมซ้อมเถอะ บอกแม่ว่าผมจะโทรกลับ

41
00:07:34,208 --> 00:07:37,666
‪บอกเองสิ อย่าให้ฉันเกี่ยวด้วยเลย

42
00:07:38,333 --> 00:07:40,416
‪เป็นกระโถนรองรับอารมณ์ทั้งลูกทั้งหลาน

43
00:07:40,500 --> 00:07:42,125
‪เวรกรรมจริงๆ

44
00:07:42,875 --> 00:07:45,000
‪จะร้องไห้ทำไมล่ะเนี่ย

45
00:08:25,958 --> 00:08:30,708
‪กว่านักพรตและผู้ทรงศีล
‪จะบรรลุศาสตร์แห่งคีตะนี้ได้

46
00:08:30,791 --> 00:08:34,333
‪ต้องบำเพ็ญเพียรทางจิตอย่างสม่ำเสมอ
‪นานหลายพันปี

47
00:08:34,416 --> 00:08:37,208
‪หาใช่เรียนรู้กันได้ง่ายๆ

48
00:08:39,166 --> 00:08:41,541
‪ต่อให้มีชีวิตสิบชาติก็ยังไม่พอ

49
00:08:43,583 --> 00:08:46,708
‪ศาสตร์ศักดิ์สิทธิ์นี้ไม่ได้สอนตรงๆ ว่า

50
00:08:46,791 --> 00:08:49,083
‪"ราคะนี้ต้องใช้ระดับเสียงปา"

51
00:08:49,750 --> 00:08:54,375
‪หรือ "ราคะนั้นต้องข้ามระดับเสียงธา"

52
00:08:57,750 --> 00:08:59,916
‪เมื่อบรรลุคีตศิลป์นี้

53
00:09:00,500 --> 00:09:05,333
‪เราจะมองเห็นเส้นทางสู่สวรรค์

54
00:09:09,041 --> 00:09:12,125
‪ฉะนี้แล คนถึงพูดกันว่าดนตรีอินเดียดั้งเดิม

55
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
‪เป็นการแสวงหาชั่วนิรันดร์

56
00:09:17,625 --> 00:09:20,583
‪และการจะเริ่มแสวงหาได้นั้น

57
00:09:20,666 --> 00:09:23,833
‪เจ้าจะต้องปลงและยอมเสียสละ

58
00:09:25,083 --> 00:09:27,666
‪หากคิดจะรวย

59
00:09:28,708 --> 00:09:31,000
‪จงสร้างครอบครัว

60
00:09:31,833 --> 00:09:35,500
‪แล้วไปร้องเพลงรักหรือเพลงประกอบภาพยนตร์

61
00:09:36,583 --> 00:09:38,833
‪อย่าเลือกเส้นทางนี้

62
00:09:39,583 --> 00:09:42,250
‪ถ้าคิดจะเลือกเส้นทางนี้

63
00:09:42,333 --> 00:09:45,833
‪จงเรียนรู้ที่จะอยู่อย่างโดดเดี่ยวและหิวโหย

64
00:10:29,916 --> 00:10:30,916
‪เอ้านี่

65
00:10:32,000 --> 00:10:33,791
‪เอาอะไรอีกไหม

66
00:10:34,333 --> 00:10:35,166
‪ไม่เอา

67
00:10:35,916 --> 00:10:39,000
‪ได้ข่าวว่าสุมิต คาเธ
‪จากนาคปุระก็ลงแข่งเหมือนกัน

68
00:10:39,500 --> 00:10:40,750
‪เขาฝึกทักษะมาแน่นมาก

69
00:10:40,833 --> 00:10:43,041
‪แล้วจะพูดเรื่องนี้ต่อหน้าเขาทำไม

70
00:10:43,125 --> 00:10:45,666
‪ผมเจอริชีกับกรุติที่ด้านนอกด้วย

71
00:10:45,750 --> 00:10:46,791
‪ทำตัวลับๆ ล่อๆ มาก

72
00:10:47,375 --> 00:10:50,625
‪แค่ถามเฉยๆ ว่า
‪พวกเขาจะใช้เพลงไหนในการขับทำนองราคะ

73
00:10:51,375 --> 00:10:54,250
‪แค่นี้ก็ไม่ตอบ เลี่ยงไปคุยเรื่องอื่นซะงั้น

74
00:10:54,916 --> 00:10:56,875
‪- ช่างมันเถอะ
‪- ชารัท เนรุลการ์

75
00:10:57,750 --> 00:10:58,625
‪ชารัท

76
00:11:05,833 --> 00:11:07,166
‪- โชคดีนะ
‪- ครับ

77
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
‪ผมจะขับร้องเพลงราคะพัคศรี

78
00:12:03,875 --> 00:12:07,083
‪เป็นคีตศิลป์ดั้งเดิมในจังหวะเร็วครับ

79
00:13:26,916 --> 00:13:27,958
‪ขอบคุณครับ

80
00:13:29,583 --> 00:13:31,583
‪ยอดเยี่ยมครับ ไพเราะมาก

81
00:13:32,333 --> 00:13:35,125
‪ผู้เข้าแข่งขันคนต่อไปของเราคือ นิติณ อวัศฐ์

82
00:13:35,208 --> 00:13:36,083
‪เก่งมากจ้ะ

83
00:13:36,166 --> 00:13:37,625
‪- จริงเหรอครับ
‪- ใช่ ดีมากเลย

84
00:13:38,750 --> 00:13:41,958
‪เสียงก้องมากไปไหม ผมอยู่บนเวทีฟังไม่ออก

85
00:13:42,041 --> 00:13:43,708
‪ไม่นะ ก็ปกติ

86
00:13:45,250 --> 00:13:47,750
‪ปรบมือให้เขากันครับ

87
00:13:57,791 --> 00:14:01,041
‪และแล้วเวลาที่ทุกคนรอคอย

88
00:14:01,125 --> 00:14:02,791
‪ก็มาถึงในที่สุด

89
00:14:03,541 --> 00:14:06,125
‪คณะกรรมการได้ผลตัดสินแล้วครับ

90
00:14:06,208 --> 00:14:08,875
‪ในการมอบรางวัลคุปเตบิวเดอร์ส

91
00:14:08,958 --> 00:14:12,041
‪สำหรับผู้ขับร้องรุ่นเยาว์ประจำปี 2006

92
00:14:12,125 --> 00:14:15,875
‪ผมขอเชิญคุณทัตตะเตรยะ กีรโลสการ์
‪ขึ้นมาบนเวทีครับ

93
00:14:15,958 --> 00:14:17,750
‪ช่วยปรบมือดังๆ ด้วยครับ

94
00:14:24,833 --> 00:14:28,125
‪เขาเป็นบุตรของ
‪ท่านอาจารย์พลกฤษณะ กีรโลสการ์

95
00:14:28,750 --> 00:14:34,375
‪เขามาช้าเล็กน้อย แต่เขาเดินทางมาหาเรา
‪จากเมืองมุลุนท์เชียวนะครับ

96
00:14:39,541 --> 00:14:44,750
‪ผมขอเชิญคุณทัตตะเตรยะ
‪มอบถ้วยรางวัลแก่ผู้ชนะ

97
00:14:47,750 --> 00:14:51,416
‪รางวัลรองชนะเลิศอันดับสองได้แก่
‪นามิตา ศตมะ

98
00:14:58,833 --> 00:15:02,416
‪รางวัลรองชนะเลิศอันดับหนึ่งได้แก่
‪สุมิต คาเธ

99
00:15:08,791 --> 00:15:12,458
‪และรางวัลสูงสุดและสำคัญที่สุดของวันนี้

100
00:15:12,541 --> 00:15:17,083
‪ผู้ชนะเลิศการแข่งขันผู้ขับร้องรุ่นเยาว์
‪ประจำปี 2006 ได้แก่…

101
00:15:17,750 --> 00:15:19,375
‪ฉินมะยี วัทหวการ์

102
00:15:27,750 --> 00:15:32,791
‪ขอแสดงความยินดีอย่างยิ่ง
‪แก่ผู้ได้รับรางวัลคุปเตบิวเดอร์สทั้งสามครับ

103
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
‪ปรบมือดังๆ ให้พวกเขาด้วยครับ

104
00:16:13,333 --> 00:16:16,291
‪ขณะหายใจเข้า ให้คิดแต่เรื่องดีๆ

105
00:16:18,166 --> 00:16:19,541
‪ขณะหายใจออก

106
00:16:20,750 --> 00:16:25,166
‪ปลดปล่อยความคิดร้ายๆ ออกไป

107
00:16:30,916 --> 00:16:32,666
‪เราจะทำสมาธิกัน

108
00:16:40,541 --> 00:16:42,791
‪อย่าสกัดความคิดใดๆ

109
00:16:53,708 --> 00:16:56,708
‪ตอนนี้เราจะเริ่มฝึกลมหายใจกัน

110
00:17:27,166 --> 00:17:30,708
‪จิตที่ฟุ้งซ่าน

111
00:17:32,041 --> 00:17:35,083
‪จะไม่สามารถขับร้องขยาล

112
00:17:35,166 --> 00:17:38,708
‪ได้อย่างลึกซึ้งและจริงใจ

113
00:17:41,750 --> 00:17:45,875
‪การบูชาโน้ตเพลงทุกตัว

114
00:17:46,541 --> 00:17:49,791
‪เสียงเล็กเสียงน้อยทุกเสียง

115
00:17:50,458 --> 00:17:56,041
‪จิตของเจ้าจะต้องบริสุทธิ์ไร้มลทิน

116
00:17:59,416 --> 00:18:01,458
‪ขยาลคืออะไร

117
00:18:02,291 --> 00:18:05,333
‪ขยาลคือสภาวะจิตของผู้ขับร้อง

118
00:18:05,875 --> 00:18:09,791
‪ณ ขณะนั้น ณ ช่วงเวลานั้น

119
00:18:10,625 --> 00:18:15,458
‪ผู้ขับร้องจะแสดงสภาวะจิตของตนออกมา
‪โดยมีราคะเป็นสื่อกลาง

120
00:18:16,833 --> 00:18:21,125
‪ขณะขับร้องอยู่นั้น ตัวเจ้าเองไม่รู้หรอกว่า

121
00:18:21,208 --> 00:18:23,500
‪จะค้นพบ

122
00:18:23,583 --> 00:18:28,500
‪อะไรใหม่ๆ ในราคะ

123
00:18:32,708 --> 00:18:38,166
‪หากต้องการให้สัจจะแห่งราคะ
‪เผยออกมาอย่างเป็นธรรมชาติ

124
00:18:38,833 --> 00:18:41,625
‪เจ้าจะต้องขจัดมารยาออกไปจากจิตใจ

125
00:18:41,708 --> 00:18:46,625
‪ขจัดความโลภและจิตอกุศลทั้งหลาย

126
00:18:49,291 --> 00:18:52,000
‪ไม่ใช่ทุกคนจะมีวินัยในกมลสันดาน

127
00:18:52,083 --> 00:18:55,958
‪และมีศรัทธาที่จำเป็นต่อศาสตร์นี้…

128
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
‪ยังฟังอยู่อีกเหรอ

129
00:18:57,583 --> 00:18:59,666
‪ฟังมหากาพย์อาจารย์แม่พอได้แล้วมั้ง

130
00:19:00,458 --> 00:19:03,458
‪มหากาพย์อะไร นี่ก็งานเหมือนกันไม่ใช่เหรอ

131
00:19:03,541 --> 00:19:06,333
‪เทปพวกนี้ยาวเป็นชั่วโมง มันต้องใช้เวลาอยู่แล้ว

132
00:19:07,166 --> 00:19:08,333
‪เอาไว้ทำทีหลัง

133
00:19:09,375 --> 00:19:11,916
‪เทปงานคอนเฟอเรนซ์ซาดารังอัดเสร็จหรือยัง

134
00:19:12,500 --> 00:19:14,333
‪ของปี 1972 กับ 1974 เสร็จแล้ว

135
00:19:14,416 --> 00:19:15,791
‪ส่วนเทปปี 1973 หาไม่เจอ

136
00:19:16,375 --> 00:19:17,416
‪ไม่เจอได้ไง

137
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
‪ก็วางอยู่ตรงนี้ วันก่อนยังเห็นอยู่เลย

138
00:19:21,083 --> 00:19:22,291
‪ผมไม่เห็นนี่

139
00:19:23,583 --> 00:19:27,500
‪เทปนั่นมีเพลงพสันต์-บาฮาร์
‪ของรัมเภา อโรลการ์

140
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
‪ลูกคอเขาสุดยอดเลย

141
00:19:30,625 --> 00:19:32,708
‪เป็นปรมาจารย์ด้านการผสานทำนองราคะ

142
00:19:34,166 --> 00:19:35,541
‪หาให้เจอ

143
00:19:36,875 --> 00:19:40,125
‪ลูกค้าให้เราทำบ็อกซ์เซ็ตแผ่นซีดี
‪ปี 1972 ถึง 1975

144
00:19:41,541 --> 00:19:42,583
‪กี่กล่องเหรอ

145
00:19:43,666 --> 00:19:46,958
‪ทำแผ่นมาสเตอร์ขึ้นมาก่อน
‪แล้วเราจะผลิตสัก 30 ถึง 40 กล่อง

146
00:19:55,666 --> 00:19:59,041
‪(เสียงบรรยายของอาจารย์แม่)

147
00:20:17,708 --> 00:20:19,833
‪มีซีดีของชานการ์ พัตต์ขายไหม

148
00:20:19,916 --> 00:20:20,750
‪ไม่มีครับ

149
00:20:22,250 --> 00:20:24,416
‪แล้วสุลต่าน ซาเฮบล่ะ

150
00:20:25,000 --> 00:20:26,458
‪ไม่มีครับ หมดสต็อกแล้ว

151
00:20:27,833 --> 00:20:29,791
‪งั้นมีอะไรแนะนำบ้าง

152
00:20:30,458 --> 00:20:34,291
‪จริงๆ แล้วร้านเราขายแผ่นซีดี
‪ที่หายากและไม่ค่อยเป็นที่รู้จักน่ะครับ

153
00:20:34,375 --> 00:20:37,958
‪ซีดีทั้งหมดนี้แปลงมาจาก
‪เทปคาสเซ็ตต์กับแผ่นเสียงเก่าๆ

154
00:20:39,375 --> 00:20:41,500
‪ไม่รู้จักสักคน

155
00:20:41,583 --> 00:20:44,458
‪ใช่ครับ แต่พวกเขาเก่งพอๆ กับศิลปินชื่อดังเลย

156
00:20:45,166 --> 00:20:47,416
‪เช่นคนนี้ เขาชื่ออุสตัท นิสซาร์ อัสลาม เชค

157
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
‪ขับร้องตามประเพณีอัครา

158
00:20:48,833 --> 00:20:50,875
‪เป็นศิษย์ครูคนเดียวกับสุลต่าน ซาเฮบ

159
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
‪แต่ไม่ดังเท่า

160
00:20:53,625 --> 00:20:55,458
‪- ราคาเท่าไหร่
‪- 150 รูปีครับ

161
00:20:57,083 --> 00:20:58,166
‪ไม่เอาดีกว่า ขอบคุณ

162
00:20:59,208 --> 00:21:01,000
‪คุณครับ เรามีโปรโมชั่นอยู่นะครับ

163
00:21:01,083 --> 00:21:04,125
‪ชุดรวมเพลงจาก
‪สถานีวิทยุออลอินเดียเรดิโอ 12 แผ่น

164
00:21:04,208 --> 00:21:08,416
‪ราคาปกติ 1,500 รูปี
‪เราลดเหลือแค่ 1,000 รูปี

165
00:21:09,875 --> 00:21:11,833
‪ไม่ล่ะ ขอบคุณ

166
00:21:15,875 --> 00:21:17,583
‪มีดนตรีสักการะไหมคะ

167
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
‪ไม่มีเนอะ

168
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
‪ไม่มีครับ มีแต่ดนตรีคลาสสิกดั้งเดิม

169
00:21:22,875 --> 00:21:24,791
‪ไว้ฉันกลับมาใหม่ช่วงพัก

170
00:21:28,500 --> 00:21:30,416
‪มีแต่คนอยากได้ดนตรีสักการะ

171
00:21:36,458 --> 00:21:37,916
‪เข้าไปฟังข้างในกันไหมครับ

172
00:21:38,541 --> 00:21:39,666
‪จะบ้าเหรอ

173
00:21:40,333 --> 00:21:41,875
‪ฟังให้เสียดหูเปล่าๆ

174
00:22:03,291 --> 00:22:04,958
‪โคตรไร้สาระเลย

175
00:22:06,625 --> 00:22:10,500
‪ทำไมต้องลดตัวขนาดนี้เพื่อแสดงให้
‪หญิงห่มส่าหรีผ้าไหมกับชายใส่เสื้อกุรตาแพงๆ ดู

