1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
‎好耶

4
00:00:44,208 --> 00:00:45,791
‎好耶

5
00:00:53,208 --> 00:00:55,333
‎我要我的寶貝女兒回到我身邊

6
00:00:55,416 --> 00:00:56,875
‎殘酷至極的罪行…

7
00:01:04,583 --> 00:01:05,583
‎褲子穿不下？

8
00:01:06,416 --> 00:01:08,791
‎沒錯，全新脂肪消滅者2000

9
00:01:24,958 --> 00:01:26,583
‎噢，挫屎

10
00:01:33,500 --> 00:01:36,833
‎（30歲以下30名編劇：拉達布蘭克）

11
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
‎妳對於快滿40歲的女人有什麼看法？

12
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
‎40歲？拜託，40歲才不算什麼

13
00:01:51,083 --> 00:01:52,833
‎妳？妳快40歲了？

14
00:01:52,916 --> 00:01:56,208
‎我40歲才開始活出人生

15
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
‎靠，原來妳那麼老喔？布老師？

16
00:01:58,375 --> 00:01:59,708
‎哇，40歲？

17
00:02:00,041 --> 00:02:02,791
‎40歲代表…40如虎

18
00:02:02,875 --> 00:02:06,916
‎靠，我以為妳30歲，可能35歲

19
00:02:07,000 --> 00:02:08,375
‎妳竟然40歲？

20
00:02:09,041 --> 00:02:11,083
‎靠，那真的…好誇張

21
00:02:11,750 --> 00:02:12,791
‎好耶

22
00:02:18,708 --> 00:02:20,500
‎單身女性滿40歲後

23
00:02:20,583 --> 00:02:23,000
‎她就像從樹上掉到地上的水果

24
00:02:23,083 --> 00:02:24,250
‎等著被蟲子吃掉

25
00:02:25,833 --> 00:02:26,666
‎不客氣

26
00:02:26,958 --> 00:02:28,041
‎但70歲呢？

27
00:02:28,458 --> 00:02:31,458
‎妳滿70歲而且大便失禁時再打給我

28
00:02:33,625 --> 00:02:34,583
‎糟糕

29
00:02:35,125 --> 00:02:36,291
‎天啊

30
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
‎等等，拜託喔

31
00:02:41,458 --> 00:02:43,625
‎拜託，先生，你明明就看到我站在這

32
00:02:43,708 --> 00:02:45,333
‎拜託，我遲到了

33
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
‎謝謝

34
00:02:50,416 --> 00:02:52,041
‎你媽媽會以你剛的舉動為榮

35
00:02:52,416 --> 00:02:53,500
‎我媽死了

36
00:03:00,375 --> 00:03:01,750
‎抱歉

37
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
‎好，抱歉

38
00:03:04,208 --> 00:03:06,541
‎（公車運行中請勿與司機交談）

39
00:03:10,041 --> 00:03:12,458
‎抱歉，不好意思，對不起

40
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
‎嗨，我是妳哥

41
00:03:14,583 --> 00:03:18,791
‎已經過了一年
‎我們應該處理媽媽的公寓了吧？

42
00:03:19,625 --> 00:03:20,916
‎好，再回電給我

43
00:03:24,541 --> 00:03:25,375
‎謝謝

44
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
‎太好了

45
00:03:35,750 --> 00:03:37,125
‎有夠倒楣

46
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
‎太好了

47
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
‎太好了

48
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
‎先生，不好意思

49
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
‎先生，我能不能

50
00:03:54,458 --> 00:03:57,125
‎在你讓他們上車前先下車？

51
00:03:57,208 --> 00:03:59,666
‎我已經大遲到，我就先下車…

52
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
‎各位，抱歉拖了點時間

53
00:04:02,083 --> 00:04:05,500
‎但這位小姐不想讓我
‎協助殘障人士上車

54
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
‎真是的

55
00:04:07,416 --> 00:04:09,541
‎我…不是…

56
00:04:09,625 --> 00:04:11,041
‎我沒…我沒說那種話

57
00:04:11,125 --> 00:04:13,458
‎但，請繼續

58
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
‎謝謝，感謝，請

59
00:04:16,875 --> 00:04:18,250
‎糟糕

60
00:04:18,875 --> 00:04:19,708
‎不

61
00:04:20,333 --> 00:04:22,166
‎愚蠢的天蠍座

62
00:04:22,916 --> 00:04:25,208
‎你有夠小氣，我們不可能和和氣氣

63
00:04:25,833 --> 00:04:28,208
‎還有滿口謊言的天秤座

64
00:04:28,750 --> 00:04:30,208
‎他媽的騙子

65
00:04:30,291 --> 00:04:32,666
‎給我滾開，沒人相信你裝的樣子

66
00:04:33,333 --> 00:04:36,000
‎還有雙子座先生

67
00:04:36,083 --> 00:04:38,125
‎你太像女生

68
00:04:38,208 --> 00:04:40,875
‎我不能和屁股比我大的男人共度餘生

69
00:04:40,958 --> 00:04:42,000
‎看看我

70
00:04:42,083 --> 00:04:43,541
‎我的目標明確

71
00:04:44,083 --> 00:04:46,000
‎我那美好的性慾

72
00:04:46,083 --> 00:04:48,000
‎只給我信任的人

73
00:04:48,083 --> 00:04:48,916
‎為什麼？

74
00:04:49,541 --> 00:04:51,958
‎因為我是最牛B的金牛座

75
00:05:00,208 --> 00:05:01,708
‎哇

76
00:05:03,166 --> 00:05:04,000
‎哇

77
00:05:04,625 --> 00:05:07,083
‎各位，快點，給伊蓮掌聲

78
00:05:07,958 --> 00:05:09,083
‎謝謝

79
00:05:11,833 --> 00:05:14,833
‎謝謝妳的分享，伊蓮，真的

80
00:05:15,458 --> 00:05:16,291
‎好

81
00:05:17,375 --> 00:05:18,625
‎對於我們要寫的劇本

82
00:05:19,208 --> 00:05:20,916
‎有什麼其他想法嗎？

83
00:05:21,625 --> 00:05:22,708
‎羅莎？

84
00:05:22,791 --> 00:05:24,333
‎我提議寫科幻故事

85
00:05:25,291 --> 00:05:26,125
‎像是？

86
00:05:26,666 --> 00:05:29,166
‎像是有朵詭異藍雲從天而降

87
00:05:29,250 --> 00:05:31,291
‎下雨在大家身上

88
00:05:31,375 --> 00:05:32,750
‎然後隔天

89
00:05:32,833 --> 00:05:35,458
‎被雨淋到的每個男人醒來後發現

90
00:05:35,541 --> 00:05:36,375
‎雞雞不見了

91
00:05:37,791 --> 00:05:39,208
‎所以是…

92
00:05:39,291 --> 00:05:41,750
‎科幻懸疑的故事

93
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
‎-對
‎-好喔

94
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
‎不要，我們應該寫種族政治的故事

95
00:05:46,833 --> 00:05:49,958
‎有個黑人男子上了白人女孩後

96
00:05:50,041 --> 00:05:50,875
‎就死了

97
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
‎為什麼那有政治意涵？

98
00:05:55,208 --> 00:05:59,625
‎因為白人陰道是
‎用來摧毀黑人家庭的計謀

99
00:05:59,708 --> 00:06:02,958
‎靠，如果我碰白人女生我媽會殺了我
‎你們瞭嗎？

100
00:06:03,041 --> 00:06:04,458
‎兄弟，你死定了

101
00:06:06,958 --> 00:06:09,750
‎好，各位，我們可以想一些

102
00:06:09,833 --> 00:06:11,541
‎跟性器官無關的點子嗎？

103
00:06:11,916 --> 00:06:14,208
‎以防有人的祖母

104
00:06:14,750 --> 00:06:16,125
‎也想來看表演

105
00:06:16,208 --> 00:06:18,625
‎為什麼？我祖母超愛蛋蛋

106
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
‎真好笑

107
00:06:21,875 --> 00:06:23,166
‎好，沒關係

108
00:06:23,250 --> 00:06:24,166
‎儘管開玩笑

109
00:06:24,250 --> 00:06:26,166
‎記住，這是你們的戲

110
00:06:26,833 --> 00:06:28,625
‎成果會取決於你們投入多少心力

111
00:06:28,708 --> 00:06:30,916
‎如果不投入心力，那成果就不怎樣

112
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
‎跟妳的職涯一樣嗎？

113
00:06:36,375 --> 00:06:37,250
‎真傷人

114
00:06:38,416 --> 00:06:39,375
‎伊蓮，妳認真？

115
00:06:39,458 --> 00:06:40,708
‎我上網查過妳

116
00:06:41,125 --> 00:06:44,000
‎妳上次發表東西是多久前？2010年？

117
00:06:44,083 --> 00:06:45,958
‎是2012年

118
00:06:46,041 --> 00:06:48,375
‎而且沒人製作她的戲
‎是因為白人害怕面對真相

119
00:06:48,458 --> 00:06:49,541
‎對吧，布老師？

120
00:06:49,625 --> 00:06:51,791
‎羅莎，謝謝，但重點不是我

121
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
‎對，漢子羅莎，不要拍她馬屁了

122
00:06:54,125 --> 00:06:55,208
‎妳又不可能跟她上床

123
00:06:55,291 --> 00:06:57,375
‎去妳的，我可以有夢想

124
00:06:57,458 --> 00:06:58,791
‎靠，伊蓮

125
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
‎為什麼妳總是那麼負面？

126
00:07:00,416 --> 00:07:01,416
‎我只是想說…

127
00:07:01,500 --> 00:07:04,708
‎沒有任何成功作品的人
‎要怎麼教我寫劇本？

128
00:07:05,250 --> 00:07:06,333
‎她又不是泰勒派瑞

129
00:07:07,041 --> 00:07:08,708
‎我其實能理解，謝謝

130
00:07:08,791 --> 00:07:10,458
‎所以她才來這間學校教書

131
00:07:10,541 --> 00:07:12,750
‎每天都遲到，大家都不想來

132
00:07:14,666 --> 00:07:15,916
‎我說過了

133
00:07:16,000 --> 00:07:19,583
‎今天公車上有20位行動不便人士

134
00:07:19,666 --> 00:07:20,666
‎但妳知道嗎？

135
00:07:20,750 --> 00:07:22,125
‎伊蓮，這不是《危險遊戲》

136
00:07:22,583 --> 00:07:24,250
‎妳隨時可以離開

137
00:07:24,791 --> 00:07:28,041
‎順帶一提，我最近有戲有上演，沒錯

138
00:07:31,333 --> 00:07:32,458
‎我只是說說

139
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
‎只是劇場工作坊而已

140
00:07:34,250 --> 00:07:36,250
‎連地方劇團都不是，拜託

141
00:07:39,416 --> 00:07:40,333
‎喂，伊蓮

142
00:07:40,416 --> 00:07:41,250
‎坐下

143
00:07:42,625 --> 00:07:43,541
‎妳說什麼？

144
00:07:43,625 --> 00:07:44,458
‎羅莎，算了…

145
00:07:44,541 --> 00:07:47,791
‎我叫妳這沒禮貌的傢伙坐下
‎現在，臭婊

146
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
‎-什麼？
‎-靠

147
00:07:50,791 --> 00:07:54,625
‎好，大家安靜好嗎？

148
00:07:54,708 --> 00:07:57,333
‎女孩們…我是說，性別不服從者

149
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
‎來逼我坐下啊，死Ｔ

150
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
‎各位，我們可以冷靜下來創作嗎？

151
00:08:04,041 --> 00:08:06,416
‎妳長得像女版小賈斯汀
‎我就要怕妳嗎？

152
00:08:06,500 --> 00:08:08,041
‎-糟糕
‎-我才不怕

153
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
‎妳還是個婊子，臭婊子

154
00:08:12,125 --> 00:08:13,083
‎糟糕

155
00:08:13,166 --> 00:08:15,041
‎-羅莎，住手
‎-靠，他們打起來了

156
00:08:15,125 --> 00:08:16,208
‎讓她露奶

157
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
‎喂，叫警衛

158
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
‎各位，拜託冷靜

159
00:08:19,000 --> 00:08:20,583
‎-拉她假髮
‎-住手

160
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
‎把她假髮扯下來

161
00:08:26,708 --> 00:08:27,958
‎別打了

162
00:08:33,958 --> 00:08:35,583
‎去他媽的文化週刊

163
00:08:35,666 --> 00:08:37,583
‎妳是五星級的黑人莎士比亞

164
00:08:37,666 --> 00:08:38,791
‎就像RadhaMUSprime

165
00:08:38,875 --> 00:08:41,750
‎妳會再度崛起，虐殺那些狂派

166
00:08:42,666 --> 00:08:44,416
‎-天啊
‎-妳還好嗎？

167
00:08:44,541 --> 00:08:46,875
‎-謝謝，我沒事
‎-你沒事吧？

168
00:08:47,541 --> 00:08:48,375
‎我的天

169
00:08:50,791 --> 00:08:52,375
‎我薪水太低，不應該搞這些鳥事

170
00:08:53,458 --> 00:08:55,625
‎嗨，這是阿奇的電話

171
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
‎-留言吧，掰掰
‎-真是的

172
00:08:59,291 --> 00:09:00,625
‎阿奇，你死去哪了？

173
00:09:00,708 --> 00:09:02,458
‎我會殺了或是…

174
00:09:02,541 --> 00:09:04,083
‎上了其中一個學生

175
00:09:04,166 --> 00:09:05,916
‎阿奇，我的地方劇團演出呢？

176
00:09:06,000 --> 00:09:07,291
‎我到底該怎麼做？

177
00:09:07,375 --> 00:09:08,500
‎寫一齣…

178
00:09:08,583 --> 00:09:11,000
‎奴隸的音樂劇？
‎全白人卡司的戲？

179
00:09:11,875 --> 00:09:14,041
‎我要幫誰吹才能發展事業？

180
00:09:14,125 --> 00:09:14,958
‎伊蓮

181
00:09:16,708 --> 00:09:18,208
‎嗨，艾弗瑞

182
00:09:18,291 --> 00:09:19,125
‎什麼？

183
00:09:19,208 --> 00:09:21,875
‎妳稱讚伊蓮的蠢詩她就會冷靜下來了

184
00:09:23,833 --> 00:09:24,666
‎你說的對

185
00:09:26,791 --> 00:09:28,208
‎為什麼要喝減肥奶昔？

186
00:09:28,958 --> 00:09:30,041
‎我喜歡豐滿的女人

187
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
‎謝謝

188
00:09:32,541 --> 00:09:33,625
‎不行

189
00:09:34,416 --> 00:09:36,583
‎艾弗瑞，那很不恰當

190
00:09:37,166 --> 00:09:38,166
‎我是你老師

191
00:09:40,125 --> 00:09:41,500
‎我再兩週就滿20歲了

192
00:09:43,708 --> 00:09:44,583
‎我相信

193
00:09:45,458 --> 00:09:46,291
‎全都是

194
00:09:48,250 --> 00:09:50,875
‎幫幫我，求求你

195
00:09:54,208 --> 00:09:55,666
‎我接到那通電話時…

196
00:09:57,875 --> 00:09:59,583
‎我感覺我的蛋蛋都縮起來了

197
00:10:01,625 --> 00:10:02,916
‎我接到那通電話時…

198
00:10:04,083 --> 00:10:07,000
‎我心想：“靠，達琳…

199
00:10:07,666 --> 00:10:08,916
‎太亂來了”

200
00:10:15,833 --> 00:10:16,708
‎等我一分鐘

201
00:10:17,208 --> 00:10:18,083
‎一分鐘？

202
00:10:19,375 --> 00:10:20,250
‎真是的

203
00:10:23,958 --> 00:10:27,291
‎（佛瑞斯特優摩加佩崔不容小覷）

204
00:10:27,375 --> 00:10:32,000
‎（死白人！優摩加劇場全新原創劇）

205
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
‎（2003年最佳戲劇：《離婚黑人》）

206
00:10:43,416 --> 00:10:44,541
‎那是廣藿香嗎？

207
00:10:45,291 --> 00:10:47,583
‎很香，味道很好聞

208
00:10:51,291 --> 00:10:55,041
‎佛瑞斯特，謝謝你願意這麼臨時見我

209
00:10:55,125 --> 00:10:58,000
‎我想和你談談

210
00:10:58,666 --> 00:11:00,291
‎我和你合作的劇場工作坊…

211
00:11:00,375 --> 00:11:02,833
‎優摩加劇場

212
00:11:03,500 --> 00:11:04,875
‎的確…

213
00:11:04,958 --> 00:11:06,541
‎黑人劇場空間

214
00:11:06,625 --> 00:11:09,750
‎常常缺乏資源和資金

215
00:11:10,041 --> 00:11:10,875
‎但…

216
00:11:13,416 --> 00:11:15,791
‎我很重視…

217
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
‎和我的同胞合作

218
00:11:20,875 --> 00:11:22,875
‎不過，我的經紀人認為

219
00:11:22,958 --> 00:11:25,125
‎我的職涯到了這個階段

220
00:11:25,208 --> 00:11:27,333
‎你知道，我得過“30歲以下30名”獎項

221
00:11:27,708 --> 00:11:29,583
‎對，是幾年前的事了

222
00:11:29,666 --> 00:11:30,958
‎但我的確有得過獎

223
00:11:31,041 --> 00:11:32,166
‎他認為

224
00:11:32,958 --> 00:11:35,166
‎應該以地方劇團的形式呈現

225
00:11:35,791 --> 00:11:36,625
‎我的戲

226
00:11:37,166 --> 00:11:38,916
‎而不是以劇場工作坊的形式

227
00:11:39,458 --> 00:11:41,041
‎而且是用

228
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
‎也許夠我付房租的費用…

229
00:11:45,041 --> 00:11:45,875
‎那會很棒

230
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
‎也許吧

231
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
‎好喔

232
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
‎好

233
00:12:12,333 --> 00:12:13,166
‎我應該…

234
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
‎抱歉，我的膝蓋不太好

235
00:12:26,666 --> 00:12:27,500
‎我們的祖先

236
00:12:28,250 --> 00:12:29,541
‎他們一直在我們身邊

237
00:12:29,625 --> 00:12:32,416
‎一直看著我們，我信任他們

238
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
‎他們告訴我：“雖然會面臨無數挑戰

239
00:12:35,416 --> 00:12:38,000
‎我必須保存這間劇場”

240
00:12:38,083 --> 00:12:41,458
‎現在，他們提醒我我們在這裡創造的

241
00:12:42,041 --> 00:12:45,708
‎-充滿了使命感
‎-是

242
00:12:47,041 --> 00:12:48,125
‎不是商業

243
00:12:53,125 --> 00:12:54,250
‎祖先說的？

244
00:12:56,666 --> 00:12:58,000
‎他們不想讓我付房租？

245
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
‎這次可以改問我的祖先嗎？

246
00:13:02,041 --> 00:13:05,791
‎我有個凱倫阿姨，我知道她…
‎想讓我付得出房租

247
00:13:05,875 --> 00:13:07,583
‎不嗎？好吧，我後退

248
00:13:12,333 --> 00:13:14,875
‎猜猜誰終於訂了兩張去希臘的機票？

249
00:13:14,958 --> 00:13:17,000
‎安東尼奧幫我們倆選了情侶丁字褲

250
00:13:17,083 --> 00:13:19,291
‎總之，一小時後在市區跟我見面

251
00:13:19,375 --> 00:13:21,041
‎我想介紹某個人給妳認識

252
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
‎可能會改變一切

253
00:13:23,583 --> 00:13:24,875
‎要準時喔

254
00:13:25,750 --> 00:13:27,625
‎欸，妳知道地址吧？

255
00:13:27,708 --> 00:13:29,583
‎好，請稍微打扮一下

256
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
‎晚點見

257
00:13:31,625 --> 00:13:33,541
‎哇靠

258
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
‎也許妳今晚終於能帶男人回家

259
00:13:38,958 --> 00:13:41,666
‎妳已經很久沒有帶人進去了

260
00:13:41,750 --> 00:13:45,708
‎我說的進去，是指進去

261
00:13:45,791 --> 00:13:48,708
‎嗯，懂了，謝啦

262
00:13:53,833 --> 00:13:55,333
‎我發誓要保密

263
00:13:55,416 --> 00:13:57,708
‎拜託，妳可以告訴我

264
00:13:58,666 --> 00:14:00,458
‎-好，但絕不能說出去
‎-好

265
00:14:01,458 --> 00:14:04,291
‎麥可和我要投資重現

266
00:14:04,375 --> 00:14:08,291
‎多種族版的《心靈圍籬》

267
00:14:08,375 --> 00:14:11,291
‎天啊，奧古斯特威森？超經典

268
00:14:11,375 --> 00:14:12,875
‎對啊，而且現在是整合版

269
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
‎不要，我一點都不想要

270
00:14:16,166 --> 00:14:18,125
‎-受到誘惑了嗎？
‎-沒有

271
00:14:19,541 --> 00:14:22,458
‎我要在40歲前減40磅
‎我最近在喝減肥奶昔，親愛的

272
00:14:22,541 --> 00:14:24,416
‎所以妳的口氣才…

273
00:14:25,625 --> 00:14:26,458
‎什麼？

274
00:14:27,333 --> 00:14:29,166
‎可能有個好機會

275
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
‎淹沒在一群又老又白的女人之中嗎？

276
00:14:33,791 --> 00:14:35,125
‎不是女人

277
00:14:38,041 --> 00:14:39,833
‎-那位是J.惠特曼
‎-沒錯

278
00:14:40,875 --> 00:14:43,375
‎J.惠特曼關我什麼事？

279
00:14:43,791 --> 00:14:46,166
‎在喝酒和試圖對我襲臀之間

280
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
‎他說他們臨時有個空檔出現

281
00:14:49,291 --> 00:14:50,125
‎所以？

282
00:14:50,208 --> 00:14:52,791
‎可能有機會製作妳的戲

283
00:14:53,375 --> 00:14:56,791
‎妳知道有色人種女性的編劇
‎現在炙手可熱

284
00:14:58,166 --> 00:15:01,166
‎還是妳寧願在屋頂漏水的優摩加劇場
‎製作妳的戲？

285
00:15:01,250 --> 00:15:05,500
‎J.惠特曼只製作黑人貧窮影像戲劇
‎我的不是

286
00:15:05,583 --> 00:15:08,166
‎真討厭，所以我停止自慰還打扮好

287
00:15:08,250 --> 00:15:11,208
‎拒絕美味肋排，這些都白費了？

288
00:15:11,791 --> 00:15:13,625
‎妳今天不是差點被人用刀刺傷嗎？

289
00:15:13,708 --> 00:15:14,541
‎才沒有

290
00:15:15,458 --> 00:15:17,083
‎我是被用力推了一下

291
00:15:17,166 --> 00:15:18,291
‎他們是好孩子，好嗎？

292
00:15:18,375 --> 00:15:20,541
‎“阿奇，我的地方劇團演出呢？”

293
00:15:20,625 --> 00:15:25,125
‎我寧願跟佛瑞斯特還有他的小氣祖先
‎製作劇場工作坊

294
00:15:25,208 --> 00:15:27,208
‎也不要對J.惠特曼拍馬屁

295
00:15:28,583 --> 00:15:31,916
‎聽著，我讓那個男人摸我屁股
‎所以妳要吃一顆薄荷糖

296
00:15:32,000 --> 00:15:33,708
‎去聽聽那個男人的說法

297
00:15:35,125 --> 00:15:36,416
‎但我為什麼要…

298
00:15:37,458 --> 00:15:38,583
‎你不能…

299
00:15:47,666 --> 00:15:49,000
‎-去你的
‎-好點了

300
00:15:53,250 --> 00:15:54,750
‎我不怕爭議

301
00:15:54,875 --> 00:15:58,625
‎我們的全女性版本的《十二怒漢》
‎是我的點子

302
00:15:58,708 --> 00:16:01,541
‎但是把一頭活生生的牛帶到舞台上？

303
00:16:01,625 --> 00:16:02,750
‎抱歉

304
00:16:02,833 --> 00:16:05,833
‎新鮮的牛屎我就不能接受了

305
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
‎拉達！不好意思，女士們

306
00:16:09,125 --> 00:16:11,916
‎-拉達，嗨
‎-你好嗎？

307
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
‎只是一如往常地在拍贊助人的馬屁

308
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
‎-妳最近好嗎？
‎-很好

309
00:16:16,083 --> 00:16:18,375
‎阿奇跟我說妳在教書

310
00:16:18,458 --> 00:16:20,625
‎我已經教一陣子了

311
00:16:20,708 --> 00:16:22,791
‎劇場界很想妳

312
00:16:22,875 --> 00:16:23,708
‎有嗎？

313
00:16:24,291 --> 00:16:27,083
‎有在找我嗎？因為我一直都在

314
00:16:27,166 --> 00:16:29,791
‎阿奇堅持要我讀妳的劇本

315
00:16:29,875 --> 00:16:30,916
‎太好了，謝謝

316
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
‎它…

317
00:16:33,000 --> 00:16:33,916
‎嗯？

318
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
‎何不用妳自己的方式說給我聽？

319
00:16:38,208 --> 00:16:39,083
‎好

320
00:16:40,750 --> 00:16:43,833
‎《哈林大街》是一個年輕的黑人男子

321
00:16:43,916 --> 00:16:47,625
‎從過世的爸媽那裡繼承雜貨店的故事

322
00:16:48,333 --> 00:16:52,083
‎他努力讓商店經營下去

323
00:16:52,750 --> 00:16:54,125
‎他有嬌妻的幫忙…

324
00:16:55,291 --> 00:16:56,250
‎而她是社運人士

325
00:17:00,458 --> 00:17:01,291
‎就這樣？

326
00:17:02,041 --> 00:17:04,250
‎不是

327
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
‎這部戲談論仕紳化

328
00:17:07,250 --> 00:17:10,708
‎還有這對年輕夫妻如何努力…

329
00:17:10,791 --> 00:17:13,416
‎-你不喜歡
‎-想法很有力量

330
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
‎但是？

331
00:17:14,583 --> 00:17:17,291
‎感覺…有點不真實

332
00:17:18,416 --> 00:17:22,416
‎-好，謝謝你的評語，感謝
‎-但是…

333
00:17:22,500 --> 00:17:24,750
‎-有好的部分
‎-好

334
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
‎我只是希望妳沒有避談黑暗面

335
00:17:27,041 --> 00:17:29,541
‎如果妳要將它命名為《哈林大街》

336
00:17:29,625 --> 00:17:31,791
‎那妳就得給我哈林大街

337
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
‎我應該把在小巷嗑藥的小媽媽寫進去

338
00:17:35,166 --> 00:17:36,291
‎不是

339
00:17:37,666 --> 00:17:39,750
‎不是，妳誤會我的意思了

340
00:17:39,833 --> 00:17:42,083
‎我是說仕紳化

341
00:17:42,166 --> 00:17:43,416
‎黑人的哈林區

342
00:17:43,500 --> 00:17:46,583
‎因為白人嬉皮掠奪土地而開始改變

343
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
‎但妳的劇本總是不談這點

344
00:17:48,666 --> 00:17:51,791
‎我會自問：“這真的是黑人寫的嗎？”

345
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
‎-聽著，親愛的
‎-是

346
00:17:58,583 --> 00:18:02,041
‎那些文字底下絕對有個聲音…

347
00:18:02,125 --> 00:18:05,291
‎-那些文字
‎-但寫作方式需要再加強

348
00:18:06,291 --> 00:18:07,125
‎好消息是…

349
00:18:08,583 --> 00:18:11,875
‎我的哈莉特塔布曼音樂劇
‎還差一名編劇

350
00:18:21,791 --> 00:18:22,916
‎好

351
00:18:25,791 --> 00:18:28,833
‎那…那太好了

352
00:18:31,166 --> 00:18:32,125
‎太好了

353
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
‎嘿，J

354
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
‎幹

355
00:18:49,541 --> 00:18:51,875
‎我只想當藝術家

356
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
‎媽咪，求求妳

357
00:18:56,708 --> 00:18:59,083
‎媽咪，告訴我該怎麼做

358
00:19:20,208 --> 00:19:21,833
‎欸，我的月經呢？

359
00:19:22,666 --> 00:19:24,166
‎靠，它來了

360
00:19:24,541 --> 00:19:27,458
‎和脹氣和點狀出血一起出現了

361
00:19:27,916 --> 00:19:29,875
‎我他媽的家裡鑰匙呢？

362
00:19:29,958 --> 00:19:31,583
‎為什麼我的小腿會痛？

363
00:19:31,666 --> 00:19:34,000
‎坐骨神經痛，雙腿痛到不能動

364
00:19:34,083 --> 00:19:36,625
‎為什麼我總是性慾高漲？

365
00:19:36,708 --> 00:19:38,416
‎為什麼我總是想尿尿？

366
00:19:38,500 --> 00:19:41,375
‎為何公車上的年輕男孩覺得我年長？

367
00:19:41,458 --> 00:19:43,166
‎為什麼我皮膚那麼乾？

368
00:19:43,250 --> 00:19:44,875
‎為什麼我在打哈欠？

369
00:19:44,958 --> 00:19:48,041
‎為何退休人員協會一直寄給我信件？

370
00:19:48,125 --> 00:19:50,166
‎為什麼我那麼沒耐心？

371
00:19:50,250 --> 00:19:51,416
‎但我喜歡小鮮肉

372
00:19:51,500 --> 00:19:54,541
‎但一到十點我就累到不想床上運動

373
00:19:55,250 --> 00:19:58,625
‎為什麼我的膝蓋
‎一直做我的背承受不住的事？

374
00:19:58,708 --> 00:20:00,291
‎為什麼我以為我要放屁

375
00:20:00,375 --> 00:20:01,791
‎但我的屁股卻做別的事？

376
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
‎為什麼大部分嘻哈音樂
‎讓我覺得自己老得像棵神木？

377
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
‎這首超吵的歌什麼時候才結束？

378
00:20:08,125 --> 00:20:11,500
‎對，我努力熱舞，但我的膝蓋爆痛

379
00:20:11,583 --> 00:20:14,333
‎因為，這就是40歲的樣子

380
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
‎這就是40歲

381
00:21:04,541 --> 00:21:05,375
‎靠

382
00:21:05,458 --> 00:21:08,041
‎安東尼奧，你就選間海灘上的別墅
‎我會付錢，好嗎？

383
00:21:08,583 --> 00:21:10,250
‎我不行，我跟拉達有約

384
00:21:10,333 --> 00:21:14,250
‎她現在還是很脆弱
‎像《紫色姐妹花》裡剛出獄的蘇非亞

385
00:21:14,750 --> 00:21:16,166
‎她需要有人幫她打氣

386
00:21:17,166 --> 00:21:20,708
‎天啊，跟大學航空炸彈客一樣
‎寶貝，我再打給你，再見

387
00:21:21,250 --> 00:21:23,750
‎-過來，嗨
‎-嗨

388
00:21:25,208 --> 00:21:28,291
‎我沒事，但聽著，我要跟你談某件事

389
00:21:28,375 --> 00:21:29,208
‎我也是

390
00:21:29,291 --> 00:21:31,625
‎-昨晚…
‎-昨晚很瘋狂

391
00:21:31,708 --> 00:21:33,708
‎-在那之後發生了某件事…
‎-不用別擔心

392
00:21:33,791 --> 00:21:35,583
‎-我知道，但發生了…
‎-聽我說

393
00:21:35,666 --> 00:21:38,666
‎拉達，我覺得我有辦法和惠特曼和好

394
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
‎我們只需要…

395
00:21:39,833 --> 00:21:42,083
‎剛下145公路，猜我看到誰？

396
00:21:42,166 --> 00:21:43,041
‎什麼？

397
00:21:43,125 --> 00:21:46,166
‎一個超瘦的白人男生，但屁股超肥

398
00:21:46,250 --> 00:21:48,375
‎他和他的白人女友站在一起

399
00:21:48,458 --> 00:21:51,541
‎她和我四目相接時
‎她別過頭，好像覺得很羞愧

400
00:21:51,625 --> 00:21:53,833
‎他們一定是真愛

401
00:21:53,916 --> 00:21:56,625
‎或那女人對黑人女孩屁股有癖好

402
00:21:56,708 --> 00:21:59,291
‎但是屁股，白人的屁股

403
00:21:59,375 --> 00:22:01,416
‎連接在粉紅色雞雞上

404
00:22:01,500 --> 00:22:02,958
‎那讓我不禁唱

405
00:22:03,041 --> 00:22:06,833
‎黑女人屁股的白人男子

406
00:22:07,583 --> 00:22:10,708
‎你的屁股怎麼那麼大？

407
00:22:10,791 --> 00:22:12,916
‎搞屁啊？

408
00:22:14,333 --> 00:22:15,833
‎對，搞屁啊？

409
00:22:15,916 --> 00:22:19,083
‎-聽著，你就…想像一下
‎-什麼？想像什麼？

410
00:22:19,166 --> 00:22:20,375
‎妳在說什麼？

411
00:22:21,041 --> 00:22:23,041
‎想像我做嘻哈

412
00:22:23,750 --> 00:22:24,791
‎做什麼嘻哈？

413
00:22:25,416 --> 00:22:26,666
‎我想製作混音帶

414
00:22:27,291 --> 00:22:28,541
‎關於白人男子的屁股？

415
00:22:28,625 --> 00:22:31,625
‎不是，關於40歲女人的觀點

416
00:22:31,708 --> 00:22:33,916
‎乾燥的陰道，軟趴趴的奶
‎還有什麼嗎？

417
00:22:34,000 --> 00:22:37,041
‎阿奇，我高中大部分時間都在幹嘛？

418
00:22:37,125 --> 00:22:38,250
‎後悔

419
00:22:38,958 --> 00:22:41,000
‎不對，我當時在學生餐廳

420
00:22:41,750 --> 00:22:43,500
‎在桌上敲出節奏

421
00:22:43,583 --> 00:22:46,000
‎整天饒舌

422
00:22:46,083 --> 00:22:47,916
‎我的筆記本裡寫滿了饒舌歌詞

423
00:22:48,000 --> 00:22:50,250
‎你以前向對我發戰帖的人收報名費

424
00:22:50,333 --> 00:22:52,208
‎因為我是高中最強的饒舌歌手

425
00:22:52,291 --> 00:22:54,625
‎親愛的，這不是高中，我們快40歲了

426
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
‎所以呢？

427
00:22:56,166 --> 00:22:58,583
‎所以我就做不出很棒的音樂？

428
00:22:59,250 --> 00:23:00,583
‎我可以做真正的音樂

429
00:23:00,666 --> 00:23:03,625
‎不是我的學生聽的那些爛東西
‎我是說真正的音樂

430
00:23:03,708 --> 00:23:05,750
‎我在IG上找到一個

431
00:23:05,833 --> 00:23:08,708
‎在布朗斯維爾的DJ製作人

432
00:23:08,791 --> 00:23:09,833
‎我的天啊

433
00:23:09,916 --> 00:23:12,375
‎他叫做D，他不接電話

434
00:23:12,458 --> 00:23:14,625
‎好像要直接帶一包大麻去找他之類的

435
00:23:14,708 --> 00:23:15,583
‎總之

436
00:23:16,541 --> 00:23:17,708
‎他的音樂…

437
00:23:19,333 --> 00:23:22,333
‎-你聽，阿奇
‎-好，拉達

438
00:23:22,958 --> 00:23:24,291
‎昨晚發生了一件不好的事

439
00:23:24,375 --> 00:23:26,416
‎這才是創造屬於我的東西

440
00:23:26,500 --> 00:23:28,125
‎現在妳有點小小崩潰

441
00:23:28,208 --> 00:23:31,583
‎不必仰賴劇評或守門人的東西

442
00:23:31,666 --> 00:23:33,333
‎或是掐白人男子的脖子？

443
00:23:35,375 --> 00:23:37,958
‎你有聞到友誼燃燒的味道嗎？

444
00:23:38,041 --> 00:23:39,375
‎嗯，我絕對聞到了

445
00:23:39,458 --> 00:23:41,458
‎拉達，聽著，我懂

446
00:23:41,541 --> 00:23:43,375
‎妳媽走了

447
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
‎妳有點難過，有點卡關

448
00:23:46,250 --> 00:23:47,250
‎吃很多

449
00:23:47,750 --> 00:23:48,583
‎妳在哀悼

450
00:23:49,291 --> 00:23:50,666
‎但妳還不想離開劇場

451
00:23:51,375 --> 00:23:52,541
‎怎樣？

452
00:23:52,666 --> 00:23:54,833
‎難道有我沒聽說過的
‎40歲以下40名名單嗎？

453
00:23:57,458 --> 00:24:00,916
‎好，聽著，妳可以做妳的音樂

454
00:24:01,000 --> 00:24:01,875
‎如果妳需要的話

455
00:24:01,958 --> 00:24:03,875
‎-謝謝，我很感激
‎-在此同時

456
00:24:03,958 --> 00:24:07,416
‎我會向惠特曼道歉
‎妳就寫好妳的劇本，好嗎？

457
00:24:08,000 --> 00:24:09,166
‎-天啊
‎-哈囉？

458
00:24:10,333 --> 00:24:12,000
‎-拉達
‎-天啊

459
00:24:12,541 --> 00:24:13,375
‎什麼？

460
00:24:13,958 --> 00:24:16,416
‎同一天看見兩個白人大屁股

461
00:24:17,125 --> 00:24:19,291
‎這就是預兆，寶貝

462
00:24:20,083 --> 00:24:21,833
‎抱歉，我的寶貝

463
00:24:22,625 --> 00:24:24,208
‎我今天得把歌詞寫出

464
00:24:25,041 --> 00:24:27,583
‎-拉達
‎-我晚點打給你，阿奇

465
00:24:27,666 --> 00:24:29,166
‎妳想做什麼？

466
00:24:29,250 --> 00:24:31,208
‎嘻哈，嘻嘻哈哈

467
00:24:33,666 --> 00:24:35,250
‎什麼是混音帶？

468
00:24:35,333 --> 00:24:36,166
‎真的嗎？

469
00:24:36,750 --> 00:24:40,500
‎我們黑人姐妹終於出了蜜雪兒歐巴馬

470
00:24:40,583 --> 00:24:44,750
‎妳卻要搞那些有的沒的？

471
00:24:47,250 --> 00:24:48,375
‎有聽到嗎？

472
00:24:48,458 --> 00:24:51,208
‎哈莉特塔布曼剛剛在冥府舉槍自盡

473
00:24:53,250 --> 00:24:55,916
‎（洛克威大街車站）

474
00:24:56,000 --> 00:24:58,833
‎我整理了媽媽家的東西…

475
00:24:59,291 --> 00:25:00,833
‎但東西真的超多

476
00:25:01,416 --> 00:25:02,791
‎妳什麼時候要過來？

477
00:25:04,000 --> 00:25:05,708
‎妳還有很多東西放在那

478
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
‎就這樣，打給我

479
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
‎再見

480
00:25:38,000 --> 00:25:38,958
‎D在嗎？

481
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
‎小姐，需要什麼？

482
00:26:16,708 --> 00:26:18,500
‎音樂，曲

483
00:26:19,750 --> 00:26:20,625
‎什麼用途？

484
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
‎我要用的

485
00:26:23,708 --> 00:26:24,875
‎妳饒舌嗎？

486
00:26:25,916 --> 00:26:26,833
‎對，我會

487
00:26:29,208 --> 00:26:33,291
‎然後我有帶貨幣來

488
00:26:33,375 --> 00:26:34,625
‎好耶

489
00:26:35,250 --> 00:26:36,708
‎沒問題，妳的藝名是？

490
00:26:36,791 --> 00:26:38,750
‎-嗯？
‎-大家叫妳什麼？

491
00:26:38,833 --> 00:26:43,833
‎-大家叫妳什麼？
‎-拉達…MUS Prime

492
00:26:45,458 --> 00:26:46,291
‎什麼？

493
00:26:46,375 --> 00:26:47,958
‎RadhaMUSprime

494
00:26:48,375 --> 00:26:51,541
‎-噢，跟柯博文一樣
‎-對

495
00:26:52,625 --> 00:26:54,083
‎嗯，好喔

496
00:26:54,166 --> 00:26:55,625
‎嗯，就是我

497
00:26:56,750 --> 00:26:57,833
‎嘿，D

498
00:26:59,208 --> 00:27:00,291
‎D！

499
00:27:00,958 --> 00:27:02,125
‎這是RadhaMUSprime

500
00:27:03,083 --> 00:27:04,375
‎她需要些旋律

501
00:27:13,125 --> 00:27:14,833
‎-搞屁啊？
‎-抱歉

502
00:27:14,916 --> 00:27:16,750
‎天啊，可憐的腳

503
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
‎我不用

504
00:27:52,250 --> 00:27:53,125
‎靠

505
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
‎靠，幾點了？

506
00:27:56,333 --> 00:27:57,166
‎2點

507
00:27:58,500 --> 00:27:59,333
‎凌晨？

508
00:28:01,333 --> 00:28:02,208
‎D人呢？

509
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
‎走了

510
00:28:05,083 --> 00:28:05,916
‎走去哪？

511
00:28:18,083 --> 00:28:20,791
‎他媽的門，靠

512
00:28:21,875 --> 00:28:23,791
‎我大老遠跑來布魯克林卻這樣耍我？

513
00:28:24,375 --> 00:28:25,208
‎幹

514
00:28:25,291 --> 00:28:28,000
‎（新月劇場與J.惠特曼共同出品
‎《營火》）

515
00:28:28,083 --> 00:28:29,166
‎說啊

516
00:28:31,000 --> 00:28:33,916
‎妳看到我那一刻就想說的話

517
00:28:34,000 --> 00:28:35,083
‎說出來吧

518
00:28:35,833 --> 00:28:37,208
‎好吧

519
00:28:39,250 --> 00:28:41,125
‎我愛紅肉

520
00:28:43,750 --> 00:28:46,958
‎-恭喜，這會是你下一個代表作
‎-我盡量

521
00:28:47,500 --> 00:28:48,791
‎你氣色很好

522
00:28:48,875 --> 00:28:50,750
‎考慮到我上週脖子遇到危機，是很好

523
00:28:51,291 --> 00:28:53,541
‎我要再道歉一次

524
00:28:53,625 --> 00:28:54,625
‎需要什麼嗎？

525
00:28:55,750 --> 00:28:57,916
‎我想感謝你沒有提告

526
00:28:58,000 --> 00:29:00,666
‎這個嘛，她沒有掐得很緊

527
00:29:00,750 --> 00:29:01,583
‎皮拉提斯

528
00:29:02,458 --> 00:29:03,958
‎我欣賞你對她那麼忠誠

529
00:29:04,041 --> 00:29:06,166
‎但我不懂為什麼你對她感情那麼深厚

530
00:29:08,083 --> 00:29:10,625
‎-她有真正的聲音
‎-她不錯，但她不特別

531
00:29:11,583 --> 00:29:12,625
‎胡說

532
00:29:13,375 --> 00:29:15,041
‎-她只需要有人…
‎-別說了

533
00:29:15,916 --> 00:29:16,958
‎認真？

534
00:29:18,041 --> 00:29:20,583
‎你那漂亮的顴骨不適合哀求

535
00:29:23,083 --> 00:29:25,250
‎你應該要製作劇場的戲

536
00:29:25,333 --> 00:29:28,291
‎不是讓某個過氣編劇拖累你

537
00:29:29,916 --> 00:29:31,875
‎-但如果你能重新考慮…
‎-抱歉

538
00:29:33,833 --> 00:29:34,916
‎沒什麼好說的了

539
00:29:43,916 --> 00:29:45,625
‎所以，對，精子

540
00:29:45,708 --> 00:29:47,916
‎他得通過一堆不同的入口

541
00:29:48,000 --> 00:29:49,416
‎像是陰道的各個部分，陰唇…

542
00:29:49,500 --> 00:29:52,708
‎但他在每個入口都得跟超強忍者戰鬥

543
00:29:52,791 --> 00:29:55,750
‎像是螃蟹忍者，因為那女人得過陰蝨

544
00:29:56,750 --> 00:29:58,500
‎-應該來個棉條忍者
‎-你知道嗎？

545
00:29:59,083 --> 00:30:01,458
‎總之，所以通過那些試驗之後

546
00:30:01,541 --> 00:30:05,083
‎他終於到了陰怪面前
‎也就是陰道卵女王

547
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
‎但我比較想叫她卵怪

548
00:30:07,333 --> 00:30:09,166
‎-都一樣
‎-接下來

549
00:30:10,333 --> 00:30:12,625
‎女王很漂亮

550
00:30:12,708 --> 00:30:16,000
‎但精子必須誘惑她，他才能…

551
00:30:16,083 --> 00:30:17,833
‎轉大人

552
00:30:18,708 --> 00:30:20,041
‎懂嗎？

553
00:30:20,125 --> 00:30:21,583
‎這就是劇名

554
00:30:22,208 --> 00:30:23,833
‎妳…妳覺得呢？

555
00:30:26,583 --> 00:30:27,583
‎嗯，可以啊

556
00:30:27,666 --> 00:30:28,500
‎什麼？

557
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
‎我就說吧

558
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
‎各位，我們下週再繼續

559
00:30:34,375 --> 00:30:37,166
‎你很帥…你超帥

560
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
‎繼續保持

561
00:30:39,666 --> 00:30:41,291
‎嗯，我懂你的意思，艾弗瑞

562
00:30:42,208 --> 00:30:43,541
‎羅莎，伊蓮

563
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
‎布老師，什麼事？

564
00:30:46,166 --> 00:30:47,666
‎別用那種口氣叫我

565
00:30:49,333 --> 00:30:50,750
‎系主任說上週發生那種事

566
00:30:50,833 --> 00:30:53,208
‎我可以把妳們兩個趕出去

567
00:30:53,291 --> 00:30:55,041
‎-不要
‎-真糟糕呢

568
00:30:55,125 --> 00:30:56,791
‎但我不會，為什麼？

569
00:30:56,875 --> 00:30:58,875
‎因為雖然我們

570
00:30:58,958 --> 00:31:00,916
‎都不想待在這個光線很差的教室

571
00:31:01,000 --> 00:31:03,541
‎-我沒有
‎-…我們都致力於說故事

572
00:31:03,625 --> 00:31:06,750
‎而且不是用貧窮影像當賣點，懂嗎？

573
00:31:06,833 --> 00:31:09,666
‎伊蓮，世界不會因為妳沒有如願

574
00:31:09,750 --> 00:31:11,541
‎而為了妳停止運轉

575
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
‎我喜歡，布老師

576
00:31:12,875 --> 00:31:15,750
‎也不能因為有人說妳不愛聽的話

577
00:31:15,833 --> 00:31:17,083
‎就掐她們脖子

578
00:31:17,166 --> 00:31:18,666
‎妳說的對，我的錯

579
00:31:19,750 --> 00:31:20,583
‎伊蓮

580
00:31:21,458 --> 00:31:23,541
‎妳的詩很棒，好嗎？

581
00:31:24,541 --> 00:31:25,375
‎是嗎？

582
00:31:25,791 --> 00:31:26,625
‎對

583
00:31:27,625 --> 00:31:28,458
‎但是…

584
00:31:28,958 --> 00:31:32,666
‎可別以為創作出作品大家就一定喜歡

585
00:31:32,750 --> 00:31:33,666
‎好嗎？

586
00:31:33,750 --> 00:31:37,458
‎不然妳會淪落為過氣的40歲編劇

587
00:31:37,541 --> 00:31:39,208
‎還抱著成為饒舌歌手的愚蠢夢想

588
00:31:39,291 --> 00:31:43,833
‎還有因為喝不符合食品衛生局標準的
‎減肥奶昔拉肚子

589
00:31:43,916 --> 00:31:45,500
‎妳想成為那種人嗎？

590
00:31:46,041 --> 00:31:47,791
‎我問妳，妳想成為那種人嗎？

591
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
‎-不想
‎-不想

592
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
‎好

593
00:31:50,875 --> 00:31:52,041
‎布老師，饒舌歌手？

594
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
‎我們下週見

595
00:31:56,583 --> 00:32:00,208
‎她像皇后拉蒂法和茱蒂法官的綜合體

596
00:32:08,750 --> 00:32:10,333
‎-什麼鬼？
‎-嘿，布老師

597
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
‎嘿，艾弗瑞

598
00:32:13,166 --> 00:32:16,333
‎糟糕，抱歉，我得接這通電話

599
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
‎-祝你有愉快的一天
‎-妳也是

600
00:32:18,458 --> 00:32:20,250
‎我的天啊

601
00:32:20,333 --> 00:32:22,333
‎對，我就是你的救贖

602
00:32:22,875 --> 00:32:23,750
‎什麼事？

603
00:32:24,416 --> 00:32:26,916
‎我剛見了惠特曼，他的新戲爛透了

604
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
‎總之，我們提到妳

605
00:32:29,083 --> 00:32:29,916
‎所以？

606
00:32:30,250 --> 00:32:33,916
‎所以我直接跟他說我的好友多有才華

607
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
‎-然後他說…
‎-等一下，阿奇

608
00:32:36,958 --> 00:32:38,750
‎哈囉？拉達？

609
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
‎（D作曲：妳要來嗎？）

610
00:32:41,041 --> 00:32:42,583
‎王八蛋

611
00:32:43,291 --> 00:32:44,166
‎妳說什麼？

612
00:32:46,208 --> 00:32:48,333
‎-阿奇，我再打給你
‎-不要，等等

613
00:32:48,916 --> 00:32:49,875
‎幹

614
00:32:51,166 --> 00:32:53,166
‎不是你，我才不會幹你

615
00:32:56,375 --> 00:32:57,458
‎嘿

616
00:32:57,541 --> 00:32:59,875
‎倉儲人員準備好來拿東西了

617
00:33:00,541 --> 00:33:02,000
‎但我還沒請他們來

618
00:33:02,083 --> 00:33:05,250
‎我想說也許妳想先看她有哪些東西

619
00:33:06,166 --> 00:33:09,083
‎拜託，到底是怎樣？

620
00:33:18,666 --> 00:33:19,541
‎嘿

621
00:33:20,708 --> 00:33:23,541
‎聽著，我不認識你…

622
00:33:24,291 --> 00:33:27,666
‎你也不認識我，竟敢突然消失

623
00:33:28,250 --> 00:33:30,666
‎但我告訴你，我也來自布魯克林

624
00:33:30,750 --> 00:33:35,625
‎好嗎？我1990年代在布魯克林長大

625
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
‎我光靠氣味就能辨別三種等級的快克

626
00:33:39,708 --> 00:33:43,958
‎所以別把我當成來探索黑人地盤的
‎白人新嬉皮

627
00:33:44,041 --> 00:33:46,666
‎我是這裡人，懂嗎？

628
00:33:58,416 --> 00:34:00,250
‎王八蛋

629
00:34:16,000 --> 00:34:17,750
‎如果你不想跟我合作

630
00:34:17,833 --> 00:34:19,125
‎你應該直說

631
00:34:24,416 --> 00:34:25,916
‎你知道最扯的是什麼嗎？

632
00:34:26,791 --> 00:34:29,125
‎你那些“兄弟”讓一個黑人女生

633
00:34:29,208 --> 00:34:33,166
‎凌晨2點自己走去布朗斯維爾火車站

634
00:34:34,708 --> 00:34:36,125
‎這樣聽起來對嗎？

635
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
‎不對

636
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
‎好

637
00:34:44,208 --> 00:34:45,375
‎那時是2點10分

638
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
‎妳去角落的雜貨店買洋芋片

639
00:34:48,666 --> 00:34:51,541
‎妳去了火車站，火車十分鐘就來了

640
00:34:59,166 --> 00:35:00,125
‎我知道

641
00:35:02,083 --> 00:35:03,125
‎要不要開始？

642
00:35:04,625 --> 00:35:05,541
‎現在嗎？

643
00:35:06,416 --> 00:35:07,750
‎妳想換一首嗎？

644
00:35:09,583 --> 00:35:10,416
‎也許

645
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
‎不，等等，上一個

646
00:35:44,875 --> 00:35:45,708
‎糟糕

647
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
‎阿奇，天啊

648
00:35:50,958 --> 00:35:52,041
‎我很抱歉

649
00:35:54,333 --> 00:35:56,750
‎他是…是我的經紀人

650
00:35:58,833 --> 00:36:02,416
‎我最近在弄社會評論的作品

651
00:36:03,291 --> 00:36:04,458
‎關於…

652
00:36:05,583 --> 00:36:09,875
‎白人凝視如何色情化黑人的苦痛
‎還有…

653
00:36:14,125 --> 00:36:15,875
‎你不想知道我要唱的主題嗎？

654
00:36:17,083 --> 00:36:18,583
‎我只負責作曲，小姐

655
00:36:20,583 --> 00:36:21,416
‎好

656
00:36:38,708 --> 00:36:39,541
‎抱歉

657
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
‎好，所以妳要…

658
00:36:52,000 --> 00:36:53,208
‎在第八拍進來

659
00:36:53,750 --> 00:36:57,625
‎我要說個小故事
‎關於有疱疹和糖尿病的黑人女子

660
00:36:57,708 --> 00:36:59,958
‎她超級胖，再加上氣喘發作吧

661
00:37:00,041 --> 00:37:02,000
‎因為她在院子嗑到茫

662
00:37:02,083 --> 00:37:04,666
‎沒錯，現在嗑的量不多
‎但我想發表我的作品

663
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
‎所以不會有開心黑人的劇情

664
00:37:07,208 --> 00:37:10,125
‎只會有大媽跪著哭的升降鏡頭

665
00:37:10,208 --> 00:37:13,000
‎為她死去的兒子哭泣
‎差點成功翻身的籃球明星

666
00:37:13,083 --> 00:37:15,583
‎聽起來夠慘，能讓我的電影拿到資金

667
00:37:15,666 --> 00:37:18,208
‎所以我要提一些悲慘劇情
‎專為大銀幕設計

668
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
‎大家看過最充滿悲痛的劇情

669
00:37:21,041 --> 00:37:23,666
‎當然黑人也能出人頭地

670
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
‎但白人製作人不相信

671
00:37:26,583 --> 00:37:31,083
‎對，這是貧窮影像，我就寫貧窮影像

672
00:37:31,166 --> 00:37:37,166
‎如果我想上台，最好寫些貧窮影像

673
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
‎喜歡那種東西嗎？對，我可以再加

674
00:37:40,208 --> 00:37:42,958
‎一群幼童在菸酒專賣店前被開槍射殺

675
00:37:43,041 --> 00:37:46,083
‎靠，為什麼小孩會在外面？

676
00:37:46,166 --> 00:37:49,041
‎他們媽媽在黑暗可疑的公寓

677
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
‎陰暗走廊上吹喇叭

678
00:37:51,583 --> 00:37:54,708
‎幫派混混在頂樓強姦老太太
‎只為了回味過去

679
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
‎故事會越來越多貧民區的劇情

680
00:37:56,791 --> 00:37:59,208
‎沒有造成仕紳化的嬉皮
‎必須維持寫實

681
00:37:59,291 --> 00:38:02,000
‎所以雜貨店還沒開始賣豆漿

682
00:38:02,083 --> 00:38:04,625
‎只有彈殼、1.2公升的啤酒和大麻菸

683
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
‎這會讓你想舉起手歡呼嗎？

684
00:38:07,833 --> 00:38:10,541
‎要不要再加一個有毒癮的三歲小孩
‎為了一美元吹喇叭？

685
00:38:10,625 --> 00:38:12,250
‎這是貧窮影像

686
00:38:12,333 --> 00:38:14,833
‎普通的黑人超無聊

687
00:38:15,333 --> 00:38:20,666
‎如果我想上台，最好寫些貧窮影像

688
00:38:20,750 --> 00:38:21,583
‎沒錯

689
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
‎最後一句怎樣？

690
00:38:27,166 --> 00:38:28,083
‎很好

691
00:38:30,541 --> 00:38:31,916
‎感覺很好

692
00:38:34,000 --> 00:38:35,500
‎真希望孩子們能看到現在的我

693
00:38:39,291 --> 00:38:40,666
‎不是我的孩子，我沒有…

694
00:38:41,458 --> 00:38:42,416
‎我沒有小孩

695
00:38:44,333 --> 00:38:45,500
‎我是指我的學生

696
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
‎我是老師

697
00:38:48,583 --> 00:38:50,000
‎我教劇本寫作

698
00:38:51,916 --> 00:38:55,000
‎我是編劇，但我最近覺得自己不太像

699
00:38:56,291 --> 00:38:59,166
‎總之，我的學生會超愛這個

700
00:38:59,250 --> 00:39:02,791
‎雖然你完全沒有在聽我說話

701
00:39:14,750 --> 00:39:15,916
‎柯川？

702
00:39:17,541 --> 00:39:19,875
‎我是布朗斯維爾人所以就不懂嗎？

703
00:39:20,833 --> 00:39:22,875
‎沒有，我只是說是柯川

704
00:39:24,750 --> 00:39:26,041
‎我媽介紹給我聽的

705
00:39:28,625 --> 00:39:30,166
‎你媽品味很好

706
00:39:34,000 --> 00:39:36,458
‎她對你的音樂有什麼看法？

707
00:39:38,833 --> 00:39:40,458
‎不知道，她死了

708
00:39:52,958 --> 00:39:53,875
‎我很抱歉

709
00:40:00,000 --> 00:40:00,833
‎你知道嗎？

710
00:40:02,791 --> 00:40:03,791
‎我要走了

711
00:40:05,875 --> 00:40:08,833
‎這次錄音很棒，但我應該走了

712
00:40:12,125 --> 00:40:13,916
‎但在我忘記前

713
00:40:17,541 --> 00:40:18,416
‎不用

714
00:40:18,500 --> 00:40:20,666
‎錄音不是要給你這個嗎？

715
00:40:20,750 --> 00:40:22,583
‎不用，上次的就夠了，沒關係

716
00:40:23,333 --> 00:40:24,166
‎好

717
00:40:25,541 --> 00:40:26,625
‎我可以嗑更多了

718
00:40:28,708 --> 00:40:29,583
‎好

719
00:40:30,250 --> 00:40:31,458
‎需要我…

720
00:40:32,166 --> 00:40:33,083
‎陪妳走嗎？

721
00:40:33,166 --> 00:40:36,208
‎或是再跟蹤妳去車站嗎？

722
00:40:37,125 --> 00:40:37,958
‎不用

723
00:40:38,625 --> 00:40:41,750
‎但我之後還想再來

724
00:40:43,791 --> 00:40:45,458
‎我想做混音帶

725
00:40:48,375 --> 00:40:49,666
‎-哇
‎-怎樣？

726
00:40:50,833 --> 00:40:52,333
‎沒事，我是說…

727
00:40:53,041 --> 00:40:55,291
‎可以，那會不錯

728
00:40:56,750 --> 00:40:57,708
‎你剛說什麼？

729
00:40:58,833 --> 00:41:00,541
‎拜託，妳明明聽到了

730
00:41:02,500 --> 00:41:04,583
‎你不覺得我是瘋了的老女人嗎？

731
00:41:05,791 --> 00:41:07,666
‎我沒那樣說…

732
00:41:08,625 --> 00:41:10,500
‎但妳做的…

733
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
‎很有趣

734
00:41:15,250 --> 00:41:16,083
‎謝啦，D

735
00:41:18,541 --> 00:41:19,375
‎我得走了

736
00:41:20,458 --> 00:41:21,625
‎嗯，謝啦

737
00:41:25,333 --> 00:41:26,166
‎欸

738
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
‎妳週四有空嗎？

739
00:41:31,000 --> 00:41:34,791
‎貧窮影像，我就寫貧窮影像

740
00:41:36,666 --> 00:41:38,041
‎對，婊子

741
00:41:38,125 --> 00:41:39,833
‎-阿奇
‎-別用那種口氣對我

742
00:41:39,916 --> 00:41:41,625
‎我正要打給你

743
00:41:41,708 --> 00:41:44,583
‎妳逼我在不夠仕紳化的哈林區等妳

744
00:41:44,666 --> 00:41:46,625
‎我還被那個流浪漢哈利騷擾

745
00:41:46,708 --> 00:41:49,250
‎我叫拉蒙特，但好喔

746
00:41:49,333 --> 00:41:51,250
‎-聽著，我想要…
‎-不，妳才聽好

747
00:41:51,333 --> 00:41:52,291
‎妳一直不理我

748
00:41:52,375 --> 00:41:55,041
‎但我一直想告訴妳這個厭倦一切
‎沒有作品的傢伙

749
00:41:55,125 --> 00:41:56,375
‎一些好消息

750
00:41:56,583 --> 00:41:57,416
‎什麼？

751
00:41:58,125 --> 00:42:00,625
‎《哈林大街》

752
00:42:01,500 --> 00:42:02,958
‎惠特曼想製作這齣戲

753
00:42:03,375 --> 00:42:04,291
‎什麼？

754
00:42:04,375 --> 00:42:07,541
‎他說他已經原諒妳了
‎他想製作妳的戲

755
00:42:07,625 --> 00:42:10,875
‎但我們要調整一下長度和調性
‎我有說長度嗎？

756
00:42:10,958 --> 00:42:13,333
‎不重要，他完全贊成

757
00:42:15,208 --> 00:42:16,416
‎-怎樣？
‎-我不確定

758
00:42:16,500 --> 00:42:18,791
‎這…這樣感覺對嗎？

759
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
‎吃完晚餐放屁感覺對嗎？當然

760
00:42:21,125 --> 00:42:22,416
‎不是，我是指

761
00:42:23,375 --> 00:42:25,125
‎我要為了自大的王八蛋

762
00:42:25,208 --> 00:42:27,458
‎在我的劇本上妥協嗎？

763
00:42:28,166 --> 00:42:30,500
‎妳掐了那個王八蛋的脖子

764
00:42:30,583 --> 00:42:32,833
‎那個王八蛋沒有提告

765
00:42:32,916 --> 00:42:36,166
‎那個王八蛋還是想和妳合作

766
00:42:37,166 --> 00:42:40,000
‎這就是妳想要的大型製作

767
00:42:40,333 --> 00:42:43,291
‎對，但我想用這種方式做到嗎？

768
00:42:46,041 --> 00:42:46,875
‎什麼？

769
00:42:47,291 --> 00:42:50,583
‎妳知道，“並肩對抗全世界”的態度
‎在高中時很有趣

770
00:42:51,416 --> 00:42:52,958
‎但我喜歡把握商機

771
00:42:53,041 --> 00:42:55,291
‎還有去餐廳吃飯
‎還有絲綢睡袍

772
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
‎妳要知道，若要繼續當黑馬
‎那就得失去些什麼

773
00:42:59,875 --> 00:43:01,750
‎阿奇，我們可以找別的製作人

774
00:43:01,833 --> 00:43:02,875
‎我是在說我

775
00:43:04,375 --> 00:43:05,333
‎什麼？

776
00:43:06,833 --> 00:43:09,541
‎阿奇，你不是真心的

777
00:43:09,625 --> 00:43:13,916
‎我們從我還很瘦
‎你還假裝喜歡女生時就認識了

778
00:43:14,708 --> 00:43:15,708
‎聽著

779
00:43:15,791 --> 00:43:17,833
‎我週四有個表演

780
00:43:17,916 --> 00:43:19,500
‎表演？跟誰？

781
00:43:20,041 --> 00:43:21,458
‎來自布朗斯維爾的D

782
00:43:21,958 --> 00:43:23,666
‎他要弄一個歌手發表會

783
00:43:24,125 --> 00:43:27,291
‎-他邀請RadhaMUSprime去表演
‎-什麼Prime？

784
00:43:28,958 --> 00:43:30,291
‎如果你來我會很高興

785
00:43:34,375 --> 00:43:35,208
‎阿奇

786
00:43:36,583 --> 00:43:39,541
‎給她一個機會嘛

787
00:43:39,625 --> 00:43:42,166
‎她那麼急，讓我看了想吐

788
00:43:42,250 --> 00:43:43,458
‎不過嚴格來說

789
00:43:43,541 --> 00:43:45,583
‎得要先吃東西才能吐

790
00:43:45,666 --> 00:43:46,750
‎懂我的意思嗎？

791
00:43:48,458 --> 00:43:50,083
‎惠特曼有些建議

792
00:43:50,166 --> 00:43:51,166
‎妳願意看一下嗎？

793
00:43:52,041 --> 00:43:53,875
‎我會認真考慮

794
00:43:56,458 --> 00:43:57,458
‎週四見？

795
00:43:57,541 --> 00:43:59,458
‎隨便啦，看他的建議

796
00:43:59,541 --> 00:44:01,000
‎妳40歲了嗎？

797
00:44:01,083 --> 00:44:02,000
‎還沒

798
00:44:02,083 --> 00:44:03,791
‎還在嘗試饒舌？

799
00:44:03,875 --> 00:44:05,375
‎對

800
00:44:05,458 --> 00:44:07,291
‎妳永遠不會滿足

801
00:44:07,375 --> 00:44:10,541
‎直到妳像那個笨蛋一樣睡在箱子裡

802
00:44:10,958 --> 00:44:12,125
‎嘿，媽媽

803
00:44:12,208 --> 00:44:14,708
‎不准叫我媽媽

804
00:44:14,791 --> 00:44:16,583
‎小心我打爆你這個流浪漢

805
00:44:26,000 --> 00:44:27,500
‎為什麼你們還在這裡？

806
00:44:30,500 --> 00:44:31,333
‎哈囉？

807
00:44:31,958 --> 00:44:34,291
‎我前女友的遠房表哥說

808
00:44:34,375 --> 00:44:35,666
‎妳要在台上表演饒舌

809
00:44:36,750 --> 00:44:37,750
‎布老師，是真的嗎？

810
00:44:40,541 --> 00:44:41,958
‎你們沒有其他課嗎？

811
00:44:42,041 --> 00:44:43,166
‎靠，是真的喔？

812
00:44:43,666 --> 00:44:44,625
‎認真？

813
00:44:44,708 --> 00:44:48,041
‎妳竟然不讓青年參與
‎可能改變我們夢想方式的重要時刻？

814
00:44:48,500 --> 00:44:50,791
‎我們看這個冰冷世界的方式
‎我們面對…

815
00:44:50,875 --> 00:44:53,083
‎對，可惡，好

816
00:44:53,166 --> 00:44:55,000
‎靠，我超期待，布老師

817
00:44:56,333 --> 00:44:57,625
‎欸，我們可以去吧？

818
00:44:58,166 --> 00:44:59,500
‎不知道耶

819
00:44:59,583 --> 00:45:01,208
‎拜託，布老師

820
00:45:02,125 --> 00:45:04,000
‎妳知道我們超愛饒舌

821
00:45:04,083 --> 00:45:05,541
‎而且妳不只是說說

822
00:45:05,625 --> 00:45:07,125
‎妳真的去饒舌，靠

823
00:45:10,375 --> 00:45:11,541
‎好，但只有你們兩個

824
00:45:11,625 --> 00:45:14,625
‎好嗎？不能跟任何人說

825
00:45:14,708 --> 00:45:15,791
‎當然

826
00:45:15,875 --> 00:45:16,958
‎布老師，相信我們

827
00:45:17,625 --> 00:45:18,916
‎我們什麼都不會說

828
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
‎我們都在名單上

829
00:45:21,875 --> 00:45:24,208
‎這裡沒有未成年人，我們都是大人

830
00:45:24,291 --> 00:45:27,541
‎-為什麼想呼嚨我們？
‎-你要什麼？錢？大麻？

831
00:45:27,625 --> 00:45:30,000
‎閉嘴，笨蛋跟傻瓜

832
00:45:30,458 --> 00:45:31,375
‎我來就好

833
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
‎你知道看未成年人胸部的刑責嗎？

834
00:45:38,750 --> 00:45:39,583
‎好耶

835
00:45:39,666 --> 00:45:41,791
‎你知道是什麼，這樣才對嘛

836
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
‎這是我朋友

837
00:45:46,458 --> 00:45:47,375
‎那是妳媽？

838
00:45:48,666 --> 00:45:50,166
‎-對
‎-她會來嗎？

839
00:45:51,750 --> 00:45:53,666
‎算是她的精神與我同在吧

840
00:45:57,333 --> 00:45:58,291
‎靠

841
00:45:59,541 --> 00:46:00,833
‎為什麼妳沒提過？

842
00:46:02,833 --> 00:46:06,291
‎你不覺得一直得知別人喪母很煩嗎？

843
00:46:12,666 --> 00:46:13,833
‎妳現在喝那個？

844
00:46:14,291 --> 00:46:16,750
‎對，我就是在喝這個，靠

845
00:46:17,625 --> 00:46:18,708
‎“妳現在喝那個？”

846
00:46:18,791 --> 00:46:21,666
‎新陳代謝跟小羊一樣的人
‎竟然說這種話

847
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
‎你之後就知道

848
00:46:23,750 --> 00:46:26,208
‎老了以後很難減肥

849
00:46:28,666 --> 00:46:30,250
‎妳沒有需要改變的地方

850
00:46:32,083 --> 00:46:33,166
‎只有我的緊張感

851
00:46:34,166 --> 00:46:35,750
‎只是一首歌

852
00:46:35,833 --> 00:46:37,291
‎我知道，但我…

853
00:46:37,375 --> 00:46:39,833
‎-走吧，我們走
‎-什麼？

854
00:46:39,916 --> 00:46:40,833
‎我們要去哪？

855
00:46:41,833 --> 00:46:42,958
‎我們要去哪？

856
00:46:43,041 --> 00:46:46,458
‎我吃越南菜，我沒有要衝第一

857
00:46:46,541 --> 00:46:47,375
‎不要

858
00:46:47,833 --> 00:46:50,250
‎來啦，這能讓妳放鬆

859
00:46:50,708 --> 00:46:51,541
‎相信我

860
00:46:52,333 --> 00:46:55,166
‎我用酒寫詞，粉絲都聽到啤酒

861
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
‎如果你有耳朵，來聽聽米克說

862
00:46:57,916 --> 00:46:59,958
‎左右開弓，合作無間

863
00:47:00,041 --> 00:47:02,666
‎兩隻手都在琴鍵，像空中飛人

864
00:47:03,416 --> 00:47:05,416
‎大衣上的倒三角形

865
00:47:05,500 --> 00:47:07,666
‎我覺得我就像小兒麻痺痊癒時的阿甘

866
00:47:08,208 --> 00:47:10,375
‎那太直接了，讓我發呆一下

867
00:47:11,125 --> 00:47:13,041
‎我很高興我有進取心，願意突破

868
00:47:13,125 --> 00:47:15,125
‎如果你們沒聽清楚，該多用一些

869
00:47:15,208 --> 00:47:18,208
‎準備好，進取心是突破的關鍵

870
00:47:19,791 --> 00:47:20,625
‎好

871
00:47:20,708 --> 00:47:23,291
‎又一個同胞死去
‎他們只做了一件紀念衫

872
00:47:23,375 --> 00:47:24,875
‎我當時在現場看

873
00:47:24,958 --> 00:47:27,708
‎大家認真聽我的詞，不想遺漏

874
00:47:28,375 --> 00:47:30,750
‎我會像烤肉架一樣去掉肥肉

875
00:47:30,833 --> 00:47:32,833
‎我的詞就像外國電影

876
00:47:32,916 --> 00:47:35,333
‎政治人物打從出生就是問題

877
00:47:35,416 --> 00:47:37,750
‎我不符合你的願景，每個不同立場

878
00:47:37,833 --> 00:47:40,208
‎是梵谷，因為左邊從沒聽過

879
00:47:41,375 --> 00:47:43,333
‎大家搞得好像我喜歡有意識的東西

880
00:47:43,416 --> 00:47:45,916
‎不，我的靈魂去過
‎我所有專輯都是死後發行

881
00:47:46,000 --> 00:47:48,166
‎我看到混蛋為了虛擬實境眼鏡花大錢

882
00:47:48,250 --> 00:47:50,500
‎但他們還是沒辦法透過我的雙眼看見

883
00:47:50,583 --> 00:47:53,500
‎我沒有突破逆境什麼的
‎我家鄉的人看不到大獎

884
00:47:53,583 --> 00:47:56,458
‎我們媽媽都信仰上帝
‎她們兒子都是惡魔

885
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
‎我曾以為上大學很自私
‎因為學費超貴

886
00:47:59,666 --> 00:48:02,250
‎現在我有獎學金，讀大學不用付費

887
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
‎超猛，兄弟

888
00:48:08,041 --> 00:48:08,916
‎好喔

889
00:48:10,333 --> 00:48:12,500
‎這是重要的時候

890
00:48:12,583 --> 00:48:14,291
‎在那些雜貨之間

891
00:48:14,375 --> 00:48:16,083
‎大家裝作沒看到我

892
00:48:16,166 --> 00:48:18,083
‎但他們皮膚超乾，去塗點乳液

893
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
‎RadhaMUS才是天選之人

894
00:48:21,125 --> 00:48:22,833
‎在圖騰樹頂端的神

895
00:48:23,208 --> 00:48:25,625
‎那些傢伙跟陰囊一樣掛在下面

896
00:48:26,083 --> 00:48:28,541
‎你又不是尿，你只是在佔便宜

897
00:48:28,625 --> 00:48:30,833
‎你又奸詐又完全是冒牌貨

898
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
‎連你媽都在為我歡呼

899
00:48:32,666 --> 00:48:34,458
‎她也同意

900
00:48:34,541 --> 00:48:36,583
‎掌握些權力，不要再躲我

901
00:48:36,666 --> 00:48:37,916
‎好

902
00:48:38,000 --> 00:48:41,083
‎閃亮的斜邊，一大群出現
‎你會站哪一邊？

903
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
‎差不多該走

904
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
‎希望我讓D滿意，讓他再給我更多

905
00:48:47,083 --> 00:48:50,458
‎因為我上癮了，我超愛
‎我超渴望節奏，節拍

906
00:48:50,541 --> 00:48:52,208
‎像是糖尿病患想吃甜食

907
00:48:52,708 --> 00:48:55,791
‎如果節奏是創作之母
‎那我就在吸她的甜美乳汁

908
00:48:55,875 --> 00:48:57,208
‎靠

909
00:48:57,291 --> 00:48:58,125
‎太狂了

910
00:48:58,208 --> 00:49:00,958
‎聽著，上面觀眾席全滿

911
00:49:01,041 --> 00:49:02,000
‎台上見，好嗎？

912
00:49:02,083 --> 00:49:03,416
‎好，我跟你一起上去

913
00:49:06,666 --> 00:49:08,166
‎“吸她的甜美乳汁”？

914
00:49:08,250 --> 00:49:09,250
‎妳喜歡女生？

915
00:49:15,625 --> 00:49:17,458
‎好喔

916
00:49:17,833 --> 00:49:19,125
‎好喔

917
00:49:19,208 --> 00:49:21,458
‎大家今晚開心嗎？玩得開心嗎？

918
00:49:22,208 --> 00:49:26,291
‎好，謝謝各位撥空參加我們的發表會

919
00:49:26,375 --> 00:49:29,250
‎D超努力製作大家今晚會聽到的歌曲

920
00:49:29,333 --> 00:49:31,458
‎請以掌聲歡迎D

921
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
‎來點大D的能量吧

922
00:49:34,125 --> 00:49:35,958
‎好耶，沒錯

923
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
‎我不用，謝謝

924
00:49:44,375 --> 00:49:46,208
‎妳說過妳想要保持妳的靈感，對吧？

925
00:49:47,458 --> 00:49:50,041
‎好，只是抽一點，對吧？

926
00:49:50,833 --> 00:49:51,666
‎對

927
00:50:00,541 --> 00:50:02,250
‎好耶，RadhaMUS

928
00:50:02,750 --> 00:50:04,291
‎很順耶

929
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
‎這是科羅拉多嗎？這是…

930
00:50:10,041 --> 00:50:12,875
‎下一個表演者不是我的功勞

931
00:50:12,958 --> 00:50:15,291
‎這位完全是由D發掘的

932
00:50:15,625 --> 00:50:18,666
‎掌聲歡迎年紀大很多的女饒舌歌手

933
00:50:18,750 --> 00:50:20,625
‎RadhaMUSprime

934
00:50:28,291 --> 00:50:29,500
‎好耶，布老師

935
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
‎大家好，謝謝大家來參加

936
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
‎朋友，學生

937
00:50:36,625 --> 00:50:40,916
‎DJ，請下音樂

938
00:50:48,458 --> 00:50:51,583
‎這是RadhaMUSprime，40歲衝一波

939
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
‎加油，拉達

940
00:51:01,916 --> 00:51:04,291
‎阿奇？

941
00:51:05,666 --> 00:51:06,958
‎天啊，阿奇？

942
00:51:07,041 --> 00:51:09,166
‎DJ，切掉音樂

943
00:51:09,250 --> 00:51:10,291
‎切掉音樂

944
00:51:11,458 --> 00:51:13,250
‎天啊，阿奇，你來看我表演

945
00:51:13,708 --> 00:51:15,166
‎你從來不會讓我失望，對吧？

946
00:51:15,750 --> 00:51:19,041
‎大家為阿奇掌聲鼓勵
‎他是我最要好的朋友…

947
00:51:21,041 --> 00:51:25,666
‎現在看不出來，但他高中時有留鬍子

948
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
‎天啊，剛那句超好笑

949
00:51:32,041 --> 00:51:35,625
‎在我繼續前，請為D掌聲鼓勵

950
00:51:35,708 --> 00:51:39,625
‎他超厲害，他製作了今晚的所有歌曲

951
00:51:41,333 --> 00:51:45,333
‎讓布魯克林和他過世的母親都很驕傲

952
00:51:46,041 --> 00:51:47,375
‎看吧，不是所有黑人男性

953
00:51:47,458 --> 00:51:51,458
‎都在坐牢還有射後不理

954
00:51:53,458 --> 00:51:54,416
‎覺青

955
00:51:54,500 --> 00:51:56,833
‎抱歉

956
00:51:56,916 --> 00:51:58,875
‎再放音樂，好嗎？

957
00:52:02,500 --> 00:52:03,875
‎大家一起來

958
00:52:19,791 --> 00:52:21,000
‎搞屁啊？

959
00:52:34,583 --> 00:52:37,500
‎阿奇，我是怎麼了？

960
00:52:37,583 --> 00:52:40,083
‎沒事

961
00:52:40,791 --> 00:52:43,208
‎我才不是饒舌歌手

962
00:52:43,291 --> 00:52:45,000
‎我是編劇

963
00:52:46,708 --> 00:52:50,625
‎天啊，拜託讓我彌補這個悲劇

964
00:52:50,708 --> 00:52:52,041
‎天啊

965
00:52:52,666 --> 00:52:55,125
‎我還在押韻

966
00:52:55,208 --> 00:52:57,458
‎但我不是故意的

967
00:52:57,833 --> 00:52:59,583
‎我怎麼想的？

968
00:52:59,666 --> 00:53:01,708
‎天啊，我還在押韻

969
00:53:03,125 --> 00:53:05,166
‎靠

970
00:53:05,250 --> 00:53:07,458
‎抱歉

971
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
‎可憐的黑美人

972
00:53:10,625 --> 00:53:16,125
‎我不會用嘴巴說“妳看吧？”，但…

973
00:53:20,916 --> 00:53:23,541
‎有人在密切關注我們

974
00:53:24,708 --> 00:53:28,250
‎我們必須要有所奉獻

975
00:53:30,250 --> 00:53:31,125
‎妳懂嗎？

976
00:54:21,833 --> 00:54:22,791
‎想拿回去嗎？

977
00:54:25,541 --> 00:54:27,458
‎為什麼？是你的

978
00:54:28,250 --> 00:54:29,166
‎是你付錢的

979
00:54:30,666 --> 00:54:33,416
‎你是她少數的贊助者之一

980
00:54:37,416 --> 00:54:38,375
‎你知道，大家都說

981
00:54:39,416 --> 00:54:41,625
‎媽媽過世後會來托夢，但是…

982
00:54:42,666 --> 00:54:44,416
‎一年過去了，什麼都沒有

983
00:54:46,250 --> 00:54:47,125
‎靠

984
00:54:48,125 --> 00:54:49,875
‎連我的夢境都需要重寫

985
00:54:51,166 --> 00:54:52,666
‎妳應該找人聊聊

986
00:54:54,208 --> 00:54:55,250
‎妳哥還好嗎？

987
00:54:56,208 --> 00:54:57,041
‎不知道

988
00:54:57,500 --> 00:54:58,791
‎我們一直錯過彼此

989
00:55:02,833 --> 00:55:03,666
‎等一下

990
00:55:04,875 --> 00:55:05,708
‎安東尼奧呢？

991
00:55:07,250 --> 00:55:08,083
‎他離開了

992
00:55:09,041 --> 00:55:11,541
‎什麼？

993
00:55:12,333 --> 00:55:14,166
‎傑克連納的首映會改期

994
00:55:14,666 --> 00:55:16,666
‎他是我收益最高的客戶
‎我一定要出席

995
00:55:17,916 --> 00:55:20,083
‎所以希臘之旅必須延期

996
00:55:20,791 --> 00:55:22,875
‎沒有丁字褲了，靠

997
00:55:24,250 --> 00:55:25,666
‎安東尼奧大怒

998
00:55:25,750 --> 00:55:28,541
‎他說比起他，我更重視客戶

999
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
‎亂說

1000
00:55:35,250 --> 00:55:37,333
‎你知道嗎？去他的安東尼奧

1001
00:55:38,166 --> 00:55:39,750
‎也許你可以改和韓國人交往

1002
00:55:39,833 --> 00:55:41,291
‎妳聽起來就像我媽

1003
00:55:41,375 --> 00:55:43,000
‎“為什麼不跟韓國人交往？”

1004
00:55:43,833 --> 00:55:45,625
‎“為什麼不帶韓國寶貝？”

1005
00:55:45,708 --> 00:55:47,291
‎-不行
‎-怎樣？

1006
00:55:48,041 --> 00:55:50,208
‎怎樣？我是黑人所以不能那樣嗎？

1007
00:55:50,791 --> 00:55:52,291
‎現在誰才種族歧視？

1008
00:55:52,375 --> 00:55:55,541
‎卡，“給我閉嘴”，謝幕

1009
00:56:05,375 --> 00:56:06,208
‎我願意

1010
00:56:06,875 --> 00:56:07,791
‎給我閉嘴？

1011
00:56:09,041 --> 00:56:10,041
‎不是，惠特曼

1012
00:56:11,666 --> 00:56:14,000
‎我願意製作那齣戲
‎如果你認為他還是會…

1013
00:56:14,083 --> 00:56:16,458
‎當然，我一手掌握…

1014
00:56:17,875 --> 00:56:18,708
‎他願意

1015
00:56:20,958 --> 00:56:22,000
‎確定？

1016
00:56:23,458 --> 00:56:24,291
‎對

1017
00:56:28,666 --> 00:56:30,666
‎來喝媽媽的奶

1018
00:56:34,625 --> 00:56:37,708
‎聽著，我不是說妳做不到

1019
00:56:38,250 --> 00:56:39,458
‎但妳不應該做

1020
00:56:40,416 --> 00:56:44,875
‎這個年紀還做什麼饒舌白日夢
‎當然不要

1021
00:56:46,041 --> 00:56:48,416
‎我們必須認清現實

1022
00:56:54,666 --> 00:56:56,458
‎自從退休後

1023
00:56:57,416 --> 00:57:00,208
‎我自動肩負起

1024
00:57:00,291 --> 00:57:03,500
‎在哈林區散播我的智慧的責任

1025
00:57:07,125 --> 00:57:09,166
‎妳可能不想聽事實

1026
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
‎但就像那些蚊子…

1027
00:57:16,375 --> 00:57:18,166
‎我不管怎樣都會說出口

1028
00:57:18,625 --> 00:57:20,750
‎（《被迴避的女人》
‎出品：惠特曼）

1029
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
‎（《十二怒》）

1030
00:57:30,458 --> 00:57:33,333
‎-我愛這些新角色
‎-是嗎？

1031
00:57:33,416 --> 00:57:37,250
‎對，很有態度的黑人老太婆
‎說著沒人想聽的建議

1032
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
‎超愛她

1033
00:57:38,791 --> 00:57:43,208
‎年輕人還好
‎妳只需要用一首饒舌讓他們更有趣

1034
00:57:45,000 --> 00:57:45,833
‎不用緊張

1035
00:57:45,916 --> 00:57:48,916
‎我們會安排工作坊
‎讓妳看到所有變動

1036
00:57:49,708 --> 00:57:50,541
‎好喔

1037
00:57:52,166 --> 00:57:56,666
‎趁我還記得，我只想對你說我…

1038
00:57:56,750 --> 00:57:58,750
‎沒關係，我跟阿奇談過了

1039
00:57:59,208 --> 00:58:01,375
‎我知道妳媽過世的事

1040
00:58:01,458 --> 00:58:03,458
‎還有妳因為掐我脖子而感到愧疚

1041
00:58:04,541 --> 00:58:05,583
‎不需要再道歉

1042
00:58:05,666 --> 00:58:07,666
‎我已經釋懷了，我們可以放下那件事

1043
00:58:08,416 --> 00:58:12,625
‎另外，我們因此引起討論
‎討論代表票房

1044
00:58:13,333 --> 00:58:14,166
‎好喔

1045
00:58:15,250 --> 00:58:18,833
‎我也想和你聊聊…

1046
00:58:19,916 --> 00:58:22,750
‎和黑人導演合作對我很重要

1047
00:58:22,833 --> 00:58:25,375
‎當然，我們也想，我們會安排

1048
00:58:25,458 --> 00:58:26,875
‎-好嗎？好喔
‎-嗯

1049
00:58:27,625 --> 00:58:29,041
‎還有一件事…

1050
00:58:29,541 --> 00:58:30,875
‎仕紳化

1051
00:58:31,583 --> 00:58:34,916
‎它不該只是某個正在外頭發生的事

1052
00:58:35,000 --> 00:58:37,333
‎我們需要在戲裡讓它擬人化

1053
00:58:37,416 --> 00:58:38,375
‎妳懂嗎？

1054
00:58:39,458 --> 00:58:40,708
‎-不太懂
‎-這個嘛，聽著…

1055
00:58:41,708 --> 00:58:45,333
‎如果有一對黑人夫妻
‎在哈林面臨仕紳化危機

1056
00:58:46,291 --> 00:58:49,041
‎我們需要知道是誰造成仕紳化

1057
00:58:52,500 --> 00:58:54,958
‎我不確定耶，我的劇本主軸是…

1058
00:58:55,041 --> 00:58:56,208
‎我知道主軸是什麼

1059
00:58:56,708 --> 00:58:58,708
‎我也知道我們得吸引核心觀眾的注意

1060
00:59:00,291 --> 00:59:01,416
‎要做到這點

1061
00:59:01,500 --> 00:59:03,125
‎妳必須把他們寫進去

1062
00:59:06,833 --> 00:59:07,666
‎好

1063
00:59:12,750 --> 00:59:15,625
‎真希望我在現場，天啊

1064
00:59:15,708 --> 00:59:16,875
‎她就…

1065
00:59:18,125 --> 00:59:21,458
‎好，我們有這個精子怪

1066
00:59:22,083 --> 00:59:24,083
‎但他的動機是什麼？

1067
00:59:24,458 --> 00:59:26,375
‎-他想幹嘛？
‎-嘿

1068
00:59:27,375 --> 00:59:28,791
‎聽說妳的表演超炸

1069
00:59:33,041 --> 00:59:34,666
‎RahdaMUS，比較像是爛透了

1070
00:59:37,500 --> 00:59:38,916
‎妳要的話我可以打爆她

1071
00:59:39,000 --> 00:59:41,208
‎別理她，布老師

1072
00:59:42,000 --> 00:59:44,458
‎好嗎？妳回來就好，我們很想妳

1073
00:59:45,333 --> 00:59:47,583
‎沒錯，妳在台上發生什麼事？

1074
00:59:48,166 --> 00:59:50,416
‎聽起來妳好像中風了

1075
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
‎不是，笨蛋，她當然是因為緊張崩潰

1076
00:59:54,958 --> 00:59:58,458
‎布老師，大家都說妳是冷凍優格

1077
00:59:58,541 --> 01:00:01,250
‎我聽到有人說妳是幼幼台

1078
01:00:02,166 --> 01:00:03,250
‎妳想聊聊嗎？

1079
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
‎所以妳都接受？

1080
01:00:28,625 --> 01:00:32,708
‎這個嘛，沒有，不是我要的導演

1081
01:00:32,791 --> 01:00:35,708
‎她的全男性版本《鋼木蘭》超棒

1082
01:00:36,041 --> 01:00:37,125
‎那我就不怕了

1083
01:00:37,625 --> 01:00:39,458
‎只是劇場工作坊，對吧？

1084
01:00:39,541 --> 01:00:43,583
‎不，你說的對，只是劇場工作坊
‎我要撐過去

1085
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
‎這樣才對

1086
01:00:47,416 --> 01:00:50,416
‎-聽著，阿奇，我晚點再打給你
‎-好，再見

1087
01:00:50,500 --> 01:00:51,541
‎謝啦

1088
01:00:52,416 --> 01:00:54,583
‎-嘿，姐妹
‎-嘿

1089
01:00:56,500 --> 01:00:58,708
‎妳從那晚的事恢復了嗎？

1090
01:00:59,000 --> 01:01:01,166
‎我嗎？對，我沒事

1091
01:01:01,458 --> 01:01:03,375
‎對，那就是我追求的…

1092
01:01:03,458 --> 01:01:07,458
‎現場表演實驗

1093
01:01:07,541 --> 01:01:08,625
‎但我很高興妳來了

1094
01:01:08,708 --> 01:01:10,708
‎-姐妹，妳知道我愛這齣戲
‎-酷

1095
01:01:10,791 --> 01:01:14,291
‎不過它和我印象中不太一樣

1096
01:01:14,375 --> 01:01:16,916
‎對，我的製作人給了我一些建議

1097
01:01:17,416 --> 01:01:20,625
‎原來我不需要15個角色

1098
01:01:21,083 --> 01:01:23,750
‎而且他是付錢的人，所以妳也知道

1099
01:01:23,833 --> 01:01:26,875
‎-對
‎-所以妳接受那些更動？

1100
01:01:27,750 --> 01:01:28,791
‎對

1101
01:01:29,166 --> 01:01:31,166
‎對，我是說，妳知道，史黛西

1102
01:01:31,250 --> 01:01:34,625
‎寫作就是要重寫，在這個版本中

1103
01:01:34,708 --> 01:01:38,416
‎我覺得應該聚焦於更普世的調性

1104
01:01:39,625 --> 01:01:40,458
‎哈林

1105
01:01:41,208 --> 01:01:44,333
‎它充滿色彩、輝煌和美景

1106
01:01:44,791 --> 01:01:47,166
‎還是有進步的空間，你知道？

1107
01:01:47,958 --> 01:01:51,916
‎女生要怎麼做才能在這裡喝到豆漿？

1108
01:01:58,291 --> 01:02:02,250
‎寶貝，我懂妳的意思
‎我不是要改變我們整個風格

1109
01:02:02,333 --> 01:02:06,291
‎我只是想融入一些新哈林人要的東西

1110
01:02:06,375 --> 01:02:08,041
‎新哈林人？

1111
01:02:08,125 --> 01:02:09,833
‎聽起來對嗎？

1112
01:02:09,916 --> 01:02:12,125
‎寶貝，我們不能為了他們改變

1113
01:02:12,208 --> 01:02:13,125
‎我們必須得要…

1114
01:02:15,916 --> 01:02:17,000
‎我們必須得要…

1115
01:02:19,666 --> 01:02:20,500
‎拉達？

1116
01:02:22,125 --> 01:02:22,958
‎是

1117
01:02:23,291 --> 01:02:24,625
‎聽著，我不是故意…

1118
01:02:24,708 --> 01:02:26,875
‎沒關係，說吧
‎這就是我們來這裡的原因

1119
01:02:26,958 --> 01:02:28,333
‎這是作品，我們在調整它

1120
01:02:28,958 --> 01:02:31,708
‎好，為什麼她這樣說話？

1121
01:02:35,708 --> 01:02:36,875
‎好問題

1122
01:02:37,500 --> 01:02:41,666
‎這位太太想要說服她老公

1123
01:02:42,291 --> 01:02:45,833
‎他想在店裡賣豆漿

1124
01:02:45,916 --> 01:02:48,166
‎她擔心仕紳化的問題

1125
01:02:48,250 --> 01:02:51,583
‎不是，我知道她擔心什麼

1126
01:02:51,666 --> 01:02:53,916
‎我是對用詞有疑問

1127
01:02:55,416 --> 01:02:57,708
‎那些俗話，那些贅詞

1128
01:02:58,500 --> 01:03:00,958
‎這個嘛，我們問問編劇吧？

1129
01:03:03,458 --> 01:03:06,875
‎好，劇中的太太

1130
01:03:07,500 --> 01:03:09,166
‎她是老派的人

1131
01:03:09,250 --> 01:03:10,791
‎她35歲

1132
01:03:10,958 --> 01:03:12,750
‎我知道

1133
01:03:13,750 --> 01:03:14,625
‎我知道

1134
01:03:15,416 --> 01:03:17,958
‎我想說的意思是

1135
01:03:18,333 --> 01:03:20,958
‎這個角色的背景是…

1136
01:03:22,000 --> 01:03:24,208
‎深厚的南方神秘魅力

1137
01:03:24,291 --> 01:03:26,500
‎-妳懂嗎？
‎-不太懂

1138
01:03:27,416 --> 01:03:28,250
‎我懂

1139
01:03:28,833 --> 01:03:30,583
‎我想知道為什麼

1140
01:03:30,666 --> 01:03:33,750
‎她是唯一這樣說話的角色

1141
01:03:33,833 --> 01:03:37,791
‎潔米不是那樣講話
‎馬可斯不是那樣講話

1142
01:03:38,125 --> 01:03:41,458
‎好，太太用某種方式說話

1143
01:03:41,541 --> 01:03:43,083
‎潔米卻用另一種方式說話

1144
01:03:43,166 --> 01:03:44,208
‎是因為…

1145
01:03:45,166 --> 01:03:48,416
‎-我是白人
‎-不對

1146
01:03:48,500 --> 01:03:49,458
‎不對

1147
01:03:49,541 --> 01:03:53,375
‎這跟種族完全沒有關聯

1148
01:03:53,458 --> 01:03:57,125
‎好，聽著，我知道為什麼
‎這位太太會這樣說話

1149
01:03:57,208 --> 01:04:00,041
‎我只是沒辦法解釋得很清楚

1150
01:04:00,125 --> 01:04:02,541
‎但我需要妳繼續那樣說話

1151
01:04:02,666 --> 01:04:04,375
‎讓我可以了解是什麼

1152
01:04:04,458 --> 01:04:06,250
‎然後再告訴妳

1153
01:04:06,333 --> 01:04:09,166
‎讓妳可以為我們表演

1154
01:04:09,250 --> 01:04:10,083
‎好嗎？

1155
01:04:10,541 --> 01:04:11,416
‎好

1156
01:04:12,750 --> 01:04:14,000
‎繼續吧，寶貝

1157
01:04:19,041 --> 01:04:21,791
‎我…我很抱歉

1158
01:04:21,875 --> 01:04:24,666
‎我快速接個電話

1159
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
‎哈囉？

1160
01:04:30,625 --> 01:04:33,375
‎我超新鮮，開支票給我

1161
01:04:33,458 --> 01:04:35,833
‎我要尊重，開支票給我

1162
01:04:35,916 --> 01:04:38,458
‎大家都看著我，開支票給我

1163
01:04:38,541 --> 01:04:41,416
‎別挑釁我，開支票給我

1164
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
‎那是誰？

1165
01:04:48,000 --> 01:04:49,333
‎RosettaMUS Prime

1166
01:04:50,208 --> 01:04:51,083
‎真好笑

1167
01:04:51,458 --> 01:04:53,333
‎反正妳又不想要這首曲子

1168
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
‎我可沒那樣說

1169
01:04:56,041 --> 01:04:59,500
‎聽著，我傳了三百則簡訊給妳

1170
01:04:59,583 --> 01:05:00,875
‎我可是不傳簡訊的人

1171
01:05:00,958 --> 01:05:04,375
‎我最近忙著排演我的戲

1172
01:05:04,916 --> 01:05:06,208
‎我們什麼時候才要弄完？

1173
01:05:08,625 --> 01:05:09,791
‎妳那一晚狀況不好

1174
01:05:09,875 --> 01:05:11,750
‎不對，我是一時失策

1175
01:05:12,333 --> 01:05:13,166
‎什麼意思？

1176
01:05:14,708 --> 01:05:17,333
‎一時失策的意思是有人…

1177
01:05:17,416 --> 01:05:18,666
‎不，我知道

1178
01:05:19,375 --> 01:05:21,583
‎怎樣？妳不想做音樂了嗎？

1179
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
‎哈囉？

1180
01:05:24,666 --> 01:05:26,083
‎-D
‎-怎樣？

1181
01:05:27,166 --> 01:05:28,541
‎別這樣，好嗎？

1182
01:05:28,625 --> 01:05:30,166
‎聽著，不是完全損失

1183
01:05:30,625 --> 01:05:34,583
‎我其實在考慮把一些歌詞融入到戲裡

1184
01:05:34,666 --> 01:05:35,583
‎什麼？

1185
01:05:35,666 --> 01:05:39,375
‎聽著，我必須實際點

1186
01:05:39,458 --> 01:05:41,750
‎我再三個月就滿40歲了，好嗎？

1187
01:05:42,125 --> 01:05:42,958
‎所以？

1188
01:05:43,375 --> 01:05:45,708
‎所以我不能冒險嚐鮮

1189
01:05:46,250 --> 01:05:47,375
‎你懂嗎？

1190
01:05:48,916 --> 01:05:49,958
‎哈囉？

1191
01:05:50,333 --> 01:05:51,166
‎聽到了

1192
01:05:51,625 --> 01:05:53,291
‎聽著，我只是…

1193
01:05:54,666 --> 01:05:55,583
‎哈囉？

1194
01:05:56,833 --> 01:05:57,708
‎認真？

1195
01:05:59,541 --> 01:06:02,000
‎欸，我們到底要不要唱饒舌？

1196
01:06:02,708 --> 01:06:03,791
‎各位

1197
01:06:04,708 --> 01:06:09,541
‎這不是豆漿

1198
01:06:11,000 --> 01:06:17,291
‎不對，這個紙盒裡裝著
‎每位角色需要從彼此身上獲得的東西

1199
01:06:18,041 --> 01:06:19,916
‎是愛

1200
01:06:21,083 --> 01:06:22,250
‎是新鮮空氣

1201
01:06:23,333 --> 01:06:25,750
‎是新鮮蔬果，是…

1202
01:06:26,416 --> 01:06:29,791
‎是租金管制公寓，是社區派對

1203
01:06:29,875 --> 01:06:30,708
‎是…

1204
01:06:31,833 --> 01:06:33,250
‎是黑人老太太…

1205
01:06:34,416 --> 01:06:35,500
‎坐在門廊上

1206
01:06:36,750 --> 01:06:38,166
‎哼唱著…

1207
01:06:39,666 --> 01:06:40,958
‎隨著她們打開…

1208
01:06:41,541 --> 01:06:42,750
‎她們的雙臂…

1209
01:06:43,625 --> 01:06:47,708
‎歡迎新血

1210
01:06:48,125 --> 01:06:51,208
‎進入哈林的靜脈

1211
01:06:52,583 --> 01:06:54,750
‎這不是豆漿

1212
01:06:56,125 --> 01:06:57,416
‎這是人生

1213
01:07:07,458 --> 01:07:08,333
‎幹

1214
01:07:10,875 --> 01:07:12,625
‎我是妳哥，我又打來了

1215
01:07:13,083 --> 01:07:14,375
‎拉達，有沒有搞錯？

1216
01:07:14,916 --> 01:07:16,208
‎妳不回電給我嗎？

1217
01:07:16,958 --> 01:07:18,208
‎太亂來了

1218
01:07:19,208 --> 01:07:23,000
‎我有些好油，你們不想錯過的好油

1219
01:07:23,083 --> 01:07:26,250
‎親愛的，快來買，兄弟，我有些好油

1220
01:07:26,333 --> 01:07:28,791
‎小姐，我有些好油

1221
01:07:29,458 --> 01:07:30,458
‎妳應該買一些

1222
01:07:31,291 --> 01:07:33,291
‎只要一美元，妳應該試試

1223
01:07:33,875 --> 01:07:36,375
‎-不用了
‎-我是當地的穆斯林

1224
01:07:37,000 --> 01:07:39,375
‎小姐，我能讓妳聞起來清新

1225
01:07:40,458 --> 01:07:42,083
‎妳看起來壓力很大…

1226
01:07:43,333 --> 01:07:46,333
‎但我會給妳最棒
‎沒錯，買這些好油

1227
01:07:46,708 --> 01:07:48,833
‎就在這，跟妳的穆斯林朋友買

1228
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
‎“這個嘛，我也有想法

1229
01:08:05,375 --> 01:08:07,541
‎為什麼不弄一個社區花園？”

1230
01:08:07,958 --> 01:08:09,208
‎“沒那麼簡單”

1231
01:08:09,833 --> 01:08:13,291
‎“就是那麼簡單，妳只需要改變視角”

1232
01:08:13,666 --> 01:08:16,416
‎“我的視角沒啥什麼問題”

1233
01:08:16,500 --> 01:08:19,416
‎“不好意思，別用那種語氣對我說話”

1234
01:08:19,500 --> 01:08:22,208
‎“小姐，別這樣

1235
01:08:23,291 --> 01:08:25,000
‎住口”

1236
01:08:30,041 --> 01:08:31,916
‎太亂來了

1237
01:08:35,375 --> 01:08:38,333
‎太亂來了

1238
01:08:38,916 --> 01:08:41,708
‎太亂來了

1239
01:08:44,541 --> 01:08:47,416
‎（D節奏：今日更新）

1240
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
‎太亂來了，為什麼要這樣做？

1241
01:08:54,083 --> 01:08:55,625
‎妳到底想騙誰？

1242
01:08:55,708 --> 01:08:58,541
‎裝作妳不在意，出賣妳的靈魂

1243
01:08:58,625 --> 01:09:01,583
‎但搗亂妳的軸心，努力推出作品

1244
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
‎但妳躺在床上

1245
01:09:03,250 --> 01:09:06,250
‎讓那些傢伙無套上妳，只為了走後門

1246
01:09:06,333 --> 01:09:09,541
‎媽媽不是這樣教妳的，但妳還是這樣

1247
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
‎為了錢上床，吹老白男的陽具

1248
01:09:12,000 --> 01:09:15,000
‎只為了成為《紐約時報》喜歡的劇

1249
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
‎靠

1250
01:09:20,791 --> 01:09:21,750
‎所以…

1251
01:09:22,125 --> 01:09:24,375
‎妳要讓我進去嗎？

1252
01:09:25,125 --> 01:09:26,208
‎荒謬！

1253
01:09:26,666 --> 01:09:28,500
‎你殺了我所有的神

1254
01:09:28,583 --> 01:09:30,541
‎摧毀了我的殺精城堡

1255
01:09:30,625 --> 01:09:33,333
‎現在你竟然要我讓你進來？

1256
01:09:33,666 --> 01:09:37,041
‎我難道還沒證明我會為了得到妳
‎做任何事嗎？

1257
01:09:37,125 --> 01:09:40,083
‎我看起來像是會
‎接受那種蠢說法的笨女人嗎？

1258
01:09:40,166 --> 01:09:41,958
‎羅莎，台詞不是這樣

1259
01:09:42,416 --> 01:09:43,416
‎所以？

1260
01:09:43,500 --> 01:09:46,083
‎所以妳不能隨便改台詞

1261
01:09:46,500 --> 01:09:49,208
‎好，首先，她必須更強調女權

1262
01:09:49,291 --> 01:09:50,791
‎她不能隨便讓某個男人…

1263
01:09:50,875 --> 01:09:51,708
‎嘿

1264
01:09:53,916 --> 01:09:55,875
‎-妳要進來嗎？
‎-不用了

1265
01:09:57,625 --> 01:10:00,208
‎-確定嗎？妳可以進來喔
‎-不用

1266
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
‎妳很需要，妳超級需要

1267
01:10:06,916 --> 01:10:10,125
‎那些傢伙想要大笑
‎我們跟著黑人表演拍手

1268
01:10:10,208 --> 01:10:13,250
‎他們想要換手
‎我們用六個彈匣嗨起來

1269
01:10:13,333 --> 01:10:15,583
‎他們想開車掃射？

1270
01:10:15,666 --> 01:10:18,083
‎我們的眼睛是《發條橘子》的針

1271
01:10:18,166 --> 01:10:21,333
‎我照顧那些女人，承擔那些暴力
‎叫醒男生們然後…

1272
01:10:21,833 --> 01:10:24,416
‎搞屁啊？哈囉？

1273
01:10:24,500 --> 01:10:26,291
‎我的錯，要再來一次嗎？

1274
01:10:26,375 --> 01:10:27,666
‎喂，你心思飄去哪了？

1275
01:10:28,083 --> 01:10:29,791
‎還在想那個老女人嗎？

1276
01:10:29,875 --> 01:10:31,541
‎去死啦，她才不老

1277
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
‎靠，她也不年輕

1278
01:10:33,375 --> 01:10:35,083
‎竟然說她不老

1279
01:10:36,083 --> 01:10:38,208
‎你知道嗎？至少她會說故事

1280
01:10:39,500 --> 01:10:41,250
‎你剛剛到底在唱什麼？

1281
01:10:42,083 --> 01:10:42,958
‎你知道嗎？

1282
01:10:44,208 --> 01:10:45,583
‎你們有一半的人

1283
01:10:45,666 --> 01:10:48,708
‎根本只是進來隨便把字湊在一起
‎好像有在創作

1284
01:10:49,375 --> 01:10:52,083
‎我負責作曲，但他媽的

1285
01:10:52,166 --> 01:10:54,000
‎有時候也需要說點故事

1286
01:10:54,416 --> 01:10:55,666
‎你剛剛在唱什麼？

1287
01:10:58,166 --> 01:10:59,625
‎真是的…我的東西

1288
01:11:00,541 --> 01:11:02,416
‎我準備好了，隨便，放音樂

1289
01:11:03,875 --> 01:11:04,708
‎哈林…

1290
01:11:05,458 --> 01:11:08,041
‎我一輩子都住在這裡

1291
01:11:09,958 --> 01:11:10,833
‎哈林…

1292
01:11:11,416 --> 01:11:15,875
‎當我自己的母親過世後
‎哈林將我擁抱入懷，當我的母親

1293
01:11:17,500 --> 01:11:18,333
‎哈林…

1294
01:11:18,791 --> 01:11:20,291
‎我在這裡成為妻子

1295
01:11:20,916 --> 01:11:22,166
‎成為老闆

1296
01:11:22,250 --> 01:11:23,583
‎我想像過

1297
01:11:23,666 --> 01:11:25,625
‎未來某天在這裡擁有自己的家

1298
01:11:25,750 --> 01:11:28,541
‎但我連租金都負擔不起

1299
01:11:29,333 --> 01:11:30,166
‎哈林…

1300
01:11:30,625 --> 01:11:32,458
‎我曾想像在這裡

1301
01:11:32,541 --> 01:11:34,916
‎在我自己的廚房做飯

1302
01:11:35,000 --> 01:11:37,500
‎希望聽到我的孩子叫我…

1303
01:11:37,583 --> 01:11:39,458
‎-喂，拉達！
‎-搞屁啊？

1304
01:11:40,000 --> 01:11:41,208
‎我很抱歉

1305
01:11:41,500 --> 01:11:43,875
‎讓我…不好意思，抱歉

1306
01:11:43,958 --> 01:11:45,750
‎我馬上回來，我很抱歉

1307
01:11:47,125 --> 01:11:49,125
‎我會在這個走廊打爆你，聽見了嗎？

1308
01:11:49,208 --> 01:11:50,666
‎-靠，D
‎-我會打爆你

1309
01:11:50,750 --> 01:11:52,291
‎-你不會做那種事
‎-D！

1310
01:11:52,375 --> 01:11:53,791
‎嘿，這是怎樣？

1311
01:11:54,250 --> 01:11:56,083
‎拉達，可以跟他說妳認識我嗎？

1312
01:11:56,208 --> 01:11:58,333
‎先生，他是我朋友

1313
01:12:01,458 --> 01:12:03,666
‎他媽的老機器戰警，靠

1314
01:12:04,750 --> 01:12:05,583
‎拉達

1315
01:12:06,666 --> 01:12:08,958
‎阿奇，這是D，D，這是阿奇

1316
01:12:09,541 --> 01:12:11,125
‎可以讓我們談一下嗎？

1317
01:12:12,375 --> 01:12:13,208
‎拜託？

1318
01:12:19,625 --> 01:12:20,500
‎還好嗎？

1319
01:12:21,041 --> 01:12:22,541
‎嗯，我們什麼時候要做完歌？

1320
01:12:24,041 --> 01:12:27,333
‎你在開玩笑吧？我正在彩排

1321
01:12:27,875 --> 01:12:29,208
‎好，那我等

1322
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
‎好

1323
01:12:40,041 --> 01:12:43,541
‎我不懂，我有給你們一份名單

1324
01:12:43,625 --> 01:12:47,625
‎我們試過了
‎但所有線上的黑人導演都沒空

1325
01:12:48,416 --> 01:12:50,416
‎-他媽的爛透了
‎-沒事的

1326
01:12:50,791 --> 01:12:54,291
‎茱莉能提供妳要的
‎她導過《烈日下的詩篇》

1327
01:12:54,666 --> 01:12:57,166
‎拉達，我們必須向前看

1328
01:12:57,250 --> 01:12:58,583
‎好嗎？晚安

1329
01:13:00,375 --> 01:13:03,750
‎聽著，我知道這不理想
‎但三個月後等妳登上百老匯

1330
01:13:03,833 --> 01:13:05,208
‎妳根本不會記得這些鳥事

1331
01:13:09,916 --> 01:13:10,833
‎哈囉

1332
01:13:11,750 --> 01:13:14,333
‎好，聽著，妳就照我們談好的改寫

1333
01:13:14,416 --> 01:13:16,416
‎然後我會找惠特曼談，我們會談開…

1334
01:13:17,083 --> 01:13:17,916
‎拉達？

1335
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
‎拉達

1336
01:13:42,250 --> 01:13:44,375
‎“茱莉能提供妳要的”

1337
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
‎“茱莉能提供妳要的”

1338
01:13:47,083 --> 01:13:49,583
‎“別擔心，拉達，茱莉能提供妳要的”

1339
01:13:51,166 --> 01:13:53,500
‎茱莉哪懂住在哈林是什麼樣子？

1340
01:13:57,125 --> 01:14:00,166
‎等等，我們要去哪？

1341
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
‎我好像被綁架了

1342
01:14:09,875 --> 01:14:11,000
‎那是你嗎？

1343
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
‎你覺得呢？

1344
01:14:21,625 --> 01:14:22,666
‎不錯

1345
01:14:50,416 --> 01:14:51,583
‎我們在布朗克斯

1346
01:14:52,375 --> 01:14:56,250
‎正是我認為
‎我的今晚和此生結束的地方

1347
01:14:57,041 --> 01:14:59,041
‎謝啦，完美

1348
01:15:04,583 --> 01:15:05,750
‎現在是怎樣？

1349
01:15:07,416 --> 01:15:09,625
‎不行

1350
01:15:09,708 --> 01:15:11,750
‎我不要去什麼鬼派對

1351
01:15:11,833 --> 01:15:13,416
‎聽著，那不是派對

1352
01:15:14,041 --> 01:15:15,041
‎來就對了

1353
01:15:15,916 --> 01:15:17,708
‎不要，我得回去改寫

1354
01:15:17,791 --> 01:15:20,333
‎改寫什麼？那齣爛戲嗎？

1355
01:15:22,250 --> 01:15:23,375
‎去死

1356
01:15:23,458 --> 01:15:24,750
‎好，聽著

1357
01:15:25,250 --> 01:15:27,708
‎我之前在走廊上偷聽到內容…

1358
01:15:27,791 --> 01:15:29,125
‎那齣戲超老套

1359
01:15:31,000 --> 01:15:32,916
‎你又懂劇場了？

1360
01:15:33,458 --> 01:15:34,333
‎又來了

1361
01:15:34,416 --> 01:15:37,500
‎總是隨便假設
‎誰沒看過《漢彌爾頓》？

1362
01:15:39,458 --> 01:15:41,625
‎-不，我不要…
‎-喂

1363
01:15:41,708 --> 01:15:45,791
‎-走啦
‎-太好了，歡迎來到布朗克斯

1364
01:15:46,625 --> 01:15:49,166
‎我是Babs Bunny
‎街頭的第一夫人

1365
01:15:49,250 --> 01:15:52,000
‎饒舌女王，你們都知道

1366
01:15:52,083 --> 01:15:54,291
‎準備好聽真正的饒舌了嗎？

1367
01:15:54,375 --> 01:15:57,291
‎準備好了！

1368
01:15:57,375 --> 01:16:00,041
‎準備好聽最真實的饒舌嗎？

1369
01:16:00,125 --> 01:16:01,625
‎準備好了

1370
01:16:01,708 --> 01:16:05,666
‎請大家掌聲歡迎她們

1371
01:16:09,750 --> 01:16:12,125
‎好喔，我們就直接開始囉

1372
01:16:12,208 --> 01:16:15,791
‎維農山莊謀殺村的代表

1373
01:16:15,875 --> 01:16:18,458
‎掌聲歡迎Shooney Da Rapper

1374
01:16:20,041 --> 01:16:22,958
‎布魯克林的代表

1375
01:16:23,041 --> 01:16:25,041
‎掌聲歡迎Ms.Fit

1376
01:16:26,166 --> 01:16:30,375
‎皇后區的代表
‎掌聲歡迎Ms. Undastood

1377
01:16:31,541 --> 01:16:33,833
‎布朗克斯的代表

1378
01:16:33,916 --> 01:16:37,166
‎掌聲歡迎Norma Bayts

1379
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
‎各位都知道流程

1380
01:16:40,291 --> 01:16:41,875
‎Ms.Fit，妳先開始

1381
01:16:43,208 --> 01:16:44,708
‎現在是怎樣？

1382
01:16:45,416 --> 01:16:47,416
‎妳裝得好像很兇悍

1383
01:16:47,708 --> 01:16:49,208
‎跟妳姐妹一起來

1384
01:16:50,000 --> 01:16:51,166
‎他媽的婊子

1385
01:16:51,625 --> 01:16:55,041
‎搞不好會為了豬皮和幾塊錢吹喇叭

1386
01:16:56,291 --> 01:16:57,708
‎我受夠了

1387
01:16:58,083 --> 01:17:01,125
‎我會讓妳親吻我的克拉克手槍
‎讓妳閉嘴

1388
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
‎嘟起嘴吧

1389
01:17:04,458 --> 01:17:07,458
‎我會打爆她，我的人生很艱難

1390
01:17:07,541 --> 01:17:09,041
‎我在必要時打架

1391
01:17:09,166 --> 01:17:11,583
‎妳最好做出成果，不然這個香蕉彈匣

1392
01:17:11,666 --> 01:17:13,625
‎會瞄準妳的蘋果

1393
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
‎妳有夠狼狽，甩粉絲巴掌

1394
01:17:16,583 --> 01:17:18,375
‎我超會賺錢，臭婊子

1395
01:17:18,625 --> 01:17:22,000
‎我超有錢，又超有型
‎輕鬆幹掉妳男人

1396
01:17:22,083 --> 01:17:25,000
‎妳的小夥伴要是越線，是怎樣

1397
01:17:25,250 --> 01:17:27,958
‎砰！妳那夥人會全部倒下

1398
01:17:33,041 --> 01:17:35,875
‎我用我的方式處理事情

1399
01:17:35,958 --> 01:17:38,416
‎明星待遇，我有過

1400
01:17:38,500 --> 01:17:41,083
‎這是你們最後一次見到Ms.Fit

1401
01:17:41,166 --> 01:17:44,000
‎妳在說誰？妳要嗆爆誰？

1402
01:17:44,083 --> 01:17:46,708
‎臭婊子，試圖弄我的簽名照

1403
01:17:46,791 --> 01:17:49,291
‎我拿出吸塵器清理整個房間

1404
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
‎然後是金屬面具在她面前，MF Doom

1405
01:17:51,833 --> 01:17:55,416
‎我當過饒舌女王，我的作品經認可

1406
01:17:55,500 --> 01:17:58,708
‎差很大，不紅的時候妳就閃人

1407
01:17:58,791 --> 01:18:01,833
‎紅了以後就裝熟，裝熟魔人

1408
01:18:08,583 --> 01:18:09,583
‎掌聲歡迎

1409
01:18:12,541 --> 01:18:13,958
‎Norma Bayts

1410
01:18:14,375 --> 01:18:17,541
‎她的饒舌大戰生涯有夠廢

1411
01:18:17,625 --> 01:18:20,500
‎妳的屁股可能是真的，但靈魂是假的

1412
01:18:20,583 --> 01:18:23,291
‎妳是沙拉米和培根

1413
01:18:23,375 --> 01:18:25,666
‎所以Norma Bayts的東西我都不跟

1414
01:18:27,291 --> 01:18:28,458
‎這就是你們的女王？

1415
01:18:28,541 --> 01:18:30,375
‎當然不是

1416
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
‎你們應該看好要怎麼搖下去

1417
01:18:33,166 --> 01:18:36,125
‎穿得好像要去週二打折電影日

1418
01:18:36,208 --> 01:18:37,625
‎廉價的約會

1419
01:18:37,708 --> 01:18:40,541
‎我努力靠我的才華和熱情打拼

1420
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
‎妳只會耍性感

1421
01:18:43,541 --> 01:18:44,958
‎饒舌大戰色情片？

1422
01:18:46,625 --> 01:18:48,000
‎妳會需要頭巾

1423
01:18:48,833 --> 01:18:51,541
‎看妳的表情，妳會需要膝蓋骨

1424
01:18:51,625 --> 01:18:55,291
‎我要請伊瑪目來抓這個人妖

1425
01:18:55,375 --> 01:18:58,500
‎因為她跟基改西瓜一樣沒有子

1426
01:19:02,291 --> 01:19:04,916
‎好喔

1427
01:19:05,000 --> 01:19:07,375
‎他媽的好喔

1428
01:19:07,875 --> 01:19:09,708
‎我不管妳是不是穆斯林

1429
01:19:09,791 --> 01:19:12,291
‎那條骯髒圍巾代表妳頭髮沒整理

1430
01:19:13,625 --> 01:19:16,708
‎我結束後打算在這棟建築裡引爆

1431
01:19:16,791 --> 01:19:18,000
‎我把婊子嗆爆

1432
01:19:18,083 --> 01:19:20,416
‎她需要助聽器，讀我的唇，妳死定

1433
01:19:20,500 --> 01:19:22,625
‎我會把旋律刻在她額頭

1434
01:19:22,708 --> 01:19:24,875
‎提醒她我的來頭

1435
01:19:24,958 --> 01:19:26,250
‎感覺妳沒有看起來那麼笨

1436
01:19:26,333 --> 01:19:27,333
‎不對，她就是那麼笨

1437
01:19:27,416 --> 01:19:29,083
‎就算3P妳也不能搞我

1438
01:19:29,166 --> 01:19:30,833
‎下場會是用屍袋包裹

1439
01:19:30,916 --> 01:19:33,208
‎龍泉小子，沒錯

1440
01:19:33,291 --> 01:19:35,666
‎看到吹牛的人就踢爆她的頭

1441
01:19:35,750 --> 01:19:38,666
‎但是毒蟲的腦流出來還不夠

1442
01:19:39,208 --> 01:19:40,916
‎你們得從泥土裡挖出來

1443
01:19:41,000 --> 01:19:42,833
‎才能看到未經琢磨的鑽石

1444
01:19:43,625 --> 01:19:44,916
‎Babs Bunny打給我

1445
01:19:45,000 --> 01:19:47,625
‎談得好像要買兇殺人

1446
01:19:47,708 --> 01:19:50,041
‎沒差，因為我可以隨時丟哏

1447
01:19:50,125 --> 01:19:53,125
‎讓穆斯林的頭巾成為永恆

1448
01:20:09,416 --> 01:20:13,416
‎天啊

1449
01:20:13,500 --> 01:20:14,666
‎太精彩了

1450
01:20:16,250 --> 01:20:17,291
‎好險我拉妳來

1451
01:20:17,375 --> 01:20:19,625
‎真的

1452
01:20:19,875 --> 01:20:20,708
‎我是說…

1453
01:20:21,375 --> 01:20:22,958
‎我聽說過她們

1454
01:20:23,083 --> 01:20:26,583
‎我可能在網路上看過饒舌女王的影片

1455
01:20:26,666 --> 01:20:29,333
‎但是在現場看…

1456
01:20:30,375 --> 01:20:32,208
‎謝謝你

1457
01:20:34,291 --> 01:20:35,250
‎別客氣

1458
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
‎我挺妳，需要什麼就跟我說

1459
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
‎怎麼了？

1460
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
‎沒事

1461
01:21:16,875 --> 01:21:17,708
‎怎麼了？

1462
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
‎沒事

1463
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
‎天啊

1464
01:21:38,375 --> 01:21:39,416
‎靠

1465
01:21:40,125 --> 01:21:42,750
‎那…對，那是年輕的舌頭

1466
01:21:43,125 --> 01:21:46,125
‎天啊，你是…在下面做節奏口技嗎？

1467
01:21:46,208 --> 01:21:48,208
‎天啊！靠

1468
01:21:48,291 --> 01:21:52,833
‎D…EFGHIJK

1469
01:21:53,375 --> 01:21:56,458
‎靠

1470
01:21:57,208 --> 01:21:58,416
‎靠

1471
01:22:02,166 --> 01:22:03,041
‎妳在幹嘛？

1472
01:22:05,666 --> 01:22:08,750
‎我？我在弄我的爛劇本

1473
01:22:11,541 --> 01:22:12,791
‎我問妳喔

1474
01:22:13,375 --> 01:22:14,708
‎你已經問了

1475
01:22:15,333 --> 01:22:16,416
‎我要再問一個

1476
01:22:17,083 --> 01:22:17,916
‎什麼？

1477
01:22:18,625 --> 01:22:19,666
‎妳是穆斯林嗎？

1478
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
‎啊？

1479
01:22:22,416 --> 01:22:23,875
‎為什麼妳頭上總是戴著那個？

1480
01:22:29,041 --> 01:22:30,416
‎我…我戴我的…

1481
01:22:31,333 --> 01:22:32,666
‎D代表什麼？

1482
01:22:35,666 --> 01:22:37,750
‎-妳懂
‎-好喔

1483
01:22:41,750 --> 01:22:43,625
‎這個很屌

1484
01:22:45,291 --> 01:22:46,875
‎-腿的刺青嗎？
‎-對

1485
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
‎謝啦

1486
01:22:49,250 --> 01:22:50,291
‎我媽畫的

1487
01:22:51,833 --> 01:22:54,791
‎她在1970年代畫的一系列賀卡之一

1488
01:22:54,875 --> 01:22:56,958
‎沒有紅起來，但，對

1489
01:22:58,208 --> 01:22:59,333
‎但那一定很屌

1490
01:22:59,791 --> 01:23:00,625
‎什麼？

1491
01:23:00,916 --> 01:23:02,750
‎媽媽是藝術家

1492
01:23:03,291 --> 01:23:04,125
‎很難想像

1493
01:23:05,708 --> 01:23:07,250
‎她很棒，但…

1494
01:23:09,208 --> 01:23:10,958
‎也有其他部分

1495
01:23:11,458 --> 01:23:12,708
‎社會福利

1496
01:23:13,125 --> 01:23:13,958
‎還有…

1497
01:23:15,208 --> 01:23:16,125
‎佔領空屋

1498
01:23:17,125 --> 01:23:19,500
‎-藝術家生活
‎-真的假的？

1499
01:23:19,583 --> 01:23:21,458
‎對，我媽過得超辛苦

1500
01:23:21,541 --> 01:23:23,541
‎我爸也是，兩人都是

1501
01:23:23,875 --> 01:23:25,208
‎作為藝術家，你知道

1502
01:23:26,083 --> 01:23:27,833
‎我爸是爵士鼓手

1503
01:23:28,708 --> 01:23:31,458
‎但為了養家，他也做水電工

1504
01:23:32,666 --> 01:23:37,750
‎他很常做水電的工作
‎所以手上有洗不掉的油漬

1505
01:23:38,583 --> 01:23:41,083
‎-好難想像
‎-對，還有我母親…

1506
01:23:41,958 --> 01:23:43,791
‎她沒有在畫畫時都在教書

1507
01:23:46,333 --> 01:23:47,583
‎我說過我絕對不會那樣

1508
01:23:49,666 --> 01:23:51,541
‎絕對不會怎樣？教小孩？

1509
01:23:53,791 --> 01:23:54,625
‎過得辛苦

1510
01:23:56,333 --> 01:23:57,333
‎但看我現在的下場

1511
01:24:00,458 --> 01:24:01,291
‎嗯

1512
01:24:01,708 --> 01:24:04,333
‎我媽也覺得我不應該做音樂

1513
01:24:04,416 --> 01:24:05,458
‎是嗎？

1514
01:24:05,541 --> 01:24:06,375
‎嗯

1515
01:24:07,083 --> 01:24:07,916
‎但我對她說

1516
01:24:08,791 --> 01:24:11,583
‎“是妳讓約翰柯川和昆西瓊斯
‎在我心中發芽

1517
01:24:12,166 --> 01:24:13,500
‎不然妳以為會怎樣？”

