1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,719 --> 00:00:15,849
‫الثقب الأسود أغرب من أي شيء‬
‫يحلم به كتّاب الخيال العلمي.‬

4
00:00:18,143 --> 00:00:19,477
‫منطقة من الفضاء‬

5
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
‫حيث الجاذبية قوية جدًا‬

6
00:00:22,731 --> 00:00:24,607
‫لدرجة أن لا يمكن لشيء الهروب منها.‬

7
00:00:29,404 --> 00:00:31,406
‫ما أن تصل إلى حافته،‬

8
00:00:32,657 --> 00:00:34,242
‫لا سبيل للعودة.‬

9
00:00:37,245 --> 00:00:41,082
‫"(سيردان، المكسيك)‬
‫يناير 2017"‬

10
00:01:18,161 --> 00:01:21,790
‫دائمًا ما تدهشني رؤية هذين الجبلين هنا.‬

11
00:01:23,792 --> 00:01:25,043
‫مظهرهما خادع.‬

12
00:01:25,126 --> 00:01:28,046
‫يبدو كأنه يمكن تسلقهما في ساعتين.‬

13
00:01:30,048 --> 00:01:33,885
‫لكنهما على ارتفاع كبير جدًا‬
‫من حيث نحن الآن.‬

14
00:01:40,892 --> 00:01:42,977
‫لم أكن طفلًا مولعًا بالفلك،‬

15
00:01:43,061 --> 00:01:45,271
‫لم يكن لدي منظارًا وأنا صغير‬

16
00:01:46,773 --> 00:01:49,484
‫لكني أتذكر رؤية شكل الثقب الأسود.‬

17
00:01:50,652 --> 00:01:55,073
‫كنت أرى أن الكون به أشياء مثيرة لاكتشافها.‬

18
00:02:00,870 --> 00:02:04,332
‫منظار "إيفنت هورايزون" هو أداة جديدة‬

19
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
‫يكونها فريق عالمي.‬

20
00:02:08,086 --> 00:02:14,467
‫سيكون له القدرة لرصد‬
‫المنطقة المحيطة مباشرةً بالثقب الأسود.‬

21
00:02:16,261 --> 00:02:18,054
‫وهذا ما لم يفعله أحد من قبل.‬

22
00:02:24,185 --> 00:02:29,524
‫نحن نطارد شيئًا يصارع بكل قوته كي لا يُرى.‬

23
00:02:31,693 --> 00:02:34,112
‫ونحن نقول، "سنمسك بك".‬

24
00:02:40,702 --> 00:02:42,912
‫عندما تصل إلى ارتفاع حوالي 15 ألف قدم‬

25
00:02:42,996 --> 00:02:45,165
‫تكون أعلى جزئيًا من الغلاف الجوي.‬

26
00:02:49,711 --> 00:02:52,839
‫يجب أن ترتفع فوق الغلاف الجوي‬

27
00:02:53,423 --> 00:02:54,966
‫لترى الفضاء الخارجي.‬

28
00:03:09,564 --> 00:03:13,276
‫هدف منظار "إيفنت هورايزون" يسهل شرحه.‬

29
00:03:15,778 --> 00:03:18,781
‫سنلتقط الصورة الأولى لثقب أسود.‬

30
00:03:22,285 --> 00:03:24,954
{\an8}‫"(إل إم تي) (منظار مليمتري كبير)‬
‫الارتفاع: 15,030 قدم"‬

31
00:03:25,038 --> 00:03:28,041
{\an8}‫ما وصلت إليه بالأمس بدايةً من الظهيرة،‬

32
00:03:28,124 --> 00:03:31,628
‫هو أن كل جزء من جهة النظام الأمامية يعمل…‬

33
00:03:32,378 --> 00:03:34,923
‫أتينا إلى "إل إم تي" هنا في يناير‬

34
00:03:35,423 --> 00:03:38,551
‫خصيصًا لفعل ما يُسمى تشغيل جاف.‬

35
00:03:39,344 --> 00:03:41,346
‫ونكتشف مشاكل.‬

36
00:03:41,971 --> 00:03:45,475
‫ثم حاولنا استبدال الـ "غان"،‬
‫ولم يعد لدينا طاقة.‬

37
00:03:45,558 --> 00:03:47,393
‫هذا هو ما نحاول حله في الأعلى الآن.‬

38
00:03:47,477 --> 00:03:50,521
‫اليوم سأحاول تشغيل الـ"غان" القديم مجددًا.‬

39
00:03:50,605 --> 00:03:52,482
‫لكن إن عدنا إلى الـ"غان" القديم‬

40
00:03:52,565 --> 00:03:53,900
‫- عندها...‬
‫- أجل.‬

41
00:03:53,983 --> 00:03:56,361
‫سيبقى النظام متوافقًا مع الـ"إي إتش تي"...‬

42
00:03:56,444 --> 00:04:00,156
‫- عن طريق تحويل مزدوج.‬
‫- ...ليناير وأبريل.‬

43
00:04:00,698 --> 00:04:04,744
‫أبريل هو الشهر الذي سنشغل فيه‬
‫كل المناظير حول العالم‬

44
00:04:04,827 --> 00:04:06,246
‫ونشغل "إي إتش تي" بشكل كامل،‬

45
00:04:06,329 --> 00:04:09,249
‫وهي أفضل فرصة لدينا لتصوير ثقب أسود.‬

46
00:04:09,332 --> 00:04:12,377
‫لكن قبل أن نصل إلى هذا، علينا التأكد‬
‫أن كل شيء يعمل.‬

47
00:04:12,460 --> 00:04:15,964
‫لذا فأول هدف‬
‫هو محاولة جعل الـ232,1 غيغا هيرتز‬

48
00:04:16,047 --> 00:04:18,007
‫- تعمل مجددًا مع الـ"غان" القديم.‬
‫- أجل.‬

49
00:04:18,091 --> 00:04:20,551
‫إن لم تفلح هذه الحيلة، فماذا سيحدث بعدها؟‬

50
00:04:20,635 --> 00:04:23,763
‫خطتي البديلة هي…‬

51
00:04:27,100 --> 00:04:31,813
‫كلما كان المنظار أكبر،‬
‫كلما كان قادرًا على رصد الأجسام الصغيرة.‬

52
00:04:32,772 --> 00:04:36,234
{\an8}‫لرصد الثقب الأسود في مركز مجرتنا‬

53
00:04:36,401 --> 00:04:40,446
{\an8}‫أو الثقب الأسود الأكبر في "إم 87"،‬

54
00:04:40,530 --> 00:04:42,949
{\an8}‫نحتاج إلى منظار بحجم الأرض تقريبًا.‬

55
00:04:46,035 --> 00:04:51,165
‫هذا بالطبع مستحيل.‬
‫لذا سنذهب إلى ثاني أفضل خيار.‬

56
00:04:54,168 --> 00:04:56,838
‫سنأخذ مناظير متبعثرة حول العالم‬

57
00:04:56,921 --> 00:05:00,216
‫ونوجههم جميعًا في الوقت نفسه‬
‫إلى الثقب الأسود.‬

58
00:05:05,638 --> 00:05:10,560
‫تخيلوا أن تحطموا مرآة بمطرقة‬

59
00:05:11,144 --> 00:05:14,230
‫وتبعثروا حطامها حول العالم...‬

60
00:05:16,566 --> 00:05:19,360
‫ثم تسجلوا ما تعكسه كسور تلك المرآة‬

61
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
‫وتجمعوا الكسور معًا‬

62
00:05:20,820 --> 00:05:23,823
‫ثم إعادة بناء تلك المرآة بحاسوب خارق.‬

63
00:05:24,282 --> 00:05:26,409
‫هذا ما يفعله منظار "إيفنت هورايزون".‬

64
00:05:27,618 --> 00:05:31,456
‫لذا في كل موقع،‬
‫يجب أن يعمل كل شيء بشكل مثالي.‬

65
00:05:32,874 --> 00:05:34,500
‫أظن أن هذا الشيء تضرر بشكل كبير.‬

66
00:05:36,461 --> 00:05:37,670
‫أثناء الشحن؟‬

67
00:05:39,130 --> 00:05:41,341
‫إن شغلناه وأصدر دخانًا، فسنعلم أن به عطل.‬

68
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
‫أجل.‬

69
00:05:46,262 --> 00:05:48,097
‫ما زال علينا إجراء بعض الاختبارات.‬

70
00:05:48,556 --> 00:05:50,850
‫غدًا سنبدأ ملاحظة حقيقية.‬

71
00:05:51,434 --> 00:05:55,271
‫ستشمل "القطب الجنوبي" و"إسبانيا" و"تشيلي"‬

72
00:05:55,772 --> 00:05:57,607
‫وندعو أن تشمل الـ"إل إم تي".‬

73
00:05:58,149 --> 00:05:59,776
‫الوقت ضيق.‬

74
00:06:00,360 --> 00:06:01,194
‫أعرف.‬

75
00:06:01,694 --> 00:06:03,404
‫لنشغل موسيقى فيلم "ميشن إمبوسيبول"‬

76
00:06:05,865 --> 00:06:08,701
‫"يوم اختبار المراقبة،‬
‫27 يناير، 2017"‬

77
00:06:08,785 --> 00:06:13,831
‫انظر إلى هذا المنظار المختبئ تحت الضباب.‬

78
00:06:13,956 --> 00:06:15,708
‫لكن ماذا حدث هنا؟‬

79
00:06:17,794 --> 00:06:20,129
‫- ماذا حدث؟‬
‫- الطقس حدث.‬

80
00:06:22,173 --> 00:06:26,427
‫مهلًا، أنت تمزح.‬
‫ كان الجو رائعًا في الـ16 ساعة الماضية‬

81
00:06:26,511 --> 00:06:29,180
‫وبمجرد أن صعدنا إلى أعلى، تعاقبنا الآلهة؟‬

82
00:06:32,767 --> 00:06:33,601
‫هذا سخف.‬

83
00:06:34,477 --> 00:06:37,313
‫لا يمكننا التوجيه أو تركيز المنظار‬
‫في هذا الطقس الآن‬

84
00:06:37,897 --> 00:06:39,482
‫من المفترض أن نبدأ الاختبار‬

85
00:06:39,565 --> 00:06:41,359
‫خلال 40 دقيقة...‬

86
00:06:42,693 --> 00:06:44,362
‫بل 35 الآن.‬

87
00:06:45,446 --> 00:06:47,240
‫إن استمرت الغيوم‬

88
00:06:47,323 --> 00:06:50,410
‫وصار الجو باردًا، فستُثلج.‬

89
00:06:50,493 --> 00:06:52,870
‫أجل. هذا وارد.‬

90
00:06:52,954 --> 00:06:56,833
‫- هذا ما يقلقني.‬
‫- أجل، أنا قلق حقًا بشأن ذلك.‬

91
00:06:56,916 --> 00:07:01,629
‫لندعو جميعًا ونتمتم صلواتنا المفضلة‬
‫وسنعبر هذا الموقف.‬

92
00:07:02,255 --> 00:07:05,007
‫سنضبط المستويات في الغرفة الأخرى‬
‫ثم نكون جاهزين للبدء.‬

93
00:07:05,091 --> 00:07:07,260
‫أحتاج ضبط مستوى الطاقة في الأعلى قليلًا.‬

94
00:07:07,343 --> 00:07:11,973
‫أتدرك أننا سنبدأ‬
‫بعد 14 دقيقة و 15 ثانية بالضبط.‬

95
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
‫أجل، أعرف لكن...‬

96
00:07:18,688 --> 00:07:19,856
‫يا للهول.‬

97
00:07:25,862 --> 00:07:27,655
‫هل قلت 65-73؟‬

98
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
‫إذًا فالـ "آر سي بي" و"إل سي بي" مرتفعان؟‬

99
00:07:30,241 --> 00:07:31,159
‫لدينا دقيقة واحدة.‬

100
00:07:31,242 --> 00:07:33,786
‫سنبدأ الآن أيها الناس، تمسكوا بقبعاتكم.‬

101
00:07:33,870 --> 00:07:34,996
‫حسنًا، نحن مستعدون.‬

102
00:07:37,206 --> 00:07:42,336
‫4، 3، 2، 1، 0.‬

103
00:07:42,420 --> 00:07:43,754
‫انطلاق.‬

104
00:08:48,319 --> 00:08:49,278
‫يا إلهي.‬

105
00:08:50,655 --> 00:08:51,989
‫ما هو الثقب الأسود؟‬

106
00:08:54,075 --> 00:08:55,368
‫إنه شيء عميق جدًا،‬

107
00:08:55,952 --> 00:09:01,457
‫ويصعب تقدير كل العمليات الفيزيائية‬
‫التي تجري فيه.‬

108
00:09:02,375 --> 00:09:05,253
‫يمكنك قضاء حياتك في دراسة هذا.‬

109
00:09:11,425 --> 00:09:15,680
‫تخيل جسمًا باتت جاذبيته قوية جدًا‬

110
00:09:16,514 --> 00:09:21,561
‫فضغطت كل المواد‬
‫التي بدأ بها إلى نقطة واحدة.‬

111
00:09:25,648 --> 00:09:28,651
‫هذا الجسم يطور ما يُسمى بأفق الحدث.‬

112
00:09:29,193 --> 00:09:31,529
‫وأفق الحدث هذا به تلك الخاصية المذهلة‬

113
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
‫كونه يعمل في اتجاه واحد.‬

114
00:09:33,531 --> 00:09:37,785
‫يمكنك الانتقال من الخارج إلى الداخل،‬
‫لكن لا شيء سيخرج.‬

115
00:09:40,871 --> 00:09:43,708
‫جاذبيته قوية جدًا‬

116
00:09:44,542 --> 00:09:48,796
‫لدرجة أن كل ما يقترب‬
‫منه كفاية سيختفي داخله.‬

117
00:09:53,884 --> 00:09:57,430
‫إن اختفى شيء ما داخل أفق الحدث،‬
‫فإنه لا يعود.‬

118
00:09:58,097 --> 00:10:00,558
‫ولا نعلم عنه شيئًا بعدها.‬

119
00:10:02,310 --> 00:10:05,313
‫لا يمكن رصده أو المعرفة عنه بعدها.‬

120
00:10:07,857 --> 00:10:11,319
‫ربما ما زال موجودًا أو لم يعد له وجود،‬
‫ليس لدينا أي طريقة لنعرف.‬

121
00:10:13,487 --> 00:10:18,075
‫لدينا تواصل مع ظاهرة لا نفهمها بشكل كامل.‬

122
00:10:25,458 --> 00:10:29,629
‫إنه مثل دوامة في الكون في الزمان والمكان.‬

123
00:10:31,005 --> 00:10:35,760
‫إنه أظلم جسم يمكن تخيله حسابيًا وواقعيًا‬

124
00:10:35,843 --> 00:10:37,511
‫لا ينبعث منه ضوء ولا يعكس ضوء.‬

125
00:10:40,431 --> 00:10:45,728
‫لكنه يصبح المحرك لأقوى الأحداث‬
‫التي نراقبها الآن في الكون.‬

126
00:10:53,444 --> 00:10:55,321
‫ثمة أمر بخصوصهم‬

127
00:10:56,822 --> 00:10:59,617
‫يحفز العقل للتفكير.‬

128
00:11:06,040 --> 00:11:07,249
‫أيمكنكم سماعي؟‬

129
00:11:08,209 --> 00:11:09,919
‫أجل.‬

130
00:11:12,797 --> 00:11:16,550
‫يُقال إن الحقيقة أحيانًا تكون أغرب من الخيال‬

131
00:11:16,634 --> 00:11:20,346
‫وهذا لا يتحقق في شيء‬
‫أكثر من الثقوب السوداء.‬

132
00:11:22,723 --> 00:11:26,977
‫أعمل حاليًا مع زميلي في "كامبريدج"،‬
‫"مالكوم بيري"،‬

133
00:11:27,061 --> 00:11:29,522
‫و"آندي سترومنغر" من "هارفارد"،‬

134
00:11:29,605 --> 00:11:32,274
‫على نظرية جديدة لشرح الآلية‬

135
00:11:32,358 --> 00:11:35,778
‫التي تُعاد بها المعلومات من الثقب الأسود.‬

136
00:11:37,321 --> 00:11:38,823
‫شاهدوا هذا الفضاء.‬

137
00:11:44,412 --> 00:11:46,372
‫قابلت "ستيفن" في عام 1982.‬

138
00:11:47,707 --> 00:11:52,878
‫على مر السنين، كان لدينا اهتمام مشترك‬
‫بعدد كبير من الموضوعات،‬

139
00:11:54,547 --> 00:11:58,342
‫لكن الموضوع الذي تنامى اهتمامنا به‬

140
00:11:58,426 --> 00:12:00,845
‫- لـ3 سنوات الآن؟ أجل.‬
‫- 3 سنوات.‬

141
00:12:01,470 --> 00:12:07,226
‫هو موضوع جديد تمامًا ومذهل.‬

142
00:12:07,810 --> 00:12:10,104
‫- ومختلف تمامًا.‬
‫- أجل، مختلف تمامًا.‬

143
00:12:12,273 --> 00:12:15,776
‫كان يومًا دافئًا رائعًا، ‬

144
00:12:16,694 --> 00:12:18,654
‫وهو غير اعتيادي في "إنكلترا" في أبريل،‬

145
00:12:19,029 --> 00:12:20,698
‫لذا نظمنا محاضرة في الهواء الطلق.‬

146
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
‫كان هذا في مكان يُدعى "غريت برامبتون هاوس".‬

147
00:12:25,161 --> 00:12:30,708
‫على مدى السنوات الـ10 الماضية،‬
‫نظّم "ستيفن" وأصدقائه ملاذًا صغيرًا.‬

148
00:12:32,835 --> 00:12:38,758
‫راودتني تلك الأفكار‬
‫عن بنية حواف اللانهائية‬

149
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
‫وكيف يمكنها تخزين المعلومات.‬

150
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
‫كنت أستمع إلى تلك المحاضرة وشعرت‬

151
00:12:45,931 --> 00:12:49,810
‫أن الظاهرة التي كان يصفها ‬
‫قد تحدث على سطح الثقب الأسود.‬

152
00:12:51,395 --> 00:12:53,898
‫"ستيفن" طرح ذلك على الفور.‬

153
00:12:54,565 --> 00:12:58,652
‫قال أن هذه هي الحلقة المفقودة.‬

154
00:12:59,779 --> 00:13:02,823
‫إنه متلهف جدًا لكشف هذا اللغز.‬

155
00:13:02,907 --> 00:13:06,410
‫الذي أطلقه على العالم في عام 1975.‬

156
00:13:07,328 --> 00:13:09,747
‫شيء يُدعى لغز المعلومات‬

157
00:13:10,998 --> 00:13:14,376
{\an8}‫والذي يقول أن الثقوب السوداء‬
‫تمحي المعلومات،‬

158
00:13:14,460 --> 00:13:18,047
{\an8}‫وهو أمر غير ممكن.‬
‫هذا هو اللغز.‬

159
00:13:18,798 --> 00:13:23,552
‫هذا يفرض أن قوانين الفيزياء‬
‫تتحطم في حضور الثقوب السوداء.‬

160
00:13:24,887 --> 00:13:26,388
‫لهذا نطارد هذه المسألة،‬

161
00:13:26,847 --> 00:13:29,183
‫لأنه أنه إن زالت المعلومات، فهذا يناقض‬

162
00:13:29,517 --> 00:13:31,644
‫كل ما نعرفه عن الفيزياء تقريبًا.‬

163
00:13:32,269 --> 00:13:35,648
‫هناك خطأ في فهم كيفية عمل الثقوب السوداء.‬

164
00:13:37,191 --> 00:13:41,487
‫من الخارج لا يمكن معرفة ما بداخل ثقب أسود.‬

165
00:13:42,863 --> 00:13:45,991
‫عندما تنظر إلى الثقب الأسود،‬
‫كل ما يمكنك معرفته‬

166
00:13:46,075 --> 00:13:49,036
‫هو كتلته وشحنته وحالة دورانه.‬

167
00:13:49,537 --> 00:13:52,665
‫وهذا ينطبق على أي ثقب أسود‬
‫أيًا كان ما يكونه.‬

168
00:13:53,249 --> 00:14:00,005
‫ما يعني أن الثقب الأسود يحوي معلومات كثيرة‬
‫مخفية عن العالم الخارجي.‬

169
00:14:01,549 --> 00:14:04,927
‫كان ذلك أمرًا غريبًا جدًا‬
‫أن يستوعبه الناس‬

170
00:14:05,010 --> 00:14:07,012
‫ثم وجد "هوكينغ" هذا الاكتشاف المذهل،‬

171
00:14:07,096 --> 00:14:10,307
‫"إشعاع هوكينغ" الذي يقول‬
‫إن الأشياء تخرج من الثقب الأسود،‬

172
00:14:11,100 --> 00:14:13,352
‫ومن هنا بدأت المشكلة.‬

173
00:14:14,520 --> 00:14:17,648
‫"(خلق الجسيمات)‬
‫بقلم (س. و. هوكينغ)"‬

174
00:14:17,731 --> 00:14:20,359
{\an8}‫اتضح أنها ليست سوداء، إنها تشع.‬

175
00:14:21,735 --> 00:14:25,322
‫وبينما تشع، تفقد من كتلتها‬
‫وتختفي في النهاية.‬

176
00:14:28,659 --> 00:14:31,370
‫كتلة مماثلة من الأفيال‬
‫يمكن أن تشكل ثقبًا أسود،‬

177
00:14:31,495 --> 00:14:34,540
‫وكتلة مماثلة من موسوعة "بريتانيكا"‬
‫يمكن أن تشكل ثقبًا أسود.‬

178
00:14:34,832 --> 00:14:38,711
‫يتبخر الثقب الأسود وما يتبقى خلفه‬
‫هو نفس البحر من "إشعاع هوكينغ".‬

179
00:14:40,880 --> 00:14:44,800
‫يبدو أن المعلومات حول ما سقط‬
‫في الثقب الأسود قد ضاعت.‬

180
00:14:46,385 --> 00:14:51,307
‫الجسيمات التي تخرج من الثقب الأسود‬
‫تبدو عشوائية تمامًا‬

181
00:14:51,390 --> 00:14:54,393
‫ولا علاقة لها بما سقط فيه.‬

182
00:14:58,981 --> 00:15:03,319
‫إن كان ما قاله "هوكينغ" صحيحًا،‬
‫فيمكن للثقب الأسود أن يبصق أي شيء.‬

183
00:15:03,944 --> 00:15:07,406
‫يمكنه أن يبصق بيانو أو بوق،‬

184
00:15:07,489 --> 00:15:10,034
‫يمكن أن يخرج منه أي شيء.‬

185
00:15:16,248 --> 00:15:20,127
‫هذا يعني أن الطبيعة الأساسية للكون...‬

186
00:15:20,836 --> 00:15:22,922
‫عشوائية.‬

187
00:15:26,842 --> 00:15:31,388
‫لا توجد قوانين فيزيائية تحكم الكون بأسره.‬

188
00:15:33,515 --> 00:15:35,726
‫هذا كابوس كل عالم فيزياء.‬

189
00:15:39,855 --> 00:15:44,234
‫جزء كبير من معرفتنا بالكون مرتكز على‬

190
00:15:44,818 --> 00:15:48,614
‫إيماننا بأننا نستطيع التنبؤ بشكل موثوق‬
‫باستخدام قوانين الطبيعة.‬

191
00:15:49,740 --> 00:15:52,993
‫لدينا نظرية فيزيائية،‬
‫نتنبأ وفقًا لتلك النظرية،‬

192
00:15:53,077 --> 00:15:57,498
‫نؤدي تجارب أو ملاحظات‬
‫لنرى إن كانت تلك التنبؤات قد تحققت.‬

193
00:16:00,125 --> 00:16:03,796
‫نحن نفهم الكون السحيق‬
‫باستخدام قوانين الفيزياء‬

194
00:16:04,546 --> 00:16:08,258
‫للتنبؤ بالماضي وتصور كيف كان العالم.‬

195
00:16:10,928 --> 00:16:13,389
‫إن انهارت تلك القوانين،‬

196
00:16:16,392 --> 00:16:19,603
‫فسيتعلق الأمر بحدود المعرفة.‬

197
00:16:22,606 --> 00:16:26,110
‫ما نوع الأشياء التي قد نعرفها عن العالم؟‬

198
00:16:35,327 --> 00:16:37,830
‫إن انكسرت إمكانية التنبؤ بالكون‬

199
00:16:37,913 --> 00:16:40,040
‫في حالة الثقوب السوداء،‬

200
00:16:40,124 --> 00:16:42,835
‫فيمكن أن تنكسر في حالات أخرى.‬

201
00:16:44,795 --> 00:16:48,007
‫والأسوأ من ذلك،‬
‫إن كان يمكن للمعلومات أن تزول،‬

202
00:16:48,090 --> 00:16:51,051
‫فلا يمكننا التأكد من تاريخنا السابق أيضًا.‬

203
00:16:53,262 --> 00:16:56,890
‫كتب التاريخ وذكرياتنا قد تكون مجرد أوهام.‬

204
00:16:59,393 --> 00:17:02,187
‫الماضي هو الذي يخبرنا من نحن.‬

205
00:17:04,982 --> 00:17:07,776
‫من دونه، نفقد هويتنا.‬

206
00:17:13,615 --> 00:17:15,868
‫"مركز العلوم النظرية"‬

207
00:17:22,249 --> 00:17:26,128
‫منذ أن كنت دارسًا متخرجًا، ولغز المعلومات‬

208
00:17:26,712 --> 00:17:29,173
‫هو محور تفكيري.‬

209
00:17:34,595 --> 00:17:36,722
‫إنه شيء يشغلني على مدار الساعة.‬

210
00:17:39,266 --> 00:17:43,479
‫أستيقظ، وأعد لنفسي فنجان قهوة،‬
‫وأجلس ومعي ورقة.‬

211
00:17:45,230 --> 00:17:48,442
‫أفكر في الأمر حين أغسل أسناني،‬

212
00:17:49,193 --> 00:17:50,277
‫وأحلم به.‬

213
00:17:55,407 --> 00:18:00,871
‫إنه السؤال الأكثر إثارة للاهتمام‬

214
00:18:01,413 --> 00:18:02,623
‫في الفيزياء الحديثة.‬

215
00:18:06,710 --> 00:18:07,836
‫مثير للاهتمام جدًا…‬

216
00:18:09,505 --> 00:18:13,383
‫لدرجة أنني كنت مستعد لتكريس حياتي‬
‫لمحاولة فهمه.‬

217
00:18:26,105 --> 00:18:29,233
‫في الـ40 عامًا التي تلت نظرية "هوكينغ"...‬

218
00:18:29,691 --> 00:18:32,277
‫بالمناسبة، بينما يمحو "مالكوم" اللوحة...‬

219
00:18:32,861 --> 00:18:35,656
‫...كان هناك بالتأكيد آلاف الأبحاث‬

220
00:18:36,615 --> 00:18:40,911
‫عن كيفية تجنب هذا اللغز.‬

221
00:18:43,622 --> 00:18:45,499
‫لم يحظى أي منها...‬

222
00:18:46,166 --> 00:18:47,835
‫بقبول عالمي.‬

223
00:18:48,502 --> 00:18:52,881
‫وكان بها كلها مشاكل بطريقة أو بأخرى.‬

224
00:18:54,800 --> 00:18:56,135
‫إذًا المعادلة السحرية،‬

225
00:18:56,218 --> 00:18:58,679
‫- يمكنني الكتابة عنها بالتفاصيل المملة.‬
‫- أجل.‬

226
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
‫بينما يكتب "مالكوم"…‬

227
00:19:03,934 --> 00:19:07,688
‫ما فعلناه هو أولًا أننا حللنا...‬

228
00:19:07,771 --> 00:19:12,860
‫لكن الآن، "ستيفن" و"مالكوم" وأنا‬
‫وجدنا آلية‬

229
00:19:13,485 --> 00:19:19,158
‫يمكن من خلالها حل لغز المعلومات.‬

230
00:19:19,241 --> 00:19:20,826
‫يبدو هذا مثيرًا جدًا.‬

231
00:19:21,743 --> 00:19:24,580
‫إنها بداية شيء عميق، نحن لا نعرف...‬

232
00:19:24,663 --> 00:19:27,875
‫التحقيق في هذا بدأ بقوة الآن.‬

233
00:19:27,958 --> 00:19:31,378
‫- لكن الحدود المهمة هي...‬
‫- ما هو الدوران الخارق؟‬

234
00:19:33,005 --> 00:19:36,884
‫إذًا، الدوران الخارق،‬
‫مجموعة "بوندي ميتزنر" عادية...‬

235
00:19:38,051 --> 00:19:41,346
‫الفيزياء هي إيجاد الحقيقة‬

236
00:19:42,097 --> 00:19:43,265
‫عن الكون.‬

237
00:19:44,641 --> 00:19:47,186
‫قد لا ندركها بالكامل أبدًا...‬

238
00:19:47,769 --> 00:19:49,354
‫هذا يعطينا قانون حفظ…‬

239
00:19:49,438 --> 00:19:52,024
‫لكن أعتقد أن لدينا فرصة جيدة‬

240
00:19:52,107 --> 00:19:55,903
‫أن نحل هذا اللغز وأنا حي.‬

241
00:19:55,986 --> 00:20:00,282
‫وهذا هو قانون حفظ شحنة الدوران الخارق.‬

242
00:20:01,325 --> 00:20:04,995
‫الآن، سأمسح هذا...‬

243
00:20:18,133 --> 00:20:19,509
‫الرؤية هي التصديق.‬

244
00:20:22,012 --> 00:20:25,849
‫البصر أقوى وأصدق حاسة لدينا.‬

245
00:20:26,725 --> 00:20:28,060
‫نحتاج أن نرى الأشياء.‬

246
00:20:28,936 --> 00:20:30,270
‫نتوق لرؤية الأشياء.‬

247
00:20:33,941 --> 00:20:38,278
‫في عقلي، لـ10 سنوات،‬
‫لم يكن هناك شك في وجود ثقب أسود‬

248
00:20:38,362 --> 00:20:42,324
‫ولا شك أن وجوده ممكن.‬
‫ما زلت أريد رؤية تلك الصورة الغبية.‬

249
00:20:42,407 --> 00:20:43,408
‫أريد رؤيته.‬

250
00:20:49,206 --> 00:20:53,669
‫لم نر أبدًا إشارة تجزم بوجود الثقب الأسود‬

251
00:20:53,752 --> 00:20:58,882
‫وهي تلك المنطقة الافتراضية، الأفق،‬
‫الذي لا يقدر حتى الضوء على الهروب منه.‬

252
00:21:00,467 --> 00:21:02,469
‫بمنظار "إيفنت هورايزون" سنقرب الصورة‬

253
00:21:02,552 --> 00:21:04,471
‫حتى نرى حجم الأفق‬

254
00:21:05,097 --> 00:21:08,016
‫ونرى إن كان سيلقي بخيال أو ضل.‬

255
00:21:09,643 --> 00:21:14,314
‫منظار "إيفنت هورايزون"‬
‫هو ذروة عقود من العمل.‬

256
00:21:17,109 --> 00:21:20,195
‫ما إن بدأنا ندرك أنه يمكننا رصد صورة،‬

257
00:21:21,029 --> 00:21:22,656
‫أصبح الأمر مذهلًا.‬

258
00:21:24,491 --> 00:21:27,244
‫لذا خلال السنوات الماضية،‬
‫ذهبنا إلى مواقع جديدة،‬

259
00:21:27,327 --> 00:21:30,706
{\an8}‫وكان علينا إقناع تلك المواقع الجديدة‬
‫أن العلم يستحق.‬

260
00:21:31,873 --> 00:21:35,335
‫كان علينا أن نطور ونركّب‬

261
00:21:35,419 --> 00:21:37,337
‫معدات باهظة الثمن في كل هذه المواقع.‬

262
00:21:38,213 --> 00:21:40,173
{\an8}‫في كل هذه الأماكن المتطرفة.‬

263
00:21:40,257 --> 00:21:42,843
‫"(ألما)، (تشيلي)"‬

264
00:21:42,926 --> 00:21:45,178
‫"(إس بي تي)، (القطب الجنوبي)"‬

265
00:21:45,262 --> 00:21:49,474
‫نحن الآن في اللحظة التي سنقوم فيها‬
‫بمراقبتنا الأولى‬

266
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
‫مع فرصة لالتقاط صورة.‬

267
00:21:51,643 --> 00:21:53,228
‫"نافذة مراقبة (إي إتش تي) تبدأ"‬

268
00:21:53,312 --> 00:21:55,272
‫ما زالت هذه علامة استفهام لكن‬

269
00:21:55,355 --> 00:21:57,774
‫- المؤشرات المحلية تشير أن الوقت مناسب.‬
‫- أجل.‬

270
00:21:58,191 --> 00:22:02,362
‫الطقس جيد عند منظار "القطب الجنوبي"‬
‫لكن غير مناسب للتوجيه.‬

271
00:22:02,988 --> 00:22:04,197
‫مشكلة توجيه.‬

272
00:22:04,281 --> 00:22:06,783
‫منظار "إس إم تي" جاهز تقنيًا.‬

273
00:22:06,867 --> 00:22:09,870
‫تنبؤات الطقس تشير إلى رياح قوية‬
‫لكن مستبعد أن تسبب مشاكل.‬

274
00:22:11,371 --> 00:22:13,373
‫إذًا التوقعات المسائية جيدة، صحيح؟‬

275
00:22:13,457 --> 00:22:14,333
‫أجل.‬

276
00:22:15,500 --> 00:22:19,087
‫أعددنا مناظير حول الأرض‬
‫يمكنها التحدث مع بعضها البعض،‬

277
00:22:19,171 --> 00:22:21,340
‫وتسجيل البيانات بشكل متزامن،‬

278
00:22:22,049 --> 00:22:25,135
‫حتى نتمكن من تجميع هذه البيانات بعد الرصد‬

279
00:22:25,218 --> 00:22:29,181
‫ونجعلها تظهر وكأنها جاءت من منظار واحد.‬

280
00:22:31,725 --> 00:22:37,314
‫حاليًا، منظار" إيفنت هورايزون" ‬
‫هو مجموعة من 8 أطباق في جميع أنحاء العالم‬

281
00:22:38,398 --> 00:22:43,904
‫من القطب الجنوبي إلى صحراء "أريزونا"‬
‫ومن "هاواي" إلى "تشيلي"‬

282
00:22:47,199 --> 00:22:50,827
‫ليكوّنوا منظارًا بحجم الأرض.‬

283
00:22:52,871 --> 00:22:57,334
{\an8}‫- النشرة الجوية جيدة لـ "بيكو".‬
‫- يقولون أن الطقس ممتاز.‬

284
00:22:57,417 --> 00:22:59,836
{\an8}‫- يبدو لي جيدًا ‬
‫- سأغير هذه إلى...‬

285
00:22:59,920 --> 00:23:04,466
‫أريد رؤية خريطة بخار الماء‬
‫التي رصدها الـ"إل إم تي".‬

286
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
‫عندما يكون لديك منشأة واحدة،‬

287
00:23:08,845 --> 00:23:12,682
‫تهتم بأن يكون الطقس حول هذا المنظار مثاليًا‬
‫ولليلة مراقبة واحدة.‬

288
00:23:13,475 --> 00:23:17,354
‫تخيل الآن أنك تحتاج إلى طقس مثالي‬
‫في كل موقع حول تلك المجموعة.‬

289
00:23:18,188 --> 00:23:21,733
‫بحلول الوقت الذي نبدأ فيه المراقبة،‬
‫ستكون قد تحركت بعيدًا عنه‬

290
00:23:21,817 --> 00:23:24,152
‫لكن لا نعرف ماذا قد يأتي مكانها.‬

291
00:23:24,236 --> 00:23:25,570
‫يبدو أنها تتسارع.‬

292
00:23:25,654 --> 00:23:28,365
‫- صحيح.‬
‫- حالة منظار "إس إم تي" تسوء.‬

293
00:23:29,449 --> 00:23:31,034
‫إذًا ما هي المواقع المقلقة هنا؟‬

294
00:23:31,118 --> 00:23:33,412
‫الـ"إل إم تي" والـ"إس إم تي" فقط،‬

295
00:23:33,495 --> 00:23:36,706
‫وسيكون علينا اتخاذ قرار‬
‫في موقع القطب الجنوبي‬

296
00:23:36,790 --> 00:23:39,334
‫وفقًا لما نعرفه الآن،‬
‫وهو أن لديهم مشكلة في التوجيه.‬

297
00:23:39,793 --> 00:23:42,546
‫في "إل إم تي"، ما مدى قلقك‬
‫بشأن مضخم النبضات الكهربية؟‬

298
00:23:44,381 --> 00:23:45,966
‫أنا قلق قليلًا بشأنه.‬

299
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
‫لأننا لم نجري بعض الاختبارات التي تجعلنا…‬

300
00:23:49,970 --> 00:23:51,471
‫نرى مدى جودته.‬

301
00:23:52,722 --> 00:23:55,559
‫- الساعة 3:30 وأمامنا نصف ساعة.‬
‫- أجل.‬

302
00:23:55,642 --> 00:23:56,726
‫هل نلغي المراقبة؟‬

303
00:24:02,858 --> 00:24:05,777
‫أظن أن علينا بدأ المراقبة الليلة.‬

304
00:24:05,861 --> 00:24:07,988
‫أظن أنه أفضل طقس سنجده،‬

305
00:24:08,071 --> 00:24:09,781
‫المشاكل التقنية تقف في طريقنا.‬

306
00:24:09,865 --> 00:24:13,702
‫اختار منظار القطب الجنوبي أن تكون به مشكلة‬
‫في هذه الأمسية من بين كل الأمسيات.‬

307
00:24:13,785 --> 00:24:14,619
‫أجل.‬

308
00:24:17,289 --> 00:24:22,043
‫آمل أننا سنحظى بمسح جيد لـ"إم 87"، صحيح؟‬

309
00:24:24,254 --> 00:24:26,214
‫إذًا لنبدأ الليلة.‬

310
00:24:26,673 --> 00:24:29,551
‫سأتخذ القرار، وأذيعه.‬

311
00:24:29,634 --> 00:24:32,387
‫الليلة 5، المسار "دي"، سنبدأ المراقبة!‬

312
00:24:33,430 --> 00:24:35,432
‫فلتكن كل الأمسيات القادمة جيدة كهذه.‬

313
00:24:36,766 --> 00:24:39,394
‫وبعدها، في كل أنحاء العالم…‬

314
00:24:40,479 --> 00:24:42,731
‫تدور المناظير في نفس الوقت‬

315
00:24:43,940 --> 00:24:47,360
‫وسنبدأ تسجيل الفوتونات من الثقب الأسود.‬

316
00:24:59,372 --> 00:25:05,170
‫الحجم الذي يظهر به الثقب الأسود في السماء‬
‫يعتمد على كتلته ومدى بعده عن الأرض.‬

317
00:25:07,506 --> 00:25:11,218
‫الثقب الأسود في مركز مجرتنا، "الرامي أ*"،‬

318
00:25:11,301 --> 00:25:15,597
‫بها أكبر شكل مزوّى في السماء، يليه "إم 87".‬

319
00:25:16,681 --> 00:25:22,479
‫الثقب الأسود في "إم 87" أكبر ألف مرة‬
‫لكن تقريبًا أبعد عن الأرض ألف مرة أيضًا.‬

320
00:25:23,522 --> 00:25:27,108
‫الحجم الذي يظهران به في السماء متقارب.‬

321
00:25:30,946 --> 00:25:33,990
‫"الليلة 3 في نافذة المراقبة"‬

322
00:25:34,074 --> 00:25:37,285
‫هنا القيادة المركزية،‬
‫تعمل على مدار الساعة.‬

323
00:25:37,786 --> 00:25:40,956
‫في حال أرسل لنا أي شخص شكوى طارئة‬

324
00:25:41,289 --> 00:25:44,668
‫بخصوص عطل أحد المسجلات أو المستقبلات‬
‫أو أشياء من هذا القبيل.‬

325
00:25:44,751 --> 00:25:46,253
‫نأمل أن نشعر بالملل.‬

326
00:25:47,045 --> 00:25:48,588
{\an8}‫نأمل ألا يكون لدينا شيء لنفعله‬

327
00:25:48,672 --> 00:25:51,675
{\an8}‫وأن يسير كل شيء بسلاسة ودون مشاكل.‬

328
00:25:52,676 --> 00:25:55,220
‫لكننا هنا تحسبًا فقط.‬

329
00:25:56,846 --> 00:26:00,934
‫أنهينا للتو اليوم الثالث‬
‫من مراقبات الـ"إي أتش تي".‬

330
00:26:01,935 --> 00:26:03,353
‫كان يومًا لا مثيل له.‬

331
00:26:03,436 --> 00:26:07,524
‫قمنا بمراقبات لـ3 ليال متتالية‬

332
00:26:07,607 --> 00:26:09,901
‫وهذا لأن الطقس كان رائعًا.‬

333
00:26:10,485 --> 00:26:12,279
‫والفريق متعب جدًا‬

334
00:26:12,362 --> 00:26:15,115
‫لأننا نعمل على مدار الساعة لـ3 أيام الآن.‬

335
00:26:15,198 --> 00:26:16,908
‫إنهم في مواقع مرتفعة،‬

336
00:26:16,992 --> 00:26:18,910
‫ويبذلون جهدًا في الاهتمام بالتفاصيل.‬

337
00:26:18,994 --> 00:26:22,205
‫إنهم تحت ضغط شديد ويحاولون حل المشكلات.‬

338
00:26:22,289 --> 00:26:25,292
‫نحن ندفع الناس إلى أقصى قدراتهم‬
‫في هذا الوقت.‬

339
00:26:30,213 --> 00:26:36,803
‫"نهاية الليلة 5 من المراقبة"‬

340
00:26:36,886 --> 00:26:38,888
‫ليبدأ المسح النهائي لـ "الرامي أ*"‬

341
00:26:39,889 --> 00:26:46,730
‫هذا هو المسح النهائي لمراقبات عام 2017...‬

342
00:26:47,814 --> 00:26:49,274
‫لـ"الرامي أ*".‬

343
00:27:01,620 --> 00:27:07,542
‫"في مكان ما بعد قوس قزح‬

344
00:27:08,793 --> 00:27:11,713
‫تحلق الطيور الزرقاء"‬

345
00:27:11,796 --> 00:27:13,757
‫- هل كتبت تلك الصيحة؟‬
‫- أجل.‬

346
00:27:15,800 --> 00:27:18,261
‫"الأحلام التي تحلم بها‬

347
00:27:18,678 --> 00:27:24,643
{\an8}‫الأحلام تتحقق بالفعل...‬

348
00:27:26,645 --> 00:27:29,481
{\an8}‫يومًا ما سأتمنى أمنية‬

349
00:27:29,981 --> 00:27:36,946
{\an8}‫...وأستيقظ حيث يكون السحاب بعيدًا خلفي‬

350
00:27:38,031 --> 00:27:39,074
‫حيث..."‬

351
00:27:39,157 --> 00:27:44,788
‫أظن أن هذه الأغنية تجسد‬
‫مدى روعة تحقيق شيء ما‬

352
00:27:44,871 --> 00:27:47,207
‫كنت تعمل لتحقيقه منذ وقت طويل.‬

353
00:27:49,584 --> 00:27:50,752
‫منذ متى؟‬

354
00:27:52,504 --> 00:27:56,257
‫أعمل على هذا منذ 20 عامًا.‬

355
00:28:00,929 --> 00:28:05,600
‫تاليًا، في كل مواقع "إي إتش تي"،‬
‫سيحزم الجميع أقراص التخزين الصلبة‬

356
00:28:05,684 --> 00:28:08,561
‫بحرص شديد،‬

357
00:28:09,104 --> 00:28:11,356
‫لشحنها إلى مركز المعالجة الرئيسي.‬

358
00:28:13,608 --> 00:28:15,026
‫مهلًا، لقد انتهينا يا رفاق!‬

359
00:28:16,861 --> 00:28:18,822
‫انتهينا للتو. انتهينا من الأمر برمته.‬

360
00:28:19,406 --> 00:28:21,324
‫انتهينا، تم العمل!‬

361
00:28:24,577 --> 00:28:27,122
‫انتهينا من المسح بأكمله،‬

362
00:28:27,956 --> 00:28:31,710
‫والجدول بأكمله، والحملة بأكملها،‬

363
00:28:33,878 --> 00:28:36,756
‫وكامل مراقبات منظار "إيفنت هورايزون"...‬

364
00:28:38,258 --> 00:28:40,885
‫لهذه السنة.‬

365
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
‫التحدي الكبير لمنظار "إيفنت هورايزون"‬

366
00:28:45,765 --> 00:28:49,394
‫يبدأ عندما تصل كل البيانات‬
‫إلى مركز الجمع والبناء،‬

367
00:28:49,477 --> 00:28:51,271
‫عندها سنعرف أن كل شيء تم بنجاح.‬

368
00:28:52,105 --> 00:28:54,023
‫وهذا سيستغرق أكثر من شهر.‬

369
00:28:55,316 --> 00:28:57,986
‫حتى ذلك الحين، سيبقى التوتر موجود‬

370
00:28:58,069 --> 00:29:00,905
‫سيبقى دائمًا إحساس بالشك‬
‫أننا سهونا عن شيء ما.‬

371
00:29:03,825 --> 00:29:08,663
‫إذًا مايو هو وقت الربيع وتجدد الطبيعة،‬
‫وبناء صور الثقوب السوداء.‬

372
00:29:10,415 --> 00:29:12,751
‫سيكون صيفًا مثيرًا، أعدك بذلك.‬

373
00:29:37,108 --> 00:29:39,527
‫"الأرض إلى الشمس 149,600,000كم،‬
‫وحدة فلكية واحدة"‬

374
00:30:27,659 --> 00:30:30,578
‫"المجموعة الشمسة إلى (الرامي أ*)‬
‫25,600 سنة ضوئية"‬

375
00:31:02,777 --> 00:31:05,613
‫"(درب التبانة) إلى (إم87)‬
‫54,8 مليون سنة ضوئية"‬

376
00:31:19,794 --> 00:31:22,547
‫سؤال سرمدي في فلسفة العلم،‬

377
00:31:24,090 --> 00:31:28,094
‫هو إن كانت تلك الظواهر التي تثير اهتمامنا‬

378
00:31:28,177 --> 00:31:30,930
‫يمكن رصدها تجريبيًا؟‬

379
00:31:33,933 --> 00:31:39,898
‫وكيف يمكن أن نعرف‬
‫عن كيانات لا يمكن مراقبتها؟‬

380
00:31:51,826 --> 00:31:57,081
{\an8}‫لطالما كنت أنجذب نحو ما هو الخفي‬

381
00:31:57,332 --> 00:31:58,666
{\an8}‫وما هو غامض.‬

382
00:32:00,043 --> 00:32:03,004
‫انجذبت إلى الثقوب السوداء بشكل فطري.‬

383
00:32:06,382 --> 00:32:11,387
‫لكن الثقب الأسود يصعب فهمه بالمعادلات فقط.‬

384
00:32:19,604 --> 00:32:23,566
‫إن كنت تريد حقًا أن تعرف‬
‫أي تفاصيل عن أي شيء،‬

385
00:32:24,442 --> 00:32:28,863
‫فلن تتمكن من ذلك بالرياضيات فقط،‬
‫هذا لن يحدث.‬

386
00:32:29,405 --> 00:32:31,741
‫يجب أن تحاكيها على حاسوب.‬

387
00:32:39,123 --> 00:32:43,336
‫هناك ما يسمى قرص تراكمي‬
‫يحيط بالثقب الأسود.‬

388
00:32:44,128 --> 00:32:45,088
‫إنه فوضوي.‬

389
00:32:48,132 --> 00:32:53,763
‫إنه غاز مؤيّن، وبه حقول مغناطيسية‬
‫وهو في حركة دائمة.‬

390
00:32:55,390 --> 00:32:57,684
‫يسخن الغاز ويطلق إشعاع.‬

391
00:33:02,480 --> 00:33:04,482
‫هذا يجعل الأمر أكثر تعقيدًا‬

392
00:33:04,565 --> 00:33:07,527
‫من أن يحسبه عالم نظري بورقة وقلم.‬

393
00:33:15,743 --> 00:33:20,456
{\an8}‫المحاكاة تساعدنا في جعل ما هو خفي‬

394
00:33:21,165 --> 00:33:24,502
{\an8}‫وغير مرئي إلى شيء مرئي.‬

395
00:33:40,101 --> 00:33:43,021
‫"10 سبتمبر، 2017"‬

396
00:33:43,688 --> 00:33:48,609
{\an8}‫"(برينسوب كورت)‬
‫(إنكلترا)"‬

397
00:33:55,658 --> 00:33:57,785
‫- لا بد أنه "آندي".‬
‫- مرحبًا.‬

398
00:33:59,037 --> 00:34:01,372
‫لدينا تقريبًا أخبار جيدة جدًا.‬

399
00:34:01,456 --> 00:34:02,290
‫ماذا؟‬

400
00:34:04,167 --> 00:34:05,126
‫ليس بعد.‬

401
00:34:05,752 --> 00:34:07,754
‫هناك حلقة مفقودة في مكان ما.‬

402
00:34:08,254 --> 00:34:10,673
‫إن لم تقلق حيال الأمر فستجد الحل.‬

403
00:34:10,757 --> 00:34:12,717
‫حسنًا، أنا لا أقلق أبدًا، لذا…‬

404
00:34:13,551 --> 00:34:16,179
‫مرة في السنة، "ستيفن هوكينغ" وأصدقائه‬

405
00:34:16,846 --> 00:34:19,682
‫يحتلون منزلًا في مكان ما،‬

406
00:34:20,349 --> 00:34:23,144
‫حيث يمكننا تبادل الأفكار والاستمتاع،‬

407
00:34:23,227 --> 00:34:25,229
‫أو الذهاب إلى الجبال وتسلقها.‬

408
00:34:25,313 --> 00:34:26,647
‫وصل "ستيفن".‬

409
00:34:26,731 --> 00:34:29,358
‫- "ستيفن" هنا، رائع.‬
‫ - إذا ذهبت في هذا الاتجاه‬

410
00:34:29,442 --> 00:34:30,735
‫- يمكن أن ترحب به.‬
‫- حسنًا.‬

411
00:34:33,029 --> 00:34:37,909
‫"ستيفن" و "ساشا" و "مالكوم" وأنا‬
‫وجدنا ثغرة في الدرع‬

412
00:34:38,576 --> 00:34:40,578
‫بل أكثر من ثغرة.‬

413
00:34:40,745 --> 00:34:44,749
‫إنها فجوة كبيرة في درع لغز المعلومات.‬

414
00:34:44,832 --> 00:34:47,168
‫- لم لا نستخدم السبورة التي هناك.‬
‫- حسنًا.‬

415
00:34:47,251 --> 00:34:48,711
‫كان التصور القديم هو...‬

416
00:34:50,213 --> 00:34:53,925
‫أنه لم يكن هناك أي طريقة‬
‫لتخزين الثقب الأسود للمعلومات،‬

417
00:34:54,008 --> 00:34:55,676
‫كان مجرد فجوة في الفضاء.‬

418
00:34:57,762 --> 00:34:59,597
‫ما اكتشفناه هو أن الأفق‬

419
00:34:59,680 --> 00:35:02,016
‫لديه بعض الخواص التي تشفر المعلومات.‬

420
00:35:03,559 --> 00:35:07,105
‫وتحديدًا، الترجمة الخارقة والتدوير الخارق‬
‫ودرجة الحرية.‬

421
00:35:07,188 --> 00:35:08,898
‫ما نسميه الآن، "الشعر الناعم".‬

422
00:35:08,981 --> 00:35:10,775
‫- حسنًا.‬
‫- ضعه في شكل دائري.‬

423
00:35:12,777 --> 00:35:17,573
‫ينتشر الشعر حول أفق الثقب الأسود.‬

424
00:35:18,282 --> 00:35:20,827
‫عندما ترمي شيئًا داخل الثقب الأسود‬

425
00:35:21,285 --> 00:35:22,829
‫تتغير تصفيفة شعره.‬

426
00:35:22,912 --> 00:35:25,957
‫لذا عندما يكون الشيء هكذا‬
‫وترميه في الداخل يصبح هكذا.‬

427
00:35:27,667 --> 00:35:32,088
‫اكتشفنا أن هناك سجل‬
‫لما سقط في الثقب الأسود.‬

428
00:35:34,507 --> 00:35:37,969
‫بعض المعلومات تنتقل بالتأكيد.‬

429
00:35:41,472 --> 00:35:43,683
‫لا نعرف بعد إن كانت المعلومات‬
‫تنتقل بالكامل.‬

430
00:35:45,643 --> 00:35:49,856
‫وهذا هو ما نحاول جاهدين أن نتحقق منه.‬

431
00:35:49,939 --> 00:35:50,857
‫- يبدو هكذا.‬
‫- أجل.‬

432
00:35:50,940 --> 00:35:53,067
‫إنه يحتوي على مشتقتين فقط في "إيبسلون".‬

433
00:35:53,151 --> 00:35:55,862
‫- حسنًا.‬
‫- لذا هذا الجزء سيختفي.‬

434
00:35:55,945 --> 00:35:59,073
‫نحتاج أن نرى ما إن كان هذا الشعر الناعم‬
‫أو تلك الجسيمات الناعمة‬

435
00:35:59,157 --> 00:36:01,325
‫يمكنها تشفير‬
‫كل المعلومات في  الثقب الأسود.‬

436
00:36:01,409 --> 00:36:02,910
‫لسنا قلقين بشأن هذا الحد.‬

437
00:36:02,994 --> 00:36:04,704
‫- لا.‬
‫- نظرت إلى هذا الحد أيضًا؟‬

438
00:36:05,246 --> 00:36:06,330
‫هناك معادلة،‬

439
00:36:07,206 --> 00:36:10,835
{\an8}‫تأليف "بيكينستين" و"هوكينغ"‬
‫في بداية السبعينيات‬

440
00:36:11,711 --> 00:36:14,255
‫عن كم‬

441
00:36:15,298 --> 00:36:18,843
‫الغيغابايتس من المعلومات‬
‫التي يمكن تخزينها في ثقب أسود.‬

442
00:36:19,760 --> 00:36:24,515
‫لذا فإن أول اختبار لم نتجاوزه بعد،‬

443
00:36:25,975 --> 00:36:29,729
‫هو حساب المعلومات باستخدام الشعر الناعم‬

444
00:36:30,396 --> 00:36:35,109
‫وإظهار أن هذا الحساب يعطينا الرقم الصحيح.‬

445
00:36:38,571 --> 00:36:41,199
‫إن كانت الشحنة المركزية "12 جي"‬

446
00:36:41,782 --> 00:36:45,119
‫فإن المعلومات لا تزول، بل تُحفظ‬

447
00:36:45,494 --> 00:36:48,873
‫وسنتمكن من تعقب هذه المعلومات برؤية الأفق.‬

448
00:36:50,166 --> 00:36:52,460
‫وأمضينا حوالي 3 أشهر‬
‫نخرج نتيجة المعادلة بصفر،‬

449
00:36:52,543 --> 00:36:54,462
‫و3 أخرى نخرجها بما لا نهاية،‬

450
00:36:54,545 --> 00:36:56,214
‫وفي الأسابيع القليلة الماضية،‬

451
00:36:56,631 --> 00:36:59,300
‫ظن "مالكوم" أنه وصل إلى 12‬
‫والآن نظن أن هذا أيضًا خطأ.‬

452
00:37:00,176 --> 00:37:05,223
‫بدءًا من اليوم، لدينا ناتج 12‬
‫لكن بخطوة مشكوك فيها.‬

453
00:37:06,182 --> 00:37:10,645
‫هل تقصد أن الدمج بين الأجزاء تم‬
‫للوصول إلى هذه المعادلة الأخيرة؟‬

454
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
‫لدي شعور.‬

455
00:37:13,940 --> 00:37:17,818
‫أجل، لأنه لا توجد حدود‬
‫مع مشتقتين على زيتا.‬

456
00:37:18,569 --> 00:37:21,405
‫حسنًا، الهدف من ذلك هو التخلص‬
‫من حدين مشتقين من زيتا.‬

457
00:37:22,990 --> 00:37:24,825
‫لكن ربما هما هناك بالفعل.‬

458
00:37:29,372 --> 00:37:31,791
‫لنر، حسنًا.‬

459
00:37:32,291 --> 00:37:35,378
‫أعتقد أننا بحاجة للتفكير أكثر في هذا.‬

460
00:37:39,173 --> 00:37:40,800
‫"ستيفن" هنا. سينقذنا!‬

461
00:37:43,219 --> 00:37:44,887
‫مرحبًا يا "ستيفن".‬

462
00:37:44,971 --> 00:37:46,055
‫مرحبًا يا "ستيفن".‬

463
00:37:46,138 --> 00:37:49,475
‫لم لا نخبر "ستيفن " بموجز ما فعلناه.‬

464
00:37:50,226 --> 00:37:51,936
‫على افتراض أن كل شيء صحيح.‬

465
00:37:52,019 --> 00:37:53,479
‫- بل في انتظار التأكيد.‬
‫ - لا.‬

466
00:37:53,562 --> 00:37:55,106
‫لا تفترض أبدًا أن كل شيء صحيح.‬

467
00:37:56,857 --> 00:37:59,485
‫- كل شيء في انتظار التحقق منه.‬
‫- أجل.‬

468
00:38:00,027 --> 00:38:03,990
‫كما تعلم، إنها الأفعوانية المعتادة،‬
‫قبل بضع دقائق كنا متحمسين جدًا‬

469
00:38:04,073 --> 00:38:08,411
‫لأن الحد المركزي جاء دون قصد‬

470
00:38:08,911 --> 00:38:14,750
‫وكان بالضبط هو المطلوب‬
‫للوصول إلى قانون،‬

471
00:38:15,459 --> 00:38:19,463
‫ثم أدركنا أننا قد فوتنا بعض الحدود.‬

472
00:38:23,718 --> 00:38:25,928
‫يبدو أن شيئًا جيدًا يحدث.‬

473
00:38:27,888 --> 00:38:29,598
‫لكننا واجهنا بعض المشاكل.‬

474
00:38:39,525 --> 00:38:41,569
‫هناك شيء آخر ربما قد نسيناه.‬

475
00:38:41,652 --> 00:38:42,486
‫ماذا؟‬

476
00:38:42,987 --> 00:38:45,364
‫هناك مسألة "إف"موجب أو سالب حد.‬

477
00:38:46,449 --> 00:38:48,159
‫أجل، هذا أزعجني.‬

478
00:38:48,576 --> 00:38:51,996
‫إذًا، هذه المسألة‬
‫يمكن أن تلغي ما وصلنا إليه.‬

479
00:38:52,788 --> 00:38:55,916
‫حسنًا، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ لأنني...‬

480
00:38:56,000 --> 00:39:00,713
‫كنت أظن أنني لم أخرج بأي ناتج‬
‫بـ3 مشتقات من "إبسيلون"،‬

481
00:39:01,047 --> 00:39:02,631
‫- لكن...‬
‫- أفضل أن نتحقق ن ذلك.‬

482
00:39:05,885 --> 00:39:07,678
‫هناك رقم نلاحقه.‬

483
00:39:08,679 --> 00:39:10,473
‫12 ضعف نشاط الشكل المزوّى.‬

484
00:39:11,849 --> 00:39:14,393
‫- أظن أنه...‬
‫- أو تباعد...‬

485
00:39:14,477 --> 00:39:17,730
‫من الصعب الوصول إلى الرقم.‬

486
00:39:18,773 --> 00:39:21,359
‫إن وصلت إلى الرقم...‬

487
00:39:22,360 --> 00:39:23,319
‫هنا في الأعلى.‬

488
00:39:23,402 --> 00:39:26,864
‫الذي سيخبرنا إن كان الثقب الأسود‬
‫لديه السعة التخزينية...‬

489
00:39:28,324 --> 00:39:30,993
‫لتخزين كل المعلومات التي ربما قد ضاعت.‬

490
00:39:31,077 --> 00:39:32,411
‫أظن يوجد طريق في مكان ما.‬

491
00:39:32,495 --> 00:39:35,998
‫خطوة كبيرة نحو حل لغز المعلومات.‬

492
00:39:36,582 --> 00:39:39,377
‫ووصل "مالكوم" من هنا إلى هنا بدمج الأجزاء.‬

493
00:39:40,461 --> 00:39:42,004
‫- تنافيًا مع القانون.‬
‫- أجل.‬

494
00:39:42,088 --> 00:39:45,299
‫لكن باستخدام تباعد ثلاثي…‬

495
00:39:45,424 --> 00:39:48,219
‫- يمكن فعل نفس الشيء.‬
‫- يمكن الوصول إلى نفس المعادلة‬

496
00:39:48,302 --> 00:39:50,137
‫وسيبقى هناك مساحة...‬

497
00:39:50,221 --> 00:39:53,682
‫كم امتثال لمتجهات "كيلينغ" على  الكرتين؟‬

498
00:39:54,392 --> 00:39:55,935
‫- 3!‬
‫- رقم لا نهائي؟‬

499
00:39:56,769 --> 00:39:57,895
‫6!‬

500
00:39:59,063 --> 00:40:01,982
‫"ستيفن" شخص مثير للاهتمام للعمل معه لأنه…‬

501
00:40:02,691 --> 00:40:06,195
‫أعتقد أنه رجل قليل الكلام،‬
‫لذا فكل ما يقوله مهم.‬

502
00:40:06,821 --> 00:40:10,616
‫متجهات "كيلينغ" المعترف بها عالميًا،‬

503
00:40:10,699 --> 00:40:14,036
‫هم 3.‬
‫معترف بهم عالميًا...‬

504
00:40:14,745 --> 00:40:17,039
‫سيسأل شيئًا، ربما يظهر من الوهلة الأولى‬

505
00:40:17,123 --> 00:40:21,544
‫أنه فقط يوضح شيئًا، بينما في الحقيقة يتضح‬

506
00:40:21,627 --> 00:40:23,879
‫أن لديه فكرة مختلفة قليلًا أو...‬

507
00:40:24,922 --> 00:40:27,174
‫إنه يشاركنا بعضًا من رؤيته أو حدثه.‬

508
00:40:28,134 --> 00:40:30,928
‫وهو ما قد يربك الجميع‬

509
00:40:31,011 --> 00:40:32,972
‫ثم ندرك بعدها أنها إضافة مهمة جدًا.‬

510
00:40:33,055 --> 00:40:34,765
‫إذًا كنا...‬

511
00:40:35,683 --> 00:40:39,019
‫نلتزم تمامًا بتعليماتك بأن ننسى…‬

512
00:40:41,230 --> 00:40:43,274
‫أمر اللانهاية.‬

513
00:40:43,858 --> 00:40:49,280
‫كنت أضع بعض الأساسات أولًا، أدور حول الجبل‬

514
00:40:49,363 --> 00:40:52,324
‫محاولًا معرفة الطريق الأفضل إلى القمة.‬

515
00:40:52,992 --> 00:40:57,621
‫وقال "ستيفن"، "سنأخذ هذا الطريق الآن."‬

516
00:41:00,541 --> 00:41:01,876
‫إنه جريء جدًا.‬

517
00:41:03,335 --> 00:41:06,505
‫لا يريد أن يقضي الكثير من الوقت‬

518
00:41:06,589 --> 00:41:09,967
‫في استكشاف كل المسائل الفرعية‬
‫والاحتمالات المختلفة.‬

519
00:41:10,759 --> 00:41:13,095
‫يريد الوصول إلى الهدف.‬

520
00:41:14,096 --> 00:41:16,765
‫هل سيوصلنا التماثل التفاضلي إلى الاعتلاج؟‬

521
00:41:16,849 --> 00:41:18,976
‫أي تماثل تفاضلي سيعطينا الاعتلاج؟‬

522
00:41:21,145 --> 00:41:23,022
‫السؤال هو، ما هي التماثلات التفاضلية…‬

523
00:41:23,105 --> 00:41:25,441
‫هذه المسألة أصعب من أن تحلها وحدك،‬

524
00:41:25,524 --> 00:41:28,569
‫لكن اختلاف الأشخاص‬
‫يعطينا طرقًا مختلفة في التفكير‬

525
00:41:28,652 --> 00:41:33,866
‫فيضيف كل شخص مساهمته في الحل.‬

526
00:41:33,949 --> 00:41:37,161
‫إنه ببساطة "إي" إلى "أي إن في" حول…‬

527
00:41:38,245 --> 00:41:42,041
‫- إنه ببساطة…‬
‫- "إي" إلى "أي إن في" لكن…‬

528
00:41:42,124 --> 00:41:43,459
‫أميل إلى الوصول…‬

529
00:41:44,001 --> 00:41:46,712
‫إلى الحل النهائي، ثم ملئ الفراغات…‬

530
00:41:46,795 --> 00:41:47,838
‫حقًا؟‬

531
00:41:47,922 --> 00:41:52,259
‫وهو أسلوب عادةً يسبب أخطاء‬

532
00:41:52,343 --> 00:41:55,387
‫لأنك قررت بالفعل الحل الذي تريده.‬

533
00:41:58,015 --> 00:42:00,559
‫بينما "مالكوم" يفضل‬

534
00:42:01,268 --> 00:42:04,480
‫البدء من الأساس ثم بشكل نظامي‬

535
00:42:05,022 --> 00:42:07,733
‫يسير نحو الحل. وهذا به مشكلة أخرى‬

536
00:42:07,816 --> 00:42:10,986
‫وهي إنك إن لم تكن تسير في الاتجاه الصحيح،‬
‫فلن تصل إلى الحل أبدًا.‬

537
00:42:12,071 --> 00:42:14,490
‫لذا أعتقد أننا نعمل كفريق بشكل جيد‬

538
00:42:16,408 --> 00:42:19,578
‫"ساشا" إضافة رائعة.‬

539
00:42:20,371 --> 00:42:23,415
‫بدأت بصفتها دارسة متخرجة لدى "مالكوم".‬

540
00:42:25,000 --> 00:42:29,755
‫وانطلقت من 0 إلى 60 بطريقة مذهلة.‬

541
00:42:33,217 --> 00:42:38,889
‫وجدنا الحل مرة ولم يكن صحيحًا ووجدناه مجددًا‬
‫منذ 10 أيام ولم يكن صحيحًا أيضًا.‬

542
00:42:42,768 --> 00:42:44,311
‫نحن على الطريق الصحيح،‬

543
00:42:45,521 --> 00:42:48,232
‫لكن اتضح أن الأمر معقد للغاية.‬

544
00:42:48,315 --> 00:42:50,317
‫- أفكر أن نذهب من هنا.‬
‫- سأذهب من هنا.‬

545
00:42:50,401 --> 00:42:53,696
‫- ليتنا أحضرنا مروحية.‬
‫- أتريد النزول بهذه الطريقة؟‬

546
00:42:53,779 --> 00:42:55,531
‫- تقصد هذا؟‬
‫- لا.‬

547
00:42:58,492 --> 00:43:01,829
‫"12 مايو 2017"‬

548
00:43:04,582 --> 00:43:08,669
‫"مرصد (هايستاك) بـ(إم أي تي)‬
‫مركز معالجة البيانات لـ(إي إتش تي)"‬

549
00:43:11,964 --> 00:43:16,927
‫كانت هذه شحنة دولية معقدة‬
‫بسبب ما حدث في "تشيلي".‬

550
00:43:17,511 --> 00:43:19,930
‫- تعرف أن هذه بيانات مهمة، صحيح؟‬
‫- نعم.‬

551
00:43:20,014 --> 00:43:24,893
‫لا أحب سماع كلمة "معقدة"‬
‫في نفس الجملة مع "بياناتك".‬

552
00:43:24,977 --> 00:43:26,604
‫إعادة بناء ما دُمر.‬

553
00:43:27,688 --> 00:43:30,065
{\an8}‫هذه بيانات وردت حديثًا.‬

554
00:43:33,277 --> 00:43:37,406
‫جاءت مباشرةً من "تشيلي"،‬
‫المسجل رقم 3، خانة رقم 2، الجهاز رقم 2.‬

555
00:43:38,616 --> 00:43:40,743
‫- مصنفة بشكل جيد.‬
‫- "فنسنت"؟‬

556
00:43:41,076 --> 00:43:44,496
‫فوتونات من "تشيلي". مجمدة.‬

557
00:43:45,873 --> 00:43:49,126
‫عندما تصلنا البيانات‬
‫من هذه المناظير المختلفة،‬

558
00:43:49,710 --> 00:43:52,921
‫كمية البيانات هائلة.‬

559
00:43:53,047 --> 00:43:55,591
‫علينا قياس كل موجة‬

560
00:43:55,674 --> 00:43:59,261
‫كل منخفض ومرتفع لكل موجة،‬
‫كما وصلت إلى المنظار.‬

561
00:44:01,513 --> 00:44:03,849
‫علينا تسجيل هذا بكل صدق‬

562
00:44:03,932 --> 00:44:06,560
‫ثم نطابق كل موجة أمامية‬

563
00:44:06,644 --> 00:44:09,647
‫بنظيرتها من منظار آخر‬

564
00:44:09,730 --> 00:44:11,023
‫في نصف الآخر من الأرض.‬

565
00:44:11,106 --> 00:44:13,233
‫حسنًا، آخر إضافة من "ألما".‬

566
00:44:13,692 --> 00:44:14,777
‫ماذا لدينا هنا أيضًا؟‬

567
00:44:14,860 --> 00:44:18,113
‫نحن نوّلد حوالي 1,5 بيتابايت من البيانات‬

568
00:44:18,197 --> 00:44:19,406
‫كل ليلة من المراقبة.‬

569
00:44:20,658 --> 00:44:22,993
‫- حسنًا.‬
‫ - نعم، حالما نجهّز…‬

570
00:44:23,077 --> 00:44:26,705
‫إنه أكبر كم بيانات في ليلة مراقبة‬

571
00:44:27,164 --> 00:44:30,292
‫بفارق بعيد عن أي تجربة فيزيائية‬
‫في تاريخ العلم.‬

572
00:44:30,751 --> 00:44:32,127
‫أريد أن أرى…‬

573
00:44:32,628 --> 00:44:34,588
‫حسنًا، هذه مجموعة "ألما" كاملة‬

574
00:44:35,673 --> 00:44:37,591
‫نعيد كل البيانات.‬

575
00:44:37,758 --> 00:44:40,260
‫كل هذه الأقراص الصلبة إلى حاسوب خارق،‬

576
00:44:40,761 --> 00:44:43,722
‫واحد في مرصد "هايستاك" بـ"إم أي تي"،‬

577
00:44:44,640 --> 00:44:47,559
‫والآخر في معهد "ماكس بلانك "‬
‫لعلم الفلك الإشعاعي‬

578
00:44:47,643 --> 00:44:50,562
‫في "بون، ألمانيا". ثم بين هذين الموقعين،‬

579
00:44:50,854 --> 00:44:53,148
‫سنعالج ونتعامل مع كل البيانات.‬

580
00:44:53,232 --> 00:44:55,859
‫هكذا تكوّن مناظرًا بحجم الأرض.‬

581
00:44:56,360 --> 00:44:58,320
‫إنها مثل خريطة للعالم كله.‬

582
00:44:58,404 --> 00:45:02,032
‫لدينا هنا وحدات تم تسجيلها في "المكسيك".‬

583
00:45:02,700 --> 00:45:05,536
‫هذه أيضًا من "المكسيك" وهذه من "أريزونا".‬

584
00:45:05,994 --> 00:45:07,955
‫هذه من "إسبانيا" هنا.‬

585
00:45:08,664 --> 00:45:10,249
‫هذه من "هاواي".‬

586
00:45:10,916 --> 00:45:13,585
‫لا يمكننا القيام بأي معالجة‬
‫لأي شيء من القطب الجنوبي.‬

587
00:45:13,669 --> 00:45:15,671
‫محطة القطب الجنوبي مغلقة الآن.‬

588
00:45:16,672 --> 00:45:18,382
‫لا شيء يمكنه الهبوط أو الإقلاع.‬

589
00:45:19,675 --> 00:45:22,845
‫كل البيانات متجمدة حتى شهر أكتوبر.‬

590
00:45:25,180 --> 00:45:27,558
‫هنا تجتمع كل البيانات معًا‬

591
00:45:27,641 --> 00:45:29,852
‫ونحصل على المنتج النهائي من البيانات.‬

592
00:45:30,477 --> 00:45:34,732
‫إذًا، هذا يحدث. من الصعب تصديق ذلك‬
‫بعد كل هذا الوقت، لكنه يحدث.‬

593
00:45:34,815 --> 00:45:38,694
‫اترك هذا الآن ولنرسم خط الأساس.‬

594
00:45:41,655 --> 00:45:45,534
‫ما أن تصحح الطرود اليدويّة، هذا سينظف…‬

595
00:45:47,286 --> 00:45:51,665
‫وحتى نسبة الإشارة إلى الضجيج سترتفع‬
‫ومعها السعة.‬

596
00:45:52,374 --> 00:45:54,168
‫هذا مذهل جدًا.‬

597
00:45:55,419 --> 00:45:57,880
‫وصلنا إلى ما كنا نسعى له منذ عقد تقريبًا‬

598
00:45:57,963 --> 00:46:02,301
‫في مستوى الحساسية والوضوح والدقة.‬

599
00:46:04,970 --> 00:46:06,722
‫بالنسبة لي شخصيًا…‬

600
00:46:08,015 --> 00:46:11,685
‫هذه لحظة من القلق الشديد.‬

601
00:46:13,562 --> 00:46:16,565
‫عملنا لوقت طويل من أجل هذه النتيجة.‬

602
00:46:17,608 --> 00:46:21,653
‫وإلى الآن لا نعرف ما الذي لدينا.‬

603
00:46:34,541 --> 00:46:37,461
‫"جامعة (نوتنغهام)،‬
‫(نوتنغهام، إنكلترا)"‬

604
00:46:37,544 --> 00:46:39,588
{\an8}‫"مبنى الفيزياء"‬

605
00:46:47,638 --> 00:46:50,599
‫"مختبر الثقب الأسود"ًٍٍٍ‬

606
00:49:10,614 --> 00:49:12,532
‫الثقوب السوداء بعيدة المنال.‬

607
00:49:16,495 --> 00:49:19,790
‫لا نعرف إن كانت المعادلات التي نستخدمها‬

608
00:49:19,873 --> 00:49:21,875
‫تصف الثقب الأسود بالفعل.‬

609
00:49:23,168 --> 00:49:27,631
‫هذا ما لا يمكننا اختباره مباشرة،‬
‫تلك هي المعضلة التي نواجهها.‬

610
00:49:32,302 --> 00:49:34,137
‫في مختبري‬

611
00:49:34,221 --> 00:49:37,724
‫لدي نموذج يحاكي‬
‫خواص محددة للثقوب السوداء.‬

612
00:49:40,143 --> 00:49:43,271
‫بالطبع ليس ثقبًا أسودًا حقيقيًا،‬
‫سيكون ذلك خطيرًا جدًا.‬

613
00:49:46,942 --> 00:49:50,153
‫ما لدينا حقًا هو حوض ماء ضخم.‬

614
00:49:51,863 --> 00:49:55,033
‫به دوامة جميلة تتشكل في المنتصف.‬

615
00:49:57,494 --> 00:50:02,207
‫التقلبات الصغيرة على السطح،‬
‫يجب أن تبدو كأنها ثقب أسود يدور.‬

616
00:50:10,632 --> 00:50:13,760
‫هناك خواص فيزيائية مرتبطة بالأفق،‬

617
00:50:15,429 --> 00:50:16,263
‫انحناء الضوء‬

618
00:50:16,972 --> 00:50:18,056
‫و"إشعاع هوكينغ"‬

619
00:50:18,557 --> 00:50:19,433
‫والإشعاع الفائق.‬

620
00:50:21,810 --> 00:50:24,771
‫وهذه هي التأثيرات التي يمكننا تقليدها.‬

621
00:50:24,855 --> 00:50:27,524
‫كل التأثيرات التي تحدث خارج أفق الحدث.‬

622
00:50:31,611 --> 00:50:35,198
‫وفي النهاية، ترى تأثيرًا‬
‫تم التنبؤ به لسنوات عديدة‬

623
00:50:35,282 --> 00:50:37,534
‫دون أي تأكيد مبني على تجارب.‬

624
00:50:40,328 --> 00:50:41,580
‫هذه هي الفيزياء الحقيقية.‬

625
00:50:42,164 --> 00:50:43,498
‫تم رصدها.‬

626
00:50:48,670 --> 00:50:52,340
‫هناك حدود لما نعرفه عن‬
‫الثقب الأسود الآن،‬

627
00:50:52,841 --> 00:50:57,137
‫لكنني عالمة، هذا أفضل وضع لأكون فيه.‬

628
00:51:01,099 --> 00:51:03,477
‫لدينا الكون كله في طبق "بيتري".‬

629
00:51:05,437 --> 00:51:09,149
‫وهو يحمل رؤى جديدة رائعة‬

630
00:51:09,566 --> 00:51:11,109
‫بانتظار أن يتم اكتشافها.‬

631
00:51:19,785 --> 00:51:23,288
‫"بعد 4 أشهر منذ تجمع ملاذ (هوكينغ)،‬
‫25 يناير، 2018"‬

632
00:51:25,707 --> 00:51:28,418
‫إذًا، "زيتا" ناقص "زيتا تيلدا واي"،‬

633
00:51:28,919 --> 00:51:33,924
‫وهذا يحوي "إيبسلون" أولي مزدوج،‬
‫وهنا يحوي "إبسيلون" رئيسي.‬

634
00:51:34,007 --> 00:51:36,134
‫إذًا سيكون هذا أعلى بواحد من "دابليو موجب".‬

635
00:51:36,218 --> 00:51:38,762
‫هذا أعلى بواحد من "دابليو موجب"،‬

636
00:51:40,722 --> 00:51:43,600
‫ما يعني أن علينا استخدام الحاسوب‬
‫لحساب قيمة "دابيلو موجب".‬

637
00:51:43,683 --> 00:51:45,018
‫متأكد أنه لا يوجد شيء آخر؟‬

638
00:51:46,186 --> 00:51:47,270
‫غير صحيح.‬

639
00:51:47,604 --> 00:51:52,234
‫لا، لأنه فقط القيمة الأعلى بواحد‬
‫من حد "دابليو موجب" يمكنها المساهمة.‬

640
00:51:54,402 --> 00:51:56,947
‫- صحيح.‬
‫- نحتاج إلى تلك القيمة.‬

641
00:51:57,030 --> 00:51:59,491
‫لذا علينا استخدام الحاسوب‬
‫لنصل إلى "دابليو موجب".‬

642
00:51:59,574 --> 00:52:00,408
‫لا.‬

643
00:52:00,492 --> 00:52:03,286
‫لا، لأنك تريد قيمة أعلى بواحد‬
‫في خطوة الدمج.‬

644
00:52:04,371 --> 00:52:06,998
‫- صحيح.‬
‫- لأن مدى "دابليو موجب" هو 0.‬

645
00:52:07,082 --> 00:52:10,669
‫لذا إن لم يكن لدينا قيمة أعلى بواحد‬
‫من "دابليو موجب" هنا، سنحصل على صفر.‬

646
00:52:13,964 --> 00:52:17,968
‫- لم نفهم هذا في "برينسوب".‬
‫- لا، أظن أننا لم نفهم ذلك.‬

647
00:52:21,471 --> 00:52:23,849
‫ظننا في "برينسوب" أن الأمور بسيطة نسبيًا،‬

648
00:52:23,932 --> 00:52:26,351
‫لم يكن علينا التفكير كثيرًا،‬

649
00:52:26,434 --> 00:52:31,982
‫لكن منذ حينها، اكتشفنا أشياء كثيرة أخرى‬
‫مساهمة وتعقد الأمور.‬

650
00:52:32,065 --> 00:52:35,402
‫في "برينسوب"، ظننا أنه يمكننا‬
‫حل المعادلة يدويًا.‬

651
00:52:36,361 --> 00:52:38,572
‫في 10 صفحات.‬

652
00:52:42,492 --> 00:52:45,745
‫اتضح أنه من بين أكثر...‬

653
00:52:46,496 --> 00:52:50,750
‫الحسابات الطويلة التي قام بها أي منا.‬

654
00:52:50,834 --> 00:52:53,086
‫هذا صحيح.‬

655
00:52:57,090 --> 00:52:58,675
‫1000 و 50 ألف.‬

656
00:52:58,758 --> 00:53:04,431
‫1050 حد؟ لا يمكنك حساب 1050 حد‬

657
00:53:04,848 --> 00:53:06,766
‫دون ارتكاب خطأ واحد.‬

658
00:53:07,642 --> 00:53:08,768
‫أو ربما أنا لا أستطيع.‬

659
00:53:08,852 --> 00:53:10,520
‫أظن هذا يفوق حتى قدرات "مالكوم".‬

660
00:53:10,604 --> 00:53:12,981
‫أظن أن بإمكاني حساب نصف هذا الرقم، لكن...‬

661
00:53:14,733 --> 00:53:16,610
‫منذ شهر…‬

662
00:53:17,194 --> 00:53:20,989
‫أدركنا أننا سنضطر إلى استخدام الحواسيب.‬

663
00:53:23,408 --> 00:53:26,828
‫بجمع آلاف الحدود،‬

664
00:53:26,912 --> 00:53:31,499
‫إن كان ناتجهم النهائي "12 جي"،‬

665
00:53:31,583 --> 00:53:34,377
‫سيعني ذلك أن الشعر الذي على الثقب الأسود‬

666
00:53:35,003 --> 00:53:38,715
‫يكفي لإعادة بناء طريقة صنعه.‬

667
00:53:39,466 --> 00:53:41,635
‫هذا طريق طويل نحو حل لغز المعلومات.‬

668
00:53:42,844 --> 00:53:44,971
‫لم نر ذلك يحدث حتى الآن.‬

669
00:53:45,472 --> 00:53:49,476
‫مما يعني إما أن هناك خطأ‬
‫في برنامج الحاسوب،‬

670
00:53:49,559 --> 00:53:50,936
‫أو خطأ في المدخلات،‬

671
00:53:51,436 --> 00:53:54,689
‫أو خطأ في تحليلنا لمفهوم المسألة.‬

672
00:53:55,857 --> 00:53:59,110
‫ومستوى تفاؤلنا يعلو وينخفض.‬

673
00:54:00,195 --> 00:54:03,573
‫يجب أن نؤمن بأن الأمر سينجح بالشكل المطلوب‬

674
00:54:03,657 --> 00:54:04,866
‫لسبب بسيط جدًا‬

675
00:54:04,950 --> 00:54:08,995
‫وهو أننا لم نكن لنبذل كل هذا الجهد‬
‫لو لم نؤمن بذلك.‬

676
00:54:11,081 --> 00:54:13,917
‫- نحن نبذل جهدًا كبيرًا.‬
‫- أجل.‬

677
00:54:14,000 --> 00:54:17,420
‫والسبب في هذا هو أننا نؤمن بالهدف.‬

678
00:54:18,713 --> 00:54:21,091
‫إن لم نكن نؤمن بذلك، لكنا…‬

679
00:54:23,009 --> 00:54:25,512
‫- استسلمنا منذ أشهر.‬
‫- ...أقل حماسًا.‬

680
00:54:27,013 --> 00:54:28,348
‫أنا متفائلة.‬

681
00:54:30,350 --> 00:54:32,352
‫لكنني أظن أنه ينقصنا شيء ما.‬

682
00:54:33,311 --> 00:54:34,938
‫ينقصنا حد أو شيء كهذا.‬

683
00:54:36,982 --> 00:54:37,816
‫أو فكرة.‬

684
00:54:37,899 --> 00:54:42,028
‫أو فكرة أو ما شابه.‬
‫كأننا لم نحسب الأمور بشكل صحيح.‬

685
00:54:45,156 --> 00:54:50,495
‫لغز المعلومات يقول أن بسبب الثقوب السوداء،‬

686
00:54:50,578 --> 00:54:51,579
‫الكون‬

687
00:54:52,163 --> 00:54:53,999
‫لا يمكن وصفه‬

688
00:54:54,791 --> 00:54:57,502
‫وفقًا للقوانين الفيزيائية.‬

689
00:55:00,171 --> 00:55:02,382
‫أنا أراهن على فكرة‬

690
00:55:02,841 --> 00:55:06,303
‫أن هناك قوانين فيزيائية‬
‫وأننا نستطيع معرفتها.‬

691
00:55:08,847 --> 00:55:10,724
‫لكن لم ينته الأمر بعد.‬

692
00:55:23,570 --> 00:55:30,035
‫أظن أن الأمر مثير للاهتمام‬
‫عندما لا تطابق المراقبات والرصد‬

693
00:55:30,118 --> 00:55:33,246
‫تصورنا عن كيفية سير الأمور.‬

694
00:55:33,330 --> 00:55:38,543
‫وحينها يبدأ الناس بالبحث عن المزيد‬
‫من التفسيرات الغريبة.‬

695
00:55:40,962 --> 00:55:43,631
‫وهذا ما حدث في قصة الثقب الأسود.‬

696
00:55:46,593 --> 00:55:49,346
‫كانت الثقوب السوداء في البداية‬

697
00:55:49,429 --> 00:55:53,183
‫مسألة باطنية، رياضية، يصعب قبولها،‬

698
00:55:53,933 --> 00:55:56,644
‫ومع ذلك مع مرور الوقت،‬

699
00:55:56,728 --> 00:55:59,731
‫كانت هناك مراقبات غير منطقية.‬

700
00:56:01,441 --> 00:56:04,652
‫كانت الثقوب السوداء هي أفضل‬
‫تفسير لما تم رصده.‬

701
00:56:05,987 --> 00:56:09,240
‫كانت الثقوب السوداء الضخمة مثيرة للجدل،‬

702
00:56:09,324 --> 00:56:12,243
‫تلك التي حجمها‬
‫ما بين مليون إلى مليار ضعف حجم الشمس.‬

703
00:56:15,413 --> 00:56:18,375
‫ربما تحوي كل المجرات‬
‫ثقوبًا سوداء عملاقة في مركزها.‬

704
00:56:19,334 --> 00:56:21,086
‫حتى مجرتنا.‬

705
00:56:22,128 --> 00:56:24,005
‫كان ذلك مثيرًا للجدل…‬

706
00:56:24,839 --> 00:56:28,802
‫وهذه بالتأكيد هي الفكرة‬
‫التي أصبحت مهتمة بها.‬

707
00:56:31,429 --> 00:56:33,473
‫لدي هذه التقنية التي كنت أعمل عليها،‬

708
00:56:33,556 --> 00:56:35,934
{\an8}‫مجموعتي ثم المجموعة التي في "ألمانيا"،‬

709
00:56:36,017 --> 00:56:39,646
{\an8}‫والتي يمكن أن تكشف الغموض من حيث المبدأ.‬

710
00:56:41,606 --> 00:56:44,943
‫وكان هذا مع افتتاح مرصد "كيك" في "هاواي".‬

711
00:56:48,530 --> 00:56:50,949
‫إنه أمر مذهل أن منظار كبير جدًا‬

712
00:56:51,032 --> 00:56:53,785
‫يسمح لنا باستخدام أجهزته بحرية.‬

713
00:56:56,704 --> 00:56:57,997
‫ومع ذلك نجح الأمر.‬

714
00:56:58,081 --> 00:57:01,334
‫فجأة بات يمكننا رؤية مركز المجرة،‬
‫وتلك النجوم التي في مركز المجرة.‬

715
00:57:05,422 --> 00:57:08,716
‫وإن كان هناك ثقب أسود هناك حجمه مليون ضعف‬
‫حجم الشمس،‬

716
00:57:08,800 --> 00:57:11,386
‫فتلك الأجسام ستتحرك بسرعة كبيرة.‬

717
00:57:13,388 --> 00:57:15,640
‫أول قياس لنا كان عام 95.‬

718
00:57:15,723 --> 00:57:19,352
‫عام 96، رأينا صورة ثانية، ويا للهول!‬

719
00:57:20,979 --> 00:57:23,940
‫الأجسام لم تكن في نفس المكان بالتأكيد.‬

720
00:57:25,233 --> 00:57:26,985
‫هذه الأجسام كانت تُسحب!‬

721
00:57:28,486 --> 00:57:31,239
‫عام 98 و99، كان الأمر واضح بالفعل‬

722
00:57:31,322 --> 00:57:34,117
‫أن تلك التي كانت قريبة جدًا،‬
‫بدأت تتحرك بمنحنى.‬

723
00:57:36,327 --> 00:57:39,038
‫الانحناء يرشدنا إلى اتجاه الثقب الأسود.‬

724
00:57:39,122 --> 00:57:42,834
‫وكان لدينا 3 نجوم تتحرك بمنحنى‬
‫لذا كانت مثل 3 أسهم‬

725
00:57:43,960 --> 00:57:46,796
‫وكلها تقاطعت في نفس المكان.‬

726
00:57:50,675 --> 00:57:52,927
‫يجب أن يكون شيئًا ضخمًا جدًا‬

727
00:57:53,428 --> 00:57:56,139
‫ليتسبب في هذا المدار قصير المدة.‬

728
00:58:01,102 --> 00:58:06,149
‫من الصعب تصور أي شيء آخر في مركز المجرة‬

729
00:58:06,232 --> 00:58:09,110
‫غير ثقب أسود هائل.‬

730
00:58:13,031 --> 00:58:15,033
‫نحن في طريقنا إليه.‬

731
00:58:17,952 --> 00:58:19,454
‫يمكنك الشعور بذلك.‬

732
00:58:27,962 --> 00:58:30,715
‫" ماراثون بناء صور الـ(إي إتش تي)،‬
‫12 أكتوبر، 2017"‬

733
00:58:30,798 --> 00:58:31,925
‫345.‬

734
00:58:32,008 --> 00:58:33,968
{\an8}‫لا، أعتقد أن "كازو" أخبرني...‬

735
00:58:34,052 --> 00:58:36,638
{\an8}‫أجل، لكن "كازو" أخبرني‬
‫أن أنظر على 120 بالأمس‬

736
00:58:36,721 --> 00:58:38,348
{\an8}‫ولذلك كنا ننظر عليها.‬

737
00:58:38,431 --> 00:58:40,308
‫إذًا هذه هي "3 سي 345"؟‬

738
00:58:40,391 --> 00:58:41,226
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

739
00:58:41,309 --> 00:58:43,645
‫حقيقة أننا نصوب عاليًا جدًا بـ"إي إتش تي"‬

740
00:58:43,728 --> 00:58:46,231
‫لرؤية شيء لم يره أحد من قبل‬

741
00:58:46,356 --> 00:58:49,192
‫تطلب منا تطوير مجموعة أدوات جديدة تمامًا.‬

742
00:58:49,275 --> 00:58:52,070
‫أسهل بكثير أن نبدأ بصورة واسعة...‬

743
00:58:52,153 --> 00:58:54,656
‫علينا إعادة بناء صورة بدقة كافية‬

744
00:58:54,739 --> 00:58:56,574
‫لنثق فيما سنراه.‬

745
00:58:56,658 --> 00:58:58,660
‫...أشياء صغيرة وسيكون لدينا بناء غريب.‬

746
00:58:58,743 --> 00:59:02,372
‫أجل، على أي حال،‬
‫لم أحمله بعد على مقياس طولي...‬

747
00:59:02,455 --> 00:59:05,083
‫عندما نلتقط صورة بكاميرا‬

748
00:59:05,166 --> 00:59:08,461
‫تظن أن تلك الصورة هي الواقع بدقة، صحيح؟‬

749
00:59:08,545 --> 00:59:10,755
‫رأيت ذلك بأم عينيك‬

750
00:59:10,838 --> 00:59:12,799
‫ويمكنك رؤية الصورة تطابقه.‬

751
00:59:12,882 --> 00:59:16,386
‫عندما نلتقط صورة لثقب أسود‬
‫بمنظار "إيفنت هورايزون"،‬

752
00:59:16,469 --> 00:59:17,971
‫لا يتسنى لنا رؤيته قبلها،‬

753
00:59:18,054 --> 00:59:20,098
‫لا نعرف إن كانت الصورة التي سنخرجها‬

754
00:59:20,181 --> 00:59:22,225
‫مطابقة لشكل الثقب الأسود.‬

755
00:59:22,934 --> 00:59:25,144
‫كيف نقيم ما هي الصورة الحقيقية؟‬

756
00:59:26,312 --> 00:59:28,940
‫إذًا أيهما صحيح؟ ما أقوله هو بشكل عام…‬

757
00:59:29,023 --> 00:59:32,360
‫أيهما صحيح؟ الناس ينشرون...‬

758
00:59:32,485 --> 00:59:35,113
‫إحدى طرقنا في حل المشكلة هي فصل الفرق‬

759
00:59:35,196 --> 00:59:37,782
‫إلى مجموعات مختلفة‬
‫لا يمكنها التحدث التحدث مع بعضها.‬

760
00:59:38,074 --> 00:59:41,286
‫نحن ننتج بيانات من كثير من صور مختلفة‬

761
00:59:41,369 --> 00:59:45,206
‫بيانات واقعية كالتي حصلنا عليها‬
‫من منظار "إيفنت هورايزون"‬

762
00:59:45,290 --> 00:59:48,167
‫ثم نخرجها إلى العامة‬
‫ولكن دون الصورة الحقيقية‬

763
00:59:48,710 --> 00:59:52,130
‫ونقول حاولوا أفضل ما لديكم،‬
‫لتكون أفضل صورة من هذه البيانات.‬

764
00:59:52,547 --> 00:59:56,718
‫ما يحدث في غرفة الفريق الأول‬
‫يبقى في غرفة الفريق الأول، صحيح؟‬

765
00:59:57,427 --> 00:59:59,596
‫إن رأيت صورة فريق آخر‬

766
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
‫ربما أبدأ محاولة‬
‫لدفع خوارزمياتي لبناء الصورة‬

767
01:00:02,724 --> 01:00:05,810
‫حتى دون وعي، في اتجاه قد يفضل هذه الصورة.‬

768
01:00:05,893 --> 01:00:07,645
‫انظر إلى مؤشرات أخطاء السعة تلك.‬

769
01:00:08,855 --> 01:00:13,568
‫نريد أن نجري عدة جولات من بناء الصور‬
‫ونحسن عملية بناء الصورة‬

770
01:00:14,611 --> 01:00:16,821
‫قبل أن نقارن الصور ببعضها.‬

771
01:00:16,904 --> 01:00:20,325
‫ستكون أمامنا كل تلك النواتج المختلفة‬
‫المبنية بنفس البيانات،‬

772
01:00:20,408 --> 01:00:22,118
‫إنها مباراة قفص في الحب...‬

773
01:00:22,201 --> 01:00:26,205
‫يجب أن نتمكن من مقارنة ‬
‫الخوارزميات المختلفة بين الفرق.‬

774
01:00:26,289 --> 01:00:28,499
‫وإن كان لدينا تقارب بينها،‬

775
01:00:28,583 --> 01:00:32,253
‫عندها سنعرف أننا في موقف جيد‬
‫لنفعل نفس العملية مع "الرامي أ*" و"إم 87".‬

776
01:00:32,337 --> 01:00:35,256
‫ولدينا هنا سعة إقفال متدنية.‬

777
01:00:35,340 --> 01:00:37,091
‫هناك فرق كبير جدًا.‬

778
01:00:37,258 --> 01:00:38,593
‫الفاصل بينهم 3 أيام.‬

779
01:00:39,093 --> 01:00:41,095
‫أجل، لكن المصدر لم يتغير كثيرًا،‬

780
01:00:41,804 --> 01:00:43,306
‫ولا يمكنك تغيير سرعة الضوء.‬

781
01:00:44,098 --> 01:00:49,937
‫لكن البرتقالي والأزرق تم رصدهم‬
‫في نفس اليوم والوقت‬

782
01:00:50,438 --> 01:00:54,067
‫في الفريق رقم 2، سأقول أن واجهتنا صعوبات.‬

783
01:00:55,318 --> 01:00:59,405
‫أشعر أن تلك البيانات ليست جاهزة بعد.‬

784
01:01:00,073 --> 01:01:02,116
‫لم تُفحص بشكل جيد بعد‬

785
01:01:02,867 --> 01:01:03,951
‫لأجل بناء الصور.‬

786
01:01:04,035 --> 01:01:06,788
‫ما زال هناك عمل يجب أن يتم.‬

787
01:01:15,254 --> 01:01:17,840
‫صدف أنني كنت أطالع موقع الـ"غارديان"‬

788
01:01:17,924 --> 01:01:21,886
‫في منتصف ليل يوم 13 من الشهر‬

789
01:01:22,512 --> 01:01:23,846
‫وقد وأعلنوا الخبر.‬

790
01:01:25,348 --> 01:01:26,182
‫وهكذا علمت.‬

791
01:01:26,265 --> 01:01:28,810
‫"(ستيفن هوكينغ)‬
‫ألمع نجوم علم الكونيات المعاصر"‬

792
01:01:28,935 --> 01:01:32,689
{\an8}‫كنا نتحدث عن الذهاب لرؤيته.‬

793
01:01:32,772 --> 01:01:33,690
‫"مات في سن 76"‬

794
01:01:33,773 --> 01:01:35,692
{\an8}‫لأننا كنا قلقين، ولأننا…‬

795
01:01:36,484 --> 01:01:40,488
‫كنا نعرف أن العمل سيرفع من معنوياته.‬

796
01:01:42,573 --> 01:01:47,203
‫ظللنا نقول إنه حالما نصل إلى نتيجة ما‬
‫سنطير مباشرةً إلى "المملكة المتحدة"‬

797
01:01:47,286 --> 01:01:50,206
‫للتحدث إليه عن الأمر‬
‫ونناقش الخطوة التالية.‬

798
01:01:50,748 --> 01:01:55,294
‫كان سيسعده كثيرًا أن يدرك‬
‫أننا وصلنا إلى مرحلة ما بهذا المشروع.‬

799
01:01:55,878 --> 01:01:59,590
‫وللأسف، لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب.‬

800
01:02:01,759 --> 01:02:03,803
‫- جميعنا نفكر بطرق مختلفة.‬
‫- أجل.‬

801
01:02:03,886 --> 01:02:07,014
‫وهو لديه طريقته الفريدة‬
‫في التفكير في الأشياء‬

802
01:02:08,307 --> 01:02:12,687
‫ولن يكون لنا مدخل إلى عقله بعد الآن.‬

803
01:02:13,271 --> 01:02:14,605
‫إنها خسارة كبيرة.‬

804
01:02:16,065 --> 01:02:18,192
‫هناك نوع خاص من الصداقات‬

805
01:02:19,026 --> 01:02:24,657
‫التي تنمو من خلال التعاون العلمي والاكتشاف‬

806
01:02:24,741 --> 01:02:28,786
‫وهذا في تجربتي لا يضاهيه شيء.‬

807
01:02:30,163 --> 01:02:34,375
‫وعندما يكون لديك...‬

808
01:02:36,127 --> 01:02:37,420
‫تفاعل…‬

809
01:02:38,004 --> 01:02:40,506
‫تفاعل علمي مثمر‬

810
01:02:41,924 --> 01:02:46,012
‫مع شخص ما على مدى عقود‬

811
01:02:47,221 --> 01:02:48,639
‫ثم تفقده...‬

812
01:02:49,682 --> 01:02:51,100
‫هذا محزن جدًا.‬

813
01:02:52,393 --> 01:02:56,606
‫إنه أمر محزن‬
‫بطريقة مختلفة عن خسارة أحد الأقرباء، لكن…‬

814
01:02:57,565 --> 01:02:58,399
‫إنه…‬

815
01:03:02,278 --> 01:03:05,323
‫إنه شيء مميز ومن المحزن جدًا خسارة ذلك.‬

816
01:03:44,445 --> 01:03:46,823
‫يمكنك أن تتخيل لو كنت تطفو‬

817
01:03:46,906 --> 01:03:49,075
‫بالقرب من ثقبين أسودين تصادما.‬

818
01:03:50,868 --> 01:03:54,914
‫بينما يدوران‬
‫ يبدأ الزمكان في الرنين كرد فعل.‬

819
01:03:56,457 --> 01:03:58,376
‫إنهما مثل مطرقة على طبلة.‬

820
01:03:59,001 --> 01:04:00,837
‫الطبلة هي الزمكان نفسه.‬

821
01:04:01,712 --> 01:04:03,047
‫يبدأ الزمكان في الرنين.‬

822
01:04:04,215 --> 01:04:07,218
‫موجات الجاذبية تضغط وتمدد الفضاء.‬

823
01:04:09,053 --> 01:04:12,098
‫من حيث المبدأ، هذا سيقتلع طبلة أذنك.‬

824
01:04:12,765 --> 01:04:16,143
‫ستسمعهم حتى عبر فراغ الفضاء.‬

825
01:04:21,691 --> 01:04:26,320
‫موجات الجاذبية تشبه الصوت في وسط الزمكان.‬

826
01:04:33,536 --> 01:04:37,456
‫وكان ذلك أعظم اكتشاف في عام 2015.‬

827
01:04:38,040 --> 01:04:42,587
‫التجربة "لايغو" سجلت‬
‫الاصطدام بين ثقبين أسودين مظلمين تمامًا.‬

828
01:04:47,758 --> 01:04:50,511
{\an8}‫آخر خمس جزء من الثانية‬

829
01:04:50,595 --> 01:04:54,098
{\an8}‫قبل اندماج الثقبين الأسودين‬
‫وتكوين ثقب أسود أكبر.‬

830
01:04:54,932 --> 01:04:56,183
{\an8}‫هذا مذهل.‬

831
01:04:56,267 --> 01:04:59,478
‫الدليل الوحيد الذي كان لدينا‬
‫عن الثقوب السوداء قبل ذلك‬

832
01:04:59,562 --> 01:05:01,355
‫كان تأثيرهم على البيئة.‬

833
01:05:02,189 --> 01:05:03,399
{\an8}‫بدا وكأنه دليل مباشر.‬

834
01:05:03,482 --> 01:05:06,193
{\an8}‫أول دليل مباشر تمامًا‬

835
01:05:06,360 --> 01:05:09,113
{\an8}‫ليس فقط وجود الثقوب السوداء،‬

836
01:05:09,196 --> 01:05:11,824
‫بل وجود أزواج من الثقوب السوداء.‬

837
01:05:12,408 --> 01:05:17,038
{\an8}‫تأتي هذه الإشارة بعد أن سافرت‬
‫لأكثر من مليار سنة، وقد سجلوها.‬

838
01:05:17,580 --> 01:05:20,917
{\an8}‫إنه اكتشاف مذهل.‬

839
01:05:22,668 --> 01:05:26,672
‫كان عملي يتعلق‬
‫بكيفية تصادم الثقوب السوداء نظريًا،‬

840
01:05:26,756 --> 01:05:28,966
‫وكيف ستبدو محاكاة تلك الأصوات.‬

841
01:05:29,050 --> 01:05:32,261
‫وفهم ديناميكية مدارات الثقوب السوداء.‬

842
01:05:36,849 --> 01:05:40,227
{\an8}‫موجات الجاذبية تكون هادئة جدًا‬
‫في الوقت الذي تصل فيه إلى الأرض.‬

843
01:05:41,854 --> 01:05:46,108
{\an8}‫التجارب ترصد فقط المدارات القليلة الأخيرة.‬

844
01:05:48,361 --> 01:05:50,905
‫للتعمق أكثر وسماعها تقترب،‬

845
01:05:50,988 --> 01:05:55,701
‫كانت مجموعتي تجري تقديرات تقريبية‬
‫للدقائق الأخيرة‬

846
01:05:57,370 --> 01:05:59,288
‫بالاستماع إلى المدار الأطول للموجات،‬

847
01:05:59,372 --> 01:06:02,667
‫يمكننا معرفة ما إن كانت الثقوب السوداء‬
‫لديها ديناميكية مثيرة‬

848
01:06:02,750 --> 01:06:04,877
‫وإن كانت حركة أكثر تعقيدًا.‬

849
01:06:06,879 --> 01:06:10,508
‫لذا في هذه الحالة، الثقوب السوداء‬
‫ليست فقط بكتل مختلفة،‬

850
01:06:10,591 --> 01:06:13,511
‫وليست فقط تدور في مدار أكثر تعقيدًا،‬

851
01:06:13,594 --> 01:06:15,262
‫ولكنها أيضًا تدور.‬

852
01:06:18,849 --> 01:06:21,852
‫يبدأ النظام بالدوران في الفضاء‬

853
01:06:24,271 --> 01:06:26,440
‫ويمكنك سماعه يصبح أكثر هدوءًا‬

854
01:06:26,524 --> 01:06:28,734
‫عندما تنبعث موجات الجاذبية بعيدًا عنك‬

855
01:06:28,818 --> 01:06:31,529
‫وأكثر صخبًا عندما تنبعث موجات الجاذبية‬
‫في اتجاهك.‬

856
01:06:32,363 --> 01:06:35,116
‫وهذه كلها تفاصيل يمكننا استخلاصها‬

857
01:06:35,199 --> 01:06:38,077
‫من صوت موجات الجاذبية بالاستماع إليه فقط.‬

858
01:06:39,787 --> 01:06:41,330
‫إنهم يصبحون أكثر صخبًا وأسرع‬

859
01:06:42,039 --> 01:06:43,207
‫قبل أن يندمجوا مباشرةً.‬

860
01:06:44,834 --> 01:06:46,877
‫ثم يظهر ثقب أسود كبير هادئ.‬

861
01:06:49,005 --> 01:06:50,548
‫هناك متعة إنسانية...‬

862
01:06:51,090 --> 01:06:56,804
‫في التمكن من تجربة تسجيل كهذا بشكل متعمق.‬

863
01:06:57,471 --> 01:07:00,057
‫هذا يجعل الثقوب السوداء أكثر واقعية.‬

864
01:07:01,892 --> 01:07:04,020
‫يا له من وقت رائع لأحيا فيه‬

865
01:07:05,187 --> 01:07:10,026
‫وأكون على أعتاب الاكتشاف بعد عدم المعرفة.‬

866
01:07:13,237 --> 01:07:17,491
‫"بيانات الثقب الأسود في (إم 87)‬
‫جاهزة لبناء الصور، 5 يونيو، 2018"‬

867
01:07:27,001 --> 01:07:29,712
‫حسنًا يا رفاق، سننشر البيانات.‬

868
01:07:30,921 --> 01:07:32,840
‫لحظة مهمة، لنفعل ذلك إذًا.‬

869
01:07:33,424 --> 01:07:37,261
‫حسنًا، سأذكر الجميع في هذا التعاون‬
‫في هذه المذكرة.‬

870
01:07:38,679 --> 01:07:43,476
‫الهدف الرئيسي هو أن يكون لدينا‬
‫تلك اللقطة الواقعية لشكل الثقب الأسود.‬

871
01:07:44,560 --> 01:07:48,689
‫الثقوب السوداء في مراكز المجرات‬
‫تحيطها تلك البلازما الساخنة المتوهجة،‬

872
01:07:48,773 --> 01:07:50,941
‫ولذلك هناك ضوء ينبعث من خلف الثقب الأسود‬

873
01:07:51,025 --> 01:07:53,652
‫وأمامه ومن كل اتجاه.‬

874
01:07:53,736 --> 01:07:58,074
‫هم يسببون انحناءات كبيرة في الزمكان،‬
‫لدرجة أن حتى الضوء من الثقب الأسود‬

875
01:07:58,157 --> 01:08:01,035
‫يمكن أن ينحني حوله ليصل إلى المرصد.‬

876
01:08:04,663 --> 01:08:05,581
‫يمكنكم تخيل‬

877
01:08:05,664 --> 01:08:08,918
‫أن بعض الفوتونات تكون بعيدة كفاية‬
‫لتصل إلينا مباشرة،‬

878
01:08:09,001 --> 01:08:12,546
‫وبعضها يكون قريبًا من الأفق،‬
‫فينثني الضوء إلى الداخل‬

879
01:08:13,214 --> 01:08:17,051
‫وبعضها يكون قريبًا جدًا‬
‫فيسقط في الثقب الأسود.‬

880
01:08:18,302 --> 01:08:21,263
‫وهكذا فإن ظل الثقب الأسود‬
‫هو هذه المنطقة الدائرية‬

881
01:08:21,347 --> 01:08:24,642
‫من السطوع الخافت‬
‫مع تلك الهالة الساطعة حوله.‬

882
01:08:25,518 --> 01:08:28,896
{\an8}‫إنه أمر مميز حقًا أن هناك توقعًا ملموسًا‬

883
01:08:28,979 --> 01:08:30,523
{\an8}‫لشيء لم يره أحد من قبل.‬

884
01:08:31,315 --> 01:08:34,485
‫إن كنت تكوّن صورة‬
‫فعليك أن تأتي إلى الغرفة الأخرى...‬

885
01:08:34,568 --> 01:08:36,403
‫- حسنًا.‬
‫- حتى نبدأ كلنا في نفس الوقت.‬

886
01:08:36,487 --> 01:08:38,364
‫فريق رقم 1 من جامعي الصور!‬

887
01:08:38,989 --> 01:08:40,950
‫أي يوم كان  به أفضل تغطية بالمناسبة؟‬

888
01:08:41,033 --> 01:08:42,827
‫أنا أعمل على 3601.‬

889
01:08:42,910 --> 01:08:45,371
‫- كنت سأعمل على 3601 الآن.‬
‫- وأنا.‬

890
01:08:45,454 --> 01:08:47,790
‫- هل نحن مستعدون؟‬
‫- أشعر بدوار.‬

891
01:08:47,873 --> 01:08:50,417
‫مهلًا، هل يجب أن نغلق الباب،‬
‫هل نحن مستعدون؟‬

892
01:08:50,501 --> 01:08:53,170
‫مهلًا، ماذا يجري؟‬

893
01:08:53,254 --> 01:08:55,005
‫نحن نحاول تكوين صورة الآن!‬

894
01:08:55,089 --> 01:08:57,883
‫أيمكننا تسريع الأمور قليلًا؟‬

895
01:08:58,634 --> 01:09:00,261
‫أولًا، لا.‬

896
01:09:01,178 --> 01:09:02,596
‫أغلق الباب يا "شيب"!‬

897
01:09:02,680 --> 01:09:03,514
‫يا للهول!‬

898
01:09:03,931 --> 01:09:05,933
‫أيمكن البدء، "مايكل"؟‬
‫لا داعي أن تبدأ...‬

899
01:09:06,016 --> 01:09:07,351
‫لننتظر "مايكل".‬

900
01:09:07,434 --> 01:09:12,273
‫أيمكننا أن نسلك مساراتنا الصغيرة الآن‬
‫ونجتمع بعد 20 دقيقة؟‬

901
01:09:12,982 --> 01:09:16,026
‫- لا.‬
‫- أظن فقط أنها لحظة مهمة،‬

902
01:09:16,110 --> 01:09:20,114
‫أعني بالنسبة لي، أنا أرى...‬

903
01:09:20,948 --> 01:09:23,534
‫أظنه سيكون ممتعًا لنا جميعًا‬
‫أن نعمل معًا على أول واحدة‬

904
01:09:23,617 --> 01:09:27,788
‫نرى ما سينتُج، ثم نحاول إصلاحه كل بطريقته.‬

905
01:09:27,913 --> 01:09:31,000
‫أظن فقط أنه أمر مثير جدًا...‬
‫أتريد فعله وحدك؟‬

906
01:09:31,083 --> 01:09:34,879
‫أود أن أرى كل شيء معًا‬
‫حتى نتمكن من فهم البيانات.‬

907
01:09:34,962 --> 01:09:36,922
‫- هل نحن مستعدون؟‬
‫- مستعد.‬

908
01:09:37,006 --> 01:09:38,841
‫هذا لن ينجح على الإطلاق.‬

909
01:09:38,924 --> 01:09:40,634
‫وضّح الصورة.‬

910
01:09:41,218 --> 01:09:42,052
‫مستعدون؟‬

911
01:09:42,553 --> 01:09:43,387
‫تأهبوا.‬

912
01:09:43,804 --> 01:09:44,638
‫- هيا.‬
‫- هيا.‬

913
01:09:44,722 --> 01:09:47,099
‫يا للهول! ضغطنا زر الانطلاق!‬

914
01:09:48,934 --> 01:09:50,394
‫إنها مجرد محاولة أولى.‬

915
01:09:52,438 --> 01:09:54,815
‫هذا يبدو مثيرًا جدًا للاهتمام.‬

916
01:09:58,819 --> 01:10:00,404
‫كيف حال المحاولات الأولى؟‬

917
01:10:00,487 --> 01:10:02,364
‫محاولة "أندرو" تبدو جميلة لكن...‬

918
01:10:02,448 --> 01:10:04,825
‫ليس بها أي تعديلات.‬

919
01:10:06,535 --> 01:10:08,621
‫أنا أقدر الاكتناز جدًا.‬

920
01:10:10,748 --> 01:10:13,667
‫أنا و"دانيال" كلانا أخرج شيئًا كهذا...‬

921
01:10:14,960 --> 01:10:16,879
‫هذا ما أحصل عليه باستخدام الإغلاق فقط.‬

922
01:10:16,962 --> 01:10:20,049
‫- الإغلاق فقط؟‬
‫- يا إلهي، انظروا إلى مربع كاي!‬

923
01:10:20,132 --> 01:10:22,343
‫- هذا جيد جدًا!‬
‫- وتغطية أفضل قليلًا.‬

924
01:10:22,426 --> 01:10:25,054
‫وهذه بعد تكرارات قليلة أخرى‬

925
01:10:25,137 --> 01:10:28,224
‫تجعلها أكثر سلاسة‬
‫وتتخلص من النفاية الزائدة.‬

926
01:10:28,307 --> 01:10:29,892
‫- كل هذا على تردد منخفض؟‬
‫ - أجل.‬

927
01:10:29,975 --> 01:10:32,770
‫- هل هذا يوم واحد فقط؟‬
‫- هذا يوم واحد فقط.‬

928
01:10:33,437 --> 01:10:35,731
‫أتعرفون؟ هذا موحي جدًا.‬

929
01:10:36,315 --> 01:10:37,524
‫يبدو...‬

930
01:10:37,608 --> 01:10:39,276
‫أزلتم البيانات الخارجة من السعة؟‬

931
01:10:39,360 --> 01:10:40,611
‫لم ألمس أي شيء.‬

932
01:10:41,111 --> 01:10:45,449
‫هذا رائع جدًا يا رفاق.‬

933
01:10:45,532 --> 01:10:46,659
‫مهلًا، أي واحدة هذه؟‬

934
01:10:46,742 --> 01:10:47,743
‫هذه صورة "كايتي".‬

935
01:10:48,369 --> 01:10:50,371
‫إنها تبدو مختلفة‬

936
01:10:50,454 --> 01:10:53,749
‫لأن لديكم نقطة أكثر سطوعًا على هذا الجانب.‬

937
01:10:53,832 --> 01:10:55,334
‫حسنًا، حقًا؟‬

938
01:10:55,459 --> 01:10:59,672
‫انظروا، كلنا لدينا شيء كالهلال‬
‫بالحجم المناسب...‬

939
01:11:00,965 --> 01:11:04,802
‫- إذًا ما هو حجمه؟‬
‫- حوالي 40.‬

940
01:11:04,885 --> 01:11:05,970
‫سنحسب المسألة إذًا.‬

941
01:11:06,053 --> 01:11:10,849
‫هذا ما نتوقعه إن كانت "إم 87"‬
‫تحوي 6 مليار كتلة شمسية.‬

942
01:11:10,933 --> 01:11:12,184
‫هذه كتلة ضخمة جدًا.‬

943
01:11:12,268 --> 01:11:15,813
‫أتعرفون ما هذا؟‬
‫هذا مقياس لوزن الثقوب السوداء.‬

944
01:11:15,896 --> 01:11:19,692
‫جديًا إن استطعنا الوصول لأي شيء‬
‫يبدو مثل هذا ولو من بعيد في كل الأيام…‬

945
01:11:19,775 --> 01:11:23,821
‫الطريقة الوحيدة التي سيغادر بها أي شخص‬
‫هذه الغرفة هي أن نلتقط صورة معًا.‬

946
01:11:23,904 --> 01:11:25,364
‫كان يمكن أن يكون الأمر مريعًا!‬

947
01:11:25,447 --> 01:11:27,950
‫هل أنا قصيرة بما يكفي لأقف هنا فقط؟‬

948
01:11:30,411 --> 01:11:31,996
‫وأظهر هذا الشيء في اللقطة!‬

949
01:11:33,497 --> 01:11:38,085
‫نحن في مرحلة الآن حيث يمكن أن تسوء الأمور‬
‫دون قصد.‬

950
01:11:38,877 --> 01:11:43,299
‫حسنًا، التقطت صورة على هاتفي،‬
‫لشيء على الشاشة.‬

951
01:11:43,382 --> 01:11:45,592
‫أراكم غدًا،  حيث سنقوم بالمزيد من البناء.‬

952
01:11:45,676 --> 01:11:48,554
‫كل ما يتطلبه الأمر هو أن يتم إرسال‬

953
01:11:48,679 --> 01:11:50,973
‫إحدى هذه الصور إلى الشخص الخطأ،‬

954
01:11:51,056 --> 01:11:54,268
‫سينظر الناس عليها‬
‫وتجري القياسات من على شاشة‬

955
01:11:54,351 --> 01:11:57,354
‫وسيكتبون عنها. أضمن لكم ذلك.‬

956
01:11:58,147 --> 01:12:01,400
‫لا بد من وجود حظر تام.‬

957
01:12:02,776 --> 01:12:05,904
‫لا أحد من خارج فرقة "إي إتش تي"‬
‫يمكنه رؤية أي شيء.‬

958
01:12:07,031 --> 01:12:08,574
‫وكل ما يحدث هنا‬

959
01:12:09,575 --> 01:12:11,577
‫لا يجب أن يخرج عن أعضاء الفريق 1.‬

960
01:12:13,287 --> 01:12:14,997
‫هذا جنوني جدًا.‬

961
01:12:15,581 --> 01:12:19,251
‫كل شيء خاطئ، أنا واثق من أنه خاطئ،‬
‫لكن إن نجح الأمر‬

962
01:12:19,877 --> 01:12:22,129
‫سيكون أمرًا مذهلًا.‬

963
01:12:49,656 --> 01:12:50,991
‫الأمور تسير على ما يرام.‬

964
01:12:52,785 --> 01:12:56,872
‫نعتقد أننا نجحنا في‬
‫تنفيذ هذا الجزء من المشروع.‬

965
01:12:58,290 --> 01:13:02,878
‫"(برينسوب كورت، إنكلترا)‬
‫16 سبتمبر، 2018"‬

966
01:13:03,379 --> 01:13:08,133
‫تمكنا من الوصول إلى الناتج المستهدف‬
‫"12 جي".‬

967
01:13:11,178 --> 01:13:12,971
‫بقي القليل من العمل.‬

968
01:13:24,817 --> 01:13:29,029
‫أظن أن الشيء الوحيد المهم هو 3,5.‬

969
01:13:29,613 --> 01:13:31,031
‫- 3,5؟‬
‫- أجل.‬

970
01:13:36,036 --> 01:13:36,995
‫تسرني رؤيتك.‬

971
01:13:38,580 --> 01:13:41,250
‫-  مرحبًا يا "ساشا"!‬
‫- مرحبًا، أنت هنا قبلي.‬

972
01:13:41,333 --> 01:13:44,420
‫أجل، قمنا بحوالي 5 صفحات من الحسابات،‬

973
01:13:44,503 --> 01:13:45,337
‫لقد تأخرت!‬

974
01:13:50,300 --> 01:13:52,845
‫مسموح لك أن تضعي أغراضك بعيدًا‬
‫وتذهبي إلى الحمام.‬

975
01:13:53,303 --> 01:13:55,514
‫لا بأس، أنتما بحاجة لي.‬

976
01:13:55,597 --> 01:13:57,307
‫- لا وقت لذلك.‬
‫- لا.‬

977
01:14:00,060 --> 01:14:00,894
‫حسنًا...‬

978
01:14:01,728 --> 01:14:05,107
‫أين نحن الآن؟‬
‫ما الذي لم يتم بعد؟‬

979
01:14:06,066 --> 01:14:09,153
‫الشيء الوحيد الذي أراه الآن…‬

980
01:14:09,236 --> 01:14:13,490
‫هو فهم "جي موجب أو سالب" إلى "بي".‬

981
01:14:13,574 --> 01:14:15,701
‫- أجل.‬
‫- صحيح. والأفق الماضي.‬

982
01:14:15,784 --> 01:14:17,828
‫والأفق الماضي. هل يرى أحدكما شيئًا آخر؟‬

983
01:14:17,911 --> 01:14:18,829
‫لا، هذا كل شيء.‬

984
01:14:22,499 --> 01:14:24,209
‫عدنا إلى "برينسوب" بعد عام.‬

985
01:14:25,461 --> 01:14:27,463
‫في العام الماضي، فكرنا أن الأمر سهل،‬

986
01:14:27,546 --> 01:14:29,673
‫وأننا سنمضي أسابيع قليلة‬

987
01:14:29,756 --> 01:14:31,925
‫ونحل كل المسائل‬
‫ونصل إلى الناتج الذي نريده.‬

988
01:14:32,009 --> 01:14:34,011
‫وبعدها خلال العام الماضي،‬

989
01:14:34,094 --> 01:14:36,513
‫أدركنا أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.‬

990
01:14:36,597 --> 01:14:38,599
‫"تي-يسار" فوق "تي- يمين" زائد "تي-يسار".‬

991
01:14:39,099 --> 01:14:42,478
‫وجدنا أن هناك ملايين الحدود‬
‫ولن تكون مهمة أسبوعين أبدًا‬

992
01:14:42,561 --> 01:14:45,689
‫واستخدمنا الحواسيب للمرة الأولى‬
‫وهذا لم ينجح.‬

993
01:14:46,773 --> 01:14:47,941
‫1 فوق "واي".‬

994
01:14:48,984 --> 01:14:52,196
‫ثم أدركنا أننا نستطيع كسر هذه المعادلة‬
‫التي كانت لدينا.‬

995
01:14:52,279 --> 01:14:55,782
‫يمكننا تحليلها إلى جزء قابل للتكامل‬
‫وجزء آخر غير قابل للتكامل.‬

996
01:14:55,866 --> 01:14:57,367
‫أظن هذه كانت اللحظة الفارقة.‬

997
01:14:58,410 --> 01:15:01,830
‫كان علينا أن ندرك أن لدينا تقريبًا‬
‫كل ما نحتاج،‬

998
01:15:01,914 --> 01:15:05,334
‫لكن بطريقة ما،‬
‫ضاعت منا بعض الحدود على ما أعتقد.‬

999
01:15:05,417 --> 01:15:06,585
‫"إن"، "دي" هنا‬

1000
01:15:06,668 --> 01:15:07,961
‫ما اكتشفناه هو‬

1001
01:15:08,921 --> 01:15:11,965
‫أن المعادلة هي حساب تباين‬
‫شحنة القصور الذاتي‬

1002
01:15:12,341 --> 01:15:15,802
‫والتغير في سرعة المزوّى في الأفق.‬

1003
01:15:16,178 --> 01:15:19,223
‫وهو ما يعطينا "12 جي" عند تقديره.‬

1004
01:15:20,432 --> 01:15:24,269
‫من قبل، كان لدينا بعض‬
‫الحدود المتعلقة بسرعة المزوّى في الأفق.‬

1005
01:15:24,853 --> 01:15:27,689
‫ومن دون الحدود كلها، لم يكن قابلًا للتكامل.‬

1006
01:15:29,858 --> 01:15:32,277
‫الآن وجدنا صورة فيزيائية جميلة‬

1007
01:15:32,361 --> 01:15:34,655
‫وطريقة لطيفة للحصول على "12 جي"‬

1008
01:15:34,738 --> 01:15:39,284
‫والآن تبقى اللمسات الأخيرة‬
‫للتأكد من حساباتنا.‬

1009
01:15:42,538 --> 01:15:46,542
‫أنا حزينة جدًا لأن "ستيفن"‬
‫لن يتمكن من رؤية هذا حتى النهاية.‬

1010
01:15:46,667 --> 01:15:48,710
‫كان ليتحمس كثيرًا.‬

1011
01:15:52,714 --> 01:15:57,052
‫من الغريب كيف يمكن للفيزياء‬
‫أن تكون شخصية هكذا.‬

1012
01:15:58,804 --> 01:16:03,433
‫أحد أكثر الأمور حزنًا في وفاة‬
‫"ستيفن" في منتصف هذا المشروع‬

1013
01:16:04,518 --> 01:16:06,311
‫هو أنه إن نجحنا، لا يمكننا إخباره.‬

1014
01:16:07,020 --> 01:16:08,772
‫زجاجة واحدة أمام...‬

1015
01:16:12,568 --> 01:16:13,402
‫نخب "ستيفن".‬

1016
01:16:14,194 --> 01:16:15,028
‫نخب "ستيفن".‬

1017
01:16:15,362 --> 01:16:19,783
‫أحد الأمور المذهلة والرائعة في "ستيفن"‬

1018
01:16:20,033 --> 01:16:26,999
‫كانت مدى اهتمامه بتلك الأسئلة.‬

1019
01:16:31,086 --> 01:16:34,381
‫نعلم أن الأمر مختلف نوعًا ما داخل ثقب أسود.‬

1020
01:16:34,881 --> 01:16:38,844
‫ولذلك فإن الجائزة كبيرة جدًا‬
‫إن حللنا اللغز.‬

1021
01:16:41,888 --> 01:16:43,307
‫طبيعة الزمكان.‬

1022
01:16:47,394 --> 01:16:48,520
‫يبدو هذا صحيحًا.‬

1023
01:16:51,815 --> 01:16:55,819
‫أعطانا " هوكينغ" أكبر دليل لدينا.‬

1024
01:16:58,488 --> 01:17:01,241
‫إن نجح هذا المشروع الذي نعمل عليه الآن‬

1025
01:17:02,993 --> 01:17:06,622
‫فسيكون كلافتة ضخمة مكتوب عليها،‬

1026
01:17:06,705 --> 01:17:08,415
‫"يوجد ذهب في هذا الاتجاه".‬

1027
01:17:10,917 --> 01:17:13,170
‫تنظر إلى السماء ليلًا…‬

1028
01:17:13,962 --> 01:17:16,298
‫وبالطبع لا تراهم.‬

1029
01:17:18,300 --> 01:17:20,052
‫لكنك تعلم أنهم هناك.‬

1030
01:17:21,386 --> 01:17:22,763
‫يكادون يسخرون منا:‬

1031
01:17:24,890 --> 01:17:26,391
‫"حاولوا أن تحلوا لغزي".‬

1032
01:17:32,272 --> 01:17:33,857
{\an8}‫"مرصد (نيروك هايستاك)"‬

1033
01:17:33,940 --> 01:17:36,652
{\an8}‫"فريق صور (إي إتش تي) 2‬
‫أسبوعان حتى يقارن الفرق الصور"‬

1034
01:17:36,735 --> 01:17:38,403
{\an8}‫أريد فقط التحقق من الصوت.‬

1035
01:17:38,487 --> 01:17:39,529
‫أيمكنكم سماعي؟‬

1036
01:17:39,613 --> 01:17:41,114
‫أجل، أسمعك.‬

1037
01:17:41,198 --> 01:17:42,949
{\an8}‫- "مونيكا". أيمكنك سماعي؟‬
‫- أسمعك.‬

1038
01:17:43,033 --> 01:17:44,576
{\an8}‫حسنًا، أريد فقط أن أبدأ‬

1039
01:17:44,660 --> 01:17:50,040
{\an8}‫أول اجتماع عن بعد لعرض أول صور لـ"إم 87".‬

1040
01:17:50,624 --> 01:17:52,959
{\an8}‫كل الصور متسقة جدًا،‬

1041
01:17:53,043 --> 01:17:54,878
{\an8}‫وهناك ملمح يشبه الظل.‬

1042
01:17:55,671 --> 01:17:57,881
‫نتائج مشجعة جدًا.‬

1043
01:18:00,008 --> 01:18:03,011
‫نجح الأمر. أعني، نجح الأمر بالتأكيد.‬

1044
01:18:04,054 --> 01:18:05,013
‫نرى الحلقة.‬

1045
01:18:06,598 --> 01:18:09,893
‫لكن علينا أن نكون متشككين جدًا في الحقيقة.‬

1046
01:18:09,976 --> 01:18:13,689
‫أريد رؤية ذلك الشيء وهذا ما يجعلني متشكك‬

1047
01:18:13,772 --> 01:18:15,607
‫حيال نفسي وحيال ما أرى.‬

1048
01:18:15,691 --> 01:18:19,403
‫أظن أنه لا بأس‬
‫من تسمية هذا بملمح ظل، كما تحب‬

1049
01:18:19,486 --> 01:18:20,737
‫كما ترى في الوسط‬

1050
01:18:20,821 --> 01:18:24,408
‫لكن يجب أن نكون حذرين‬
‫فيما نعتقد أننا نراه.‬

1051
01:18:24,491 --> 01:18:26,702
‫هل سنرى صور الفرق الأخرى؟‬

1052
01:18:26,785 --> 01:18:27,953
‫لا.‬

1053
01:18:28,036 --> 01:18:33,208
‫عندما نلتقي في ورشة بناء الصور‬
‫لنتفقد الصور من كل فريق.‬

1054
01:18:33,291 --> 01:18:36,461
‫لم أستطع النوم ليلة أمس‬
‫لأنني كنت متحمسًا جدًا.‬

1055
01:18:36,545 --> 01:18:40,549
‫أعني، لقد انتظرت مجموعة البيانات هذه‬
‫وتلك الصورة لـ8 سنوات.‬

1056
01:18:41,049 --> 01:18:44,219
{\an8}‫أنا سعيد جدًا لأننا نحصل على نتائج متسقة.‬

1057
01:18:44,803 --> 01:18:47,431
‫وأنا متحمسة لرؤية ما تفعله الفرق الأخرى.‬

1058
01:18:47,514 --> 01:18:50,142
‫احتفظنا جميعًا بأسرار جيدة.‬

1059
01:18:52,144 --> 01:18:57,149
{\an8}‫فريق بناء الصور 3‬
‫كان يستخدم التقنية الاعتيادية‬

1060
01:18:57,232 --> 01:18:59,860
{\an8}‫حيث نستخدم تلك الخوارزمية‬
‫التي تُدعى "كلين".‬

1061
01:19:01,862 --> 01:19:06,199
‫لدينا حوالي 6‬
‫أشخاص في الفريق يبنون الصور.‬

1062
01:19:07,242 --> 01:19:10,746
‫الجزء في مركز الصورة،‬
‫لدينا اتفاق عام عليه.‬

1063
01:19:12,664 --> 01:19:15,417
‫سيكون مثيرًا رؤية ما وصل إليه الفرق الأخرى‬
‫الأسبوع القادم‬

1064
01:19:15,500 --> 01:19:18,545
‫باستخدام "الاعتلاج الأقصى"‬
‫وبعض الطرق الأخرى‬

1065
01:19:20,213 --> 01:19:22,466
‫نأمل أن يكونوا متسقين.‬

1066
01:19:23,216 --> 01:19:25,343
‫نحاول أن نكون حذرين جدًا.‬

1067
01:19:25,427 --> 01:19:29,681
‫أسوأ شيء هو أن نقول‬
‫أننا رأينا ظل ثقب أسود‬

1068
01:19:29,765 --> 01:19:32,267
‫ثم نكتشف لاحقًا‬
‫وجود خطأ في بناء الصور.‬

1069
01:19:32,934 --> 01:19:34,686
‫"فريق بناء الصور 1"‬

1070
01:19:34,770 --> 01:19:36,480
‫في الوقت الحالي ضمن الفريق 1،‬

1071
01:19:36,563 --> 01:19:39,733
‫نشعر بثقة كبيرة‬
‫في بناء الصور التي نحصل عليها.‬

1072
01:19:40,817 --> 01:19:43,236
‫نشعر بالارتياح بشأن اتساق صورنا،‬

1073
01:19:43,320 --> 01:19:46,823
‫لكننا لم نر أي شيء من الفرق الأخرى،‬

1074
01:19:46,907 --> 01:19:49,284
‫لذا من الممكن أن يتحول الأمر‬
‫إلى فوضى عارمة‬

1075
01:19:49,367 --> 01:19:51,369
‫عند مقارنة الصور مع الفرق الأخرى.‬

1076
01:19:51,453 --> 01:19:54,956
‫وأنا خائفة قليلًا من خطتنا للمستقبل‬

1077
01:19:55,040 --> 01:19:57,459
‫- إن حصلنا على صور مختلفة؟‬
‫- أجل.‬

1078
01:19:58,210 --> 01:20:00,629
{\an8}‫"ورشة مقارنة صور (إي إتش تي)،‬
‫23 يوليو، 2018"‬

1079
01:20:03,924 --> 01:20:05,175
‫صباح الخير!‬

1080
01:20:05,258 --> 01:20:06,635
‫- ما الوضع؟‬
‫- الوضع جيد.‬

1081
01:20:21,066 --> 01:20:22,442
‫حسنًا، أتطلع إلى الأمر ‬

1082
01:20:23,276 --> 01:20:24,236
‫- أنت!‬
‫- اسمعوا.‬

1083
01:20:24,361 --> 01:20:26,321
‫- سعدت بلقائك أخيرًا.‬
‫- وأنا كذلك.‬

1084
01:20:26,404 --> 01:20:27,239
‫أنا "كاتي".‬

1085
01:20:27,322 --> 01:20:28,949
‫- تسعدني مقابلتك!‬
‫- وأنا كذلك.‬

1086
01:20:29,032 --> 01:20:31,076
‫شكرًا لقدومك كل هذا الطريق إلى هنا.‬

1087
01:20:41,294 --> 01:20:45,090
‫هذه لحظة مثيرة للغاية.‬
‫ لأول مرة سنرى إن كانت‬

1088
01:20:45,173 --> 01:20:47,175
‫كل الفرق ترى نفس الهيكل الأساسي.‬

1089
01:20:47,259 --> 01:20:49,719
‫لم أر أي من النتائج‬
‫من أي فريق آخر.‬

1090
01:20:49,803 --> 01:20:53,598
‫لذلك فهذه لحظة أشبه بالعيد.‬

1091
01:20:53,682 --> 01:20:59,521
‫وكأنه وقت فتح الهدايا‬
‫ولا تعرف إن كنت ستجد الهدية التي أردتها.‬

1092
01:20:59,604 --> 01:21:03,275
‫ثم ضبطّ المقاييس ثم السعة‬
‫وبعدها مرحلة الإنهاء.‬

1093
01:21:03,358 --> 01:21:04,359
‫حسنًا.‬

1094
01:21:04,442 --> 01:21:06,736
‫انتابتني القشعريرة قليلًا.‬

1095
01:21:07,571 --> 01:21:11,783
{\an8}‫كنت أنتظر هذه اللحظة منذ 10 سنوات.‬

1096
01:21:12,492 --> 01:21:15,120
{\an8}‫أصنع نماذج للثقوب السوداء منذ 10 سنوات،‬

1097
01:21:15,954 --> 01:21:18,623
‫وأخيرًا أصبح الأمر حقيقيًا.‬

1098
01:21:19,124 --> 01:21:20,333
‫لنر ما يمكنني فعله‬

1099
01:21:20,417 --> 01:21:23,628
‫إن كنا سنستخدم نفس الخطوات بالضبط‬

1100
01:21:23,712 --> 01:21:26,172
‫دون تغيير أي شيء، ودون أي تعديلات،‬

1101
01:21:26,256 --> 01:21:28,300
‫لنشاهد كيف ستكون النتيجة.‬

1102
01:21:28,383 --> 01:21:30,343
‫-من باب الفضول فقط.‬
‫- سيكون هذا مثيرًا.‬

1103
01:21:30,427 --> 01:21:33,763
‫لنر إن كنا نستطيع إيجاد طريقة واحدة‬

1104
01:21:33,847 --> 01:21:34,764
‫يمكنها باستمرار...‬

1105
01:21:34,848 --> 01:21:36,683
‫كلها على مقياس ميكرو قوس الثانية.‬

1106
01:21:36,766 --> 01:21:40,520
‫لذا يبدو وكأنه شيء يملأ الفراغ.‬

1107
01:21:41,563 --> 01:21:45,358
‫لذا أعتقد أن لدينا خيارين للتعامل‬
‫مع الخط القاعدي.‬

1108
01:21:45,483 --> 01:21:48,695
‫وبكلا الخيارين سينتج لنا نفس الصورة تقريبًا‬
‫صحيح؟‬

1109
01:21:48,778 --> 01:21:51,698
‫استخدامه بهذا الشكل غير منطقي.‬

1110
01:21:51,781 --> 01:21:55,285
‫إنه كذلك، فهذا سيأتي لنا بمعلومات أكثر.‬

1111
01:21:55,368 --> 01:21:57,871
‫لكن يمكن أن تكون معلومات زائدة بلا قيمة.‬

1112
01:21:57,954 --> 01:22:02,125
‫لم أتلق أي صور من الفريق 3 يا "مايكل"،‬
‫هل أرسل لهم لأستفسر؟‬

1113
01:22:02,626 --> 01:22:03,460
‫حسنًا.‬

1114
01:22:04,753 --> 01:22:07,172
‫- ثم سيكون الأمر أسوأ بكثير...‬
‫- حسنًا.‬

1115
01:22:07,255 --> 01:22:08,256
‫معذرةً، سؤال سريع.‬

1116
01:22:08,381 --> 01:22:11,176
‫كم من الوقت تحتاجين لتكوني جاهزة؟‬

1117
01:22:12,469 --> 01:22:15,263
‫- لا أدري...‬
‫- 15 دقيقة؟‬

1118
01:22:15,388 --> 01:22:17,223
‫إن سار الأمر بسلاسة هنا، فـ15 دقيقة.‬

1119
01:22:17,349 --> 01:22:19,351
‫كم من الوقت يحتاج فريق 3؟‬

1120
01:22:19,434 --> 01:22:21,269
‫بضع دقائق إن كان يعمل.‬

1121
01:22:21,353 --> 01:22:22,270
‫لنفعل ذلك،‬

1122
01:22:22,354 --> 01:22:24,189
‫يمكنك رؤية الأرقام، وإن كانت جيدة...‬

1123
01:22:24,272 --> 01:22:25,106
‫حسنًا.‬

1124
01:22:35,367 --> 01:22:37,369
‫- مرحبًا، مستعدون؟‬
‫- أنا مستعد.‬

1125
01:22:44,417 --> 01:22:50,799
‫أولًا قمنا بمقارنة الارتباط عبر كل الصور.‬

1126
01:22:50,882 --> 01:22:56,846
‫القيمة 1 تعني تناسق تام بين الصورتين،‬
‫وقيمة 0 تعني نتيجة سيئة جدًا.‬

1127
01:22:57,931 --> 01:23:00,308
‫إذًا، هل نحن مستعدون للحظة الحقيقة؟‬

1128
01:23:03,186 --> 01:23:05,230
‫حسنًا، سأمرر الشاشة لأسفل.‬

1129
01:23:05,313 --> 01:23:06,481
‫يا للهول.‬

1130
01:23:06,564 --> 01:23:07,732
‫انظروا إلى هذا.‬

1131
01:23:13,279 --> 01:23:14,364
‫إنه "إم 87"!‬

1132
01:23:16,616 --> 01:23:19,661
‫قارنا كل وحدة عرض في الصورتين،‬

1133
01:23:19,744 --> 01:23:21,204
‫لنعرف مدى التقارب بينهما.‬

1134
01:23:23,498 --> 01:23:25,917
‫لم يكن هناك أي تواصل بين الفرق،‬

1135
01:23:26,001 --> 01:23:28,378
‫لكن هذه الأرقام تخبرنا أنه بالرغم من ذلك،‬

1136
01:23:28,461 --> 01:23:31,089
‫جميعنا نرى نفس بنية الصورة،‬

1137
01:23:31,172 --> 01:23:32,799
‫وهو مؤشر جيد جدًا.‬

1138
01:23:38,722 --> 01:23:40,515
‫كانت لحظة عاطفية وهذا مفاجئ.‬

1139
01:23:41,683 --> 01:23:43,935
‫نحن نعرف الثقب الأسود من وجهة نظر رياضية‬

1140
01:23:44,019 --> 01:23:47,063
‫وكنا نرى صورًا قريبة لهذه‬
‫في النماذج التي نصنعها.‬

1141
01:23:47,647 --> 01:23:51,609
‫لكن عندما تنظر إليه وتقنع نفسك‬
‫أن هذه بيانات حقيقية‬

1142
01:23:51,693 --> 01:23:55,989
‫أنك لا ترى محاكاة بل ثقب أسود.‬

1143
01:23:56,072 --> 01:23:59,743
‫وجدت نفسي أحدق بالصورة على هاتفي لساعات.‬

1144
01:24:02,120 --> 01:24:06,833
‫ما سيحدث الآن هو أن الفريق بأكمله‬
‫يجب أن يجتمع ويتفق.‬

1145
01:24:11,755 --> 01:24:13,673
‫إنه نفس الخط العرضي لدى "ألما"...‬

1146
01:24:15,133 --> 01:24:18,136
‫هذه مرحلة مهمة جدًا في المشروع.‬

1147
01:24:18,636 --> 01:24:21,347
‫علينا جمع أشخاص مختلفين بخلفيات مختلفة‬

1148
01:24:21,431 --> 01:24:23,767
‫ليتفقوا على شيء...‬

1149
01:24:24,809 --> 01:24:29,981
‫سيكون نتاج عمل 200 أو 250 شخص.‬

1150
01:24:31,066 --> 01:24:34,611
‫هذا سؤال رائع.‬
‫ أظن أن ما هو أفضل،…‬

1151
01:24:35,236 --> 01:24:37,655
‫من السهل جدًا أن تفقد مصداقيتك.‬

1152
01:24:37,739 --> 01:24:41,242
‫ومنظار "إيفنت هورايزون"‬
‫قد بنا مصداقية على مدى عدة سنوات.‬

1153
01:24:42,869 --> 01:24:44,412
‫علينا أن ننجح في هذا.‬

1154
01:24:47,165 --> 01:24:50,210
‫كيف تقرر ما هو العامل الأساسي؟‬

1155
01:24:51,086 --> 01:24:52,629
‫ما الذي نتفق عليه جميعًا؟‬

1156
01:24:53,171 --> 01:24:55,924
‫كان هذا نقاشًا وكان مثيرًا للجدل.‬

1157
01:24:56,424 --> 01:24:58,635
‫وعلى الأرجح لم يُحسم الأمر بالكامل بعد.‬

1158
01:24:58,718 --> 01:25:00,845
‫"جلسة مصغرة: البحث الثاني والخامس"‬

1159
01:25:00,929 --> 01:25:05,058
‫نعم، نريد أن يكون لدينا...  صورة واحدة.‬

1160
01:25:05,141 --> 01:25:07,018
‫لكننا نريد أن نظهر الاختلافات أيضًا.‬

1161
01:25:07,102 --> 01:25:08,645
‫لابد أن نخرج بتسوية مُرضية.‬

1162
01:25:09,104 --> 01:25:12,440
‫تسوية تنجح.‬

1163
01:25:12,524 --> 01:25:14,776
‫أظن أن الأمر لا يتعلق بما نريد أن نعرضه‬

1164
01:25:14,859 --> 01:25:18,279
‫بل علينا اختيار أفضل مجموعة بيانات‬

1165
01:25:18,363 --> 01:25:20,990
‫وأفضل صورة من بين هذه‬

1166
01:25:21,074 --> 01:25:24,369
‫يمكن إعادة بنائها بسهولة‬
‫لأي شخص يريد فعل ذلك مجددًا.‬

1167
01:25:24,911 --> 01:25:26,830
‫تعجبني الصورة المتوسطة نوعًا ما‬

1168
01:25:26,913 --> 01:25:29,457
‫لكن بما أنها غير متسقة مع أي بيانات‬

1169
01:25:29,541 --> 01:25:33,753
‫هل سنستخدم هذه الصورة مثلًا‬
‫لعمل مؤشرات تقديرية؟‬

1170
01:25:37,549 --> 01:25:41,386
‫جاء الجميع بتمويلهم الخاص،‬
‫وتطلعاتهم الخاصة.‬

1171
01:25:41,469 --> 01:25:43,638
‫لذا الأمر كله يتعلق بإقناع بعضنا البعض‬

1172
01:25:43,721 --> 01:25:46,224
‫وإجبار بعضنا البعض على إيجاد‬
‫طريق واحد للمضي قدمًا.‬

1173
01:25:46,307 --> 01:25:52,355
‫أعني، هل تظن أن هناك منهجيات غير نمطية‬
‫في البيانات المركبة...‬

1174
01:25:52,438 --> 01:25:55,692
‫مما جعل الأمر ديمقراطيًا، لكنه ليس سهلًا.‬

1175
01:25:56,234 --> 01:25:57,819
‫لن أكذب.‬

1176
01:26:11,875 --> 01:26:15,378
‫أظن أن حلم أي عالم فيزيائي‬
‫يدرس الثقوب السوداء‬

1177
01:26:16,671 --> 01:26:20,300
‫هو أن يكون قادرًا على عبور الأفق‬
‫نحو الجانب الآخر.‬

1178
01:26:26,848 --> 01:26:28,516
‫إن استطعت القيام بهذه الرحلة‬

1179
01:26:30,393 --> 01:26:33,313
‫بعد أن قررت أنني اكتفيت من هذا العالم‬

1180
01:26:34,981 --> 01:26:36,024
‫ماذا سأرى؟‬

1181
01:26:45,742 --> 01:26:48,620
‫كما انجذب المستكشفون القدماء إلى البحر‬

1182
01:26:49,746 --> 01:26:51,414
‫نحن ننجذب إلى الأفق.‬

1183
01:26:55,001 --> 01:26:58,171
‫نحن دائمًا منجذبون إلى الحدود.‬

1184
01:27:03,676 --> 01:27:05,470
‫أفق الثقب الأسود‬

1185
01:27:07,222 --> 01:27:10,391
‫هو حافة معرفتنا‬

1186
01:27:11,476 --> 01:27:14,103
‫وفهمنا للكون.‬

1187
01:27:17,023 --> 01:27:21,444
‫والمسألة الكبيرة والمثيرة‬
‫هي تجاوز تلك الحافة.‬

1188
01:27:27,992 --> 01:27:29,244
‫هذا هو المكان الأقصى.‬

1189
01:27:29,869 --> 01:27:33,456
‫إنه المكان الذي ليس بعده شيء.‬

1190
01:27:40,880 --> 01:27:46,469
‫إنه شيء غير موجود‬
‫كجزء مادي من الكون يمكن قياسه ‬

1191
01:27:48,137 --> 01:27:51,516
‫لكن تستطيع الذهاب إلى هناك وتجربته شخصيًا.‬

1192
01:27:54,644 --> 01:27:56,396
‫لكن لن تستطيع إخبار أحد عن الأمر.‬

1193
01:27:58,690 --> 01:28:01,234
‫ولن يكون لك وجود بعدها‬
‫بالنسبة إلى العالم الخارجي.‬

1194
01:28:05,238 --> 01:28:08,074
‫حدس الناس دائمًا يربط الأمر بالموت.‬

1195
01:28:18,001 --> 01:28:21,462
‫"5 أكتوبر، 2018"‬

1196
01:28:42,608 --> 01:28:45,194
‫ها هما يبتسمان!‬

1197
01:28:45,278 --> 01:28:49,240
‫تسرني رؤيتكما مجددًا. اشتقت لكما.‬

1198
01:28:49,324 --> 01:28:50,742
‫نحن أحرار الآن.‬

1199
01:28:50,825 --> 01:28:52,952
{\an8}‫"القصور الحراري‬
‫للثقب الأسود والشعر الناعم"‬

1200
01:28:53,036 --> 01:28:55,204
‫لقد أنهينا البحث.‬

1201
01:28:57,123 --> 01:28:59,042
‫لهذا يبتسم الجميع.‬

1202
01:28:59,792 --> 01:29:01,210
‫ينتابني شعور جيد جدًا.‬

1203
01:29:01,294 --> 01:29:03,796
‫يجب أن أقول إن لدي شعور رائع.‬

1204
01:29:03,880 --> 01:29:08,301
‫ببساطة لأن الأمر‬
‫استغرق وقتًا طويلًا لإنجازه.‬

1205
01:29:08,384 --> 01:29:10,136
‫هذا مبعث ارتياح عظيم.‬

1206
01:29:10,595 --> 01:29:12,555
‫من الجيد أن أكون قادرة على...‬

1207
01:29:13,097 --> 01:29:14,891
‫التفكير في الصورة الأكبر بشكل أكثر.‬

1208
01:29:14,974 --> 01:29:18,269
‫أشعر أنني قضيت وقتًا طويلًا في هذا الأمر...‬

1209
01:29:18,353 --> 01:29:19,479
‫تشعرين بأنك تحررت.‬

1210
01:29:19,562 --> 01:29:22,815
‫أجل، تحررت، وقادرة على فهم ما يجري‬
‫بشكل أفضل.‬

1211
01:29:22,899 --> 01:29:26,402
‫وأشعر أن النتيجة التي توصلنا إليها‬
‫مقنعة جدًا.‬

1212
01:29:27,653 --> 01:29:33,034
‫أظهرنا أن الشعر الناعم يمكنه‬

1213
01:29:33,117 --> 01:29:37,205
‫تفسير كل المعلومات المخزنة في ثقب أسود.‬

1214
01:29:38,831 --> 01:29:42,210
‫لكن علينا أن نكون أذكياء جدًا‬
‫حيال خطوتنا التالية.‬

1215
01:29:42,960 --> 01:29:44,420
‫أجل، صحيح.‬

1216
01:29:44,504 --> 01:29:47,256
‫التحدي الكبير هو محاولة إظهار‬

1217
01:29:48,132 --> 01:29:51,177
‫ليس فقط أن هذا يمكن أن يحدث،‬
‫بل إظهار أنه يحدث بالفعل.‬

1218
01:29:51,260 --> 01:29:52,720
‫وأن هناك آلية‬

1219
01:29:53,388 --> 01:29:57,392
‫لتدفق المعلومات من وإلى الثقب الأسود.‬

1220
01:29:58,851 --> 01:30:01,437
‫هذه مشكلة أكثر تعقيدًا.‬

1221
01:30:01,979 --> 01:30:04,649
‫هذا ما كان سيريدنا "ستيفن" أن نفعله.‬

1222
01:30:06,943 --> 01:30:10,863
‫هل ستأتي إلى هذا البيان الصحفي‬
‫في الـ15 من الشهر؟‬

1223
01:30:15,368 --> 01:30:16,744
‫أنا متردد.‬

1224
01:30:34,137 --> 01:30:35,555
‫مساء الخير.‬

1225
01:30:35,763 --> 01:30:38,349
‫أهلًا في حفل إطلاق الكتاب الأخير‬
‫للبروفيسور "هوكينغ".‬

1226
01:30:38,433 --> 01:30:40,560
‫"متحف العلوم"‬

1227
01:30:40,643 --> 01:30:44,772
‫حتى موته، استمر بالبحث عن إجابات‬
‫في بحثه الأخير،‬

1228
01:30:44,856 --> 01:30:47,525
‫وهو عمل مشترك مع شركاء عمله لوقت طويل‬

1229
01:30:47,608 --> 01:30:50,236
‫الأساتذة "مالكوم بيري" و "آندي سترومنجر"،‬

1230
01:30:50,319 --> 01:30:55,074
‫على واحدة من أكثر المشاكل المحيرة‬
‫التي تواجه المجتمع العلمي اليوم،‬

1231
01:30:55,158 --> 01:30:56,993
‫لغز المعلومات.‬

1232
01:30:57,827 --> 01:31:01,664
‫"مالكوم" و "آندي"،‬
‫أعطونا تلخيصًا قصيرًا للورقة البحثية.‬

1233
01:31:01,747 --> 01:31:07,295
‫إنها مشكلة كبيرة أعطاها "ستيفن" لنا.‬

1234
01:31:07,920 --> 01:31:10,381
‫استغرق الأمر 50 عامًا لفهم‬

1235
01:31:10,465 --> 01:31:13,801
‫ماهية الثقب الأسود قبل التفكير في الكم...‬

1236
01:31:13,885 --> 01:31:16,179
‫سيمر عقد من الزمن قبل أن نعرف‬

1237
01:31:16,262 --> 01:31:19,515
‫إن كان هذا الطريق سيوصلنا إلى حيث نريد.‬

1238
01:31:20,600 --> 01:31:22,560
‫ولا نعرف أيضًا إن كان لن يستطيع.‬

1239
01:31:23,311 --> 01:31:28,065
‫علي الاعتراف أيضًا،‬
‫وهو شيء غير علمي من ناحيتي،‬

1240
01:31:29,025 --> 01:31:30,735
‫ولكن أشعر أنه الطريق الصحيح.‬

1241
01:31:32,987 --> 01:31:37,074
‫أنا متحمس جدًا لأكون جزءًا‬
‫من هذه المغامرة الكبرى.‬

1242
01:31:42,038 --> 01:31:44,999
‫- نخب "ستيفن".‬
‫- نخب "ستيفن".‬

1243
01:31:45,082 --> 01:31:47,418
‫- نخب الشعر الناعم.‬
‫- نخب الشعر الناعم.‬

1244
01:31:48,669 --> 01:31:51,756
‫ونخب كشف لغز المعلومات.‬

1245
01:31:53,049 --> 01:31:54,383
‫ونخب البحث القادم.‬

1246
01:31:57,678 --> 01:31:58,804
‫إنها حياة رائعة.‬

1247
01:31:59,847 --> 01:32:01,557
‫هذه هي الحياة.‬

1248
01:32:03,309 --> 01:32:08,231
‫"10 أبريل، 2019"‬

1249
01:32:13,361 --> 01:32:15,154
‫"مطار (لوغان)"‬

1250
01:32:25,998 --> 01:32:27,875
‫"مبنى الصحافة الوطني"‬

1251
01:32:38,427 --> 01:32:39,637
{\an8}‫"محجوز للصحافة"‬

1252
01:32:55,194 --> 01:32:56,737
‫خالجني الشعور نفسه.‬

1253
01:33:06,831 --> 01:33:09,417
‫مرحبًا بكم في مؤتمر اليوم الصحفي.‬

1254
01:33:09,500 --> 01:33:12,670
{\an8}‫تقمه لكم مؤسسة العلوم الوطنية‬
‫و"إيفنت هورايزون"...‬

1255
01:33:12,753 --> 01:33:14,088
{\an8}‫مساء الخير.‬

1256
01:33:14,171 --> 01:33:17,883
{\an8}‫بعد قليل سيأتي التصريح مباشرةً‬

1257
01:33:17,967 --> 01:33:21,887
{\an8}‫في جميع أنحاء العالم،‬
‫في 6 مؤتمرات صحفية متزامنة،‬

1258
01:33:24,056 --> 01:33:25,933
{\an8}‫اليوم هو يوم غير عادي لعلم الفلك.‬

1259
01:33:27,018 --> 01:33:30,438
{\an8}‫"(طوكيو، اليابان)"‬

1260
01:33:30,521 --> 01:33:36,527
{\an8}‫ما ترونه هنا هو نتاج تعاون‬
‫بين الكثير من الأشخاص.‬

1261
01:33:37,820 --> 01:33:41,198
‫شكرًا لكم أيها الضيوف المجتمعون،‬
‫والمتحمسين للثقب الأسود.‬

1262
01:33:41,282 --> 01:33:44,744
‫الثقوب السوداء هي أكثر‬
‫الأجسام الغامضة في الكون.‬

1263
01:33:45,453 --> 01:33:47,913
‫نحن أعضاء في تعاون كبير.‬

1264
01:33:47,997 --> 01:33:51,751
‫نحن 200 عضو قوي، لدينا 60 مؤسسة‬

1265
01:33:51,876 --> 01:33:54,462
‫ونحن نعمل في أكثر من 20 دولة وإقليمًا.‬

1266
01:33:54,962 --> 01:34:00,009
‫عملنا لأكثر من عقد لنكشف جزءًا من الكون‬
‫كان غير مرئي لنا من قبل.‬

1267
01:34:00,926 --> 01:34:04,221
‫ويسعدنا أن نبلغكم اليوم‬

1268
01:34:04,305 --> 01:34:07,642
‫أننا رأينا ما ظننا أنه لا يمكن رؤيته.‬

1269
01:34:08,768 --> 01:34:12,855
‫رأينا وأخذنا صورة لثقب أسود.‬

1270
01:34:15,232 --> 01:34:16,067
‫ها هو.‬

1271
01:34:19,987 --> 01:34:23,616
‫لدينا الآن دليل بصري على وجود ثقب أسود.‬

1272
01:34:24,533 --> 01:34:28,829
‫نعرف الآن أن ثقب أسود‬
‫يزن 6,5 مليار ضعف وزن شمسنا‬

1273
01:34:28,913 --> 01:34:31,165
‫موجود في وسط مجرة "إم 87".‬

1274
01:34:33,334 --> 01:34:35,461
‫وهذه البداية فقط.‬

1275
01:34:50,935 --> 01:34:52,687
‫"التقط العلماء أول صورة لثقب أسود"‬

1276
01:34:56,107 --> 01:34:57,983
‫"تم كشف صورة لثقب أسود للمرة الأولى"‬

1277
01:35:02,071 --> 01:35:06,117
{\an8}‫"أصبح هناك لغز واحد أقل‬
‫في كوننا الواسع"‬

1278
01:38:40,164 --> 01:38:44,418
‫ترجمة "مصطفى جابر"‬