176
00:22:12,208 --> 00:22:14,291
‪วันนี้เขาแสดงไม่เป็นสับปะรด

177
00:22:14,375 --> 00:22:16,125
‪แต่คนดูก็ปรบมือให้อยู่ดี

178
00:22:17,750 --> 00:22:20,083
‪ไอ้พวก "สมาชิกรายปี" พวกนี้

179
00:22:20,166 --> 00:22:22,375
‪ใครขึ้นเวทีก็ปรบมือให้หมด

180
00:22:25,083 --> 00:22:27,958
‪แม้แต่นักแสดงที่ไม่มีจุดยืนด้านดนตรี

181
00:22:28,875 --> 00:22:30,583
‪อย่างกับบุฟเฟต์รวมมิตร

182
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
‪ราคะเคร่งขรึม 20 นาที ราคะเบาๆ 15 นาที
‪ต่อด้วยเพลงรัก เพลงสักการะ

183
00:22:34,916 --> 00:22:35,833
‪พอกันที

184
00:22:36,875 --> 00:22:38,958
‪แต่พวกสปอนเซอร์ชอบ

185
00:22:39,916 --> 00:22:41,208
‪ช่างหัวพวกสปอนเซอร์สิ

186
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
‪พวกเขาดันแต่ศิลปินดังหน้าเดิมๆ แค่สี่ห้าคน

187
00:22:44,166 --> 00:22:47,083
‪มีแต่ศิลปินพวกนี้ที่ได้แสดง
‪ทุกอย่างเลยฟังดูซ้ำซากจำเจ

188
00:22:48,083 --> 00:22:52,250
‪ไม่ว่าจะเป็นราคะทำนองไหน
‪ก็ใช้โครงสร้างเดิม ลูกเล่นเดิม

189
00:22:52,333 --> 00:22:53,750
‪เดาได้หมด

190
00:22:55,250 --> 00:22:56,333
‪ขอข้าวเพิ่มครับ

191
00:22:58,458 --> 00:22:59,833
‪แต่ผมไม่เข้าใจเลยนะ

192
00:22:59,916 --> 00:23:02,791
‪พี่ชากีร์เคยบรรเลงได้ไพเราะมาก

193
00:23:04,041 --> 00:23:06,333
‪ผมเคยฟังการบันทึกเสียงของเขาจากยุค 1980

194
00:23:07,958 --> 00:23:10,791
‪คุมเสียงได้นิ่งมาก โน้ตชัดมาก

195
00:23:11,875 --> 00:23:13,541
‪คนเราเปลี่ยนไปได้ขนาดนี้ได้ยังไง

196
00:23:14,333 --> 00:23:15,750
‪เพื่อเงินไง จะมีอะไรซะอีก

197
00:23:17,291 --> 00:23:18,958
‪งั้นทำไมอาจารย์ปู่กับอาจารย์แม่

198
00:23:19,041 --> 00:23:21,250
‪ไม่เข้าสู่ธุรกิจคอนเสิร์ตอะไรนี่ล่ะ

199
00:24:37,875 --> 00:24:38,750
‪อะไร

200
00:24:41,041 --> 00:24:42,041
‪เป็นอะไรไป

201
00:24:42,583 --> 00:24:43,708
‪ผมไม่รู้ครับ

202
00:24:46,583 --> 00:24:47,833
‪หมายความว่ายังไง

203
00:24:48,833 --> 00:24:50,750
‪ผมคิดท่อนเอื้อนใหม่ไม่ออก

204
00:24:51,541 --> 00:24:53,083
‪มันวนซ้ำใช่ไหมล่ะครับ

205
00:24:54,583 --> 00:24:56,208
‪แล้วทำไมถึงซ้ำ

206
00:24:58,041 --> 00:24:59,083
‪ผมไม่รู้ครับ

207
00:25:00,833 --> 00:25:02,750
‪แกซ้อมมาใช่ไหม

208
00:25:03,958 --> 00:25:04,875
‪ครับ

209
00:25:05,666 --> 00:25:07,333
‪แล้วทำไมถึงติด

210
00:25:10,833 --> 00:25:12,125
‪ลองใหม่อีกที

211
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
‪มันซ้ำน่ะครับ

212
00:25:37,083 --> 00:25:37,958
‪ตาแกบ้าง

213
00:27:15,166 --> 00:27:16,375
‪ดี

214
00:29:02,625 --> 00:29:03,750
‪ดีมาก

215
00:29:07,291 --> 00:29:08,125
‪นี่คุณ

216
00:29:08,666 --> 00:29:10,500
‪ปล่อยเขาไปได้แล้ว

217
00:29:10,583 --> 00:29:12,375
‪เพื่อนๆ เขาโทรมาตั้งหลายรอบแล้ว

218
00:29:13,041 --> 00:29:14,333
‪แกอยากไปรึเปล่า

219
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
‪อยากไปสิฮะ

220
00:29:16,208 --> 00:29:19,375
‪แน่ละ ขนาดวันอาทิตย์
‪คุณยังบังคับลูกให้เรียนดนตรีอยู่ได้

221
00:29:19,458 --> 00:29:20,625
‪ไม่งั้นจะให้ทำอะไร

222
00:29:20,708 --> 00:29:22,625
‪เรียนดนตรีไม่ดีตรงไหน

223
00:29:23,375 --> 00:29:26,708
‪ถ้าเป็นอุสตัท ซาเฮบ
‪คงเฆี่ยนลูกๆ จนกว่าจะร้องได้ถูกต้อง

224
00:29:26,791 --> 00:29:30,458
‪- เราฟังเรื่องนี้เป็นร้อยครั้งแล้ว
‪- แต่มันเป็นเรื่องจริง

225
00:29:31,166 --> 00:29:33,625
‪เขาจะผูกผมของลูกๆ กับตะปูบนฝาผนัง

226
00:29:33,708 --> 00:29:36,083
‪ส่วนเราร้องกันสนุกๆ ถูกไหม

227
00:29:36,166 --> 00:29:40,208
‪พ่อจะสอนร้องเพลงดั้งเดิม
‪ในทำนองราคะเดียวกัน กดตัวโน้ตค้างไว้นะ

228
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
‪นั่นแหละ

229
00:29:56,958 --> 00:29:58,083
‪ชาร์เดีย

230
00:29:58,708 --> 00:30:00,541
‪มาเถอะ ทุกคนรออยู่

231
00:30:01,208 --> 00:30:03,041
‪นี่ เข้ามาก่อนสิ

232
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
‪ไม่เอาหรอกลุง

233
00:30:04,041 --> 00:30:06,291
‪เอาน่า มานั่งก่อน

234
00:30:09,250 --> 00:30:12,208
‪ลุงกำลังสอนเขาร้องบันดิช

235
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
‪ลุง ผมไม่รู้เรื่องหรอก

236
00:30:16,166 --> 00:30:17,500
‪ให้ชาร์เดียไปเล่นกับผมเหอะ

237
00:30:17,583 --> 00:30:20,458
‪บันดิชเป็นการประพันธ์ดนตรีที่ทรงคุณค่ามาก

238
00:30:21,583 --> 00:30:23,541
‪เมื่อนักดนตรีสองคนแต่งงานกัน

239
00:30:23,625 --> 00:30:25,666
‪เขาจะมอบบันดิชแทนสินสอด

240
00:30:25,750 --> 00:30:28,208
‪มันเคยมีค่าเท่าชีวิตเลยนะ

241
00:30:28,291 --> 00:30:29,750
‪ทรมานเด็กพวกนี้ทำไมคะ

242
00:30:29,833 --> 00:30:31,583
‪ปล่อยพวกเขาไปเล่นเถอะ

243
00:30:32,875 --> 00:30:37,666
‪ไปๆ บินไป บินกลับรังไป

244
00:30:38,166 --> 00:30:43,750
‪ไปๆ บินไป บินกลับรังไป

245
00:30:44,625 --> 00:30:48,333
‪ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง

246
00:30:52,500 --> 00:30:57,541
‪ยินดีต้อนรับกลับสู่รายการฆราณะของเราค่ะ

247
00:30:58,583 --> 00:31:00,083
‪ก่อนพักโฆษณา

248
00:31:00,166 --> 00:31:05,083
‪คุณมุกุนต์ได้ให้ความกระจ่างแก่เรา
‪เรื่องประวัติศาสตร์ของสถาบันดนตรีอัลวาร์

249
00:31:05,166 --> 00:31:09,625
‪คุณมุกุนต์ไม่เพียงเป็นนักขับร้องคนเดียว
‪ที่ฝึกการร้องแบบอัลวาร์

250
00:31:10,291 --> 00:31:14,875
‪เขายังเขียนหนังสือ
‪เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ดนตรีอัลวาร์อีกด้วย

251
00:31:14,958 --> 00:31:17,541
‪ชื่อ เปลวไฟนิรันดร์

252
00:31:18,750 --> 00:31:21,375
‪คุณมุกุนต์คะ ขออนุญาตชวนคุยหัวข้อต่อไปนะคะ

253
00:31:22,416 --> 00:31:27,625
‪คุณได้เขียนเอาไว้ในหนังสือว่า
‪ดนตรีประเภทนี้เปลี่ยนไปตามกาลเวลา

254
00:31:27,708 --> 00:31:31,666
‪จนกระทั่งสูญเสียแก่นสำคัญไปในปัจจุบันนี้

255
00:31:32,625 --> 00:31:33,666
‪จริงครับ

256
00:31:34,666 --> 00:31:37,666
‪หลายคนไม่ชอบที่ผมเขียนเรื่องนี้

257
00:31:37,750 --> 00:31:40,625
‪มีคนตำหนิผมด้วยซ้ำ

258
00:31:41,458 --> 00:31:46,208
‪แต่ถ้าวันนี้มีคนอยากฟังดนตรีแนวนี้
‪พวกเขาจะหาฟังได้ที่ไหนคะ

259
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
‪หาไม่ได้แล้วครับ

260
00:31:51,125 --> 00:31:56,208
‪แทบเป็นไปไม่ได้เลย
‪ที่จะหาดนตรีประเภทนี้ฟังในสมัยนี้

261
00:31:57,458 --> 00:31:58,875
‪ความบริสุทธิ์ดุจสวรรค์เยี่ยงนั้น

262
00:31:59,791 --> 00:32:03,125
‪ครูของผม อาจารย์วินายัก ประธาน
‪บอกผมเสมอว่า

263
00:32:03,208 --> 00:32:06,666
‪ถ้าอยากฟังดนตรีของอุสตัท

264
00:32:06,750 --> 00:32:11,083
‪มีเพียงคนเดียวเท่านั้นในโลกที่บรรเลงได้
‪อาจารย์สินธุไพ ชาเทพ

265
00:32:11,833 --> 00:32:14,333
‪เรามักจะเรียกท่านด้วยความรักว่า
‪"อาจารย์แม่"

266
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
‪ครูของเราพูดว่าดนตรีของเขา

267
00:32:19,041 --> 00:32:21,625
‪เทียบชั้นท่านไม่ได้เลย

268
00:32:22,750 --> 00:32:24,458
‪ทำไมท่านถึงได้พิเศษขนาดนั้นคะ

269
00:32:26,583 --> 00:32:28,958
‪ผมถามคำถามนี้กับครูผมหลายครั้ง

270
00:32:29,916 --> 00:32:34,916
‪เขาบอกว่าดนตรีของท่านนั้น
‪มิอาจบรรยายเป็นคำพูดได้

271
00:32:35,541 --> 00:32:38,250
‪- แต่ว่ามีการบันทึกเสียงเอาไว้ไหมคะ
‪- ไม่มีครับ

272
00:32:39,375 --> 00:32:41,916
‪อาจารย์แม่ไม่เคยอนุญาตให้ใคร
‪บันทึกเสียงดนตรีของท่าน

273
00:32:43,333 --> 00:32:47,250
‪อย่าว่าแต่คำสัมภาษณ์เลย
‪ขนาดรูปถ่ายสักใบยังแทบไม่มี

274
00:32:48,041 --> 00:32:51,000
‪ท่านแตกต่างมาก ท่านเป็นนักพรตหญิง

275
00:32:54,708 --> 00:32:56,541
‪ตอนเด็กน่ารักนะเนี่ย

276
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
‪น่าเอ็นดูเชียว

277
00:32:58,625 --> 00:32:59,958
‪แล้วตอนนี้ไม่น่ารักเหรอ

278
00:33:01,666 --> 00:33:03,416
‪ทำไมก่อนหน้านี้ไม่เคยเปิดให้ฉันดูบ้าง

279
00:33:04,500 --> 00:33:08,041
‪ฉันฟังเรื่องพ่อคุณมาเยอะมาก
‪แต่เพิ่งเคยเห็นหน้าเขานี่แหละ

280
00:33:08,125 --> 00:33:09,666
‪แต่ก่อนมันเป็นเทปวิดีโอ

281
00:33:09,750 --> 00:33:11,375
‪ผมเพิ่งอัดใส่แผ่นเมื่อวานนี่เอง

282
00:33:13,083 --> 00:33:15,208
‪ฉันอยากฟังพ่อคุณร้องเพลง

283
00:33:16,458 --> 00:33:18,875
‪ชีวิตเขาน่าสนใจกว่านั้นอีก

284
00:33:20,416 --> 00:33:21,791
‪เสียงร้องเขาก็งั้นๆ

285
00:33:26,375 --> 00:33:29,041
‪- ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม
‪- ได้สิ

286
00:33:29,666 --> 00:33:33,583
‪เตชัสบอกฉันว่าพ่อคุณมีเทปเก่าๆ ของอาจารย์แม่

287
00:33:34,208 --> 00:33:35,333
‪เทปอะไร

288
00:33:36,333 --> 00:33:39,791
‪ที่ท่านบรรยายให้ศิษย์อาวุโสฟังในเบลกวม

289
00:33:40,500 --> 00:33:41,958
‪แต่จะมีเทปได้ยังไง

290
00:33:42,541 --> 00:33:45,458
‪ดูเหมือนการิม ซาเฮบจะแอบอัดไว้อย่างลับๆ

291
00:33:46,708 --> 00:33:49,083
‪ใช่ พ่อผมเคยพูดเรื่องนี้ครั้งหนึ่ง

292
00:33:49,875 --> 00:33:52,041
‪แต่ผมไม่เคยเห็นเทปที่ว่าเลย

293
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
‪ช่างเถอะ ได้เอาไปให้แม่ดูไหม

294
00:33:58,083 --> 00:33:59,833
‪น่าจะเอาให้ดูนะ ท่านจะต้องดีใจมากๆ

295
00:34:00,500 --> 00:34:03,125
‪รู้ไหมว่าแม่อ่อนไหวเรื่องพ่อแค่ไหน

296
00:34:03,708 --> 00:34:05,208
‪ให้ดูจะยิ่งแย่ไปกว่าเดิม

297
00:34:18,875 --> 00:34:20,791
‪ฉันไปละ มืดแล้ว

298
00:34:39,083 --> 00:34:40,625
‪(เสน่หา)

299
00:34:45,583 --> 00:34:47,416
‪(ขอโทษนะ)

300
00:34:52,541 --> 00:34:54,000
‪(ส่งข้อความแล้ว)

301
00:35:35,458 --> 00:35:38,541
‪อย่าสกัดกั้นความคิดที่หลั่งไหลอยู่ในจิต

302
00:35:39,958 --> 00:35:42,083
‪แค่สังเกตความคิดเหล่านั้น

303
00:35:44,541 --> 00:35:47,125
‪ให้อารมณ์ที่สะกดกลั้นไว้

304
00:35:47,666 --> 00:35:49,291
‪ออกมาข้างหน้า

305
00:35:50,666 --> 00:35:52,708
‪ไม่ว่าจะดีหรือเลว ปล่อยมาทั้งหมด

306
00:35:54,541 --> 00:35:58,708
‪มันมีอยู่ จงสังเกตอารมณ์เหล่านั้น

307
00:36:05,708 --> 00:36:09,583
‪เช่นเดียวกับจิต
‪กายเองก็พยายามจะสื่อสารกับคุณ

308
00:36:13,375 --> 00:36:15,541
‪พยายามฟังเสียงของกาย

309
00:36:37,916 --> 00:36:40,250
‪ยายมีเรื่องจะบอก

310
00:36:41,291 --> 00:36:43,291
‪แต่นึกไม่ออกว่าเรื่องอะไร

311
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
‪ถ้าเป็นค่าไฟ ผมจะไปจ่ายวันนี้

312
00:36:46,375 --> 00:36:48,750
‪ไม่ๆ ไม่ใช่ค่าไฟ

313
00:36:48,833 --> 00:36:50,083
‪เป็นเรื่องอื่น

314
00:36:51,083 --> 00:36:52,583
‪ใช่เรื่องยาของยายไหม

315
00:36:53,416 --> 00:36:55,208
‪ไม่ใช่เรื่องยาด้วย

316
00:36:56,000 --> 00:36:57,958
‪ช่างเถอะ ยายจำไม่ได้

317
00:36:59,625 --> 00:37:01,083
‪ตกลงโทรไปหาแม่หรือยัง

318
00:37:02,166 --> 00:37:03,791
‪ผมเพิ่งคุยกับแม่เมื่อวานนี้เอง

319
00:37:03,875 --> 00:37:04,875
‪แล้วแม่ว่าไง

320
00:37:06,333 --> 00:37:07,875
‪บอกว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี

321
00:37:09,833 --> 00:37:12,041
‪ฉันล่ะไม่เข้าใจแม่แกเลย

322
00:37:12,125 --> 00:37:14,833
‪พูดกับแกอย่าง พูดกับฉันอย่าง

323
00:37:14,916 --> 00:37:17,750
‪ในใจก็คิดไปอีกอย่าง

324
00:37:17,833 --> 00:37:19,500
‪มีอะไรอีกล่ะครับ

325
00:37:19,583 --> 00:37:21,625
‪เมื่อวานแม่แกร้องไห้ทางโทรศัพท์

326
00:37:22,708 --> 00:37:25,375
‪บอกว่าฉันควรคุยกับแก

327
00:37:26,041 --> 00:37:27,208
‪เรื่องอะไร

328
00:37:27,291 --> 00:37:28,583
‪เรื่องหางานทำ

329
00:37:29,750 --> 00:37:32,166
‪ผมก็ทำงานกับกิชอร์อยู่นี่ไง

330
00:37:32,250 --> 00:37:34,250
‪ยายก็บอกไปอย่างนั้น

331
00:37:34,333 --> 00:37:36,375
‪แต่เขาพูดว่า "นั่นไม่ใช่งานจริงจัง"

332
00:37:36,458 --> 00:37:40,500
‪"กิชอร์ให้ค่าจ้างไม่กี่ตังค์" ประมาณนี้

333
00:37:41,666 --> 00:37:43,625
‪นี่แม่พูดหรือยายพูดเอง

334
00:37:44,458 --> 00:37:45,875
‪ฉันจะพูดทำไม

335
00:37:47,000 --> 00:37:49,208
‪แม่รู้ได้ยังไงว่าผมหาเงินได้เท่าไหร่

336
00:37:49,708 --> 00:37:51,083
‪ผมไม่เคยบอกแม่

337
00:37:51,791 --> 00:37:55,291
‪แต่เขารู้ว่าเงินเราขาดมือตลอด

338
00:37:55,375 --> 00:37:58,083
‪ทั้งค่าเช่าบ้าน ค่ารักษาวิชุ…

339
00:37:58,666 --> 00:38:01,000
‪เขาคนเดียวจะไปจ่ายยังไงไหว

340
00:38:01,833 --> 00:38:05,083
‪อย่าเอาแม่มาอ้างเลย ยาย

341
00:38:05,708 --> 00:38:08,708
‪ถ้ายายให้ผมอาศัยอยู่ด้วยไม่ไหว ก็บอกมาตรงๆ

342
00:38:08,791 --> 00:38:09,958
‪ผมจะไปเดี๋ยวนี้เลย

343
00:38:10,041 --> 00:38:12,666
‪ทำไมแกพูดจาแบบนี้

344
00:38:12,750 --> 00:38:15,000
‪เราแค่เป็นห่วงอนาคตของแก

345
00:38:15,750 --> 00:38:19,250
‪ฟังนะ ยาย
‪ผมต้องเลือกระหว่างดนตรีของผมกับงาน

346
00:38:19,333 --> 00:38:21,041
‪ผมทำทั้งสองอย่างไม่ได้

347
00:38:21,541 --> 00:38:22,958
‪ทำไมถึงไม่ได้

348
00:38:23,625 --> 00:38:26,583
‪เพื่อนๆ แกมีงานทำกันทุกคนไม่ใช่เหรอ

349
00:38:26,666 --> 00:38:29,333
‪เตชัสก็ทำงานไม่ใช่เหรอ
‪เสน่หาก็ทำงานไม่ใช่เหรอ

350
00:38:30,041 --> 00:38:31,625
‪แต่ผมไม่อยากทำ

351
00:38:32,750 --> 00:38:34,416
‪ผมไปจากที่นี่ก็ได้ถ้ายายต้องการ

352
00:38:35,458 --> 00:38:37,166
‪ปึงปังแบบนี้ใช้ได้ที่ไหน

353
00:38:37,250 --> 00:38:39,333
‪หัวดื้อพอๆ กับพ่อแกเลย

354
00:38:40,000 --> 00:38:41,666
‪แล้วดูสิว่าชีวิตช่วงหลังของเขาก็ลำบาก

355
00:38:44,625 --> 00:38:46,666
‪อย่าเทียบผมกับพ่อ

356
00:38:47,375 --> 00:38:50,458
‪ถ้าผมไม่ประสบความสำเร็จ
‪ผมจะไม่โทษฟ้าโทษดินไปทั่วหรอก

357
00:38:53,666 --> 00:38:56,541
‪ฉันไม่รู้แล้วว่าจะพูดยังไงกับเด็กคนนี้

358
00:39:05,875 --> 00:39:07,583
‪อาจารย์ปู่ ให้เริ่มเลยไหมคะ

359
00:39:11,333 --> 00:39:13,666
‪เอาละค่ะ เราพร้อมจะเริ่มกันแล้ว

360
00:39:14,916 --> 00:39:18,250
‪ฉันรู้ว่าพวกคุณหลายคนมาที่นี่
‪เพราะบทความที่ฉันเขียนไปเมื่อสัปดาห์ก่อน

361
00:39:18,833 --> 00:39:23,458
‪และฉันไม่ได้พูดเกินจริงเลยที่บอกว่า
‪บุรุษผู้นี้เป็นอัจฉริยะไร้ชื่อ

362
00:39:23,541 --> 00:39:25,000
‪เป็นเพชรในตมแห่งมุมไบ

363
00:39:25,791 --> 00:39:29,458
‪อาจารย์ปู่คะ ฉันขอขอบคุณอาจารย์
‪แทนพวกเราทุกคนในคืนนี้ด้วยค่ะ

364
00:39:29,541 --> 00:39:31,333
‪ที่ยอมมาแสดงให้พวกเราได้ฟังกัน

365
00:39:32,291 --> 00:39:36,291
‪ฉันคิดว่าจะหยุดพูดเพียงเท่านั้น
‪และให้อาจารย์ปู่ได้ร่ายมนตร์วิเศษของท่าน

366
00:39:41,083 --> 00:39:44,041
‪ที่รีน่าพูดเป็นภาษาอังกฤษเมื่อครู่

367
00:39:44,791 --> 00:39:46,791
‪ผมหูแทบไม่กระดิก

368
00:39:48,541 --> 00:39:52,000
‪แต่ผมจะพยายามขับร้องอะไรดีๆ
‪ให้พวกคุณฟังกันนะ

369
00:41:59,041 --> 00:42:00,916
‪ไม่ใช่ แกไม่ฟังเลย

370
00:42:20,708 --> 00:42:22,375
‪เปิดคอกว้างๆ ตอนร้อง

371
00:43:36,375 --> 00:43:37,291
‪ลุกได้แล้วครับ

372
00:43:40,625 --> 00:43:42,916
‪ความดันโลหิตของเขาต่ำแค่นั้นแหละ

373
00:43:43,875 --> 00:43:44,916
‪ต่ำแค่ไหนครับ

374
00:43:45,666 --> 00:43:48,375
‪หกสิบ คราวก่อน 80

375
00:43:48,458 --> 00:43:49,333
‪อุ้ย

376
00:43:50,166 --> 00:43:51,958
‪มีอาการอะไรอีกไหมครับ

377
00:43:52,625 --> 00:43:55,333
‪ผมปวดหลังมาก แถวๆ บั้นเอว

378
00:43:57,083 --> 00:44:00,000
‪ปัสสาวะกับอุจจาระปกติดีไหมครับ

379
00:44:00,666 --> 00:44:04,791
‪ครับ ปกติดี แค่ปวดหลัง

380
00:44:05,708 --> 00:44:07,916
‪แล้วที่ไอล่ะครับ

381
00:44:08,000 --> 00:44:08,958
‪อ๋อ ใช่

382
00:44:10,416 --> 00:44:14,583
‪บางครั้งผมไอเยอะมากตอนกลางคืน

383
00:44:15,791 --> 00:44:18,458
‪พอเริ่มปุ๊บก็ไอไม่หยุดเลย

384
00:44:19,416 --> 00:44:22,208
‪ตอนนั้นหนาวไหมครับ มีไข้ไหมครับ

385
00:44:22,958 --> 00:44:24,791
‪ไม่มี แค่ไออย่างเดียว

386
00:44:28,500 --> 00:44:29,416
‪โอเคครับ

387
00:44:30,250 --> 00:44:32,500
‪รับยาไป

388
00:44:32,583 --> 00:44:35,166
‪แล้วเดือนหน้ามาใหม่

389
00:44:35,250 --> 00:44:36,125
‪ได้ครับ

390
00:44:36,208 --> 00:44:38,666
‪ผมสั่งยาแก้ปวดหลังให้คุณด้วย

391
00:44:39,333 --> 00:44:42,333
‪กินเฉพาะเวลาปวดมากจริงๆ
‪ถ้าไม่ปวดมากไม่ต้องกินนะครับ

392
00:44:43,250 --> 00:44:46,166
‪แล้วก็ดื่มน้ำให้เยอะๆ

393
00:44:47,458 --> 00:44:49,833
‪- คุณออกกำลังกายไหม
‪- ไม่ครับ

394
00:44:51,500 --> 00:44:55,208
‪งั้นพาเขาเดินออกกำลังกาย
‪อย่างน้อยสัปดาห์ละสองหรือสามครั้ง

395
00:44:55,291 --> 00:44:56,875
‪ได้ครับ หมอ

396
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
‪ต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ

397
00:45:03,541 --> 00:45:06,833
‪รวมของคราวที่แล้วด้วยก็ 450 รูปีครับ

398
00:45:08,250 --> 00:45:10,875
‪ผมขอจ่ายหมออาทิตย์หน้าได้ไหม

399
00:45:10,958 --> 00:45:13,500
‪- ได้สิครับ
‪- ไม่เป็นไรครับ ผมมี

400
00:45:13,583 --> 00:45:16,791
‪- ไว้จ่ายทีหลังก็ได้ ไม่เป็นไร
‪- ไม่มีปัญหาครับ

401
00:45:28,333 --> 00:45:30,375
‪เป็นอะไร คิดอะไรอยู่

402
00:45:31,416 --> 00:45:32,375
‪เปล่าครับ

403
00:45:33,291 --> 00:45:34,416
‪หัวเสียรึ

404
00:45:35,250 --> 00:45:38,791
‪เปล่าครับ อาจารย์ดูแลสุขภาพตัวเองเถอะ

405
00:45:39,875 --> 00:45:41,708
‪ฉันไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น

406
00:45:42,500 --> 00:45:44,333
‪ฉันหมายถึงเรื่องเมื่อคืนก่อน

407
00:45:45,291 --> 00:45:46,291
‪ทำไมครับ

408
00:45:48,041 --> 00:45:49,375
‪แกหัวเสียรึ

409
00:45:50,583 --> 00:45:53,416
‪เปล่า ผมแค่โมโหตัวเอง แค่นั้นแหละ

410
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
‪มีเรื่องอะไรให้ต้องโมโหด้วย

411
00:45:56,916 --> 00:46:00,541
‪ก็แค่คืนนั้นร้องได้ไม่ดี แล้วไงล่ะ

412
00:46:04,708 --> 00:46:07,583
‪- มีใครพูดอะไรกับแกรึเปล่า
‪- เปล่าครับ

413
00:46:11,083 --> 00:46:12,916
‪งั้นทำไมดูกระสับกระส่ายขนาดนี้

414
00:46:14,625 --> 00:46:16,166
‪แกจะรีบไปไหน

415
00:46:20,041 --> 00:46:23,166
‪คนอายุเท่านี้มีหน้าที่แค่ฝึกซ้อม
‪เท่านั้นเองที่แกต้องทำ

416
00:46:26,000 --> 00:46:28,166
‪ผมไม่ทำอะไรเลยนอกจากซ้อม

417
00:46:29,041 --> 00:46:30,625
‪แต่ก็ยังเกิดเรื่องแบบนี้อยู่เรื่อยๆ

418
00:46:31,916 --> 00:46:33,458
‪ผมเลยโมโหตัวเอง

419
00:46:35,000 --> 00:46:38,291
‪จริงเหรอ แค่นี้ก็โมโหแล้วเหรอ

420
00:46:41,166 --> 00:46:42,750
‪แกอายุเท่าไหร่

421
00:46:42,833 --> 00:46:43,750
‪ยี่สิบสี่ครับ

422
00:46:45,000 --> 00:46:49,458
‪จนกว่าจะอายุ 40
‪เราไม่ควรต้องคิดอะไรเลยนอกจากเรื่องซ้อม

423
00:46:50,708 --> 00:46:53,583
‪เราพูดอะไรต่อหน้าอาจารย์แม่ไม่ได้เลย

424
00:46:54,291 --> 00:46:57,166
‪ทำได้แค่ก้มหน้าก้มตาร้องเพลงไป

425
00:46:58,875 --> 00:47:01,125
‪แกรีบร้อนอยากเก่งไวๆ รึไง

426
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
‪เปล่าครับ

427
00:47:06,500 --> 00:47:10,333
‪กิชอร์ได้บอกแกเรื่องคอนเสิร์ตวันครูรึยัง

428
00:47:10,416 --> 00:47:13,291
‪ครับ เตชัสกับเสน่หาจะขึ้นแสดงใช่ไหมครับ

429
00:47:14,708 --> 00:47:16,291
‪แล้วแกไม่ขึ้นเหรอ

430
00:47:17,291 --> 00:47:20,000
‪กิชอร์ไม่ได้พูดอะไรกับผมเลย

431
00:47:20,833 --> 00:47:24,083
‪- แหงละ แกต้องร้องด้วย
‪- ครับ

432
00:47:24,916 --> 00:47:27,500
‪- เริ่มเตรียมตัวได้แล้ว
‪- ครับ

433
00:48:41,208 --> 00:48:43,250
‪ให้ตาย อากาศหนาวมากเลย

434
00:48:44,291 --> 00:48:46,458
‪ตอนเช้าได้ตัวสั่นกันแน่ๆ

435
00:48:47,833 --> 00:48:50,375
‪อากาศแบบนี้แหละเหมาะ

436
00:48:50,458 --> 00:48:53,833
‪สำหรับกินอาลูทิกกีร้อนๆ กับชาที่รัมดัส

437
00:48:54,666 --> 00:48:58,208
‪จริงๆ แล้วเขาเดินทางไกลขนาดนี้
‪เพื่อมากินอาลูทิกกีของรัมดัสนี่แหละ

438
00:48:59,083 --> 00:49:01,916
‪เขาไม่ได้สนใจการแสดงอะไรหรอก

439
00:49:02,000 --> 00:49:03,041
‪แหงละ

440
00:49:03,541 --> 00:49:05,458
‪ผมฟังอาจารย์ร้องมาตั้งกี่รอบแล้ว

441
00:49:06,208 --> 00:49:08,166
‪ความสุขที่แท้จริงคือของกินต่างหาก

442
00:49:08,250 --> 00:49:11,666
‪ข้าวเม่าที่นั่นก็อร่อย ใส่ถั่วลิสงทอดกรุบๆ

443
00:49:12,375 --> 00:49:13,500
‪ผมโง่เองครับ

444
00:49:14,291 --> 00:49:17,041
‪ผมนึกว่าเราเดินทางกันแต่มืด

445
00:49:17,125 --> 00:49:18,833
‪เพื่อไปฟังอาจารย์บรรเลง

446
00:49:18,916 --> 00:49:20,541
‪แต่พวกคุณเดินทางไปหาของกินซะนี่

447
00:49:21,458 --> 00:49:24,875
‪นี่ การบรรเลงของอาจารย์น่ะ
‪มันแล้วแต่ดวงจริงๆ

448
00:49:25,458 --> 00:49:27,750
‪เวลาเขาเล่นดี เขาก็เล่นดีมาก

449
00:49:27,833 --> 00:49:30,250
‪เวลาเขาเล่นแย่ มันฟังไม่ไหวจริงๆ

450
00:49:31,083 --> 00:49:34,083
‪ขึ้นอยู่กับดวงเพราะเขาเป็นอัจฉริยะ

451
00:49:35,291 --> 00:49:38,458
‪เขาลองวิธีการใหม่ๆ ในทุกการแสดง
‪ทดลองไปเรื่อย

452
00:49:39,291 --> 00:49:41,625
‪ถ้าได้ผล ก็แปลว่าแจ็กพอตแตก

453
00:49:41,708 --> 00:49:44,916
‪ใช่ แต่นี่แหละคือเหตุผล
‪ที่เราต้องไปฟังเขาสิบรอบ

