1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,334 --> 00:00:14,792
♪Circulation et météo avec John et Ruth♪

4
00:00:15,334 --> 00:00:17,500
Oh oui! ce sera encore
une journée magnifique

5
00:00:17,542 --> 00:00:20,417
Heureusement, il semble que nous ayons
traversé cette énorme vague de chaleur

6
00:00:20,459 --> 00:00:22,000
avec des températures plus fraîches
prevues l'après-midi, dans la soirée.

7
00:00:22,667 --> 00:00:24,626
Et les nuits vont être carrément froides

8
00:00:24,751 --> 00:00:26,375
Pouvant atteindre environ de 60 degré
jusqu'au matin

9
00:00:26,417 --> 00:00:28,292
Pour le moment,
La circulation est plus ou moins fluide

10
00:00:28,334 --> 00:00:29,834
bien que si vous vous dirigez
au sud de Manhattan Beach

11
00:00:29,918 --> 00:00:32,289
et aux environs, vous voudrez vous donner
beaucoup de temps supplémentaire

12
00:00:32,314 --> 00:00:33,286
en raison d'une
remorque de tracteur

13
00:00:33,310 --> 00:00:34,459
renversée aux lignes
numéro trois et quatre

14
00:00:34,459 --> 00:00:37,292
de la 405e  El Segundo.
Cool, alors, retournons-en.

15
00:01:20,709 --> 00:01:22,417
la rétrospective du Rock and Roll

16
00:01:22,459 --> 00:01:25,380
au Chanley Center où
10 de vos groupes préférés

17
00:01:41,209 --> 00:01:42,542
Hé, apprends à conduire, connard!

18
00:02:16,667 --> 00:02:19,626
♪Quand je meurs et qu'on me mette au sol♪

19
00:02:20,417 --> 00:02:23,459
♪Je vais aller à l'endroit qui
est le meilleur♪

20
00:02:24,167 --> 00:02:26,834
♪ Quand je me couche pour mourir ♪

21
00:02:27,042 --> 00:02:30,918
♪Je me dirige en Esprit vers le ciel♪

22
00:02:31,542 --> 00:02:35,042
♪Je me dirige en Esprit vers le ciel ♪

23
00:02:35,459 --> 00:02:38,542
♪C'est la que j'irai a ma mort ♪

24
00:02:39,167 --> 00:02:41,834
♪Quand je meurs et qu'on me mette au sol♪

25
00:02:42,042 --> 00:02:46,042
♪J'irai dans un meilleur endroit♪

26
00:03:01,667 --> 00:03:04,209
♪ Preparez vous, c'est un devoir♪

27
00:03:04,918 --> 00:03:07,709
♪J'aurai un ami en Jesus♪

28
00:03:08,937 --> 00:03:11,209
♪Vous savez que quand vous mourrez
Il vous recommande♪

29
00:03:11,834 --> 00:03:15,709
♪Il vous recommandera
en Esprit dans le ciel ♪

30
00:03:16,042 --> 00:03:19,459
♪Oh Il vous recommandera
en Esprit dans le ciel ♪

31
00:03:19,667 --> 00:03:23,209
♪C'est la que vous irez a votre mort ♪

32
00:03:23,292 --> 00:03:26,083
♪Quand vous mourrez et qu'on vous
mette au sol ♪

33
00:03:26,792 --> 00:03:29,834
♪Vous irez dans un meilleur endroit ♪

34
00:04:25,042 --> 00:04:29,500
Dr. Crawford, s'il vous plaît
appelez à la réception.

35
00:04:34,083 --> 00:04:35,709
Thomas, attrapes!

36
00:04:41,209 --> 00:04:43,918
beau reflexe, vous semblez être
en pleine forme.

37
00:04:44,792 --> 00:04:46,000
Oh, Jesus.

38
00:04:57,334 --> 00:04:59,792
Hôpital St. Mary, Services cliniques

39
00:04:59,876 --> 00:05:01,417
Dr. Chin

40
00:05:01,542 --> 00:05:03,459
à  l'unité pédiatrique du quatrième étage.

41
00:05:03,500 --> 00:05:06,918
Dr. Chin, vous êtes attendus à  l'unité
pédiatrique du quatrième étage

42
00:05:15,406 --> 00:05:17,671
Bonjour à tous! Nous avons
pour commencer deux nouveaux

43
00:05:18,125 --> 00:05:21,292
boursiers de soins de
soutien qui se joignent à nous.

44
00:05:22,083 --> 00:05:25,500
Dr Josh Little, pédiatre de l'UCLA.

45
00:05:25,834 --> 00:05:30,042
Et le Dr Adam Styfan,
un oncologue du Nebraska.

46
00:05:30,792 --> 00:05:32,250
Commençons les introductions

47
00:05:33,375 --> 00:05:37,709
Je suis le Dr David Olson, le président
du département des soins de support.

48
00:05:38,542 --> 00:05:40,709
Bonjour, je suis Alex,
le pharmacien de cette unité.

49
00:05:41,667 --> 00:05:43,626
Et je suis Anna, je suis la neurologue.

50
00:05:44,500 --> 00:05:45,626
Je suis Michael.

51
00:05:46,375 --> 00:05:48,209
Et ce n'est certainement pas un bon matin.

52
00:05:49,834 --> 00:05:52,209
Mais je suis toujours infirmier
praticien du groupe.

53
00:05:54,834 --> 00:05:56,125
J'étais resté éveillé tard.

54
00:05:58,209 --> 00:06:00,209
Alors, mon nom est Valérie

55
00:06:00,292 --> 00:06:02,500
et je suis le travailleur social du groupe

56
00:06:03,751 --> 00:06:07,751
Et aussi le baby-sitter de ce mec.

57
00:06:08,542 --> 00:06:10,893
Et pour cela, nous sommes
éternellement reconnaissants.

58
00:06:12,584 --> 00:06:13,709
Salut, Je suis Nicole.

59
00:06:13,790 --> 00:06:15,001
Je suis l'aumônier du groupe

60
00:06:15,167 --> 00:06:16,417
et bienvenue à  vous deux.

61
00:06:17,083 --> 00:06:18,375
Bonjour, Je suis Astrid,

62
00:06:18,459 --> 00:06:20,125
Je suis le psychiatre de notre équipe.

63
00:06:20,167 --> 00:06:21,174
Attendez! une minute.

64
00:06:23,042 --> 00:06:25,918
Avez-vous dis Little and Styfan?

65
00:06:28,292 --> 00:06:29,459
à quel point cela est cool?

66
00:06:30,751 --> 00:06:32,042
Vous devriez être des urologues.

67
00:06:32,959 --> 00:06:34,000
Vous pigez?

68
00:06:36,918 --> 00:06:37,918
Ok, D'accord.

69
00:06:38,334 --> 00:06:40,125
Sur cette note, bonjour.

70
00:06:40,292 --> 00:06:41,626
Il est temps de commencer.

71
00:06:41,751 --> 00:06:44,876
La réunion d'aujourd'hui sera
dirigé par le Dr Astrid Adams.

72
00:06:45,209 --> 00:06:46,250
Merci.

73
00:06:47,292 --> 00:06:50,709
Bienvenue à tous à notre nouvelle journée.

74
00:06:51,751 --> 00:06:55,584
J'aimerais commencer avec
une petite méditation

75
00:06:56,334 --> 00:07:00,042
Nous allons prendre une petit moment
pour vider nos têtes et nous recharger

76
00:07:01,167 --> 00:07:03,000
J'aimerais vous invités à  fermer les yeux

77
00:07:04,209 --> 00:07:05,417
Ne parlez pas

78
00:07:07,042 --> 00:07:10,876
Et laissez tomber le travail
pendant les trois prochaines minutes.

79
00:08:01,834 --> 00:08:03,083
Ok.

80
00:08:13,209 --> 00:08:14,751
Ok, nous allons commencer

81
00:08:14,834 --> 00:08:16,709
avec quelques annonces générales.

82
00:08:17,596 --> 00:08:20,250
Nous avons encore besoin de volontaires
pour aidez à la célébration

83
00:08:20,250 --> 00:08:21,709
des survivants qui s'en vient.

84
00:08:22,083 --> 00:08:27,667
malheureusement, la nuit dernière
nous avons perdu

85
00:08:28,000 --> 00:08:29,792
notre chère Madame Debra Urland.

86
00:08:30,334 --> 00:08:35,167
Le prochain de la liste est
Danny Sorensen, agé de cinq ans

87
00:08:37,626 --> 00:08:39,918
Le cancer de Danny progresse rapidement.

88
00:08:40,876 --> 00:08:43,292
Et il éprouve des difficultés

89
00:08:43,334 --> 00:08:45,584
respiratoire, maux de tête sévères.

90
00:08:46,042 --> 00:08:48,542
je suis inquiet d'une crise ou d'un
saignement de la tête

91
00:08:48,584 --> 00:08:49,792
ne pouvant pas stopper.

92
00:08:50,626 --> 00:08:55,042
Malheureusement, je pense qu'il nous
reste à peine des heures ou des jours.

93
00:08:55,584 --> 00:08:58,250
Danny est venu à nous au début pour

94
00:08:58,500 --> 00:09:01,334
faire parti d'un essai clinique de phase un

95
00:09:02,417 --> 00:09:04,334
Il a été elligible

96
00:09:05,209 --> 00:09:08,584
Il a donc été décidé qu'il
rentrerait chez lui en hospice

97
00:09:08,667 --> 00:09:13,834
Mais son état, a commencé à
se détériorer assez rapidement.

98
00:09:14,000 --> 00:09:16,959
Ce n'était pas sûr de le
transporter à la maison

99
00:09:18,209 --> 00:09:22,292
alors nous avons décidé de lui
prodiguer des soins palliatifs à l'hôpital

100
00:09:22,709 --> 00:09:25,417
et le laissez passer
le reste de son temps

101
00:09:25,500 --> 00:09:27,918
ici sous nos soins avec sa mère.

102
00:09:29,042 --> 00:09:32,626
April a demandé à ce que
nous faisons du temps de Danny

103
00:09:33,083 --> 00:09:34,834
un temps aussi spécial que possible.

104
00:09:35,273 --> 00:09:37,792
Nous avons donc décidé
d'organiser pour lui une soirée pyjama.

105
00:09:38,292 --> 00:09:39,626
D'accord. Agréable.

106
00:09:40,709 --> 00:09:41,755
Ouais.

107
00:09:42,334 --> 00:09:45,459
Naturellement,
April est en deuil en ce moment.

108
00:09:45,751 --> 00:09:48,459
La meilleure chose qu'on puisse faire
pour elle comme équipe

109
00:09:48,876 --> 00:09:51,292
est de l'accompagner par notre
présence et notre compassion.

110
00:09:52,918 --> 00:09:54,959
Et s'il vous plaît,
souvenez-vous toujours.

111
00:09:55,876 --> 00:09:58,042
La porte est toujours ouverte.

112
00:09:58,709 --> 00:09:59,876
Merci beaucoup.

113
00:10:00,584 --> 00:10:01,792
-Michael
-Ouais?

114
00:10:01,834 --> 00:10:04,125
Souhaitez-vous prendre la responsabilité
d'inviter

115
00:10:04,167 --> 00:10:05,626
notre urol, excusez-moi,

116
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Josh et Adam à rencontrer Danny?

117
00:10:09,083 --> 00:10:10,125
Oui monsieur.

118
00:10:10,417 --> 00:10:11,584
merci, Michael

119
00:10:11,809 --> 00:10:14,042
Hey, tu me fais savoir si
tu as besoin d'aide, d'accord?

120
00:10:14,209 --> 00:10:16,042
-D'accord.
-Je dois partir.

121
00:10:16,250 --> 00:10:18,210
J'ai encore une consultation
à la clinique.

122
00:10:18,235 --> 00:10:20,428
-Rencontrons-nous.
-J'aimerais monter au troisième étage

123
00:10:20,453 --> 00:10:22,292
Il y a deux patients ici que je veux voir.

124
00:10:22,375 --> 00:10:23,500
Messieurs.

125
00:10:23,751 --> 00:10:26,667
Alex, peux-tu administrer
le médicament de soin de confort?

126
00:10:26,692 --> 00:10:27,797
Bien sûr, je peux le faire.

127
00:10:27,822 --> 00:10:29,225
Je suis juste désolé que
Je ne sois pas assez important

128
00:10:29,250 --> 00:10:30,513
pour que tout le monde reste.

129
00:10:31,250 --> 00:10:34,000
Oh, pauvre Alex.

130
00:10:34,083 --> 00:10:35,542
Mon pote, tu sais que je t'aime.

131
00:10:35,834 --> 00:10:37,552
écoute, je suis en retard
pour la clinique.

132
00:10:37,834 --> 00:10:39,168
Je te dirai quoi, j'apporterai

133
00:10:39,193 --> 00:10:41,283
des friandises de maquillage à la
guimauve demain juste pour te le prouver.

134
00:10:41,308 --> 00:10:42,809
tu ferais mieux d'utiliser
de vraies guimauves.

135
00:10:42,834 --> 00:10:43,417
Non, prends l'avoine.

136
00:10:43,459 --> 00:10:45,834
Prends avec la crème,
avec la crème, avec la crème.

137
00:10:51,000 --> 00:10:53,125
Dr. David Olson, Dr. David Olson,

138
00:10:53,250 --> 00:10:55,167
vous êtes demandé à la clinique 7B.

139
00:10:55,542 --> 00:10:57,876
Dr Olson à la clinique 7B.

140
00:11:20,876 --> 00:11:23,209
Salut,
Je suis Michael, l'infirmier praticien

141
00:11:23,209 --> 00:11:24,529
de l'équipe de soins de soutien.

142
00:11:24,558 --> 00:11:25,684
Salut, je suis Kelly Davis.

143
00:11:25,709 --> 00:11:27,125
Voici mon beau-père Oscar.

144
00:11:27,292 --> 00:11:29,083
Oscar. Ravi de vous rencontrer.

145
00:11:45,459 --> 00:11:46,959
Qu'est-ce que tu fais?