1518
01:24:13,583 --> 01:24:14,416
‎對

1519
01:24:15,500 --> 01:24:16,541
‎但我們現在和好了

1520
01:24:17,583 --> 01:24:18,416
‎是嗎？

1521
01:24:19,458 --> 01:24:21,916
‎我知道她現在在天堂享受我的音樂

1522
01:24:22,000 --> 01:24:22,833
‎懂我意思嗎？

1523
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
‎妳的也是

1524
01:24:26,875 --> 01:24:27,958
‎什麼？享受音樂？

1525
01:24:28,625 --> 01:24:30,500
‎不是，妳媽

1526
01:24:31,583 --> 01:24:32,458
‎她以妳為榮

1527
01:24:35,833 --> 01:24:38,625
‎妳沒試過跟她說說話嗎？

1528
01:24:41,041 --> 01:24:41,875
‎沒有

1529
01:24:43,541 --> 01:24:44,375
‎為什麼？像是…

1530
01:24:46,791 --> 01:24:48,250
‎不知道，我不知道要說什麼

1531
01:25:00,208 --> 01:25:01,083
‎怎樣？

1532
01:25:02,708 --> 01:25:03,791
‎怎樣？

1533
01:25:05,250 --> 01:25:06,833
‎媽媽，我能不能

1534
01:25:08,083 --> 01:25:09,708
‎媽媽，我能不能

1535
01:25:10,958 --> 01:25:12,666
‎媽媽，我能不能

1536
01:25:13,791 --> 01:25:15,541
‎媽媽，我能不能

1537
01:25:16,791 --> 01:25:17,916
‎媽媽，我能不能

1538
01:25:18,875 --> 01:25:20,333
‎告訴妳我多愛妳

1539
01:25:21,500 --> 01:25:24,666
‎我願意放棄所有做音樂的器材

1540
01:25:24,750 --> 01:25:26,500
‎換再擁抱妳一次的機會

1541
01:25:28,583 --> 01:25:29,583
‎媽媽，我能不能

1542
01:25:30,083 --> 01:25:32,333
‎媽媽，我能不能告訴妳我多想妳

1543
01:25:34,250 --> 01:25:37,916
‎大家總強調要當男子漢
‎但若妳在這我會親妳

1544
01:25:38,000 --> 01:25:38,833
‎哇

1545
01:25:39,625 --> 01:25:41,083
‎告訴妳雖然經歷了那些

1546
01:25:41,625 --> 01:25:42,625
‎我還是愛妳

1547
01:25:44,250 --> 01:25:46,500
‎表現很多感激之情

1548
01:25:48,333 --> 01:25:51,291
‎我知道妳不在，但我還是能表達感激

1549
01:25:52,375 --> 01:25:53,458
‎媽媽，我能不能

1550
01:25:54,541 --> 01:25:56,541
‎媽媽，我能不能

1551
01:25:58,583 --> 01:26:00,000
‎媽媽，我能不能

1552
01:26:00,083 --> 01:26:03,041
‎媽媽，我能不能

1553
01:26:04,791 --> 01:26:08,500
‎媽媽，我能不能說我有時會懷疑

1554
01:26:09,083 --> 01:26:11,125
‎我的饒舌靈感是否都來自於妳

1555
01:26:11,583 --> 01:26:14,500
‎如果我不創作，是不是太可惜

1556
01:26:14,583 --> 01:26:15,625
‎媽媽，我能不能

1557
01:26:16,625 --> 01:26:19,875
‎因為有時我很想妳

1558
01:26:20,541 --> 01:26:22,041
‎希望妳還在這

1559
01:26:22,666 --> 01:26:24,833
‎而不是在外面某處

1560
01:26:25,333 --> 01:26:26,333
‎媽媽，我能不能

1561
01:26:26,833 --> 01:26:28,833
‎媽媽，我能不能

1562
01:26:28,916 --> 01:26:30,458
‎我能不能

1563
01:26:32,708 --> 01:26:33,833
‎媽媽，我能不能

1564
01:26:35,000 --> 01:26:36,875
‎媽媽，我能不能

1565
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
‎媽媽…

1566
01:26:41,416 --> 01:26:42,250
‎妳沒事吧？

1567
01:26:45,458 --> 01:26:47,000
‎-我沒事
‎-妳確定嗎？

1568
01:26:47,083 --> 01:26:48,458
‎-確定嗎？
‎-嗯，我沒事

1569
01:26:49,041 --> 01:26:49,916
‎我沒事

1570
01:26:50,708 --> 01:26:51,625
‎沒事

1571
01:26:57,875 --> 01:27:00,125
‎欸，晚點過來

1572
01:27:00,958 --> 01:27:04,250
‎我晚點要彩排，所以…

1573
01:27:04,375 --> 01:27:05,500
‎那就彩排後再過來

1574
01:27:09,416 --> 01:27:12,583
‎我幾週後要辦特映會，所以…

1575
01:27:14,875 --> 01:27:18,166
‎嗯，沒關係，算了，隨便妳

1576
01:27:19,458 --> 01:27:20,791
‎有什麼問題嗎？

1577
01:27:23,375 --> 01:27:24,208
‎我問妳

1578
01:27:25,208 --> 01:27:26,583
‎妳之前只是隨便說說對吧？

1579
01:27:27,416 --> 01:27:28,250
‎你說什麼？

1580
01:27:28,791 --> 01:27:29,958
‎我是說混音帶的事

1581
01:27:30,625 --> 01:27:32,041
‎妳打從一開始就不想做這個

1582
01:27:33,000 --> 01:27:35,708
‎妳只是想探索一下黑人的文化

1583
01:27:35,791 --> 01:27:37,291
‎我不知道你在說什麼

1584
01:27:38,500 --> 01:27:40,000
‎扯，我為了這個跑來哈林？

1585
01:27:42,333 --> 01:27:44,541
‎D，等一下

1586
01:27:47,750 --> 01:27:50,750
‎我的寶貝終於好好爽一下了

1587
01:27:52,291 --> 01:27:54,833
‎過來，我跟妳說

1588
01:28:00,416 --> 01:28:01,333
‎我是我

1589
01:28:02,083 --> 01:28:03,000
‎我是她

1590
01:28:03,583 --> 01:28:05,500
‎我是離婚黑人

1591
01:28:05,583 --> 01:28:06,958
‎卡，我不相信你

1592
01:28:08,458 --> 01:28:10,791
‎你腐爛的破碎的心呢？

1593
01:28:10,875 --> 01:28:12,208
‎我要聞到它

1594
01:28:13,250 --> 01:28:14,166
‎我要聞到它

1595
01:28:15,000 --> 01:28:15,833
‎沒錯

1596
01:28:17,875 --> 01:28:21,166
‎（《哈林大街》，編劇：拉達布蘭克
‎導演：茱莉利普希茨）

1597
01:28:27,166 --> 01:28:29,833
‎你的屁股應該要有一股火

1598
01:28:29,916 --> 01:28:31,291
‎成為鳳凰

1599
01:28:32,791 --> 01:28:36,250
‎我從頭的後面爆發出來

1600
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
‎沒錯，就是這樣

1601
01:28:38,291 --> 01:28:40,666
‎-妳之前有過機會，達琳
‎-沒錯，妳有過

1602
01:28:40,750 --> 01:28:43,750
‎-妳有過
‎-現在給我滾遠點

1603
01:28:43,833 --> 01:28:45,750
‎表現出來

1604
01:28:45,833 --> 01:28:48,708
‎-讓我說我該說的
‎-對

1605
01:28:48,791 --> 01:28:49,791
‎好嗎？

1606
01:28:50,500 --> 01:28:51,833
‎-我是我
‎-我

1607
01:28:52,583 --> 01:28:53,916
‎-我是自由的
‎-自由的

1608
01:28:54,583 --> 01:28:58,083
‎-我是離婚黑人
‎-離婚黑人

1609
01:28:58,166 --> 01:29:00,041
‎很好

1610
01:29:00,125 --> 01:29:00,958
‎很好

1611
01:29:05,250 --> 01:29:08,083
‎（台上）

1612
01:29:08,291 --> 01:29:10,791
‎我是法蘭克狄萊拉，記得這張臉嗎？

1613
01:29:11,250 --> 01:29:15,125
‎她曾被《聚光燈雜誌》選為
‎值得關注的30歲以下30名編劇之一

1614
01:29:15,916 --> 01:29:17,500
‎我們關注了，但她去哪了？

1615
01:29:18,291 --> 01:29:20,250
‎在沈寂好幾年後，她回來了

1616
01:29:20,333 --> 01:29:24,166
‎她將在J.惠特曼的新戲《哈林大道》
‎重返舞台

1617
01:29:24,250 --> 01:29:26,166
‎導演是茱莉利普希茨

1618
01:29:26,625 --> 01:29:29,208
‎是《哈林大街》，但好喔

1619
01:29:29,291 --> 01:29:32,000
‎《哈林大街》再幾天就要開演

1620
01:29:32,083 --> 01:29:34,291
‎歡迎，紐約編劇，拉達布蘭克

1621
01:29:34,375 --> 01:29:37,083
‎法蘭克，很高興能來上這個節目
‎謝謝你邀請我

1622
01:29:37,833 --> 01:29:38,875
‎拉達，妳去哪了？

1623
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
‎我一直在寫劇本

1624
01:29:41,833 --> 01:29:45,083
‎還有教哈林區的青少年劇場表演

1625
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
‎嗨，大家好

1626
01:29:46,333 --> 01:29:48,041
‎-妳好啊
‎-嗨

1627
01:29:48,583 --> 01:29:49,833
‎我的寶貝看起來很美

1628
01:29:49,916 --> 01:29:51,458
‎她是正式的編劇

1629
01:29:51,541 --> 01:29:53,208
‎那是我的老師

1630
01:29:53,291 --> 01:29:55,875
‎說到哈林，《哈林大街》在講什麼？

1631
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
‎《哈林大街》在講…

1632
01:30:01,083 --> 01:30:02,833
‎一對年輕黑人夫妻

1633
01:30:02,916 --> 01:30:04,666
‎和他們的年輕白人鄰居

1634
01:30:04,750 --> 01:30:07,416
‎他們三人看待仕紳化的不同視角

1635
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
‎這齣戲的靈感來源是？

1636
01:30:10,041 --> 01:30:12,583
‎我只是想寫關於哈林的故事

1637
01:30:13,416 --> 01:30:15,500
‎妳是否真的要和J.惠特曼合作

1638
01:30:15,583 --> 01:30:18,500
‎製作他新的艾達貝爾韋爾斯音樂劇？

1639
01:30:19,500 --> 01:30:20,375
‎誰說的？

1640
01:30:21,833 --> 01:30:24,000
‎再過幾天就是這齣戲的首演之夜

1641
01:30:24,083 --> 01:30:26,208
‎在睽違幾乎十年後重返劇場

1642
01:30:26,291 --> 01:30:27,125
‎對

1643
01:30:27,208 --> 01:30:29,416
‎對於這一刻，妳最害怕什麼？

1644
01:30:38,250 --> 01:30:39,750
‎-很好
‎-不好

1645
01:30:39,833 --> 01:30:42,416
‎妳很像回到家鄉的蘇非亞小姐

1646
01:30:42,500 --> 01:30:44,791
‎不，我看起來像是生氣的蘑菇

1647
01:30:45,250 --> 01:30:46,625
‎不要

1648
01:30:46,708 --> 01:30:48,875
‎別擔心，一定會找到適合的衣服

1649
01:30:49,625 --> 01:30:50,458
‎天啊

1650
01:30:51,166 --> 01:30:54,208
‎再過幾天就是首演之夜

1651
01:30:54,291 --> 01:30:56,625
‎我感覺超糟，阿奇

1652
01:30:56,708 --> 01:30:59,166
‎妳只是緊張，我看過幾百萬遍了

1653
01:31:00,250 --> 01:31:01,333
‎不是緊張

1654
01:31:01,875 --> 01:31:03,208
‎妳還在喝那個減肥飲？

1655
01:31:05,416 --> 01:31:06,291
‎是劇

1656
01:31:08,125 --> 01:31:09,375
‎那已經不是我的劇了

1657
01:31:11,541 --> 01:31:12,625
‎下一齣會是

1658
01:31:15,500 --> 01:31:17,208
‎那是什麼爛回答？

1659
01:31:19,833 --> 01:31:22,750
‎不，親愛的，不要對我生氣

1660
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
‎為什麼不行？

1661
01:31:26,041 --> 01:31:28,125
‎阿奇，為什麼不行？你也推了一把

1662
01:31:28,208 --> 01:31:29,625
‎-什麼？
‎-對

1663
01:31:29,708 --> 01:31:33,166
‎是妳讓自己陷入這個情境
‎沒人逼妳做任何事

1664
01:31:33,250 --> 01:31:35,500
‎妳總是為所欲為，跟那個25歲的上床

1665
01:31:35,583 --> 01:31:38,000
‎-26歲
‎-對，妳還去唱什麼饒舌

1666
01:31:38,083 --> 01:31:40,333
‎饒舌讓我覺得自己很棒

1667
01:31:40,416 --> 01:31:42,125
‎好喔，每個人都需要點什麼

1668
01:31:42,208 --> 01:31:44,333
‎你搞得好像惠特曼是我們的唯一機會

1669
01:31:44,416 --> 01:31:46,083
‎好像我不會有別的機會了

1670
01:31:46,166 --> 01:31:49,166
‎不准指控我不相信妳的才華，好嗎？

1671
01:31:49,250 --> 01:31:50,708
‎妳知不知道我…

1672
01:31:53,750 --> 01:31:54,666
‎什麼？

1673
01:31:55,541 --> 01:31:57,708
‎摸了他的蛋蛋幾下，對

1674
01:31:58,500 --> 01:31:59,750
‎我願意為了朋友做任何事

1675
01:32:00,666 --> 01:32:01,541
‎噢

1676
01:32:02,041 --> 01:32:05,375
‎給聖人阿奇掌聲鼓勵

1677
01:32:05,458 --> 01:32:09,166
‎為了窮人摸老男人的蛋蛋

1678
01:32:09,250 --> 01:32:11,541
‎拜託，阿奇，你才不是為了我

1679
01:32:11,625 --> 01:32:13,375
‎-什麼？
‎-你是為了自己

1680
01:32:13,458 --> 01:32:14,291
‎現在

1681
01:32:14,708 --> 01:32:16,916
‎告訴我為什麼我還是你的客戶？

1682
01:32:17,000 --> 01:32:18,166
‎妳要講得那麼過分嗎？

1683
01:32:18,250 --> 01:32:19,208
‎我們不用說出口

1684
01:32:19,708 --> 01:32:22,916
‎我們倆都知道你留我在身邊
‎只是為了讓你自己不那麼心虛

1685
01:32:23,000 --> 01:32:23,875
‎為什麼心虛？

1686
01:32:24,500 --> 01:32:26,666
‎住租金五千美元的高級房子

1687
01:32:27,333 --> 01:32:31,583
‎穿丁字褲去希臘旅行

1688
01:32:31,666 --> 01:32:33,958
‎-裝作你其實不是…
‎-不是什麼？

1689
01:32:36,250 --> 01:32:37,083
‎韓國人？

1690
01:32:37,833 --> 01:32:38,750
‎我可沒說

1691
01:32:41,208 --> 01:32:44,000
‎我的畢業舞會女伴是黑人
‎我爸滿意嗎？

1692
01:32:44,083 --> 01:32:46,416
‎不，但感謝老天妳是女生

1693
01:32:47,416 --> 01:32:50,166
‎妳配合我，讓我這個娘娘腔不用被揍

1694
01:32:50,791 --> 01:32:52,291
‎我會因此永遠愛妳

1695
01:32:53,250 --> 01:32:54,250
‎但我們長大了

1696
01:32:55,083 --> 01:32:57,333
‎我現在是驕傲出櫃的同志

1697
01:32:58,125 --> 01:32:59,416
‎而且超韓國

1698
01:33:00,375 --> 01:33:03,333
‎我不欠妳任何東西，除了友誼和誠實

1699
01:33:03,416 --> 01:33:05,625
‎對，妳他媽的超有才華

1700
01:33:05,708 --> 01:33:07,541
‎對，妳媽死了

1701
01:33:08,333 --> 01:33:10,166
‎但妳沒清高到不會出賣自己

1702
01:33:16,208 --> 01:33:17,583
‎我不會出賣自己，阿奇

1703
01:33:18,166 --> 01:33:19,000
‎把話收回

1704
01:33:21,500 --> 01:33:23,333
‎我叫你把話收回

1705
01:33:28,541 --> 01:33:29,375
‎你知道嗎？

1706
01:33:31,000 --> 01:33:31,833
‎去死吧

1707
01:33:34,375 --> 01:33:37,125
‎去你媽的醜洋裝

1708
01:33:37,958 --> 01:33:39,916
‎去你媽的首演之夜，我不去

1709
01:33:41,625 --> 01:33:43,458
‎那件洋裝是無辜的

1710
01:33:47,166 --> 01:33:48,916
‎幹

1711
01:36:40,333 --> 01:36:43,333
‎一顆爛蘋果毀了全部

1712
01:36:43,458 --> 01:36:46,583
‎看著妳的臉，讓我想吐

1713
01:36:46,666 --> 01:36:49,500
‎你無法搞我或是挑戰我

1714
01:36:49,583 --> 01:36:52,041
‎因為如果你敢，我會打你臉一拳

1715
01:36:53,041 --> 01:36:54,291
‎不太行

1716
01:36:56,541 --> 01:36:57,750
‎妳終於來了

1717
01:36:58,541 --> 01:36:59,375
‎我來了

1718
01:37:08,541 --> 01:37:09,958
‎這幅什麼時候畫的？

1719
01:37:10,583 --> 01:37:11,416
‎不知道

1720
01:37:12,666 --> 01:37:14,625
‎好像是妳一出生後

1721
01:37:17,458 --> 01:37:22,208
‎她在1970年代的
‎衣索比亞科普特藝術時期

1722
01:37:25,791 --> 01:37:27,166
‎所以現在怎麼處理？

1723
01:37:29,541 --> 01:37:32,000
‎她大部分的作品都在我家

1724
01:37:32,083 --> 01:37:33,458
‎我沒地方放了

1725
01:37:34,791 --> 01:37:36,750
‎我也沒有，我家超小，記得嗎？

1726
01:37:38,791 --> 01:37:39,625
‎好吧

1727
01:37:40,541 --> 01:37:41,875
‎那就放在倉庫吧

1728
01:37:49,083 --> 01:37:52,000
‎帶著夢想來這裡
‎作品最後卻淪落到倉庫裡

1729
01:37:53,583 --> 01:37:55,083
‎妳是那樣看媽媽的嗎？

1730
01:37:55,750 --> 01:37:57,250
‎我只是說說

1731
01:37:59,333 --> 01:38:00,958
‎媽做了她想做的

1732
01:38:01,416 --> 01:38:02,375
‎她是老師

1733
01:38:03,166 --> 01:38:05,083
‎她是策展人

1734
01:38:05,750 --> 01:38:07,583
‎她頌唱，她旅行

1735
01:38:08,125 --> 01:38:10,041
‎她有一些藝術創作，也參與過劇場

1736
01:38:10,708 --> 01:38:11,958
‎她的人生很充實

1737
01:38:14,458 --> 01:38:16,458
‎她不只是這些畫作而已

1738
01:38:17,583 --> 01:38:20,833
‎對，但她為了成為知名藝術家來紐約

1739
01:38:21,708 --> 01:38:23,375
‎她最後有什麼成就？

1740
01:38:24,458 --> 01:38:26,583
‎我們啊，妳這笨蛋

1741
01:38:27,291 --> 01:38:29,583
‎她說我們是她最偉大的作品

1742
01:38:42,750 --> 01:38:43,791
‎我很想她

1743
01:38:44,333 --> 01:38:45,291
‎我也是，小妹

1744
01:39:02,958 --> 01:39:05,000
‎-布老師好
‎-嘿

1745
01:39:13,375 --> 01:39:14,291
‎伊蓮

1746
01:39:19,041 --> 01:39:19,875
‎可以談談嗎？

1747
01:39:29,541 --> 01:39:30,375
‎最近好嗎？

1748
01:39:35,250 --> 01:39:37,541
‎我覺得妳應該回來上課

1749
01:39:38,333 --> 01:39:39,166
‎不用了

1750
01:39:40,708 --> 01:39:41,708
‎我知道

1751
01:39:41,791 --> 01:39:43,583
‎所以我才覺得妳應該回來上課

1752
01:39:45,125 --> 01:39:46,166
‎妳有天賦，伊蓮

1753
01:39:50,291 --> 01:39:51,916
‎聽著，我知道我們有過不愉快

1754
01:39:52,458 --> 01:39:54,375
‎但我已經放下了

1755
01:39:55,500 --> 01:39:57,708
‎尤其是我知道那跟我一點關係都沒有

1756
01:39:59,458 --> 01:40:00,291
‎什麼意思？

1757
01:40:01,750 --> 01:40:06,625
‎我是指妳以為自己喜歡一種人

1758
01:40:06,708 --> 01:40:09,958
‎然後另一種人出現…

1759
01:40:11,125 --> 01:40:12,000
‎妳被他們影響

1760
01:40:14,541 --> 01:40:15,375
‎羅莎

1761
01:40:16,208 --> 01:40:17,041
‎她怎樣？

1762
01:40:20,125 --> 01:40:22,083
‎我覺得妳應該留下來上課

1763
01:40:26,500 --> 01:40:28,083
‎你看看

1764
01:40:28,166 --> 01:40:30,625
‎-真是的
‎-靠，妳回來啦？

1765
01:40:32,041 --> 01:40:32,875
‎伊蓮？

1766
01:40:36,166 --> 01:40:39,916
‎如果系主任說妳必須回來上課

1767
01:40:40,000 --> 01:40:42,083
‎那妳當羅莎的候補演員吧

1768
01:40:43,500 --> 01:40:45,916
‎黑人耶穌真的很眷顧妳

1769
01:40:46,583 --> 01:40:48,125
‎-候補演員？
‎-嗯

1770
01:40:48,208 --> 01:40:49,041
‎不要

1771
01:40:49,791 --> 01:40:53,000
‎靠，瘋女人打架，第二集

1772
01:40:53,083 --> 01:40:54,666
‎-聽著，羅莎，我根本…
‎-不

1773
01:40:54,750 --> 01:40:56,583
‎布老師，我才不要讓她當我的候補

1774
01:40:56,666 --> 01:40:57,958
‎羅莎，冷靜點好嗎？

1775
01:40:58,875 --> 01:41:01,041
‎-角色可以給她演
‎-什麼？

1776
01:41:01,458 --> 01:41:03,166
‎我不想再演這個女人了

1777
01:41:03,250 --> 01:41:05,666
‎我是說，無意冒犯
‎但那些繁殖的女生？

1778
01:41:05,750 --> 01:41:07,916
‎然後還要忍受小飛象一直向我進攻？

1779
01:41:08,000 --> 01:41:10,583
‎我的戲路是很廣啦，但我沒那麼會演

1780
01:41:10,666 --> 01:41:11,958
‎拜託，伊蓮，換妳演吧

1781
01:41:14,250 --> 01:41:15,083
‎你們聽到了

1782
01:41:16,208 --> 01:41:17,083
‎所以…

1783
01:41:17,875 --> 01:41:20,583
‎這代表我現在能模擬上伊蓮嗎？

1784
01:41:21,041 --> 01:41:21,958
‎我同意

1785
01:41:23,541 --> 01:41:25,125
‎-閃邊
‎-兇耶

1786
01:41:32,500 --> 01:41:33,625
‎終於

1787
01:41:35,291 --> 01:41:39,625
‎恭迎新的陰道卵女王

1788
01:41:40,291 --> 01:41:43,000
‎女王萬歲

1789
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
‎嘿，我們不要吵架，會長皺紋

1790
01:42:02,333 --> 01:42:05,458
‎聽著，我知道妳不想去
‎但這還是妳的大日子

1791
01:42:06,500 --> 01:42:07,541
‎希望會看到妳

1792
01:42:08,708 --> 01:42:09,583
‎再見

1793
01:42:16,666 --> 01:42:17,500
‎欸

1794
01:42:19,708 --> 01:42:20,541
‎嗨，D

1795
01:42:21,666 --> 01:42:23,916
‎是我，拉達

1796
01:42:29,291 --> 01:42:30,333
‎我只是想打給你

1797
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
‎嗯，我不知道為什麼頭上總戴著這個

1798
01:42:40,375 --> 01:42:41,958
‎也許是為了…

1799
01:42:43,291 --> 01:42:44,333
‎獲得慰藉

1800
01:42:48,375 --> 01:42:50,708
‎總之，我只是想打給你

1801
01:42:52,458 --> 01:42:53,333
‎好

1802
01:42:54,416 --> 01:42:56,250
‎晚點見…也可能不會

1803
01:43:21,750 --> 01:43:22,583
‎等一下

1804
01:43:23,958 --> 01:43:25,291
‎為什麼妳盛裝打扮？

1805
01:43:26,916 --> 01:43:28,041
‎妳要參加喪禮啊？

1806
01:43:29,958 --> 01:43:31,250
‎為什麼給我三明治？

1807
01:43:33,250 --> 01:43:34,333
‎妳要對我下毒嗎？

1808
01:43:35,041 --> 01:43:35,875
‎靠

1809
01:43:36,458 --> 01:43:37,291
‎我死了

1810
01:43:38,958 --> 01:43:40,708
‎但我最好吃完，對吧？

1811
01:43:47,125 --> 01:43:48,416
‎奧斯沃多里維拉

1812
01:43:49,125 --> 01:43:50,791
‎抱歉，你不在名單上

1813
01:43:50,875 --> 01:43:52,250
‎不對，我們在名單上

1814
01:43:52,333 --> 01:43:53,875
‎我們認識她，她是我們老師

1815
01:43:54,500 --> 01:43:57,000
‎妳以為我們穿這麼正式從哈林跑來

1816
01:43:57,083 --> 01:43:59,375
‎只是為了騷擾妳這白人嗎？
‎妳是這個意思嗎？

1817
01:43:59,458 --> 01:44:01,916
‎小姐，有什麼問題？要看我的奶嗎？

1818
01:44:02,500 --> 01:44:03,333
‎好，沒錯

1819
01:44:04,000 --> 01:44:05,583
‎今天是我的首演之夜

1820
01:44:07,083 --> 01:44:08,041
‎但阿奇說的對

1821
01:44:09,708 --> 01:44:10,625
‎我出賣了自己

1822
01:44:11,750 --> 01:44:12,583
‎現在怎麼辦？

1823
01:44:12,666 --> 01:44:15,291
‎我要去那裡坐著看完那鬼東西？

1824
01:44:20,500 --> 01:44:23,250
‎所以現在我應該告訴妳我曾是藝術家

1825
01:44:23,333 --> 01:44:24,916
‎但後來跌下神壇，對吧？

1826
01:44:26,041 --> 01:44:29,500
‎然後我會對妳說一些充滿智慧的話
‎改變妳的看法

1827
01:44:30,375 --> 01:44:32,583
‎只因為妳給了我一個他媽的三明治？

1828
01:44:33,958 --> 01:44:37,041
‎好像我是某種神奇黑人

1829
01:44:37,125 --> 01:44:39,250
‎坐在這裡，褲子裡有屎

1830
01:44:39,333 --> 01:44:41,875
‎所以我才能協助妳下定決心？

1831
01:44:42,375 --> 01:44:43,208
‎不對

1832
01:44:43,750 --> 01:44:45,041
‎我不是那個黑人

1833
01:44:46,250 --> 01:44:48,958
‎也許下次，不會死的話

1834
01:44:49,375 --> 01:44:54,083
‎這乾得要命的麵包上
‎可以兩面都塗美乃滋嗎？

1835
01:44:55,458 --> 01:44:57,958
‎妳根本是想慢慢割爛我的喉嚨

1836
01:45:01,666 --> 01:45:02,791
‎不客氣

1837
01:45:03,375 --> 01:45:05,000
‎-很期待吧？
‎-對

1838
01:45:07,166 --> 01:45:09,416
‎我今晚有保險

1839
01:45:09,500 --> 01:45:11,166
‎所以我不用跑廁所

1840
01:45:11,250 --> 01:45:14,375
‎我們上次去看舞台劇
‎妳完全錯過第二幕

1841
01:45:14,458 --> 01:45:17,250
‎-知更鳥沒死
‎-很好

1842
01:45:22,416 --> 01:45:23,250
‎拉達？

1843
01:45:29,833 --> 01:45:30,708
‎拉達？

1844
01:45:36,458 --> 01:45:39,250
‎-嘿
‎-嘿

1845
01:45:39,916 --> 01:45:42,625
‎外面觀眾席氣氛很好，各位

1846
01:45:42,708 --> 01:45:44,541
‎-謝謝
‎-嗯，祝演出順利

1847
01:45:44,625 --> 01:45:45,541
‎謝謝

1848
01:45:49,541 --> 01:45:51,666
‎祝各位今晚愉快，謝謝

1849
01:45:51,750 --> 01:45:53,541
‎阿奇

1850
01:45:54,458 --> 01:45:56,250
‎嘿，我喜歡你的打扮

1851
01:45:56,333 --> 01:45:58,000
‎謝謝你，我也喜歡你的

1852
01:45:58,541 --> 01:46:00,666
‎-五分鐘後開演
‎-她在路上了

1853
01:46:01,625 --> 01:46:02,500
‎希望是

1854
01:46:03,041 --> 01:46:06,083
‎事實上我想把她介紹給
‎雪莉奇瑟姆音樂劇的投資人

1855
01:46:07,291 --> 01:46:09,291
‎也許你可以來當製作人

1856
01:46:11,375 --> 01:46:13,833
‎如果“製作人”是指再摸一次你的蛋蛋

1857
01:46:14,458 --> 01:46:15,708
‎我不用了

1858
01:46:19,666 --> 01:46:21,333
‎派蒂，比利，你們好嗎？

1859
01:46:21,416 --> 01:46:23,250
‎今晚很美妙吧？

1860
01:46:52,208 --> 01:46:54,833
‎哈林大街

1861
01:46:55,458 --> 01:46:59,125
‎你可能在哈林大街找到真愛

1862
01:46:59,208 --> 01:47:01,875
‎哈林大街

1863
01:47:01,958 --> 01:47:05,916
‎你可能在哈林大街被槍殺

1864
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
‎哈林大街，黑人和少數種族的中心

1865
01:47:08,708 --> 01:47:12,041
‎曾經成熟的文化，以光速變動

1866
01:47:12,125 --> 01:47:15,791
‎你的文化可以賣掉，賣給白人禿鷹

1867
01:47:15,875 --> 01:47:19,250
‎但這個城市依舊奮力脈動

1868
01:47:20,083 --> 01:47:21,583
‎那個角色是我嗎？

1869
01:47:22,750 --> 01:47:24,416
‎這個城市依舊奮力脈動

1870
01:47:24,500 --> 01:47:26,791
‎-抱歉
‎-沒關係

1871
01:47:26,875 --> 01:47:29,625
‎這個城市依舊奮力脈動

1872
01:47:29,750 --> 01:47:32,375
‎這個城市依舊奮力脈動

1873
01:47:32,458 --> 01:47:36,375
‎我說這個城市依舊奮力脈動

1874
01:47:36,458 --> 01:47:39,458
‎哈林大街

1875
01:47:40,125 --> 01:47:43,166
‎你可能在哈林大街找到真愛

1876
01:47:43,875 --> 01:47:46,666
‎哈林大街

1877
01:47:46,750 --> 01:47:50,416
‎你可能在哈林大街被槍殺

1878
01:47:52,833 --> 01:47:54,833
‎你們都好棒

1879
01:48:03,875 --> 01:48:07,333
‎寶貝，我的意思不是要回南部

1880
01:48:07,416 --> 01:48:11,000
‎所以是什麼意思？

1881
01:48:11,083 --> 01:48:14,750
‎我的意思是這裡已經變得太貴了

1882
01:48:14,833 --> 01:48:16,833
‎我們得想想辦法的呀

1883
01:48:20,750 --> 01:48:24,208
‎女生要怎麼做才能在這裡喝到豆漿？

1884
01:48:48,875 --> 01:48:50,875
‎先生，你是什麼意思？

1885
01:48:50,958 --> 01:48:53,166
‎對，你是什麼意思？

1886
01:48:53,250 --> 01:48:57,125
‎我想用五十萬美元買下你的店

1887
01:48:57,666 --> 01:48:59,041
‎先生，你不能那樣做

1888
01:48:59,125 --> 01:49:00,333
‎這間店對我們意義重大

1889
01:49:00,416 --> 01:49:01,708
‎對，意義重大

1890
01:49:01,791 --> 01:49:03,708
‎這間店對我來說意義重大

1891
01:49:05,583 --> 01:49:06,791
‎決定權不在於妳

1892
01:49:08,250 --> 01:49:09,083
‎對吧？

1893
01:49:10,333 --> 01:49:11,166
‎所以…

1894
01:49:13,125 --> 01:49:13,958
‎怎麼樣？

1895
01:49:16,291 --> 01:49:17,125
‎寶貝

1896
01:49:18,166 --> 01:49:19,000
‎親愛的

1897
01:49:25,125 --> 01:49:28,291
‎哈林大街

1898
01:49:33,708 --> 01:49:36,625
‎哈林大街

1899
01:49:39,416 --> 01:49:42,125
‎哈林

1900
01:49:52,375 --> 01:49:54,416
‎還說什麼有保險措施

1901
01:49:55,375 --> 01:49:56,916
‎我馬上就好，我發誓

1902
01:49:57,000 --> 01:49:59,500
‎妳得要快，我不想錯過任何一幕

1903
01:49:59,583 --> 01:50:01,875
‎第一幕很有渲染力，對吧？

1904
01:50:01,958 --> 01:50:04,791
‎對，我超愛那個潔米

1905
01:50:04,875 --> 01:50:06,666
‎她是個明星，她很棒

1906
01:50:07,958 --> 01:50:09,416
‎奮力脈動

1907
01:50:09,500 --> 01:50:11,666
‎-城市依舊奮力脈動
‎-很朗朗上口，對吧？

1908
01:50:11,750 --> 01:50:12,625
‎我愛那個旋律

1909
01:50:15,708 --> 01:50:18,041
‎若不是妳，馬可斯也不會離開

1910
01:50:19,583 --> 01:50:20,583
‎我做了什麼？

1911
01:50:20,666 --> 01:50:24,208
‎妳來這裡…來到哈林
‎這就是妳幹的好事

1912
01:50:26,416 --> 01:50:29,083
‎我不接受妳的能量

1913
01:50:29,750 --> 01:50:30,958
‎我不是妳的敵人

1914
01:50:31,458 --> 01:50:32,583
‎我是妳的鄰居

1915
01:50:32,666 --> 01:50:34,916
‎妳的朋友，妳的…

1916
01:50:37,333 --> 01:50:38,166
‎姐妹？

1917
01:51:34,416 --> 01:51:36,958
‎謝謝

1918
01:51:37,041 --> 01:51:39,416
‎今晚很棒吧？謝謝大家

1919
01:51:39,500 --> 01:51:42,416
‎天啊，真驚喜，謝謝

1920
01:51:42,500 --> 01:51:44,791
‎-這太棒了…
‎-謝謝大家

1921
01:51:45,458 --> 01:51:48,875
‎-我們的導演，茱莉利普希茨，謝謝
‎-謝謝

1922
01:51:48,958 --> 01:51:52,916
‎我只想說，我很高興
‎能和大家分享這一刻

1923
01:51:53,000 --> 01:51:57,375
‎我想感謝我們超棒的演員
‎他們超努力

1924
01:51:57,458 --> 01:52:00,375
‎但最努力的是我們的編劇

1925
01:52:00,458 --> 01:52:02,333
‎-沒錯
‎-我想請她上台

1926
01:52:02,416 --> 01:52:04,791
‎-拉達？妳在現場嗎？
‎-她在嗎？她有來嗎？

1927
01:52:04,875 --> 01:52:06,250
‎-拉達？
‎-拉達？

1928
01:52:07,250 --> 01:52:08,083
‎妳在嗎？

1929
01:52:09,750 --> 01:52:11,875
‎各位先生女士，拉達布蘭克

1930
01:52:11,958 --> 01:52:12,958
‎她來了

1931
01:52:18,875 --> 01:52:21,083
‎拉達，真為妳感到興奮，恭喜妳

1932
01:52:21,625 --> 01:52:22,583
‎謝謝

1933
01:52:24,500 --> 01:52:26,666
‎說說話，拉達布蘭克

1934
01:52:28,750 --> 01:52:30,166
‎好耶，布老師

1935
01:52:32,166 --> 01:52:34,083
‎我想感謝這群很棒的演員

1936
01:52:34,625 --> 01:52:38,041
‎我的超棒導演，茱莉利普希茨

1937
01:52:38,125 --> 01:52:40,166
‎謝謝妳讓哈林在舞台上活過來

1938
01:52:40,250 --> 01:52:42,791
‎當然還有J.惠特曼

1939
01:52:42,875 --> 01:52:45,041
‎-謝謝
‎-沒有你的話我不會有今天

1940
01:52:52,041 --> 01:52:53,666
‎所以…

1941
01:52:54,666 --> 01:52:57,333
‎每個編劇都夢想過…

1942
01:52:59,458 --> 01:53:00,333
‎這一刻

1943
01:53:05,958 --> 01:53:07,958
‎每個編劇都希望…

1944
01:53:08,916 --> 01:53:10,625
‎每個編劇都希望…

1945
01:53:13,333 --> 01:53:17,000
‎他們不會寫出跟這齣戲一樣的爛東西

1946
01:53:25,208 --> 01:53:26,125
‎我的…

1947
01:53:27,000 --> 01:53:29,375
‎媽媽教我要無所畏懼

1948
01:53:29,458 --> 01:53:30,541
‎然後…

1949
01:53:32,291 --> 01:53:34,083
‎她過世後

1950
01:53:35,833 --> 01:53:37,625
‎我開始害怕

1951
01:53:55,791 --> 01:53:57,416
‎我變得很害怕

1952
01:53:58,750 --> 01:54:01,625
‎害怕我做的選擇和作品，爛到掉渣

1953
01:54:02,958 --> 01:54:04,541
‎想著沒人會出價

1954
01:54:05,291 --> 01:54:08,250
‎但我是卡蘿的女兒
‎所以我不會被打趴

1955
01:54:08,916 --> 01:54:10,208
‎我得說

1956
01:54:10,708 --> 01:54:12,000
‎我掐了一個傢伙脖子

1957
01:54:12,833 --> 01:54:17,125
‎我已厭倦為了錢出賣我的靈魂

1958
01:54:18,125 --> 01:54:20,500
‎但你知道嗎？我做出不一樣的選擇

1959
01:54:20,875 --> 01:54:23,000
‎因為現在應該FYOV

1960
01:54:23,083 --> 01:54:24,958
‎找到自己的聲音

1961
01:54:25,041 --> 01:54:26,625
‎FYOV

1962
01:54:27,416 --> 01:54:28,708
‎FYOV

1963
01:54:29,291 --> 01:54:31,791
‎40 衝一波，毋庸置疑

1964
01:54:32,500 --> 01:54:33,666
‎FYOV

1965
01:54:34,333 --> 01:54:35,583
‎FYOV

1966
01:54:36,125 --> 01:54:39,083
‎不展現真我一點都不合理

1967
01:54:39,166 --> 01:54:41,958
‎阻止自己成為應該成為的自己

1968
01:54:42,041 --> 01:54:43,666
‎FYOV

1969
01:54:44,541 --> 01:54:45,875
‎贊助你自己的願景

1970
01:54:46,708 --> 01:54:48,291
‎填補你自己的空虛

1971
01:54:48,708 --> 01:54:50,291
‎找到你自己的聲音

1972
01:54:51,500 --> 01:54:52,958
‎去你媽的老禿鷹

1973
01:54:54,291 --> 01:54:55,916
‎40 衝一波

1974
01:54:56,291 --> 01:54:57,958
‎這就是我

1975
01:55:00,041 --> 01:55:00,875
‎閃人

1976
01:55:04,250 --> 01:55:05,250
‎好耶

1977
01:55:06,458 --> 01:55:08,125
‎布老師，帥啊

1978
01:55:17,041 --> 01:55:18,291
‎-拉達
‎-不

1979
01:55:18,375 --> 01:55:19,791
‎-拉達
‎-不

1980
01:55:19,875 --> 01:55:20,916
‎-拉達
‎-不

1981
01:55:21,000 --> 01:55:22,833
‎如果你想對我說我又搞砸了

1982
01:55:22,916 --> 01:55:24,541
‎-我不想聽
‎-拉達，我懂

1983
01:55:26,583 --> 01:55:27,625
‎妳做得很好

1984
01:55:29,833 --> 01:55:30,791
‎我以妳為榮

1985
01:55:34,458 --> 01:55:35,500
‎-我辭職
‎-你被開除了

1986
01:55:42,208 --> 01:55:43,083
‎我愛你，阿奇

1987
01:55:45,250 --> 01:55:46,083
‎我也愛妳

1988
01:55:52,291 --> 01:55:54,291
‎-好，我得走了
‎-什麼？

1989
01:55:55,500 --> 01:55:57,333
‎我有事情要處理

1990
01:55:58,041 --> 01:55:58,875
‎你懂的

1991
01:55:59,708 --> 01:56:01,083
‎事情

1992
01:56:05,416 --> 01:56:06,500
‎好喔

1993
01:56:09,916 --> 01:56:12,250
‎上吧

1994
01:58:12,250 --> 01:58:14,791
‎剛那個饒舌的女生？

1995
01:58:16,166 --> 01:58:19,458
‎喔對，那是來自皇后區的卡雅

1996
01:58:20,750 --> 01:58:23,625
‎-她很屌
‎-嗯

1997
01:58:23,708 --> 01:58:25,708
‎而且和你年紀相仿

1998
01:58:26,833 --> 01:58:28,458
‎而且是我表妹

1999
01:58:31,958 --> 01:58:32,791
‎認真？

2000
01:58:34,083 --> 01:58:35,166
‎嗯

2001
01:58:35,250 --> 01:58:36,291
‎好喔

2002
01:58:38,458 --> 01:58:39,333
‎妳看起來很美

2003
01:58:40,000 --> 01:58:40,833
‎謝謝

2004
01:58:41,583 --> 01:58:42,875
‎今天是首演之夜

2005
01:58:44,000 --> 01:58:44,875
‎妳的戲嗎？

2006
01:58:45,416 --> 01:58:46,250
‎對

2007
01:58:47,250 --> 01:58:48,416
‎那妳怎麼在這裡？

2008
01:58:52,541 --> 01:58:53,416
‎不知道

2009
01:59:01,916 --> 01:59:05,875
‎我有一段新的曲，超猛

2010
01:59:06,375 --> 01:59:07,375
‎我猜猜

2011
01:59:08,333 --> 01:59:10,333
‎你循環播放…

2012
01:59:10,416 --> 01:59:12,083
‎羊寶寶的哭聲

2013
01:59:12,166 --> 01:59:13,916
‎不是，但那也不錯

2014
01:59:14,958 --> 01:59:17,291
‎-門諾會禱文
‎-噢

2015
01:59:17,958 --> 01:59:20,458
‎-什麼？
‎-對，很狂

2016
01:59:20,916 --> 01:59:23,083
‎-但認真說…
‎-什麼？

2017
01:59:23,166 --> 01:59:25,625
‎妳一直…妳從那次之後有寫…

2018
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
‎沒有

2019
01:59:30,083 --> 01:59:33,583
‎所以我們要即興

2020
01:59:34,500 --> 01:59:36,500
‎-好
‎-我現在就有一段旋律

2021
01:59:36,583 --> 01:59:37,708
‎-要做什麼？
‎-是什麼？

2022
01:59:44,625 --> 01:59:45,541
‎沒錯

2023
01:59:47,458 --> 01:59:49,041
‎我剛好像看到一隻老鼠

2024
01:59:51,666 --> 01:59:55,000
‎那會讓胖女孩開始跑步

2025
01:59:56,583 --> 01:59:57,750
‎在太陽底下

2026
01:59:58,708 --> 02:00:00,250
‎跑進又跑出

2027
02:00:00,833 --> 02:00:02,041
‎不用懷疑

2028
02:00:03,166 --> 02:00:06,000
‎我以前跟卡蒂B一樣有影響力

2029
02:00:08,000 --> 02:00:09,208
‎有一部分的我

2030
02:00:10,875 --> 02:00:12,625
‎我覺得很難接受

2031
02:00:36,875 --> 02:00:38,166
‎結局還不賴

2032
02:00:38,791 --> 02:00:41,416
‎可以再多一點性愛場面

2033
02:00:41,541 --> 02:00:44,333
‎但人生很有趣

2034
02:00:44,416 --> 02:00:46,458
‎我知道，因為我經歷過

2035
02:00:46,541 --> 02:00:49,875
‎我去過美國各地

2036
02:00:49,958 --> 02:00:53,375
‎有過很多情人，有趣的工作

2037
02:00:53,458 --> 02:00:57,125
‎例如在薩沃伊飯店的衣帽間工作

2038
02:00:57,208 --> 02:01:00,583
‎我甚至還在非法賭場工作過

2039
02:01:01,166 --> 02:01:02,416
‎所以妳知道

2040
02:01:02,500 --> 02:01:04,750
‎我知道要怎麼生存

2041
02:01:04,833 --> 02:01:07,291
‎首先，我去過巴黎

2042
02:01:07,375 --> 02:01:09,500
‎妳可以閉嘴嗎？

2043
02:01:09,583 --> 02:01:13,375
‎如果妳沒有要過來給我食物

2044
02:01:13,458 --> 02:01:17,375
‎或是給我肉體，就給我閉嘴

2045
02:01:29,791 --> 02:01:31,666
‎DJ Jahmedicine

2046
02:01:31,750 --> 02:01:34,250
‎我不敢相信我剛看到的景象

2047
02:01:34,333 --> 02:01:37,166
‎剛下145公路，猜我看到誰？

2048
02:01:37,250 --> 02:01:39,958
‎一個超瘦的白人男生，但屁股超肥

2049
02:01:40,041 --> 02:01:42,166
‎他和他的白人女友站在一起

2050
02:01:42,250 --> 02:01:45,208
‎她和我四目相接時
‎她別過頭，好像覺得很羞愧

2051
02:01:45,291 --> 02:01:47,083
‎他們一定是真愛

2052
02:01:47,166 --> 02:01:50,000
‎或那女人對黑人女孩屁股有癖好

2053
02:01:50,083 --> 02:01:52,250
‎但是屁股，白人的屁股

2054
02:01:52,333 --> 02:01:54,291
‎連接在粉紅色雞雞上

2055
02:01:54,375 --> 02:01:55,625
‎那讓我不禁唱

2056
02:01:55,708 --> 02:01:59,458
‎黑女人屁股的白人男子

2057
02:02:00,291 --> 02:02:03,375
‎你的屁股怎麼那麼大？

2058
02:02:03,458 --> 02:02:05,625
‎搞屁啊？

2059
02:02:05,708 --> 02:02:10,041
‎黑女人屁股的白人男子

2060
02:02:10,125 --> 02:02:13,375
‎你的屁股怎麼那麼大？

2061
02:02:13,458 --> 02:02:14,625
‎搞屁啊？

2062
02:02:14,708 --> 02:02:17,708
‎看過《紫色姐妹花》嗎？

2063
02:02:17,791 --> 02:02:20,833
‎也許你知道黑人女子經歷些什麼
‎才怪！

2064
02:02:20,916 --> 02:02:22,625
‎每天走在街上

2065
02:02:22,708 --> 02:02:25,291
‎被男人看上，被他們調戲

2066
02:02:25,375 --> 02:02:27,375
‎但你是白人男性

2067
02:02:27,791 --> 02:02:30,666
‎你屁股那麼大，你也許會理解

2068
02:02:30,750 --> 02:02:32,791
‎那些男生一定以為自己是異性戀

2069
02:02:32,875 --> 02:02:35,708
‎然後他們看到你的屁股那麼大
‎心想：“等一下”

2070
02:02:36,333 --> 02:02:40,166
‎黑女人屁股的白人男子

2071
02:03:20,416 --> 02:03:22,416
‎字幕翻譯：楊雅筑