454
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
‪เจอบรรเลงดีแค่สี่รอบ

455
00:49:48,000 --> 00:49:51,458
‪ผมสังหรณ์ใจว่าคืนนี้เขาจะบรรเลงได้ดี

456
00:49:51,541 --> 00:49:54,000
‪ที่นั่นสวยงาม อยู่ท่ามกลางธรรมชาติ

457
00:49:54,750 --> 00:49:56,750
‪ธรรมชาติไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย

458
00:49:56,833 --> 00:49:58,333
‪ขอแค่มีรัม

459
00:49:58,958 --> 00:50:00,916
‪ถ้ามีคนเตรียมไว้ให้ เขาก็จะบรรเลงได้ดี

460
00:50:01,000 --> 00:50:03,333
‪ไม่เอาน่า ดื่มรัมแต่หัวรุ่งเนี่ยนะ

461
00:50:03,416 --> 00:50:07,458
‪ไม่สำคัญหรอกว่ากลางวันหรือกลางคืน

462
00:50:07,541 --> 00:50:09,583
‪ได้กรอกปากสักสองเป๊ก

463
00:50:10,291 --> 00:50:12,041
‪มือเขาจะพลิ้วเลย

464
00:50:12,916 --> 00:50:15,333
‪พ่อฮะ วันนี้อาจารย์จะบรรเลงราคะเพลงไหน

465
00:50:15,416 --> 00:50:16,833
‪ยังตื่นอยู่เหรอ

466
00:50:17,666 --> 00:50:19,208
‪นอนต่อซะ

467
00:50:19,291 --> 00:50:21,750
‪ไม่งั้นได้สัปหงกตอนดูการแสดงแน่ๆ

468
00:50:23,291 --> 00:50:25,625
‪บอกพ่อสิ ตอนเช้าเขาเล่นราคะเพลงไหนกัน

469
00:50:26,833 --> 00:50:29,291
‪- โตฑี
‪- กับอะไร

470
00:50:30,833 --> 00:50:33,125
‪- ไภรพ
‪- แล้วอะไรอีก

471
00:50:36,791 --> 00:50:39,833
‪ถ้าบอกได้อีกสองชื่อ

472
00:50:39,916 --> 00:50:42,250
‪จะให้กินช็อกโกแลตตอนเช้า

473
00:50:43,583 --> 00:50:44,833
‪ลลิต

474
00:50:44,916 --> 00:50:46,958
‪เก่ง อีกหนึ่งชื่อ

475
00:50:48,416 --> 00:50:51,250
‪- มารวะ
‪- มารวะเป็นราคะเช้าเหรอ

476
00:50:51,333 --> 00:50:52,333
‪ไม่ใช่ครับ

477
00:50:53,791 --> 00:50:55,125
‪ผมไม่รู้แล้ว

478
00:50:55,958 --> 00:50:58,500
‪เมื่อกี้เธอบอกว่าไภรพ มีอะไรคล้ายๆ กันไหม

479
00:50:58,583 --> 00:50:59,416
‪อาฮีร์ ไภรพ

480
00:50:59,500 --> 00:51:00,333
‪ถูกต้อง

481
00:51:01,375 --> 00:51:03,791
‪ตอนเช้าอย่าลืมทวงช็อกโกแลตล่ะ

482
00:51:04,458 --> 00:51:05,375
‪ทีนี้ก็หลับได้แล้ว

483
00:51:05,458 --> 00:51:06,583
‪แต่พ่อทำให้ผมตื่น

484
00:51:06,666 --> 00:51:08,708
‪โอเคๆ นอนเถอะ

485
00:51:11,875 --> 00:51:15,083
‪มีเรื่องเล่าอีกเรื่อง
‪เกี่ยวกับอาจารย์และเพลงลลิต

486
00:51:15,166 --> 00:51:18,166
‪ชูโภจากโกลกาตาเล่าให้ฟัง

487
00:51:18,833 --> 00:51:22,666
‪ครั้งหนึ่งเขาต้องขึ้นบรรเลงตอนตีห้า
‪ที่งานโดเวอร์เลน

488
00:51:22,750 --> 00:51:26,000
‪เขาประกาศว่าจะบรรเลงเพลงลลิต

489
00:51:26,708 --> 00:51:29,000
‪คนดูคนหนึ่งพูดว่า

490
00:51:29,083 --> 00:51:32,291
‪"อาทิตย์ก่อนคุณเพิ่งบรรเลงลลิตที่เดลี

491
00:51:33,250 --> 00:51:34,708
‪เล่นเพลงอื่นเถอะ"

492
00:51:35,583 --> 00:51:37,250
‪เขาตอบว่า

493
00:51:37,333 --> 00:51:41,416
‪"ไม่ใช่แค่อาทิตย์ที่แล้วหรอก
‪ผมเล่นแต่ลลิตมาสองเดือนแล้ว

494
00:51:42,083 --> 00:51:43,875
‪เพลงนี้โกรธผมอยู่

495
00:51:44,625 --> 00:51:46,916
‪ผมเลยพยายามงอนง้อให้มันคืนดีด้วย"

496
00:51:47,916 --> 00:51:51,791
‪ว่ากันว่าเขาบรรเลงลลิตได้เสนาะหูที่สุดในวันนั้น

497
00:51:52,375 --> 00:51:56,750
‪ผู้ชมนับพันพากันตกตะลึง

498
00:51:58,208 --> 00:51:59,291
‪ว้าว

499
00:52:00,041 --> 00:52:01,416
‪เขาบ้ามาก

500
00:53:13,458 --> 00:53:15,416
‪เกิดอะไรขึ้น แกเป็นอะไรรึเปล่า

501
00:53:16,041 --> 00:53:17,166
‪ผมไม่เป็นไร

502
00:53:21,000 --> 00:53:23,208
‪นี่จ้ะ ดื่มน้ำอุ่นเสียหน่อย

503
00:53:25,541 --> 00:53:27,750
‪- ยายไปรอข้างนอกเถอะ เดี๋ยวผมออกไป
‪- ได้จ้ะ

504
00:54:01,083 --> 00:54:02,708
‪นี่ ยาอมแก้ไอ

505
00:54:02,791 --> 00:54:03,833
‪ไม่เอาครับ

506
00:54:04,583 --> 00:54:06,125
‪ไม่สวมเสื้อกุรตาเหรอ

507
00:54:06,208 --> 00:54:07,791
‪ไว้ผมไปเปลี่ยนที่โน่น

508
00:54:07,875 --> 00:54:10,416
‪- ใส่ตอนนี้เดี๋ยวยับ
‪- ไปกันเถอะ

509
00:54:10,500 --> 00:54:11,666
‪อวยพรให้ผมหน่อย

510
00:54:11,750 --> 00:54:14,458
‪ทำไมที่นี่ล่ะ ยังมีเวลา

511
00:54:14,541 --> 00:54:16,333
‪ผมจะนั่งมอเตอร์ไซค์ไป ยายตามไปทีหลัง

512
00:54:16,416 --> 00:54:17,583
‪แต่ยายแต่งตัวเสร็จแล้ว

513
00:54:18,208 --> 00:54:19,750
‪ผมต้องการความเงียบระหว่างทาง

514
00:54:19,833 --> 00:54:21,458
‪ยายไม่จะพูดอะไรเลย

515
00:54:22,541 --> 00:54:24,125
‪ยายไปเองเถอะนะ

516
00:54:24,208 --> 00:54:25,416
‪แล้วเสื้อกุรตาของแกล่ะ

517
00:54:26,583 --> 00:54:27,416
‪ขอโทษครับ

518
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
‪- ยายถือไปให้ไหม
‪- ไม่ต้อง

519
00:54:30,666 --> 00:54:32,666
‪เดี๋ยว ยายหยิบโยเกิร์ตหวานก่อน

520
00:54:32,750 --> 00:54:35,000
‪กินโยเกิร์ตก่อนร้องเหรอ ล้อเล่นรึเปล่า

521
00:54:35,083 --> 00:54:36,750
‪งั้นก็กินน้ำตาลเอาฤกษ์เอาชัย

522
00:54:37,833 --> 00:54:39,291
‪ไว้เจอกันในงานครับ

523
00:54:55,500 --> 00:54:59,083
‪ถ้าเจ้าอยากเรียนดนตรีของฉัน

524
00:54:59,750 --> 00:55:04,000
‪จงลืมคนดูและสิ่งอื่นๆ ไป

525
00:55:05,625 --> 00:55:11,208
‪ฉันไม่ได้ร้องให้คนดูหรือผู้อุปถัมภ์ฟัง

526
00:55:12,833 --> 00:55:15,583
‪ฉันไม่สนใจที่จะโอ้อวด

527
00:55:15,666 --> 00:55:17,958
‪ว่าฉันฝึกราคะซับซ้อนสำเร็จไปกี่เพลง

528
00:55:18,041 --> 00:55:21,916
‪หรือฉันฝึกหนักแค่ไหน

529
00:55:23,541 --> 00:55:28,416
‪ฉันร้องให้ครูของฉันฟังเท่านั้น

530
00:55:29,000 --> 00:55:31,083
‪และร้องให้พระเจ้า

531
00:55:33,625 --> 00:55:35,708
‪วันก่อนมีคนถามฉันว่า

532
00:55:36,375 --> 00:55:40,583
‪"อาจารย์แม่ ราคะที่เราเลือก

533
00:55:41,208 --> 00:55:44,375
‪ควรขึ้นอยู่กับผู้ชมไม่ใช่หรือ

534
00:55:46,000 --> 00:55:50,583
‪ฉันตอบไปว่า "ในห้องมีคน 200 คน

535
00:55:51,500 --> 00:55:54,458
‪คน 200 คนมี 200 ความคิด

536
00:55:55,208 --> 00:55:57,791
‪เจ้าจะเอาใจผู้ชมกี่คนกันล่ะ

537
00:55:58,541 --> 00:56:01,125
‪เจ้าเป็นลิงในคณะละครสัตว์งั้นหรือ"

538
00:56:04,125 --> 00:56:07,250
‪เรามีคนจอมปลอมมากมาย

539
00:56:07,333 --> 00:56:12,750
‪ที่พยายามใส่ลูกคอพิลึกพิลั่นสารพัด
‪โดยอ้างชื่อดนตรีดั้งเดิม

540
00:56:13,750 --> 00:56:20,500
‪โชคดีที่นั่นไม่ใช่การฝึกฝน
‪ที่ฉันได้รับจากอาจารย์ของฉัน

541
00:56:22,250 --> 00:56:24,083
‪เขาจะพูดเสมอว่า

542
00:56:24,958 --> 00:56:27,750
‪"เมื่อเจ้าหลับตาลง แล้วเปล่งโน้ตตัวแรกออกมา

543
00:56:28,500 --> 00:56:34,208
‪จิตห้ามว่อกแว่ก
‪ต้องคิดถึงแต่เพลงที่จะร้องเท่านั้น

544
00:56:35,500 --> 00:56:40,458
‪ดังนั้นไม่สำคัญหรอกหากเจ้าล้มเหลวในวันนั้น

545
00:56:41,416 --> 00:56:46,333
‪เพราะอย่างน้อย
‪เจ้าก็พยายามอย่างจริงใจที่สุดแล้ว"

546
00:56:54,750 --> 00:56:55,833
‪สวัสดีครับ

547
00:56:57,083 --> 00:57:01,625
‪ผมขอต้อนรับทุกท่าน
‪เข้าสู่งานฉลองวันครูในวันนี้

548
00:57:03,125 --> 00:57:05,000
‪เป็นวันสิริมงคล

549
00:57:05,083 --> 00:57:09,083
‪เพื่อเฉลิมฉลอง
‪ประเพณีระหว่างครูกับศิษย์ที่มีมายาวนาน

550
00:57:10,875 --> 00:57:14,208
‪อาจารย์วินายัก ประธานจากสายอัลวาร์

551
00:57:14,291 --> 00:57:19,500
‪ได้สอนดนตรีแก่ลูกศิษย์มานานกว่า 40 ปี

552
00:57:20,625 --> 00:57:25,166
‪วันนี้ศิษย์หนุ่มสาวของท่านห้าคน

553
00:57:25,250 --> 00:57:26,916
‪จะแสดงดนตรีของพวกเขา

554
00:57:28,375 --> 00:57:32,291
‪ผู้แสดงคนแรกคือ ชารัท เนรุลการ์

555
00:57:38,041 --> 00:57:40,958
‪ผู้บรรเลงกลองทาบลาได้แก่ อมร โมเฆ

556
00:57:44,166 --> 00:57:48,250
‪ผู้บรรเลงฮาร์โมเนียมได้แก่ ตุชาร์ โมดัก

557
00:57:52,166 --> 00:57:55,583
‪หากอาจารย์อนุญาตแล้ว เริ่มได้เลยครับ

558
01:01:07,625 --> 01:01:11,375
‪ผู้ใดมีศรัทธาต่อพระสุรัสวดี เทวีแห่งดนตรี

559
01:01:12,208 --> 01:01:14,791
‪จะได้รับพรจากพระองค์อย่างแน่นอน

560
01:01:16,666 --> 01:01:19,708
‪เจ้าจะฝึกแต่ดนตรีไม่ได้

561
01:01:20,458 --> 01:01:25,708
‪แต่ต้องฝึกความอดทนและความมุมานะอีกด้วย

562
01:01:27,083 --> 01:01:32,250
‪เพราะการเดินทางครั้งนี้ยาวนานและยากเข็ญ

563
01:01:33,541 --> 01:01:36,250
‪ฉันเคยเห็นคนมีแววที่สุด

564
01:01:36,333 --> 01:01:39,625
‪ยอมแพ้กลางคัน

565
01:01:41,083 --> 01:01:45,166
‪มีอาชีพนับพันให้ยอมจำนนและยอมรับความพ่ายแพ้

566
01:01:45,958 --> 01:01:48,833
‪แต่เจ้าจะยอมแพ้ไม่ได้

567
01:01:50,875 --> 01:01:54,708
‪ผู้ใดควบคุมจิตใจตนเองได้

568
01:01:55,625 --> 01:02:02,125
‪จะไม่มีวันออกนอกลู่นอกทาง
‪ไม่ว่าสถานการณ์จะเป็นเช่นไร

569
01:02:58,750 --> 01:03:00,625
‪อย่ามองกล้องตรงๆ ครับ

570
01:03:05,375 --> 01:03:08,291
‪ทำท่าสบายๆ กันสักรูปดีไหมครับ

571
01:03:08,375 --> 01:03:10,208
‪ทำท่าเหมือนคุณกำลังสนุกอยู่

572
01:03:11,000 --> 01:03:12,541
‪หรือคุณอยากได้แต่รูปขรึมๆ

573
01:03:13,166 --> 01:03:14,333
‪ไม่ครับ ลองดู

574
01:03:14,416 --> 01:03:17,041
‪ดีครับ คุณจะได้มีตัวเลือกมากขึ้น

575
01:03:17,125 --> 01:03:18,750
‪ครับ ให้ผมทำท่ายังไง

576
01:03:19,375 --> 01:03:20,625
‪หันเครื่องดนตรีมาทางนี้นิดนึง

577
01:03:22,333 --> 01:03:24,750
‪ไม่ครับ มากไป น้อยกว่านั้น ใช่

578
01:03:24,833 --> 01:03:25,916
‪นั่นแหละ

579
01:03:31,000 --> 01:03:32,500
‪มองตรงนี้แล้วยิ้มนะครับ

580
01:03:35,583 --> 01:03:39,041
‪ไม่ๆ ไม่ใช่ยิ้มอย่างเดียว ยิ้มไปร้องไป

581
01:03:39,125 --> 01:03:41,250
‪เหมือนคุณกำลังมีความสุขกับการร้องเพลง

582
01:03:45,125 --> 01:03:52,083
{\an8}‪(ชารัท เนรัลการ์ - ประวัติ)

583
01:03:58,583 --> 01:04:02,166
‪แจ๋ว งานดีมากเลย ฝีมือใครเนี่ย

584
01:04:02,750 --> 01:04:04,416
‪เพื่อนผมเองครับ

585
01:04:06,000 --> 01:04:07,958
‪ขอเบอร์เขาหน่อยนะ

586
01:04:08,041 --> 01:04:09,875
‪เราอยากทำเว็บไซต์อยู่พอดี

587
01:04:09,958 --> 01:04:11,750
‪จริงๆ เรามีเว็บไซต์อยู่แล้ว

588
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
‪แต่ไม่มีใครอัปเดตมันมาสองปีแล้ว

589
01:04:14,250 --> 01:04:16,333
‪ได้ครับ ผมจะให้รายละเอียดติดต่อเขา

590
01:04:18,791 --> 01:04:22,333
‪ผมผ่านมาแถวนี้เลยคิดว่าน่าจะแวะมาหา

591
01:04:23,250 --> 01:04:26,500
‪ผมดีใจนะที่คุณมา คราวหน้าก็แวะมาอีก

592
01:04:26,583 --> 01:04:30,000
‪ผมอยากมาเชิญคุณด้วยตัวเอง

593
01:04:30,083 --> 01:04:31,875
‪โอ้ เชิญไปไหนล่ะ

594
01:04:31,958 --> 01:04:35,916
‪- ไปดูการแสดงของผมที่คาลยันวันอาทิตย์หน้า
‪- เยี่ยมเลย