146
00:11:47,250 --> 00:11:48,500
Il est vivant!

147
00:11:54,626 --> 00:11:56,000
Je suis désolé que vous souffrez.

148
00:11:57,785 --> 00:11:59,918
Et vous avez parfaitement
le doit d'être en colère.

149
00:12:00,667 --> 00:12:02,167
Que saviez-vous à propos?

150
00:12:07,125 --> 00:12:08,125
Vous avez raison.

151
00:12:12,155 --> 00:12:14,233
Je ne pourrais jamais vraiment
savoir ce que vous

152
00:12:14,876 --> 00:12:16,250
et votre famille traversent.

153
00:12:18,584 --> 00:12:20,876
Mais je sais que
tout dans votre vie a changé.

154
00:12:21,209 --> 00:12:22,209
Et que vous avez mal.

155
00:12:23,834 --> 00:12:25,990
J'aimerais vous aider à
maîtriser votre douleur.

156
00:12:27,751 --> 00:12:30,000
Le problème est que,
la douleur peut être assez complexe.

157
00:12:30,834 --> 00:12:33,709
Contrôler la douleur, c'est plus
que de vous donner des médicaments.

158
00:12:34,744 --> 00:12:36,752
C'est moi qui vais vous
apprendre à vous connaître

159
00:12:37,083 --> 00:12:38,751
ce qui est important pour vous,

160
00:12:39,375 --> 00:12:40,459
quels sont vos objectifs.

161
00:12:43,959 --> 00:12:46,529
Et si vous pouvez me battre
dans une course en fauteuil roulant

162
00:12:49,667 --> 00:12:51,042
Que diriez-vous de recommencer?

163
00:12:57,751 --> 00:12:59,167
Salut, je suis Michael.

164
00:13:03,500 --> 00:13:04,667
Allez-vous me serrer la main

165
00:13:04,709 --> 00:13:06,341
ou devrais-je simplement agiter ma main?

166
00:13:09,289 --> 00:13:10,334
Je suis Cooper.

167
00:13:11,250 --> 00:13:12,459
Et je peux déjà dire que

168
00:13:12,500 --> 00:13:14,171
vous allez être une douleur dans mon cul.

169
00:13:14,404 --> 00:13:17,669
Ne vous inquiétez pas, je peux aussi
résoudre ce problème.

170
00:13:21,334 --> 00:13:24,292
Je suis tellement désolé que ça se passe
à toi et Danny.

171
00:13:26,959 --> 00:13:28,209
Mais tu sais quoi?

172
00:13:29,709 --> 00:13:32,375
tu montres un degré incroyable
de courage.

173
00:13:36,000 --> 00:13:37,417
Il est si courageux

174
00:13:39,083 --> 00:13:40,876
Je ne veux pas qu'il me voit si bouleversé

175
00:13:46,932 --> 00:13:48,918
Je ne suis tout simplement
pas prête à le perdre.

176
00:13:50,042 --> 00:13:51,584
Je ne sais quoi faire d'autre.

177
00:13:53,083 --> 00:13:55,167
Vous faites tout ce que vous êtes censé

178
00:13:55,250 --> 00:13:56,709
faire en tant que mère.

179
00:13:57,959 --> 00:14:02,125
Et maintenant, nous allons nous concentrer
sur la célébration de sa vie

180
00:14:03,751 --> 00:14:06,459
Laisse-moi préparer les choses
pour la soirée pyjama.

181
00:14:12,318 --> 00:14:14,083
La douleur de Cooper est
dans le bas du dos

182
00:14:14,125 --> 00:14:15,250
et c'est assez sévère.

183
00:14:15,918 --> 00:14:18,450
Il peut à peine marcher
et il ne peut pas dormir.

184
00:14:20,221 --> 00:14:22,284
Nous espérons vraiment que
vous pourrez nous aider.

185
00:14:24,655 --> 00:14:26,114
Écoutez, je souhaite que je pourrais

186
00:14:26,167 --> 00:14:28,375
faire sortir ce cauchemar de votre vie

187
00:14:32,209 --> 00:14:33,375
Voici le plan.

188
00:14:34,959 --> 00:14:37,667
Je vous sort de là et faisons la course.

189
00:14:38,626 --> 00:14:39,709
conclu ?

190
00:14:42,292 --> 00:14:43,375
marché conclu.

191
00:14:49,918 --> 00:14:52,000
Tous ceux qui participent
dans la soirée pyjama

192
00:14:52,042 --> 00:14:53,500
pour le jeune Danny Sorensen,

193
00:14:53,542 --> 00:14:54,918
la fête commence à 11 heures.

194
00:15:14,334 --> 00:15:16,792
J'adore ces pyjamas.

195
00:15:17,000 --> 00:15:18,209
Des singes, hein?

196
00:15:18,417 --> 00:15:20,250
Mes filles adoreraient ça.

197
00:15:22,375 --> 00:15:24,250
Tu as l'air si alerte aujourd'hui!

198
00:15:25,167 --> 00:15:27,459
Sait-il ce que nous prévoyons?

199
00:15:27,834 --> 00:15:29,167
Ouais, il sait.

200
00:15:29,792 --> 00:15:31,167
J'ai dû lui dire plus tôt.

201
00:15:31,834 --> 00:15:33,500
Il souffrait tellement.

202
00:15:34,677 --> 00:15:36,662
J'ai senti qu'il avait
besoin d'une distraction.

203
00:15:37,250 --> 00:15:38,292
D'accord

204
00:15:41,959 --> 00:15:44,292
Montrons à Valérie ton
nouveau look,d'accord?

205
00:15:49,918 --> 00:15:52,375
Oh mon Dieu! laisse-moi te voir.

206
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Regarde toi, petit mec cool,

207
00:15:54,542 --> 00:15:55,626
tape-moi la main!

208
00:15:56,834 --> 00:15:57,959
Yay!

209
00:15:58,042 --> 00:15:59,417
Laisse-moi changer, d'accord?

210
00:15:59,459 --> 00:16:00,542
Je reviens tout de suite.

211
00:16:00,584 --> 00:16:02,294
Je dois aller me changer aussi, d'accord?

212
00:16:02,626 --> 00:16:03,709
Ok.

213
00:16:03,751 --> 00:16:05,167
Ok.

214
00:16:42,125 --> 00:16:44,584
Dr. Frederick Martin,
Dr. Frederick Martin,

215
00:16:44,667 --> 00:16:46,209
vous avez un visiteur à la réception.

216
00:16:46,209 --> 00:16:48,542
Vous avez l'air tellement génial.

217
00:16:50,042 --> 00:16:52,834
Je vous remercie tellement
d'avoir fait cela.

218
00:16:54,125 --> 00:16:55,584
Laissez-moi aller me changer.

219
00:18:35,918 --> 00:18:38,334
D'accord, j'ai tout le sol en pyjama.

220
00:18:38,375 --> 00:18:40,292
Tout le monde devrait être
là dans une seconde.

221
00:18:40,834 --> 00:18:42,000
Hein, tu vois?

222
00:18:42,125 --> 00:18:43,751
C'est tout notre métier.

223
00:18:46,205 --> 00:18:47,697
Danny, qu'est-ce qui ne va pas?

224
00:18:47,722 --> 00:18:49,110
Oh non! quelqu'un s'il vous plaît!

225
00:18:49,135 --> 00:18:50,417
Qu'est-ce qui ne va pas, April?

226
00:18:50,459 --> 00:18:51,459
Viens par ici.

227
00:18:51,542 --> 00:18:53,083
Laissons le médecin le vérifier.

228
00:18:55,083 --> 00:18:56,334
C'est bon.

229
00:18:57,042 --> 00:18:58,250
viens, assieds-toi.

230
00:18:58,292 --> 00:18:59,626
Et il allait si bien aujourd'hui.

231
00:18:59,709 --> 00:19:01,167
C'est bon, nous étions là.

232
00:19:01,417 --> 00:19:03,459
Dois-je commander un Dilaudid IV?

233
00:19:04,167 --> 00:19:05,751
Non, attendez.

234
00:19:07,500 --> 00:19:08,584
Respires.

235
00:19:10,626 --> 00:19:13,542
Je sais qu'il allait bien,
mais souviens-toi,

236
00:19:14,500 --> 00:19:16,417
Son état dégrade très vite.

237
00:19:16,834 --> 00:19:18,334
Il ne lui reste plus grand-chose.

238
00:19:19,042 --> 00:19:22,125
tiens bon, je suis là.

239
00:19:24,083 --> 00:19:25,500
Ici, c'est confortable.

240
00:19:29,542 --> 00:19:30,709
Ici.

241
00:19:32,334 --> 00:19:33,375
April.

242
00:19:34,834 --> 00:19:36,834
Voudriez-vous
tenir Danny encore une fois?

243
00:19:37,667 --> 00:19:39,375
tu avais dis que tu le voulais

244
00:19:39,542 --> 00:19:40,584
C'est l'heure.

245
00:19:44,000 --> 00:19:46,417
Maintenant c'est à toi, d'accord?

246
00:19:48,500 --> 00:19:49,667
Respires

247
00:20:25,375 --> 00:20:26,584
April.

248
00:20:30,667 --> 00:20:33,417
Votre gentil petit Danny est mort.

249
00:20:39,083 --> 00:20:40,584
Je suis vraiment désolé.

250
00:21:19,167 --> 00:21:20,751
Je ne supporte pas la idée de le voir

251
00:21:20,834 --> 00:21:22,584
transporté sur une civière.

252
00:21:23,167 --> 00:21:25,542
Puis-je simplement le porter moi-même?

253
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Absolument.

254
00:21:28,167 --> 00:21:29,584
Je vais arranger ça

255
00:22:36,334 --> 00:22:38,751
Je sais que c'est difficile, les gars.

256
00:22:39,834 --> 00:22:42,042
Tout le monde a fait de son mieux.

257
00:22:42,407 --> 00:22:44,594
Le cancer de Danny était
tout simplement trop agressif.

258
00:22:45,417 --> 00:22:48,459
Nous devons nous concentrer sur
la différence que vous avez fait

259
00:22:48,459 --> 00:22:49,542
pour Danny et sa maman

260
00:22:49,584 --> 00:22:51,417
au cours de ses derniers jours.

261
00:22:56,876 --> 00:22:59,167
Michael, tu serais un peu plus convaincant

262
00:22:59,209 --> 00:23:01,626
si vous ne portiez pas ce dormeur.

263
00:23:11,334 --> 00:23:12,334
Ooh.

264
00:23:16,250 --> 00:23:17,584
Ne soyez pas ridicule.

265
00:23:17,918 --> 00:23:19,834
J'ai des vêtements en dessous.

266
00:23:21,918 --> 00:23:23,375
Je veux bien paraître

267
00:23:23,459 --> 00:23:24,834
vous devez travailler pour ça

268
00:23:24,959 --> 00:23:27,459
Tout ce que j'avais, je devais travailler

269
00:23:27,500 --> 00:23:29,000
Je n'ai simplement pas dit combien.

270
00:23:31,542 --> 00:23:32,751
♪Tu veux paraitre sexy♪

271
00:23:32,834 --> 00:23:34,792
♪Travailles pour cela♪

272
00:23:34,834 --> 00:23:36,000
♪Tu veux paraitre bien♪

273
00:23:38,292 --> 00:23:39,626
♪Tu dois travailler pour cela♪

274
00:23:39,918 --> 00:23:41,792
♪Tout ce que j'ai,
Je travaille pour les avoir♪

275
00:23:41,792 --> 00:23:43,167
♪Tu veux paraitre bien♪

276
00:23:47,500 --> 00:23:49,042
Merci.

277
00:23:49,125 --> 00:23:51,125
Merci Michaël, Nous en avions eu besoin.

278
00:23:51,292 --> 00:23:54,918
♪Ils doivent travailler pour ca, ouais♪

279
00:23:54,945 --> 00:23:57,042
Hé les filles, faîtes vos
devoirs, étudiez vos leçons

280
00:23:57,125 --> 00:23:58,959
et obéissez à votre père,
Je vous en supplie.

281
00:23:59,125 --> 00:24:00,959
Je dois retourner à l'hôpital.

282
00:24:14,417 --> 00:24:15,792
♪chien qui aboie♪

283
00:24:37,751 --> 00:24:39,667
♪démarrage du moteur♪

284
00:24:41,042 --> 00:24:42,375
Merde.

285
00:24:47,042 --> 00:24:48,042
Hé, trésor.

286
00:24:48,667 --> 00:24:50,334
Qu'est-ce qui ne va pas?

287
00:25:06,542 --> 00:25:07,709
Oh.

288
00:25:07,792 --> 00:25:09,334
Chérie, il n'en vaut pas la peine.

289
00:25:09,417 --> 00:25:12,709
Gloria Desouza, je vous en prie
décrochez le téléphone de courtoisie

290
00:25:12,834 --> 00:25:14,000
Bien, Salut!

291
00:25:14,125 --> 00:25:15,959
Salut Anna, Je suis content
que tu sois ici

292
00:25:16,209 --> 00:25:19,292
Écoute, j'ai Cooper Davis sur son chemin

293
00:25:19,334 --> 00:25:20,792
avec une douleur incontrôlable et

294
00:25:20,834 --> 00:25:22,542
Je me demandais si tu pouvais le voir

295
00:25:22,626 --> 00:25:24,918
pour moi s'il te plaît?

296
00:25:25,209 --> 00:25:26,709
Tu sembles vraiment désespéré

297
00:25:26,792 --> 00:25:27,792
- Oui.
- Oui.

298
00:25:28,751 --> 00:25:30,083
Ok, je le verrai alors

299
00:25:30,500 --> 00:25:31,542
Merci.

300
00:25:31,709 --> 00:25:32,751
Je t'en prie.

301
00:25:33,584 --> 00:25:35,417
Mais ça va te coûter cher

302
00:25:37,834 --> 00:25:38,918
Ok.

303
00:25:39,959 --> 00:25:41,042
D'accord.

304
00:25:41,125 --> 00:25:44,083
Il y aura un dîner de steak

305
00:25:44,083 --> 00:25:45,334
et un spectacle.

306
00:25:46,125 --> 00:25:47,417
Ton choix?

307
00:25:47,709 --> 00:25:49,584
Oh, de la bière glacée aussi.

308
00:25:49,959 --> 00:25:51,083
Ooh,oui.

309
00:25:51,167 --> 00:25:52,918
Et moi, je serai là

310
00:25:53,667 --> 00:25:54,876
Qu'en dis-tu?

311
00:25:55,042 --> 00:25:57,417
Alors, les dormeurs de foot
rouges sont-ils facultatifs?

312
00:25:59,876 --> 00:26:01,125
Ok, Merci.

313
00:26:01,338 --> 00:26:04,000
De toute évidence, elle a entendu
à propos de la soirée pyjama.

314
00:26:04,088 --> 00:26:06,248
Évidemment, et je pense que
c'est vraiment formidable.

315
00:26:06,287 --> 00:26:08,232
C'est de ça que parlent
toutes les infirmières.

316
00:26:08,261 --> 00:26:11,720
Ouais bien, je veux dire assez
à propos de mes prouesses confuses.

317
00:26:12,209 --> 00:26:15,626
Je suis de garde, donc je peux le visiter
et je te mettrai à jour demain matin.

318
00:26:16,125 --> 00:26:17,125
Parfait.

319
00:26:18,959 --> 00:26:20,042
Encore une chose

320
00:26:21,542 --> 00:26:22,876
Fais très attention.

321
00:26:23,626 --> 00:26:24,834
Cela pourrait devenir sérieux.

322
00:26:30,876 --> 00:26:32,626
Veux-tu que j'appelle HR?

323
00:26:55,626 --> 00:26:57,334
Des friandises à la guimauve pour tous.

324
00:26:58,125 --> 00:26:59,209
Servez-vous

325
00:27:00,876 --> 00:27:01,876
Quoi?

326
00:27:01,959 --> 00:27:03,042
Oh mon Dieu.

327
00:27:03,250 --> 00:27:04,417
Quel est ce bordel?

328
00:27:04,442 --> 00:27:06,309
Je pensais que c'était
censé être fait-maison.

329
00:27:06,334 --> 00:27:07,334
Ok tout le monde.

330
00:27:08,722 --> 00:27:11,125
Il est temps de commencer notre
méditation pré-rencontre.

331
00:27:11,209 --> 00:27:13,375
Si tout le monde pouvait s'asseoir
et s'installer.

332
00:27:14,834 --> 00:27:16,626
La recherche montre que trois minutes

333
00:27:16,667 --> 00:27:18,751
est le temps minimum nécessaire

334
00:27:18,792 --> 00:27:21,751
pour réinitialiser l'esprit

335
00:27:23,834 --> 00:27:27,083
ce qui nous permet d'être présents
de manière holistique

336
00:27:27,584 --> 00:27:30,459
pour nos patients et leurs familles.

337
00:27:30,584 --> 00:27:31,677
et les uns pour les autres.

338
00:27:33,959 --> 00:27:39,083
Ainsi donc, Bienvenue à notre nouveau jour

339
00:27:39,918 --> 00:27:41,626
Je vous invite à fermer vos yeux

340
00:27:43,125 --> 00:27:44,125
Et à rester en silence.

341
00:27:45,542 --> 00:27:47,250
Laissez-vous vous libérer du travail

342
00:27:47,334 --> 00:27:48,959
et tout autre cause de stress

343
00:28:46,792 --> 00:28:47,792
Merci.

344
00:28:48,250 --> 00:28:49,292
Merci, Astrid.

345
00:28:51,459 --> 00:28:52,459
Ok.

346
00:28:52,584 --> 00:28:53,834
Alors le prochain cas

347
00:28:54,167 --> 00:28:55,375
de notre agenda ici

348
00:28:56,000 --> 00:28:57,083
est Cooper.

349
00:28:59,876 --> 00:29:03,083
Oh, merde, Je dois me déplacer.

350
00:29:04,042 --> 00:29:06,000
Hé, Je n'avais pas planifié cela.

351
00:29:06,025 --> 00:29:07,234
Ok, c'est bon, super.

352
00:29:07,259 --> 00:29:09,090
-Si quelqu'un est blessé, Alex.
-Non Michael, ça va.

353
00:29:09,115 --> 00:29:10,767
J'ai encore des friandises à la
guimauve dans ma voiture

354
00:29:10,792 --> 00:29:13,392
-n'ayez pas peur de les utiliser.
-Ne t'inquiète pas pour nous Michaël.

355
00:29:13,417 --> 00:29:15,471
Nous nous occuperons des
choses ici comme toujours.

356
00:29:16,250 --> 00:29:17,459
Hé, Adam.

357
00:29:18,167 --> 00:29:19,250
Tu veux venir avec moi?

358
00:29:21,584 --> 00:29:23,042
Excusez-moi les gars.

359
00:29:29,375 --> 00:29:30,709
Viens, allons par là

360
00:29:35,290 --> 00:29:37,459
Ecoute, je sais que ce programme
peut être difficile

361
00:29:37,500 --> 00:29:39,834
mais je veux te montrer
comment nous pouvons

362
00:29:39,876 --> 00:29:40,876
Oh hey.

363
00:29:42,417 --> 00:29:43,751
Psst, Thomas!

364
00:29:44,334 --> 00:29:47,918
Oh, fils de..!
Jesus, bon sang! désolé Michael.

365
00:29:48,292 --> 00:29:50,542
Cette fichue chose ne
veut pas rester en place.

366
00:29:50,867 --> 00:29:52,959
Je ne pense pas que tu devrais
jurer en tenant Marie.

367
00:29:54,334 --> 00:29:55,876
Allons-y.

368
00:29:55,918 --> 00:29:58,933
Nous sommes toujours des copains
de balai, pour le moment.

369
00:30:05,042 --> 00:30:08,542
Voici le Dr Styfan, un urol, oncologue

370
00:30:08,567 --> 00:30:09,934
qui travaille avec moi aujourd'hui

371
00:30:09,959 --> 00:30:12,715
Est-ce que ça veut dire que mon état est
si mauvais que j'ai besoin de vous deux?

372
00:30:12,740 --> 00:30:14,990
Non, en fait, nous combinons nos forces.

373
00:30:16,959 --> 00:30:19,792
Hé, qu'est-ce qui se passe?

374
00:30:21,010 --> 00:30:23,000
La douleur dans mon aine
droite est horrible.

375
00:30:23,500 --> 00:30:24,918
Je ne peux pas la supporter!

376
00:30:34,667 --> 00:30:35,751
Hello, ici Michaël.

377
00:30:35,876 --> 00:30:38,167
Je viens de passer une
commande de Dilaudid IV

378
00:30:38,201 --> 00:30:40,287
pour être donnée à Cooper
Davis dans la salle six.

379
00:30:40,334 --> 00:30:42,107
Pouvez-vous s'il vous
plaît me rencontrer ici?

380
00:30:43,042 --> 00:30:45,792
Voudriez-vous appeler le Dr Dracos et
de l'informer sur Cooper?

381
00:30:46,042 --> 00:30:47,042
Oui.

382
00:30:48,626 --> 00:30:51,042
Nous allons essayer de
le mettre sur le lit

383
00:30:56,959 --> 00:31:00,167
Peux-tu tenir ça?

384
00:31:00,459 --> 00:31:01,584
Nous y allons.

385
00:31:01,792 --> 00:31:02,792
On y va, je vous ai.

386
00:31:04,209 --> 00:31:07,042
Je vous tiens.

387
00:31:44,250 --> 00:31:45,626
Ça va aller

388
00:32:01,584 --> 00:32:03,918
J'adore l'effet que j'ai
sur mes patients

389
00:32:05,667 --> 00:32:07,626
Cela m'a brisé le coeur de le voir

390
00:32:07,709 --> 00:32:09,542
endurer toutes ces peines.

391
00:32:12,292 --> 00:32:13,542
Je déteste ça.

392
00:32:15,334 --> 00:32:16,334
Je sais.

393
00:32:16,701 --> 00:32:19,542
Bien! Écoute, Pour le moment Cooper
est plus ou moins confortable, ok?

394
00:32:19,768 --> 00:32:22,901
Je vais demander à l'infirmière de jeter
un coup d'oeil minutieux sur vous deux

395
00:32:23,167 --> 00:32:24,542
Merci.

396
00:32:27,417 --> 00:32:28,626
Faîtes de beaux rêves.

397
00:32:53,167 --> 00:32:54,167
C'est Michael.

398
00:32:54,334 --> 00:32:56,542
Hé Michael, j'ai les résultats
du IRM de Cooper

399
00:32:56,709 --> 00:32:58,334
le pronostic est sombre

400
00:32:59,435 --> 00:33:02,083
Il a plusieurs fractures de compression
sur sa colonne vertébrale

401
00:33:02,125 --> 00:33:04,876
et une masse qui semble avoir
pénétré dans son liquide médullaire.

402
00:33:05,792 --> 00:33:07,584
Cooper a besoin d'une chirurgie en urgence

403
00:33:10,177 --> 00:33:11,584
Nous l'avons confirmé en chirurgie,

404
00:33:11,609 --> 00:33:14,593
Son espérance de vie sera d'environ
trois mois.

405
00:33:14,618 --> 00:33:17,142
En attendant, il pourrait avoir
un accident vasculaire cérébral,

406
00:33:17,167 --> 00:33:19,709
développer des crises et
avoir une douleur encore plus atroce.

407
00:33:24,876 --> 00:33:26,542
Ok, Dr. Dracos a besoin de savoir.

408
00:33:28,591 --> 00:33:31,459
Pourrais-tu l'appeler et ensuite me
retrouver dans la chambre de Cooper?

409
00:33:31,667 --> 00:33:33,334
J'ai déjà une requête pour lui

410
00:33:33,417 --> 00:33:35,083
et pour le neurochirurgien de garde.

411
00:33:35,250 --> 00:33:36,648
Je te vois dans quelques minutes

412
00:33:40,834 --> 00:33:41,918
Changement de plan.

413
00:34:23,250 --> 00:34:24,250
Hello Kelly,

414
00:34:25,792 --> 00:34:28,209
Je suis avec le neurologue,
Dr. Crawford

415
00:34:28,626 --> 00:34:30,292
et Dr. Styfan que tu as déjà rencontré

416
00:34:31,876 --> 00:34:34,125
Nous voulions vous parler
à propos de l'IRM de Cooper.

417
00:34:36,540 --> 00:34:39,204
Cooper nécessite une chirurgie
aussitôt que nous pouvons l'arranger

418
00:34:40,584 --> 00:34:43,292
Le cancer a endommagé quelques
os de sa colonne vertébrale

419
00:34:43,542 --> 00:34:45,126
et compresse un peu la moelle épinière

420
00:34:45,151 --> 00:34:47,384
Et nous pensons aussi qu'il
y a une tumeur grandissant

421
00:34:47,409 --> 00:34:49,350
dans sa colonne vertébrale
qui doit être enlevée.

422
00:34:49,375 --> 00:34:51,834
Ce sont ces deux problèmes
qui causent la douleur de Cooper.

423
00:34:53,500 --> 00:34:55,417
Dr Sun, le neurochirurgien,
souhaite l'opérer

424
00:34:55,500 --> 00:34:57,918
le plus tôt possible pour éviter
certains dommages permanent

425
00:34:58,876 --> 00:34:59,876
Ok?

426
00:35:02,209 --> 00:35:05,042
Je suis tellement désolé que ça doit
arriver si vite, Kelly.

427
00:35:06,626 --> 00:35:11,042
J'ai avec moi un formulaire de décharge
et de consentement

428
00:35:11,250 --> 00:35:13,042
pour que vous puissiez signer

429
00:35:13,459 --> 00:35:15,209
Dr. Sun procèdera à
l'opération chirurgicale

430
00:35:15,417 --> 00:35:19,250
Cooper, Je sais que vous m'écouter
car vous avez arrêter de ronfler

431
00:35:19,334 --> 00:35:21,667
Et elle placera et implantera
une pompe anti-douleur

432
00:35:21,792 --> 00:35:23,542
si nécessaire, si possible

433
00:35:23,626 --> 00:35:25,459
Voulez-vous parler à propos de cela?

434
00:35:29,417 --> 00:35:32,626
Je ferai n'importe quoi pour empêcher
le retour de la douleur.

435
00:35:33,125 --> 00:35:34,167
C'est tout.

436
00:35:34,709 --> 00:35:35,792
Où dois-je signer?

437
00:35:36,209 --> 00:35:37,209
Ok.

438
00:35:37,542 --> 00:35:40,459
Donc généralement la logistique
parle juste avant

439
00:35:40,484 --> 00:35:42,083
à quel point
il doit être pris en charge,

440
00:35:42,083 --> 00:35:43,626
nous devons constamment le surveiller.

441
00:35:44,167 --> 00:35:46,112
Je viens tout juste de
remarquer quelque chose.

442
00:35:48,292 --> 00:35:50,417
J'étais à peine entrain de penser

443
00:35:52,834 --> 00:35:56,417
à combien vous me
rappelez mon père

444
00:35:58,500 --> 00:35:59,959
Que se passe-t-il?

445
00:36:00,292 --> 00:36:02,292
Maintenant, écoutez-moi!

446
00:36:03,834 --> 00:36:08,209
avec une tête chauve et la peau tâcheté.

447
00:36:09,626 --> 00:36:10,626
Ouais.

448
00:36:11,318 --> 00:36:13,000
Vous ressemblez vraiment à mon vieil homme

449
00:36:14,334 --> 00:36:18,000
Je veux dire, je sais que vous
n'êtes pas encore assez vieux.

450
00:36:18,751 --> 00:36:22,125
Mais ça alors! Vous pourriez être jumeaux

451
00:36:24,918 --> 00:36:25,918
Êtes-vous sérieux là?

452
00:36:29,250 --> 00:36:30,292
Pourriez-vous juste dire

453
00:36:31,876 --> 00:36:34,584
la ferme, putain de merde! pour moi?

454
00:36:37,542 --> 00:36:38,667
Allez-y! Dîtes-le.

455
00:36:39,334 --> 00:36:40,626
allez-y, allez-y

456
00:36:42,083 --> 00:36:43,167
Dîtes-le.

457
00:36:46,959 --> 00:36:49,125
la ferme, putain de merde!

458
00:36:50,584 --> 00:36:51,751
Oh mon Dieu! Oh

459
00:36:54,417 --> 00:36:56,125
Il ramène tant de souvenirs.

460
00:36:56,209 --> 00:36:57,250
Super.

461
00:36:57,375 --> 00:36:58,834
Pourquoi es-tu si impoli?

462
00:36:58,959 --> 00:37:00,834
Oh, il me l'a dit.

463
00:37:01,876 --> 00:37:03,250
Il est sur un IV.

464
00:37:04,042 --> 00:37:05,751
D'accord, chambre 220, ok.

465
00:37:05,834 --> 00:37:07,334
J'irai jeter un oeil sur lui

466
00:37:07,542 --> 00:37:08,626
Merci, Docteur.

467
00:37:29,834 --> 00:37:31,500
Mon cardiologue m'a dit

468
00:37:31,563 --> 00:37:33,461
que j'ai tout juste eu
une autre crise cardiaque

469
00:37:34,334 --> 00:37:36,459
Il ne veut plus faire de procédures

470
00:37:36,984 --> 00:37:38,584
car mon coeur est beaucoup trop faible

471
00:37:38,626 --> 00:37:40,667
alors je suppose que c'est ça

472
00:37:41,834 --> 00:37:43,792
Je suis vraiment désolé que
vous traversiez cela,

473
00:37:43,876 --> 00:37:45,125
monsieur Brownrigg.

474
00:37:45,334 --> 00:37:46,334
Merci.

475
00:37:47,042 --> 00:37:48,834
Vous pouvez m'appeler Thomas.

476
00:37:49,083 --> 00:37:50,209
Nous nous sommes liés.

477
00:37:50,459 --> 00:37:54,709
Nous trois, nous avons survécu le
désastre proche avec la statue de Marie.

478
00:37:55,209 --> 00:37:57,500
Depuis quand travailles-tu ici?
à St. Mary?

479
00:37:58,000 --> 00:38:00,375
Oh j'ai été dans le ménage
nettoyant le parquet

480
00:38:00,417 --> 00:38:03,250
pendant environ deux ans

481
00:38:03,834 --> 00:38:05,709
Le faisant juste pour me sentir utile

482
00:38:06,626 --> 00:38:09,709
après la mort de ma femme

483
00:38:10,667 --> 00:38:13,334
Je ne voulais pas juste
attendre mon tour.

484
00:38:15,751 --> 00:38:17,667
nous étions mariés depuis 35 ans

485
00:38:20,083 --> 00:38:22,751
Alors, as-tu un testament désigné,

486
00:38:22,776 --> 00:38:25,000
as-tu quelqu'un pour prendre soin
de toi si tu ne le peux pas?

487
00:38:25,042 --> 00:38:27,584
Je suis désolé Thomas.

488
00:38:27,709 --> 00:38:30,667
Ce que veut dire le Dr Styfan est:
est-ce que tu as une famille

489
00:38:30,667 --> 00:38:32,184
dans la région qui peut te supporter?

490
00:38:32,209 --> 00:38:35,375
Oh, j'ai un bon ami.

491
00:38:35,584 --> 00:38:36,918
Son nom est Louis.

492
00:38:38,083 --> 00:38:39,417
il vit dans cette ville.

493
00:38:40,209 --> 00:38:42,318
Je n'ai pas vraiment personne
dont je suis proche

494
00:38:42,584 --> 00:38:45,250
à part cette statue de Marie.

495
00:38:46,245 --> 00:38:49,292
Je suppose que je n'ai laissé personne
s'approcher de trop près, vous savez?

496
00:38:49,461 --> 00:38:51,711
Je veux dire que mon travail
a comblé les espaces vides.

497
00:38:52,292 --> 00:38:54,792
mes collègues, le merveilleux
staff se trouvant ici

498
00:38:55,209 --> 00:38:57,292
-Et le récent
-Thomas, je suis désolé.

499
00:38:57,918 --> 00:38:59,792
J'ai besoin d'aller vérifier
quelque chose.

500
00:38:59,817 --> 00:39:02,309
Le Dr Styfan continuera
avec quelques questions supplémentaires

501
00:39:02,334 --> 00:39:03,417
si tu le veux bien sûr.

502
00:39:11,500 --> 00:39:14,250
Thomas, je veux m'assurer
que tu comprennes

503
00:39:14,292 --> 00:39:16,292
ce qui arrive à ton coeur.

504
00:39:25,083 --> 00:39:26,417
Je suis mourrant.

505
00:39:30,042 --> 00:39:31,667
Mon cœur en a assez.

506
00:39:34,834 --> 00:39:36,459
Malheureusement tu as raison.

507
00:39:36,876 --> 00:39:39,500
Thomas, ton coeur est vraiment fatigué

508
00:39:40,375 --> 00:39:44,083
Et cette dernière attaque a
fait travailler ton cœur

509
00:39:44,167 --> 00:39:45,292
encore plus fort.

510
00:39:45,375 --> 00:39:48,242
et nous ne savons pas pendant combien de
temps continuera-t-il de battre

511
00:39:50,334 --> 00:39:52,876
mais pour le moment,
s'il s'arrête, nous pouvons le stimuler

512
00:39:53,263 --> 00:39:56,500
tu sais, avec des chocs électriques,
sur votre poitrine et/ou des médicaments.

513
00:39:56,584 --> 00:39:59,959
Mais ça ne changera pas le fait
que ton cœur soit malade.

514
00:40:02,000 --> 00:40:05,375
Eh bien, si c'est si malade, pourquoi
voudrais-tu te donner de la peine?

515
00:40:05,716 --> 00:40:07,888
certaines personnes ont juste
besoin de plus de temps.

516
00:40:08,918 --> 00:40:12,125
Mais finalement, tu dois nous dire

517
00:40:12,459 --> 00:40:14,000
ce qui est important pour toi

518
00:40:52,751 --> 00:40:55,709
Dr. Crawford, appelez la
réception s'il vous plaît.

519
00:41:00,334 --> 00:41:03,751
être maintenu en vie sur les machines
ce n'est pas mon idée de vie.

520
00:41:04,292 --> 00:41:07,500
Honnêtement, j'aimerais te voir prendre

521
00:41:07,626 --> 00:41:09,292
l'énergie qu'il te reste

522
00:41:10,250 --> 00:41:12,125
et la dépenser pour profiter de ta vie.

523
00:41:18,918 --> 00:41:21,334
attention! lève la tête!

524
00:41:22,834 --> 00:41:25,375
Ooh, cette statue pèse beaucoup

525
00:41:25,792 --> 00:41:28,083
je me demande
comment as-tu pu l'attraper?

526
00:41:29,292 --> 00:41:30,626
Un, deux, trois.

527
00:41:35,083 --> 00:41:36,167
Oh.

528
00:41:36,417 --> 00:41:38,584
J'ai pensé que tu aurais aimé
que Marie soit avec toi

529
00:41:39,083 --> 00:41:41,000
Je suis sûr que ton attention l'a manqué

530
00:41:41,918 --> 00:41:43,626
Thomas, n'as-tu besoin de rien d'autres?

531
00:41:46,292 --> 00:41:48,250
Dr. Styfan et moi avons
beau parlé tout-à-l'heure

532
00:41:50,292 --> 00:41:52,292
J'aimerais être confortable.

533
00:41:53,292 --> 00:41:54,959
Sans aucune machine

534
00:41:56,204 --> 00:41:59,180
tu sais, je souhaites d'une manière ou
d'une autre pouvoir rentrer chez moi

535
00:42:00,918 --> 00:42:03,292
écoute! je suis content que
tu sois capable de parler

536
00:42:04,563 --> 00:42:06,727
à présent, je vais prendre contact
avec le cardiologue

537
00:42:06,752 --> 00:42:08,726
je vais essayer de placer
quelques coup-de-fil

538
00:42:08,751 --> 00:42:11,167
et je verrai tout ce que je peux faire
pour te sortir de là

539
00:42:11,876 --> 00:42:12,876
Ok?

540
00:42:13,876 --> 00:42:15,000
En attendant,

541
00:42:16,023 --> 00:42:18,459
Je vais demander aux infirmières de
te donner des médicaments

542
00:42:18,500 --> 00:42:20,125
au cas où tu aurais douleur ou inconfort

543
00:42:20,417 --> 00:42:22,448
et, j'aimerais aussi stopper
les prises de sang

544
00:42:22,959 --> 00:42:24,542
Je demanderai aux infirmières

545
00:42:24,584 --> 00:42:27,250
de te repositionner uniquement
selon ta demande

546
00:42:27,989 --> 00:42:29,751
Et de te laisser manger
tout ce que tu veux

547
00:42:30,698 --> 00:42:33,584
Et la statue de Marie aussi,
elle doit rester

548
00:42:33,626 --> 00:42:36,417
au chevet de Thomas Brownrigg's.

549
00:42:36,500 --> 00:42:38,918
quiconque voudra déplacer la statue

550
00:42:39,626 --> 00:42:44,167
doit contacter Dr. Adam Styfan
pour avoir sa permission.

551
00:42:50,292 --> 00:42:53,500
Pouvons-nous rencontrer
Barbara Shelley à trois heures?

552
00:42:58,000 --> 00:42:59,042
Oui, trois ou quatre.

553
00:42:59,542 --> 00:43:00,667
Hé connard.

554
00:43:04,167 --> 00:43:05,209
Papa?

555
00:43:07,042 --> 00:43:09,709
Oh, pourquoi Dr. Styfan?

556
00:43:10,083 --> 00:43:11,959
Quel pourrait être le problème?

557
00:43:13,250 --> 00:43:15,584
Le problème c'est toi.

558
00:43:18,459 --> 00:43:21,375
j'ai eu 12 appels téléphoniques
venant du superviseur des infirmières

559
00:43:21,417 --> 00:43:23,834
et de la sécurité qui insiste pour que

560
00:43:24,146 --> 00:43:25,876
je retourne la statue de Marie à sa place?

561
00:43:28,083 --> 00:43:29,959
Ils n'ont pas acheté la statue en vue

562
00:43:30,000 --> 00:43:32,667
de reconforter un homme mourrant

563
00:43:32,890 --> 00:43:34,882
J'ai essayé de les
convaincre en leur disant

564
00:43:34,906 --> 00:43:36,898
que la statue ressemblait
à la femme de Thomas

565
00:43:37,375 --> 00:43:38,918
et qu'il se sentait vraiment seul

566
00:43:39,834 --> 00:43:41,542
Je suis même arrivé à
dire que cette statue

567
00:43:41,667 --> 00:43:44,459
était une partie de Thomas
et que c'était son héritage.

568
00:43:44,667 --> 00:43:48,918
Je devais rentrer,
dormir à côté de la statue de Marie

569
00:43:49,959 --> 00:43:53,209
tout en rassurant Thomas que personne
ne viendrait la déplacer

570
00:43:57,584 --> 00:43:59,834
Je ne crois pas que les infirmières
m'apprécient beaucoup

571
00:44:03,042 --> 00:44:04,876
Je veux te remercier Adam,
pour l'excellent

572
00:44:04,918 --> 00:44:06,292
travail que tu as fais.

573
00:44:07,417 --> 00:44:09,502
Pourquoi ne rentres-tu pas chez toi
pour te reposer?

574
00:44:11,167 --> 00:44:12,584
Je m'occuperai de tout le reste

575
00:44:20,250 --> 00:44:21,292
Hé, Adam.

576
00:44:22,751 --> 00:44:23,751
Attends un peu

577
00:44:27,542 --> 00:44:28,542
Ok.

578
00:44:30,792 --> 00:44:32,083
tu l'as eu finalement

579
00:44:33,250 --> 00:44:34,250
Oui finalement

580
00:44:45,125 --> 00:44:46,167
Il est un berger

581
00:44:52,253 --> 00:44:54,878
M. Thomas Brownrigg est un homme de 68 ans

582
00:44:54,903 --> 00:44:56,637
avec une maladie cardiaque
en phase terminale.

583
00:44:56,662 --> 00:44:57,912
C'est un veuf de deux ans.

584
00:44:58,209 --> 00:45:00,375
Thomas a travaillé
comme menager a St-Mary.

585
00:45:00,459 --> 00:45:01,959
Il nécessite des mesures de confort.

586
00:45:02,792 --> 00:45:05,834
Thomas est très faible et
incapable de prendre soin de lui-même.

587
00:45:13,709 --> 00:45:15,500
Que penses-tu de ma commode ?

588
00:45:15,500 --> 00:45:17,667
Ce n'est pas une commode,
c'est un fauteuil roulant

589
00:45:17,692 --> 00:45:19,475
alors ne fais pas pipi dedans,
mais j'aime ça.

590
00:45:19,500 --> 00:45:21,375
Eh, chaise roulante, commode, même chose.

591
00:45:21,459 --> 00:45:22,500
Ooh.

592
00:45:23,876 --> 00:45:25,792
Ooh, oui, très intimidant.

593
00:45:25,918 --> 00:45:27,584
Mhmm, très effrayant.

594
00:45:45,706 --> 00:45:47,604
Quelque chose me dit que
j'ai été mis en place.

595
00:45:51,083 --> 00:45:53,584
Ouais, hey!

596
00:45:56,042 --> 00:45:59,751
Oh, Michael, c'est une belle ballade.

597
00:46:01,542 --> 00:46:02,959
tu as vraiment tout fait!

598
00:46:03,167 --> 00:46:04,584
Beaux ballons.

599
00:46:04,792 --> 00:46:06,195
Ce sont censés être des engrenages.

600
00:46:06,220 --> 00:46:07,584
Ressemble à des ballons pour moi.

601
00:46:07,626 --> 00:46:08,792
Ce sont mes freins.

602
00:46:10,626 --> 00:46:13,375
tu sais, je suis en fait un peu nerveux.

603
00:46:13,400 --> 00:46:16,380
Je pense qu'il y a de bonnes chances
que tu pourrais profiter de mon temps.

604
00:46:16,405 --> 00:46:17,437
Ok.

605
00:46:17,462 --> 00:46:19,671
Si je te donne une longueur
d'avance de deux heures!

606
00:46:23,042 --> 00:46:24,042
Ok!

607
00:46:25,751 --> 00:46:27,459
Où vas-tu?

608
00:46:27,876 --> 00:46:29,500
tu as des difficultés maintenant,.

609
00:46:29,918 --> 00:46:31,459
Attrape-moi si tu peux!

610
00:46:33,375 --> 00:46:34,667
Coop, attends!

611
00:46:35,065 --> 00:46:36,918
Viens ici,
tu dois me laisser voir cette chose.

612
00:46:37,250 --> 00:46:39,792
Ça fait longtemps depuis que
Je l'ai vu être si heureux.

613
00:46:40,083 --> 00:46:42,500
Tu ferais mieux de te lever.

614
00:46:53,584 --> 00:46:55,334
Tu ferais mieux de prendre de l'oxygène.

615
00:46:57,876 --> 00:46:59,250
Excellent travail d'équipe, papa.

616
00:47:00,709 --> 00:47:02,000
Je crois que c'est à moi.

617
00:47:02,292 --> 00:47:03,834
Je me rends, monsieur.

618
00:47:05,417 --> 00:47:06,584
Oui!

619
00:47:06,876 --> 00:47:08,918
La victoire est mienne!

620
00:47:11,036 --> 00:47:12,912
Hé, je dois retourner à la réunion.

621
00:47:12,937 --> 00:47:15,312
Alors, pourquoi ne pas rester, sortir,

622
00:47:15,337 --> 00:47:16,993
faire un tour sur la chaise et
Je vais te couvrir?

623
00:47:17,018 --> 00:47:18,184
-Ah ouais?
-ouais.

624
00:47:18,209 --> 00:47:19,209
Tu es la meilleure.

625
00:47:19,560 --> 00:47:21,414
-Je serai là dans quelques minutes.
-Ok, Ouais.

626
00:47:21,439 --> 00:47:22,475
Je te verrai, conduis-toi toi-même,

627
00:47:22,500 --> 00:47:23,876
-bye bye.
-Cooper!

628
00:47:23,959 --> 00:47:25,068
Je peux rester!

629
00:48:29,584 --> 00:48:32,292
Je vous remercie d'avoir pris le temps
de nous rejoindre, Michael.

630
00:48:33,323 --> 00:48:34,876
J'ai une bonne excuse pour mon retard.

631
00:48:35,042 --> 00:48:38,042
J'étais en fait occupé à être
humilié par Cooper.

632
00:48:38,584 --> 00:48:40,626
Je veux dire, tu aurais dû le voir.

633
00:48:40,626 --> 00:48:42,330
C'était incroyable de
voir comment le défi

634
00:48:42,354 --> 00:48:44,058
de la course a réellement
aidé son moralde.

635
00:48:44,083 --> 00:48:46,709
Il était tellement rayonnant de fierté

636
00:48:46,751 --> 00:48:49,167
quand il m'a montré sa
machine scandaleuse

637
00:48:52,626 --> 00:48:56,042
je n'étais pas vraiment fou
à propos de ma part d'humiliation.

638
00:48:57,023 --> 00:48:58,918
Nous devons tous faire
des sacrifices Michael.

639
00:48:58,971 --> 00:49:01,250
Je suis content d'entendre Cooper
a suffisamment récupéré

640
00:49:01,334 --> 00:49:03,209
de sa chirurgie pour être plus actif.

641
00:49:03,959 --> 00:49:06,417
Je suppose que la pompe
anti-douleur fonctionne bien.

642
00:49:07,044 --> 00:49:10,076
J'espère que nous pourrons l'empêcher
de souffrir pendant encore un moment.

643
00:49:10,626 --> 00:49:12,334
Maintenant c'est le bon moment d'avoir

644
00:49:12,375 --> 00:49:14,626
une conversation objective claire
avec lui et sa famille.

645
00:49:15,334 --> 00:49:17,959
Oui, je déteste dire ça maintenant mais

646
00:49:18,751 --> 00:49:21,083
Soyons réalistes
sur où est Cooper.

647
00:49:22,542 --> 00:49:24,417
Michael, elle a raison.

648
00:49:24,469 --> 00:49:26,219
Nous ne pouvons pas
attendre trop longtemps.

649
00:49:26,375 --> 00:49:27,375
C'est l'heure.

650
00:49:34,876 --> 00:49:37,250
Très bien, je vais aider à planifier
la réunion de famille.

651
00:49:38,334 --> 00:49:39,375
D'accord.

652
00:49:41,083 --> 00:49:42,167
Merci Monsieur.

653
00:49:44,542 --> 00:49:45,918
Merci Michael.

654
00:50:34,918 --> 00:50:37,500
Merci à tous d'être venus aujourd'hui.

655
00:50:38,833 --> 00:50:40,459
Je pense que nous nous connaissons tous,

656
00:50:40,500 --> 00:50:43,709
alors je ne vais pas
passer aux présentations.

657
00:50:45,250 --> 00:50:50,083
Nous sommes present pour parler de
comment soutenir Cooper et sa famille.

658
00:50:50,876 --> 00:50:54,083
Et nous voulons établir
une bonne compréhension

659
00:50:54,584 --> 00:50:56,834
de vos valeurs et
vos souhaits , d'accord?

660
00:50:57,334 --> 00:50:58,375
D'accord?

661
00:51:00,042 --> 00:51:03,042
D'abord je veux vous remercier
tous de nous avoir accueillis.

662
00:51:05,375 --> 00:51:07,334
Je sais que c'est inhabituel
d'avoir un patient

663
00:51:07,626 --> 00:51:08,709
à l'une de ces réunions

664
00:51:09,626 --> 00:51:11,250
J'apprécie donc cette opportunité.

665
00:51:17,751 --> 00:51:18,751
Alors je suis mourant.

666
00:51:23,415 --> 00:51:25,102
Vous voyez! je sais que je suis mourant.

667
00:51:28,083 --> 00:51:29,626
Je sais que mon temps est limité.

668
00:51:30,709 --> 00:51:34,542
Le cancer a metastasé
dans mon liquide médullaire.

669
00:51:36,292 --> 00:51:37,834
Étant donné que ton corps s'affaiblit,

670
00:51:38,709 --> 00:51:41,751
Nous devons savoir, Cooper, à quel point
tu veux que nous t'aidons.

671
00:51:42,959 --> 00:51:45,123
Je ne veux pas être maintenu
en vie artificiellement.

672
00:51:47,083 --> 00:51:50,459
Je ne veux pas de machines
Je ne veux pas de sonde d'alimentation.

673
00:51:54,459 --> 00:51:57,000
Je veux vivre le peu de temps
qu'il me reste avec ma famille,

674
00:51:58,667 --> 00:52:00,500
et avoir de l'aide pour
contrôler la douleur.

675
00:52:01,959 --> 00:52:04,292
Et si la seule façon que nous
avons de contrôler

676
00:52:04,334 --> 00:52:06,250
votre douleur est de
vous sédater complètement?

677
00:52:08,000 --> 00:52:10,459
vous ne pourrez pas
interagir avec votre famille.

678
00:52:12,500 --> 00:52:14,500
Je ne peux pas interagir
avec eux maintenant

679
00:52:15,250 --> 00:52:18,542
quand je crie et me tord de douleur.

680
00:52:20,959 --> 00:52:22,417
Donc, si cela arrive à ce point,

681
00:52:25,000 --> 00:52:28,459
alors oui, je veux être sédaté.

682
00:52:30,893 --> 00:52:33,167
Ce que nous avons décrit
est appelée sédation palliative.

683
00:52:33,480 --> 00:52:35,250
Nous n'allons pas vous
sédater profondément

684
00:52:35,375 --> 00:52:38,167
jusqu'à ce que tous les autres
analgésiques soient inefficaces.

685
00:52:40,042 --> 00:52:41,877
une fois que nous vous
calmons profondément,

686
00:52:41,901 --> 00:52:43,651
vous ne pourrez plus
ni manger ni boire.

687
00:52:46,083 --> 00:52:48,903
Cooper, c'est ainsi pour tous
patients qui deviennent aussi malades.

688
00:52:49,676 --> 00:52:52,184
Mais cela peut être particulièrement
difficile pour la famille.

689
00:52:52,482 --> 00:52:55,542
il est donc très important que nous
vous aidions a comprendre le processus.

690
00:52:56,626 --> 00:53:00,792
Et nous savons que vous aller faire
le choix que vous voulez.

691
00:53:02,607 --> 00:53:04,375
Ce n'est pas la route où
nous voulons aller

692
00:53:04,417 --> 00:53:06,799
mais nous voulons nous assurer que
vous êtes tous informés.

693
00:53:09,167 --> 00:53:12,792
En fait, mon plus grand désir

694
00:53:13,924 --> 00:53:16,417
est d'avoir une autre course
en fauteuil roulant avec Michael,

695
00:53:16,500 --> 00:53:18,445
pour que je puisse lui botter
le cul à nouveau.

696
00:53:20,000 --> 00:53:21,792
Je paierais 20 dollars pour regarder ça.

697
00:53:26,792 --> 00:53:29,000
Tout ce que je veux vraiment
c'est rentrer à la maison

698
00:53:29,042 --> 00:53:30,125
et être avec ma famille.

699
00:53:53,876 --> 00:53:56,792
Dr Melvin, veuillez-vous présenter
au centre de traumatologie.

700
00:53:57,083 --> 00:54:00,375
Dr Melvin, vous êtes demandé
au centre de traumatologie.

701
00:54:30,876 --> 00:54:31,918
Allez donc!

702
00:54:32,250 --> 00:54:33,542
Kablooey!

703
00:54:34,584 --> 00:54:36,167
l'homme mort qui roule ici!

704
00:54:41,417 --> 00:54:42,792
Hé, merci Coop.

705
00:54:42,834 --> 00:54:44,500
-J'avais besoin de ça.
-Allons-y.

706
00:54:55,542 --> 00:54:56,542
Attention!

707
00:55:26,834 --> 00:55:28,542
Un voiturier

708
00:55:28,709 --> 00:55:30,167
rencontrez un patient devant

709
00:55:30,751 --> 00:55:33,125
l'entrée principale s'il vous plaît.

710
00:55:36,329 --> 00:55:39,167
Je pense que le cancer de Cooper
progresse simplement trop rapidement.

711
00:55:39,258 --> 00:55:41,334
Maintenant, ça commence
à devenir un peu difficile.

712
00:55:41,876 --> 00:55:44,042
Michael, je sais que c'est dur pour toi

713
00:55:44,250 --> 00:55:46,375
mais je sais que tu vas
faire la bonne chose.

714
00:55:59,375 --> 00:56:00,375
Salut les gars.

715
00:56:00,667 --> 00:56:01,667
Alors, quoi de neuf?

716
00:56:02,932 --> 00:56:05,276
Dr Roberts et moi voulons
vérifier ta pompe anti-douleur.

717
00:56:05,667 --> 00:56:07,626
Et Valérie est là pour nous superviser.

718
00:56:10,834 --> 00:56:14,083
Ce programmeur a un
scanner attaché à un cordon

719
00:56:14,167 --> 00:56:16,000
placé sur le réservoir de ta pompe

720
00:56:16,083 --> 00:56:17,209
implanté sous ta peau.

721
00:56:18,099 --> 00:56:20,193
Le scanner peut accéder
aux données de la pompe,

722
00:56:20,459 --> 00:56:21,959
l'imprimer sur l'écran du programmeur

723
00:56:22,125 --> 00:56:24,626
permets-moi de modifier
les paramètres si nécessaire.

724
00:56:27,542 --> 00:56:29,417
Maintenant, remontes ta couverture

725
00:56:29,709 --> 00:56:32,083
Oh, tu ne vas pas au moins
m'acheter le dîner en premier?

726
00:56:42,000 --> 00:56:43,834
Vous faites un sacré boulot, Doc.

727
00:56:44,513 --> 00:56:46,000
Mais pourriez-vous accélérer un peu?

728
00:56:46,250 --> 00:56:47,417
Je suis un peu nu là.

729
00:56:48,709 --> 00:56:49,792
C'est bien.

730
00:56:49,834 --> 00:56:52,918
Quelqu'un donne enfin du
fil à retordre à Michael.

731
00:56:54,292 --> 00:56:56,459
Montons le Dilaudid à cinq.

732
00:56:56,876 --> 00:56:58,334
Tout le reste est au maximum.

733
00:57:05,751 --> 00:57:07,626
j'arrange ça pour toi.

734
00:57:11,083 --> 00:57:12,918
Oh, c'est un vrai professionnel.

735
00:57:13,459 --> 00:57:15,250
Ils t'ont appris ça à
l'école d'infirmières?

736
00:57:16,250 --> 00:57:18,292
Oh non, permettez-moi de le réparer.

737
00:57:19,292 --> 00:57:20,792
Cela ne me dérange pas d'être abusé.

738
00:57:21,125 --> 00:57:22,734
sauf que je suis entrain de mourrir ici

739
00:57:26,042 --> 00:57:28,000
Désolé, je vais manquer
le reste du spectacle

740
00:57:28,042 --> 00:57:29,459
j'ai malheuresement une obligation.

741
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Désolé, Coop.

742
00:57:37,417 --> 00:57:40,409
Je sais, je n'agis pas comme
mon moi habituel ces derniers temps.

743
00:57:47,834 --> 00:57:50,626
Y a-t-il autre chose dont
tu veux en parler?

744
00:57:51,918 --> 00:57:54,876
Essaies juste de me garder en dehors
des douleurs autant que possible.

745
00:57:56,143 --> 00:57:58,125
Je ne veux pas que ma famille
soit plus en colère

746
00:57:58,167 --> 00:57:59,250
qu'elle ne l'est déjà

747
00:58:00,626 --> 00:58:03,313
Nous espérons que la pompe anti-douleur
continuera de fonctionner.

748
00:58:04,876 --> 00:58:06,258
et tu sais si ce n'est pas le cas

749
00:58:08,042 --> 00:58:11,542
malheuresement nous devrons passer
à une sédation plus profonde

750
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Je sais.

751
00:58:15,315 --> 00:58:16,792
Aidez-les simplement à s'en sortir.

752
00:58:17,751 --> 00:58:18,792
Je le ferai.

753
00:58:20,125 --> 00:58:22,209
Aide-moi à passer ce cap
avec un minimum de douleur

754
00:58:22,834 --> 00:58:23,959
et à soutenir ma famille.

755
00:58:24,540 --> 00:58:25,709
C'est tout ce que je demande

756
00:58:27,751 --> 00:58:30,250
alors, peut-être pas tout,

757
00:58:33,500 --> 00:58:36,459
En fait, il y a encore une chose.

758
00:58:37,459 --> 00:58:38,459
N'importe quoi, Coop.

759
00:58:39,849 --> 00:58:42,185
Tu sais que j'aiderai par n'importe
quelle manière possible

760
00:58:52,751 --> 00:58:54,461
J'aimerais que tu me promettes, Michael.

761
00:58:58,167 --> 00:59:01,292
J'aimerais que tu promettes que
quand cela arrive

762
00:59:03,167 --> 00:59:04,584
tu feras quelque chose pour moi

763
00:59:05,312 --> 00:59:06,664
considères que c'est déjà fait.

764
00:59:12,667 --> 00:59:14,667
J'aimerais que tu chantes pour moi

765
00:59:21,918 --> 00:59:24,459
Oh mec, j'étais tellement
concentré à t'entendre

766
00:59:24,959 --> 00:59:26,542
Oui tu l'as fait, mon pote.

767
00:59:30,125 --> 00:59:32,584
Un petit oiseau m'a dit

768
00:59:32,626 --> 00:59:34,292
que tu chantais dans un groupe.

769
00:59:34,851 --> 00:59:36,751
J'ai entendu dire que tu
étais plutôt bon aussi.

770
00:59:36,834 --> 00:59:39,792
Et j'espère que tu connais les mots du
thème The Flintstones.

771
00:59:40,042 --> 00:59:41,292
c'est ma chanson favori

772
00:59:42,334 --> 00:59:44,292
Yabba dabba do!

773
00:59:49,281 --> 00:59:51,209
Oh est-ce une image de
toute la famille là-bas?

774
00:59:53,042 --> 00:59:55,542
He! Maltraitance des patients!

775
00:59:56,584 --> 00:59:57,751
Allons!

776
01:00:16,500 --> 01:00:17,959
Hé Docteur putain de merde.

777
01:00:19,918 --> 01:00:21,402
tu travailles encore toute la nuit?

778
01:00:23,824 --> 01:00:26,334
Ça commence juste à sortir de ta langue
un peu trop facilement.

779
01:00:26,626 --> 01:00:29,459
En fait, non, je suis en
route pour chez moi.

780
01:00:31,209 --> 01:00:34,125
Pourquoi as-tu besoin que je vienne
te niquer et chanter pour toi?

781
01:00:34,250 --> 01:00:35,292
Donne-moi une tranche.

782
01:00:35,918 --> 01:00:38,125
-Je n'ai pas
#NAME?

783
01:00:38,792 --> 01:00:40,876
Et je promets de garder
mes lèvres scellées

784
01:00:40,918 --> 01:00:43,209
à propos de toi ayant
des sentiments pour le Dr Crawford.

785
01:00:44,125 --> 01:00:45,125
Quoi?

786
01:00:46,626 --> 01:00:47,792
C'est ridicule.

787
01:00:47,918 --> 01:00:49,751
Non, où as-tu entendu ça?

788
01:00:50,307 --> 01:00:52,709
écoute! je suis peut-être malade
mais je ne suis pas aveugle.

789
01:00:54,250 --> 01:00:56,375
Ne t'inquiète pas, je vais mettre
un bon mot pour toi.

790
01:00:56,918 --> 01:00:57,918
Allons.

791
01:01:11,459 --> 01:01:12,626
Les choses que je fais

792
01:01:25,334 --> 01:01:26,417
Écoute, Roméo.

793
01:01:28,216 --> 01:01:30,349
La vie est beaucoup plus courte
que tu ne le penses.

794
01:01:30,792 --> 01:01:32,000
Crois-moi, je le sais.

795
01:01:35,334 --> 01:01:38,083
tu passes tout ton
le temps ici à l'hôpital

796
01:01:38,918 --> 01:01:40,626
principalement ça me dérange.

797
01:01:44,584 --> 01:01:47,209
tu dois avoir du temps pour autre chose

798
01:01:49,334 --> 01:01:50,375
Prends ce conseil.

799
01:01:51,542 --> 01:01:54,417
Si tu as la chance de
rencontrer quelqu'un de spécial

800
01:01:54,918 --> 01:01:57,167
qui te soutient et qui t'aime,

801
01:01:58,751 --> 01:01:59,792
ne résiste pas.

802
01:02:00,834 --> 01:02:03,417
Tire le meilleur parti de chaque
minute que vous avez ensemble.

803
01:02:08,167 --> 01:02:09,167
Sois un homme!

804
01:02:10,083 --> 01:02:11,959
N'aie pas peur d'ouvrir ton cœur

805
01:02:12,591 --> 01:02:14,918
même si tu penses qu'il y a
une probabilité qu'il se brise

806
01:02:16,412 --> 01:02:17,959
Il y a de choses pires dans ce monde.

807
01:02:18,662 --> 01:02:20,498
tu te montres sensible pour
moi là maintenant?

808
01:02:22,417 --> 01:02:23,417
Ok.

809
01:02:23,541 --> 01:02:25,308
Je pense qu'il est
temps pour moi de partir

810
01:02:25,332 --> 01:02:27,042
avant que toute
ma pizza soit partie.

811
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
Michael, regarde-moi!

812
01:02:35,459 --> 01:02:37,792
Va trouver ta belle petite amie

813
01:02:38,459 --> 01:02:39,584
et tiens bon

814
01:02:40,276 --> 01:02:42,612
vis ta vie pleinement

815
01:02:44,696 --> 01:02:45,977
Parce que si tu ne le fais pas,

816
01:02:49,800 --> 01:02:51,417
alors tu es vraiment une merde stupide.

817
01:03:03,459 --> 01:03:04,459
Tu vois?

818
01:03:05,209 --> 01:03:07,029
Maintenant tu me rappelles
vraiment mon père.

819
01:03:13,417 --> 01:03:14,626
Je t'aime aussi, mon pote.

820
01:03:16,513 --> 01:03:18,951
Maintenant donne-moi une autre tranche
et fous le camp d'ici.

821
01:03:19,959 --> 01:03:21,000
D'accord.

822
01:04:24,918 --> 01:04:27,375
C'est Michael Lafata, NP

823
01:04:27,876 --> 01:04:30,083
dictant une note à cartographier
sur Cooper Davis.

824
01:04:31,125 --> 01:04:33,000
Numéro du dossier médical 34458

825
01:04:34,792 --> 01:04:37,417
Le patient est âgé de 52 ans
il est atteint d'un cancer du rein.

826
01:04:38,250 --> 01:04:40,709
État post néphrectomie et
Biopsie de la tumeur T5.

827
01:04:46,125 --> 01:04:48,709
Confirmation de la
leptoménangiométhasthésie,

828
01:04:49,292 --> 01:04:52,125
sur mesure de confort uniquement
avec pompe anti-douleur implantée.

829
01:04:55,500 --> 01:04:57,959
rejeté à la maison sur demande
du patient il y a un mois,

830
01:04:59,028 --> 01:05:01,167
augmentation progressive de la
douleur à l'aine droite

831
01:05:01,209 --> 01:05:02,857
ne répondant pas
à aucune stimulation

832
01:05:02,881 --> 01:05:05,083
agressive de la pompe
anti-douleur intrathécale

833
01:05:13,667 --> 01:05:15,792
il a été demandé à la femme du patient
de l'amener

834
01:05:15,834 --> 01:05:17,918
aux urgence pour une
évaluation plus approfondie.

835
01:06:28,834 --> 01:06:31,918
Nous sommes donc ici aujourd'hui pour
parler de ce qui se passe.

836
01:06:33,751 --> 01:06:37,459
Donc, comme vous le savez tous les deux,
ton père est très malade

837
01:06:37,709 --> 01:06:39,417
et ressent beaucoup de douleur.

838
01:06:39,604 --> 01:06:42,292
Et la seule façon dont nous pouvons
gérer cette douleur maintenant

839
01:06:42,334 --> 01:06:44,209
c'est en le sédatant profondément,

840
01:06:44,234 --> 01:06:46,657
presque comme quelqu'un qui va subir
une intervention chirurgicale.

841
01:06:46,682 --> 01:06:48,960
C'est le seul moyen que
nous pouvons le garder à l'aise.

842
01:06:49,417 --> 01:06:50,834
Nous savons que c'est mauvais.

843
01:06:50,918 --> 01:06:52,839
Papa nous a prévenus
que cela pourrait arriver.

844
01:06:54,281 --> 01:06:56,601
J'ai encore l'impression que tout
le monde veut abandonner.

845
01:06:57,500 --> 01:06:59,709
Il n'y a absolument rien d'autres
que vous pouvez faire?

846
01:07:00,250 --> 01:07:03,292
Non, il n'y a plus rien de médical
que nous pouvons faire

847
01:07:03,518 --> 01:07:05,542
dans l'objectif d'arreter
la progression du cancer

848
01:07:05,584 --> 01:07:07,542
de son liquide céphalo-rachidien
à son cerveau.

849
01:07:07,584 --> 01:07:10,000
cela lui cause une douleur horrible.

850
01:07:10,266 --> 01:07:11,766
Et maintenant nous voulons juste nous

851
01:07:11,790 --> 01:07:13,626
concentrer sur la
gestion de cette douleur.

852
01:07:13,918 --> 01:07:15,959
Nous n'allons pas laisser tomber ton père

853
01:07:16,542 --> 01:07:19,792
nous savons tous que tu prends bien
soin de lui et que tu l'aimes beaucoup

854
01:07:20,084 --> 01:07:22,232
et nous aussi,nous lui accordons
une grande attention

855
01:07:22,834 --> 01:07:23,834
alors, Aidez-le!

856
01:07:24,417 --> 01:07:25,834
Ne le laissez pas mourrir

857
01:07:28,000 --> 01:07:30,250
Ton père a durement combattu

858
01:07:31,417 --> 01:07:32,542
Son corps est fatigué

859
01:07:33,834 --> 01:07:35,709
Ce type de cancer n'a pas de cure

860
01:07:37,659 --> 01:07:40,299
cela ne fera que progresser,
et la douleur deviendra plus atroce

861
01:07:40,596 --> 01:07:42,870
Maintenant nous devons faire ce qui
est le mieux pour lui

862
01:07:46,626 --> 01:07:48,125
qu'allez-vous faire alors?

863
01:07:50,209 --> 01:07:51,959
Nous allons garder
ses réglages de pompe

864
01:07:52,000 --> 01:07:53,242
anti-douleur là où ils sont et

865
01:07:53,584 --> 01:07:56,042
ajouter un médicament
de classe IV appelé Ativan.

866
01:07:58,209 --> 01:08:00,701
le problème est que ton père sera
dans un sommeil très profond

867
01:08:02,167 --> 01:08:05,042
et il ne pourra pas te parler,
il ne pourra ni manger,ni boire

868
01:08:07,709 --> 01:08:11,834
et nous voulons nous rassurer que
tout le monde soit d'accord avec ce plan

869
01:08:12,125 --> 01:08:13,834
alors, vous allez le tuer?

870
01:08:13,834 --> 01:08:14,834
Non, non.

871
01:08:16,375 --> 01:08:18,000
Tiffany,malheuresement, c'est le cancer

872
01:08:18,292 --> 01:08:20,042
qui est entrain de tuer ton père.

873
01:08:21,232 --> 01:08:23,042
C'est la seule chose que
nous pouvons faire

874
01:08:23,083 --> 01:08:24,584
pour l'empêcher de mourrir de douleur

875
01:08:27,945 --> 01:08:29,626
Un corps ne peut pas
digérer les aliments

876
01:08:30,083 --> 01:08:32,125
quand quelqu'un d'aussi
malade que ton père

877
01:08:33,167 --> 01:08:34,292
Tiff! Tiffany!

878
01:08:34,334 --> 01:08:36,375
-Tiffany.
-Je m'en occupe.

879
01:08:38,334 --> 01:08:39,334
Tiffany.

880
01:08:43,693 --> 01:08:45,584
J'aurais aimé qu'il y ait
un moyen plus simple.

881
01:08:54,243 --> 01:08:56,250
On devrait le mettre sur le
goutte-à-goutte Ativan.

882
01:08:56,292 --> 01:08:59,479
Peux-tu en commander un et obtenir le
goutte à goutte accroché dès que possible?

883
01:09:01,159 --> 01:09:03,542
nous ne pouvons pas trouver Tiffany,
qu'est-ce qui se passe?

884
01:09:03,542 --> 01:09:05,392
Je ne suis pas sûr, il a apeine
commencé à se tordre de douleur.

885
01:09:05,417 --> 01:09:08,500
c'est Michael, j'ai encore besoin
de deux milligrames d'Ativan, stat.

886
01:09:08,525 --> 01:09:09,767
et s'il vous plaît, appelez la pharmacie

887
01:09:09,792 --> 01:09:12,759
dites-leur que j'ai besoin du
goutte-à-goutte d'Ativan en ce moment même

888
01:09:34,918 --> 01:09:35,918
Qu'est-ce qui ne va pas?

889
01:09:35,959 --> 01:09:37,000
Qu'est-ce qui se passe?

890
01:09:38,375 --> 01:09:39,742
Nous ne le savons pas encore.

891
01:09:48,377 --> 01:09:51,018
Je crois que Cooper a eu un
accident vasculaire cérébral sévère.

892
01:10:02,334 --> 01:10:04,292
Je ne sais pas combien
de temps il lui reste.

893
01:10:06,250 --> 01:10:07,667
Nous devons trouver Tiffany.

894
01:10:51,334 --> 01:10:53,459
finalement, je ne peux pas
croire que cela soit arrivé

895
01:10:56,112 --> 01:10:58,042
je veux dire que je savais
que ce serait le cas.

896
01:11:00,709 --> 01:11:02,459
Je ne l'espérais tout simplement.

897
01:11:31,209 --> 01:11:33,000
♪♪Les Pierrafeu♪♪

898
01:11:36,083 --> 01:11:37,959
♪♪Rencontrer les Pierrafeu♪♪

899
01:11:38,959 --> 01:11:42,042
♪♪C'est une famille de l'age
de pierre moderne♪♪

900
01:11:44,042 --> 01:11:47,459
♪♪Venant de la ville de Bedrock♪♪

901
01:11:49,292 --> 01:11:52,083
♪♪Ils sont une page sortie de l'histoire♪♪

902
01:11:54,042 --> 01:11:57,417
♪♪Allons trainer avec cette famille
le long de la rue♪♪

903
01:11:58,959 --> 01:12:02,334
♪♪Avec la courtoisie
des deux pieds de Fred♪♪

904
01:12:03,459 --> 01:12:05,927
oh mon Dieu, c'est la chose
la plus stupide que j'ai pu faire

905
01:12:09,292 --> 01:12:11,375
J'espères que tu sois
heureux là-dedans, mec.

906
01:12:18,626 --> 01:12:19,667
Hé!

907
01:12:59,000 --> 01:13:01,289
Officier, voyez-vous?
ils sont entrain de tuer mon père.

908
01:13:02,334 --> 01:13:03,751
Quoi de neuf, Michael, Valérie?

909
01:13:05,232 --> 01:13:07,529
Cette jeune femme vient de causer
toute une scène devant.

910
01:13:07,667 --> 01:13:09,596
elle dit que vous êtes
entrain de tuer son père

911
01:13:11,115 --> 01:13:13,615
J'ai pensé le moins que je pouvais
faire est de la ramener ici.

912
01:13:13,876 --> 01:13:14,876
Merci, Gary.

913
01:13:15,584 --> 01:13:16,865
nous allons nous occuper d'elle

914
01:13:17,796 --> 01:13:19,226
Vous vous connaissez tous les deux?

915
01:13:19,289 --> 01:13:21,100
Officier, j'insistes pour
que vous les arrêter

916
01:13:21,125 --> 01:13:25,042
Cela doit être épuisant de
rester aussi en colère

917
01:13:26,352 --> 01:13:28,834
Tu as tellement de monde
qui peut t'aider à traverser cela

918
01:13:28,876 --> 01:13:31,375
mais tu insistes à les repousser

919
01:13:32,422 --> 01:13:34,665
tout ceci, juste parce que tu
continues d'être en colère

920
01:13:35,250 --> 01:13:36,584
Whoah, moi, je sors d'ici.

921
01:13:36,667 --> 01:13:37,667
elle est tout à vous

922
01:13:37,709 --> 01:13:39,334
appelez-moi si vous avez besoin d'aide

923
01:13:39,709 --> 01:13:40,751
Merci Gary.

924
01:13:41,042 --> 01:13:42,334
Dis à maman que je la salue

925
01:13:42,834 --> 01:13:45,375
Super, vous êtes tous liés, parfait.

926
01:14:47,709 --> 01:14:48,876
Je suis désolé d'être parti.

927
01:14:52,959 --> 01:14:54,417
je ne sais pas ce qui m'arrive

928
01:15:02,250 --> 01:15:03,250
Ne t'inquiète pas

929
01:15:23,876 --> 01:15:25,834
Oh mon Dieu

930
01:15:27,792 --> 01:15:30,334
Même quand Valérie n'est pas là,
elle me dérange toujours.

931
01:15:31,709 --> 01:15:32,709
vas-y, lis-le.

932
01:15:33,667 --> 01:15:34,667
Ouais.

933
01:15:36,083 --> 01:15:37,083
Ok.

934
01:15:39,542 --> 01:15:42,334
Ne crois pas au piedestal
sur lequel tu te trouves

935
01:15:44,375 --> 01:15:48,167
Eh bien, c'est stupide parce que
Je mérite mon piédestal.

936
01:15:49,959 --> 01:15:52,412
Bien sûr maintenant il y a un
statue de Marie vissée dessus.

937
01:15:57,959 --> 01:15:59,709
une puissance plus grande que toi

938
01:15:59,876 --> 01:16:01,542
déterminera le sort de ton patient.

939
01:16:04,042 --> 01:16:05,626
Ouais, d'habitude c'est le chirurgien

940
01:16:15,167 --> 01:16:17,959
réconfortes-toi en sachant que
tu as fais de ton mieux

941
01:16:21,042 --> 01:16:24,626
Passe en revue tes actions et
explore tes sentiments quotidiennement.

942
01:16:29,125 --> 01:16:30,125
je les fais.

943
01:16:32,375 --> 01:16:34,292
Je promets de rester dans le présent

944
01:16:35,542 --> 01:16:39,626
et de séparer mes problèmes personnels
de ce qui s'est passé.

945
01:16:43,709 --> 01:16:45,459
Je n'ai pas été très doué pour cela.

946
01:16:53,334 --> 01:16:54,792
Je promets de ne pas craindre

947
01:16:56,042 --> 01:16:58,042
les sentiments de tristesse ou de chagrin.

948
01:17:02,417 --> 01:17:04,334
Car c'est lorsque le cœur est brisé

949
01:17:04,375 --> 01:17:07,000
qu'il est le plus ouvert à la
croissance et au changement.

950
01:17:11,626 --> 01:17:12,626
quoi?

951
01:17:14,417 --> 01:17:15,626
qui a écrit cela?

952
01:17:20,334 --> 01:17:22,880
Eh bien, tu sais que c'est une
bonne chose à propos du suicide.

953
01:17:25,459 --> 01:17:27,125
car cela aurait été déjà fini.

954
01:18:11,250 --> 01:18:12,751
Michael, où es-tu?

955
01:18:13,417 --> 01:18:15,167
Cooper viens tout juste de mourrir

956
01:18:17,292 --> 01:18:18,334
Ok.

957
01:18:20,125 --> 01:18:22,709
Ouais, ok, d'accord, ok.

958
01:18:26,417 --> 01:18:27,417
Ça va aller.

959
01:18:41,000 --> 01:18:42,000
Hé.

960
01:18:42,042 --> 01:18:43,125
Ouais.

961
01:18:43,419 --> 01:18:45,732
Comment puis-je t'aimer le
mieux, que puis-je faire?

962
01:18:48,000 --> 01:18:49,042
tu es entrain de le faire

963
01:18:54,626 --> 01:18:59,083
tu peux me donner quelques tranches de
pizza et de la bière glacée.

964
01:19:00,876 --> 01:19:01,959
c'est tout ce que je veux

965
01:19:03,000 --> 01:19:04,626
-Ça fait du bien de l'entendre
#NAME?

966
01:19:06,083 --> 01:19:07,209
Je veux rentrer chez moi

967
01:19:09,042 --> 01:19:10,042
je sais

968
01:19:22,626 --> 01:19:24,542
Je souhaite commander
une pizza à faire livrer.

969
01:19:26,125 --> 01:19:27,336
Oui, ce dont j'ai l'habitude

970
01:19:27,959 --> 01:19:28,959
Merci.

971
01:19:36,292 --> 01:19:37,292
Wow.

972
01:19:37,375 --> 01:19:39,209
Salut Michael, comment tu vas?

973
01:19:39,334 --> 01:19:40,459
j'espères que tu vas mieux

974
01:19:40,667 --> 01:19:41,709
Nous sommes là pour toi, mon pote.

975
01:19:41,984 --> 01:19:43,667
Appelle-moi quand tu te sens à la hauteur

976
01:19:43,876 --> 01:19:44,876
saches que nous t'aimons

977
01:19:46,115 --> 01:19:48,709
Tu sais, je suis vraiment contente
que tu prennes un peu de temps

978
01:19:48,792 --> 01:19:49,834
qui te soit favorable

979
01:19:49,918 --> 01:19:51,334
je penses que ce fût une bonne idée

980
01:19:51,542 --> 01:19:53,315
tu t'es tellement sacrifié
ces derniers temps

981
01:19:53,834 --> 01:19:54,834
Appelle-moi

982
01:19:57,792 --> 01:20:00,250
Salut, j'appelle pour ce jeu de frisbee

983
01:20:00,292 --> 01:20:01,292
que vous aviez à vendre

984
01:20:01,834 --> 01:20:03,751
prendrez-vous 18 dollars au lieu de 20?

985
01:20:04,138 --> 01:20:05,888
ou du moins pourrait-on aller jusqu'à 19?

986
01:20:06,167 --> 01:20:07,167
faîtes-moi savoir

987
01:20:08,876 --> 01:20:09,876
Michael!

988
01:20:10,042 --> 01:20:11,667
Tu es branlé, décroche le téléphone

989
01:20:11,751 --> 01:20:12,918
ou je viens chez toi

990
01:20:12,918 --> 01:20:14,334
et je te bôterai le cul

991
01:20:17,000 --> 01:20:19,292
Livraison pour Michael Lafa Lafata.

992
01:20:22,792 --> 01:20:25,000
Ouais, supprimer, supprimer

993
01:20:36,334 --> 01:20:40,209
Supprimer.

994
01:20:44,375 --> 01:20:46,117
si seulement ma vie était aussi simple.

995
01:20:48,209 --> 01:20:50,042
Hé, tu es méchant, supprimer.

996
01:20:50,459 --> 01:20:52,375
Hé, tu es stupide, supprimer

997
01:21:12,918 --> 01:21:14,292
Ne lui crie pas dessus, bébé.

998
01:21:16,918 --> 01:21:18,167
Où es-tu, bon sang?

999
01:21:30,626 --> 01:21:33,083
Tu n'es pas le seul
à traverser ce chagrin.

1000
01:21:36,209 --> 01:21:38,000
J'aurais pu être là pour toi.

1001
01:21:38,042 --> 01:21:39,042
Je pourrais t'aider

1002
01:21:39,834 --> 01:21:43,792
Mais non, tu es simplement aller te cacher

1003
01:21:43,834 --> 01:21:45,334
comme si personne ne s'en souciait.

1004
01:21:45,375 --> 01:21:46,375
Ok

1005
01:21:47,542 --> 01:21:48,918
Je suis nul à ça.

1006
01:21:51,459 --> 01:21:54,000
J'ai eu trop de jours avec
trop peu de sommeil.

1007
01:21:56,459 --> 01:21:57,500
regarde, Michael.

1008
01:22:01,292 --> 01:22:02,375
Quand Danny est mort,

1009
01:22:05,034 --> 01:22:06,709
Je me suis dit que c'était fini pour moi

1010
01:22:08,626 --> 01:22:11,042
j'étais prêtes à abandonner le travail

1011
01:22:12,125 --> 01:22:13,125
c'était fini pour moi

1012
01:22:14,250 --> 01:22:16,959
Je pensais trop à mes filles

1013
01:22:20,542 --> 01:22:22,209
Et puis j'ai dû me recentrer

1014
01:22:22,918 --> 01:22:26,125
changer les choses et rester présent

1015
01:22:26,334 --> 01:22:27,792
pour Danny et sa maman

1016
01:22:29,834 --> 01:22:33,000
Penses-tu que cela me fait moins mal?

1017
01:22:35,167 --> 01:22:38,083
tu dois trouver quelque
chose pour te distraire

1018
01:22:39,495 --> 01:22:41,854
Tu dois te laisser entraîner
par certaines autres choses

1019
01:22:42,250 --> 01:22:45,375
Tu dois trouver quelque chose qui
donne un sens à ta vie

1020
01:22:45,459 --> 01:22:48,042
et te fixer un objectif en
dehors de ce travail.

1021
01:22:51,000 --> 01:22:52,918
Tu dois tomber amoureux de quelque chose.

1022
01:22:54,792 --> 01:22:55,834
Oui, je

1023
01:22:56,042 --> 01:22:57,125
quelque chose comme l'art

1024
01:22:57,626 --> 01:23:00,292
ou les journaux

1025
01:23:00,751 --> 01:23:04,584
ou la musique, le cyclisme
ou quelque autre chose

1026
01:23:09,046 --> 01:23:11,292
c'est quoi toutes ces sonneries et
ces coups à la porte?

1027
01:23:11,375 --> 01:23:12,959
ça sent le pizza ici

1028
01:23:14,844 --> 01:23:16,068
enfoirré

1029
01:23:16,168 --> 01:23:18,232
nous sommes ici pour essayer
de te remonter le moral

1030
01:23:18,279 --> 01:23:21,200
tandis que tu as ta propre
thérapie spéciale avec toi

1031
01:23:22,479 --> 01:23:24,565
j'allais suggérer que nous
recommençons avec la bande

1032
01:23:24,611 --> 01:23:26,946
mais j'ai remarqué que tu
as déjà trouvé la joie

1033
01:23:27,055 --> 01:23:29,031
Anna a été tellement incroyable
à travers tout ça

1034
01:23:29,056 --> 01:23:30,094
merci

1035
01:23:30,119 --> 01:23:31,655
En fait, je pense que c'est
une très bonne idée.

1036
01:23:31,680 --> 01:23:33,163
je penses que vous devriez
recommencer avec la bande

1037
01:23:33,188 --> 01:23:34,412
tu vois! nous devrions le faire.

1038
01:23:34,437 --> 01:23:36,296
On devrait rassembler le groupe, mec.

1039
01:23:36,546 --> 01:23:37,546
Rock and roll!

1040
01:23:37,849 --> 01:23:39,834
tu sais quoi, il est l'heure
pour nous de partir

1041
01:23:39,859 --> 01:23:41,011
Nous pourrions nous rencontrer les samedi

1042
01:23:41,036 --> 01:23:42,814
-non les gars, pas besoin de partir
-vous devriez rester.

1043
01:23:42,839 --> 01:23:44,043
je vais au secours de maman

1044
01:23:44,090 --> 01:23:45,746
mes enfants sont avec elle, et tu sais,

1045
01:23:45,771 --> 01:23:47,281
il semblerait que tu es
entre de bonnes mains

1046
01:23:47,306 --> 01:23:48,408
oui, il l'est.

1047
01:23:48,858 --> 01:23:50,287
dépêches-toi, allons-y.

1048
01:23:50,326 --> 01:23:52,139
en fait, c'est une idée formidable

1049
01:23:52,232 --> 01:23:54,091
et tu as la permission de
faire parti du groupe

1050
01:23:54,133 --> 01:23:55,413
-quoi?
-merci?

1051
01:23:55,438 --> 01:23:58,164
-Marche à suivre.
-Permission? que veux-tu dire?

1052
01:23:58,189 --> 01:24:00,288
-c'est tellement impoli.
-qui a dit ça?

1053
01:24:00,557 --> 01:24:01,565
allons!

1054
01:24:02,182 --> 01:24:03,197
allons-y

1055
01:24:04,781 --> 01:24:05,789
ils sont fous

1056
01:24:06,351 --> 01:24:07,367
Ne nous marions jamais.

1057
01:24:14,367 --> 01:24:15,402
Mmm, merci.

1058
01:24:15,973 --> 01:24:17,004
Ah, je t'en prie

1059
01:24:17,941 --> 01:24:19,308
je devais voir venir cela

1060
01:24:20,504 --> 01:24:21,527
vas-y maintenant

1061
01:24:24,791 --> 01:24:26,040
Salut,

1062
01:24:26,285 --> 01:24:28,035
C'est le Dr David Olson

1063
01:24:28,636 --> 01:24:31,589
Après le bip, veuillez laisser un message.

1064
01:24:33,313 --> 01:24:35,039
Salut, Dr Olson, c'est Michael.

1065
01:24:35,807 --> 01:24:38,090
Merci de m'avoir permis
de prendre un peu de temps libre.

1066
01:24:39,310 --> 01:24:41,231
Écoute, je me demandais
si je pouvais m'impliquer

1067
01:24:41,278 --> 01:24:43,329
dans la célébration du survivant
cette année

1068
01:24:44,264 --> 01:24:46,131
c'est tout. Merci encore

1069
01:24:46,206 --> 01:24:47,932
et je serai certainement de retour lundi.

1070
01:24:51,514 --> 01:24:53,100
Alors si vous jetez un œil au programme

1071
01:24:53,125 --> 01:24:55,598
vous verrez que nous avons
des choses amusantes pour aujourd'hui.

1072
01:24:55,623 --> 01:24:56,873
Ceci est à vous si vous aimez

1073
01:24:57,225 --> 01:24:58,514
et aidez-vous, trouvez un siège.

1074
01:24:58,573 --> 01:24:59,573
Très bien. Merci.

1075
01:24:59,601 --> 01:25:00,627
je vous en prie.

1076
01:25:08,922 --> 01:25:10,096
-Hé.
-Hé.

1077
01:25:14,711 --> 01:25:17,383
Merci de m'avoir aidé avec tout cela.

1078
01:25:17,445 --> 01:25:18,453
Ouais.

1079
01:25:19,718 --> 01:25:21,349
Tu as été formidable.

1080
01:25:25,178 --> 01:25:27,201
Ouais, vraiment,

1081
01:25:28,561 --> 01:25:32,287
je pense que j'ai perdu de vu
les patients qui vont bien

1082
01:25:32,654 --> 01:25:33,678
et s'améliorent.

1083
01:25:35,216 --> 01:25:38,615
Je ne rencontre pas beaucoup de succès
dans ma pratique.

1084
01:25:39,375 --> 01:25:41,868
Ou peut-être que c'est juste que
je suis trop concentré sur

1085
01:25:42,352 --> 01:25:44,352
ceux qui ont des complications
remarquables

1086
01:25:46,945 --> 01:25:49,011
Je voudrais rappeler tout
le monde aujourd'hui.

1087
01:25:49,839 --> 01:25:51,667
Je suis très très contente

1088
01:25:51,712 --> 01:25:53,042
que tu as décidé de participer.

1089
01:25:54,813 --> 01:25:55,821
Ouais.

1090
01:26:00,326 --> 01:26:01,342
Ok, je dois partir.

1091
01:26:01,397 --> 01:26:04,130
mais, je te verrai.

1092
01:26:04,325 --> 01:26:05,325
Ok.

1093
01:26:05,364 --> 01:26:06,372
Ok.

1094
01:26:06,779 --> 01:26:08,075
J'en ai besoin encore

1095
01:26:12,127 --> 01:26:13,315
-Ok.
-Ok.

1096
01:26:13,340 --> 01:26:15,191
Très bien, maintenant
Je dois vraiment y aller.

1097
01:26:15,216 --> 01:26:16,216
Ouais

1098
01:26:19,591 --> 01:26:22,106
Puissions-nous tous
nous souvenir de ce voyage

1099
01:26:23,419 --> 01:26:25,683
et honorer les personnes spéciales

1100
01:26:26,612 --> 01:26:29,144
qui ont touché notre
vie d'un façon ou d'une autre.

1101
01:26:30,150 --> 01:26:31,987
Ce soir, nous prenons le
temps de réfléchir.

1102
01:26:32,901 --> 01:26:34,979
tu sais, il a raison.

1103
01:26:36,536 --> 01:26:37,747
Tout est question de voyage.

1104
01:26:40,330 --> 01:26:42,635
Souviens-toi quand j'ai été
diagnostiqué il y a deux ans

1105
01:26:43,782 --> 01:26:47,164
je devais me rappeler de
me concentrer sur le voyage

1106
01:26:47,593 --> 01:26:49,624
et c'était ce qui m'a
aidé à m'en sortir.

1107
01:26:51,209 --> 01:26:54,271
Nous avons tous besoin de
nous sentir aimés et appréciés

1108
01:26:55,130 --> 01:26:56,981
parce que nous ne sommes
pas seulement malade.

1109
01:26:58,622 --> 01:27:03,059
Et le voyage fait
toute la différence.

1110
01:27:03,973 --> 01:27:06,215
Maintenant, c'est le moment de
prendre un peu de temps

1111
01:27:07,006 --> 01:27:11,334
pour celebrer ceux à qui vous
êtes personnellement reconnaissants.

1112
01:27:12,178 --> 01:27:16,109
ton courage et le combat que tu as mené

1113
01:27:17,640 --> 01:27:21,134
tes enfants, ton survivant.

1114
01:27:23,221 --> 01:27:24,581
C'est la ma source d'inspiration

1115
01:27:26,002 --> 01:27:30,504
C'est un plaisir pour moi d'introduire
Styles Mélodiques

1116
01:27:31,312 --> 01:27:32,491
Styles Mélodiques.

1117
01:27:33,942 --> 01:27:35,185
notre très cher Michael Lafata.

1118
01:27:43,897 --> 01:27:45,275
Merci Dr.Olson.

1119
01:27:46,341 --> 01:27:48,857
J'aimerais remercier tout le monde

1120
01:27:48,940 --> 01:27:50,260
de m'avoir donné l'opportunité

1121
01:27:50,285 --> 01:27:52,206
de faire parti de la célébration
d'aujourd'hui

1122
01:27:53,737 --> 01:27:55,674
J'aimerais vous présenter une chanson

1123
01:27:55,760 --> 01:27:57,353
que j'ai eu le plaisir d'écrire

1124
01:27:57,431 --> 01:27:59,488
avec cette jeune fille vraiment spéciale

1125
01:28:00,784 --> 01:28:02,386
Tiffany est la fille du patient

1126
01:28:02,440 --> 01:28:05,127
que nous allons chanter pour lui,
mon cher ami Cooper.

1127
01:28:06,566 --> 01:28:08,019
Et Coop, si tu es entrain d'écouter

1128
01:28:08,113 --> 01:28:09,851
Je suis fier de te dire que Tiffany et moi

1129
01:28:09,876 --> 01:28:11,270
sommes devenus de très bon amis.

1130
01:28:12,069 --> 01:28:14,561
Même si elle continue de me traîter
de Docteur putain de merde

1131
01:28:19,982 --> 01:28:21,185
Je veux que vous sachiez tous

1132
01:28:21,225 --> 01:28:24,123
que notre chanson parle
du travail compatissant

1133
01:28:24,396 --> 01:28:26,180
et de comment la
participation d'une équipe

1134
01:28:26,204 --> 01:28:27,826
de soutien de soins
peut être importante

1135
01:28:27,935 --> 01:28:30,263
tout comme les gens incroyables qui
entrent dans nos vies.

1136
01:28:30,841 --> 01:28:32,574
Il s'intitule: Tu ne seras jamais seul.

1137
01:28:36,731 --> 01:28:37,746
Ouais! Michael

1138
01:28:52,472 --> 01:28:55,183
♪♪J'aurais souhaité
que nous puissions avoir♪♪

1139
01:28:55,207 --> 01:28:57,917
♪♪une formule magique pour
essuyer les larmes♪♪

1140
01:28:59,791 --> 01:29:05,848
♪♪Mais le seul espoir que nous avons
est de vous guider sur le chemin ♪♪

1141
01:29:08,148 --> 01:29:13,343
♪♪ Nous y sommes ensemble et
ensemble nous trouverons un moyen ♪♪

1142
01:29:15,499 --> 01:29:18,944
♪♪de transformer le réconfort
que nous pouvons apporter♪♪

1143
01:29:19,263 --> 01:29:22,271
♪♪en une journée spéciale ♪♪

1144
01:29:24,231 --> 01:29:29,282
♪♪Tiens ma main et saches que je suis la♪♪

1145
01:29:31,265 --> 01:29:35,601
♪♪Au début de ton voyage a la maison ♪♪

1146
01:29:38,717 --> 01:29:42,078
♪♪Mon souhait est de diminuer tes peines♪♪

1147
01:29:43,522 --> 01:29:46,702
♪♪Tu ne seras jamais seul ♪♪

1148
01:29:51,415 --> 01:29:54,384
♪♪Tu ne seras jamais seul ♪♪

1149
01:30:01,172 --> 01:30:04,338
♪♪C'est dur de voir ta tristesse♪♪

1150
01:30:05,125 --> 01:30:08,429
♪♪Parfois je me sens incapable d'aider ♪♪

1151
01:30:08,453 --> 01:30:15,218
♪♪Mais je m'assierai, t'écouterai
et te supporterai dans tes luttes ♪♪

1152
01:30:16,896 --> 01:30:19,810
♪♪ Nous y sommes ensemble ♪♪

1153
01:30:19,841 --> 01:30:23,129
♪♪et ensemble nous trouverons un moyen♪♪

1154
01:30:24,418 --> 01:30:27,660
♪♪de transformer le réconfort
que nous pouvons apporter ♪♪

1155
01:30:28,316 --> 01:30:31,371
♪♪en une journée spéciale ♪♪

1156
01:30:33,018 --> 01:30:38,326
♪♪Tiens ma main et saches que je suis la♪♪

1157
01:30:40,241 --> 01:30:44,361
♪♪Au début de ton voyage a la maison ♪♪

1158
01:30:47,876 --> 01:30:51,868
♪♪Mon souhait est de diminuer tes peines♪♪

1159
01:30:52,712 --> 01:30:56,946
♪♪Tu ne seras jamais seul♪♪

1160
01:31:00,837 --> 01:31:03,902
♪♪Tu ne seras jamais seul♪♪

1161
01:31:08,617 --> 01:31:12,305
♪♪Tu ne seras jamais seul♪♪

1162
01:31:16,677 --> 01:31:19,950
♪♪Tu ne seras jamais seul♪♪

1163
01:31:21,855 --> 01:31:23,386
♪♪Je serai pres de toi ♪♪

1164
01:31:24,666 --> 01:31:28,849
♪♪Tu ne seras jamais seul♪♪

1165
01:33:29,650 --> 01:33:33,084
♪Quand je meurs et qu'on me mette au sol♪

1166
01:33:33,376 --> 01:33:36,415
♪J'irai dans un meilleur endroit♪

1167
01:33:37,172 --> 01:33:39,567
♪Quand je me couche pour mourrir ♪

1168
01:33:40,004 --> 01:33:44,175
♪ Aller à l'esprit dans le ciel ♪

1169
01:33:44,653 --> 01:33:47,527
♪ Aller à l'esprit dans le ciel ♪

1170
01:33:48,378 --> 01:33:51,511
♪ C'est là que je vais aller
quand je mourrai ♪

1171
01:33:52,136 --> 01:33:54,776
♪ Quand je meurs et qu'ils
me mettent au repos ♪

1172
01:33:54,964 --> 01:33:59,034
♪ je vais aller à
l'endroit qui est le meilleur ♪

1173
01:34:14,604 --> 01:34:17,213
♪ Préparez-vous, vous savez
que c'est un must ♪

1174
01:34:17,791 --> 01:34:21,240
♪ Je vais avoir un ami en Jésus ♪

1175
01:34:22,037 --> 01:34:25,109
♪ Alors tu sais que quand tu meurs ♪

1176
01:34:25,310 --> 01:34:28,757
♪ Il va vous recommander de
l'esprit dans le ciel ♪

1177
01:34:28,898 --> 01:34:32,833
♪ Oh, il vous recommandera de
l'esprit dans le ciel ♪

1178
01:34:33,200 --> 01:34:36,285
♪ C'est là que tu es
va y aller quand tu mourras ♪

1179
01:34:36,902 --> 01:34:39,550
♪ Quand tu meurs et qu'ils
te mettent au repos ♪

1180
01:34:39,729 --> 01:34:43,526
♪ Tu vas aller à
l'endroit qui est le meilleur ♪



