1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,308 --> 00:01:03,938
BASIEREND AUF TATSÄCHLICHEN UNTERSUCHUNGEN

4
00:01:04,939 --> 00:01:09,527
Wie lange studieren Sie schon
diese Art von Phänomen?

5
00:01:10,070 --> 00:01:13,698
Zwanzig Jahre... vielleicht mehr.

6
00:01:18,578 --> 00:01:20,556
Wie haben Sie das geschafft?
Durch all die Jahre hindurch,

7
00:01:20,580 --> 00:01:25,585
Ihr persönliches Leben auszubalancieren
mit Ihrer Arbeit?

8
00:01:25,668 --> 00:01:28,588
Ich nehme an, Sie haben eine Frau
und eine Familie.

9
00:01:29,714 --> 00:01:31,091
Gehen Sie nicht davon aus.

10
00:01:32,092 --> 00:01:32,926
Das tue ich nicht.

11
00:01:38,056 --> 00:01:40,884
Können Sie mir versichern
dass das Video authentisch ist?

12
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
So ist es.

13
00:01:47,273 --> 00:01:51,277
Professor Rocha,
sagen Sie uns alles, was Sie wissen.

14
00:01:52,153 --> 00:01:53,321
Natürlich.

15
00:01:55,698 --> 00:01:57,700
Sagen Sie mir, Miss...

16
00:01:59,661 --> 00:02:01,955
Glauben Sie, wir sind allein?
Im Universum?

17
00:02:08,962 --> 00:02:12,966
DIE LETZTE PHASE

18
00:02:44,956 --> 00:02:49,043
Hallo Tochter, ich muss mit dir sprechen
dringend. Bitte rufen Sie mich an.

19
00:03:21,159 --> 00:03:23,703
- Was für ein Tag, äh?
- Ja, Liebes.

20
00:03:24,913 --> 00:03:27,582
- Aber das neue Hotelprojekt gehört uns.
- Ja.

21
00:03:30,710 --> 00:03:32,545
- Rückenschmerzen?
- Eine starke.

22
00:03:33,838 --> 00:03:36,925
Nein, warte, warte...
Lassen Sie es einfach.

23
00:03:37,592 --> 00:03:38,593
Entspannen Sie sich...

24
00:03:40,220 --> 00:03:43,431
- Entspannen Sie sich einfach. Du bist ganz verknotet.
- Ja.

25
00:03:43,848 --> 00:03:45,308
Das können Sie später tun.

26
00:03:47,435 --> 00:03:49,062
Es fühlt sich so gut an.

27
00:03:51,064 --> 00:03:52,565
Jetzt geht es mir schon besser.

28
00:03:59,322 --> 00:04:00,323
Wie wär's mit...

29
00:04:02,575 --> 00:04:03,910
wir nehmen zusammen ein Bad...

30
00:04:05,203 --> 00:04:06,829
gefolgt von weiteren Massagen?

31
00:04:07,288 --> 00:04:08,414
Die Idee gefällt mir.

32
00:04:10,041 --> 00:04:11,042
Und ich mag Sie.

33
00:04:13,169 --> 00:04:14,712
So, so viel.

34
00:04:24,347 --> 00:04:27,058
- Geht es Ihnen gut?
- Ja, ich bin nur müde.

35
00:04:28,434 --> 00:04:29,435
Ich werde warten, okay?

36
00:04:30,937 --> 00:04:33,815
- Ich bereite alles vor.
- Sicher. Ich gehe gleich.

37
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
Du bist süß.

38
00:04:51,833 --> 00:04:56,087
Hallo Tochter, ich muss mit dir sprechen
dringend. Bitte rufen Sie mich an.

39
00:05:07,724 --> 00:05:08,558
Hallo?

40
00:05:09,642 --> 00:05:11,811
Wer ist das?
Kann ich mit Gonzalo sprechen?

41
00:05:11,894 --> 00:05:13,521
Laura Pereira?

42
00:05:13,563 --> 00:05:14,564
Ja. Wer ist da?

43
00:05:19,944 --> 00:05:21,304
Entschuldigen Sie die Verzögerung.

44
00:05:21,821 --> 00:05:23,323
Ich war im Haus Ihres Vaters.

45
00:05:23,406 --> 00:05:25,009
Was ist passiert?
Warum können wir nicht dorthin fahren?

46
00:05:25,033 --> 00:05:27,577
Der Ort war völlig durcheinander.

47
00:05:28,786 --> 00:05:31,386
Es scheint, dass jemand eingebrochen ist
auf der Suche nach etwas.

48
00:05:31,789 --> 00:05:38,087
Im Moment ist die forensische Polizei
untersucht den ganzen Ort.

49
00:05:38,171 --> 00:05:41,090
Wir möchten also lieber keine Störungen
haben bei unseren Untersuchungen.

50
00:05:41,841 --> 00:05:43,343
Was wissen Sie, Detective?

51
00:05:44,802 --> 00:05:46,220
Im Moment nicht viel.

52
00:05:47,722 --> 00:05:52,185
Ein Nachbar hörte einige Geräusche
der aus dem Haus kam und uns anrief.

53
00:05:53,061 --> 00:05:55,813
Als wir dort ankamen,
wir haben all dies gefunden.

54
00:05:56,189 --> 00:05:58,149
Hat die Nachbarin etwas gesehen?

55
00:05:58,816 --> 00:06:00,276
Sie hat einen Mann gesehen.

56
00:06:00,693 --> 00:06:03,446
Er lungerte um das Haus herum,
aber...

57
00:06:04,280 --> 00:06:05,023
das ist alles.

58
00:06:05,073 --> 00:06:06,532
Glauben Sie, dass er entführt wurde?

59
00:06:07,533 --> 00:06:09,660
Wir schließen keine Möglichkeit aus.

60
00:06:13,331 --> 00:06:15,208
Ihr Vater ist doch Architekt, oder?

61
00:06:15,458 --> 00:06:17,210
Ja. So wie ich.

62
00:06:17,835 --> 00:06:22,965
Wissen Sie, ob er arbeitete
bei einem speziellen Projekt?

63
00:06:23,049 --> 00:06:25,426
Nein, er ist seit einigen
Jahren im Ruhestand.

64
00:06:25,468 --> 00:06:28,096
Er ließ alles stehen und liegen
die mit seinem Beruf zu tun haben.

65
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Und...

66
00:06:31,099 --> 00:06:36,062
war er in irgendeinem Hobby, irgendeiner
Aktivität, Etwas, was er gerne tat?

67
00:06:36,187 --> 00:06:39,399
Er untersuchte
bestimmte Art von Phänomen.

68
00:06:39,440 --> 00:06:40,441
Welches Phänomen?

69
00:06:44,278 --> 00:06:47,198
- UFOs.
- UFOs?

70
00:06:48,699 --> 00:06:52,328
Warum interessierte er
sich so sehr für UFOs?

71
00:06:52,453 --> 00:06:53,653
Das ist eine lange Geschichte.

72
00:07:03,589 --> 00:07:07,802
- Wie ist Ihr Verhältnis zu ihm?
- Wir haben uns auseinander gelebt.

73
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
Darf ich fragen, warum?

74
00:07:11,973 --> 00:07:16,811
Nach dem Tod meiner Mutter hat er sich sehr verändert,
also habe ich mich entschieden, etwas Abstand zu halten.

75
00:07:17,562 --> 00:07:18,938
Ich verstehe.

76
00:07:22,692 --> 00:07:26,821
Und wie würden Sie beschreiben
den Geisteszustand Ihres Vaters?

77
00:07:27,905 --> 00:07:29,073
Ich weiß es nicht.

78
00:07:30,450 --> 00:07:34,036
Glauben Sie, er könnte gefälscht haben
sein eigenes Verschwinden?

79
00:07:34,454 --> 00:07:36,205
Es würde mich nicht überraschen.

80
00:07:36,330 --> 00:07:38,207
Wann werden wir etwas wissen?

81
00:07:38,666 --> 00:07:42,712
Ich werde mich mit Ihnen in
Verbindung setzen. sobald ich etwas weiß.

82
00:07:45,089 --> 00:07:46,674
Seien Sie versichert...

83
00:07:47,550 --> 00:07:49,927
Wir tun unser Möglichstes,
um ihn zu finden.

84
00:07:50,344 --> 00:07:51,846
Ich gebe Ihnen meine Karte.

85
00:07:53,473 --> 00:07:56,809
Wenn Sie etwas brauchen, rufen Sie mich an.

86
00:07:58,436 --> 00:07:59,687
Vielen Dank, Detective.

87
00:08:16,913 --> 00:08:18,956
Dies scheint endlos zu sein.

88
00:08:19,415 --> 00:08:22,668
Entspannen Sie sich. Es ist nur
eine weitere von Gonzalos Lunacies.

89
00:08:22,710 --> 00:08:24,462
Ja, aber wann wird er aufhören?

90
00:08:25,671 --> 00:08:28,351
Ich dachte, ich wäre frei von all dem
als ich mich distanziert habe.

91
00:08:28,424 --> 00:08:30,426
Sehen Sie, es ist unmöglich.

92
00:08:31,093 --> 00:08:34,972
Menschen ändern sich nicht.
Sie sollten ihn inzwischen kennen.

93
00:08:35,556 --> 00:08:36,557
Ganz genau.

94
00:08:37,558 --> 00:08:39,894
Wenn alles perfekt ist,
taucht er auf und ruiniert es.

95
00:08:42,813 --> 00:08:45,900
Es wird alles wieder gut.
Entspannen Sie sich.

96
00:09:52,216 --> 00:09:53,175
Papa?

97
00:09:53,718 --> 00:09:55,428
Sie beobachten uns.

98
00:09:57,555 --> 00:09:59,348
Sie beobachten uns ständig.

99
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
Wer?

100
00:10:03,436 --> 00:10:06,814
Sie... warten.

101
00:10:06,897 --> 00:10:08,190
Worauf warten Sie?

102
00:10:11,819 --> 00:10:13,279
Der Bote...

103
00:10:17,908 --> 00:10:19,327
Sie kommen.

104
00:10:35,343 --> 00:10:38,322
Wer auch immer eingebrochen ist, ist nicht
gegangen jede Spur oder jeden Fingerabdruck.

105
00:10:38,346 --> 00:10:40,146
Was ist Ihrer Meinung
nach mit ihm geschehen?

106
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
Den Umständen nach zu urteilen,

107
00:10:47,938 --> 00:10:51,567
wenn es sich um eine Entführung handelt,
Wir haben es mit einem Profi zu tun.

108
00:10:52,777 --> 00:10:55,279
Wenn das jedoch der Fall ist,

109
00:10:55,321 --> 00:10:59,700
wir warten darauf, dass sie sich mit
uns in Verbindung setzen, und Sie,

110
00:11:00,284 --> 00:11:01,952
zu wissen, was ihre Absichten sind.

111
00:11:06,582 --> 00:11:08,167
Wir werden weiter nachforschen,

112
00:11:08,709 --> 00:11:11,295
aber bedenken Sie
dies kann einige Zeit dauern.

113
00:11:11,587 --> 00:11:12,713
Ich verstehe.

114
00:11:18,844 --> 00:11:19,644
Laura...

115
00:11:20,304 --> 00:11:22,682
alle Informationen, die
Sie mir geben können,

116
00:11:23,683 --> 00:11:25,893
wäre wirklich hilfreich
für die Untersuchung.

117
00:11:26,018 --> 00:11:26,938
Ich weiß, es ist nur...

118
00:11:29,897 --> 00:11:32,566
wurde mein Vater für
mich ein völlig Fremder.

119
00:11:34,068 --> 00:11:36,308
Ich habe das Gefühl, dass
ich ihn überhaupt nicht kenne.

120
00:11:39,657 --> 00:11:41,158
Es wird alles wieder gut.

121
00:11:41,951 --> 00:11:44,829
Seien Sie versichert, es wird alles gut.
Wir werden ihn finden.

122
00:12:08,018 --> 00:12:09,562
Sie suchten nach etwas.

123
00:12:11,147 --> 00:12:12,940
Was hat Ihr Vater gemacht?

124
00:12:13,691 --> 00:12:14,817
Ich weiß es nicht.

125
00:12:15,317 --> 00:12:17,820
Aber wer auch immer hier war,
ging auch zu seinem Haus.

126
00:12:20,823 --> 00:12:23,951
- Was sie gesucht haben?
- Ich weiß es nicht.

127
00:12:28,080 --> 00:12:29,915
Wir übersehen etwas, Daniel.

128
00:12:31,459 --> 00:12:32,668
Laura...

129
00:12:33,711 --> 00:12:35,713
Wir sollten hier sofort verschwinden.

130
00:12:37,214 --> 00:12:39,374
Rufen wir den Detektiv,
wird er wissen, was zu tun ist.

131
00:12:40,092 --> 00:12:42,178
Ja. Lass uns das machen.

132
00:12:54,899 --> 00:12:57,818
Was meinen Sie dazu?
Die sie im Büro suchten?

133
00:12:57,943 --> 00:12:59,320
Ich weiß es nicht.

134
00:13:00,196 --> 00:13:01,947
Lange Zeit war niemand mehr dort gewesen.

135
00:13:03,949 --> 00:13:07,328
Sie haben es gesehen.
Es gab nur Blaupausen, Attrappen...

136
00:13:09,079 --> 00:13:12,208
Was auch immer sie suchten, Ich
glaube nicht, dass sie es gefunden haben.

137
00:13:13,959 --> 00:13:15,211
Was meinen Sie damit?

138
00:13:19,548 --> 00:13:22,051
Ich habe das Gefühl, dass
dies erst der Anfang ist.

139
00:13:24,970 --> 00:13:26,180
Lau...

140
00:13:27,973 --> 00:13:30,653
Glauben Sie, dass Ihr Vater daran
beteiligt war? In etwas Seltsames?

141
00:13:31,060 --> 00:13:32,645
Was meinen Sie damit?

142
00:13:36,774 --> 00:13:39,819
Ich weiß es nicht, Sie haben ihn
seit Ewigkeiten nicht mehr gesehen.

143
00:13:40,820 --> 00:13:42,196
Ganz genau.

144
00:13:44,198 --> 00:13:45,783
Ich hoffe nur, dass es ihm gut geht.

145
00:13:47,576 --> 00:13:48,953
Ich bin sicher, dass er es ist.

146
00:14:58,188 --> 00:14:59,023
Hallo?

147
00:15:00,441 --> 00:15:02,067
Hallo!

148
00:15:11,285 --> 00:15:14,330
- Wer ist das?
- Hallo, Laura Pereira?

149
00:15:14,413 --> 00:15:15,456
Ja. Und wer sind Sie?

150
00:15:15,539 --> 00:15:18,667
Mein Name ist Francisco Rocha.
Wir müssen reden.

151
00:15:18,709 --> 00:15:21,629
Ich habe Neuigkeiten über Ihren Vater.
Ich möchte, dass Sie zu mir kommen.

152
00:15:53,535 --> 00:15:57,081
- Hat er gesagt, wer er ist?
- Nein. Nur seinen Namen.

153
00:16:03,087 --> 00:16:04,463
Ich habe auf Sie gewartet.

154
00:16:07,716 --> 00:16:09,677
Ich bin froh, dass Sie gekommen sind.

155
00:16:09,843 --> 00:16:11,595
Das hätte ich nicht gedacht.

156
00:16:12,096 --> 00:16:15,307
Professor Rocha, Sie sagten
Sie hatten Neuigkeiten über meinen Vater.

157
00:16:15,349 --> 00:16:19,436
Ja, aber nennen Sie mich Francisco.
Nehmen Sie bitte Platz.

158
00:16:19,520 --> 00:16:20,521
Ich danke Ihnen.

159
00:16:27,194 --> 00:16:28,714
Wie sind Sie an meine Nummer gekommen?

160
00:16:29,905 --> 00:16:31,532
Gonzalo hat sie mir geschenkt.

161
00:16:32,449 --> 00:16:35,285
Gonzalo? Was wissen Sie über Gonzalo?
Über meinen Vater?

162
00:16:36,078 --> 00:16:39,289
Nun, er ist spurlos verschwunden.

163
00:16:39,331 --> 00:16:41,333
Ja. Woher wissen Sie das?

164
00:16:42,167 --> 00:16:45,713
Die Polizei rief mich an. um zu sehen,
ob ich irgendwelche Informationen hatte.

165
00:16:45,838 --> 00:16:49,341
Alles, was ich ihnen sagen konnte
war, dass ich ihn schon seit Jahren kenne.

166
00:16:51,093 --> 00:16:52,594
Haben Sie von ihm gehört?

167
00:16:54,847 --> 00:16:59,560
Die Polizei fand keinen Anhaltspunkt.
Wir haben keine Ahnung, wo er ist.

168
00:17:00,811 --> 00:17:03,999
Sie dachten, es könnte sich um eine Entführung
handeln, aber da niemand Lösegeld verlangt hat,

169
00:17:04,023 --> 00:17:05,691
schließen sie das aus.

170
00:17:06,567 --> 00:17:09,069
Das würde ich nicht ausschließen.

171
00:17:10,320 --> 00:17:12,322
Glauben Sie, dass es eine Entführung war?

172
00:17:13,782 --> 00:17:14,825
Das tue ich.

173
00:17:16,577 --> 00:17:19,163
Aber nicht die Art von Entführung
denken Sie.

174
00:17:19,204 --> 00:17:20,205
Was meinen Sie damit?

175
00:17:22,666 --> 00:17:26,962
Ich weiß nicht, ob Ihnen bekannt ist
dass Ihr Vater bestimmte...

176
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
ungewöhnliche Phänomene.

177
00:17:29,339 --> 00:17:32,468
Er war von UFOs besessen,
Was hat das damit zu tun?

178
00:17:33,969 --> 00:17:36,847
Er kam ein paar Tage zu mir.
Vor seinem Verschwinden.

179
00:17:37,806 --> 00:17:40,309
Warum? Wer sind Sie?

180
00:17:40,559 --> 00:17:42,811
Weißt du, jetzt, wo ich dich ansehe...

181
00:17:43,645 --> 00:17:46,190
Sie untersuchen diese Art
von Phänomenen, richtig?

182
00:17:48,567 --> 00:17:50,652
Das ist richtig. Ich bin Ufologe.

183
00:17:51,695 --> 00:17:55,449
Ich habe vor einer Weile
einen Artikel über Sie gelesen.

184
00:17:56,700 --> 00:17:59,703
Was studiert ihr?
Ist in Wirklichkeit Science Fiction.

185
00:18:00,913 --> 00:18:02,206
Wer sind Sie?

186
00:18:02,664 --> 00:18:05,584
Daniel Britos.
Ich bin Lauras Partner.

187
00:18:06,919 --> 00:18:12,716
Laura, Ihr Vater sagte mir.
Hat er diese Dinge studiert,

188
00:18:12,800 --> 00:18:18,847
und das in den letzten Monaten,
hatte er telepathische Kontakte

189
00:18:18,931 --> 00:18:21,016
mit Entitäten von außerhalb dieser Welt.

190
00:18:21,058 --> 00:18:22,684
Lassen Sie mich das klarstellen.

191
00:18:22,810 --> 00:18:25,312
Sie sagen also, dass wir hier sind...

192
00:18:25,437 --> 00:18:28,315
weil Gonzalo
Kontakt mit Ausländern aufgenommen?

193
00:18:28,440 --> 00:18:29,441
Das ist richtig.

194
00:18:31,318 --> 00:18:33,821
- Professor Rocha...
- Francisco.

195
00:18:34,822 --> 00:18:35,823
Lass uns einfach...

196
00:18:37,574 --> 00:18:41,453
- Möchten Sie einen Tee oder Kaffee?
- Nein danke, Francisco.

197
00:18:41,537 --> 00:18:42,538
Ich habe keinen Kaffee.

198
00:18:42,579 --> 00:18:44,790
- Francisco...
- Ja?

199
00:18:44,915 --> 00:18:48,195
Wenn Sie meinen Vater kennen würden, müssen
Sie wissen, dass es ihm nicht gut geht.

200
00:18:48,669 --> 00:18:51,338
Seit meine Mutter gestorben ist,
sein Geist verschlechterte sich.

201
00:18:54,675 --> 00:18:56,093
Halten Sie ihn für verrückt?

202
00:18:56,802 --> 00:18:59,471
Wir glauben, dass dies nirgendwohin führt.

203
00:19:03,684 --> 00:19:08,147
Ihr Vater sagte mir, er fürchte
könnte ihm etwas zustoßen.

204
00:19:09,439 --> 00:19:13,318
Und er bat mich, Sie zu kontaktieren.
Wenn das der Fall war.

205
00:19:13,402 --> 00:19:15,195
Ich? Warum?

206
00:19:16,947 --> 00:19:21,160
Weil er spürte jemand folgte ihm

207
00:19:21,201 --> 00:19:23,579
um die Informationen zu erhalten
die er empfing.

208
00:19:24,413 --> 00:19:26,707
- Von Außerirdischen?
- Das ist richtig.

209
00:19:26,790 --> 00:19:28,542
Sie müssen das verstehen...

210
00:19:30,669 --> 00:19:32,838
Die Welt, in der wir leben
ist ganz anders...

211
00:19:33,463 --> 00:19:34,840
aus der realen Welt.

212
00:19:34,923 --> 00:19:35,924
Was meinen Sie damit?

213
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
Sie wissen, was ich meine,
auch wenn Sie es leugnen.

214
00:19:40,596 --> 00:19:43,098
Aber es gibt nur eine unbestreitbare
Wahrheit in dieser Welt.

215
00:19:43,223 --> 00:19:44,349
Welche Wahrheit?

216
00:19:45,184 --> 00:19:46,768
Wir sind nicht allein.

217
00:19:49,563 --> 00:19:52,816
Laura, nebenbei bemerkt
ist Ihr Vater verschwunden,

218
00:19:52,941 --> 00:19:55,903
Ich denke, wir haben es hier mit
mit einer Entführung durch Außerirdische.

219
00:19:55,944 --> 00:19:57,946
Eine Entführung durch Außerirdische?

220
00:20:01,658 --> 00:20:05,287
Ja. Es ist viel verbreiteter.
Als Sie denken.

221
00:20:05,329 --> 00:20:08,866
Über Fälle wie diese wird berichtet
jeden Tag auf der ganzen Welt,

222
00:20:08,916 --> 00:20:09,032
Über Fälle wie diese wird berichtet jeden Tag auf der ganzen Welt,
aber sie werden zum Schweigen gebracht durch die Regierungen.

223
00:20:09,082 --> 00:20:11,710
Aber sie werden zum Schweigen gebracht
durch die Regierungen.

224
00:20:12,336 --> 00:20:13,837
Das ergibt keinen Sinn.

225
00:20:15,214 --> 00:20:16,465
Francisco...

226
00:20:17,049 --> 00:20:20,928
Soweit ich weiß, ist dies Ihr Fachgebiet.
Das tue ich wirklich.

227
00:20:20,969 --> 00:20:24,556
Aber Sie können nicht erwarten, dass
wir glauben. Das ist meinem Vater passiert.

228
00:20:24,598 --> 00:20:29,019
Sie können einfach gehen und warten
für eine rationalere Antwort auftauchen,

229
00:20:29,061 --> 00:20:30,861
aber ich versichere
Ihnen, das wird es nicht.

230
00:20:31,313 --> 00:20:32,113
Nein...

231
00:20:33,273 --> 00:20:35,873
Lassen Sie uns für eine Sekunde annehmen
Ihre Theorie ist richtig.

232
00:20:36,693 --> 00:20:38,153
Warum haben sie es getan?

233
00:20:40,697 --> 00:20:42,532
Ich weiß es nicht.

234
00:20:43,909 --> 00:20:48,705
Ihr Vater hatte Angst, dass jemand die
Informationen zu stehlen, die er erhielt.

235
00:20:50,040 --> 00:20:53,210
Es ist auch möglich
dass derjenige, der ihn entführt hat.

236
00:20:53,293 --> 00:20:55,420
Versuchte, ihn zu schützen
vor dieser Bedrohung.

237
00:20:57,965 --> 00:20:59,591
Dies wird alles ändern.

238
00:21:01,593 --> 00:21:03,220
Was würde Ihrer Meinung nach passieren?

239
00:21:03,303 --> 00:21:06,157
Wenn wir die Existenz beweisen können
von Wesen von einem anderen Planeten,

240
00:21:06,181 --> 00:21:10,185
von höherer Intelligenz
und eine viel tiefere Spiritualität?

241
00:21:10,310 --> 00:21:13,939
Warten Sie. Sie reden, als gäbe es
viele verschiedene Arten von Ausländern.

242
00:21:14,022 --> 00:21:15,182
Das ist richtig, meine Liebe.

243
00:21:15,816 --> 00:21:18,769
Es wird angenommen, dass es
57 verschiedene Arten.

244
00:21:18,819 --> 00:21:20,195
Vielleicht noch viel mehr.

245
00:21:20,779 --> 00:21:22,632
Einige von ihnen
mit uns experimentieren wollen,

246
00:21:22,656 --> 00:21:26,535
und andere wollen nur uns
um ihr Niveau zu erreichen...

247
00:21:27,911 --> 00:21:30,163
- wie sie es schon einmal getan haben.
- Vorher?

248
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Das ist richtig.

249
00:21:32,541 --> 00:21:35,460
Sie waren unter uns
seit Beginn unseres Bestehens.

250
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
Wie können Sie das alles beweisen?

251
00:21:40,340 --> 00:21:42,342
Denken Sie über die Zivilisationen nach.

252
00:21:42,676 --> 00:21:45,679
Die Ägypter, die Mayas,
die Azteken.

253
00:21:46,054 --> 00:21:49,558
Überlegen Sie, wie ähnlich sie sich sind...
im Wissen und in der Architektur.

254
00:21:50,684 --> 00:21:52,686
Das ist alles sehr fragwürdig.

255
00:21:55,314 --> 00:21:57,190
Sind Sie mit dem Buch Enoc vertraut?

256
00:21:57,441 --> 00:22:00,527
Ja, es ist ein apokrypher Text
aus der Bibel.

257
00:22:01,028 --> 00:22:03,530
- Wie hängt das zusammen?
- Perfekt.

258
00:22:04,656 --> 00:22:08,702
Es erwähnt Raumwesen
auf die Erde zu kommen und Enoc zu treffen.

259
00:22:10,162 --> 00:22:12,581
Er beschreibt sie
als sehr große Wesen.

260
00:22:13,582 --> 00:22:17,044
Er erwähnt auch dass er in einen
schwimmenden Palast gebracht wurde,

261
00:22:17,961 --> 00:22:23,050
wo diese Wesen zu ihm sprachen
über das Universum und seine Geheimnisse.

262
00:22:25,552 --> 00:22:27,471
Viele glauben diese Beschreibungen...

263
00:22:29,556 --> 00:22:31,224
sich auf Engel beziehen.

264
00:22:32,184 --> 00:22:33,685
Aber das tun sie nicht.

265
00:22:33,810 --> 00:22:36,688
Wenn Sie sich tiefer in den Text vertiefen,

266
00:22:37,939 --> 00:22:42,319
kann man deutlich sehen, dass er spricht
über eine andere Art von Besuchern.

267
00:22:43,820 --> 00:22:47,449
Die Sache ist die, Francisco,
das ist nur Ihre Interpretation.

268
00:22:49,326 --> 00:22:50,911
Und die vieler anderer.

269
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Denken Sie über die Nasca-Linien nach.

270
00:22:55,665 --> 00:22:58,835
Riesige Zeichnungen
die man nur vom Himmel aus sehen kann.

271
00:23:00,045 --> 00:23:01,588
Für wen wurden sie hergestellt?

272
00:23:04,424 --> 00:23:05,425
Sie...

273
00:23:09,596 --> 00:23:14,434
Sie sind schon seit Ewigkeiten unter uns.

274
00:23:14,559 --> 00:23:15,639
Und sie haben ausgewählt...

275
00:23:17,312 --> 00:23:19,072
welche Informationen
Sie uns geben können...

276
00:23:20,440 --> 00:23:21,920
und was man vor uns verbergen sollte.

277
00:23:22,192 --> 00:23:23,693
Das ist dumm.

278
00:23:23,819 --> 00:23:26,279
Es ist echt,
ob Sie es glauben oder nicht.

279
00:23:26,321 --> 00:23:28,198
Welche wissenschaftlichen
Beweise haben Sie?

280
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
Wenn Sie eine
wissenschaftliche Antwort wollen...

281
00:23:35,539 --> 00:23:36,706
gibt es keine.

282
00:23:39,793 --> 00:23:41,461
Ich denke, das ist genug.

283
00:23:41,586 --> 00:23:43,046
Wir hätten nicht herkommen sollen.

284
00:23:49,553 --> 00:23:50,595
Professor Rocha...

285
00:23:51,972 --> 00:23:54,099
Ich weiß Ihre Absicht,
uns zu helfen, zu schätzen.

286
00:23:55,308 --> 00:23:58,028
Aber ich habe genug gelitten
von den Wahnvorstellungen meines Vaters.

287
00:23:59,688 --> 00:24:01,128
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.

288
00:24:02,315 --> 00:24:04,151
Ich weiß, wie das klingt.

289
00:24:06,695 --> 00:24:09,823
Sie müssen denken, dass Ihr Vater
war verrückt und wahnhaft.

290
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Es ist in Ordnung.

291
00:24:14,911 --> 00:24:18,331
Laura, Sie wollen Ihren Vater finden
und ich möchte Ihnen helfen.

292
00:24:21,585 --> 00:24:22,711
Nur dieses eine Mal...

293
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Ich bitte Sie
das Gegenteil zu glauben.

294
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
Hallo?

295
00:24:44,399 --> 00:24:46,443
Vielen Dank, Detective,
Wir sind gleich da.

296
00:24:48,695 --> 00:24:49,571
Was hat er gesagt?

297
00:24:49,696 --> 00:24:51,948
Man fand ihn in einem Park.
Es geht ihm gut.

298
00:24:52,574 --> 00:24:53,950
Gott sei Dank.

299
00:24:55,827 --> 00:24:57,037
Hat er noch etwas gesagt?

300
00:25:01,041 --> 00:25:03,835
Er hat von Außerirdischen geschwärmt.

301
00:25:07,339 --> 00:25:08,423
Francisco...

302
00:25:10,592 --> 00:25:12,695
Wenn Sie wollen, dass wir Ihnen glauben,
jetzt ist die Zeit gekommen.

303
00:25:12,719 --> 00:25:14,095
Würden Sie mit uns kommen?

304
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
Natürlich, Laura.

305
00:25:28,902 --> 00:25:31,696
Das ging schnell.
Wo ist Laura?

306
00:25:32,697 --> 00:25:33,949
Wo ist Gonzalo?

307
00:25:36,826 --> 00:25:39,162
Er ist in einem Zimmer, allein.

308
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Ein Arzt war bei ihm. Es geht ihm
gut, aber er hört nicht auf zu schwärmen.

309
00:25:43,917 --> 00:25:45,043
Nehmen Sie mich mit ihm.

310
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
Los geht's.

311
00:26:14,322 --> 00:26:15,448
Gonzalo...

312
00:26:17,534 --> 00:26:19,452
Ihr Schwiegersohn ist
hier, um Sie abzuholen.

313
00:26:25,333 --> 00:26:26,835
Lassen Sie mich mit ihm allein.

314
00:26:32,090 --> 00:26:33,216
Natürlich.

315
00:26:34,467 --> 00:26:35,969
Ich bin in 15 Minuten zurück.

316
00:27:00,076 --> 00:27:01,286
Wo ist mein Vater?

317
00:27:03,580 --> 00:27:04,664
Wo ist er?

318
00:27:05,457 --> 00:27:07,834
- Er war bei Ihnen.
- Nicht mit mir.

319
00:27:12,922 --> 00:27:14,215
Scheißkerl...

320
00:27:20,972 --> 00:27:22,474
Das ist unmöglich.

321
00:27:22,599 --> 00:27:24,934
- Wo ist er?
- Vor einer Minute war er noch hier.

322
00:27:25,018 --> 00:27:26,186
Wo ist er?

323
00:27:27,062 --> 00:27:28,438
Der Parkplatz. Folgen Sie mir.

324
00:27:34,694 --> 00:27:36,321
Was geht hier vor sich?
Halt!

325
00:27:37,197 --> 00:27:39,574
- Das ist unmöglich!
- Gehen Sie weg von ihm!

326
00:27:41,201 --> 00:27:42,452
Gehen Sie sofort von ihm weg!

327
00:27:43,536 --> 00:27:44,829
Jetzt stehen bleiben!

328
00:27:45,955 --> 00:27:47,457
Ich sagte, keine Bewegung!

329
00:27:47,540 --> 00:27:49,542
Er wird nicht aufhören, Detective!

330
00:28:02,472 --> 00:28:04,849
Wir müssen von hier verschwinden.
Und zwar sofort.

331
00:28:07,560 --> 00:28:08,645
Dad, geht es dir gut?

332
00:28:10,563 --> 00:28:12,440
Nein, warten Sie. Niemand geht.

333
00:28:13,775 --> 00:28:16,128
Es gibt eine tote Person,
und ich möchte wissen, was vor sich geht.

334
00:28:16,152 --> 00:28:18,822
Sie werden es nicht verstehen,
glauben Sie mir. Bitte, Detective.

335
00:28:19,572 --> 00:28:20,448
Los geht's.

336
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
Ich danke Ihnen.

337
00:28:27,330 --> 00:28:28,957
Es ist alles in Ordnung. Wir haben dich.

338
00:29:31,936 --> 00:29:33,188
Gonzalo...

339
00:29:40,945 --> 00:29:44,532
Hilf mir, Bruder...

340
00:29:48,077 --> 00:29:49,412
Gonzalo...

341
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
Was haben sie Ihnen angetan, Mann?

342
00:29:59,714 --> 00:30:01,049
Ich danke Ihnen.

343
00:30:01,591 --> 00:30:03,593
- Ich danke Ihnen.
- Ich bitte Sie.

344
00:30:04,344 --> 00:30:05,178
Francisco...

345
00:30:08,097 --> 00:30:09,474
Wie geht es weiter?

346
00:30:12,185 --> 00:30:16,189
Ihr Vater hat noch kein Wort gesagt.

347
00:30:20,944 --> 00:30:25,907
Wir müssen auf ihn warten. aus dem
Schock zu kommen, um mehr zu erfahren.

348
00:30:30,537 --> 00:30:34,207
Die Informationen sind vorhanden.
Es ist dort.

349
00:30:34,666 --> 00:30:36,209
Ich weiß, dass es da irgendwo ist.

350
00:30:42,715 --> 00:30:45,969
Er ist tief mit ihnen verbunden.
Sehr tief.

351
00:30:46,052 --> 00:30:47,972
- Woher wissen Sie das?
- Das ist offensichtlich.

352
00:30:51,349 --> 00:30:52,809
Es geschah, als Mama starb.

353
00:30:56,688 --> 00:30:58,189
Er war von all dem besessen.

354
00:31:01,067 --> 00:31:03,403
Vielleicht brauchte er es,
um zu vergessen, richtig?

355
00:31:09,659 --> 00:31:10,702
In Fällen wie diesem...

356
00:31:12,453 --> 00:31:15,665
ist es möglich, dass Sie
anfangen, Fragen zu stellen...

357
00:31:17,333 --> 00:31:18,710
Ihre eigene Existenz...

358
00:31:20,461 --> 00:31:22,288
den Sinn des Lebens...

359
00:31:22,338 --> 00:31:23,464
Ja.

360
00:31:24,090 --> 00:31:26,092
Danach hat er sich völlig verändert.

361
00:31:28,928 --> 00:31:33,099
Er wurde übellaunig, starrköpfig...

362
00:31:35,685 --> 00:31:38,771
- Er hat meine Existenz vergessen.
- Sagen Sie das nicht.

363
00:31:39,439 --> 00:31:40,565
Laura...

364
00:31:42,317 --> 00:31:43,443
Ja.

365
00:31:44,152 --> 00:31:46,821
Er kümmerte sich nur um
was jenseits unseres Planeten liegt.

366
00:31:51,200 --> 00:31:52,952
Es tut mir leid, das zu hören.

367
00:31:55,830 --> 00:31:57,081
Okay.

368
00:31:57,832 --> 00:31:59,208
Ich sollte jetzt gehen.

369
00:31:59,292 --> 00:32:01,586
Morgen wird ein sehr langer Tag werden.

370
00:32:02,337 --> 00:32:03,713
Okay.

371
00:32:06,341 --> 00:32:07,967
- Okay.
- Francisco...

372
00:32:08,217 --> 00:32:10,470
Ich danke Ihnen. Für alles.

373
00:32:11,471 --> 00:32:12,680
Bitte!

374
00:32:13,097 --> 00:32:16,434
Francisco... warum bleibst du nicht
heute Abend hier bei uns?

375
00:32:17,185 --> 00:32:19,687
Ich möchte nicht, dass Sie
einer von ihnen.

376
00:32:23,775 --> 00:32:24,901
- Bleiben Sie.
- Okay.

377
00:32:25,944 --> 00:32:26,778
Ich danke Ihnen.

378
00:32:31,574 --> 00:32:33,785
- Immer noch nichts?
- Ja.

379
00:32:36,037 --> 00:32:38,515
Lassen Sie ihn auf dem Bett schlafen.
Ich werde nicht schlafen.

380
00:32:38,539 --> 00:32:39,832
Ich auch nicht, Schatz.

381
00:32:45,797 --> 00:32:47,340
POLIZEISTATION

382
00:32:56,182 --> 00:32:56,982
POLIZEI

383
00:33:30,216 --> 00:33:31,342
Wie geht es Gonzalo?

384
00:33:31,467 --> 00:33:32,587
Er ist gerade eingeschlafen.

385
00:33:36,556 --> 00:33:37,807
Hören Sie zu.

386
00:33:38,099 --> 00:33:40,184
Glauben Sie an all diese Dinge?
Sagte Francisco?

387
00:33:41,310 --> 00:33:43,563
Ich weiß nicht, was
ich glauben soll, aber...

388
00:33:43,688 --> 00:33:45,189
Was wir gesehen haben, war real.

389
00:33:46,816 --> 00:33:50,445
Der Typ sah genauso aus wie ich.
Er war identisch.

390
00:33:51,904 --> 00:33:53,448
Das ist Wahnsinn.

391
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Genau wie bei Papa.

392
00:33:57,452 --> 00:33:58,953
Es ist das Schlimmste.

393
00:34:01,831 --> 00:34:04,083
Danke, dass Sie hier bei mir sind
in diesem Moment.

394
00:34:05,334 --> 00:34:06,836
Wo sollte ich sonst sein?

395
00:34:22,810 --> 00:34:24,437
Was ist das?

396
00:34:26,647 --> 00:34:27,815
Dad, geht es dir gut?

397
00:34:28,316 --> 00:34:30,026
Besser denn je.

398
00:34:31,652 --> 00:34:32,904
Gonzalo...

399
00:34:33,404 --> 00:34:34,781
Möchten Sie einen Arzt aufsuchen?

400
00:34:34,822 --> 00:34:37,200
Nein. Keine Ärzte.

401
00:34:49,962 --> 00:34:51,464
Danke, Francisco.

402
00:34:52,340 --> 00:34:53,341
Für was?

403
00:34:53,966 --> 00:34:58,421
Dafür, dass ich für meine Tochter da war,
und dafür, dass Sie mir noch immer vertrauen.

404
00:34:58,471 --> 00:35:01,474
- Bitte! Sie brauchen mir nicht zu danken.
- Das tue ich.

405
00:35:01,599 --> 00:35:02,683
- Nein.
- Das tue ich.

406
00:35:02,809 --> 00:35:04,644
Sie wissen, es ist eine Ehre für mich.

407
00:35:07,438 --> 00:35:11,192
Sag mir, Gonzalo...
Was ist passiert?

408
00:35:13,444 --> 00:35:16,906
Ich weiß es nicht.
Ich kann mich an nichts erinnern.

409
00:35:17,949 --> 00:35:20,952
Ich habe das Gefühl, dass diese
Erinnerungen wurden abgewischt.

410
00:35:23,412 --> 00:35:27,208
Verlorene Erinnerungen
und das Zeitgefühl...

411
00:35:27,792 --> 00:35:31,587
ist sehr verbreitet
bei Entführungen durch Außerirdische.

412
00:35:32,922 --> 00:35:35,800
Sagen Sie mir Gonzalo,
Was haben sie zu Ihnen gesagt?

413
00:35:37,468 --> 00:35:38,553
Das...

414
00:35:40,096 --> 00:35:41,973
Ich war der Auserwählte.

415
00:35:43,349 --> 00:35:47,145
Dass sie eine Nachricht für mich hatten, aber
es war noch nicht der richtige Zeitpunkt.

416
00:35:49,188 --> 00:35:52,150
Ich weiß nicht, es war sehr merkwürdig.

417
00:35:53,151 --> 00:35:55,069
Egal, wo ich war...

418
00:35:55,570 --> 00:35:59,198
Sie waren in mir, in meinem Kopf,
die ganze Zeit.

419
00:36:01,826 --> 00:36:03,828
- Der Auserwählte.
- Ja.

420
00:36:07,081 --> 00:36:11,335
Sagen Sie mir, Gonzalo, wären Sie schon
einmal von Außerirdischen entführt worden?

421
00:36:11,961 --> 00:36:12,962
Nein.

422
00:36:13,588 --> 00:36:14,839
Es war mein erstes Mal.

423
00:36:15,339 --> 00:36:19,302
Und wenn es sie nicht gäbe,
Ich wäre getötet worden.

424
00:36:20,219 --> 00:36:22,221
Sie haben mich gerettet, Francisco.

425
00:36:23,598 --> 00:36:24,974
Nicht nur das.

426
00:36:25,641 --> 00:36:29,896
Ich denke, sie haben auch
gab Ihnen die Nachricht.

427
00:36:30,438 --> 00:36:32,064
Warum kann ich mich nicht erinnern?

428
00:36:32,398 --> 00:36:34,692
Ich glaube, es ist in
Ihrem Unterbewusstsein.

429
00:36:40,156 --> 00:36:43,326
Es fühlt sich seltsam an, darüber
zu sprechen vor Ihren Augen.

430
00:36:44,827 --> 00:36:46,454
Ich bin so froh.

431
00:36:49,707 --> 00:36:50,791
Entschuldigen Sie mich.

432
00:36:52,293 --> 00:36:54,837
Ich möchte Sie bitten
ein paar Fragen, Gonzalo.

433
00:36:54,962 --> 00:36:56,088
Natürlich.

434
00:36:57,089 --> 00:37:01,093
Was fühlen Sie im Inneren?

435
00:37:01,844 --> 00:37:05,097
Es ist... seltsam, es ist wie...

436
00:37:06,432 --> 00:37:07,767
Was zum Beispiel?

437
00:37:08,309 --> 00:37:09,685
Als ob ich etwas wüsste.

438
00:37:10,770 --> 00:37:13,272
- Aber Sie wissen nicht, was.
- Ganz genau.

439
00:37:17,276 --> 00:37:20,071
Ich habe eine Idee,
die vielleicht funktioniert.

440
00:37:20,696 --> 00:37:21,822
Was?

441
00:37:22,823 --> 00:37:26,452
Ich möchte es mit Hypnose versuchen.
Was meinen Sie dazu?

442
00:37:26,577 --> 00:37:27,578
Würde das funktionieren?

443
00:37:29,205 --> 00:37:32,708
Ich weiß es nicht,
aber ich denke, die Chancen stehen gut.

444
00:37:32,833 --> 00:37:36,587
- Wenn Sie damit einverstanden sind.
- Sicher. Ja, lass es uns tun.

445
00:37:38,589 --> 00:37:39,674
Gut.

446
00:37:44,220 --> 00:37:50,017
Ich möchte, dass Sie sich auf die
Couch legen, Schließ die Augen...

447
00:37:51,686 --> 00:37:52,687
dort.

448
00:37:54,689 --> 00:37:57,441
Ich möchte, dass Sie sich entspannen...

449
00:37:59,318 --> 00:38:00,945
jeden Muskel in Ihrem Körper.

450
00:38:04,323 --> 00:38:06,200
Mit jedem Atemzug...

451
00:38:08,411 --> 00:38:10,413
werden Sie sich entspannt fühlen...

452
00:38:11,414 --> 00:38:12,957
friedlicher...

453
00:38:16,335 --> 00:38:17,461
Atmen Sie...

454
00:38:19,088 --> 00:38:21,799
Ich zähle bis fünf,
wirst du in deinem Haus sein...

455
00:38:23,301 --> 00:38:25,720
in der Nacht, als sie dich besuchten...

456
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Es wird schon gut gehen.

457
00:38:32,435 --> 00:38:34,020
Sie sind friedlich.

458
00:38:36,188 --> 00:38:39,692
Fünf, vier...

459
00:38:40,568 --> 00:38:42,820
drei, zwei...

460
00:38:44,405 --> 00:38:45,406
ein...

461
00:38:46,657 --> 00:38:48,326
Was ist hier los, Gonzalo?

462
00:38:53,706 --> 00:38:55,416
Ich komme nach Hause.

463
00:38:58,836 --> 00:39:00,676
Ich habe das Gefühl,
dass mich etwas verfolgt.

464
00:39:03,090 --> 00:39:05,051
Ich gehe hinein und schließe die Tür.

465
00:39:07,845 --> 00:39:09,055
Ich rufe meine Tochter an.

466
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
Sie ist nicht zu Hause.

467
00:39:15,019 --> 00:39:16,771
Sie versuchen, einzubrechen.

468
00:39:18,773 --> 00:39:19,940
Sie wollen einsteigen.

469
00:39:22,902 --> 00:39:24,153
Sie tun es.

470
00:39:26,947 --> 00:39:28,627
Ich sehe durch das Fenster,
Ich verstehe...

471
00:39:30,826 --> 00:39:32,912
Ich sehe durch das Fenster,
Ich verstehe...

472
00:39:32,953 --> 00:39:34,080
Was sehen Sie, Gonzalo?

473
00:39:35,581 --> 00:39:39,418
Ich sehe ein Licht...
Ein blendendes Licht...

474
00:39:40,586 --> 00:39:42,713
Wie geht es jetzt weiter?

475
00:39:44,048 --> 00:39:45,800
Ich befinde mich an einem vertrauten Ort.

476
00:39:48,469 --> 00:39:49,845
Ich bin nicht allein.

477
00:39:49,929 --> 00:39:51,097
Oh Gott...

478
00:39:51,472 --> 00:39:53,599
Was ist los, Gonzalo?

479
00:39:55,684 --> 00:39:57,770
Einer von ihnen steht direkt neben mir.

480
00:39:58,813 --> 00:39:59,688
Wie ist er so?

481
00:40:02,817 --> 00:40:04,151
Es ist sehr groß.

482
00:40:05,152 --> 00:40:06,904
Seltsame Haut...

483
00:40:08,072 --> 00:40:09,698
Er will mich nicht verletzen.

484
00:40:10,408 --> 00:40:11,700
Was will er?

485
00:40:14,578 --> 00:40:16,288
Um zu kommunizieren.

486
00:40:16,956 --> 00:40:18,082
Wie?

487
00:40:20,584 --> 00:40:22,461
Telepathisch.

488
00:40:22,586 --> 00:40:24,386
Er möchte mir eine
Nachricht zukommen lassen.

489
00:40:24,922 --> 00:40:26,340
Welche Botschaft?

490
00:40:33,305 --> 00:40:35,808
Aus dem Sternbild Sah...

491
00:40:36,809 --> 00:40:40,563
Enki und ihre Nachkommen
wird zurückkehren...

492
00:40:40,646 --> 00:40:45,943
Wir müssen uns auf die
letzte Phase vorbereiten...

493
00:40:50,781 --> 00:40:52,381
Ich möchte, dass du zu mir zurückkommst.

494
00:40:52,950 --> 00:40:55,953
In fünf, vier, drei,

495
00:40:56,412 --> 00:40:58,581
zwei, eins...

496
00:41:02,460 --> 00:41:03,669
Dad, geht es dir gut?

497
00:41:03,961 --> 00:41:05,463
Geht es Ihnen gut?

498
00:41:05,588 --> 00:41:07,047
Ja.

499
00:41:09,467 --> 00:41:11,844
Was ist passiert?
Hat es funktioniert?

500
00:41:14,597 --> 00:41:17,808
Sie wurden entführt, um
eine Nachricht zu erhalten.

501
00:41:18,767 --> 00:41:20,269
Welche Botschaft?

502
00:41:20,311 --> 00:41:22,831
Wir sollten Folgendes vorbereiten
für die letzte Phase, Gonzalo.

503
00:41:23,063 --> 00:41:25,441
- Ich kann es nicht glauben.
- Was geht hier vor sich?

504
00:41:25,566 --> 00:41:26,942
Was ist die letzte Phase?

505
00:41:27,067 --> 00:41:29,945
Ihre Art des Kontakts.
Der letzte Weg.

506
00:41:32,072 --> 00:41:36,035
Wir werden wieder zusammen sein,
wie in alten Zeiten.

507
00:41:36,410 --> 00:41:37,828
Und wann wird das geschehen?

508
00:41:41,957 --> 00:41:44,835
Ich denke, diese Information...

509
00:41:45,211 --> 00:41:48,589
bleibt noch in Gonzalos
Unterbewußtsein.

510
00:41:49,965 --> 00:41:53,844
Sie werden entscheiden
Wann werden wir das wissen?

511
00:41:55,721 --> 00:41:57,223
In der Nachricht sagte Papa...

512
00:41:58,474 --> 00:42:00,893
dass Enki und ihre Nachkommen
zurückkehren würde.

513
00:42:02,061 --> 00:42:03,437
Wer ist Enki?

514
00:42:04,313 --> 00:42:05,564
Anunnaki.

515
00:42:05,689 --> 00:42:07,942
Was ist Anunnaki?
Was meinen Sie damit?

516
00:42:08,317 --> 00:42:09,117
Enki...

517
00:42:11,195 --> 00:42:15,074
auch bekannt als der Herr der Erde, ist
ein Gott aus der sumerischen Mythologie.

518
00:42:17,660 --> 00:42:19,078
Aber Enki ist kein Gott.

519
00:42:19,787 --> 00:42:24,667
Er ist eine außerirdische Kreatur aus
der als Anunnakis bekannten Zivilisation.

520
00:42:24,708 --> 00:42:30,214
Was hat das mit uns zu tun? Warum
hat er gesagt, sie würden zurückkehren?

521
00:42:30,297 --> 00:42:33,592
Weil die Anunnakis
schuf die menschliche Rasse.

522
00:42:34,093 --> 00:42:37,596
Sie sind unter uns seit
der Beginn unserer Existenz, Laura.

523
00:42:37,721 --> 00:42:38,847
Was?

524
00:42:40,224 --> 00:42:42,434
Viele Zivilisationen weisen darauf hin...

525
00:42:43,185 --> 00:42:47,648
dass wir genetisch erschaffen wurden
durch Raumwesen.

526
00:42:50,776 --> 00:42:54,321
Und viele Fachleute sind sich einig
mit dieser Theorie.

527
00:42:57,199 --> 00:43:01,704
Vor vielen Jahren fanden sie
Tontafeln des sumerischen Volkes.

528
00:43:01,787 --> 00:43:03,706
Als sie sie übersetzten...

529
00:43:05,708 --> 00:43:07,710
fanden sie erstaunlich...

530
00:43:09,420 --> 00:43:10,963
Enthüllungen.

531
00:43:12,715 --> 00:43:15,801
Sie enthüllten, dass die menschliche Rasse
wurde von den Anunnakis geschaffen.

532
00:43:18,095 --> 00:43:19,221
Außerdem...

533
00:43:20,973 --> 00:43:23,142
sie stellten die Sumerer
mit Wissen...

534
00:43:24,893 --> 00:43:26,437
der Wissenschaft...

535
00:43:27,438 --> 00:43:28,939
der Astronomie...

536
00:43:29,648 --> 00:43:33,569
Dadurch werden sie
die erste fortgeschrittene Zivilisation...

537
00:43:35,321 --> 00:43:36,530
der menschlichen Art.

538
00:43:39,199 --> 00:43:43,078
Einige glauben, die Anunnakis
blieb bei uns

539
00:43:44,079 --> 00:43:45,956
im Laufe unserer Existenz.

540
00:43:46,540 --> 00:43:47,958
Das ist unmöglich.

541
00:43:48,334 --> 00:43:50,586
Die Wissenschaft weiß es gut
wo wir herkommen.

542
00:43:50,669 --> 00:43:55,466
Niemand konnte Darwin entlarven, nicht einmal
die Kirche. Das kann doch nicht wahr sein.

543
00:43:56,592 --> 00:43:59,845
Die Wissenschaft hat ihre Geschichte,
und Religion hat eine andere.

544
00:44:00,471 --> 00:44:03,474
Beide haben Plumpsklötze
in ihren Versionen.

545
00:44:04,391 --> 00:44:07,811
Darwins Evolutionstheorie
erklärt nicht wirklich

546
00:44:07,936 --> 00:44:11,315
der Evolutionssprung
vom Homo Erectus zum Homo Sapiens.

547
00:44:11,440 --> 00:44:12,691
Und das erklärt es?

548
00:44:13,567 --> 00:44:14,568
Vielleicht.

549
00:44:15,569 --> 00:44:17,821
Genetische Experimente dieser Wesen

550
00:44:17,905 --> 00:44:20,699
könnte erklären, wie der Affe
entwickelte sich zu einem Menschen.

551
00:44:21,283 --> 00:44:26,080
Der endlosen Suche ein Ende setzen für das
fehlende Glied, das sie nie gefunden haben.

552
00:44:27,081 --> 00:44:28,207
Wenn das wahr ist...

553
00:44:29,583 --> 00:44:31,710
es wird unsere gesamte Existenz verändern.

554
00:44:33,170 --> 00:44:34,213
Ich weiß.

555
00:44:35,839 --> 00:44:38,550
Die erwähnte Botschaft
das Sternbild Sah.

556
00:44:39,343 --> 00:44:40,719
Was hat das zu bedeuten?

557
00:44:41,679 --> 00:44:43,555
Sah ist ein ägyptischer Gott.

558
00:44:43,597 --> 00:44:46,558
Und die Konstellation
der ihn vertritt, ist Orion.

559
00:44:48,060 --> 00:44:49,937
Mehrere Studien erwähnen...

560
00:44:50,562 --> 00:44:53,190
dass die Ägypter und die Maya...

561
00:44:53,524 --> 00:44:57,069
wusste, wo diese Raumwesen
kam von,

562
00:44:57,194 --> 00:44:59,530
die sie deutlich zeigten
in ihren Konstruktionen.

563
00:44:59,571 --> 00:45:02,449
Nein. Ich kenne diese Konstruktionen.
Sehr gut.

564
00:45:02,700 --> 00:45:04,827
Wie haben sie es deutlich gezeigt?

565
00:45:07,287 --> 00:45:10,708
Die Pyramiden von Gizeh sind perfekt
ausgerichtet mit Orion.

566
00:45:11,834 --> 00:45:16,588
Wenn Sie eine imaginäre Linie zeichnen
dem Himmel entgegen...

567
00:45:18,424 --> 00:45:21,552
werden Sie sehen, dass die
Ausrichtung einwandfrei ist.

568
00:45:24,805 --> 00:45:26,598
Aber sie sind nicht die einzigen.

569
00:45:27,891 --> 00:45:30,686
Die Mayas hatten ihre eigenen Pyramiden,

570
00:45:31,270 --> 00:45:33,772
in Teotihuac♪n,
ein heiliger Ort für sie.

571
00:45:33,814 --> 00:45:36,191
Sie sind auch genau ausgerichtet
mit Orion.

572
00:45:36,316 --> 00:45:38,277
Daher kamen sie also?

573
00:45:39,153 --> 00:45:43,532
Es gibt eine Vielzahl von Theorien
wo die Anunnakis herkamen.

574
00:45:47,327 --> 00:45:49,807
Einige Leute sagen sie kamen
von einem gigantischen Planeten...

575
00:45:50,080 --> 00:45:52,583
genannt Planet X,

576
00:45:53,709 --> 00:45:56,795
die alle 3.600 Jahre
in unser Sonnensystem eintritt,

577
00:45:56,837 --> 00:45:58,422
die Katastrophen verursachen.

578
00:45:59,423 --> 00:46:01,925
Andere glauben
die Heimat der Anunnakis

579
00:46:03,093 --> 00:46:05,220
ist das Sternbild der Plejaden,

580
00:46:06,972 --> 00:46:11,143
aber einige von uns denken
fanden sie andere Orte zum Bewohnen.

581
00:46:13,687 --> 00:46:15,063
Das ist eine andere Sache.

582
00:46:15,439 --> 00:46:17,316
Was werden wir tun?

583
00:46:18,442 --> 00:46:19,651
Das weiß ich noch nicht.

584
00:46:21,028 --> 00:46:24,198
Ich will nach Hause gehen.
Ich brauche eigentlich meinen Computer.

585
00:46:25,574 --> 00:46:27,075
Ich benötige weitere Informationen.

586
00:46:31,330 --> 00:46:32,456
Ich nehme Sie mit.

587
00:46:33,415 --> 00:46:34,583
Ich werde auch gehen.

588
00:46:35,584 --> 00:46:37,437
Ich glaube nicht, dass
wir uns trennen sollten.

589
00:46:37,461 --> 00:46:39,546
Machen Sie sich keine
Sorgen, alles wird gut.

590
00:46:40,672 --> 00:46:41,840
Kommen Sie mit mir.

591
00:46:44,843 --> 00:46:47,846
- Ist Ihnen klar, wie gefährlich das ist?
- Entspannen Sie sich.

592
00:46:50,432 --> 00:46:53,312
- Was ist mit Ihrem Vater?
- Bleiben Sie hier und passen Sie auf ihn auf.

593
00:46:55,395 --> 00:46:58,690
- Laura, wir sollten uns auf den Weg machen.
- Ja, in einer Sekunde.

594
00:47:06,406 --> 00:47:08,283
- Francisco...
- Ja?

595
00:47:08,325 --> 00:47:11,411
Glauben Sie wirklich, mein Vater weiß
wann die letzte Phase sein wird?

596
00:47:12,579 --> 00:47:15,791
Die Zunahme der Sichtungen
die wir in letzter Zeit hatten

597
00:47:15,833 --> 00:47:18,836
zeigt uns, dass sie mit uns Kontakt
aufnehmen wollen mehr denn je.

598
00:47:19,670 --> 00:47:22,714
Ihr Vater wurde ausgewählt,
zusammen mit anderen,

599
00:47:23,173 --> 00:47:26,593
um diese Informationen zu erhalten
und sie an die anderen weitergeben.

600
00:47:26,718 --> 00:47:28,303
Was wird geschehen?
Wenn sie kommen?

601
00:47:28,345 --> 00:47:32,057
Niemand weiß es. Einige glauben
es könnte das Ende der Welt sein.

602
00:47:32,724 --> 00:47:37,688
Andere glauben, dass sie eine neue Ära beginnen
werden des Friedens und der Spiritualität für alle.

603
00:47:38,063 --> 00:47:39,773
Was meinen Sie dazu?

604
00:47:42,067 --> 00:47:45,070
Ich glaube, wir sind kurz davor.
Eines neuen Evolutionssprungs.

605
00:47:46,071 --> 00:47:47,447
Wie vor Tausenden von Jahren.

606
00:47:48,574 --> 00:47:50,701
Glauben Sie, dass Enki zurückkehren wird?

607
00:47:51,827 --> 00:47:57,082
Wenn die Anunnakis kommen,
sollte er besser zurückkehren.

608
00:47:58,667 --> 00:48:01,211
Nach der sumerischen Mythologie,

609
00:48:02,045 --> 00:48:04,590
Enki setzte sich für die
menschliche Rasse ein.

610
00:48:05,841 --> 00:48:06,925
Warten Sie!

611
00:48:06,967 --> 00:48:08,969
Nach den sumerischen Tabletten,

612
00:48:09,803 --> 00:48:12,556
die Anunnakis schufen uns
um ihre Sklaven zu sein.

613
00:48:14,308 --> 00:48:15,767
Sklaven?

614
00:48:16,268 --> 00:48:17,936
Ja, das ist richtig.

615
00:48:18,520 --> 00:48:20,063
Anfänglich.

616
00:48:20,814 --> 00:48:27,404
Sehen Sie, Enki war ein Genetiker, und er
nahm an der menschlichen Schöpfung teil.

617
00:48:27,696 --> 00:48:29,823
Er betrachtete uns nicht als Sklaven.

618
00:48:30,073 --> 00:48:34,411
Er glaubte, die menschliche Rasse verdiene
eine Chance zu haben, frei zu sein.

619
00:48:35,412 --> 00:48:37,414
Leider hat Enlil das nicht getan.

620
00:48:37,539 --> 00:48:38,665
Wer ist Enlil?

621
00:48:39,041 --> 00:48:44,421
Sein Bruder, mit dem er immer
hatten einen Machtkampf um diesen Planeten.

622
00:48:44,463 --> 00:48:46,089
Und wo ist er jetzt?

623
00:48:48,216 --> 00:48:53,972
Erinnern Sie sich, als ich einige Anunnakis
sagte andere Orte zum Bewohnen gefunden?

624
00:48:54,097 --> 00:48:56,892
- Ja.
- Wir glauben, dass dieser Planet hohl ist,

625
00:48:57,559 --> 00:49:03,649
und dass mehrere gebietsfremde Arten
in ihm leben,

626
00:49:04,024 --> 00:49:05,651
alle unter der Herrschaft von Enlil.

627
00:49:06,568 --> 00:49:09,071
Wir besitzen also nicht
einmal unseren Planeten?

628
00:49:11,657 --> 00:49:13,283
So was in der Art.

629
00:49:14,326 --> 00:49:16,203
Wir leben eine Lüge.

630
00:49:24,544 --> 00:49:25,545
Hallo?

631
00:49:27,422 --> 00:49:30,217
- Hallo?
- Was ist das?

632
00:49:30,342 --> 00:49:33,022
Ich weiß nicht, es ist schon einmal
passiert. Ich höre nur Rauschen.

633
00:49:33,720 --> 00:49:35,973
Er hat uns abgefangen.
Er weiß, wo wir sind.

634
00:49:36,056 --> 00:49:38,558
- Wer?
- Die Kreatur, mit der Sie gesprochen haben.

635
00:49:38,684 --> 00:49:42,396
- Was sollen wir tun?
- Wir müssen gehen. Er weiß, wo wir sind.

636
00:49:42,437 --> 00:49:43,563
Beeilen Sie sich!

637
00:49:53,907 --> 00:49:55,525
Warum haben Sie so lange gebraucht?

638
00:49:55,575 --> 00:49:57,953
Daniel, sie folgen uns.
Wir sind in Gefahr.

639
00:49:58,286 --> 00:49:59,705
Warten Sie. Ich habe eine Idee.

640
00:50:04,918 --> 00:50:06,336
Wen rufen Sie an?

641
00:50:07,838 --> 00:50:09,464
Wen rufst du an, Daniel?

642
00:50:09,715 --> 00:50:12,801
- Der Detektiv.
- Der Detektiv ist inzwischen tot!

643
00:50:14,094 --> 00:50:16,346
Wer auch immer antwortet,
Er ist es nicht!

644
00:50:17,472 --> 00:50:18,473
Hallo?

645
00:50:19,599 --> 00:50:21,759
Ich kenne einen sicheren
Ort, an den wir gehen können.

646
00:50:49,963 --> 00:50:52,340
Sagen Sie mir, ist
dieser Ort sicher für uns?

647
00:50:53,842 --> 00:50:56,470
Ich will, dass du hier bleibst.
Es ist zu gefährlich.

648
00:50:56,553 --> 00:50:58,930
Was wollen Sie damit sagen?
Ich begleite Sie.

649
00:50:59,723 --> 00:51:00,724
Nein.

650
00:51:01,808 --> 00:51:02,809
Warum nicht?

651
00:51:03,769 --> 00:51:05,562
Ich muss das alleine machen.

652
00:51:07,064 --> 00:51:11,443
- Ich werde dich jetzt nicht verlassen.
- Daniel... Ich brauche es.

653
00:51:12,069 --> 00:51:13,669
Ich muss wissen, was hier vor sich geht.

654
00:51:16,198 --> 00:51:19,201
Dies könnte sehr gefährlich sein.
Bitte seien Sie vorsichtig.

655
00:51:20,452 --> 00:51:21,703
Ich schaffe das schon.

656
00:51:23,330 --> 00:51:25,457
Ich brauche nur
um die Dinge mit Papa zu klären.

657
00:51:26,458 --> 00:51:28,710
Um all dem ein Ende zu setzen.

658
00:51:30,045 --> 00:51:31,421
Bitte haben Sie Verständnis.

659
00:51:35,175 --> 00:51:36,218
Okay.

660
00:53:41,301 --> 00:53:43,470
Es ist lange her.
Seit ich das letzte Mal hier war.

661
00:53:44,095 --> 00:53:46,348
Ich wusste nichts von diesem Ort.

662
00:53:48,099 --> 00:53:50,393
Irgendwann würden Sie es erfahren.

663
00:54:00,779 --> 00:54:04,699
Wenn ich hier bin, habe ich das Gefühl...
Deine Mutter ist hier bei mir.

664
00:54:06,034 --> 00:54:08,328
Ich fühle es auch, Papa.

665
00:54:17,963 --> 00:54:19,798
Es tut mir leid, Tochter.

666
00:54:21,216 --> 00:54:24,469
Ich entschuldige mich für all den Schmerz
die ich Ihnen verursacht habe.

667
00:54:25,595 --> 00:54:28,598
Für alles, was Sie meinetwegen durchmachen
mussten. Entschuldigen Sie bitte.

668
00:54:28,723 --> 00:54:31,434
- Es war wirklich schwer.
- Ich weiß.

669
00:54:32,394 --> 00:54:33,561
Ich weiß.

670
00:54:34,145 --> 00:54:36,064
Warum haben Sie mich weggestoßen?

671
00:54:39,192 --> 00:54:42,512
- Ich war nicht bei klarem Verstand.
- Und was glauben Sie, wie es mir ergangen ist?

672
00:54:43,446 --> 00:54:44,766
Ich habe meine Mutter verloren...

673
00:54:45,198 --> 00:54:47,033
dann habe ich dich verloren.

674
00:54:47,575 --> 00:54:49,411
Ich wurde allein gelassen.

675
00:54:51,579 --> 00:54:53,331
Ich brauchte Sie.

676
00:54:55,959 --> 00:54:59,546
Glauben Sie mir, wenn ich die Zeit
zurückdrehen könnte, Ich würde es tun.

677
00:55:00,088 --> 00:55:01,798
Aber das können Sie nicht.

678
00:55:02,590 --> 00:55:03,591
Nein...

679
00:55:04,467 --> 00:55:05,593
Das können Sie nicht.

680
00:55:08,346 --> 00:55:10,974
Ich bekam wirklich Angst
als Sie verschwanden.

681
00:55:12,892 --> 00:55:15,061
Ich dachte, ich würde Sie
nicht mehr wiedersehen.

682
00:55:19,691 --> 00:55:22,277
Es ist vorbei, es ist vorbei...

683
00:55:24,904 --> 00:55:26,323
Es ist vorbei.

684
00:55:27,449 --> 00:55:30,535
Ich war für eine sehr lange Zeit verloren,
aber es ist vorbei.

685
00:55:31,703 --> 00:55:34,456
Die Dinge haben sich jetzt eingespielt.

686
00:55:36,333 --> 00:55:38,668
Ich bin so stolz auf Sie.

687
00:55:40,337 --> 00:55:42,672
Sie sind das Wichtigste
in meinem Leben.

688
00:55:45,342 --> 00:55:47,927
Ich will dich nicht wieder verlieren, Papa.

689
00:55:47,969 --> 00:55:50,009
Können Sie mir versprechen,
dass ich das nicht tue?

690
00:55:52,182 --> 00:55:53,892
Können Sie das?

691
00:56:00,690 --> 00:56:01,941
Was sollen wir jetzt tun?

692
00:56:02,650 --> 00:56:04,944
Wir müssen uns verstecken... und warten.

693
00:56:05,779 --> 00:56:07,197
Worauf warten?

694
00:56:08,031 --> 00:56:11,409
Für die Informationen in Ihrem Vater
um sich zu manifestieren.

695
00:56:41,189 --> 00:56:43,274
- Wer ist das?
- Öffnen Sie die Tür. Ich bin's.

696
00:56:48,905 --> 00:56:51,408
Was machen Sie hier?
Ich habe Sie heute Abend nicht erwartet.

697
00:56:51,449 --> 00:56:52,729
Ich habe meine Meinung geändert.

698
00:56:53,326 --> 00:56:54,702
Ist alles in Ordnung?

699
00:56:54,828 --> 00:56:56,663
Ja. Ich wollte mit Ihnen reden.

700
00:57:13,847 --> 00:57:14,973
Worüber?

701
00:57:17,809 --> 00:57:18,935
Dein Vater...

702
00:57:21,813 --> 00:57:22,613
Wo ist er?

703
00:57:23,815 --> 00:57:25,650
Das ist es, was ich wissen möchte.

704
00:57:30,572 --> 00:57:31,823
Wer sind Sie?

705
00:57:35,410 --> 00:57:36,953
Wo ist Gonzalo?

706
00:57:37,203 --> 00:57:38,663
Das werde ich Ihnen nicht sagen.

707
00:57:39,205 --> 00:57:41,416
Das müssen Sie mir nicht sagen.

708
00:58:10,653 --> 00:58:11,696
Gott...

709
00:58:13,323 --> 00:58:16,159
Ich bin zu allem bereit.
Die Sie für mich geplant haben.

710
00:58:46,814 --> 00:58:48,191
Laura?

711
00:58:54,572 --> 00:58:55,698
Francisco...

712
00:58:55,907 --> 00:58:58,576
Ich kann Papa nirgendwo finden,
Wie spät ist es?

713
00:58:59,702 --> 00:59:01,502
- Um zehn Uhr.
- Es ist schon eine Stunde her.

714
00:59:01,579 --> 00:59:02,956
Er sollte schon längst hier sein.

715
00:59:03,289 --> 00:59:05,684
- Glauben Sie, dass ihm etwas zugestoßen ist?
- Ich weiß es nicht.

716
00:59:05,708 --> 00:59:07,585
- Gehen wir ihn suchen.
- Ja.

717
00:59:20,473 --> 00:59:21,808
Ich kenne diesen Ort.

718
00:59:32,193 --> 00:59:33,152
Papa!

719
00:59:56,092 --> 00:59:56,926
Enki...

720
00:59:58,469 --> 00:59:59,846
Ich habe auf Sie gewartet.

721
01:00:08,438 --> 01:00:11,399
Es gibt nichts, was Sie für sie tun können.

722
01:00:11,566 --> 01:00:14,319
Sie werden Enlil niemals besiegen.

723
01:00:24,454 --> 01:00:25,254
Enlil...

724
01:00:26,205 --> 01:00:27,457
ist die nächste.

725
01:01:15,338 --> 01:01:16,297
Papa...

726
01:01:17,423 --> 01:01:20,218
Papa... alles wird wieder gut.

727
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Ich werde Hilfe holen.
Und Sie werden sich erholen.

728
01:01:23,221 --> 01:01:25,807
Es muss nicht so sein, Tochter.

729
01:01:26,224 --> 01:01:27,558
Was wollen Sie damit sagen?

730
01:01:29,769 --> 01:01:31,562
Meine Zeit ist vorbei.

731
01:01:32,146 --> 01:01:34,440
Ich habe getan, was ich tun musste.

732
01:01:34,816 --> 01:01:36,693
Was war das?

733
01:01:38,820 --> 01:01:41,823
Um dir zu sagen... dass ich dich liebe.

734
01:01:42,657 --> 01:01:44,659
Ich liebe dich auch, Papa.

735
01:01:45,952 --> 01:01:48,037
Lassen Sie mich nicht wieder allein.

736
01:01:49,330 --> 01:01:51,290
Sie werden nie allein sein.

737
01:01:52,834 --> 01:01:54,043
Das weiß ich jetzt.

738
01:01:58,589 --> 01:02:00,466
Deine Mutter wartet auf mich.

739
01:02:01,467 --> 01:02:02,844
Nein, nein, nein, nein!

740
01:02:02,927 --> 01:02:03,928
Nein!

741
01:02:07,306 --> 01:02:08,307
Nein...

742
01:02:09,642 --> 01:02:11,269
Nein, Papa...

743
01:02:14,397 --> 01:02:15,398
Nein!

744
01:02:24,073 --> 01:02:27,535
EINEN MONAT SPÄTER

745
01:02:28,828 --> 01:02:30,037
Wie geht es Laura?

746
01:02:31,456 --> 01:02:33,082
Wissen Sie, es ist schwer.

747
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
Sie kehrte zur Arbeit zurück.

748
01:02:38,087 --> 01:02:40,715
Aber Gonzalos Tod...

749
01:02:41,841 --> 01:02:43,468
war für uns alle sehr schmerzhaft.

750
01:02:44,093 --> 01:02:45,970
Ja, das kann ich mir vorstellen.

751
01:02:49,849 --> 01:02:51,267
Was ist mit Ihnen los?

752
01:02:56,689 --> 01:02:59,776
Ich... will nicht unsensibel klingen...

753
01:03:00,777 --> 01:03:02,528
Es ist in Ordnung. Machen Sie weiter.

754
01:03:03,654 --> 01:03:05,698
Aber ich glaube, es gibt
noch mehr zu wissen.

755
01:03:08,451 --> 01:03:09,660
Viel mehr.

756
01:03:11,329 --> 01:03:13,206
Über die Endphase?

757
01:03:13,331 --> 01:03:14,290
Ja.

758
01:03:17,710 --> 01:03:21,798
Als ich ihn hypnotisiert habe,
Es gab Löcher.

759
01:03:24,342 --> 01:03:25,343
Welche Löcher?

760
01:03:25,426 --> 01:03:28,179
Er erwähnte, dass in der Nacht
wurde er entführt,

761
01:03:28,721 --> 01:03:33,017
war er an... einem vertrauten Ort.

762
01:03:34,936 --> 01:03:36,437
Was bedeutet das?

763
01:03:37,188 --> 01:03:38,564
Dass er sich wohl fühlte.

764
01:03:40,441 --> 01:03:41,275
Was meinen Sie dazu?

765
01:03:41,818 --> 01:03:46,572
Ich glaube, er...
er kam, um uns etwas zu hinterlassen.

766
01:03:48,574 --> 01:03:51,452
Ich weiß nicht, ob er
um uns zu sagen, was es war,

767
01:03:52,703 --> 01:03:53,538
aber...

768
01:03:56,791 --> 01:03:58,668
Aber was, Francisco?
Bitte!

769
01:03:58,793 --> 01:04:02,171
...sollte er uns sagen.
Wo es ist.

770
01:04:07,176 --> 01:04:08,553
Was ist mit dem Landhaus?

771
01:04:13,683 --> 01:04:14,684
Das Haus...

772
01:04:22,942 --> 01:04:24,527
Hallo Lau.

773
01:04:24,569 --> 01:04:27,330
Hallo Liebling, ich trete gleich in
eine Besprechung ein. Was ist los?

774
01:04:28,781 --> 01:04:30,783
Nein, ich kann es nicht aufschieben.
Was ist das?

775
01:04:34,829 --> 01:04:36,205
Ich bin schon unterwegs.

776
01:05:01,188 --> 01:05:02,189
Nun...

777
01:05:03,900 --> 01:05:05,420
Lassen Sie uns mit der Suche beginnen.

778
01:05:06,819 --> 01:05:08,154
Glück gehabt?

779
01:05:08,195 --> 01:05:09,196
Nichts.

780
01:05:09,906 --> 01:05:11,574
Vielleicht habe ich mich geirrt.

781
01:05:13,034 --> 01:05:16,329
Ich hatte das Gefühl.
Dass es hier etwas gab.

782
01:05:22,668 --> 01:05:23,836
Ich habe etwas gefunden.

783
01:05:26,464 --> 01:05:28,090
- Was ist das?
- Ich weiß es nicht.

784
01:05:53,199 --> 01:05:54,408
Sind Sie bereit?

785
01:05:55,701 --> 01:05:56,702
Ja.

786
01:05:58,329 --> 01:06:00,706
Hallo Tochter,
Ich hoffe, Sie sehen sich das an.

787
01:06:02,208 --> 01:06:03,459
Wir sind nicht allein.

788
01:06:03,960 --> 01:06:05,544
Das waren wir nie.

789
01:06:06,712 --> 01:06:10,466
Die Welt, wie wir sie kennen
wird sich dramatisch verändern.

790
01:06:12,218 --> 01:06:14,971
Die Wahrheit wird bald enthüllt werden.

791
01:06:16,055 --> 01:06:19,016
Eine Wahrheit, die sich ändern wird
all unsere Paradigmen.

792
01:06:21,185 --> 01:06:24,689
Deshalb möchte ich Sie darauf vorbereiten
für diesen Moment.

793
01:06:27,024 --> 01:06:32,071
Im nächsten Video...
Ich werde diese Wahrheit erklären.

794
01:06:36,409 --> 01:06:41,080
Und ich werde wahrscheinlich
bis dahin nicht mehr am Leben sein.

795
01:06:43,541 --> 01:06:48,462
Sie müssen also entscheiden ob sie
veröffentlicht werden soll oder nicht.

796
01:06:50,214 --> 01:06:52,591
Ich vertraue darauf, dass
Sie das Richtige tun werden.

797
01:06:56,721 --> 01:06:57,930
Ich liebe dich.

798
01:06:59,098 --> 01:07:00,599
Ich habe dich immer geliebt.

799
01:07:17,700 --> 01:07:19,452
Heute, am 12. April...

800
01:07:20,327 --> 01:07:23,414
Ich mache dieses Video
für jeden, der sie hören möchte.

801
01:07:24,957 --> 01:07:28,711
Ich habe studiert
das UFO-Phänomen seit mehreren Jahren.

802
01:07:30,588 --> 01:07:37,803
Und vor sechs Monaten, Ich kam mit
einer nichtheimischen Spezies in Kontakt,

803
01:07:37,928 --> 01:07:39,096
genannt die Anunnakis.

804
01:07:40,973 --> 01:07:44,185
Sie kontaktierten mich, um mir
eine Nachricht zu übermitteln.

805
01:07:46,645 --> 01:07:48,564
Die Botschaft ist, dass...

806
01:07:49,190 --> 01:07:52,318
der Tag der letzten Begegnung
kommt.

807
01:07:52,818 --> 01:07:54,320
Sehr bald.

808
01:07:56,197 --> 01:07:59,033
Sie werden in einem Jahr wiederkommen.

809
01:07:59,784 --> 01:08:03,829
Sie werden anwesend sein
und nahm wieder Kontakt mit uns auf.

810
01:08:06,582 --> 01:08:10,086
Sie wollen, dass wir bereit sind.
Für diesen Moment, und...

811
01:08:10,211 --> 01:08:12,338
um die ganze Wahrheit zu erfahren.

812
01:08:14,090 --> 01:08:18,219
Und diese Wahrheit
ist, dass sie uns geschaffen haben.

813
01:08:20,805 --> 01:08:23,485
Es gibt viele Interessen
dagegen, diese Wahrheit zu veröffentlichen,

814
01:08:25,643 --> 01:08:31,690
von Menschen, die Kriege provozieren,
die ihre eigene Zerstörung suchen,

815
01:08:31,816 --> 01:08:33,692
aber sie werden uns schützen.

816
01:08:36,821 --> 01:08:37,822
Ich weiß...

817
01:08:39,406 --> 01:08:43,077
werden einige Leute
denken, dass dieses Video...

818
01:08:45,579 --> 01:08:49,083
ist seltsam, ist eine Überraschung.

819
01:08:51,794 --> 01:08:54,171
Ich frage sie...

820
01:08:54,713 --> 01:08:55,840
zu glauben.

821
01:08:59,176 --> 01:09:01,220
Glauben Sie mir, was ich sage.

822
01:09:09,186 --> 01:09:12,314
Ich habe mein ganzes Leben
darauf gewartet, dies zu hören.

823
01:09:15,568 --> 01:09:17,820
Jetzt wissen wir
dass sie in einem Jahr hier sein werden.

824
01:09:21,407 --> 01:09:23,826
Die ganze Welt wird schockiert sein.

825
01:09:24,827 --> 01:09:26,579
Wir sind nicht bereit dafür.

826
01:09:29,790 --> 01:09:30,708
Ich weiß.

827
01:09:32,418 --> 01:09:33,961
Aber sie müssen es wissen.

828
01:09:38,841 --> 01:09:39,842
Francisco...

829
01:09:40,718 --> 01:09:42,094
Werden Sie es öffentlich machen?

830
01:09:50,686 --> 01:09:54,190
Daniel... das geht gegen
alles, was wir wissen.

831
01:09:54,315 --> 01:09:57,943
Die Welt wird sich verändern. Wir
können diese Informationen nicht verbergen.

832
01:09:58,444 --> 01:10:00,946
Ja, das denke ich auch.

833
01:10:01,822 --> 01:10:03,942
Aber wenn wir das tun,
werden wir ins Visier genommen.

834
01:10:04,074 --> 01:10:07,394
Ich weiß. Aber wir müssen die Menschen
darauf vorbereiten. für das, was kommen wird.

835
01:10:07,453 --> 01:10:10,973
Außerdem, sobald wir die Nachricht verbreitet
haben, Niemand kann die Wahrheit verbergen.

836
01:10:11,332 --> 01:10:13,083
Was, wenn sie uns nicht glauben?

837
01:10:13,709 --> 01:10:15,836
Früher oder später werden sie es tun.

838
01:10:18,088 --> 01:10:19,089
Das ist die Geschichte.

839
01:10:21,717 --> 01:10:22,801
Kaum zu glauben?

840
01:10:24,970 --> 01:10:26,722
Unsere Welt ist es auch.

841
01:10:28,224 --> 01:10:31,936
Neue Dinge werden entdeckt
jeden Tag auf unserem Planeten.

842
01:10:34,271 --> 01:10:38,400
Arten, die wir für ausgestorben hielten...

843
01:10:39,151 --> 01:10:40,653
wieder auftauchen.

844
01:10:42,071 --> 01:10:44,448
Naturwunder, die uns
in Erstaunen versetzen...

845
01:10:45,658 --> 01:10:47,326
die uns begeistern.

846
01:10:49,328 --> 01:10:50,329
Multiplizieren...

847
01:10:51,288 --> 01:10:54,041
das alles verdreifachen...

848
01:10:55,084 --> 01:10:57,086
in der Unermesslichkeit des Universums.

849
01:10:59,421 --> 01:11:01,215
Wie viel mehr gibt es noch zu lernen?

850
01:11:02,341 --> 01:11:04,802
Sicherlich eine Menge.

851
01:11:06,303 --> 01:11:09,306
Und ich weiß nicht, ob Sie
das gehört haben, aber...

852
01:11:09,974 --> 01:11:16,021
es hat viele Berichte gegeben
der Sichtungen der letzten Tage

853
01:11:16,146 --> 01:11:18,649
in verschiedenen Teilen der Welt.

854
01:11:18,816 --> 01:11:23,570
Glauben Sie, das hängt zusammen?
Oder ist es nur ein Zufall?

855
01:11:24,196 --> 01:11:27,533
Nein, das ist ganz und gar kein Zufall.

856
01:11:27,700 --> 01:11:31,078
Diese wird zunehmend größer werden
bis zum Tag der Endphase.

857
01:11:34,581 --> 01:11:38,669
Die letzte Phase,
die stattfinden wird in...

858
01:11:40,045 --> 01:11:44,591
Es tut mir leid, es ist nur...
so schwer, es auszusprechen.

859
01:11:45,968 --> 01:11:47,720
In einem Jahr?

860
01:11:48,971 --> 01:11:50,097
Ganz genau.

861
01:11:53,809 --> 01:11:57,021
Eigentlich... ist noch niemand so weit.

862
01:11:58,522 --> 01:12:01,817
Wenn sie ankommen, wird es an uns liegen...

863
01:12:03,027 --> 01:12:06,572
damit es ein großer Tag wird
für die Menschheit.

864
01:12:08,073 --> 01:12:11,327
Sie warten darauf, dass wir entscheiden...

865
01:12:12,703 --> 01:12:17,708
Was für eine Welt wollen wir?

866
01:12:18,959 --> 01:12:22,212
Und zwar grundsätzlich,
wenn wir bereit sind, sie zu teilen.

867
01:12:23,339 --> 01:12:24,715
Was meinen Sie dazu?

868
01:12:29,345 --> 01:12:30,471
Ich weiß es nicht.

869
01:12:31,430 --> 01:12:33,223
Das kann ich nicht beantworten.

870
01:12:35,184 --> 01:12:37,895
Ich würde gerne, aber ich kann nicht.

871
01:12:38,145 --> 01:12:44,193
Vielen Dank, Professor Rocha,
dass Sie heute Abend hier bei uns sind.

872
01:12:44,318 --> 01:12:47,780
Es war eine wahre Freude
Sie hier zu haben.

873
01:12:49,573 --> 01:12:52,826
Möchten Sie eine letzte
Botschaft übermitteln?

874
01:12:58,791 --> 01:13:00,334
Wenn der Tag kommt...

875
01:13:03,337 --> 01:13:05,339
haben Sie keine Angst.

876
01:13:16,934 --> 01:13:19,311
Das war der Tag
Das Leben aller hat sich verändert.

877
01:13:24,441 --> 01:13:27,903
Was mich betrifft, so fahre ich fort
was mein Vater nicht beenden konnte.

878
01:13:43,585 --> 01:13:44,586
Enki...

879
01:13:45,045 --> 01:13:47,589
Ich bin bereit.
Wie geht es weiter?

880
01:14:08,569 --> 01:14:11,321
DIE LETZTE PHASE

881
01:14:11,405 --> 01:14:13,949
TEIL EINS