595
01:04:36,000 --> 01:04:37,708
‪ผมคิดว่าผมน่าจะเชิญคุณด้วย

596
01:04:39,875 --> 01:04:44,333
‪ผมจะไปดู ส่งรายละเอียดมาแล้วกัน

597
01:04:44,416 --> 01:04:46,291
‪ผมมีบัตรเชิญมาให้ครับ

598
01:04:56,416 --> 01:04:58,208
‪ผมจะดีใจมากถ้าคุณไป

599
01:05:03,833 --> 01:05:06,500
‪เราจะให้คุณมาแสดงกับเราเหมือนกัน

600
01:05:06,583 --> 01:05:08,125
‪เหรอครับ ขอบคุณครับ

601
01:05:09,250 --> 01:05:12,500
‪เดี๋ยวนี้คนชอบมาฟังนักดนตรีหน้าใหม่ๆ

602
01:05:12,583 --> 01:05:13,541
‪ครับ

603
01:05:15,625 --> 01:05:19,000
‪- เราเพิ่งจัดการแสดง "พลังหญิง" ไป
‪- อ้อ

604
01:05:19,083 --> 01:05:20,541
‪ออกมาดีเลย

605
01:05:20,625 --> 01:05:23,708
‪ครับ ผมร่วมแสดงงานนั้นไม่ได้

606
01:05:25,000 --> 01:05:28,291
‪สหณากับคยาตรีขึ้นแสดง

607
01:05:28,375 --> 01:05:30,250
‪- ครับ
‪- ไปได้สวยมาก

608
01:05:35,333 --> 01:05:38,625
‪ตอนนี้เราเลยคิดว่าจะจัดการแสดง
‪ในงานเทศกาล "ทิวาลี"

609
01:05:39,458 --> 01:05:43,625
‪- เราจะให้คุณขึ้นร้องด้วย
‪- เป็นเกียรติมากครับ

610
01:05:44,666 --> 01:05:47,250
‪คุณ อาทิตยา ศิวานี…

611
01:05:48,000 --> 01:05:51,625
‪เป็นการแสดงของคนหนุ่มสาวอย่างพวกคุณ
‪สักสองสามคน

612
01:05:51,708 --> 01:05:53,000
‪ครับ

613
01:05:55,916 --> 01:05:59,333
‪เดี๋ยวนี้หาสปอนเซอร์ยาก

614
01:06:00,833 --> 01:06:03,916
‪- สำหรับนักดนตรีโนเนม
‪- ครับ เป็นเรื่องจริง

615
01:06:06,041 --> 01:06:08,833
‪- แต่ผมจะแจ้งข่าวไป
‪- ตกลงครับ

616
01:06:09,583 --> 01:06:11,750
‪แต่มาดูการแสดงของผมนะครับ

617
01:06:11,833 --> 01:06:12,916
‪ได้สิ

618
01:07:14,958 --> 01:07:16,541
‪มีอะไร ฉันกำลังสอนอยู่

619
01:07:18,708 --> 01:07:19,708
‪เกิดอะไรขึ้น

620
01:07:22,250 --> 01:07:23,791
‪แย่มากไหม

621
01:07:56,583 --> 01:07:58,041
‪เกิดอะไรขึ้น

622
01:07:58,125 --> 01:08:00,208
‪เขาปวดข้อมากค่ะ

623
01:08:01,000 --> 01:08:01,916
‪เข้าใจละ

624
01:08:03,166 --> 01:08:04,166
‪อาจารย์ปู่

625
01:08:12,083 --> 01:08:13,416
‪มีไข้รึเปล่าครับ

626
01:08:13,500 --> 01:08:15,125
‪ไม่ ไม่มีไข้

627
01:08:15,708 --> 01:08:16,833
‪โอเค

628
01:08:16,916 --> 01:08:18,458
‪ได้ให้ยาอะไรเขาไหม

629
01:08:18,541 --> 01:08:20,250
‪ครับ ยาแก้ปวด

630
01:08:21,208 --> 01:08:22,833
‪ยาแก้ปวดจะไปช่วยอะไร

631
01:08:23,375 --> 01:08:25,958
‪- ได้นวดขาให้เขารึเปล่า
‪- เปล่าครับ

632
01:08:26,625 --> 01:08:28,791
‪งั้นที่ผ่านมาทำอะไร

633
01:08:28,875 --> 01:08:30,041
‪นั่งเฉยๆ เหรอ

634
01:08:30,791 --> 01:08:32,000
‪ขอโทษครับ

635
01:08:33,500 --> 01:08:35,083
‪ไปเถอะ ทั้งคู่นั่นแหละ

636
01:08:35,958 --> 01:08:37,166
‪ไม่ค่ะ เรารอได้

637
01:08:37,250 --> 01:08:39,500
‪เผื่อคุณอยากใช้เราไปซื้ออะไร

638
01:08:39,583 --> 01:08:41,791
‪ไม่เป็นไร ไปเถอะ

639
01:08:54,541 --> 01:08:58,291
‪- อาจารย์ปู่ อยากนอนลงไหมครับ
‪- อยาก

640
01:09:14,125 --> 01:09:15,375
‪ปวดมากไหม

641
01:09:16,291 --> 01:09:17,541
‪ไปหาหมอกันเถอะ

642
01:09:18,916 --> 01:09:20,291
‪ไอ้หมอสับปะรังเคนั่น

643
01:09:21,125 --> 01:09:24,208
‪เอาแต่สั่งยาแล้วก็ขูดเลือดขูดเนื้อ

644
01:09:25,166 --> 01:09:26,458
‪ไม่จริงนะครับ

645
01:09:27,083 --> 01:09:29,166
‪จริงๆ แล้วเขาลดราคาให้เราด้วยซ้ำ

646
01:09:30,625 --> 01:09:33,916
‪เดือนที่แล้วเขาเก็บค่ายาตั้งพันรูปี

647
01:09:35,083 --> 01:09:37,791
‪จนฉันต้องไปขอยืมเงินจากมุกุนต์

648
01:09:39,250 --> 01:09:40,583
‪ผมจะจ่ายคืนเขาเอง

649
01:09:42,541 --> 01:09:44,416
‪อาจารย์อย่าไปยืมเงินเขาอีกเลย

650
01:09:44,500 --> 01:09:46,000
‪ถามผมแทน

651
01:09:47,208 --> 01:09:48,333
‪หมอนั่นเจ้าเล่ห์

652
01:09:48,916 --> 01:09:51,791
‪เขาให้เงินอาจารย์ยืมทีไรเป็นต้องโทรหาผม

653
01:09:51,875 --> 01:09:54,333
‪แล้วถามว่าอาจารย์ปู่ขึ้นแสดงได้ไหม

654
01:09:55,083 --> 01:09:57,166
‪แล้วแกตอบไปว่ายังไง

655
01:09:57,833 --> 01:09:59,208
‪ผมจะตอบอะไรได้

656
01:09:59,291 --> 01:10:02,875
‪ผมบอกเขาว่าอาจารย์แสดงไม่ไหวแล้ว
‪ไม่ให้เขาไปรับปากใครต่อใคร

657
01:10:04,416 --> 01:10:05,750
‪ฉันไหวอยู่นะ

658
01:10:07,375 --> 01:10:08,625
‪ไม่ต้องหรอกครับ

659
01:10:10,375 --> 01:10:12,166
‪ทรมานสังขารเปล่าๆ

660
01:10:15,208 --> 01:10:18,583
{\an8}‪เกิดเหตุอีกแล้วเมื่อวานนี้ที่รัฐฌารขัณฑ์

661
01:10:18,666 --> 01:10:21,833
{\an8}‪ชายสองคนถูกฆ่า
‪เพราะว่ากันว่าพวกเขาเป็นโจรขโมยวัว

662
01:10:21,916 --> 01:10:23,833
{\an8}‪คุณเห็นรูปแบบไหม

663
01:10:23,916 --> 01:10:27,708
{\an8}‪ในการตายเหล่านี้ หรือการฆ่าแขวนคอที่เกิดขึ้น

664
01:10:27,791 --> 01:10:30,291
‪หรือเหตุทั้งหมดไม่เกี่ยวข้องกันเลย

665
01:10:30,375 --> 01:10:33,291
‪รายการเฟมอินเดีย
‪มาถึงโกลกาตาเมืองแห่งความสุขแล้วครับ

666
01:10:33,375 --> 01:10:34,208
‪(รอบออดิชั่น)

667
01:10:34,333 --> 01:10:37,416
‪คนหลายพันเดินทางมา
‪โดยพกความหวังในใจและความฝันในตา

668
01:10:37,500 --> 01:10:41,916
‪เพื่อไขว่คว้าตั๋วทอง
‪มาดูกันว่าใครจะได้ใจกรรมการไป

669
01:10:42,000 --> 01:10:47,041
‪(รายการเดอะเฟมอินเดีย)

670
01:10:54,333 --> 01:10:56,791
‪จังหวะที่เหล่ากรรมการพากันหมดหวัง

671
01:10:57,375 --> 01:10:58,208
‪ไม่

672
01:10:58,291 --> 01:11:02,250
‪หญิงสาวท่าทางประหม่าขี้อายก็เดินเข้ามา

673
01:11:03,708 --> 01:11:05,708
‪- สวัสดีค่ะ
‪- สวัสดีครับ

674
01:11:05,791 --> 01:11:07,333
‪คุณชื่ออะไรครับ

675
01:11:07,416 --> 01:11:10,458
‪ฉันชื่อชัสวาตี มาจากฌัรครมะค่ะ

676
01:11:10,541 --> 01:11:13,791
‪โอเค วันนี้คุณจะร้องเพลงอะไรให้เราฟัง

677
01:11:13,875 --> 01:11:16,833
‪ฉันอยากขับร้องเพลงของ
‪อุสตัท อับดุล ราชิด ข่านค่ะ

678
01:11:16,916 --> 01:11:19,291
‪"อาย อาย สัชนา เมเร"

679
01:11:19,916 --> 01:11:22,333
‪โชคดีนะคะ เริ่มได้เลยค่ะ

680
01:12:01,041 --> 01:12:03,041
‪โอเค พอแล้ว

681
01:12:04,375 --> 01:12:07,708
‪ชัสวาตี สิ่งที่คุณเพิ่งร้องไป…

682
01:12:08,375 --> 01:12:09,333
‪มันอะไรกัน

683
01:12:10,375 --> 01:12:12,291
‪ทำไมคะ ไม่ดีเหรอคะ

684
01:12:13,083 --> 01:12:15,083
‪ไม่ ไม่ดี

685
01:12:15,791 --> 01:12:20,000
‪แต่ดีมากต่างหาก เยี่ยมมากเลยคุณ

686
01:12:20,083 --> 01:12:24,791
‪ฉันเห็นด้วยค่ะ
‪เสียงคุณสุดยอดมาก ยอดเยี่ยมจริงๆ

687
01:12:25,416 --> 01:12:29,125
‪เจอกันที่มุมไบนะคะ ยินดีด้วย!

688
01:12:29,708 --> 01:12:30,916
‪มานี่เลย

689
01:12:37,375 --> 01:12:39,458
‪- ขอบคุณค่ะ
‪- เจอกันที่มุมไบครับ

690
01:12:43,708 --> 01:12:49,000
‪(รอบออดิชั่น - โกลโกตา)

691
01:12:49,083 --> 01:12:51,541
‪ผมดีใจมากครับ

692
01:12:52,125 --> 01:12:54,916
‪ความฝันที่เราจะได้เห็นเธอร้องเพลง
‪ในรายการนี้

693
01:12:55,000 --> 01:12:57,791
‪เป็นจริงแล้วในวันนี้ ผมมีความสุขมากครับ

694
01:13:10,875 --> 01:13:12,583
‪เพิ่มเสียงในจอหน่อย

695
01:13:29,166 --> 01:13:31,750
‪เพิ่มเสียงตันปุระในจออีก

696
01:15:12,500 --> 01:15:14,541
‪(ขอบคุณสุทาร์ชาน กลามันช์สำหรับโอกาสนี้)

697
01:15:14,625 --> 01:15:17,291
‪(รู้สึกซาบซึ้งและเป็นเกียรติยิ่งนัก)

698
01:15:17,375 --> 01:15:19,416
‪(ขอบคุณมาโนช เรนที่มาร่วมงาน)

699
01:15:19,500 --> 01:15:20,875
{\an8}‪(แท็กรัมดัส คเอกวาท)

700
01:15:20,958 --> 01:15:22,208
{\an8}‪(ศยามาล พเนร์ชี)

701
01:15:22,291 --> 01:15:23,458
{\an8}‪(สุชัย กามัต)

702
01:15:32,416 --> 01:15:35,375
‪(มาโนช เรน)

703
01:15:43,625 --> 01:15:45,791
‪(มาโนช เรนอยู่กับเสน่หา และเกวรี ลิมาเย)

704
01:15:45,875 --> 01:15:48,750
‪(เทศกาลทิวาลีกับดาวรุ่ง)

705
01:15:50,916 --> 01:15:53,875
‪(เสน่หา เกตการ์ ก็อดโบล)

706
01:16:05,583 --> 01:16:06,708
‪(คลิปคอนเสิร์ตแรกในอเมริกา)

707
01:16:06,791 --> 01:16:08,416
{\an8}‪(ขอบคุณพี่ราชูสำหรับคลิป
‪น้อมรับทุกความเห็น)

708
01:16:08,500 --> 01:16:09,333
{\an8}‪(เว็บไซต์ยูทูบ)

709
01:16:09,416 --> 01:16:11,291
{\an8}‪(เสน่หา - ศิลปกรรมมุตรา - โอไฮโอ)

710
01:16:42,875 --> 01:16:44,375
{\an8}‪(ดาวรุ่งพุ่งแรง! ยอดเยี่ยม)

711
01:16:44,458 --> 01:16:46,375
{\an8}‪(ฉันมาจากมุมไบ
‪เสียงคุณเพราะมาก เยี่ยม)

712
01:16:46,458 --> 01:16:47,541
{\an8}‪(ลงคลิปอีกเยอะๆ นะ)

713
01:16:53,458 --> 01:16:57,083
‪ผมอยากให้การเขียนและการบรรยายของผม

714
01:16:57,166 --> 01:16:59,416
‪มีแต่เรื่องดนตรีเท่านั้น ณ จุดนี้

715
01:16:59,500 --> 01:17:01,750
‪ผมคิดว่าเราไม่มีความสามารถ

716
01:17:02,625 --> 01:17:04,375
‪ที่จะมองประวัติศาสตร์ได้อย่างมีเหตุผล

717
01:17:04,458 --> 01:17:06,541
‪และแยกมันออกจากสิ่งที่เราทำ

718
01:17:06,625 --> 01:17:08,833
‪เรามักจะมองหาคำอธิบาย

719
01:17:08,916 --> 01:17:12,125
‪ว่าเราเป็นใคร และปรับตัวเข้ากับ
‪บริบทแห่งวัฒนธรรมร่วมสมัยนี้อย่างไร

720
01:17:12,208 --> 01:17:13,041
‪(ชารัท เนรุลการ์)

721
01:17:13,458 --> 01:17:15,125
{\an8}‪(มิ.ย. 2017 - เพลงอลังการ)

722
01:17:15,208 --> 01:17:17,583
{\an8}‪(เพลงราคะฉหายานัต
‪เพลงราคะ โกด มัลหาร์)

723
01:17:47,750 --> 01:17:49,083
{\an8}‪(พอไหว)

724
01:17:49,166 --> 01:17:50,791
{\an8}‪(น่าเบื่อ)

725
01:17:50,875 --> 01:17:53,916
{\an8}‪(เห็นด้วย เอางานอมตะของข่าน ซาเฮบ)

726
01:17:54,000 --> 01:17:57,166
{\an8}‪(มาทำให้จืดชืดขนาดนี้ทำไม)

727
01:17:59,666 --> 01:18:06,625
{\an8}‪(ผมว่าคุณไม่เข้าใจดนตรีประเภทนี้อย่างถ่องแท้)

728
01:18:06,708 --> 01:18:13,666
{\an8}‪(ไม่รู้ว่าดนตรีบันดิช)

729
01:18:49,666 --> 01:18:52,916
‪อย่ามัวแต่หมกมุ่นกับเรื่องเทคนิค

730
01:18:54,375 --> 01:18:59,125
‪เจ้าอาจจะฝึกซ้อมไม่หยุดไม่หย่อนปีแล้วปีเล่า

731
01:18:59,708 --> 01:19:02,458
‪จนเชี่ยวชาญทางเทคนิคโดยสมบูรณ์แบบ

732
01:19:02,541 --> 01:19:06,875
‪แต่มันจะไม่นำเจ้าไปสู่ความจริง

733
01:19:07,458 --> 01:19:12,875
‪เทคนิคเป็นแค่สื่อ
‪ในการแสดงสิ่งที่อยู่ข้างในออกมา

734
01:19:13,500 --> 01:19:15,916
‪เทคนิคมันสอนกันได้

735
01:19:16,500 --> 01:19:19,250
‪ความจริงสอนกันไม่ได้

736
01:19:19,791 --> 01:19:23,083
‪สำหรับเรื่องนั้น เจ้าต้องมีความแกร่ง

737
01:19:23,166 --> 01:19:26,833
‪ในการมองจิตใจตัวเอง
‪อย่างแน่วแน่ตรงไปตรงมา

738
01:19:27,458 --> 01:19:30,666
‪นี่เป็นเรื่องที่ทำได้ยากที่สุด

739
01:19:30,750 --> 01:19:32,708
‪เป็นการแสวงหาชั่วชีวิต

740
01:19:32,791 --> 01:19:36,125
‪เราจึงเรียกสิ่งนี้ว่าพรตนิยม

741
01:19:36,208 --> 01:19:40,625
‪แล้วในที่สุด เมื่อเจ้าพบกับความจริง

742
01:19:41,250 --> 01:19:43,625
‪เจ้าต้องใช้ความกล้าอย่างมาก
‪ในการเผชิญหน้ามัน

743
01:19:43,708 --> 01:19:47,958
‪เพราะความจริงนั้นมักจะอัปลักษณ์

744
01:19:48,625 --> 01:19:52,708
‪จนกว่าความตระหนักรู้นี้
‪จะซึมเข้าไปในดนตรีของเจ้า…

745
01:20:15,000 --> 01:20:17,541
‪(อารมณ์)

746
01:21:14,166 --> 01:21:17,541
‪ท่อนพวกนี้ร้องดีกว่านี้ได้นะ

747
01:21:20,708 --> 01:21:24,208
‪หลังแสดงความคิดออกไปครบถ้วนแล้ว
‪ไม่ต้องขยายความอีก

748
01:21:25,666 --> 01:21:29,000
‪ไม่งั้นจะเหมือนน้ำท่วมทุ่งผักบุ้งโหรงเหรง

749
01:21:31,958 --> 01:21:35,250
‪พวกผู้จัดงานชอบทำผมอารมณ์เสียก่อนขึ้นเวที

750
01:21:36,833 --> 01:21:39,875
‪ไม่ ไม่เกี่ยวกับผู้จัดงานหรอก ชารัท

751
01:21:41,041 --> 01:21:42,916
‪แกขาดมุมมอง

752
01:21:45,666 --> 01:21:48,458
‪บางจังหวะแกก็ใส่อะไรมากไป

753
01:21:49,375 --> 01:21:51,750
‪บางจังหวะก็จืดชืดเกิน

754
01:21:53,500 --> 01:21:55,041
‪มั่วไปหมด

755
01:21:58,875 --> 01:22:01,125
‪แกเริ่มจากความคิดทางดนตรีอย่างหนึ่ง

756
01:22:02,833 --> 01:22:04,666
‪แล้วก็กระโดดข้ามไปเรื่องอื่น

757
01:22:05,833 --> 01:22:07,791
‪แล้วจู่ๆ ความคิดที่สามก็โผล่มา

758
01:22:09,916 --> 01:22:11,875
‪อีรุงตุงนัง

759
01:22:14,291 --> 01:22:16,125
‪บทเพลงมันขาดชีวิตจิตใจ

760
01:22:18,708 --> 01:22:20,791
‪ปัญหาเดียวกับรอบที่แล้วเลย

761
01:22:24,250 --> 01:22:26,458
‪ใช้ความคิดให้มากกว่านี้

762
01:22:26,541 --> 01:22:27,916
‪เดี๋ยวจะค่อยๆ ดีขึ้นเอง

763
01:23:31,333 --> 01:23:34,250
‪เจ้าจะเสียเวลาแบบนี้ไปอีกกี่ปี

764
01:23:36,125 --> 01:23:38,541
‪อีกนานแค่ไหน

765
01:23:39,625 --> 01:23:43,583
‪อยากลงเอยเหมือนพ่อเหรอ

766
01:23:45,666 --> 01:23:49,666
‪พ่อเจ้าเป็นลูกศิษย์ที่มีศรัทธาที่สุด

767
01:23:50,458 --> 01:23:53,375
‪แต่ก็ไร้ความสามารถที่สุดของฉัน

768
01:23:54,750 --> 01:23:57,041
‪ไม่มีใครบอกเขา

769
01:23:58,333 --> 01:24:02,125
‪ว่าการมาอยู่กับเหล่านักดนตรีที่มีพรสวรรค์

770
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
‪และการตีพิมพ์หนังสือเกี่ยวกับพวกเขา

771
01:24:06,750 --> 01:24:09,125
‪ไม่ได้ทำให้ตัวเองมีพรสวรรค์ขึ้นมา

772
01:24:10,541 --> 01:24:11,750
‪จนแล้วจนรอด

773
01:24:12,500 --> 01:24:14,958
‪เขาก็คิดไปเองหลายเรื่อง

774
01:24:16,208 --> 01:24:18,125
‪แต่เจ้าไม่เหมือนเขา ถูกไหม

775
01:24:18,916 --> 01:24:20,333
‪เจ้าเข้าใจดีกว่าเขา

776
01:24:21,208 --> 01:24:23,875
‪อาจารย์ปู่ไม่กล้าบอกเรื่องนี้ต่อหน้าเจ้า

777
01:24:25,041 --> 01:24:27,000
‪เขารักเจ้า

778
01:24:28,000 --> 01:24:30,041
‪เขาพึ่งพาเจ้า

779
01:24:30,791 --> 01:24:31,875
‪แต่เจ้า…

780
01:25:10,958 --> 01:25:12,041
‪ขอนั่งได้ไหมครับ

781
01:25:12,125 --> 01:25:13,125
‪เชิญค่ะ

782
01:25:17,708 --> 01:25:18,791
‪มีอะไรคะ

783
01:25:19,750 --> 01:25:22,583
‪คุณครับ ผมอยากบริจาคเทปพวกนี้ให้ศูนย์ฯ

784
01:25:25,625 --> 01:25:27,041
‪ยังใช้ได้อยู่ไหมคะ

785
01:25:27,125 --> 01:25:28,166
‪ครับ ใช้ได้

786
01:25:30,541 --> 01:25:32,416
‪- เทปเสียงใครคะ
‪- อาจารย์แม่ครับ

787
01:25:33,166 --> 01:25:36,333
‪- อาจารย์แม่เหรอคะ
‪- ขอโทษครับ อาจารย์สินธุไพ ชาเทพ

788
01:25:51,916 --> 01:25:53,583
‪สินธุไพสะกดยังไงคะ

789
01:25:54,916 --> 01:26:00,125
‪สิ-น-ธุ-ไ-พ

790
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
‪ท่านร้องเพลงอะไรคะ

791
01:26:06,250 --> 01:26:07,291
‪ดนตรีดั้งเดิมครับ

792
01:26:12,125 --> 01:26:14,208
‪เคยได้รางวัลอะไรไหมคะ

793
01:26:15,291 --> 01:26:18,000
‪ครับ สังคีตนาตักอะคาเดมี ปี 1973

794
01:26:29,250 --> 01:26:32,166
‪ชื่อไม่อยู่ในรายการนะคะ ราคาจะอีกเรตหนึ่ง

795
01:26:32,791 --> 01:26:35,791
‪ผมไม่ต้องการเงินครับ ผมแค่อยากบริจาค

796
01:26:36,583 --> 01:26:38,125
‪มีเทปทั้งหมดกี่ม้วนคะ

797
01:26:38,208 --> 01:26:39,458
‪ประมาณแปด

798
01:26:42,208 --> 01:26:44,791
‪แต่ไม่มีเสียงร้องนะครับ

799
01:26:44,875 --> 01:26:45,750
‪แล้วมีอะไรคะ

800
01:26:46,333 --> 01:26:50,166
‪เป็นคำสอนเกี่ยวกับดนตรีเมื่อปี 1972

801
01:26:52,041 --> 01:26:54,083
‪ทิ้งตัวอย่างเอาไว้นะคะ

802
01:26:54,166 --> 01:26:57,250
‪ฉันต้องถามหัวหน้าว่าจะรับไว้ได้ไหม

803
01:26:58,333 --> 01:27:00,250
‪คุณครับ เทปพวกนี้ประมาณค่าไม่ได้เลยนะ

804
01:27:00,333 --> 01:27:02,333
‪ไม่เคยมีใครเข้าถึงมาก่อน

805
01:27:02,416 --> 01:27:03,541
‪อ้อค่ะ

806
01:27:04,208 --> 01:27:05,916
‪คุณเป็นนักสะสมเหรอคะ

807
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
‪เปล่าครับ มีคนมอบเทปพวกนี้ให้พ่อผม

808
01:27:09,041 --> 01:27:09,875
‪โอเค

809
01:27:11,583 --> 01:27:13,666
‪ฉันจะเอาแบบฟอร์มให้กรอกนะคะ

810
01:27:19,125 --> 01:27:21,333
‪คุณจะต้องเข้ามาอีกครั้งเพื่อติดฉลาก

811
01:27:21,416 --> 01:27:23,916
‪ผมทำฉลากไว้เรียบร้อยแล้วครับ

812
01:27:24,791 --> 01:27:26,000
‪ก็ได้ค่ะ

813
01:27:32,625 --> 01:27:35,333
‪คุณครับ มันจะได้ไปอยู่ในห้องสมุดไหมครับ

814
01:27:35,416 --> 01:27:36,958
‪ค่ะ ถ้าได้รับอนุมัติ

815
01:27:37,041 --> 01:27:40,125
‪ก็จะได้เข้าไปอยู่ในระบบห้องสมุดออนไลน์
‪กับคลังข้อมูลดิจิทัลของเรา

816
01:27:46,416 --> 01:27:47,833
‪คุณมีสำเนากี่ชุดคะ

817
01:27:49,500 --> 01:27:51,166
‪มีชุดนี้ชุดเดียวครับ

818
01:27:54,500 --> 01:27:56,291
‪ลักษมีตัย มายกไปด้วยจ้ะ

819
01:28:16,958 --> 01:28:20,166
‪ยินดีต้อนรับกลับเข้าสู่รายการ
‪เดอะเฟมอินเดีย ซีซั่น 2

820
01:28:21,166 --> 01:28:26,666
‪ผู้เข้ารอบ 12 คนสุดท้ายคนต่อไปของเรา
‪คือชัสวาตี โบสจากฌัรครมะ

821
01:28:27,750 --> 01:28:32,416
‪เธอได้ใจกรรมการและได้ตั๋วมามุมไบ

822
01:28:32,500 --> 01:28:34,791
‪มาดูการเดินทางของเธอกันครับ

823
01:28:36,708 --> 01:28:40,458
‪ดนตรีคือทุกอย่างในชีวิตฉัน ทุกอย่าง

824
01:28:41,083 --> 01:28:44,125
‪ฉันร้องเพลงเวลาเศร้าใจและเวลาดีใจ

825
01:28:44,708 --> 01:28:48,333
‪ฉันอยากทำงานด้านดนตรี
‪และอยากทำให้ดีที่สุด

826
01:28:48,416 --> 01:28:52,875
‪ตั้งแต่ลูกยังเด็ก ฉันอยากให้ลูกเรียนร้องเพลง

827
01:28:52,958 --> 01:28:57,166
‪ฉันสนับสนุนลูกเสมอ และจะสนับสนุนต่อไปค่ะ

828
01:28:58,000 --> 01:29:00,791
‪เฟมเป็นเวทีใหญ่มากๆ สำหรับฉัน

829
01:29:00,875 --> 01:29:03,958
‪ฉันได้รับความรักมากเหลือเกิน
‪ฉันรู้สึกโชคดีมากค่ะ

830
01:29:04,041 --> 01:29:08,541
‪ฉันรู้ว่าเวทีนี้จะช่วยให้ฉัน
‪ทำความฝันของพ่อแม่ให้เป็นจริงได้

831
01:29:08,625 --> 01:29:11,666
‪ฉันไม่เคยคิดเลยว่าทั้งหมดนี้จะเกิดขึ้นจริง

832
01:30:26,583 --> 01:30:28,166
‪พักห้านาที

833
01:30:28,875 --> 01:30:30,000
‪เชิญครับ คุณแม่

834
01:30:32,916 --> 01:30:34,333
‪การัน ไปเอาเก้าอี้มา

835
01:30:35,583 --> 01:30:37,375
‪- สบายดีไหมคะ
‪- ดีครับ คุณล่ะ

836
01:30:37,458 --> 01:30:38,333
‪สบายดีค่ะ

837
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
‪ขอโทษนะครับที่ให้รอ

838
01:30:41,083 --> 01:30:42,250
‪ไม่เป็นไรค่ะ

839
01:30:43,375 --> 01:30:46,583
‪- รับชาหรือกาแฟไหมครับ
‪- ไม่ค่ะ ขอบคุณ

840
01:30:46,666 --> 01:30:47,833
‪แล้วมีเรื่องอะไรครับ

841
01:30:48,625 --> 01:30:50,750
‪การันได้บอกอะไรครูไหมคะ

842
01:30:50,833 --> 01:30:53,833
‪เขาแค่บอกว่าคุณจะมาหาผม

843
01:30:54,458 --> 01:30:57,416
‪จริงๆ แล้วมีคนชวนเขาเข้าวงดนตรีค่ะ

844
01:30:57,500 --> 01:31:00,958
‪แต่เขาจะตอบรับก็ต่อเมื่อครูอนุญาต

845
01:31:01,041 --> 01:31:03,041
‪เขาต้องการคำอนุญาตจากครูค่ะ

846
01:31:03,125 --> 01:31:04,250
‪วงอะไรครับ

847
01:31:04,333 --> 01:31:05,458
‪อะไรนะ

848
01:31:06,250 --> 01:31:07,666
‪วงดนตรีวิทยาลัยครับ

849
01:31:07,750 --> 01:31:10,166
‪พวกปีสี่กำลังจะตั้งวงดนตรีแนวผสม

850
01:31:10,250 --> 01:31:12,958
‪เลยมาขอให้ผมร้องแบบดนตรีดั้งเดิม

851
01:31:13,041 --> 01:31:16,000
‪โอเค จะทำอัลบั้มหรือยังไง

852
01:31:16,083 --> 01:31:18,833
‪เปล่าครับ แค่งานเทศกาลของวิทยาลัย

853
01:31:18,916 --> 01:31:21,958
‪อย่างงานมัลหาร์หรือมูดอินดิโก

854
01:31:22,041 --> 01:31:25,541
‪แล้วก็จะมีงานยูนิเวอซิตี้ยูธเฟสติวัลด้วย

855
01:31:26,291 --> 01:31:27,125
‪อ้อ

856
01:31:27,833 --> 01:31:29,791
‪ฉันบอกลูกว่าต้องตอบรับนะ

857
01:31:29,875 --> 01:31:33,708
‪มันจะทำให้เขามีประสบการณ์และได้เปิดหูเปิดตา

858
01:31:33,791 --> 01:31:36,583
‪แต่เขาบอกว่าเขาจะตอบรับ
‪ก็ต่อเมื่อครูอนุญาตเท่านั้นค่ะ

859
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
‪ส่วนใหญ่เป็นดนตรีฝั่งตะวันตกหรืออินเดียดั้งเดิม

860
01:31:41,666 --> 01:31:43,000
‪ผสมผสานกันครับ

861
01:31:43,083 --> 01:31:46,291
‪จะมีนักร้องภาษาอังกฤษ
‪ส่วนผมจะขับร้องแนวอินเดียดั้งเดิม

862
01:31:47,458 --> 01:31:48,333
‪เข้าใจละ

863
01:31:49,916 --> 01:31:53,291
‪ตามสบายเลย ไม่มีปัญหา

864
01:31:54,708 --> 01:31:57,250
‪แต่ว่าไม่ต้องให้เขากลับมาที่นี่อีก

865
01:31:58,416 --> 01:31:59,291
‪ทำไมคะ

866
01:31:59,791 --> 01:32:01,250
‪เขาจะมาทำอะไรที่นี่ครับ

867
01:32:01,333 --> 01:32:02,791
‪มาก็เสียเวลาเปล่า

868
01:32:04,250 --> 01:32:06,500
‪เขาร้องดีพอที่จะเข้าวงดนตรีได้แล้ว

869
01:32:07,250 --> 01:32:10,541
‪เขาร้องถูกคีย์ เคยฝึกมาบ้าง เท่านี้ก็พอแล้ว

870
01:32:11,666 --> 01:32:13,708
‪ครูคะ นี่ครูโกรธเหรอ

871
01:32:13,791 --> 01:32:18,000
‪เปล่า ผมแค่พูดตรงๆ เขาจะทำดนตรีผสมก็ได้
‪แต่ไม่ควรกลับมาร้องเพลงดั้งเดิมอีก

872
01:32:19,166 --> 01:32:21,875
‪เขาจะทำให้โรงเรียนเสียชื่อ ทำให้ผมเสียชื่อด้วย

873
01:32:22,791 --> 01:32:24,333
‪ทำไมถึงพูดอย่างนั้นล่ะคะ

874
01:32:25,500 --> 01:32:28,916
‪ฟังนะ หนทางยังอีกไกลกว่าเขาจะร้องขยาลได้

875
01:32:29,791 --> 01:32:32,625
‪ถ้าเขาไปเข้าวง เขาจะไม่มีวันไปถึงจุดนั้น

876
01:32:33,416 --> 01:32:36,083
‪ดังนั้นจะเสียเวลากับเงินไปเปล่าๆ ทำไม
‪ผมจะพูดแค่นั้นแหละ

877
01:32:36,750 --> 01:32:39,250
‪ครู ครูเข้าใจประเด็นผิดแล้ว

878
01:32:39,333 --> 01:32:41,125
‪แต่คุณควรเข้าใจด้วยว่า

879
01:32:42,208 --> 01:32:44,833
‪ถ้าคุณอยากให้เขาวิ่งก่อนที่จะเดินได้
‪ก็เชิญเลยครับ

880
01:32:44,916 --> 01:32:46,166
‪อย่ามาถามผม

881
01:32:51,833 --> 01:32:53,416
‪การัน ครูทำให้เธอโกรธเหรอ

882
01:32:54,416 --> 01:32:55,958
‪ขอโทษนะครับถ้าผมล้ำเส้นไป คุณแม่

883
01:32:56,041 --> 01:32:57,416
‪จะกลัวอะไร

884
01:32:58,000 --> 01:33:01,791
‪พ่อเขาเลี้ยงเราเหรอ เราจ่ายเงินให้เขานะ

885
01:33:01,875 --> 01:33:03,458
‪เขาไม่ได้สอนลูกฟรีๆ

886
01:33:03,541 --> 01:33:04,916
‪เขาเป็นใครถึงกล้าปฏิเสธ

887
01:33:05,000 --> 01:33:07,375
‪ไปร้องเรียนเรื่องเขากับครูใหญ่กัน

888
01:33:07,458 --> 01:33:08,916
‪แม่จะจัดการเขาเอง

889
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
‪ลูกจะได้เข้าวงและได้เรียนดนตรีด้วย

890
01:33:11,083 --> 01:33:13,583
‪ไม่ต้องกังวลนะ เข้าใจไหม

891
01:33:13,666 --> 01:33:15,000
‪ไม่ต้องร้องไห้เป็นเด็กๆ

892
01:33:58,708 --> 01:34:01,333
‪ฮัลโหลแม่ ได้ยินผมไหม

893
01:34:03,208 --> 01:34:04,416
‪ผมได้ยินเสียงแม่

894
01:34:05,666 --> 01:34:06,708
‪เป็นไงบ้าง

895
01:34:09,541 --> 01:34:10,583
‪ผมสบายดี

896
01:34:12,708 --> 01:34:15,500
‪ขอโทษครับ ผมลืมไปเลย

897
01:34:18,208 --> 01:34:21,125
‪ใช่ บอกวิชุว่าผมจะจัดการเอง

898
01:34:21,916 --> 01:34:24,541
‪เดี๋ยวเดือนหน้าผมส่งให้ ไม่ต้องห่วง

899
01:34:27,291 --> 01:34:28,333
‪ครับ

900
01:34:31,916 --> 01:34:37,833
‪ผมคิดอยู่ว่าจะไปนอนค้างที่นั่นสักสองสามวันดีไหม

901
01:34:41,791 --> 01:34:42,708
‪ครับ

902
01:34:43,750 --> 01:34:45,250
‪ผมจะพยายามแวะไปเดือนหน้า

903
01:34:48,166 --> 01:34:49,083
‪ได้ครับ

904
01:34:51,750 --> 01:34:55,500
‪ไม่ ถ้าแม่จะพูดเรื่องนั้น ผมจะไม่ไป

905
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
‪อีกแค่สี่ปี

906
01:34:59,125 --> 01:35:00,541
‪ผมอายุ 40 เมื่อไหร่

907
01:35:00,625 --> 01:35:02,583
‪เราค่อยเริ่มหาภรรยาให้ผมกัน

908
01:35:03,666 --> 01:35:05,875
‪แม่ม่ายผัวหย่า แม่ม่ายผัวตาย ได้ทั้งนั้น

909
01:35:07,416 --> 01:35:08,458
‪พูดจริงๆ

910
01:35:11,083 --> 01:35:11,958
‪อะไรครับ

911
01:35:13,666 --> 01:35:15,000
‪สัญญาณไม่ค่อยดีแล้ว

912
01:35:16,250 --> 01:35:17,250
‪ฮัลโหล

913
01:35:20,250 --> 01:35:22,291
‪โอเค บายครับ

914
01:35:42,833 --> 01:35:44,416
‪ขอเล่นลูกนึงสิ

915
01:35:45,416 --> 01:35:46,375
‪ราชา

916
01:35:56,125 --> 01:35:57,583
‪ขว้างบอลให้เขา

917
01:36:01,333 --> 01:36:02,458
‪ลอยไปแล้ว

918
01:36:40,083 --> 01:36:44,666
‪วันนี้เป็นวันครบรอบการเสียชีวิตปีที่ 35
‪ของอาจารย์แม่

919
01:36:46,208 --> 01:36:49,875
‪และถ้าผมร้องได้ไม่ดีในวันนี้

920
01:36:51,583 --> 01:36:54,541
‪ผมกลัวว่าท่านจะปรากฏตัวต่อหน้า

921
01:36:55,708 --> 01:36:59,666
‪แล้วดุผมเข้าให้

922
01:36:59,750 --> 01:37:02,916
‪ต่อหน้าพวกคุณทั้งหมดนี่แหละ

923
01:37:06,458 --> 01:37:09,083
‪ผมจะพยายามขับร้องให้ดีที่สุด

924
01:37:10,583 --> 01:37:12,166
‪ขอเวลา

925
01:37:13,458 --> 01:37:15,541
‪วอร์มเสียงสักหน่อย

926
01:37:17,333 --> 01:37:19,583
‪หวังว่าหลังจากนั้นเสียงผมจะให้ความร่วมมือ

927
01:38:56,416 --> 01:38:58,625
‪ใช่ครับ เรานั่งอยู่ข้างใน

928
01:39:02,875 --> 01:39:04,416
‪ขอโทษนะ ฉันมาสาย

929
01:39:04,500 --> 01:39:06,000
‪รอนานไหม

930
01:39:06,083 --> 01:39:07,750
‪ไม่มีปัญหาเลยครับ

931
01:39:07,833 --> 01:39:09,958
‪- สวัสดี ฉันชื่อราชัน โชศิ
‪- ชารัทครับ

932
01:39:11,250 --> 01:39:12,208
‪นั่งก่อน

933
01:39:17,583 --> 01:39:20,125
‪นี่อะไร แล้วแก้วเขาอยู่ไหน

934
01:39:20,208 --> 01:39:21,666
‪ผมไม่ดื่มครับ

935
01:39:21,750 --> 01:39:25,125
‪เอาน่า ดื่มสักแก้ว ฉันหน้าแก่เฉยๆ

936
01:39:25,875 --> 01:39:27,958
‪ไม่ต้องอาย

937
01:39:28,041 --> 01:39:30,208
‪จริงๆ แล้วเขาเป็นนักร้องครับ เลยไม่ดื่ม

938
01:39:30,291 --> 01:39:32,666
‪- แจ๋ว ดนตรีดั้งเดิมเหรอ
‪- ใช่ครับ

939
01:39:32,750 --> 01:39:35,250
‪ขอวิสกี้หนึ่งที่แล้วก็น้ำเปล่า

940
01:39:36,500 --> 01:39:37,333
‪นายล่ะ

941
01:39:37,416 --> 01:39:39,166
‪- เอาเหมือนกันไหม
‪- เอาครับ

942
01:39:40,958 --> 01:39:43,208
‪- แล้วนายล่ะ
‪- ไม่เอาครับ จริงๆ

943
01:39:43,291 --> 01:39:46,166
‪เอาหน่อยน่า เครื่องดื่มเบาๆ ก็ได้

944
01:39:46,250 --> 01:39:49,875
‪โอเค งั้นมะนาวสดกับน้ำเปล่า ไม่เย็นครับ

945
01:39:52,791 --> 01:39:54,916
‪- นายเป็นคนมุมไบเหรอ
‪- ใช่ครับ

946
01:39:56,375 --> 01:39:58,666
‪เขาเป็นแฟนตัวยงของงานคุณเลย

947
01:39:58,750 --> 01:40:02,125
‪เขาอ่านรีวิวของคุณทุกชิ้นในสันฉริกา

948
01:40:03,000 --> 01:40:06,708
‪เพราะงี้ไงนักดนตรีทุกคนในมุมไบ
‪ถึงเกลียดฉันเข้าไส้

949
01:40:08,291 --> 01:40:10,333
‪เพราะฉันจัดหนักใส่ทุกคน

950
01:40:11,250 --> 01:40:14,000
‪ผมชอบงานเขียนของคุณจริงๆ ครับ

951
01:40:14,083 --> 01:40:15,083
‪ขอบคุณ

952
01:40:15,166 --> 01:40:19,791
‪คุณมาจากอเมริกา
‪แต่ค้นคว้าประวัติศาสตร์ดนตรีเราเยอะมาก

953
01:40:19,875 --> 01:40:21,000
‪สร้างแรงบันดาลใจมากๆ

954
01:40:21,083 --> 01:40:22,666
‪- เยี่ยม
‪- ขอบคุณ

955
01:40:23,375 --> 01:40:26,083
‪ดีใจที่ได้ยินว่าคนรุ่นใหม่

956
01:40:26,166 --> 01:40:28,666
‪ยังสนใจสิ่งเหล่านี้อยู่

957
01:40:28,750 --> 01:40:32,208
‪เดี๋ยวนี้มันง่ายครับ
‪เพราะมีเว็บไซต์กับอินเทอร์เน็ต

958
01:40:32,291 --> 01:40:34,416
‪เข้าถึงทุกคนได้ทันที

959
01:40:35,708 --> 01:40:38,833
‪พูดตามตรง ฉันมีวัตถุดิบเพียบ

960
01:40:39,500 --> 01:40:43,833
‪ที่จะเขียนไปได้อีกสิบปี

961
01:40:44,416 --> 01:40:48,125
‪- ว้าว
‪- นี่แค่ในพาร์กซิตี้นะ

962
01:40:48,208 --> 01:40:50,625
‪คอลเล็กชั่นมุมไบนั้นอีกเรื่องเลย

963
01:40:53,458 --> 01:40:55,541
‪ถามกิชอร์สิว่าคนเคยเรียกฉันว่าอะไร

964
01:40:56,833 --> 01:41:00,083
‪- คนเคยเรียกเขาว่า "หัวขโมยดนตรี"
‪- อะไรนะ

965
01:41:00,166 --> 01:41:05,458
‪เขามีเทปบันทึกกับหนังสือที่หายากที่สุด
‪ที่ไม่รู้ไปสรรหามาจากไหน

966
01:41:06,250 --> 01:41:12,291
‪ไฟยาซ ข่าน อิมรัต ฮุสเซน เกสารไพ
‪พูดชื่อมาได้เลย เขามีหมด

967
01:41:12,375 --> 01:41:13,500
‪ว้าว

968
01:41:16,000 --> 01:41:19,250
‪อันที่จริง
‪นี่แหละเหตุผลที่ฉันไม่ชวนพวกนายไปบ้าน

969
01:41:20,041 --> 01:41:24,791
‪มีคนขโมยของจากบ้านฉันไม่รู้กี่ชิ้นต่อกี่ชิ้น

970
01:41:25,583 --> 01:41:26,666
‪หมายความว่าไง

971
01:41:27,708 --> 01:41:32,958
‪ถ้าฉันเดินไปหยิบอะไรในครัว คนก็จะแอบจิ๊กของ

972
01:41:33,583 --> 01:41:35,583
‪ฉันพูดถึงศิลปินชื่อดังๆ เลย

973
01:41:35,666 --> 01:41:37,708
‪ไอ้พวกขี้อิจฉา ทั้งหมดนั่นแหละ

974
01:41:40,875 --> 01:41:43,833
‪แต่ดูกิชอร์นี่สิ เขาไล่ตามฉันมาหลายปี

975
01:41:44,666 --> 01:41:46,166
‪แต่มาแบบซื่อๆ

976
01:41:46,875 --> 01:41:48,458
‪คือว่า เขาอยากได้ฟรีๆ

977
01:41:49,041 --> 01:41:51,166
‪คนอื่นเสนอเงินให้ฉันเป็นล้านๆ รูปี

978
01:41:51,791 --> 01:41:56,458
‪ฉันบอกไปว่า
‪"ต่อให้ซื้อบ้านที่โกลาบาให้ผมสามหลัง

979
01:41:56,541 --> 01:41:59,125
‪มันก็มีของบางอย่างที่ฉันจะไม่ยอมขาย"

980
01:42:02,583 --> 01:42:05,541
‪ยังไงก็ตาม บอกมาว่าต้องการอะไร

981
01:42:05,625 --> 01:42:08,291
‪อย่างที่ผมบอกไปทางโทรศัพท์
‪ผมอยากได้เทปบันทึกของ…

982
01:42:08,375 --> 01:42:09,625
‪ศันติเทวีเหรอ

983
01:42:09,708 --> 01:42:13,125
‪ใช่ครับ ไม่ค่อยมีใครได้ยินชื่อเธอ

984
01:42:13,208 --> 01:42:15,000
‪ผมอยากทำแผ่นซีดีขาย

985
01:42:15,083 --> 01:42:18,583
‪โอเค เดี๋ยวดูให้ว่าฉันมีอะไร

986
01:42:18,666 --> 01:42:20,458
‪ขอบคุณครับ ขอบคุณ

987
01:42:21,708 --> 01:42:24,166
‪เมื่อเร็วๆ นี้มีคนมาหาชาร์มา

988
01:42:24,250 --> 01:42:27,416
‪จากออลอินเดียเรดิโอ มาขอเทปของศันติเทวี

989
01:42:27,500 --> 01:42:28,375
‪แล้วไงครับ

990
01:42:28,458 --> 01:42:31,583
‪เขาบอกว่า
‪"เราไม่เก็บเพลงของอีตัวเอาไว้หรอก"

991
01:42:32,833 --> 01:42:33,708
‪อะไรนะ

992
01:42:34,583 --> 01:42:39,500
‪จริงอยู่ที่เธอเคยเป็นโสเภณี ใครๆ ก็รู้

993
01:42:40,083 --> 01:42:42,416
‪- คุณพูดเรื่องอะไร
‪- ใช่

994
01:42:43,291 --> 01:42:46,125
‪มีรูปของเธอในชุดบิกินีด้วย

995
01:42:47,083 --> 01:42:51,500
‪ฉันกำลังพูดถึงยุค 1940 ก่อนเธอจะมีชื่อเสียง

996
01:42:51,583 --> 01:42:54,250
‪เธอโพสท่าลงนิตยสารสักอย่าง

997
01:42:55,250 --> 01:42:56,666
‪คุณล้อเล่นใช่ไหม

998
01:42:58,291 --> 01:42:59,708
‪ไม่ได้ล้อเล่น

999
01:42:59,791 --> 01:43:03,125
‪ต่อมานักธุรกิจชาวคุชราฏ
‪เลี้ยงเธอไว้เป็นเมียน้อย

1000
01:43:03,833 --> 01:43:06,875
‪เขาให้เงินเธอไปเรียนดนตรี

1001
01:43:06,958 --> 01:43:10,041
‪เพราะงี้เธอเลยใส่ "เทวี" ต่อท้ายชื่อ

1002
01:43:10,125 --> 01:43:12,541
‪จะได้ฟังดูบริสุทธิ์ผุดผ่อง

1003
01:43:15,000 --> 01:43:18,583
‪- ยังอยากได้เทปของเธออยู่ใช่ไหม
‪- อยากได้สิครับ

1004
01:43:21,833 --> 01:43:24,875
‪- มีเทปของอาจารย์แม่ไหมครับ
‪- อาจารย์แม่เหรอ

1005
01:43:25,750 --> 01:43:26,833
‪สินธุไพ

1006
01:43:28,291 --> 01:43:29,833
‪อาจจะมีนะ

1007
01:43:30,500 --> 01:43:31,541
‪มีเหรอครับ

1008
01:43:32,958 --> 01:43:35,041
‪แต่ไม่มีบันทึกการขับร้องของท่านเลย

1009
01:43:35,958 --> 01:43:38,333
‪นั่นเป็นเพราะเธอไม่ยอมแสดงในที่สาธารณะ

1010
01:43:38,833 --> 01:43:42,333
‪- ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น…
‪- ลืมซะเถอะ ปล่อยไปซะ

1011
01:43:42,416 --> 01:43:46,125
‪ฉันไม่พูดอะไรแล้ว
‪เพราะนายอาจเป็นสาวกของเธอ

1012
01:43:46,208 --> 01:43:48,875
‪- ไม่ เขาฝึกอัลวาร์…
‪- พูดต่อเถอะครับ

1013
01:43:50,250 --> 01:43:51,125
‪ช่างมันเถอะ

1014
01:43:51,666 --> 01:43:52,916
‪ไม่ พูดต่อเถอะครับ

1015
01:43:55,958 --> 01:44:02,250
‪ฟังนะ ฉันไม่เคยเชื่อ
‪เรื่องที่เธอบอกว่าไม่สนใจที่จะแสดงบนเวที

1016
01:44:02,750 --> 01:44:06,500
‪เรื่องที่เธอบำเพ็ญเพียรเข้าสู่ภวังค์ลึกอะไรพวกนั้น

1017
01:44:07,125 --> 01:44:10,541
‪มีศิลปินคนไหนไม่อยากแสดงบ้าง

1018
01:44:11,458 --> 01:44:15,375
‪- แต่ท่านแตกต่าง
‪- ใช่ "แตกต่าง" ไปหน่อย

1019
01:44:17,750 --> 01:44:19,416
‪เธอเป็นคนบ้าชัดๆ

1020
01:44:19,500 --> 01:44:23,500
‪- คุยกันเรื่องอื่นเถอะ
‪- เดี๋ยวก่อน คุณจะพูดว่าอะไร

1021
01:44:25,625 --> 01:44:26,708
‪พอเถอะ

1022
01:44:27,916 --> 01:44:29,875
‪ขอร้อง ผมอยากฟังต่อ

1023
01:44:33,750 --> 01:44:37,125
‪ฉันเคยฟังเธอร้องกับหู นั่งในบ้านเธอเลย

1024
01:44:37,916 --> 01:44:39,000
‪รู้จักอาจารย์แม่ด้วยเหรอ

1025
01:44:39,541 --> 01:44:42,041
‪ประมาณ 30 ปีก่อน ตอนฉันอายุเท่านาย

1026
01:44:42,666 --> 01:44:43,666
‪แต่รู้จักได้ยังไงครับ

1027
01:44:44,833 --> 01:44:45,875
‪อย่าถาม

1028
01:44:46,583 --> 01:44:48,666
‪ฉันทำเรื่องยากๆ แบบนี้มาหลายครั้งแล้ว

1029
01:44:49,416 --> 01:44:50,958
‪เธอเป็นนักร้องระดับเทพ

1030
01:44:51,666 --> 01:44:54,583
‪แต่ในฐานะมนุษย์ เธอเป็นคนหยาบคายมาก

1031
01:44:55,458 --> 01:44:57,666
‪คำพูดร้ายกาจที่เธอเคยพูด…

1032
01:44:58,500 --> 01:45:01,625
‪"ชาวโมกุลพวกนี้ทำให้ดนตรีของเรามีมลทิน

1033
01:45:01,708 --> 01:45:05,166
‪ฉันจะไม่ยอมร้องเพลงที่คนมุสลิมแต่งหรอก"
‪อะไรเทือกนั้น

1034
01:45:05,916 --> 01:45:08,625
‪เธอทำลายอาชีพลูกสาวตัวเองด้วยซ้ำ

1035
01:45:09,916 --> 01:45:12,625
‪แต่ท่านเคยพูดถึงนักดนตรีดังๆ หลายคนนะครับ

1036
01:45:14,125 --> 01:45:15,375
‪บอกมาสักชื่อสิ

1037
01:45:16,208 --> 01:45:17,666
‪สาทิศ ไรจันท์

1038
01:45:18,416 --> 01:45:21,041
‪เขามีชื่อเสียงก่อนที่จะไปหาอาจารย์แม่

1039
01:45:21,125 --> 01:45:22,750
‪เขาเคยฝึกกับข่าน ซาเฮบ

1040
01:45:23,416 --> 01:45:24,541
‪เทเวนทรา ภิเสล่ะ

1041
01:45:25,458 --> 01:45:28,083
‪ฉันไม่ชอบเขาเลย คนชมเกินไป

1042
01:45:28,166 --> 01:45:31,166
‪- ชารัท พอเถอะ
‪- ไม่ กำลังน่าสนใจเลย

1043
01:45:32,833 --> 01:45:34,250
‪อาจารย์วินายัก ประธาน

1044
01:45:36,083 --> 01:45:37,500
‪เขาก็เป็นศิษย์ของอาจารย์แม่

1045
01:45:39,166 --> 01:45:41,500
‪- ที่มาจากตาตาร์น่ะเหรอ
‪- ครับ

1046
01:45:44,708 --> 01:45:46,750
‪นี่ก็กุเรื่องขึ้นมาอีกเหมือนกัน

1047
01:45:47,458 --> 01:45:50,458
‪"เขาไม่สนใจขึ้นแสดง เขาเป็นครู

1048
01:45:50,541 --> 01:45:54,166
‪เขาอุทิศตัวให้กับการถ่ายทอดมรดกของอัลวาร์"
‪อะไรพวกนั้น

1049
01:45:54,250 --> 01:45:57,958
‪ความจริงก็คือเขาทนแรงกดดันบนเวทีไม่ไหว

1050
01:45:58,041 --> 01:46:00,666
‪คุณโชศิ พอเถอะครับ นั่นครูของเขา

1051
01:46:05,125 --> 01:46:06,125
‪ขอโทษนะ

1052
01:46:06,208 --> 01:46:07,291
‪ฉันไม่รู้

1053
01:46:12,250 --> 01:46:15,208
‪- พอแค่นี้กันดีกว่า
‪- ดีครับ

1054
01:46:21,208 --> 01:46:23,250
‪แต่รู้อะไรไหม กิชอร์

1055
01:46:23,333 --> 01:46:27,875
‪เด็กรุ่นใหม่ๆ ต้องรู้จักแยกแยะเรื่องจริงกับนิทาน

1056
01:46:27,958 --> 01:46:32,208
‪มันหมดยุคแล้ว การเทิดทูนคนอื่นให้เป็นเทวดาน่ะ

1057
01:46:32,291 --> 01:46:34,958
‪นี่แหละเหตุผลว่าทำไม
‪คนในวงการนี้ถึงโดนหลอกกันหลายคน

1058
01:46:36,125 --> 01:46:38,291
‪พูดต่อสิครับ จะกั๊กไว้ทำไม

1059
01:46:40,125 --> 01:46:41,041
‪ฟังนะ

1060
01:46:42,625 --> 01:46:45,000
‪แฟนๆ น่ะชอบเรื่องดีๆ

1061
01:46:46,125 --> 01:46:49,625
‪ศิษย์ของอาจารย์แม่
‪สร้างภาพว่าเธอเป็นสิ่งมีชีวิตลึกลับ

1062
01:46:51,583 --> 01:46:55,083
‪"อาจารย์แม่ร้องเพลงได้
‪ถึงความดันเลือดจะอยู่ที่ศูนย์"

1063
01:46:55,166 --> 01:46:57,916
‪ความดันเลือดศูนย์คืออะไรวะ

1064
01:46:59,333 --> 01:47:03,208
‪"อาจารย์แม่รู้จัก
‪ราคะลับของข่าน ซาเฮบจำนวน 23 เพลง"

1065
01:47:03,291 --> 01:47:06,250
‪ใครไปนับกันว่ามี 22 หรือ 23 เพลง

1066
01:47:07,125 --> 01:47:11,833
‪ไม่นานมานี้ฉันได้ยินมาว่า
‪มีคนแอบบันทึกเสียงบรรยายของเธอเอาไว้

1067
01:47:12,458 --> 01:47:14,166
‪ฉันยังไม่เคยฟัง

1068
01:47:14,916 --> 01:47:16,166
‪แต่ฉันแน่ใจว่า…

1069
01:47:17,000 --> 01:47:21,208
‪มันมีแต่คำพูดโม้เหม็น อวดอ้างสรรพคุณ
‪ยกตัวเองเหนือคนอื่นที่สุดที่เคยมีมา

1070
01:48:02,791 --> 01:48:03,916
‪นั่งก่อนครับ

1071
01:48:10,000 --> 01:48:11,750
‪- เอาชาไหม
‪- เอา

1072
01:48:14,916 --> 01:48:17,750
‪อาจารย์ปู่ อย่ารับงานไกลๆ อีกเลยนะ

1073
01:48:18,875 --> 01:48:21,458
‪การเดินทางเมื่อวานทำให้อาจารย์เหนื่อยมาก

1074
01:48:22,708 --> 01:48:24,166
‪ไม่งั้นจะให้ฉันทำยังไง

1075
01:48:24,833 --> 01:48:26,916
‪มีงานอะไรเข้ามาก็ต้องตะครุบไว้ก่อน

1076
01:48:28,166 --> 01:48:30,458
‪ฉันได้เงินผู้สูงอายุรายเดือนเหรอ

1077
01:48:31,125 --> 01:48:34,708
‪หรือแกมีเงินล้านที่จะให้ฉันได้เรื่อยๆ

1078
01:48:35,416 --> 01:48:37,166
‪อาจารย์ขาดเหลืออะไรรึเปล่า

1079
01:48:38,833 --> 01:48:41,083
‪อายุปูนนี้ทำไมต้องทรมานตัวเองขนาดนั้น

1080
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
‪เท่านั้นยังไม่พอ

1081
01:48:44,791 --> 01:48:48,166
‪คนจัดงานหน้าเลือดพวกนี้จ่ายไม่ตรงเวลาด้วยซ้ำ

1082
01:48:49,250 --> 01:48:51,666
‪จำพิธีแสดงความยินดีที่สาตระได้ไหม

1083
01:48:52,291 --> 01:48:54,625
‪พวกเขายังไม่จ่ายรางวัลวิชาชีพให้ฉันเลยนะ

1084
01:48:55,750 --> 01:48:58,416
‪ให้แต่เช็คปลอมอันใหญ่ๆ

1085
01:48:58,500 --> 01:49:00,458
‪แต่ไม่เคยให้เช็คของจริง

1086
01:49:01,916 --> 01:49:03,333
‪ผมจะคุยกับพวกเขาเอง

1087
01:49:05,541 --> 01:49:08,000
‪แล้วโคฆเลสก็จัดการแสดงภายใน

1088
01:49:08,750 --> 01:49:10,458
‪ไม่พูดถึงเรื่องเงินเลย

1089
01:49:11,625 --> 01:49:15,666
‪หยิบชากับขนมขบเคี้ยวให้ฉันหน่อย

1090
01:49:16,791 --> 01:49:21,083
‪อย่างน้อยก็ขอเบิกค่าเดินทาง

1091
01:49:23,333 --> 01:49:25,166
‪พวกเขาไม่ให้ค่าแท็กซี่อาจารย์เหรอ

1092
01:49:51,958 --> 01:49:53,166
‪อาจารย์ปู่

1093
01:56:52,041 --> 01:56:53,250
‪จับอันนั้นซิ

1094
01:56:55,375 --> 01:56:56,791
‪จับอันนี้ซิ

1095
01:56:59,083 --> 01:57:00,833
‪ทีนี้จับตึกสูงๆ โน่น

1096
01:57:09,916 --> 01:57:16,875
‪(มรดกแห่งอัลวาร์)

1097
01:57:33,500 --> 01:57:34,708
‪เริ่มกันเลยไหมครับ

1098
01:57:34,791 --> 01:57:36,416
‪ค่ะ รอสักครู่

1099
01:57:38,250 --> 01:57:41,083
‪คุณคะ ช่วยอธิบายเกี่ยวกับอันฮัทซาวนด์หน่อยค่ะ

1100
01:57:42,833 --> 01:57:45,541
‪อันฮัทซาวนด์เป็นบริษัทใหม่ที่เราเพิ่งเปิดตัวครับ

1101
01:57:46,250 --> 01:57:50,666
‪ภารกิจของบริษัทนี้คือโปรโมต
‪ดนตรีดั้งเดิมของอินเดียเหนือ

1102
01:57:50,750 --> 01:57:54,041
‪ด้วยความที่เราอยากให้เข้าถึงผู้ฟังที่หลากหลาย

1103
01:57:55,083 --> 01:57:58,541
‪มรดกแห่งอัลวาร์จึงเป็นของขวัญชิ้นแรก
‪ที่เราจะมอบให้ผู้มีใจรักดนตรี

1104
01:57:59,333 --> 01:58:03,750
‪คอลเล็กชั่นนี้มีบทเพลงที่หายาก
‪มากถึง 300 บทเพลง

1105
01:58:03,833 --> 01:58:07,041
‪ซึ่งเป็นการขับร้องตามประเพณีอัลวาร์

1106
01:58:08,583 --> 01:58:12,250
‪เรากลัวว่ามรดกอายุ 200 ปีของอัลวาร์

1107
01:58:12,333 --> 01:58:15,500
‪จะสูญหายไปตามกาลเวลา

1108
01:58:16,083 --> 01:58:19,958
‪ผมจึงรู้สึกว่าเราควรบันทึกเอาไว้ครับ

1109
01:58:21,250 --> 01:58:25,833
‪โครงการนี้เป็นจุดสูงสุด
‪ของการค้นคว้าข้อมูลนานเกือบสี่ปี

1110
01:58:26,958 --> 01:58:31,666
‪อาจารย์วิลาส พัต,
‪มโนหารเภา มณี, อาร์จนา ภะเว

1111
01:58:31,750 --> 01:58:35,125
‪และนักดนตรีเก่าแก่อีกหลายท่าน
‪ที่มีส่วนช่วยในโครงการนี้

1112
01:58:35,208 --> 01:58:38,500
‪ผู้ฟังจะเข้าถึงคอลเล็กชั่นนี้ได้ยังไงคะ

1113
01:58:39,375 --> 01:58:43,375
‪ทั้งคอลเล็กชั่นมีจำหน่ายในรูปแบบยูเอสบีครับ

1114
01:58:43,916 --> 01:58:47,708
‪ซื้อได้ทางเว็บไซต์อันฮัทซาวนด์

1115
01:58:47,791 --> 01:58:51,041
‪บริษัทคุณวางแผนจะทำอะไรอีกครับ

1116
01:58:52,208 --> 01:58:56,208
‪เราจะปล่อยคอลเล็กชั่นเพลงออกมาอีกครับ

1117
01:58:56,291 --> 01:58:58,500
‪ซึ่งตอนนี้เรากำลังผลิตกันอยู่

1118
01:58:58,583 --> 01:59:04,250
‪เราวางแผนที่จะออกหนังสือเกี่ยวกับดนตรี
‪และเปิดคลาสสอนดนตรีออนไลน์อีกด้วย

1119
01:59:04,333 --> 01:59:08,041
‪เราคิดเอาไว้หลายอย่างเลยครับ
‪มาดูกันว่าจะเป็นอย่างไรต่อไป

1120
01:59:08,125 --> 01:59:09,083
‪โอเค

1121
01:59:12,125 --> 01:59:15,166
‪- เสร็จแล้วใช่ไหมครับ
‪- ใช่ค่ะ ขอบคุณมาก

1122
01:59:15,250 --> 01:59:17,791
‪มีชา กาแฟ ของว่างนะครับ

1123
01:59:17,875 --> 01:59:19,125
‪เชิญตามสบาย

1124
01:59:19,208 --> 01:59:20,708
‪โอเค ขอบคุณค่ะ

1125
02:00:03,666 --> 02:00:07,041
‪โอ ผู้แสวงหา

1126
02:00:08,333 --> 02:00:12,791
‪โอ ผู้แสวงหา ณ ริมบ่อน้ำ

1127
02:00:14,583 --> 02:00:19,083
‪ข้าได้ปลูกเมล็ดมะขาม

1128
02:00:20,333 --> 02:00:25,000
‪โอ ผู้แสวงหา ณ ริมบ่อน้ำ

1129
02:00:26,416 --> 02:00:30,625
‪ข้าได้ปลูกเมล็ดมะขาม

1130
02:00:31,958 --> 02:00:37,958
‪ต้นมะขามออกผลเป็นปลา

1131
02:00:38,041 --> 02:00:40,916
‪แผ่กิ่งก้านสาขาให้ร่มเงา

1132
02:00:47,375 --> 02:00:52,500
‪ณ ริมบ่อน้ำ

1133
02:00:52,583 --> 02:00:54,666
‪โอ ผู้แสวงหา

1134
02:01:08,541 --> 02:01:13,541
‪โอ ผู้แสวงหา ณ ริมบ่อน้ำ

1135
02:01:16,916 --> 02:01:20,416
‪กวางเจอคู่

1136
02:01:20,958 --> 02:01:25,541
‪โอ ผู้แสวงหา ณ ริมบ่อน้ำ

1137
02:01:27,166 --> 02:01:30,750
‪กวางเจอคู่

1138
02:01:33,583 --> 02:01:37,791
‪ออกลูกห้าตัว

1139
02:01:45,250 --> 02:01:51,333
‪โอ ผู้แสวงหา ณ ริมบ่อน้ำ

1140
02:08:04,041 --> 02:08:09,041
‪คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี



