1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Åh, ja.

4
00:00:44,166 --> 00:00:45,791
Åh, ja, ja.

5
00:00:53,208 --> 00:00:55,333
<i>Min lille pige skal tilbage til mig.</i>

6
00:00:55,416 --> 00:00:56,875
<i>Så grum en forbrydelse…</i>

7
00:01:04,583 --> 00:01:05,583
<i>For små bukser?</i>

8
00:01:06,416 --> 00:01:08,791
<i>Nemlig. Ny Fedtknuser 2000.</i>

9
00:01:24,791 --> 00:01:26,416
<i>Åh, lort!</i>

10
00:01:33,791 --> 00:01:36,833
VINDER - 30 UNDER 30
DRAMATIKERPRIS - RADHA BLANK

11
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
<i>Hvad mener du om en kvinde, der bliver 40?</i>

12
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
40? Tøs, 40 er ingenting.

13
00:01:51,083 --> 00:01:52,833
Dig? Næsten 40?

14
00:01:52,916 --> 00:01:56,208
Jeg begyndte at leve livet,
da jeg blev 40.

15
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
Manner, er du så gammel, frøken B?

16
00:01:58,375 --> 00:01:59,708
Fyrre?

17
00:02:00,041 --> 00:02:02,791
40 betyder … saftig dernede.

18
00:02:02,875 --> 00:02:08,375
Jeg troede, du var 30,
måske endda 35, men 40?

19
00:02:09,000 --> 00:02:11,041
Det er bare vildt skørt.

20
00:02:11,750 --> 00:02:12,791
Hold da fast!

21
00:02:18,708 --> 00:02:20,500
Når en enlig kvinde bliver 40,

22
00:02:20,583 --> 00:02:24,250
er hun som frugt fra, der falder ned,
som insekter kan spise.

23
00:02:24,750 --> 00:02:25,583
<i>Gracias.</i>

24
00:02:25,666 --> 00:02:26,666
Det var så lidt.

25
00:02:26,958 --> 00:02:28,041
Men 70…

26
00:02:28,458 --> 00:02:31,458
Ring, når du fylder 70
og ikke kan styre dine tarme.

27
00:02:33,625 --> 00:02:34,583
Pis.

28
00:02:35,000 --> 00:02:36,166
Åh gud.

29
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Vent. Kom nu.

30
00:02:41,458 --> 00:02:43,625
Kom nu. Jeg står jo lige her.

31
00:02:43,708 --> 00:02:45,333
Jeg er sent på den.

32
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
Tak.

33
00:02:50,208 --> 00:02:51,916
Du gjorde lige din mor stolt.

34
00:02:52,416 --> 00:02:53,500
Min mor er død.

35
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
Det er jeg ked af.

36
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
Okay. Undskyld.

37
00:03:04,166 --> 00:03:06,541
CHAUFFØREN MÅ IKKE SAMTALE UNDER KØRSLEN

38
00:03:10,041 --> 00:03:12,458
Undskyld mig. Det er jeg ked af.

39
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
<i>Hej, det er din bror.</i>

40
00:03:14,583 --> 00:03:18,791
<i>Det er et år siden,</i>
<i>så skal vi ikke tage os af mors lejlighed?</i>

41
00:03:19,625 --> 00:03:20,916
Okay, ring til mig.

42
00:03:24,541 --> 00:03:25,375
Tak.

43
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
Super.

44
00:03:35,750 --> 00:03:37,125
For helvede.

45
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
Fedt.

46
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
Fedt.

47
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
Undskyld mig?

48
00:03:52,000 --> 00:03:57,125
Kan jeg mon bare lige hoppe ud,
før du lukker de folk ind?

49
00:03:57,208 --> 00:03:59,666
Jeg er sent på den. Jeg hopper ud før…

50
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
Undskyld forsinkelsen, folkens,

51
00:04:02,083 --> 00:04:05,500
men denne dame vil ikke have,
at jeg hjælper invalide op.

52
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
Kom nu!

53
00:04:07,416 --> 00:04:09,541
Jeg … Det var ikke…

54
00:04:09,625 --> 00:04:11,041
Det sagde jeg ikke.

55
00:04:11,125 --> 00:04:13,458
Men fortsæt, hvor I var.

56
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
Tak. Mange tak. Kom nu.

57
00:04:16,875 --> 00:04:18,250
For pokker.

58
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
Nej!

59
00:04:20,083 --> 00:04:22,416
<i>Din skide Skorpion</i>

60
00:04:22,833 --> 00:04:25,625
<i>Din smålige opførsel gør,</i>
<i>vi ikke har samme vision</i>

61
00:04:25,708 --> 00:04:28,375
<i>Og din vrøvlede Vægt</i>

62
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
<i>Fandens bedragerknægt</i>

63
00:04:30,291 --> 00:04:32,750
<i>Pil af, Gigantor</i>
<i>Ingen tror dig</i>

64
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
<i>Og hr. Tvilling</i>

65
00:04:36,000 --> 00:04:38,125
<i>Du er for feminin</i>

66
00:04:38,208 --> 00:04:40,875
<i>Kan ikke stikke en stor røv</i>
<i>Større end min</i>

67
00:04:40,958 --> 00:04:43,541
<i>Se mig?</i>
<i>Jeg er fokuseret</i>

68
00:04:44,041 --> 00:04:48,041
<i>Min søde midterkropslyst</i>
<i>Er kun for dem, jeg stoler på</i>

69
00:04:48,125 --> 00:04:52,083
<i>Hvorfor?</i>
<i>Fordi jeg er en kli-kli-kli-Taurus</i>

70
00:05:00,208 --> 00:05:01,708
Hold da op.

71
00:05:03,166 --> 00:05:04,041
Hold da op.

72
00:05:04,625 --> 00:05:07,083
Kom så, folkens. Klap af Elaine.

73
00:05:07,958 --> 00:05:09,083
Tak.

74
00:05:11,791 --> 00:05:14,833
Tak, fordi du delte det, Elaine.

75
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
Okay.

76
00:05:17,333 --> 00:05:21,000
Har I tænkt over,
hvilket slags teaterstykke vi vil skrive?

77
00:05:21,500 --> 00:05:22,333
Rosa?

78
00:05:22,750 --> 00:05:24,416
Hvad med noget sci-fi-skidt?

79
00:05:25,208 --> 00:05:26,041
Såsom?

80
00:05:26,583 --> 00:05:31,291
Som den her sære blå sky, der kommer ned
fra himlen og regner på alle, ikke?

81
00:05:31,375 --> 00:05:34,291
Men næste dag vågner alle mænd,
fanget i regnen,

82
00:05:34,375 --> 00:05:36,375
uden en pik.

83
00:05:37,750 --> 00:05:41,750
Så et sci-fi-mysterie af en art.

84
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
-Ja.
-Okay.

85
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
Nej, nej.
Hvad med en slags racepolitisk ting,

86
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
hvor en sort mand knepper en hvid pige
og dør.

87
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
Og det er politisk, fordi…

88
00:05:55,208 --> 00:05:59,625
Fordi en hvid fisse er et komplot
til at ødelægge en sort familie.

89
00:05:59,708 --> 00:06:02,958
Min mor slår mig ihjel,
hvis jeg bare rører ved en.

90
00:06:03,041 --> 00:06:04,541
Betragt dig selv som død.

91
00:06:06,916 --> 00:06:11,541
Okay, folkens, kan vi finde på idéer,
der ikke involverer kønsorganer?

92
00:06:11,916 --> 00:06:16,125
Bare hvis nogens bedstemor
vil komme til forestillingen.

93
00:06:16,208 --> 00:06:18,625
Hvorfor? Min bedste elsker nosser.

94
00:06:20,541 --> 00:06:23,166
Meget morsomt. Okay, det er fint.

95
00:06:23,250 --> 00:06:26,166
Lav jokes.
Bare husk, det er jeres forestilling.

96
00:06:26,791 --> 00:06:30,916
Det bliver, hvad I lægger i det.
Gør I ingenting, bliver det ingenting.

97
00:06:31,000 --> 00:06:32,250
Ligesom din karriere?

98
00:06:36,375 --> 00:06:37,250
Av.

99
00:06:38,416 --> 00:06:40,708
-Virkelig, Elaine?
-Jeg googlede dig.

100
00:06:41,125 --> 00:06:44,000
Sidste gang du lavede noget var i 2010.

101
00:06:44,083 --> 00:06:48,375
2012, og de producerer hende ikke,
fordi hvide er bange for sandheden.

102
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
-Ikke, frøken B?
-Tak, Rosa, men det handler ikke om mig.

103
00:06:51,875 --> 00:06:55,208
Ja, Bro-sa, stop med at kysse røv.
Du kommer ikke til at slikke hende.

104
00:06:55,291 --> 00:06:57,375
Dit røvhul. Man kan vel drømme.

105
00:06:57,458 --> 00:07:00,333
Hvorfor skal du være så negativ, Elaine?

106
00:07:00,416 --> 00:07:04,833
Hvordan kan en uden et hit fortælle mig,
hvordan jeg skriver et skuespil?

107
00:07:05,250 --> 00:07:06,541
Hun er ingen Tyler Perry.

108
00:07:07,041 --> 00:07:08,708
Det sætter jeg pris på. Tak.

109
00:07:08,791 --> 00:07:12,750
Og derfor underviser hun og kommer
for sent, når ingen vil være her.

110
00:07:14,666 --> 00:07:19,541
Jeg sagde jo,
der var 20 invalide med min bus i dag.

111
00:07:19,625 --> 00:07:22,125
Men det er ikke <i>Dangerous Minds.</i>

112
00:07:22,541 --> 00:07:24,250
Du må gå, når du vil.

113
00:07:24,333 --> 00:07:28,041
Og forresten har jeg faktisk
en produktion i støbeskeen. Tak.

114
00:07:31,333 --> 00:07:32,458
Jeg siger det bare.

115
00:07:33,125 --> 00:07:36,250
Workshop-produktion.
Ikke engang lokalteater. Hallo.

116
00:07:39,333 --> 00:07:41,375
Elaine, sæt dig ned.

117
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
-Hvad sagde du?
-Rosa, lad være.

118
00:07:44,500 --> 00:07:47,791
Jeg sagde, sæt din respektløse røv ned.
Nu, kusse.

119
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
-Hvad?
-Pis!

120
00:07:50,791 --> 00:07:53,500
Okay, folkens. Hold kæft.

121
00:07:53,583 --> 00:07:57,333
Okay? Piger …
Jeg mener, ikke-kønskonformister.

122
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
Få mig til at sætte mig, lebbe.

123
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
Kan vi slappe af og lave kunst?

124
00:08:04,041 --> 00:08:06,416
Fordi du ligner Plus-tin Bieber
skal jeg være bange?

125
00:08:06,500 --> 00:08:08,041
-Uha.
-Jeg er ikke bange.

126
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Du er stadig en kælling.

127
00:08:12,125 --> 00:08:13,083
Pis!

128
00:08:13,166 --> 00:08:15,041
-Rosa, nej!
-Pis, de slås!

129
00:08:15,125 --> 00:08:16,208
Træk patten ud!

130
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Tilkald vagten!

131
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
Folkens, kom nu!

132
00:08:19,000 --> 00:08:20,833
-Træk hende i fletningen!
-Stop!

133
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
Træk fletningen ud!

134
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
Hold så op!

135
00:08:33,791 --> 00:08:37,583
Skid på <i>Time Out New York!</i>
Du er en femstjernet sort Shakespeare!

136
00:08:37,666 --> 00:08:41,750
Ligesom RadhaMUSprime rejser du dig igen
og får Deceptikusserne ned med nakken!

137
00:08:42,666 --> 00:08:44,416
-Du godeste.
-Er du okay?

138
00:08:44,500 --> 00:08:46,833
-Tak. Ja.
-Klarer du den?

139
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Du godeste.

140
00:08:50,750 --> 00:08:52,458
Jeg får ikke nok for det her.

141
00:08:53,458 --> 00:08:55,625
<i>Hej! Det er Archie Chois mobil.</i>

142
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
<i>-Gør det, du skal. Ciao!</i>
-Fedt.

143
00:08:59,291 --> 00:09:00,625
Hvor fanden er du?

144
00:09:00,708 --> 00:09:04,083
Jeg vil enten dræbe
eller kneppe et af de skide børn.

145
00:09:04,166 --> 00:09:07,291
Hvor er min lokalproduktion?
Hvad skal jeg gøre?

146
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
Skrive en … slavemusical?
Et stykke kun med hvide?

147
00:09:11,875 --> 00:09:14,041
Hvem skal jeg sutte heromkring?

148
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
Elaine.

149
00:09:15,750 --> 00:09:19,083
Åh, hej, Avery. Hvad?

150
00:09:19,166 --> 00:09:22,333
Elaine var nok cool,
hvis du komplimenterede hendes dumme digt.

151
00:09:23,750 --> 00:09:24,666
Du har ret.

152
00:09:26,208 --> 00:09:28,208
Hvorfor drikker du det light-lort?

153
00:09:28,791 --> 00:09:30,625
Jeg foretrækker min kvinde tyk.

154
00:09:31,500 --> 00:09:33,625
Tak. Nej, nej.

155
00:09:34,375 --> 00:09:36,666
Avery, det er ikke passende.

156
00:09:37,083 --> 00:09:38,208
Jeg er din lærer.

157
00:09:40,125 --> 00:09:41,625
Jeg bliver 20 om to uger.

158
00:09:43,708 --> 00:09:44,833
Det gør du sikkert.

159
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
Så er det nok.

160
00:09:48,166 --> 00:09:50,791
Hjælp mig. Vær sød at hjælpe mig.

161
00:09:54,208 --> 00:09:55,666
Da jeg fik opkaldet…

162
00:09:57,583 --> 00:09:59,791
…mærkede jeg mine nosser skrumpe ind.

163
00:10:01,541 --> 00:10:02,916
Da jeg fik opkaldet…

164
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
…tænkte jeg: "For pokker, Darlene…

165
00:10:07,583 --> 00:10:09,000
…det er sygt."

166
00:10:15,750 --> 00:10:18,166
-Jeg trænger til pause.
-En pause?

167
00:10:19,208 --> 00:10:20,416
Kom nu, mand.

168
00:10:23,958 --> 00:10:27,291
FORREST UMOJA PETRY
ER EN KRAFT, DER SPILLER EN ROLLE

169
00:10:27,375 --> 00:10:32,000
HEJ BLEGFIS! - EN NY ORIGINAL PRODUKTION
FRA YOUMOJA TEATER

170
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
"SORT FRASKILT"
BEDSTE STYKKE FRA 2003

171
00:10:43,208 --> 00:10:44,333
Er det patchouli?

172
00:10:45,291 --> 00:10:47,791
Det dufter godt. Det dufter skønt.

173
00:10:51,291 --> 00:10:55,041
Forrest, tak,
fordi du kunne mødes med så kort varsel.

174
00:10:55,125 --> 00:11:00,208
Jeg ville tale med dig
om min workshop-produktion hos dig.

175
00:11:00,291 --> 00:11:02,291
YOUmoja Teater. Ja.

176
00:11:03,500 --> 00:11:04,833
Det er sandt,

177
00:11:04,916 --> 00:11:09,750
at sorte teaterrum ofte er
dårligt forsynet og underfinansieret,

178
00:11:09,833 --> 00:11:10,875
men det er…

179
00:11:13,458 --> 00:11:15,791
Det er vigtigt, at…

180
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
…jeg arbejder med mit folk.

181
00:11:20,875 --> 00:11:25,125
Men min agent mener,
at på dette tidspunkt i min karriere…

182
00:11:25,208 --> 00:11:27,333
Du ved, jeg var med i 30 under 30…

183
00:11:27,708 --> 00:11:30,958
Ja, det var for et par år siden,
men jeg vandt den pris.

184
00:11:31,041 --> 00:11:36,666
Han synes, jeg burde få
en lokalproduktion af stykket

185
00:11:37,125 --> 00:11:39,250
i stedet for en workshop-produktion.

186
00:11:39,541 --> 00:11:44,375
Og et honorar,
stort nok til at betale min husleje…

187
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
…ville være rart.

188
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
Måske.

189
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
Okay.

190
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
Okay.

191
00:12:12,333 --> 00:12:13,166
Nå, jeg skal…

192
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
Undskyld. Mine knæ er lidt ude af form.

193
00:12:26,125 --> 00:12:29,541
Forfædrene, de er altid hos os.

194
00:12:29,625 --> 00:12:32,291
De holder altid øje. Jeg stoler på dem.

195
00:12:32,375 --> 00:12:35,333
De fortalte mig,
på trods af de mange udfordringer,

196
00:12:35,416 --> 00:12:38,000
skal jeg bevare dette teater."

197
00:12:38,083 --> 00:12:41,458
Og nu minder de mig om,
at det, vi skaber her,

198
00:12:41,958 --> 00:12:45,791
-er besjælet af en ånd af formål.
-Ja.

199
00:12:47,000 --> 00:12:48,250
Ikke handel.

200
00:12:53,083 --> 00:12:54,333
Sagde forfædrene det?

201
00:12:56,583 --> 00:12:58,291
Vil de ikke have min husleje betalt?

202
00:12:59,708 --> 00:13:01,541
Kan vi prøve mine forfædre nu?

203
00:13:02,041 --> 00:13:05,791
Min tante Karen vil bestemt have
min husleje betalt.

204
00:13:05,875 --> 00:13:07,666
Nej? Okay, så går jeg bare.

205
00:13:12,333 --> 00:13:14,875
<i>Gæt, hvem der har bestilt</i>
<i>to billetter til Grækenland?</i>

206
00:13:14,958 --> 00:13:17,041
<i>Antonio valgte matchende g-strenge.</i>

207
00:13:17,125 --> 00:13:19,291
<i>Nå, men mød mig i byen om en time.</i>

208
00:13:19,375 --> 00:13:21,041
<i>Der er en, du skal møde.</i>

209
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
<i>Det kan ændre alt.</i>

210
00:13:23,583 --> 00:13:24,875
<i>Åh, og kom til tiden!</i>

211
00:13:26,041 --> 00:13:27,625
<i>Du har adressen, ikke?</i>

212
00:13:27,708 --> 00:13:29,583
<i>Okay, klæd dig pænt på.</i>

213
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
<i>Vi ses om lidt.</i>

214
00:13:31,625 --> 00:13:33,541
Åh, lort!

215
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
Måske får du endelig en
til at tage hjem med dig i aften?

216
00:13:38,916 --> 00:13:41,666
Det er længe siden,
du sidst havde en deroppe.

217
00:13:41,750 --> 00:13:48,708
-Og med deroppe mener jeg deroppe!
-Ja, jeg er med. Tak.

218
00:13:53,833 --> 00:13:55,333
Jeg svor at holde mund.

219
00:13:55,416 --> 00:13:57,708
Kom nu, du kan fortælle mig det.

220
00:13:58,166 --> 00:14:00,458
-Okay, men ikke et ord.
-Nej.

221
00:14:01,458 --> 00:14:08,291
Michael og jeg investerer
i en multirace-genopførelse af <i>Fences!</i>

222
00:14:08,375 --> 00:14:11,291
Du godeste! August Wilson? Tidløst.

223
00:14:11,375 --> 00:14:12,875
Ja, og nu integreret.

224
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
Nej, jeg vil slet ikke have dem.

225
00:14:16,166 --> 00:14:18,125
-Fristet?
-Nej!

226
00:14:19,541 --> 00:14:22,541
Jeg vil tabe mig 40 inden 40.
Jeg drikker smoothies.

227
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Det er derfor, din ånde…

228
00:14:25,583 --> 00:14:26,416
Hvad?

229
00:14:27,291 --> 00:14:29,125
Der er måske en mulighed.

230
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
For at drukne
i et hav af gamle hvide kvinder?

231
00:14:33,791 --> 00:14:35,125
Bag damerne.

232
00:14:37,958 --> 00:14:39,875
-Det er J. Whitman.
-Det ved jeg.

233
00:14:40,875 --> 00:14:43,375
Hvad vedrører J. Whitman mig?

234
00:14:43,791 --> 00:14:46,541
Ind imellem drinks
og forsøg på at gramse mig i røven,

235
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
sagde han,
repertoiret ikke er helt udfyldt.

236
00:14:49,291 --> 00:14:50,125
Og?

237
00:14:50,208 --> 00:14:52,791
Og du kan måske få dit skuespil sat op.

238
00:14:53,208 --> 00:14:56,625
Du ved, kvindelige sorte dramatikere
er meget oppe i tiden.

239
00:14:58,166 --> 00:15:01,166
Eller vil du hellere have et utæt tag
over din YOUmoja-produktion?

240
00:15:01,250 --> 00:15:05,500
J. Whitman laver kun sort fattigdomsporno,
hvilket mine stykker ikke er.

241
00:15:05,583 --> 00:15:08,166
Godt, så jeg holdt op med at onanere,

242
00:15:08,250 --> 00:15:11,583
klædte mig på og modstod
de saftige ribben for ingenting?

243
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
-Blev du ikke næsten stukket ned i dag?
-Nej!

244
00:15:15,458 --> 00:15:17,083
Jeg blev skubbet voldsomt.

245
00:15:17,166 --> 00:15:18,291
De er gode børn.

246
00:15:18,375 --> 00:15:20,625
"Archie, hvor er min lokalproduktion?"

247
00:15:20,708 --> 00:15:25,125
Jeg laver hellere en workshop-produktion
med Forrest og hans nærige forfædre

248
00:15:25,208 --> 00:15:27,208
end fedter for J. Whitman.

249
00:15:28,583 --> 00:15:31,916
Jeg lod den mand gramse på min røv,
så du tager en mint

250
00:15:32,000 --> 00:15:33,708
og ser, hvad han har at sige.

251
00:15:35,083 --> 00:15:36,458
Men hvorfor skulle jeg…

252
00:15:37,416 --> 00:15:38,833
Jeg ved, du ikke prøver…

253
00:15:47,666 --> 00:15:49,208
-Du kan rende mig.
-Bedre.

254
00:15:53,208 --> 00:15:54,750
Kontroverser kan komme an.

255
00:15:54,833 --> 00:16:01,541
Produktionen af <i>Tolv vrede mænd</i> med
kvinder, min idé, men en ko på scenen?

256
00:16:01,625 --> 00:16:05,833
Beklager, men jeg trækker grænsen
ved friske kokasser.

257
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
Radha! Undskyld mig, de damer.

258
00:16:09,125 --> 00:16:11,916
-Radha! Hej!
-Hvordan har du det?

259
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
Jeg fedter for mæcenerne som sædvanlig.

260
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
-Hvordan går det?
-Godt.

261
00:16:16,083 --> 00:16:18,375
Archie siger, at du underviser.

262
00:16:18,458 --> 00:16:20,625
Jeg har undervist længe nu.

263
00:16:20,708 --> 00:16:22,500
Teatret savner dig.

264
00:16:22,833 --> 00:16:23,791
Gør det?

265
00:16:24,291 --> 00:16:27,083
Leder det efter mig?
For jeg har været her.

266
00:16:27,166 --> 00:16:29,791
Archie insisterede på,
jeg læste dit stykke.

267
00:16:29,875 --> 00:16:30,916
Fedt. Tak.

268
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
Det er…

269
00:16:33,000 --> 00:16:33,916
Ja?

270
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
Fortæl om det med dine egne ord.

271
00:16:38,208 --> 00:16:39,083
Okay.

272
00:16:40,750 --> 00:16:43,833
<i>Harlem Ave</i> handler om en ung sort mand,

273
00:16:43,916 --> 00:16:48,125
som arver en købmandsbutik
fra sin afdøde mor og far,

274
00:16:48,208 --> 00:16:52,166
og om hvordan han kæmper
for at holde forretningen flydende

275
00:16:52,666 --> 00:16:54,500
med hjælp fra sin dejlige kone.

276
00:16:55,250 --> 00:16:56,333
Hun er aktivist.

277
00:17:00,458 --> 00:17:01,291
Er det alt?

278
00:17:02,041 --> 00:17:04,250
Nej … nej, nej.

279
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
Det handler om gentrificering.

280
00:17:07,250 --> 00:17:10,708
Og hvordan det unge par kæmper for at…

281
00:17:10,791 --> 00:17:13,416
-Du kunne ikke lide det.
-Idéen er stærk.

282
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Men?

283
00:17:14,583 --> 00:17:17,291
Det virkede ikke så autentisk.

284
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
Okay. Tak for forslaget.
Det sætter jeg pris på.

285
00:17:22,500 --> 00:17:24,750
-Stykket kan noget.
-Okay.

286
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Du skulle ikke vige tilbage fra mørket.

287
00:17:27,041 --> 00:17:31,791
Hvis du vil kalde det <i>Harlem Ave,</i>
skal du give mig Harlem Ave.

288
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
Jeg bør skrive en teenagemor ind,
der fixer i en gyde.

289
00:17:35,166 --> 00:17:36,291
Nej, nej!

290
00:17:37,666 --> 00:17:39,750
Nej, du misforstår mig.

291
00:17:39,833 --> 00:17:42,083
Jeg taler om gentrificering.

292
00:17:42,166 --> 00:17:46,583
Et sort Harlem, der forandres
under hvide hipsteres landgrapping,

293
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
men stykket berører det ikke.

294
00:17:48,666 --> 00:17:51,791
Jeg spørger mig selv:
"Er det skrevet af en sort?"

295
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
-Hør, søde.
-Ja.

296
00:17:58,583 --> 00:18:02,041
Der er absolut en stemme
under alle de ord…

297
00:18:02,125 --> 00:18:05,291
-Alle de ord.
-…men der skal arbejdes på det.

298
00:18:05,916 --> 00:18:07,125
Den gode nyhed er…

299
00:18:08,583 --> 00:18:12,125
Jeg har brug for en forfatter
til min Harriet Tubman-musical.

300
00:18:21,791 --> 00:18:22,916
Okay.

301
00:18:25,791 --> 00:18:28,833
Det er … da herligt.

302
00:18:31,166 --> 00:18:32,125
Det er herligt.

303
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
Hej, J!

304
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
Fandens.

305
00:18:49,541 --> 00:18:51,875
Jeg vil bare være kunstner.

306
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Mor, kom nu.

307
00:18:56,625 --> 00:18:59,208
Mor, kom nu. Sig, hvad jeg skal gøre.

308
00:19:20,208 --> 00:19:21,958
<i>Yo, hvor er min menstruation?</i>

309
00:19:22,625 --> 00:19:24,166
<i>Åh, pis, der røg den</i>

310
00:19:24,541 --> 00:19:27,458
<i>Nu med oppustet mave</i>
<i>Og bumser igen</i>

311
00:19:27,833 --> 00:19:29,791
<i>Hvor er mine forbandede nøgler?</i>

312
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
<i>Hvorfor gør mine skinneben ondt?</i>
<i>Iskias, låste ben som Attica</i>

313
00:19:34,083 --> 00:19:36,583
<i>Hvorfor er min røv altid liderlig?</i>

314
00:19:36,666 --> 00:19:38,375
<i>Hvorfor skal jeg tisse tit?</i>

315
00:19:38,458 --> 00:19:41,333
<i>Hvorfor tilbyder den unge fyr</i>
<i>mig bussædet?</i>

316
00:19:41,416 --> 00:19:43,125
<i>Hvorfor er min hud så tør?</i>

317
00:19:43,208 --> 00:19:44,833
<i>Hvorfor gaber jeg lige nu?</i>

318
00:19:44,916 --> 00:19:48,041
<i>Hvorfor sender Ældre Sagen</i>
<i>Alt det lort til mit hus?</i>

319
00:19:48,375 --> 00:19:50,125
<i>Hvorfor er jeg så utålmodig?</i>

320
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
<i>Jeg kan lide unge hanner</i>

321
00:19:51,458 --> 00:19:54,583
<i>Men klokken slår ti</i>
<i>Og jeg er for træt til at knalde</i>

322
00:19:55,208 --> 00:19:58,625
<i>Hvorfor skriver knæene checks</i>
<i>Ryggen ikke kan få udbetalt?</i>

323
00:19:58,708 --> 00:20:01,791
<i>Hvorfor skal jeg prutte</i>
<i>Men min røv har andre planer?</i>

324
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
<i>Hvorfor får hiphop mig til at føle mig</i>
<i>Så meget ældre?</i>

325
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
<i>Hvornår er den larmende sang ovre?</i>

326
00:20:08,125 --> 00:20:11,583
<i>Jeg prøvede at danse hårdt</i>
<i>Men mine knæ fik bugt med mig</i>

327
00:20:11,666 --> 00:20:14,333
<i>For sådan er 40, venner!</i>

328
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
<i>Sådan er 40!</i>

329
00:21:04,541 --> 00:21:05,375
Pokkers.

330
00:21:05,458 --> 00:21:08,125
Vælg en villa på stranden,
så betaler jeg den.

331
00:21:08,541 --> 00:21:10,333
Nej, jeg skal mødes med Radha.

332
00:21:10,416 --> 00:21:14,541
Hun er stadig meget skrøbelig,
meget miss Sofia-agtig efter fængslet.

333
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
Hun skal opmuntres.

334
00:21:17,166 --> 00:21:21,041
Du milde, for en Unabomber.
Skat, jeg ringer tilbage. Farvel.

335
00:21:21,125 --> 00:21:23,625
-Kom her! Hej!
-Hej.

336
00:21:25,208 --> 00:21:28,291
Jeg har det fint,
men jeg må tale med dig om noget.

337
00:21:28,375 --> 00:21:29,208
Også mig.

338
00:21:29,291 --> 00:21:31,541
-I går…
-Det var vildt i går.

339
00:21:31,625 --> 00:21:33,750
-Der skete noget bagefter…
-Glem det.

340
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
-Ja, men der skete noget…
-Hør!

341
00:21:35,708 --> 00:21:38,666
Der er en måde
at glatte tingene ud på med Whitman.

342
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Hvis vi bare kan…

343
00:21:39,833 --> 00:21:42,208
<i>Stod af 145'eren</i>
<i>Gæt, hvem der går forbi?</i>

344
00:21:42,291 --> 00:21:43,166
Hvad?

345
00:21:43,250 --> 00:21:46,166
<i>En tynd hvid fyr med den fedeste røv</i>

346
00:21:46,250 --> 00:21:48,375
<i>Han stod sammen med sin Becky</i>

347
00:21:48,458 --> 00:21:51,541
<i>Da vores øjne mødtes</i>
<i>Så hun væk, som skammede hun sig</i>

348
00:21:51,625 --> 00:21:53,833
<i>Det må have været ægte kærlighed</i>

349
00:21:53,916 --> 00:21:56,625
<i>Eller tøsen havde en fetich</i>
<i>For sortkvinde-røv</i>

350
00:21:56,708 --> 00:21:59,291
<i>Men en røv</i>
<i>Men en røv malet hvid</i>

351
00:21:59,375 --> 00:22:01,416
<i>Forbundet til en lyserød tingeling</i>

352
00:22:01,500 --> 00:22:02,958
<i>Den fik mig</i> <i>til at synge</i>

353
00:22:03,041 --> 00:22:06,833
<i>Hvid mand med en sort kvindes røv</i>

354
00:22:07,583 --> 00:22:10,708
<i>Hvordan kan du bære på alt det dernede?</i>

355
00:22:10,791 --> 00:22:12,916
<i>Hvad fanden?</i>

356
00:22:14,333 --> 00:22:15,833
Ja, hvad fanden?

357
00:22:15,916 --> 00:22:19,083
-Tænk over det.
-Hvad? Tænke over hvad?

358
00:22:19,166 --> 00:22:20,375
Hvad snakker du om?

359
00:22:20,958 --> 00:22:23,083
Overveje lige, at jeg laver hiphop.

360
00:22:23,666 --> 00:22:24,750
Laver hvad?

361
00:22:25,416 --> 00:22:27,041
Jeg vil lave et mixtape.

362
00:22:27,125 --> 00:22:28,541
Om en hvid mands røv?

363
00:22:28,625 --> 00:22:31,625
Nej, om den 40-årige kvindes synspunkt.

364
00:22:31,708 --> 00:22:33,916
Tør fisse, hængepatter. Andet?

365
00:22:34,000 --> 00:22:37,041
Hvor tilbragte jeg det meste
af min gymnasietid?

366
00:22:37,125 --> 00:22:38,708
Med dine fortrydelser.

367
00:22:38,791 --> 00:22:41,000
Nej, jeg var i kantinen

368
00:22:41,625 --> 00:22:45,875
og trommede rytmer på bordet
og rimede dagen og natten lang.

369
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
Alle mine stilhæfter er fyldt med rim.

370
00:22:47,958 --> 00:22:52,041
Du tog penge for, at folk rappede mod mig,
fordi jeg var den bedste i gymnasiet.

371
00:22:52,125 --> 00:22:54,625
Vi går ikke i gymnasiet. Vi er næsten 40.

372
00:22:55,166 --> 00:22:56,041
Og?

373
00:22:56,125 --> 00:22:58,583
Betyder det, jeg ikke kan lave god musik?

374
00:22:59,125 --> 00:23:00,583
Jeg kan lave god musik,

375
00:23:00,666 --> 00:23:03,750
ikke det pis, mine elever lytter til,
men ægte musik.

376
00:23:03,833 --> 00:23:08,708
Jeg fandt den her Brownsville-dj-producer
på Instagram.

377
00:23:08,791 --> 00:23:09,833
Kors i skuret.

378
00:23:09,916 --> 00:23:12,375
Han hedder D. Han besvarer ikke opkald.

379
00:23:12,458 --> 00:23:15,583
Man dukker nok bare op
med en pose hash, men altså,

380
00:23:16,416 --> 00:23:17,583
hans rytmer…

381
00:23:19,333 --> 00:23:22,333
-Kom nu, Archie!
-Okay, ja. Radha.

382
00:23:22,958 --> 00:23:24,291
I går gik det galt.

383
00:23:24,375 --> 00:23:26,416
Jeg vil skabe noget, der er mit.

384
00:23:26,500 --> 00:23:28,125
Og nu får vi et sammenbrud.

385
00:23:28,208 --> 00:23:31,583
Noget, der ikke beror på kritikere
eller gatekeepere.

386
00:23:31,666 --> 00:23:33,458
Eller at kværke en hvid mand?

387
00:23:35,375 --> 00:23:37,958
Kan du lugte venskabets brændende kadaver?

388
00:23:38,041 --> 00:23:39,375
Ja, det kan jeg lugte.

389
00:23:39,458 --> 00:23:41,458
Radha, jeg forstår det godt.

390
00:23:41,541 --> 00:23:43,375
Din mor er død.

391
00:23:44,041 --> 00:23:46,125
Du er lidt trist og sidder fast.

392
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
Du spiser meget.

393
00:23:47,750 --> 00:23:50,666
Du er i sorg,
men du er ikke færdig med teatret.

394
00:23:51,291 --> 00:23:54,750
Så der er en 40 under 40-liste,
som jeg ikke kender til?

395
00:23:57,458 --> 00:24:01,875
Okay, lav din lille musik,
hvis det er det, du har brug for.

396
00:24:01,958 --> 00:24:03,000
Tak for det.

397
00:24:03,083 --> 00:24:07,416
Imens udreder jeg det med Whitman,
og du kan stramme dit manuskript op.

398
00:24:07,875 --> 00:24:09,041
-Du godeste.
-Hallo?

399
00:24:10,208 --> 00:24:11,875
-Radha.
-Du godeste.

400
00:24:12,250 --> 00:24:13,083
Hvad?

401
00:24:13,958 --> 00:24:16,416
<i>To store, hvide numser på en dag</i>

402
00:24:17,041 --> 00:24:19,208
<i>Man kalder det et tegn, homie</i>

403
00:24:19,958 --> 00:24:22,333
<i>Jeg er ked af at sige, min ven</i>

404
00:24:22,416 --> 00:24:24,208
<i>At jeg skal skrive rim i dag</i>

405
00:24:25,041 --> 00:24:27,583
-Radha? Radha!
Jeg ringer senere, Archie!

406
00:24:27,666 --> 00:24:29,166
Hvad vil du?

407
00:24:29,250 --> 00:24:31,208
Hiphop. Hippityhop.

408
00:24:33,666 --> 00:24:35,250
Hvad er et mixtape?

409
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
Virkelig?

410
00:24:36,750 --> 00:24:40,625
Vi søstre har endelig fået
en Michelle Obama herude,

411
00:24:40,708 --> 00:24:44,750
og du vil lave noget skidelatterligt?

412
00:24:47,208 --> 00:24:48,291
Kan du høre det?

413
00:24:48,375 --> 00:24:51,125
Harriet Tubman skød lige sig selv
i efterlivet.

414
00:24:56,000 --> 00:24:59,208
<i>Hej, jeg ryddede op ovre hos mor…</i>

415
00:24:59,291 --> 00:25:00,833
<i>men der er mange ting.</i>

416
00:25:01,416 --> 00:25:02,875
<i>Hvornår kommer du forbi?</i>

417
00:25:04,000 --> 00:25:06,125
<i>Du har stadig en masse lort derovre.</i>

418
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
<i>Okay, ring til mig.</i>

419
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
<i>Vi tales ved.</i>

420
00:25:37,875 --> 00:25:38,833
Er D her?

421
00:26:13,791 --> 00:26:15,041
Hvad kan jeg hjælpe med?

422
00:26:16,708 --> 00:26:18,500
Beats. Numre.

423
00:26:19,708 --> 00:26:20,583
Til hvad?

424
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
Til mig.

425
00:26:23,708 --> 00:26:24,875
Rapper du?

426
00:26:25,916 --> 00:26:26,833
Ja, jeg gør.

427
00:26:29,208 --> 00:26:33,291
Og ja, jeg har betaling.

428
00:26:33,375 --> 00:26:34,625
Nå, okay.

429
00:26:35,250 --> 00:26:36,708
Hvad kalder du dig selv?

430
00:26:36,791 --> 00:26:38,750
-Hvad?
-Hvad kalder man dig så?

431
00:26:38,833 --> 00:26:43,833
-Hvad kalder de dig?
-Radha … MUSprime.

432
00:26:45,458 --> 00:26:46,291
Hvad?

433
00:26:46,375 --> 00:26:47,958
RadhaMUSprime.

434
00:26:48,375 --> 00:26:51,541
-Vildt, ligesom Optimus.
-Ja.

435
00:26:52,625 --> 00:26:54,083
Ja. Fedt.

436
00:26:54,166 --> 00:26:55,625
Ja, det er mig. Ja.

437
00:26:56,708 --> 00:26:57,791
Hør, D.

438
00:26:59,208 --> 00:27:00,291
D!

439
00:27:00,875 --> 00:27:02,125
Det er RadhaMUSprime.

440
00:27:03,083 --> 00:27:04,375
Hun vil have beats.

441
00:27:13,083 --> 00:27:14,541
-Hvad fanden?
-Undskyld.

442
00:27:14,916 --> 00:27:16,750
Du milde, dine stakkels fødder.

443
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
Ellers tak.

444
00:27:52,125 --> 00:27:53,000
Pis.

445
00:27:54,541 --> 00:27:56,208
Pis, hvad er klokken?

446
00:27:56,291 --> 00:27:57,125
To.

447
00:27:58,500 --> 00:27:59,333
Om natten?

448
00:28:01,333 --> 00:28:02,208
Hvor er D?

449
00:28:03,291 --> 00:28:04,125
Gået.

450
00:28:05,041 --> 00:28:05,875
Hvorhen?

451
00:28:18,083 --> 00:28:20,791
Dumme, forbandede dør. Pis.

452
00:28:21,875 --> 00:28:24,291
Kom jeg helt til Brooklyn for det pis?

453
00:28:24,375 --> 00:28:25,208
For fanden!

454
00:28:25,291 --> 00:28:28,000
CRESCENT TEATER OG J. WHITMAN PRÆSENTERER
THE BONFIRE

455
00:28:28,083 --> 00:28:29,166
Bare sig det.

456
00:28:31,000 --> 00:28:33,916
Sig, hvad du ville sige til mig
fra det øjeblik,

457
00:28:34,000 --> 00:28:35,375
du første gang så mig.

458
00:28:35,833 --> 00:28:37,208
Fint.

459
00:28:39,208 --> 00:28:41,458
Jeg elsker rødt kød.

460
00:28:43,791 --> 00:28:47,416
-Tillykke, Josh, det er dit næste hit.
-Jeg prøver.

461
00:28:47,500 --> 00:28:48,791
Du ser godt ud.

462
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
I betragtning af,
min hals var i klemme i sidste uge.

463
00:28:51,333 --> 00:28:53,458
Jeg beklager igen.

464
00:28:53,541 --> 00:28:55,041
Kan jeg hjælpe med noget?

465
00:28:55,541 --> 00:28:57,916
Tak, fordi du ikke sagsøger.

466
00:28:58,000 --> 00:29:00,583
Det var ikke så stramt.

467
00:29:00,666 --> 00:29:01,500
Pilates.

468
00:29:02,458 --> 00:29:06,166
Jeg værdsætter din loyalitet,
men forstår ikke tilknytningen.

469
00:29:08,083 --> 00:29:11,083
-Hun har en ægte stemme.
-Hun er god, men ikke speciel.

470
00:29:11,541 --> 00:29:12,708
Det er noget vrøvl.

471
00:29:13,291 --> 00:29:15,208
-Hun har bare brug for en…
-Stop.

472
00:29:15,916 --> 00:29:16,958
Seriøst?

473
00:29:18,041 --> 00:29:20,583
Tiggeri klæder ikke dine skønne kindben.

474
00:29:23,125 --> 00:29:25,208
Du burde producere teater

475
00:29:25,291 --> 00:29:28,333
og ikke lade
en udkørt forfatter tynge dig.

476
00:29:29,916 --> 00:29:32,250
-Men hvis du vil genoverveje…
-Beklager.

477
00:29:33,791 --> 00:29:35,291
Der er ikke mere at sige.

478
00:29:43,875 --> 00:29:45,583
Så sædcellen.

479
00:29:45,666 --> 00:29:49,416
Han skal igennem forskellige portaler
som dele af skeden, vulva…

480
00:29:49,500 --> 00:29:52,708
Men ved hver portal
skal han kæmpe mod gale ninjaer,

481
00:29:52,791 --> 00:29:56,000
som en fladlus-ninja,
fordi tøsen havde fladlus engang.

482
00:29:56,666 --> 00:29:58,916
-Vi skriver en tampon-ninja ind.
-Ja.

483
00:29:59,000 --> 00:30:01,458
Nå, men efter alle de prøvelser,

484
00:30:01,541 --> 00:30:05,083
kommer han endelig til Fiszilla,
dronningen af vaginalæg.

485
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
Men jeg foretrækker Æggeliza.

486
00:30:07,333 --> 00:30:09,375
-Det er sgu det samme.
-Altså.

487
00:30:10,333 --> 00:30:12,625
Dronningen, hun er fin og alt det,

488
00:30:12,708 --> 00:30:16,000
men gamle Spermi skal forføre hende,
så han kan…

489
00:30:16,083 --> 00:30:17,833
<i>Komme til verden.</i>

490
00:30:18,708 --> 00:30:21,583
Er du med? Det er titlen.

491
00:30:22,208 --> 00:30:23,916
Hvad synes du?

492
00:30:26,458 --> 00:30:27,583
Ja, hvorfor ikke?

493
00:30:27,666 --> 00:30:28,500
Hvad?

494
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
Hvad sagde jeg?

495
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
Vi fortsætter i næste uge.

496
00:30:34,375 --> 00:30:37,166
Du er sej. Du er sej. Du er sej.
Du er dødsej.

497
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Bliv ved.

498
00:30:39,625 --> 00:30:41,250
Ja. Vi ses, Avery.

499
00:30:42,208 --> 00:30:43,541
Rosa, Elaine.

500
00:30:44,208 --> 00:30:45,291
Hvad så, frøken B?

501
00:30:46,166 --> 00:30:47,833
Du skal ikke "frøken B" mig.

502
00:30:49,250 --> 00:30:53,208
Dekanen sagde, jeg kan smide jer ud
af klassen efter sidste uge.

503
00:30:53,291 --> 00:30:55,000
-Nej!
-Forfærdeligt.

504
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
Men det gør jeg ikke. Hvorfor?

505
00:30:56,875 --> 00:31:00,916
For selvom vi alle hellere vil være
et andet sted end det dårligt oplyste rum…

506
00:31:01,000 --> 00:31:03,541
-Ikke mig.
-…forpligtede vi os til at fortælle,

507
00:31:03,625 --> 00:31:06,750
og ikke en version
af fattigdomsporno, vel?

508
00:31:06,833 --> 00:31:11,541
Tro ikke, at hvis du ikke får, hvad
du vil, Elaine, så verden venter på dig.

509
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
Det kan jeg lide.

510
00:31:12,875 --> 00:31:17,083
Eller at hvis en siger noget,
du ikke kan lide, Rosa, må du kvæle dem.

511
00:31:17,166 --> 00:31:18,791
Du har ret. Min fejl.

512
00:31:19,791 --> 00:31:23,541
Elaine, dit digt var godt. Okay?

513
00:31:24,541 --> 00:31:25,375
Ja?

514
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
Ja!

515
00:31:27,625 --> 00:31:28,458
Men…

516
00:31:28,958 --> 00:31:33,666
…tro ikke, at fordi du har skabt noget,
vil folk sætte pris på det, vel?

517
00:31:33,750 --> 00:31:36,000
Eller også ender du som en udkørt,

518
00:31:36,083 --> 00:31:39,208
fyrreårig dramatiker
med en dum idé om at blive rapper

519
00:31:39,291 --> 00:31:43,833
og diarré fra at drikke en diætsodavand,
der ikke lever op til standarden.

520
00:31:43,916 --> 00:31:45,625
Ønsker I det for jer selv?

521
00:31:46,333 --> 00:31:48,833
-Jeg sagde: "Er det, hvad I vil?"
-Nej.

522
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
Fint.

523
00:31:50,875 --> 00:31:52,083
En rapper, frøken B?

524
00:31:52,916 --> 00:31:54,166
Vi ses i næste uge.

525
00:31:56,500 --> 00:32:00,208
Hun er Queen Latifah og Judge Judy
i en og samme person.

526
00:32:08,750 --> 00:32:10,333
-Hvad fanden?
-Hej, frk. B.

527
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
Hej, Avery.

528
00:32:13,166 --> 00:32:16,333
Beklager. Jeg må tage den.

529
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
-Mor dig.
-I lige måde.

530
00:32:18,458 --> 00:32:20,250
Tak skæbne.

531
00:32:20,333 --> 00:32:22,333
Ja, jeg er din frelse.

532
00:32:22,875 --> 00:32:23,750
<i>Hvad så?</i>

533
00:32:24,416 --> 00:32:26,916
Jeg talte med Whitman.
Hans nye skuespil er noget lort.

534
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Nå, men dit navn blev nævnt.

535
00:32:29,083 --> 00:32:29,916
<i>Og?</i>

536
00:32:30,250 --> 00:32:33,916
Jeg sagde til ham lige ud:
"Hvad så med min tøs?"

537
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
<i>-Og han sagde…</i>
-Vent, Archie.

538
00:32:36,958 --> 00:32:38,750
<i>Hallo? Radha? Hallo?</i>

539
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
D BEATS
KOMMER DU?

540
00:32:41,041 --> 00:32:42,583
Den narrøv.

541
00:32:43,291 --> 00:32:44,166
Undskyld mig?

542
00:32:46,208 --> 00:32:48,333
-Jeg ringer tilbage.
<i>-Nej, vent!</i>

543
00:32:48,916 --> 00:32:49,875
Pik!

544
00:32:51,166 --> 00:32:53,250
Nej, ikke dig. Du får ikke min pik.

545
00:32:56,375 --> 00:32:57,458
<i>Hej.</i>

546
00:32:57,541 --> 00:33:00,166
<i>Opbevaringsfolkene er klar</i>
<i>til at hente ting,</i>

547
00:33:00,541 --> 00:33:05,250
<i>men jeg ventede,</i>
<i>fordi du måske vil se hendes ting først.</i>

548
00:33:06,166 --> 00:33:09,083
<i>Kom nu, hvad sker der?</i>

549
00:33:18,666 --> 00:33:19,541
Hej.

550
00:33:20,708 --> 00:33:23,541
Hør, jeg kender dig ikke,

551
00:33:24,291 --> 00:33:27,666
og du kender ikke mig nok
til at forsvinde, som du gjorde,

552
00:33:28,250 --> 00:33:30,666
men jeg er også fra Brooklyn.

553
00:33:30,750 --> 00:33:35,625
Okay?
Jeg voksede op på Mother Gaston i 90'erne.

554
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
På lugten alene kan jeg se forskel
på tre slags kokainkvaliteter,

555
00:33:39,708 --> 00:33:42,708
så du skal ikke behandle mig
som en hvid nybegynder-hipster,

556
00:33:42,791 --> 00:33:46,666
der udforsker det sorte terræn,
når jeg sgu da er herfra, vel?

557
00:33:58,416 --> 00:34:00,250
Narrøv.

558
00:34:16,000 --> 00:34:19,125
Hvis du ikke gad arbejde med mig,
skulle du sige til.

559
00:34:24,416 --> 00:34:26,041
Ved du, hvad det værste er?

560
00:34:26,791 --> 00:34:29,125
Såkaldte "brødre", der lader en søster

561
00:34:29,208 --> 00:34:33,166
gå til en Brownsville-togstation alene
klokken to om natten.

562
00:34:34,708 --> 00:34:36,125
Lyder det måske rigtigt?

563
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
Nej, det gør det ikke.

564
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Okay.

565
00:34:44,208 --> 00:34:45,375
Den var 2.10.

566
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
Du købte nogle chips i hjørnekiosken.

567
00:34:48,666 --> 00:34:51,750
Du gik hen på stationen.
Toget kom ti minutter efter.

568
00:34:59,166 --> 00:35:00,250
Det vidste jeg da.

569
00:35:02,083 --> 00:35:03,125
Vil du derind?

570
00:35:04,625 --> 00:35:05,541
Nu?

571
00:35:06,416 --> 00:35:08,125
Vil du have et andet beat?

572
00:35:09,583 --> 00:35:10,416
Måske.

573
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Nej, vent. Den sidste.

574
00:35:44,875 --> 00:35:45,708
Pis.

575
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
Archie. Jøsses.

576
00:35:50,958 --> 00:35:52,041
Undskyld.

577
00:35:54,333 --> 00:35:56,750
Det er bare … Han er min agent.

578
00:35:58,833 --> 00:36:02,416
Jeg har arbejdet på en social kommentar

579
00:36:03,291 --> 00:36:09,875
om det hvide bliks eroticering
af sortes smerte, og…

580
00:36:14,125 --> 00:36:15,875
Vil du ikke høre om det?

581
00:36:17,083 --> 00:36:18,583
Jeg laver bare beats.

582
00:36:20,583 --> 00:36:21,416
Okay.

583
00:36:38,708 --> 00:36:39,541
Undskyld.

584
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
Okay, så du kommer ind…

585
00:36:51,666 --> 00:36:53,208
Du kommer ind på otte.

586
00:36:53,750 --> 00:36:57,625
<i>Her er en historie om en pige,</i>
<i>Der er sort med herpes, sukkersyge</i>

587
00:36:57,708 --> 00:36:59,958
<i>Tøsen er notorisk stor</i>
<i>Vi tilføjer astmaanfald</i>

588
00:37:00,041 --> 00:37:02,000
<i>Fra brugen af crack i skolegården</i>

589
00:37:02,083 --> 00:37:04,791
<i>Sandt, brugen er lav</i>
<i>Men lortet skal produceres</i>

590
00:37:04,875 --> 00:37:07,125
<i>Så ingen glade sorte</i>
<i>I plottet, tak</i>

591
00:37:07,500 --> 00:37:10,125
<i>Men et kranskud af store mama</i>
<i>Grædende på sine knæ</i>

592
00:37:10,208 --> 00:37:13,000
<i>For sin døde søn, B-Ball-stjernen</i>
<i>Der næsten slap væk</i>

593
00:37:13,083 --> 00:37:15,583
<i>Langt ude nok</i>
<i>Til at skaffe filmen kapital</i>

594
00:37:15,666 --> 00:37:18,208
<i>Så jeg pitcher noget lort</i>
<i>Kun til lærredet</i>

595
00:37:18,291 --> 00:37:21,000
<i>Den mest patosgennemvædede historie</i>
<i>Man har set</i>

596
00:37:21,083 --> 00:37:23,666
<i>Ja, sorte kan bedrive</i>
<i>Huxtable-præstationer</i>

597
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
<i>Men hvide producenter</i>
<i>Tror bare ikke på en skid</i>

598
00:37:26,583 --> 00:37:31,083
<i>Ja, det er fattigdomsporno</i>
<i>Jeg skriver fattigdomsporno</i>

599
00:37:31,166 --> 00:37:37,166
<i>Hvis jeg vil slå igennem</i>
<i>Må jeg hellere skrive fattigdomsporno</i>

600
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
<i>Kan du lide det?</i>
<i>Ja, jeg kan tilføje mere</i>

601
00:37:40,208 --> 00:37:43,000
<i>En flok småbørn bliver skudt</i>
<i>Foran sprutbutikker</i>

602
00:37:43,083 --> 00:37:46,083
<i>Hvorfor var de børn overhovedet derude?</i>

603
00:37:46,166 --> 00:37:49,041
<i>Deres mødre suttede pik</i>
<i>I svagt oplyste gange i</i>

604
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
<i>Mørke, rådne, forsumpede boligblokke</i>

605
00:37:51,583 --> 00:37:54,708
<i>På taget voldtager bander</i>
<i>Gamle damer bare for at gøre det</i>

606
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
<i>Nu bliver lortet ghetto-agtigt</i>

607
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
<i>Ingen hipstere gentrificerer</i>
<i>Det skal være autentisk</i>

608
00:37:59,875 --> 00:38:02,000
<i>Så ingen sojamælk i kiosken endnu</i>

609
00:38:02,083 --> 00:38:04,625
<i>Kun granater, ølflasker og joints</i>
<i>I rendestenen</i>

610
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
<i>Får det dig til at kaste</i>
<i>Armene op og brøle?</i>

611
00:38:07,833 --> 00:38:10,541
<i>Hvad med en treårig narkoman</i>
<i>Der sutter pik for en dollar?</i>

612
00:38:10,625 --> 00:38:14,833
<i>Det er fattigdomsporno</i>
<i>I almindelige sorte er bare så kedelige</i>

613
00:38:15,333 --> 00:38:20,666
<i>Hvis jeg vil slå igennem</i>
<i>Må jeg hellere skrive fattigdomsporno</i>

614
00:38:20,750 --> 00:38:21,583
<i>Ja!</i>

615
00:38:24,458 --> 00:38:25,666
Var den sidste okay?

616
00:38:27,166 --> 00:38:28,083
Godt.

617
00:38:30,708 --> 00:38:32,083
Det føltes godt.

618
00:38:34,000 --> 00:38:35,500
Gid mine børn kunne se mig nu.

619
00:38:39,291 --> 00:38:40,666
Ikke mine børn, jeg…

620
00:38:41,458 --> 00:38:42,416
Jeg har ikke børn.

621
00:38:44,333 --> 00:38:45,666
Jeg mener mine elever.

622
00:38:47,333 --> 00:38:50,000
Jeg er lærer. Jeg underviser i dramatik.

623
00:38:51,916 --> 00:38:55,333
Jeg er dramatiker,
men jeg føler mig ikke som en for tiden.

624
00:38:56,291 --> 00:38:59,166
Men mine elever
ville blive glade for det her.

625
00:38:59,250 --> 00:39:02,791
Ikke at du lytter til noget af det,
jeg siger.

626
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Coltrane, hvad?

627
00:39:17,541 --> 00:39:19,875
Jeg er fra Brownsville,
så jeg ved det ikke.

628
00:39:20,833 --> 00:39:22,875
Nej, jeg siger bare Coltrane.

629
00:39:24,125 --> 00:39:26,041
Min mor introducerede mig til ham.

630
00:39:28,583 --> 00:39:30,166
Din mor har god smag.

631
00:39:34,000 --> 00:39:36,458
Hvad synes hun om din musik?

632
00:39:38,833 --> 00:39:40,458
Det ved jeg ikke. Hun døde.

633
00:39:52,958 --> 00:39:54,041
Det er jeg ked af.

634
00:40:00,041 --> 00:40:00,875
Ved du hvad?

635
00:40:02,791 --> 00:40:03,791
Jeg må gå.

636
00:40:05,875 --> 00:40:08,958
Det var godt i dag.
Men jeg må hellere komme af sted.

637
00:40:12,125 --> 00:40:14,125
Men før jeg glemmer det.

638
00:40:17,500 --> 00:40:18,333
Næ.

639
00:40:18,416 --> 00:40:20,583
Skylder jeg dig ikke noget?

640
00:40:20,666 --> 00:40:22,583
Nej, det er fint fra sidst.

641
00:40:23,333 --> 00:40:24,291
Okay.

642
00:40:25,541 --> 00:40:26,625
Mere til mig.

643
00:40:28,708 --> 00:40:29,583
Okay.

644
00:40:30,250 --> 00:40:36,333
Skal jeg følge dig til toget igen?

645
00:40:37,125 --> 00:40:41,750
Nej, men jeg vil komme igen.

646
00:40:43,708 --> 00:40:45,708
Jeg vil lave et mixtape.

647
00:40:48,375 --> 00:40:49,708
-Mand.
-Hvad?

648
00:40:50,791 --> 00:40:52,500
Ikke noget. Altså…

649
00:40:53,041 --> 00:40:55,458
Det kan du. Det ville være fedt.

650
00:40:56,708 --> 00:40:57,833
Hvad sagde du lige?

651
00:40:58,750 --> 00:41:00,750
Kom nu, du hørte, hvad jeg sagde.

652
00:41:02,416 --> 00:41:05,083
Du synes ikke,
jeg er en skør, gammel kælling?

653
00:41:05,791 --> 00:41:07,666
Det siger jeg ikke…

654
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
…men det, du laver…

655
00:41:11,916 --> 00:41:12,916
…er interessant.

656
00:41:15,250 --> 00:41:16,083
Tak, D.

657
00:41:18,541 --> 00:41:19,500
Jeg går.

658
00:41:20,416 --> 00:41:21,750
Ja, tak.

659
00:41:25,333 --> 00:41:26,291
Yo.

660
00:41:28,250 --> 00:41:29,666
Hvad skal du på torsdag?

661
00:41:31,000 --> 00:41:34,791
<i>Fattigdomsporno</i>
<i>Jeg skriver fattigdomsporno</i>

662
00:41:36,666 --> 00:41:38,041
Ja, kælling.

663
00:41:38,125 --> 00:41:39,833
-Archie.
-Du skal ikke "Archie" mig.

664
00:41:39,916 --> 00:41:41,625
Jeg skulle lige til at ringe.

665
00:41:41,708 --> 00:41:44,583
Du lod mig vente
i dit ikke-gentrificerede-nok Harlem

666
00:41:44,666 --> 00:41:46,666
og blive plaget af Hjemløse Harry.

667
00:41:46,750 --> 00:41:49,250
Det er Lamont, men okay.

668
00:41:49,333 --> 00:41:51,250
-Hør, jeg vil…
-Nej, du kan høre.

669
00:41:51,333 --> 00:41:56,375
Du brænder mig af, når jeg vil fortælle
din trætte, uproducerede røv gode nyheder.

670
00:41:56,458 --> 00:41:57,333
Hvad?

671
00:41:58,125 --> 00:42:00,625
<i>Harlem Ave</i> for fanden.

672
00:42:01,500 --> 00:42:03,291
Whitman vil producere den.

673
00:42:03,375 --> 00:42:04,291
Hvad?

674
00:42:04,375 --> 00:42:07,208
Han er ovre hændelsen
og vil producere stykket,

675
00:42:07,291 --> 00:42:10,875
hvis vi ændrer i længde og tone,
og sagde jeg længde?

676
00:42:10,958 --> 00:42:13,333
Det er lige meget. Han er med.

677
00:42:15,208 --> 00:42:18,791
-Hvad?
-Tja. Føles det overhovedet rigtigt?

678
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
Føles en prut efter mad rigtigt? Ja!

679
00:42:21,125 --> 00:42:27,458
Nej, jeg mener, vil jeg kompromittere
mit stykke for et arrogant røvhul?

680
00:42:28,166 --> 00:42:30,500
Du kværkede det røvhul.

681
00:42:30,583 --> 00:42:32,750
Det røvhul anlagde ikke sag.

682
00:42:32,833 --> 00:42:36,166
Det røvhul vil stadig arbejde med dig.

683
00:42:37,166 --> 00:42:40,000
Det er den store produktion, du ønskede.

684
00:42:40,083 --> 00:42:41,083
Ja, men…

685
00:42:42,000 --> 00:42:43,791
…vil jeg have den sådan her?

686
00:42:46,041 --> 00:42:47,166
Hvad?

687
00:42:47,250 --> 00:42:50,541
Hele det der "os imod verden"
var sødt i gymnasiet,

688
00:42:51,416 --> 00:42:55,291
men jeg kan lide muligheder
og at spise ude og silkeslåbrokker.

689
00:42:57,000 --> 00:42:59,333
Vil man være underdog, må man miste noget.

690
00:42:59,875 --> 00:43:02,875
-Vi kan finde en anden producer.
-Jeg taler om mig.

691
00:43:04,375 --> 00:43:05,333
Hvad?

692
00:43:06,833 --> 00:43:09,541
Archie, det mener du ikke.

693
00:43:09,625 --> 00:43:13,958
Jeg har kendt dig, siden jeg var tynd,
og du lod, som om du var til piger.

694
00:43:14,708 --> 00:43:17,833
Jeg er med i et show på torsdag.

695
00:43:17,916 --> 00:43:19,500
Show? Med hvem?

696
00:43:20,083 --> 00:43:21,458
D fra Brownsville.

697
00:43:21,958 --> 00:43:24,041
Han laver et show for nye rappere.

698
00:43:24,125 --> 00:43:27,291
-og inviterede RadhaMUSprime med.
-Hvem-da-mus?

699
00:43:28,958 --> 00:43:31,083
Det ville betyde meget, hvis du kom.

700
00:43:34,375 --> 00:43:35,208
Archie.

701
00:43:36,541 --> 00:43:39,500
Giv en kælling en chance!

702
00:43:39,583 --> 00:43:42,125
Hendes desperation giver mig kvalme,

703
00:43:42,208 --> 00:43:46,750
selvom man teknisk set skal spise noget
for at kaste op, ikke?

704
00:43:48,458 --> 00:43:51,166
Whitman havde nogle forslag.
Vil du se på dem?

705
00:43:52,041 --> 00:43:53,875
Jeg vil seriøst overveje det.

706
00:43:56,458 --> 00:43:59,458
-Ses vi på torsdag?
-Pyt med det. Se på forslagene.

707
00:43:59,541 --> 00:44:02,000
-Er du 40 endnu?
-Ikke endnu.

708
00:44:02,083 --> 00:44:05,333
-Prøver du stadig det rappelort?
-Ja, jeg gør.

709
00:44:05,416 --> 00:44:07,291
Du bliver ikke tilfreds,

710
00:44:07,375 --> 00:44:10,875
før du sover i en kasse
som det fjols derovre.

711
00:44:10,958 --> 00:44:12,125
Hej, mor.

712
00:44:12,208 --> 00:44:14,708
Hold kæft med det morsludder.

713
00:44:14,791 --> 00:44:16,583
Jeg tæver din hjemløse røv.

714
00:44:26,000 --> 00:44:27,500
Hvorfor er I her stadig?

715
00:44:30,458 --> 00:44:31,333
Hallo?

716
00:44:31,916 --> 00:44:35,791
Min ekskærestes ældre halvfætter siger,
at du rapper i et show.

717
00:44:36,708 --> 00:44:37,750
Er det sandt?

718
00:44:40,541 --> 00:44:43,250
-Skal I ikke noget?
-Skal det være sådan?

719
00:44:43,666 --> 00:44:44,625
Virkelig?

720
00:44:44,708 --> 00:44:48,416
Du lukker ungdommen ude af noget,
der kunne ændre, hvordan vi drømmer,

721
00:44:48,500 --> 00:44:53,083
-ser på den kolde verden og konfronterer…
-Ja, for fanden! Okay.

722
00:44:53,166 --> 00:44:55,000
Pis. Det er fedt, frøken B.

723
00:44:56,333 --> 00:44:57,625
Vi må komme, ikke?

724
00:44:58,708 --> 00:45:01,208
-Det ved jeg nu ikke.
-Kom nu, frøken B.

725
00:45:02,083 --> 00:45:04,000
Vi lever for den slags skidt.

726
00:45:04,083 --> 00:45:07,125
Og du taler ikke kun om skidt.
Du laver skidt.

727
00:45:10,250 --> 00:45:11,541
Okay, men kun jer to.

728
00:45:11,625 --> 00:45:14,625
I må ikke fortælle det til andre.

729
00:45:14,708 --> 00:45:15,708
Aftale!

730
00:45:15,791 --> 00:45:19,041
Vi er med dig, frøken B.
Munden er lukket med syv segl.

731
00:45:20,083 --> 00:45:24,208
Vi er alle på listen.
Der er ingen mindreårige. Vi er myndige.

732
00:45:24,291 --> 00:45:27,541
-Hvorfor leger du med os?
-Vil du have penge eller hash?

733
00:45:27,625 --> 00:45:30,000
Hold kæft, dum og dummere.

734
00:45:30,458 --> 00:45:31,375
Jeg klarer den.

735
00:45:34,000 --> 00:45:37,083
Kender du straffen
for at se på en umyndigs babser?

736
00:45:38,750 --> 00:45:41,791
-Ja da.
-Du kender straffen. Sådan skal det være.

737
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
Det er min ven.

738
00:45:46,458 --> 00:45:47,375
Er det din mor?

739
00:45:48,666 --> 00:45:50,166
-Ja.
-Kommer hun?

740
00:45:51,750 --> 00:45:53,666
I ånden vel.

741
00:45:57,333 --> 00:45:58,458
Åh, pis.

742
00:45:59,333 --> 00:46:01,000
Hvorfor sagde du ikke noget?

743
00:46:02,833 --> 00:46:06,375
Bliver du ikke træt af at tilføje folk
til død mor-klubben?

744
00:46:12,666 --> 00:46:14,208
Er det det, vi gør nu?

745
00:46:14,291 --> 00:46:16,875
Ja, det gør vi nu. Pis.

746
00:46:17,625 --> 00:46:21,666
"Er det det, vi gør nu,"
siger ham med stofskifte som et gedekid.

747
00:46:22,500 --> 00:46:26,208
Vent og se. Det bliver sværere
at tabe sig, når du bliver ældre.

748
00:46:28,666 --> 00:46:30,500
Der er ikke noget galt med dig.

749
00:46:32,083 --> 00:46:33,416
Nej, bare mine nerver.

750
00:46:34,166 --> 00:46:35,750
Det er én sang.

751
00:46:35,833 --> 00:46:37,291
Ja, men jeg er bare…

752
00:46:37,375 --> 00:46:39,833
-Kom nu. Lad os gå.
-Hvad?

753
00:46:39,916 --> 00:46:40,958
Hvor skal vi hen?

754
00:46:41,833 --> 00:46:42,958
Hvor skal vi hen?

755
00:46:43,041 --> 00:46:46,458
<i>Jeg spiser vietnamesisk mad</i>
<i>Jeg går ikke efter toppen</i>

756
00:46:46,541 --> 00:46:47,375
Nej.

757
00:46:47,833 --> 00:46:50,625
Kom nu. Det vil berolige dig.

758
00:46:50,708 --> 00:46:51,541
Stol på mig.

759
00:46:52,333 --> 00:46:55,166
<i>Jeg skriver sprutstrømme</i>
<i>Og fans hører fadøl</i>

760
00:46:55,250 --> 00:46:57,833
<i>Hvis du har ører, så giv Mick en flip</i>

761
00:46:57,916 --> 00:46:59,958
<i>Ligehåndet, tagteam-trukket</i>

762
00:47:00,041 --> 00:47:02,666
<i>Begge hænder på stangen</i>
<i>Som en trapezkunstner</i>

763
00:47:03,208 --> 00:47:05,416
<i>Omvendt trekant på overfrakken</i>

764
00:47:05,500 --> 00:47:08,125
<i>Jeg føler mig som Forrest Gump</i>
<i>Da han slap for polio</i>

765
00:47:08,208 --> 00:47:10,500
<i>Det var for ligetil</i>
<i>Lad mig dagdrømme</i>

766
00:47:10,583 --> 00:47:13,041
<i>Godt jeg havde gå-på-mod</i>
<i>Til at bryde fri</i>

767
00:47:13,125 --> 00:47:15,208
<i>Hørte I ikke de ord</i>
<i>Tag en overdosis</i>

768
00:47:15,291 --> 00:47:18,208
<i>Giv jer i agt</i>
<i>Gå-på-mod var det, der slap fri</i>

769
00:47:19,333 --> 00:47:20,333
Okay.

770
00:47:20,416 --> 00:47:23,291
<i>Endnu en bror døde</i>
<i>De lavede kun en trøje med det</i>

771
00:47:23,375 --> 00:47:25,083
<i>Jeg var der i krop og ånd</i>

772
00:47:25,166 --> 00:47:28,291
<i>Det er mine tekster</i>
<i>Alle lytter opslugt til dem</i>

773
00:47:28,375 --> 00:47:30,750
<i>Jeg fjerner fedtet som en Foreman-grill</i>

774
00:47:30,833 --> 00:47:32,833
<i>Jeg giver ordet som en udenlandsk film</i>

775
00:47:32,916 --> 00:47:35,333
<i>Politikere er problemet</i>
<i>Siden begyndelsen</i>

776
00:47:35,416 --> 00:47:37,833
<i>Jeg passer ikke ind i din vision</i>
<i>Anderledes holdninger</i>

777
00:47:37,916 --> 00:47:40,750
<i>Vincent van Går</i>
<i>Fordi venstrefløjen aldrig har hørt om det</i>

778
00:47:40,833 --> 00:47:43,291
<i>Man tror, jeg er til</i>
<i>Det selvbevidste lort</i>

779
00:47:43,375 --> 00:47:45,916
<i>Min ånd har været der</i>
<i>Mine album er posthume</i>

780
00:47:46,000 --> 00:47:48,166
<i>Folk bruger formuer</i>
<i>På en Oculus Rift</i>

781
00:47:48,250 --> 00:47:50,500
<i>Og ser det stadig ikke</i>
<i>Gennem mine øjne</i>

782
00:47:50,583 --> 00:47:53,541
<i>Jeg overkom ikke oddsene</i>
<i>Her ser man ikke guleroden</i>

783
00:47:53,625 --> 00:47:56,458
<i>Mødre tror på Gud</i>
<i>Og deres sønner er dæmoniseret</i>

784
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
<i>Det var selvisk at gå i skole</i>
<i>Fordi uni er så dyrt</i>

785
00:47:59,666 --> 00:48:02,666
<i>Nu tager jeg en uddannelse</i>
<i>Og får et legat, sgu sygt</i>

786
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
Vildt, mand.

787
00:48:08,041 --> 00:48:08,916
Nå, okay.

788
00:48:10,333 --> 00:48:12,500
<i>Dette er øjeblikket, B</i>

789
00:48:12,583 --> 00:48:14,291
<i>Nede i alle de købmandsvarer</i>

790
00:48:14,375 --> 00:48:18,083
<i>Ingen synes at bemærke mig</i>
<i>Men de er askegrå, brug noget creme</i>

791
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
<i>RadhaMUS er den udvalgte, se</i>

792
00:48:21,125 --> 00:48:23,125
<i>På toppen af et totemtræ</i>

793
00:48:23,208 --> 00:48:26,000
<i>Mens andre hænger lavt</i>
<i>Som pungen vil</i>

794
00:48:26,083 --> 00:48:28,541
<i>I er ikke tis</i>
<i>Så I er bare nassere, fri</i>

795
00:48:28,625 --> 00:48:30,833
<i>I er både skæve og totalt uægte, B</i>

796
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
<i>Jeres egen mor rister mig</i>

797
00:48:32,666 --> 00:48:34,458
<i>Hun bekræfter følelsen, B</i>

798
00:48:34,541 --> 00:48:36,583
<i>Få noget magt, og ignorer ikke mig</i>

799
00:48:36,666 --> 00:48:37,666
Okay!

800
00:48:38,000 --> 00:48:41,666
<i>Skinnende kanter, Swami-niveauer</i>
<i>Hvor er din hengivenhed?</i>

801
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
<i>Yo, det er næsten tid til at gå</i>

802
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
<i>Bare jeg gør D stolt nok</i>
<i>Til at få mere</i>

803
00:48:47,083 --> 00:48:50,583
<i>For jeg er bidt af det, rusket op i</i>
<i>Værker efter beats, hits</i>

804
00:48:50,666 --> 00:48:52,666
<i>Som en diabetiker efter sødt skidt</i>

805
00:48:52,750 --> 00:48:55,791
<i>Er beats opfindelsens mor</i>
<i>Så sutter jeg på hendes søde babs</i>

806
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
-Svedigt!
<i>-</i>Det er vildt!

807
00:48:58,208 --> 00:49:00,958
Hør. Der er fuld sal deroppe.

808
00:49:01,041 --> 00:49:02,000
Vi ses, ikke?

809
00:49:02,083 --> 00:49:03,416
Jeg går op med dig.

810
00:49:06,666 --> 00:49:09,250
Sutter på hendes søde babs?
Er du til piger?

811
00:49:15,625 --> 00:49:17,750
Sådan!

812
00:49:17,833 --> 00:49:19,125
Okay.

813
00:49:19,208 --> 00:49:21,458
Har I det godt i aften? Morer I jer?

814
00:49:22,208 --> 00:49:26,291
Godt. Tak, fordi I kom
for at støtte vores lille show.

815
00:49:26,375 --> 00:49:29,250
D har arbejdet hårdt
på alle beats i aften.

816
00:49:29,333 --> 00:49:31,458
Så giv D en hånd.

817
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
Giv mig noget D-energi.

818
00:49:34,125 --> 00:49:35,958
Ja. Godt.

819
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
Nej tak. Ellers tak.

820
00:49:44,416 --> 00:49:46,375
Du ville holde den kørende, ikke?

821
00:49:47,458 --> 00:49:50,041
Okay. Ja. Det er et lille sug, ikke?

822
00:49:50,833 --> 00:49:51,666
Ja.

823
00:50:00,541 --> 00:50:02,250
Ja, RadhaMUS!

824
00:50:02,750 --> 00:50:04,291
Ja. Kører.

825
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
Er det Colorado? Det er…

826
00:50:10,291 --> 00:50:12,875
Jeg kan ikke tage æren
for det næste nummer.

827
00:50:12,958 --> 00:50:15,541
Nej, det er D's opdagelse.

828
00:50:15,625 --> 00:50:20,625
Tag godt imod en noget ældre
kvindelig rapper, RadhaMUSprime!

829
00:50:28,291 --> 00:50:29,500
Ja da, frøken B!

830
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
Hej, folkens. Tak, fordi I kom.

831
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
Venner, elever.

832
00:50:36,625 --> 00:50:40,916
Sæt gang i beatet, dj. D … j.

833
00:50:43,000 --> 00:50:43,916
Ja.

834
00:50:45,291 --> 00:50:46,125
Yo.

835
00:50:47,375 --> 00:50:48,375
Ja.

836
00:50:48,458 --> 00:50:51,583
Det er RadhaMUSprime.
Den 40-årige version.

837
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
Kom så, Radha!

838
00:51:01,916 --> 00:51:04,291
Yo … Archie?

839
00:51:05,666 --> 00:51:06,958
Åh gud, Archie?

840
00:51:07,041 --> 00:51:09,166
Dj, sluk for musikken.

841
00:51:09,250 --> 00:51:10,333
Sluk for musikken.

842
00:51:11,458 --> 00:51:13,625
Åh gud, Archie. Du kom til mit show.

843
00:51:13,708 --> 00:51:15,666
Du svigter mig aldrig, vel?

844
00:51:15,750 --> 00:51:19,041
Giv Archie en hånd.
Det er min bedste ven siden…

845
00:51:21,041 --> 00:51:25,666
Man tror det ikke nu,
men han havde et skæg i gymnasiet.

846
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
Du godeste! Det var sjovt.

847
00:51:32,041 --> 00:51:35,625
Før jeg går i gang, så giv D en hånd,

848
00:51:35,708 --> 00:51:39,625
som har lavet alle beats,
I hører her i aften,

849
00:51:41,333 --> 00:51:45,333
og gør Brooklyn
og hans afdøde mor så stolte.

850
00:51:46,041 --> 00:51:47,375
Ikke alle sorte mænd

851
00:51:47,458 --> 00:51:51,458
er i fængsel og laver babyer,
som de ikke kan tage sig af.

852
00:51:53,458 --> 00:51:54,416
Bevidst.

853
00:51:54,500 --> 00:51:56,833
Så … Undskyld.

854
00:51:56,916 --> 00:51:59,000
Få beatet tilbage. Hvad siger I så?

855
00:52:00,458 --> 00:52:01,583
Ja.

856
00:52:02,500 --> 00:52:03,875
Kom nu.

857
00:52:19,791 --> 00:52:21,000
Hvad fanden?

858
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
Archie, hvad er der galt med mig?

859
00:52:37,583 --> 00:52:40,083
Det er fint.

860
00:52:40,791 --> 00:52:43,208
Jeg er ikke rapper.

861
00:52:43,291 --> 00:52:45,000
Jeg er skuespilforfatter.

862
00:52:46,708 --> 00:52:50,625
Åh gud. Giv mig en chance
for at gøre det godt atter.

863
00:52:50,708 --> 00:52:52,041
Åh gud.

864
00:52:52,666 --> 00:52:55,125
Jeg rimer stadig,

865
00:52:55,208 --> 00:52:57,750
og jeg ville ikke rime,

866
00:52:57,833 --> 00:52:59,583
ikke i denne time.

867
00:52:59,666 --> 00:53:01,708
Åh gud, jeg gør det stadig.

868
00:53:03,125 --> 00:53:05,166
For helvede da også.

869
00:53:05,250 --> 00:53:07,458
Det er jeg ked af.

870
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
Åh, min stakkels ibenholtsblomst.

871
00:53:10,666 --> 00:53:16,125
Jeg vil ikke bruge min mund til at sige:
"Hvad sagde jeg?" Men…

872
00:53:20,916 --> 00:53:23,541
<i>Folk derude holder øje med os.</i>

873
00:53:24,333 --> 00:53:28,250
Vi må gøre en form for indsats.

874
00:53:30,250 --> 00:53:31,125
<i>Ikke?</i>

875
00:54:21,875 --> 00:54:23,125
Vil du have dem igen?

876
00:54:25,541 --> 00:54:27,458
Hvorfor? Det er dine.

877
00:54:28,250 --> 00:54:29,416
Du betalte for dem.

878
00:54:30,666 --> 00:54:33,416
Du var en af hendes få mæcener.

879
00:54:37,500 --> 00:54:41,625
Man siger, at når ens mor dør,
ser man hende i en drøm, men…

880
00:54:42,666 --> 00:54:44,625
…et helt år er gået og ingenting.

881
00:54:46,333 --> 00:54:49,958
Pokkers. Selv mine drømme
har brug for omskrivninger.

882
00:54:51,250 --> 00:54:52,750
Du burde tale med nogen.

883
00:54:54,166 --> 00:54:55,666
Hvordan har din bror det?

884
00:54:56,125 --> 00:54:59,208
Det ved jeg ikke.
Vi kommer til at gå forbi hinanden.

885
00:55:02,750 --> 00:55:03,791
Vent lidt.

886
00:55:04,833 --> 00:55:05,875
Hvor er Antonio?

887
00:55:07,208 --> 00:55:08,166
Han gik fra mig.

888
00:55:09,041 --> 00:55:11,541
Hvad?

889
00:55:12,333 --> 00:55:14,416
Jack Llennas premiere blev flyttet.

890
00:55:14,666 --> 00:55:16,958
Han er min største klient.
Jeg måtte til den.

891
00:55:17,916 --> 00:55:20,083
Så jeg måtte udskyde Grækenland.

892
00:55:20,791 --> 00:55:23,000
Ingen g-strenge. Pis.

893
00:55:24,250 --> 00:55:28,875
Antonio blev vred. Han sagde, jeg er
mere interesseret i mine klienter end ham.

894
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
Løgn.

895
00:55:35,250 --> 00:55:37,375
Ved du hvad? Op i røven med Antonio.

896
00:55:38,125 --> 00:55:39,750
Nu kan du date en koreaner.

897
00:55:39,833 --> 00:55:43,333
Du lyder som min mor.
"Hvorfor prøver du ikke koreansk fyr?"

898
00:55:43,791 --> 00:55:45,916
"Hvorfor får du ikke koreansk baby?"

899
00:55:46,000 --> 00:55:47,291
-Nej.
-Hvad?

900
00:55:47,958 --> 00:55:50,708
Hvad? Må jeg ikke, fordi jeg er sort?

901
00:55:50,791 --> 00:55:52,291
Hvem er nu racisten?

902
00:55:52,375 --> 00:55:55,541
Og tak. Så er <i>Hold nu kæft </i>i kassen.

903
00:56:05,375 --> 00:56:06,208
Jeg laver den.

904
00:56:06,875 --> 00:56:07,791
<i>Hold nu kæft?</i>

905
00:56:09,041 --> 00:56:10,041
Nej, Whitman.

906
00:56:11,666 --> 00:56:16,583
-Jeg laver stykket, hvis han stadig vil…
-Ja da. Jeg havde ham i min hule hånd.

907
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
Han vil gerne.

908
00:56:21,041 --> 00:56:22,125
Er du sikker?

909
00:56:23,458 --> 00:56:24,291
Ja.

910
00:56:28,666 --> 00:56:30,666
"Kom. Drik mors mælk."

911
00:56:34,625 --> 00:56:37,708
Jeg siger ikke, at du ikke kan,

912
00:56:38,250 --> 00:56:39,458
men du burde ikke.

913
00:56:40,416 --> 00:56:44,875
<i>Ikke noget rap-luftkastel i din alder.</i>
<i>Nej sgu da!</i>

914
00:56:45,875 --> 00:56:48,250
<i>Vi må være fornuftige.</i>

915
00:56:54,666 --> 00:56:56,458
<i>Siden jeg gik på pension,</i>

916
00:56:57,416 --> 00:57:00,208
<i>påtog jeg mig at bibringe</i>

917
00:57:00,291 --> 00:57:03,500
min egen sandhedsverden om Harlem.

918
00:57:07,125 --> 00:57:09,166
<i>Du vil måske ikke høre sandheden,</i>

919
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
<i>men ligesom de her myg…</i>

920
00:57:16,375 --> 00:57:18,166
<i>…</i>bider jeg den røv.

921
00:57:18,625 --> 00:57:20,750
EN KVINDE ERKLÆRET INHABIL
AF J-WHITMAN

922
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
DE TOLV VREDE

923
00:57:30,458 --> 00:57:33,333
-Jeg elsker de nye karakterer.
-Gør du?

924
00:57:33,416 --> 00:57:37,250
Ja. Den frække, gamle sorte kvinde,
der uddeler uønskede råd.

925
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
Jeg elsker hende.

926
00:57:38,791 --> 00:57:43,208
Teenagerne er fine. De skal bare krydres
med et lille rapnummer.

927
00:57:45,041 --> 00:57:49,166
Ingen stress. Vi arrangerer en workshop,
og du kan se alle ændringerne.

928
00:57:49,708 --> 00:57:50,583
Godt.

929
00:57:52,166 --> 00:57:56,666
Før jeg glemmer det,
ville jeg gerne sige til dig…

930
00:57:56,750 --> 00:57:58,750
Det er fint. Jeg talte med Archie.

931
00:57:59,208 --> 00:58:03,541
Og jeg hørte om din afdøde mor,
og hvor ked af det du er for at kvæle mig.

932
00:58:04,541 --> 00:58:07,791
Undskyld ikke.
Jeg er ovre det, og vi kan komme videre.

933
00:58:08,416 --> 00:58:12,625
Desuden har vi lidt sladder,
og sladder betyder fyldte sæder.

934
00:58:13,333 --> 00:58:14,166
Godt.

935
00:58:15,333 --> 00:58:18,916
Jeg ville også tale med dig om…

936
00:58:19,666 --> 00:58:22,375
En sort instruktør
er meget vigtigt for mig.

937
00:58:22,458 --> 00:58:25,375
Det vil vi selvfølgelig også.
Det sørger vi for.

938
00:58:25,458 --> 00:58:26,875
-Okay? Fint.
-Ja.

939
00:58:27,625 --> 00:58:29,041
Åh, endnu et forslag…

940
00:58:29,625 --> 00:58:30,875
Gentrificering.

941
00:58:31,583 --> 00:58:34,916
Det burde ikke bare være noget,
der sker derude.

942
00:58:35,000 --> 00:58:38,375
Vi skal personificere det i stykket, ikke?

943
00:58:39,541 --> 00:58:41,625
-Jeg er ikke med.
-Hør…

944
00:58:41,708 --> 00:58:45,541
Hvis vi har et sort par,
der står overfor gentrificering i Harlem,

945
00:58:46,291 --> 00:58:49,041
Skal vi vide, hvem der gentrificerer.

946
00:58:52,500 --> 00:58:56,208
-Det ved jeg ikke. Mit stykke handler om…
-Det ved jeg godt.

947
00:58:56,666 --> 00:58:58,708
Vi skal også gribe kernepublikummet.

948
00:59:00,291 --> 00:59:03,375
Og for at gøre det,
skal du skrive dem ind i stykket.

949
00:59:06,958 --> 00:59:07,791
Fint.

950
00:59:12,750 --> 00:59:15,625
Bare jeg kunne have været der. Åh gud.

951
00:59:15,708 --> 00:59:16,875
Hun sagde…

952
00:59:18,125 --> 00:59:22,000
Okay, fint. Så vi har en spermazoid.

953
00:59:22,083 --> 00:59:24,375
Men hvad er hans motivation?

954
00:59:24,458 --> 00:59:26,375
-Hvad er han ude efter?
-Hej.

955
00:59:27,375 --> 00:59:29,083
Jeg hørte, dit show røg af sporet.

956
00:59:33,041 --> 00:59:34,833
RahdaMUS, snarere NejdaMUS.

957
00:59:37,458 --> 00:59:38,916
Jeg kan smadre hende.

958
00:59:39,000 --> 00:59:41,250
Hun kan skride ad helvede til, frk. B.

959
00:59:41,916 --> 00:59:44,916
Vi er glade for at have dig tilbage.
Vi savnede dig.

960
00:59:45,291 --> 00:59:47,583
Ja, mand. Hvad skete der deroppe?

961
00:59:48,166 --> 00:59:50,500
Det lød, som om du fik et slagtilfælde.

962
00:59:50,583 --> 00:59:53,666
Nej, tumpe. Hun fik et nervesammenbrud.

963
00:59:54,958 --> 00:59:58,416
De kaldte dig "frossen yo-ghurt",
frøken B.

964
00:59:58,500 --> 01:00:01,250
Jeg hørte nogen sige
"den menneskelige yo-yo."

965
01:00:02,166 --> 01:00:03,291
Vil du tale om det?

966
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
Så er du okay med det hele?

967
01:00:28,708 --> 01:00:32,708
Nej. Det er ikke den instruktør,
jeg ville have.

968
01:00:32,791 --> 01:00:35,708
Hendes mandeversion af <i>Det stærke køn</i>
var fed.

969
01:00:35,791 --> 01:00:37,541
Jamen, så er det jo fint.

970
01:00:37,625 --> 01:00:39,458
Det er bare en workshop, ikke?

971
01:00:39,541 --> 01:00:43,583
Du har ret. Det er bare en workshop.
Jeg klarer mig igennem.

972
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
Dygtig pige.

973
01:00:47,416 --> 01:00:50,416
-Hør, Archie, jeg ringer senere.
-Okay, farvel.

974
01:00:50,500 --> 01:00:51,541
Tak.

975
01:00:52,416 --> 01:00:54,583
-Hej, tøs!
-Hej!

976
01:00:56,500 --> 01:00:58,916
Er du kommet dig efter forleden?

977
01:00:59,000 --> 01:01:01,375
Hvem, mig? Ja. Jeg har det fint.

978
01:01:01,458 --> 01:01:07,458
Ja, det var en live eksperimentel ting,
jeg gik efter.

979
01:01:07,541 --> 01:01:08,625
Godt du er her.

980
01:01:08,708 --> 01:01:10,708
-Jeg elsker jo det stykke.
-Fedt.

981
01:01:10,791 --> 01:01:14,291
Det er lidt anderledes, end jeg husker.

982
01:01:14,375 --> 01:01:16,916
Ja, min producer gav mig nogle forslag.

983
01:01:17,416 --> 01:01:20,625
Jeg har åbenbart ikke brug
for 15 karakterer.

984
01:01:21,125 --> 01:01:24,541
Og han betaler lønnen,
så du ved, hvordan det er. Ja.

985
01:01:24,625 --> 01:01:27,083
Er du okay med alle ændringerne?

986
01:01:27,833 --> 01:01:28,791
Ja.

987
01:01:29,166 --> 01:01:31,166
Ja. Jeg mener, du ved, Stacey,

988
01:01:31,250 --> 01:01:34,791
at skrive er at omskrive,
og jeg besluttede med dette udkast,

989
01:01:34,875 --> 01:01:38,750
at jeg ville finpudse det
til at få en mere universel tone.

990
01:01:39,625 --> 01:01:40,458
Harlem.

991
01:01:41,208 --> 01:01:44,375
Trods al dets farve, pragt og skønhed

992
01:01:44,791 --> 01:01:47,166
har det stadig lang vej igen, ikke?

993
01:01:47,958 --> 01:01:51,916
Hvad skal en pige gøre
for at få sojamælk heromkring?

994
01:01:58,375 --> 01:02:02,250
Skat, jeg er med. Jeg foreslår ikke,
at vi ændrer vores flow,

995
01:02:02,333 --> 01:02:06,291
men at vi inkorporerer nogle af de ting,
de nye Harlemitter ønsker.

996
01:02:06,375 --> 01:02:08,041
"Nye Harlemitter"?

997
01:02:08,125 --> 01:02:09,833
Lyder det overhovedet godt?

998
01:02:09,916 --> 01:02:12,125
Skat, vi skal ikke ændre os for dem.

999
01:02:12,208 --> 01:02:13,125
Vi mås jo…

1000
01:02:15,916 --> 01:02:17,000
Vi mås jo…

1001
01:02:19,708 --> 01:02:20,541
Radha?

1002
01:02:22,125 --> 01:02:23,208
Ja.

1003
01:02:23,291 --> 01:02:24,625
Hør, jeg vil ikke…

1004
01:02:24,708 --> 01:02:28,875
Sig frem. Det er derfor, vi er her.
Det er arbejdet. Vi arbejder.

1005
01:02:28,958 --> 01:02:31,708
Okay. Hvorfor taler hun sådan?

1006
01:02:35,708 --> 01:02:36,875
Godt spørgsmål.

1007
01:02:37,500 --> 01:02:41,666
Konen prøver at overtale sin mand.

1008
01:02:42,291 --> 01:02:45,833
Han vil fylde hylderne med sojamælk,

1009
01:02:45,916 --> 01:02:48,291
og hun er bekymret for gentrificeringen.

1010
01:02:48,375 --> 01:02:51,583
Nej, jeg ved, hvad hendes bekymringer er.

1011
01:02:51,666 --> 01:02:53,916
Jeg spekulerer på sproget.

1012
01:02:55,416 --> 01:02:57,708
Dialekten, ordenes stil.

1013
01:02:58,500 --> 01:03:00,958
Hvorfor spørger vi ikke vores dramatiker?

1014
01:03:03,375 --> 01:03:09,166
Okay. Altså, konen er fra den gamle skole.

1015
01:03:09,250 --> 01:03:10,791
Hun er 35.

1016
01:03:10,875 --> 01:03:12,875
Det ved jeg godt.

1017
01:03:13,666 --> 01:03:14,708
Det ved jeg godt.

1018
01:03:15,375 --> 01:03:18,250
Det jeg mener, er, at hun

1019
01:03:18,333 --> 01:03:24,208
er forankret
i en dyb, mystisk sydstatscharme.

1020
01:03:24,291 --> 01:03:26,500
-Ikke?
-Jeg er ikke helt med.

1021
01:03:27,041 --> 01:03:28,041
Jeg forstår det.

1022
01:03:28,833 --> 01:03:33,750
Jeg undrer mig over, hvorfor hun er
den eneste karakter, der taler sådan.

1023
01:03:33,833 --> 01:03:38,041
Jaime taler ikke sådan.
Marcus taler ikke sådan.

1024
01:03:38,125 --> 01:03:43,083
Okay, det at konen taler på én måde,
og Jaime taler på en anden

1025
01:03:43,166 --> 01:03:44,208
er fordi…

1026
01:03:45,166 --> 01:03:48,416
-Jeg er hvid.
-Nej, nej! Nej!

1027
01:03:48,500 --> 01:03:49,458
Nej, nej.

1028
01:03:49,541 --> 01:03:53,375
På dette tidspunkt
er race helt irrelevant.

1029
01:03:53,458 --> 01:03:57,125
Okay, jeg ved, hvorfor konen taler sådan.

1030
01:03:57,208 --> 01:04:01,458
Jeg kan bare ikke formulere det,
men du skal blive ved

1031
01:04:01,541 --> 01:04:04,375
med at tale sådan,
så jeg kan lære, hvad det er

1032
01:04:04,458 --> 01:04:09,166
og så give det til dig,
så du kan give os det.

1033
01:04:09,250 --> 01:04:10,083
Okay?

1034
01:04:10,541 --> 01:04:11,416
Okay.

1035
01:04:12,750 --> 01:04:14,083
Tilbage til det, skat.

1036
01:04:19,041 --> 01:04:21,791
Det må I virkelig undskylde.

1037
01:04:21,875 --> 01:04:24,666
Jeg tager den meget hurtigt.

1038
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
Hallo?

1039
01:04:30,625 --> 01:04:33,250
<i>Jeg er frisk til døden</i>
<i>Jeg vil have min check</i>

1040
01:04:33,333 --> 01:04:35,833
<i>Jeg vil have respekt</i>
<i>Jeg vil have min check</i>

1041
01:04:35,916 --> 01:04:38,458
<i>Alle øjne om bord</i>
<i>Jeg vil have min check</i>

1042
01:04:38,541 --> 01:04:41,416
<i>Begynd ikke på noget</i>
<i>Giv mig min check</i>

1043
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
Og hvem fanden er det?

1044
01:04:48,125 --> 01:04:49,333
RosettaMUSprime.

1045
01:04:50,291 --> 01:04:51,375
Morsomt.

1046
01:04:51,458 --> 01:04:53,833
<i>Du vil ikke have de beats.</i>

1047
01:04:53,916 --> 01:04:55,333
Det har jeg aldrig sagt.

1048
01:04:56,041 --> 01:05:00,875
Jeg har sendt dig 300 sms'er,
og jeg sms'er ikke.

1049
01:05:00,958 --> 01:05:04,375
Ja, jeg har bare haft travlt
med prøver på mit stykke.

1050
01:05:04,916 --> 01:05:06,625
<i>Hvornår laver vi det færdigt?</i>

1051
01:05:08,625 --> 01:05:12,125
<i>-Du havde en dårlig aften.</i>
<i>-</i>Nej, min dømmekraft svigtede.

1052
01:05:12,208 --> 01:05:13,333
<i>Hvad snakker du om?</i>

1053
01:05:14,416 --> 01:05:17,333
Når ens dømmekraft svigter,
er, når nogen, du ved.

1054
01:05:17,416 --> 01:05:18,666
Det ved jeg.

1055
01:05:19,583 --> 01:05:21,583
Vil du ikke lave musik mere?

1056
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
<i>Hallo?</i>

1057
01:05:24,666 --> 01:05:26,083
-D…
<i>-Hvad?</i>

1058
01:05:27,166 --> 01:05:30,166
Vær ikke sådan, vel?
Det er ikke et stort tab.

1059
01:05:30,625 --> 01:05:34,583
Jeg overvejer faktisk at indarbejde
nogle af teksterne i mit stykke.

1060
01:05:34,666 --> 01:05:35,583
Hvad?

1061
01:05:35,666 --> 01:05:39,375
Jeg skal bare være realistisk.

1062
01:05:39,458 --> 01:05:42,041
Jeg er tre måneder fra at blive 40.

1063
01:05:42,125 --> 01:05:42,958
<i>Og?</i>

1064
01:05:43,375 --> 01:05:45,708
Så jeg må kende min plads.

1065
01:05:46,333 --> 01:05:47,375
<i>Ikke?</i>

1066
01:05:48,916 --> 01:05:49,958
<i>Hallo?</i>

1067
01:05:50,333 --> 01:05:51,541
Jeg hørte dig godt.

1068
01:05:51,625 --> 01:05:53,333
<i>Hør, det er bare det, at jeg…</i>

1069
01:05:54,666 --> 01:05:55,583
Hallo?

1070
01:05:56,833 --> 01:05:57,708
Virkelig?

1071
01:05:59,541 --> 01:06:02,000
Skal vi rappe for vildt eller hvad?

1072
01:06:02,708 --> 01:06:09,541
Det her er ikke sojamælk, folkens.

1073
01:06:11,000 --> 01:06:17,291
Nej, i kartonen er det,
karaktererne har brug for fra hinanden.

1074
01:06:18,041 --> 01:06:19,916
Det er kærlighed.

1075
01:06:21,083 --> 01:06:22,250
Det er frisk luft.

1076
01:06:23,333 --> 01:06:25,750
Det er friske råvarer. Det er…

1077
01:06:26,416 --> 01:06:29,791
…lejeregulerede lejligheder.
Det er blokfester.

1078
01:06:29,875 --> 01:06:30,708
Det er…

1079
01:06:31,833 --> 01:06:33,625
Det er gamle sorte kvinder…

1080
01:06:34,416 --> 01:06:35,750
…der sidder på trappesten…

1081
01:06:36,750 --> 01:06:38,166
…og nynner…

1082
01:06:39,666 --> 01:06:40,958
…idet de åbner…

1083
01:06:41,541 --> 01:06:42,750
…deres arme…

1084
01:06:43,583 --> 01:06:47,708
…for at byde det unge blod velkommen…

1085
01:06:47,791 --> 01:06:51,208
…ind i Harlems blodårer.

1086
01:06:52,583 --> 01:06:54,750
Det er ikke sojamælk.

1087
01:06:56,125 --> 01:06:57,416
Det er livet.

1088
01:07:07,458 --> 01:07:08,333
Pis.

1089
01:07:10,875 --> 01:07:12,625
<i>Det er din bror igen.</i>

1090
01:07:13,083 --> 01:07:14,375
<i>Virkelig</i>, <i>Radha?</i>

1091
01:07:14,916 --> 01:07:16,291
<i>Ringer du ikke tilbage?</i>

1092
01:07:16,958 --> 01:07:18,208
<i>Det er langt ude.</i>

1093
01:07:19,208 --> 01:07:23,000
Jeg har nogle gode olier.
De her gode olier må I bare have.

1094
01:07:23,083 --> 01:07:26,250
Kom nu, søde. Jeg har de her gode olier.
Min bror.

1095
01:07:26,333 --> 01:07:28,791
<i>Hej, søster, jeg har olier</i>

1096
01:07:29,458 --> 01:07:30,583
<i>Du burde købe dem</i>

1097
01:07:31,291 --> 01:07:33,291
<i>De koster kun en dollar</i>
<i>Du burde prøve dem</i>

1098
01:07:33,875 --> 01:07:36,375
-Ellers tak.
<i>-Jeg er din lokale muslim</i>

1099
01:07:37,000 --> 01:07:39,375
<i>Søster, du vil dufte sublimt</i>

1100
01:07:40,458 --> 01:07:42,083
<i>Har du lidt stress…</i>

1101
01:07:43,333 --> 01:07:46,333
Gør jeg dig tilfreds.
Køb de her gode olier.

1102
01:07:46,416 --> 01:07:48,833
Lige her, fra din muslimske mand.

1103
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
"Nå, jeg har også idéer.

1104
01:08:05,375 --> 01:08:07,875
<i>Hvorfor laver vi ikke en fælleshave?"</i>

1105
01:08:07,958 --> 01:08:09,375
<i>"Så enkelt er det ikke."</i>

1106
01:08:09,833 --> 01:08:13,291
<i>"Jo. Du skal bare ændre dit perspektiv."</i>

1107
01:08:13,708 --> 01:08:16,416
<i>"Sgutte noget galt</i>
<i>med mit skide perspektiv."</i>

1108
01:08:16,500 --> 01:08:19,416
<i>"Undskyld mig?</i>
<i>Du skal ikke tale sådan til mig."</i>

1109
01:08:19,500 --> 01:08:22,375
<i>"Damer, damer, stop.</i>

1110
01:08:23,208 --> 01:08:25,083
<i>Bare stop."</i>

1111
01:08:30,041 --> 01:08:31,916
<i>"Det' noget pis."</i>

1112
01:08:35,375 --> 01:08:38,333
<i>Det' noget pis</i>
<i>Det' noget, det' noget pis</i>

1113
01:08:38,916 --> 01:08:41,791
<i>Det' noget pis</i>
<i>Det' noget, det' noget pis</i>

1114
01:08:44,541 --> 01:08:47,416
D'S BEATS
OPDATERET I DAG

1115
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
<i>Det' noget skide pis</i>
<i>Hvorfor gør du det?</i>

1116
01:08:54,083 --> 01:08:55,666
<i>Hvem tror du, du narrer?</i>

1117
01:08:55,750 --> 01:08:58,625
<i>Tror vist, du er sej</i>
<i>Sælger ud af din sjæl</i>

1118
01:08:58,708 --> 01:09:01,583
<i>Men ødelægger din akse</i>
<i>Det skal glide selv</i>

1119
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
<i>Men ligger på ryggen, søs</i>

1120
01:09:03,250 --> 01:09:06,250
<i>Og lader andre knalde dig råt</i>
<i>Bare for at få adgang</i>

1121
01:09:06,333 --> 01:09:09,541
<i>Mor opfostrede dig bedre</i>
<i>Men alligevel vil din røv</i>

1122
01:09:09,625 --> 01:09:12,041
<i>Knalde for splinter</i>
<i>Sutte hvid, rynket pik</i>

1123
01:09:12,125 --> 01:09:15,125
<i>Bare for at blive</i>
<i>New York Times' teaterfavorit</i>

1124
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
<i>Fandens</i>

1125
01:09:20,791 --> 01:09:21,750
Så…

1126
01:09:22,125 --> 01:09:24,375
…lukker du mig ind eller hvad?

1127
01:09:25,083 --> 01:09:26,500
Absurd!

1128
01:09:26,583 --> 01:09:30,541
Du slog alle mine guder ihjel,
ødelagde mit sæddræbende slot,

1129
01:09:30,625 --> 01:09:33,583
og nu forventer du, at jeg lukker dig ind?

1130
01:09:33,666 --> 01:09:37,041
Har jeg ikke bevist,
at jeg vil gøre alt for at nå dig?

1131
01:09:37,125 --> 01:09:40,083
Ligner jeg en dum gås,
der falder for vås som det?

1132
01:09:40,166 --> 01:09:42,333
Det er ikke replikken, Rosa!

1133
01:09:42,416 --> 01:09:43,416
Og?

1134
01:09:43,500 --> 01:09:46,083
Du kan ikke bare ændre på det.

1135
01:09:46,500 --> 01:09:49,208
For det første
skal hun være mere feministisk.

1136
01:09:49,291 --> 01:09:50,791
Hun kan ikke lade en fyr…

1137
01:09:50,875 --> 01:09:51,708
Hej.

1138
01:09:53,916 --> 01:09:56,166
-Kommer du ind?
-Nej. Jeg har det fint.

1139
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
-Er du sikker? Du må godt.
-Jeg har det fint.

1140
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
Du har det ikke fint.
Du har hul i hovedet.

1141
01:10:06,916 --> 01:10:10,125
<i>Vi vil grine, grine</i>
<i>Vi klapper, klapper med sorte numre</i>

1142
01:10:10,208 --> 01:10:13,250
<i>Vi vil bytte hits</i>
<i>Vi bliver tændte af seks klik</i>

1143
01:10:13,333 --> 01:10:15,583
<i>Vi vil køre forbi, mens vi skyder</i>

1144
01:10:15,666 --> 01:10:18,083
<i>Vi har ingen fri vilje</i>
<i>Nåle som øjne</i>

1145
01:10:18,166 --> 01:10:21,666
<i>Jeg passer på luderne, tager slagene</i>
<i>Rusker op i narkodrengene og…</i>

1146
01:10:21,750 --> 01:10:24,416
Hvad fanden, mand? Hallo?

1147
01:10:24,500 --> 01:10:27,666
-Det er min skyld. Vil du starte igen?
<i>-</i>Hvor var du?

1148
01:10:28,083 --> 01:10:29,791
Tænker du på den gamle tøs?

1149
01:10:29,875 --> 01:10:31,541
Hun er fandeme ikke gammel.

1150
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
Hun er heller ikke ung.

1151
01:10:33,333 --> 01:10:35,125
Han siger, hun ikke er gammel.

1152
01:10:36,083 --> 01:10:38,583
I det mindste
fortalte hun mig en historie.

1153
01:10:39,458 --> 01:10:41,333
Hvad fanden siger du derinde?

1154
01:10:42,083 --> 01:10:43,083
Ved du det selv?

1155
01:10:44,208 --> 01:10:48,708
Halvdelen af jer kommer bare og sætter ord
sammen, som om I laver noget.

1156
01:10:49,375 --> 01:10:54,000
Jeg laver beatsene, men for fanden!
Nogle gange har man brug for en historie.

1157
01:10:54,416 --> 01:10:55,916
Hvad snakker du om?

1158
01:10:58,166 --> 01:10:59,750
Mand … Det er op til mig.

1159
01:11:00,541 --> 01:11:02,416
Jeg er klar. Spil beatet.

1160
01:11:03,875 --> 01:11:04,708
Harlem…

1161
01:11:05,458 --> 01:11:08,041
…stedet, jeg har kaldt hjem hele mit liv.

1162
01:11:09,958 --> 01:11:10,833
Harlem…

1163
01:11:11,416 --> 01:11:15,875
…hun tog mig i sine arme og var
som en mor for mig, da min egen mor døde.

1164
01:11:17,500 --> 01:11:18,333
Harlem…

1165
01:11:18,791 --> 01:11:20,416
…hvor jeg blev en hustru,

1166
01:11:20,875 --> 01:11:23,583
en forretningsejer,
hvor jeg forestiller mig

1167
01:11:23,666 --> 01:11:28,541
at eje mit eget hjem en dag, men hvor
man ikke engang har råd til huslejen.

1168
01:11:29,291 --> 01:11:30,208
Harlem…

1169
01:11:30,625 --> 01:11:34,916
…et sted, hvor jeg forestiller mig,
at jeg laver mad i mit eget køkken

1170
01:11:35,000 --> 01:11:37,500
og håber at høre mine børn råbe til mig…

1171
01:11:37,583 --> 01:11:39,458
-Hej, Radha!
-Hvad fanden?

1172
01:11:40,041 --> 01:11:41,416
Beklager meget.

1173
01:11:41,500 --> 01:11:43,875
Lad mig … Undskyld mig. Beklager.

1174
01:11:43,958 --> 01:11:45,875
Jeg er straks tilbage. Undskyld.

1175
01:11:47,125 --> 01:11:49,125
Jeg banker dig i den her gang.

1176
01:11:49,208 --> 01:11:50,666
-D!
-Jeg smadrer dig.

1177
01:11:50,750 --> 01:11:53,791
-Det kommer du ikke til.
-D! Hvad foregår der her?

1178
01:11:54,291 --> 01:11:58,375
-Sig til den narrøv, du kender mig.
-Han er med mig.

1179
01:12:01,458 --> 01:12:03,666
Skide Robo-bedste. Pis.

1180
01:12:04,750 --> 01:12:05,583
Radha.

1181
01:12:06,666 --> 01:12:08,958
Archie, det er D. D, det er Archie.

1182
01:12:09,583 --> 01:12:11,291
Kan du give os et øjeblik?

1183
01:12:12,333 --> 01:12:13,291
Venligst.

1184
01:12:19,625 --> 01:12:20,500
Er du okay?

1185
01:12:21,041 --> 01:12:22,791
Ja, hvornår laver vi numrene færdige?

1186
01:12:24,041 --> 01:12:27,333
Det kan du ikke mene.
Jeg er midt i en prøve.

1187
01:12:28,041 --> 01:12:29,375
Fint. Jeg venter.

1188
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
Okay.

1189
01:12:40,041 --> 01:12:43,541
Jeg forstår det ikke.
Jeg gav jer en liste med navne.

1190
01:12:43,625 --> 01:12:47,625
Vi prøvede,
men alle de sorte instruktører arbejder.

1191
01:12:48,416 --> 01:12:50,708
-Det er noget lort.
-Det skal nok gå.

1192
01:12:50,791 --> 01:12:54,583
Julie giver dig, hvad du har brug for.
Hun instruerede <i>Raisin in the Sun.</i>

1193
01:12:54,666 --> 01:12:58,583
Radha, vi skal videre. Godnat.

1194
01:13:00,375 --> 01:13:05,375
Det er ikke ideelt, men om tre måneder,
når du er på Broadway, husker du det ikke.

1195
01:13:08,833 --> 01:13:10,833
Åh, hej.

1196
01:13:11,541 --> 01:13:16,416
Du arbejder bare på omskrivningerne,
så taler jeg med Whitman, og vi udreder…

1197
01:13:17,083 --> 01:13:17,916
Radha?

1198
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
Radha!

1199
01:13:42,250 --> 01:13:44,625
"Julie giver dig, hvad du har brug for."

1200
01:13:45,250 --> 01:13:49,583
"Bare rolig, Radha.
Julie giver dig, hvad du har brug for."

1201
01:13:51,166 --> 01:13:53,583
Hvad fanden ved Julie om at bo i Harlem?

1202
01:13:57,125 --> 01:14:00,166
Vent, hvor skal vi hen?

1203
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Jeg bliver vel kidnappet.

1204
01:14:09,875 --> 01:14:11,000
Er det dig?

1205
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
Hvad tror du?

1206
01:14:21,625 --> 01:14:22,666
Det er godt.

1207
01:14:50,416 --> 01:14:51,583
Vi er i Bronx.

1208
01:14:52,375 --> 01:14:56,250
Præcis, hvor jeg troede,
jeg skulle ende min nat og mit liv.

1209
01:14:57,041 --> 01:14:59,041
Tak. Perfekt.

1210
01:15:04,583 --> 01:15:05,750
Hvad sker der?

1211
01:15:07,416 --> 01:15:09,625
Nej. Nej, nej.

1212
01:15:09,708 --> 01:15:11,750
Jeg skal ikke til en skide fest.

1213
01:15:11,833 --> 01:15:13,416
Det er ikke en fest.

1214
01:15:14,041 --> 01:15:15,041
Kom nu bare.

1215
01:15:15,750 --> 01:15:17,708
Nej, jeg skal lave omskrivninger.

1216
01:15:17,791 --> 01:15:20,333
Omskrivninger af hvad? Det sludderspil?

1217
01:15:22,250 --> 01:15:23,375
Du kan rende mig.

1218
01:15:23,458 --> 01:15:24,750
Okay, hør.

1219
01:15:25,250 --> 01:15:27,708
Jeg hørte det ude fra gangen…

1220
01:15:27,791 --> 01:15:29,125
…og lortet er plat.

1221
01:15:31,000 --> 01:15:32,916
Som om du ved noget om teater.

1222
01:15:33,458 --> 01:15:34,333
Se nu der.

1223
01:15:34,416 --> 01:15:37,791
Dig med dine små formodninger.
Hvem har ikke set <i>Hamilton?</i>

1224
01:15:39,458 --> 01:15:41,625
-Nej, jeg vil ikke…
-Yo.

1225
01:15:41,708 --> 01:15:45,791
-Kom nu.
-Godt. Velkommen til Bronx.

1226
01:15:46,625 --> 01:15:49,166
Ja, tøsen Babs Bunny.
Førstedamen på gaden.

1227
01:15:49,250 --> 01:15:52,000
QOTR. I ved allerede, hvad det er.

1228
01:15:52,083 --> 01:15:54,291
Er I klar til det helt rigtige?

1229
01:15:54,375 --> 01:15:57,291
Ja!

1230
01:15:57,375 --> 01:16:00,041
Er I klar til det helt rå?

1231
01:16:00,125 --> 01:16:01,625
Ja!

1232
01:16:01,708 --> 01:16:05,666
Så skal I give et bifald til damerne!

1233
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
Ja!

1234
01:16:09,750 --> 01:16:12,125
Ja, vi springer lige ud i det.

1235
01:16:12,208 --> 01:16:15,791
Som repræsentant for Murderville,
Mount Vernon,

1236
01:16:15,875 --> 01:16:18,458
tag godt imod Shooney Da Rapper!

1237
01:16:19,625 --> 01:16:22,958
Som repræsentant for Brooklyn,

1238
01:16:23,041 --> 01:16:25,041
tag godt imod Ms.Fit!

1239
01:16:26,166 --> 01:16:30,375
Som repræsentant for Queens,
tag godt imod Miss Undastood!

1240
01:16:31,166 --> 01:16:33,833
Som repræsentant for BX, Bronx,

1241
01:16:33,916 --> 01:16:37,166
tag godt imod Norma Bayts!

1242
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
I ved allerede, hvad det her er.

1243
01:16:40,291 --> 01:16:41,875
Ms.Fit, du begynder.

1244
01:16:43,208 --> 01:16:45,083
<i>Hvad fanden er der?</i>

1245
01:16:45,166 --> 01:16:47,625
<i>Du spiller skidehård</i>

1246
01:16:47,708 --> 01:16:51,541
<i>Du kom her med dine tøser</i>
<i>Skide skøger</i>

1247
01:16:51,625 --> 01:16:55,208
<i>Sutter sikkert pik for</i>
<i>Nogle flæskesvær og et par skejser</i>

1248
01:16:56,291 --> 01:16:58,041
<i>Nok er nok</i>

1249
01:16:58,125 --> 01:17:01,541
<i>Jeg får dig til at kysse pistolen</i>
<i>Låser dine læber om den</i>

1250
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
<i>Spids så læberne</i>

1251
01:17:04,458 --> 01:17:07,458
<i>Jeg smadrer hende</i>
<i>Mit liv var noget bøvl</i>

1252
01:17:07,541 --> 01:17:11,583
<i>Når jeg skal, gi'r jeg høvl</i>
<i>Hold det frugtbart eller bananmagasinet</i>

1253
01:17:11,666 --> 01:17:13,625
<i>Sigter efter dit æble</i>

1254
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
<i>Tøjte bang</i>
<i>Slå en fan</i>

1255
01:17:16,583 --> 01:17:18,541
<i>Jeg har gode gysser, kælling</i>

1256
01:17:18,625 --> 01:17:22,000
<i>Dapper Dan, jeg støtter dåsen</i>
<i>Klap din mands</i>

1257
01:17:22,083 --> 01:17:25,166
<i>Overtræder dine venner grænsen</i>
<i>Sådan er det, grimme</i>

1258
01:17:25,250 --> 01:17:27,958
<i>Bang! Jeg tror ikke, din flok holder</i>

1259
01:17:33,041 --> 01:17:35,875
<i>Jeg håndterer sagerne, som det passer mig</i>

1260
01:17:35,958 --> 01:17:38,416
<i>Kendisstatus havde jeg</i>

1261
01:17:38,500 --> 01:17:41,083
<i>Det er sidste gang</i>
<i>I får set Fit</i>

1262
01:17:41,166 --> 01:17:44,000
<i>Hvem tror du, du er?</i>
<i>Hvem leger du med?</i>

1263
01:17:44,083 --> 01:17:46,708
<i>Mær, det er retskrivning</i>
<i>For at prøve at spille</i>

1264
01:17:46,791 --> 01:17:49,291
<i>Jeg trækker kosten frem</i>
<i>Og den fejer rummet</i>

1265
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
<i>Så skal metallet i hendes ansigt</i>
<i>MF Doom</i>

1266
01:17:51,833 --> 01:17:55,416
<i>Jeg har været Queen of the Ring</i>
<i>Så mine værker er slået fast</i>

1267
01:17:55,500 --> 01:17:58,708
<i>Det er en stor forskel</i>
<i>Du skød ikke i motionscentret</i>

1268
01:17:58,791 --> 01:18:01,833
<i>Så det er billigt at komme i form</i>
<i>Planet Fitness</i>

1269
01:18:08,166 --> 01:18:09,583
<i>Giv en hånd</i>

1270
01:18:12,541 --> 01:18:14,291
<i>Til Norma Bayts</i>

1271
01:18:14,375 --> 01:18:17,541
<i>Hende, hvis battlerap-karriere</i>
<i>Er helt hen i vejret</i>

1272
01:18:17,625 --> 01:18:20,500
<i>Din røv er måske ægte</i>
<i>Men din sjæl er fake</i>

1273
01:18:20,583 --> 01:18:23,291
<i>Du er en salami og bacon til</i>

1274
01:18:23,375 --> 01:18:25,666
<i>Så jeg kan ikke spise</i>
<i>Af Normas fad</i>

1275
01:18:27,291 --> 01:18:28,625
<i>Er det jeres dronning?</i>

1276
01:18:28,708 --> 01:18:30,375
Fandeme nej!

1277
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
<i>I skal se, hvordan man slår</i>
<i>En proper næve</i>

1278
01:18:33,166 --> 01:18:36,125
<i>Kommer her og ligner</i>
<i>En femdollar-tirsdag i biffen</i>

1279
01:18:36,208 --> 01:18:37,625
<i>Det</i> <i>er en billig date</i>

1280
01:18:37,708 --> 01:18:40,541
<i>Jeg slår mit navn fast med lidenskab</i>
<i>Og evner</i>

1281
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
<i>Du vil slå igennem</i>
<i>Kun på fristefælder</i>

1282
01:18:43,541 --> 01:18:46,458
<i>Battlerap-porno? Mor</i>

1283
01:18:46,541 --> 01:18:48,166
<i>Du får brug for en hijab</i>

1284
01:18:48,833 --> 01:18:51,541
<i>At dømme efter dit fjæs</i>
<i>Har du brug for en knæskade</i>

1285
01:18:51,625 --> 01:18:55,291
<i>Og jeg ringer til en imam</i>
<i>Om at hente den her hun-mand</i>

1286
01:18:55,375 --> 01:18:58,500
<i>For hun er GMO som vandmeloner</i>
<i>Uden frø, mand</i>

1287
01:19:02,291 --> 01:19:04,916
<i>Okay? Okay?</i>

1288
01:19:05,000 --> 01:19:07,375
<i>O-skide-kay!</i>

1289
01:19:07,916 --> 01:19:09,708
<i>Jeg skider på, om du er muslim</i>

1290
01:19:09,791 --> 01:19:12,416
<i>Det beskidte tørklæde siger</i>
<i>Dit hoved ikke er udvokset</i>

1291
01:19:13,625 --> 01:19:16,708
<i>Jeg sprænger lort i luften</i>
<i>I bygningen efter det her</i>

1292
01:19:16,791 --> 01:19:18,000
<i>Jeg nakker kællinger</i>

1293
01:19:18,083 --> 01:19:20,416
<i>Hun skal have høreapparat</i>
<i>Læs læberne, du er færdig</i>

1294
01:19:20,500 --> 01:19:24,875
<i>Jeg skærer beatsene i hendes pande</i>
<i>Hun bliver mindet om, hvor jeg er fra</i>

1295
01:19:24,958 --> 01:19:29,166
<i>Du virker klogere end du ser ud</i>
<i>Hun er dum, du får mig ikke i en trekant</i>

1296
01:19:29,250 --> 01:19:30,833
<i>Ligpose bliver udfaldet</i>

1297
01:19:30,916 --> 01:19:33,208
<i>Bruce Leroy, du får Sho'nuff</i>

1298
01:19:33,291 --> 01:19:35,666
<i>Hovedet sprækker, hvis jeg kalder bluff</i>

1299
01:19:35,750 --> 01:19:39,291
<i>Men en narkoman og hendes hjerne</i>
<i>Der spildes ud er ikke nok</i>

1300
01:19:39,375 --> 01:19:42,833
<i>I skal grave skidtet op</i>
<i>For at se den uslebne diamant</i>

1301
01:19:43,625 --> 01:19:47,583
<i>Babs ringede med forhandlinger</i>
<i>Som om det er et betalt lejemorderjob</i>

1302
01:19:47,666 --> 01:19:50,083
<i>Fedt, for jeg fyrer den af</i>
<i>Fra hoften uden prob</i>

1303
01:19:50,166 --> 01:19:53,125
<i>Og det vil være et permanent tørklæde</i>
<i>Til en hijab</i>

1304
01:20:09,416 --> 01:20:13,416
Du godeste gud.

1305
01:20:13,500 --> 01:20:14,666
Det var fantastisk.

1306
01:20:16,250 --> 01:20:20,458
-Var det godt, jeg slæbte dig med?
<i>-</i>Ja! Ja, altså…

1307
01:20:21,375 --> 01:20:23,000
Jeg havde hørt om dem,

1308
01:20:23,083 --> 01:20:26,583
og jeg har måske set
en Queen of the Ring-omgang på nettet,

1309
01:20:26,666 --> 01:20:29,333
men at være derinde…

1310
01:20:30,375 --> 01:20:32,375
Mange tak.

1311
01:20:34,250 --> 01:20:35,416
Det var så lidt.

1312
01:20:36,416 --> 01:20:38,916
Jeg vil gøre hvad som helst for dig.

1313
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Hvad?

1314
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
Ikke noget.

1315
01:21:16,875 --> 01:21:17,708
Hvad?

1316
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
Ikke noget.

1317
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
Åh, ja.

1318
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
Åh, mand.

1319
01:21:35,166 --> 01:21:36,208
Åh, ja.

1320
01:21:38,375 --> 01:21:39,416
Pis.

1321
01:21:40,125 --> 01:21:43,041
Det er … Ja, det er en ung tunge.

1322
01:21:43,125 --> 01:21:46,125
Åh gud. Beatboxer du dernede?

1323
01:21:46,208 --> 01:21:48,208
Du godeste! For pokker!

1324
01:21:48,291 --> 01:21:52,833
D … e, f, g, h, i, j, k.

1325
01:21:53,375 --> 01:21:56,458
Åh, manner.

1326
01:21:57,208 --> 01:21:58,416
Åh, manner.

1327
01:22:02,166 --> 01:22:03,166
Hvad laver du?

1328
01:22:05,625 --> 01:22:08,916
Mig? Jeg skriver på mit sludderspil.

1329
01:22:11,583 --> 01:22:12,958
Må jeg spørge om noget?

1330
01:22:13,333 --> 01:22:15,250
Du har lige spurgt mig om noget.

1331
01:22:15,333 --> 01:22:16,666
Må jeg spørge om mere?

1332
01:22:17,000 --> 01:22:17,916
Hvad?

1333
01:22:18,583 --> 01:22:20,000
Er du muslim eller hvad?

1334
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Hvad?

1335
01:22:22,416 --> 01:22:24,208
Hvorfor har du det på hovedet?

1336
01:22:29,041 --> 01:22:30,416
Jeg … Jeg har bare mit…

1337
01:22:31,291 --> 01:22:32,791
Hvad står D for?

1338
01:22:35,708 --> 01:22:37,833
-Fint nok.
-Okay.

1339
01:22:41,750 --> 01:22:43,625
Den er fed.

1340
01:22:44,583 --> 01:22:47,208
-Nå, tatoveringen?
-Ja.

1341
01:22:47,291 --> 01:22:48,333
Tak.

1342
01:22:49,083 --> 01:22:50,291
Min mor tegnede den.

1343
01:22:51,750 --> 01:22:54,791
Det er et af nogle lykønskningskort,
hun lavede i 70'erne,

1344
01:22:54,875 --> 01:22:57,291
der ikke blev til noget, men, ja.

1345
01:22:57,708 --> 01:22:59,750
Det må have været fedt.

1346
01:22:59,833 --> 01:23:03,208
-Hvad?
-At have en kunstner til mor.

1347
01:23:03,291 --> 01:23:04,291
Det er vildt.

1348
01:23:05,708 --> 01:23:07,708
Hun var skøn, men…

1349
01:23:09,208 --> 01:23:11,375
…der var andre dele, du ved.

1350
01:23:11,458 --> 01:23:16,125
Man var på støtten og besatte huse.

1351
01:23:17,083 --> 01:23:19,500
-Kunstnerlivet.
-Nej, virkelig?

1352
01:23:19,583 --> 01:23:23,541
Ja, min mor kæmpede virkelig.
Det gjorde min far også. Begge to.

1353
01:23:23,625 --> 01:23:25,291
Som kunstnere.

1354
01:23:26,125 --> 01:23:27,916
Min far var jazz-trommeslager.

1355
01:23:28,708 --> 01:23:31,666
Men for at forsørge familien
var han blikkenslager.

1356
01:23:32,666 --> 01:23:37,750
Og han gjorde det så meget, at han havde
permanente oliepletter på hænderne.

1357
01:23:38,583 --> 01:23:41,083
-Det er vanvittigt.
-Ja, og min mor…

1358
01:23:41,958 --> 01:23:44,083
Når hun ikke malede, underviste hun.

1359
01:23:46,333 --> 01:23:47,583
Det ville jeg aldrig.

1360
01:23:49,666 --> 01:23:51,708
Ville aldrig hvad? Undervise børn?

1361
01:23:53,791 --> 01:23:54,833
Kæmpe.

1362
01:23:56,250 --> 01:23:57,541
Men her er jeg.

1363
01:24:00,458 --> 01:24:04,250
Min mor syntes heller ikke,
det gav mening, at jeg lavede musik.

1364
01:24:04,333 --> 01:24:05,375
Ikke?

1365
01:24:05,458 --> 01:24:07,916
Nej, men jeg sagde:

1366
01:24:08,708 --> 01:24:11,500
"Det var dig,
der gav mig Coltrane og Quincy.

1367
01:24:11,583 --> 01:24:13,500
Hvad havde du forventet?"

1368
01:24:13,583 --> 01:24:14,416
Ja.

1369
01:24:15,500 --> 01:24:16,875
Men vi har det fint nu.

1370
01:24:17,541 --> 01:24:18,375
Ja?

1371
01:24:19,458 --> 01:24:23,125
Hun er deroppe og jammer til mit skidt.
Forstår du?

1372
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
Også din.

1373
01:24:26,750 --> 01:24:27,958
Hvad? Jammer hun?

1374
01:24:28,625 --> 01:24:30,500
Nej, din mor.

1375
01:24:31,583 --> 01:24:32,791
Hun er stolt af dig.

1376
01:24:35,833 --> 01:24:38,791
Prøvede du aldrig at tale med hende?

1377
01:24:41,041 --> 01:24:41,875
Nej.

1378
01:24:43,541 --> 01:24:44,625
Hvorfor ikke?

1379
01:24:46,625 --> 01:24:48,708
Jeg ved ikke, hvad jeg skulle sige.

1380
01:25:00,208 --> 01:25:01,083
Hvad?

1381
01:25:02,708 --> 01:25:03,791
Hvad, hvad?

1382
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
<i>Mor, mor, må jeg</i>

1383
01:25:08,083 --> 01:25:09,708
<i>Mor, mor, må jeg</i>

1384
01:25:10,958 --> 01:25:12,666
<i>Mor, mor, må jeg</i>

1385
01:25:13,791 --> 01:25:15,541
<i>Mor, mor, må jeg</i>

1386
01:25:16,791 --> 01:25:20,333
<i>Mor, må jeg fortælle dig</i>
<i>Hvor højt jeg elsker dig</i>

1387
01:25:21,416 --> 01:25:24,666
<i>Og jeg ville give alt</i>
<i>Mit beats-udstyr op</i>

1388
01:25:24,750 --> 01:25:26,875
<i>Bare for en chance til at kramme dig</i>

1389
01:25:28,583 --> 01:25:29,916
<i>Mor, må jeg</i>

1390
01:25:30,000 --> 01:25:32,916
<i>Mor, må jeg fortælle dig</i>
<i>Hvor meget jeg savner dig</i>

1391
01:25:34,166 --> 01:25:37,916
<i>Man prædiker om maskulinitet</i>
<i>Men var du her, ville jeg kysse dig</i>

1392
01:25:38,000 --> 01:25:38,833
Hold da op.

1393
01:25:39,625 --> 01:25:42,708
<i>Fortælle dig på trods af alt</i>
<i>At jeg stadig elsker dig</i>

1394
01:25:44,208 --> 01:25:46,583
<i>Du viste mig taknemmelighed i spandevis</i>

1395
01:25:48,333 --> 01:25:51,458
<i>Selvom du ikke er her</i>
<i>Kan jeg sige, jeg er taknemmelig</i>

1396
01:25:52,375 --> 01:25:53,458
<i>Mor, må jeg</i>

1397
01:25:54,541 --> 01:25:56,541
<i>Mor, mor, må jeg</i>

1398
01:25:58,500 --> 01:26:00,000
<i>Mor, må jeg</i>

1399
01:26:00,083 --> 01:26:03,041
<i>Mor, mor, mor, mor, må jeg</i>

1400
01:26:04,791 --> 01:26:08,500
<i>Mor, må jeg sige, jeg undrer mig</i>

1401
01:26:09,041 --> 01:26:11,500
<i>Er det dig, der fodrer mig med disse rim?</i>

1402
01:26:11,583 --> 01:26:14,583
<i>Og hvis jeg ikke skaber kunst</i>
<i>Forbryder jeg mig så?</i>

1403
01:26:14,666 --> 01:26:15,708
<i>Mor, må jeg</i>

1404
01:26:16,625 --> 01:26:19,875
<i>For nogle gange savner jeg dig bare</i>

1405
01:26:20,541 --> 01:26:25,208
<i>Jeg ville ønske, du var her</i>
<i>Ikke derude et sted</i>

1406
01:26:25,291 --> 01:26:26,750
<i>Mor, må jeg</i>

1407
01:26:26,833 --> 01:26:28,708
<i>Mor, mor, mor, mor, må jeg</i>

1408
01:26:28,791 --> 01:26:30,458
<i>Må jeg, må jeg</i>

1409
01:26:32,708 --> 01:26:33,833
<i>Mor, må jeg</i>

1410
01:26:35,000 --> 01:26:36,875
<i>Mor, mor, må jeg</i>

1411
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
<i>Mor…</i>

1412
01:26:41,333 --> 01:26:42,375
Er du okay?

1413
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
-Ja, jeg er.
-Er du sikker?

1414
01:26:47,125 --> 01:26:48,500
-Er du sikker?
-Ja.

1415
01:26:49,041 --> 01:26:50,041
Jeg har det fint.

1416
01:26:50,708 --> 01:26:51,625
Helt fint.

1417
01:26:57,875 --> 01:27:00,333
Kom forbi senere.

1418
01:27:00,875 --> 01:27:03,833
Jeg har prøver senere, så…

1419
01:27:04,375 --> 01:27:05,875
Kom forbi efter dem.

1420
01:27:09,416 --> 01:27:12,583
Jeg har forpremiere om et par uger, så…

1421
01:27:14,875 --> 01:27:18,333
Det er i orden. Glem det.
Gør, hvad du vil.

1422
01:27:19,458 --> 01:27:20,791
Hvad er problemet?

1423
01:27:23,333 --> 01:27:24,666
Lad mig spørge dig om noget.

1424
01:27:25,125 --> 01:27:26,833
Du løj bare tidligere, ikke?

1425
01:27:27,416 --> 01:27:28,250
Hvabehar?

1426
01:27:28,791 --> 01:27:29,958
Om mixtapet.

1427
01:27:30,541 --> 01:27:32,125
Du ville aldrig gøre det.

1428
01:27:33,000 --> 01:27:35,708
Det er endnu en tur
til sort terræn for dig.

1429
01:27:35,791 --> 01:27:37,625
Jeg ved ikke, hvad du taler om.

1430
01:27:38,416 --> 01:27:40,250
Kom jeg til Harlem for det her?

1431
01:27:42,250 --> 01:27:44,541
D. D, vent!

1432
01:27:47,750 --> 01:27:50,750
Min skatter har endelig fået
et godt knald.

1433
01:27:52,291 --> 01:27:54,833
Kom her. Lad mig tale med dig.

1434
01:28:00,333 --> 01:28:01,416
Jeg er mig.

1435
01:28:02,000 --> 01:28:03,166
Jeg er hende.

1436
01:28:03,583 --> 01:28:05,500
Jeg er en sort fraskilt.

1437
01:28:05,583 --> 01:28:07,125
Tak. Jeg tror ikke på dig.

1438
01:28:08,416 --> 01:28:12,208
Hvor er dit knuste hjertes rådne kadaver?
Jeg skal lugte det.

1439
01:28:13,250 --> 01:28:14,416
Jeg skal lugte det.

1440
01:28:15,000 --> 01:28:15,833
Ja.

1441
01:28:17,875 --> 01:28:21,166
HARLEM AVE - SKREVET AF RADHA BLANK
INSTRUERET AF JULIE LIPSHITZ

1442
01:28:27,125 --> 01:28:29,833
Der burde være ild i dit røvhul.

1443
01:28:29,916 --> 01:28:31,291
Vær fugl Føniks.

1444
01:28:32,708 --> 01:28:36,250
Jeg eksploderer fra baghovedet!

1445
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
Ja, for fanden!

1446
01:28:38,291 --> 01:28:40,583
-Du fik din chance, Darlene!
-Ja!

1447
01:28:40,666 --> 01:28:43,750
-Du fik den. Ja!
-Hold dig nu væk for helvede!

1448
01:28:43,833 --> 01:28:45,750
Giv mig mere.

1449
01:28:45,833 --> 01:28:48,708
-Lad mig sige, hvad jeg har at sige.
-Ja.

1450
01:28:48,791 --> 01:28:49,791
Okay?

1451
01:28:50,500 --> 01:28:51,833
-Jeg er mig.
-Mig.

1452
01:28:52,541 --> 01:28:53,916
-Jeg er fri.
-Fri.

1453
01:28:54,458 --> 01:28:58,083
-Jeg er en sort fraskilt!
-Sort fraskilt!

1454
01:28:58,166 --> 01:29:00,041
Ja!

1455
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Ja!

1456
01:29:05,083 --> 01:29:08,083
PÅ SCENEN

1457
01:29:08,166 --> 01:29:11,000
Jeg hedder Frank DiLella.
Kan I huske hende her?

1458
01:29:11,083 --> 01:29:15,125
Hun var en af <i>Spotlight-</i>magasinets
30 under 30 dramatikere, man bør se.

1459
01:29:15,833 --> 01:29:17,500
Vi så med, men hvor blev hun af?

1460
01:29:18,208 --> 01:29:20,250
Efter år i glemsel er hun tilbage

1461
01:29:20,333 --> 01:29:24,166
på teatret i J. Whitmans spritnye
produktion af <i>Harlem Avenue,</i>

1462
01:29:24,250 --> 01:29:26,166
instrueret af Julie Lipshitz.

1463
01:29:26,250 --> 01:29:29,208
Det er <i>Harlem Ave, </i>men okay.

1464
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
<i>Harlem Ave</i> har premiere om et par dage.

1465
01:29:32,000 --> 01:29:34,291
Velkommen, New York-dramatiker,
Radha Blank.

1466
01:29:34,375 --> 01:29:37,083
Det er så fedt at sidde her. Tak for det.

1467
01:29:37,791 --> 01:29:38,875
Hvor har du været?

1468
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
Jeg har skrevet skuespil

1469
01:29:41,833 --> 01:29:45,083
og har undervist teater
for teenagere i Harlem.

1470
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
Hej, venner.

1471
01:29:46,083 --> 01:29:48,041
-Hvad så?
-Hej!

1472
01:29:48,583 --> 01:29:49,833
Min skat ser godt ud.

1473
01:29:49,916 --> 01:29:53,208
-Hun er det helt store.
-Det er min lærer.

1474
01:29:53,291 --> 01:29:55,875
Apropos Harlem,
hvad handler <i>Harlem Ave</i> om?

1475
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
<i>Harlem Ave </i>handler om…

1476
01:30:01,041 --> 01:30:04,666
…et ungt, sort par
og deres unge hvide nabo,

1477
01:30:04,750 --> 01:30:07,416
og at de ser gentrificering
fra forskellige synsvinkler.

1478
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
Hvad inspirerede dig?

1479
01:30:10,041 --> 01:30:12,875
Jeg ville tale om,
hvad der foregår i Harlem.

1480
01:30:13,416 --> 01:30:15,500
Er det sandt, at du og J. Whitman

1481
01:30:15,583 --> 01:30:18,500
samarbejder om hans nye
Ida B. Wells-musical?

1482
01:30:19,458 --> 01:30:20,541
Hvem har sagt det?

1483
01:30:21,833 --> 01:30:26,208
Med få dage til premieren og tilbagevenden
til teatret efter næsten ti år…

1484
01:30:26,291 --> 01:30:27,125
Ja.

1485
01:30:27,208 --> 01:30:29,708
…hvad skræmmer dig mest ved dette øjeblik?

1486
01:30:38,250 --> 01:30:39,750
-Ja!
-Nej.

1487
01:30:39,833 --> 01:30:42,416
Du giver mig Miss Sofia i fædrelandet.

1488
01:30:42,500 --> 01:30:45,166
Nej, jeg ligner en vred champignon.

1489
01:30:45,250 --> 01:30:46,625
Nej.

1490
01:30:46,708 --> 01:30:49,208
Du skal ikke bekymre dig. Vi finder noget.

1491
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
Du godeste.

1492
01:30:51,166 --> 01:30:54,208
Premieren er om et par dage,

1493
01:30:54,291 --> 01:30:56,625
og jeg har det ad helved til, Archie.

1494
01:30:56,708 --> 01:30:59,333
Det er nerver.
Jeg har set det 117 gange før.

1495
01:31:00,250 --> 01:31:01,708
Det er ikke nerver.

1496
01:31:01,791 --> 01:31:03,625
Drikker du stadig den diætdrik?

1497
01:31:05,416 --> 01:31:06,458
Det er stykket.

1498
01:31:08,083 --> 01:31:09,541
Det er ikke mit længere.

1499
01:31:11,500 --> 01:31:12,750
Det bliver det næste.

1500
01:31:15,416 --> 01:31:17,416
Hvad fanden er det for et svar?

1501
01:31:19,791 --> 01:31:22,750
Åh nej, skat. Kom ikke efter mig.

1502
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
Hvorfor ikke?

1503
01:31:26,041 --> 01:31:28,208
Hvorfor ikke? Du spillede din rolle.

1504
01:31:28,291 --> 01:31:29,625
-Hvad?
-Ja.

1505
01:31:29,708 --> 01:31:33,166
Du nåede selv hertil.
Ingen tvang dig til noget.

1506
01:31:33,250 --> 01:31:35,500
Du gør, hvad du vil.
Du kneppede den 25-årige.

1507
01:31:35,583 --> 01:31:38,000
-26!
-Ja, du prøvede det rap-lort.

1508
01:31:38,083 --> 01:31:42,083
-Det rap-lort gav mig glæde.
-Ja, vi har alle brug for noget.

1509
01:31:42,166 --> 01:31:46,083
Du mente, Whitman var vores eneste chance.
Som om jeg ikke fik flere chancer.

1510
01:31:46,166 --> 01:31:49,083
Du skal ikke beskylde mig
for ikke at tro på dig.

1511
01:31:49,166 --> 01:31:50,708
Aner du, hvad jeg…

1512
01:31:53,750 --> 01:31:54,666
Hvad?

1513
01:31:55,541 --> 01:31:57,708
Jeg kildede hans nosser lidt, ja.

1514
01:31:58,375 --> 01:32:00,083
Hvad gør man ikke for venner?

1515
01:32:00,583 --> 01:32:01,958
Nå!

1516
01:32:02,041 --> 01:32:05,375
Giv en hånd til skytshelgen Archie.

1517
01:32:05,458 --> 01:32:09,166
Kilder gamle, rynkede nosser
på de fattiges vegne.

1518
01:32:09,250 --> 01:32:11,541
Archie, du skal ikke gøre det for mig.

1519
01:32:11,625 --> 01:32:13,500
-Hvad?
-Du gjorde det for dig selv.

1520
01:32:13,583 --> 01:32:16,916
Fortæl mig,
hvorfor jeg stadig er din klient?

1521
01:32:17,000 --> 01:32:18,166
Vil du tale om det?

1522
01:32:18,250 --> 01:32:19,541
Det behøver vi ikke.

1523
01:32:19,625 --> 01:32:22,916
Vi ved alle, at du beholder mig,
fordi du får det bedre.

1524
01:32:23,000 --> 01:32:23,875
Over?

1525
01:32:24,500 --> 01:32:27,000
Over at betale
$5.000 om måneden i husleje.

1526
01:32:27,333 --> 01:32:31,583
Over at tage på ferier til Grækenland
i jeres g-strenge.

1527
01:32:31,666 --> 01:32:34,083
-Og opfører dig, som om du ikke er…
-Hvad?

1528
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
Koreaner?

1529
01:32:37,791 --> 01:32:38,958
Det sagde jeg ikke.

1530
01:32:41,208 --> 01:32:44,166
Glædede det min far,
at min skolebalsdate var sort?

1531
01:32:44,250 --> 01:32:46,750
Nej, men gudskelov var du en pige.

1532
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
Du legede med
og reddede min svanserøv fra tæv,

1533
01:32:50,750 --> 01:32:52,833
og det vil jeg altid elske dig for,

1534
01:32:53,250 --> 01:32:59,541
men vi er voksne, og jeg er stolt
ude af skabet og meget koreansk.

1535
01:33:00,375 --> 01:33:03,333
Jeg skylder ikke dig andet
end venskab og ærlighed.

1536
01:33:03,416 --> 01:33:05,625
Ja, du er skidetalentfuld.

1537
01:33:05,708 --> 01:33:10,166
Ja, din mor er død,
men du er ikke for fin til at sælge ud.

1538
01:33:16,208 --> 01:33:18,041
Jeg sælger ikke ud, Archie.

1539
01:33:18,125 --> 01:33:19,166
Tag det tilbage.

1540
01:33:21,500 --> 01:33:23,333
Jeg sagde, tag det tilbage.

1541
01:33:28,458 --> 01:33:29,333
Ved du hvad?

1542
01:33:30,916 --> 01:33:32,041
Op i røven med dig.

1543
01:33:34,333 --> 01:33:37,166
Op i røven med de grimme kjoler.

1544
01:33:37,875 --> 01:33:40,333
Og op i røven med premieren.
Jeg tager ikke med.

1545
01:33:41,583 --> 01:33:43,416
Det fortjente den kjole ikke.

1546
01:33:47,208 --> 01:33:49,083
Fandens!

1547
01:36:40,333 --> 01:36:43,333
<i>Et broddent kar ødelagde flokken</i>

1548
01:36:43,416 --> 01:36:46,583
<i>Når jeg ser på dit ansigt</i>
<i>Ødelagde det appetitten</i>

1549
01:36:46,666 --> 01:36:49,500
<i>Du kan ikke lægge dig ud med mig</i>
<i>eller teste mig</i>

1550
01:36:49,583 --> 01:36:52,041
<i>For hvis du gør, i fjæset slår jeg dig</i>

1551
01:36:53,041 --> 01:36:54,208
Ikke helt.

1552
01:36:56,416 --> 01:36:57,750
Det var sgu på tide.

1553
01:36:58,458 --> 01:36:59,333
Jeg er her.

1554
01:37:08,458 --> 01:37:10,083
Hvornår lavede hun det her?

1555
01:37:10,583 --> 01:37:11,583
Det ved jeg ikke.

1556
01:37:12,583 --> 01:37:14,833
Det var vist, lige efter du blev født.

1557
01:37:17,458 --> 01:37:22,208
Hendes etiopiske koptiske kunstfase
i 70'erne.

1558
01:37:25,750 --> 01:37:27,333
Hvad gør vi nu med det?

1559
01:37:29,541 --> 01:37:33,666
Jeg har de fleste af hendes værker
hos mig, og jeg har ikke mere plads.

1560
01:37:34,791 --> 01:37:36,916
Heller ikke mig. Jeg bor i en kasse.

1561
01:37:38,750 --> 01:37:39,666
Fint.

1562
01:37:40,458 --> 01:37:42,000
Så må vi opmagasinere det.

1563
01:37:49,041 --> 01:37:52,416
Man kommer med en drøm,
og ens arbejde ender i opbevaring.

1564
01:37:53,500 --> 01:37:55,083
Er det sådan, du ser mor?

1565
01:37:55,666 --> 01:37:57,250
Nej, jeg siger det bare.

1566
01:37:59,250 --> 01:38:00,958
Mor gjorde, hvad hun ville.

1567
01:38:01,041 --> 01:38:05,083
Hun var lærer. Hun var kurator.

1568
01:38:05,750 --> 01:38:07,750
Hun råbte slagord. Hun rejste.

1569
01:38:08,125 --> 01:38:10,250
Hun lavede kunst. Hun lavede teater.

1570
01:38:10,708 --> 01:38:11,958
Hun levede et liv.

1571
01:38:14,458 --> 01:38:16,708
Hun var meget mere end de malerier.

1572
01:38:17,541 --> 01:38:20,916
Men hun kom til New York
for at blive en berømt kunstner.

1573
01:38:21,666 --> 01:38:23,541
Og hvad har hun som bevis?

1574
01:38:24,458 --> 01:38:26,583
Os, din dumrian.

1575
01:38:27,250 --> 01:38:29,750
Hun sagde, vi var hendes største skabelse.

1576
01:38:42,750 --> 01:38:44,250
Jeg savner hende meget.

1577
01:38:44,333 --> 01:38:45,291
Også mig, søs.

1578
01:39:02,958 --> 01:39:05,000
-Hvad så, frøken B?
-Hej.

1579
01:39:13,375 --> 01:39:14,291
Elaine.

1580
01:39:19,041 --> 01:39:20,208
Har du et øjeblik?

1581
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Hvordan går det?

1582
01:39:35,208 --> 01:39:37,791
Jeg synes,
du skal komme tilbage til faget.

1583
01:39:38,291 --> 01:39:39,500
Jeg klarer mig fint.

1584
01:39:40,666 --> 01:39:43,625
Det ved jeg.
Derfor bør du komme tilbage til faget.

1585
01:39:45,041 --> 01:39:46,291
Du er et naturtalent.

1586
01:39:50,250 --> 01:39:54,500
Jeg ved, vi har haft problemer,
men jeg er kommet mig over dem,

1587
01:39:55,500 --> 01:39:58,291
især fordi det ikke havde noget
med mig at gøre.

1588
01:39:59,375 --> 01:40:00,291
Hvad mener du?

1589
01:40:01,666 --> 01:40:06,541
Jeg taler om det
at forvente at kunne lide en type person,

1590
01:40:06,625 --> 01:40:10,083
og så kommer en anden type person og…

1591
01:40:11,125 --> 01:40:12,208
…de påvirker en.

1592
01:40:14,500 --> 01:40:15,333
Rosa.

1593
01:40:16,125 --> 01:40:17,041
Hvad med hende?

1594
01:40:20,125 --> 01:40:22,208
Jeg synes, du skal blive til timen.

1595
01:40:26,500 --> 01:40:28,083
Jamen, se her.

1596
01:40:28,166 --> 01:40:30,625
-Åh nej.
-Pis. Er du tilbage?

1597
01:40:32,000 --> 01:40:32,833
Elaine?

1598
01:40:36,083 --> 01:40:39,916
Hvis dekanen sagde,
du skulle komme tilbage til faget,

1599
01:40:40,000 --> 01:40:42,083
kan du være Rosas dubleant.

1600
01:40:43,458 --> 01:40:45,916
Sorte Jesus skinner virkelig på dig.

1601
01:40:46,583 --> 01:40:47,416
Dubleant?

1602
01:40:48,083 --> 01:40:48,916
Næ.

1603
01:40:49,791 --> 01:40:53,000
Åh, pis. Vilde kvindekampe, del <i>deux.</i>

1604
01:40:53,083 --> 01:40:56,583
-Rosa, jeg vil ikke…
-Nej, frk. B. Hun er ikke min dubleant.

1605
01:40:56,666 --> 01:40:57,958
Slap af, Rosa, ikke?

1606
01:40:58,875 --> 01:41:00,875
-Hun kan få den skide rolle.
-Hvad?

1607
01:41:01,458 --> 01:41:05,583
Jeg er træt af at spille den tøs.
Ikke for noget, men de avlskvindfolk?

1608
01:41:05,666 --> 01:41:07,833
Og så ham Dumbo oven på mig?

1609
01:41:07,916 --> 01:41:10,583
Jeg har et stort register,
men så god er jeg heller ikke.

1610
01:41:10,666 --> 01:41:12,166
Elaine, tag rollen.

1611
01:41:14,250 --> 01:41:15,166
Du hørte hende.

1612
01:41:16,208 --> 01:41:20,875
Betyder det, at jeg kan simulere
at løbe op i Elaine nu?

1613
01:41:20,958 --> 01:41:22,041
Ja, mand.

1614
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
-Flyt dig!
-Hov, hov.

1615
01:41:32,500 --> 01:41:33,708
Det var på høje tid.

1616
01:41:35,291 --> 01:41:39,625
Hil, hil vores nye dronning af vaginalæg.

1617
01:41:40,291 --> 01:41:43,000
Hil, hil!

1618
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
Hej, lad os ikke skændes. Vi får rynker.

1619
01:42:02,333 --> 01:42:05,666
Du ville springe over,
men det er stadig din store aften.

1620
01:42:06,500 --> 01:42:07,708
Jeg håber at se dig.

1621
01:42:08,708 --> 01:42:09,583
Farvel.

1622
01:42:16,666 --> 01:42:17,500
<i>Yo.</i>

1623
01:42:19,708 --> 01:42:23,916
Hej, D, det er mig, Radha.

1624
01:42:29,291 --> 01:42:30,416
Jeg ringede bare.

1625
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg altid har den tingest på.

1626
01:42:40,375 --> 01:42:44,333
Måske giver den mig tryghed.

1627
01:42:48,375 --> 01:42:50,708
Nå, men jeg ringede bare.

1628
01:42:52,458 --> 01:42:53,333
Okay.

1629
01:42:54,375 --> 01:42:56,375
Vi ses senere … eller ej.

1630
01:43:21,750 --> 01:43:22,583
Vent.

1631
01:43:23,916 --> 01:43:25,666
Hvorfor er du fint klædt?

1632
01:43:26,916 --> 01:43:28,291
Skal du til begravelse?

1633
01:43:29,916 --> 01:43:31,625
Hvad sker der for sandwichen?

1634
01:43:33,250 --> 01:43:34,333
Forgifter du mig?

1635
01:43:35,041 --> 01:43:37,291
Pis! Jeg er død.

1636
01:43:38,958 --> 01:43:40,708
Jeg må hellere spise den op.

1637
01:43:47,125 --> 01:43:48,416
Oswaldo Rivera.

1638
01:43:49,125 --> 01:43:50,791
Du står ikke på listen.

1639
01:43:50,875 --> 01:43:53,958
Vi er på listen.
Vi kender hende. Det er vores lærer.

1640
01:43:54,500 --> 01:43:59,375
Tror du, vi kom fra Harlem i fint tøj
bare for at chikanere din blege røv?

1641
01:43:59,458 --> 01:44:01,916
Hvad er problemet? Skal du se mine patter?

1642
01:44:02,500 --> 01:44:03,583
Okay, sandt.

1643
01:44:04,000 --> 01:44:05,583
Det er min premiere, ikke?

1644
01:44:07,083 --> 01:44:08,333
Men Archie havde ret.

1645
01:44:09,625 --> 01:44:10,625
Jeg solgte ud.

1646
01:44:11,875 --> 01:44:15,291
Og hvad nu?
Skal jeg sidde og udholde det lort?

1647
01:44:20,500 --> 01:44:24,833
Det er her, jeg fortæller, jeg var
en kunstner, som faldt i unåde, ikke?

1648
01:44:26,000 --> 01:44:29,500
Så giver jeg dig lidt visdom,
der ændrer dit syn på tingene,

1649
01:44:30,375 --> 01:44:32,583
fordi du gav mig en skide sandwich?

1650
01:44:33,958 --> 01:44:37,041
Som om jeg er en magisk mand,

1651
01:44:37,125 --> 01:44:39,250
der sidder her med lort i bukserne,

1652
01:44:39,333 --> 01:44:41,875
så jeg kan hjælpe dig med at bestemme dig?

1653
01:44:42,458 --> 01:44:45,291
Nej, ham er jeg ikke.

1654
01:44:46,250 --> 01:44:49,291
Og næste gang,
hvis det ikke er for meget forlangt,

1655
01:44:49,375 --> 01:44:54,083
kan du så putte noget mayonnaise
på begge sider af det tørre brød?

1656
01:44:55,458 --> 01:44:58,083
Jeg skærer halsen over
på den langsomme måde.

1657
01:45:01,666 --> 01:45:02,791
Det var så lidt.

1658
01:45:03,416 --> 01:45:05,041
-Spændende, ikke?
-Jo.

1659
01:45:07,166 --> 01:45:09,416
Og jeg har forsikret mig i aften,

1660
01:45:09,500 --> 01:45:11,250
så ingen toiletpause til mig.

1661
01:45:11,333 --> 01:45:14,458
Du gik glip af hele anden akt af stykket,
vi så sidst

1662
01:45:14,541 --> 01:45:17,333
-og sangfuglen døde ikke.
-Åh, godt.

1663
01:45:22,416 --> 01:45:23,458
Radha?

1664
01:45:29,833 --> 01:45:30,833
Radha?

1665
01:45:36,458 --> 01:45:39,250
-Hej.
-Hej.

1666
01:45:39,916 --> 01:45:42,625
Der er mange venlige folk
i aften, folkens.

1667
01:45:42,708 --> 01:45:44,541
-Tak.
-Ja, knæk og bræk.

1668
01:45:44,625 --> 01:45:45,541
Tak!

1669
01:45:49,541 --> 01:45:51,750
God fornøjelse i aften. Tak.

1670
01:45:51,833 --> 01:45:55,958
-Archie!
-Jeg elsker looket.

1671
01:45:56,041 --> 01:45:58,000
Tak. I lige måde.

1672
01:45:58,541 --> 01:46:00,958
-Fem minutter til tæppet går.
-Hun er på vej.

1673
01:46:01,625 --> 01:46:02,500
Det håber jeg.

1674
01:46:03,041 --> 01:46:06,416
Hun skal møde investorerne
til Shirley Chisholm-musicalen.

1675
01:46:07,291 --> 01:46:09,416
Måske kan du komme med som producer.

1676
01:46:11,291 --> 01:46:14,416
Hvis du med "producer"
mener "kilde dine nosser igen",

1677
01:46:14,500 --> 01:46:15,875
så sidder jeg over.

1678
01:46:19,666 --> 01:46:23,375
Patty, Billy, har I det godt?
Er det ikke en vidunderlig aften?

1679
01:46:52,208 --> 01:46:54,833
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1680
01:46:55,458 --> 01:46:59,125
<i>Man kan finde kærligheden på Harlem Ave</i>

1681
01:46:59,208 --> 01:47:01,875
<i>Harlem Ave</i>

1682
01:47:01,958 --> 01:47:05,916
<i>Man bliver måske skudt på Harlem Ave</i>

1683
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
<i>Harlem Ave, centrum for sort og brunt liv</i>

1684
01:47:08,708 --> 01:47:12,041
<i>Hvor en kultur engang moden</i>
<i>Ændrede sig som lyshastighed</i>

1685
01:47:12,125 --> 01:47:15,791
<i>Din kultur er til salg</i>
<i>Gribbe, blege som talg</i>

1686
01:47:15,875 --> 01:47:19,250
<i>Men byens puls raser bare videre</i>

1687
01:47:20,083 --> 01:47:21,583
Skal det forestille mig?

1688
01:47:22,750 --> 01:47:24,416
<i>Byens puls raser bare videre</i>

1689
01:47:24,500 --> 01:47:26,791
-Min fejl.
-Det er fint.

1690
01:47:26,875 --> 01:47:29,625
<i>Byens puls raser bare videre</i>

1691
01:47:29,750 --> 01:47:32,375
<i>Byens puls raser bare videre</i>

1692
01:47:32,833 --> 01:47:36,375
<i>Jeg sagde, byens puls raser bare videre</i>

1693
01:47:36,791 --> 01:47:39,458
<i>Harlem Ave</i>

1694
01:47:40,125 --> 01:47:43,166
<i>Man kan finde kærligheden på Harlem Ave</i>

1695
01:47:43,875 --> 01:47:46,666
<i>Harlem Ave</i>

1696
01:47:46,750 --> 01:47:50,416
<i>Man bliver måske skudt på Harlem Ave</i>

1697
01:47:52,833 --> 01:47:54,833
I er alle sammen så vidunderlige!

1698
01:48:03,791 --> 01:48:07,250
Skat, jeg siger ikke,
jeg vil tilbage sydpå.

1699
01:48:07,333 --> 01:48:10,916
Hvad siger du så, skat?

1700
01:48:11,000 --> 01:48:14,708
Jeg siger,
det er blevet for dyrt at blive her.

1701
01:48:14,791 --> 01:48:16,791
Vi må hitte ud af det.

1702
01:48:20,750 --> 01:48:24,291
Hvad skal en pige gøre
for at få sojamælk heromkring?

1703
01:48:48,875 --> 01:48:50,833
Hvad siger du?

1704
01:48:50,916 --> 01:48:53,166
Ja, hvad siger du?

1705
01:48:53,250 --> 01:48:57,583
Jeg tilbyder jer en halv million dollars
for jeres butik.

1706
01:48:57,666 --> 01:48:59,041
Det kan du ikke.

1707
01:48:59,125 --> 01:49:01,791
-Den butik betyder alt for os.
-Ja, alt.

1708
01:49:01,875 --> 01:49:03,791
Den butik betyder alt for mig.

1709
01:49:05,583 --> 01:49:08,666
Det er ikke op til dig … er det?

1710
01:49:10,833 --> 01:49:13,708
Så … hvad siger I?

1711
01:49:16,250 --> 01:49:17,083
Skat.

1712
01:49:18,125 --> 01:49:18,958
Søde.

1713
01:49:25,291 --> 01:49:28,291
<i>Harlem Ave</i>

1714
01:49:33,708 --> 01:49:36,625
<i>Harlem Ave</i>

1715
01:49:39,416 --> 01:49:42,125
<i>Harlem</i>

1716
01:49:52,375 --> 01:49:54,416
Den forsikring hjalp ikke.

1717
01:49:55,375 --> 01:49:56,916
Jeg er hurtigt færdig.

1718
01:49:57,000 --> 01:49:59,500
Det skal du.
Jeg vil ikke gå glip af noget.

1719
01:49:59,583 --> 01:50:01,875
Første akt var ret stærkt, ikke?

1720
01:50:01,958 --> 01:50:04,791
Jo. Og jeg elsker hende Jaime-pige.

1721
01:50:04,875 --> 01:50:07,083
Hun er en stjerne. Hun er fantastisk.

1722
01:50:07,958 --> 01:50:09,416
Raser bare videre.

1723
01:50:09,500 --> 01:50:11,666
-Byen raser videre.
-Fængende, ikke?

1724
01:50:11,750 --> 01:50:13,083
Jeg elsker den melodi.

1725
01:50:15,708 --> 01:50:18,666
Marcus var her stadig,
hvis det ikke var for dig!

1726
01:50:19,583 --> 01:50:20,625
Hvad har jeg gjort?

1727
01:50:20,708 --> 01:50:24,250
Du kom her til Harlem.
Det er, hvad du har gjort.

1728
01:50:26,416 --> 01:50:29,083
Jeg accepterer ikke din energi.

1729
01:50:29,750 --> 01:50:32,583
Jeg er ikke din fjende, jeg er din nabo.

1730
01:50:32,666 --> 01:50:34,916
Din ven, din…

1731
01:50:37,333 --> 01:50:38,333
Søster?

1732
01:51:34,416 --> 01:51:36,958
Tak.

1733
01:51:37,041 --> 01:51:39,541
Er det ikke en storslået aften? Mange tak.

1734
01:51:39,625 --> 01:51:42,416
Du godeste. Sikke en overraskelse.
Mange tak.

1735
01:51:42,500 --> 01:51:45,000
-Det er så vidunderligt…
-Tak, alle sammen.

1736
01:51:45,458 --> 01:51:48,875
-Vores instruktør, Julie Lipshitz. Tak.
-Tak.

1737
01:51:48,958 --> 01:51:52,916
Hvis jeg må, er jeg så henrykt
over at dele dette øjeblik med jer.

1738
01:51:53,000 --> 01:51:57,375
Jeg vil takke vores fantastiske
rollebesætning. De arbejdede så hårdt.

1739
01:51:57,458 --> 01:52:00,375
Men ingen arbejdede hårdere
end vores dramatiker.

1740
01:52:00,458 --> 01:52:02,333
Og jeg vil gerne have hende herop.

1741
01:52:02,416 --> 01:52:04,583
-Radha, er du her?
-Er hun her?

1742
01:52:04,666 --> 01:52:06,750
-Radha?
-Radha?

1743
01:52:06,833 --> 01:52:08,416
-Hvor er du?
-Er du der?

1744
01:52:09,708 --> 01:52:12,916
Mine damer og herrer, Radha Blank.
Her kommer hun.

1745
01:52:18,875 --> 01:52:21,541
Radha, det er så skønt for dig. Tillykke.

1746
01:52:21,625 --> 01:52:22,583
Tak.

1747
01:52:24,500 --> 01:52:26,666
Sig noget. Radha Blank!

1748
01:52:28,750 --> 01:52:30,166
Ja, frøken B!

1749
01:52:32,166 --> 01:52:34,541
Jeg vil takke de skønne skuespillere.

1750
01:52:34,625 --> 01:52:38,041
Min skønne instruktør Julie Lipschitz.

1751
01:52:38,125 --> 01:52:42,791
Tak, fordi du bragte Harlem til live.
Og selvfølgelig J. Whitman.

1752
01:52:42,875 --> 01:52:45,041
-Tak.
-Hvor ville jeg være uden dig?

1753
01:52:52,041 --> 01:52:52,958
Så…

1754
01:52:54,666 --> 01:52:58,125
…enhver dramatiker drømmer om dette…

1755
01:52:59,416 --> 01:53:00,458
…øjeblik.

1756
01:53:05,875 --> 01:53:07,875
Enhver dramatiker håber…

1757
01:53:08,916 --> 01:53:10,625
Enhver dramatiker håber…

1758
01:53:13,333 --> 01:53:17,000
…de ikke skriver noget lort
som det her stykke.

1759
01:53:25,208 --> 01:53:30,541
Min mor opdragede mig til at være frygtløs
og…

1760
01:53:32,291 --> 01:53:37,625
…da hun døde, begyndte jeg at blive bange.

1761
01:53:55,791 --> 01:53:57,500
<i>Jeg blev virkelig ræd</i>

1762
01:53:58,750 --> 01:54:01,750
<i>Bange for mulighederne</i>
<i>Og det lort jeg skrev</i>

1763
01:54:02,958 --> 01:54:04,875
<i>I troen, at jeg ikke blev betalt</i>

1764
01:54:05,291 --> 01:54:08,541
<i>Men jeg er Carols datter</i>
<i>Så det er lige meget</i>

1765
01:54:08,916 --> 01:54:12,083
<i>Jeg må sige jer, jeg var ved at kvæles</i>

1766
01:54:12,833 --> 01:54:17,125
<i>Træt af at sælge min sjæl</i>
<i>For de poletter, de mønter</i>

1767
01:54:18,125 --> 01:54:20,791
<i>Men gæt engang</i>
<i>Jeg tog et andet valg</i>

1768
01:54:20,875 --> 01:54:24,958
<i>Fordi det er på tide at FYOV</i>
<i>Find din egen stemme</i>

1769
01:54:25,041 --> 01:54:26,666
<i>FYOV</i>

1770
01:54:27,333 --> 01:54:29,166
<i>FYOV</i>

1771
01:54:29,250 --> 01:54:31,875
<i>Den 40-årige version, ubestrideligt</i>

1772
01:54:32,416 --> 01:54:33,583
<i>FYOV</i>

1773
01:54:34,250 --> 01:54:35,666
<i>FYOV</i>

1774
01:54:36,125 --> 01:54:39,083
<i>Ikke at fortælle sandheden</i>
<i>Giver bare ingen mening</i>

1775
01:54:39,583 --> 01:54:41,958
<i>Holde sig tilbage fra, hvem man bør være</i>

1776
01:54:42,041 --> 01:54:43,666
<i>FYOV</i>

1777
01:54:44,541 --> 01:54:45,875
<i>Find din egen vision</i>

1778
01:54:46,708 --> 01:54:48,625
<i>Fyld dit eget tomrum</i>

1779
01:54:48,708 --> 01:54:50,291
<i>Find</i> <i>din egen stemme</i>

1780
01:54:51,375 --> 01:54:52,958
<i>Fuck jer, gamle gribbe</i>

1781
01:54:54,291 --> 01:54:56,208
<i>Den 40-årige version</i>

1782
01:54:56,291 --> 01:54:57,958
<i>Det er den, jeg er</i>

1783
01:55:00,041 --> 01:55:00,958
Jeg er skredet.

1784
01:55:04,250 --> 01:55:05,250
Ja!

1785
01:55:06,458 --> 01:55:08,125
Sådan, frøken B!

1786
01:55:17,041 --> 01:55:18,291
-Radha.
-Nej!

1787
01:55:18,375 --> 01:55:19,791
-Radha…
-Nej!

1788
01:55:19,875 --> 01:55:20,916
-Radha!
-Nej!

1789
01:55:21,000 --> 01:55:22,833
Siger du, jeg kvajede mig igen,

1790
01:55:22,916 --> 01:55:25,000
-vil jeg ikke høre det.
-Jeg forstår det.

1791
01:55:26,583 --> 01:55:27,833
Du gjorde det godt.

1792
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Jeg er stolt af dig.

1793
01:55:34,458 --> 01:55:35,750
-Jeg siger op.
-Du er fyret.

1794
01:55:42,208 --> 01:55:43,208
Jeg elsker dig.

1795
01:55:45,208 --> 01:55:46,416
Jeg elsker også dig.

1796
01:55:52,291 --> 01:55:54,291
-Okay, jeg må gå.
-Hvad?

1797
01:55:55,458 --> 01:55:57,500
Jeg har noget at tage mig af.

1798
01:55:58,000 --> 01:56:01,208
Du ved, noget.

1799
01:56:05,416 --> 01:56:06,500
Okay.

1800
01:56:09,916 --> 01:56:12,250
Tag den.

1801
01:58:12,250 --> 01:58:14,791
Den pige, der rappede?

1802
01:58:16,125 --> 01:58:19,458
Ja, det er Kaya fra Queens.

1803
01:58:20,750 --> 01:58:23,625
-Hun er fandeme fed.
-Ja.

1804
01:58:23,708 --> 01:58:25,708
Og har en mere passende alder.

1805
01:58:26,833 --> 01:58:28,541
Og er også min lille kusine.

1806
01:58:31,958 --> 01:58:32,791
Virkelig?

1807
01:58:34,083 --> 01:58:35,166
Ja.

1808
01:58:35,250 --> 01:58:36,291
Okay.

1809
01:58:38,458 --> 01:58:39,375
Du ser godt ud.

1810
01:58:40,000 --> 01:58:42,875
Tak. Det var premieren.

1811
01:58:44,000 --> 01:58:45,333
På dit skuespil?

1812
01:58:45,416 --> 01:58:46,250
Jep.

1813
01:58:47,250 --> 01:58:48,583
Hvad laver du så her?

1814
01:58:52,541 --> 01:58:53,541
Det ved jeg ikke.

1815
01:59:01,916 --> 01:59:06,291
Men jeg har et nyt beat. Det er vildt!

1816
01:59:06,375 --> 01:59:07,375
Lad mig gætte.

1817
01:59:08,333 --> 01:59:12,083
Du loopede babygeder, der græder.

1818
01:59:12,166 --> 01:59:13,916
Nej, men god idé.

1819
01:59:14,958 --> 01:59:17,291
-Mennonit-sang.
-Åh.

1820
01:59:17,958 --> 01:59:20,458
-Hvad?
-Ja, det er skørt.

1821
01:59:20,916 --> 01:59:23,083
-Men seriøst…
-Hvad?

1822
01:59:23,166 --> 01:59:25,625
Har du skrevet, siden…

1823
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
Nej.

1824
01:59:30,083 --> 01:59:33,583
Så improviserer vi bare.

1825
01:59:34,458 --> 01:59:36,583
-Okay.
-Jeg har et beat klar lige nu.

1826
01:59:36,666 --> 01:59:38,083
Hvad har du?

1827
01:59:41,791 --> 01:59:42,666
<i>Ja</i>

1828
01:59:44,625 --> 01:59:45,541
<i>Word</i>

1829
01:59:46,083 --> 01:59:46,916
<i>Yo</i>

1830
01:59:47,458 --> 01:59:49,041
<i>Jeg så vist lige en rotte</i>

1831
01:59:51,666 --> 01:59:55,000
<i>Den får en tyk Lotte</i>
<i>Til at løbe</i>

1832
01:59:56,583 --> 01:59:57,750
<i>Under solen og</i>

1833
01:59:58,708 --> 02:00:00,250
<i>Ud, ind og ud</i>

1834
02:00:00,833 --> 02:00:02,041
<i>Der er ingen tvivl</i>

1835
02:00:03,166 --> 02:00:06,000
<i>Jeg havde engang slagkraft som Cardi B</i>

1836
02:00:08,000 --> 02:00:09,208
<i>Der er</i> <i>en del af mig</i>

1837
02:00:10,875 --> 02:00:12,625
<i>Der er hård mod mig</i>

1838
02:00:36,208 --> 02:00:38,625
<i>Hej, ikke en dårlig slutning.</i>

1839
02:00:38,708 --> 02:00:41,416
Der kunne have været lidt mere sex,

1840
02:00:41,500 --> 02:00:46,416
men livet er interessant.
Det ved jeg, for jeg har prøvet det.

1841
02:00:46,500 --> 02:00:49,791
Jeg har været rundt omkring i USA,

1842
02:00:49,875 --> 02:00:53,375
har haft mange elskere
og interessante jobs

1843
02:00:53,458 --> 02:00:57,125
som garderobepige på Savoy-hotellet.

1844
02:00:57,208 --> 02:01:01,000
Jeg har sgu endda været regnskabsfører.

1845
02:01:01,083 --> 02:01:04,708
Så I kan se,
jeg ved, hvordan man kommer frem herude.

1846
02:01:04,791 --> 02:01:07,291
For det første tog jeg til Paris.

1847
02:01:07,375 --> 02:01:09,500
Gider du holde mund?

1848
02:01:09,583 --> 02:01:13,375
Hvis du ikke kommer herover
og giver mig noget mad

1849
02:01:13,458 --> 02:01:17,375
eller noget røv, så hold kæft!

1850
02:01:29,791 --> 02:01:31,666
<i>Yo, DJ Jahmedicine</i>

1851
02:01:31,750 --> 02:01:34,250
<i>Du vil ikke tro</i>
<i>Hvad jeg lige så</i>

1852
02:01:34,333 --> 02:01:37,166
<i>Jeg stod af 145'eren</i>
<i>Gæt, hvem der går forbi</i>

1853
02:01:37,250 --> 02:01:39,958
<i>En tynd hvid fyr med den fedeste røv</i>

1854
02:01:40,041 --> 02:01:42,166
<i>Han stod sammen med sin Becky</i>

1855
02:01:42,250 --> 02:01:45,208
<i>Da vores øjne mødtes</i>
<i>Så hun væk, som skammede hun sig</i>

1856
02:01:45,291 --> 02:01:47,208
<i>Det må have været ægte kærlighed</i>

1857
02:01:47,291 --> 02:01:50,000
<i>Eller tøsen havde en fetich</i>
<i>For sortkvinde-røv</i>

1858
02:01:50,083 --> 02:01:52,250
<i>Men en røv</i>
<i>Men en røv malet hvid</i>

1859
02:01:52,333 --> 02:01:55,750
<i>Forbundet til en lyserød tingeling</i>
<i>Den fik mig</i> <i>til at synge</i>

1860
02:01:55,833 --> 02:01:59,458
<i>Hvid mand med en sort kvindes røv</i>

1861
02:02:00,291 --> 02:02:03,375
<i>Hvordan kan du bære på alt det dernede?</i>

1862
02:02:03,458 --> 02:02:05,625
<i>Hvad fanden?</i>

1863
02:02:05,708 --> 02:02:10,041
<i>Hvid mand med en sort kvindes røv</i>

1864
02:02:10,125 --> 02:02:13,375
<i>Hvordan kan du bære på alt det dernede?</i>

1865
02:02:13,458 --> 02:02:14,625
<i>Hvad fanden?</i>

1866
02:02:14,708 --> 02:02:17,708
<i>Har I set </i>Farven lilla?

1867
02:02:17,791 --> 02:02:20,833
<i>Så ved I, hvad vi</i>
<i>Sorte kvinder går igennem. Ikke!</i>

1868
02:02:20,916 --> 02:02:22,625
<i>Hver dag i gadens skød</i>

1869
02:02:22,708 --> 02:02:25,291
<i>Råber folk efter os, som er vi</i>
<i>Et stykke kød</i>

1870
02:02:25,375 --> 02:02:27,708
<i>Men du er den hvide mand</i>

1871
02:02:27,791 --> 02:02:30,666
<i>Med en røv så fed, forstår du måske</i>

1872
02:02:30,750 --> 02:02:32,791
<i>Jeg tror, fyre tror, de er hetero</i>

1873
02:02:32,875 --> 02:02:35,708
<i>Og så ser de på din fede røv</i>
<i>Og tænker "Hov!"</i>

1874
02:02:36,333 --> 02:02:40,166
<i>Hvid mand med en sort kvindes røv</i>

1875
02:03:20,416 --> 02:03:22,666
Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen



