1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:53,208 --> 00:00:56,875
Ik wil mijn meisje terug.
-Zo'n gruwelijke misdaad...

4
00:01:04,583 --> 00:01:08,791
Passen je broeken niet meer?
De nieuwe Fat Crusher 2000.

5
00:01:24,791 --> 00:01:26,416
O, shit.

6
00:01:33,791 --> 00:01:37,125
WINNAAR - 30 ONDER DE 30
TONEELSCHRIJFPRIJS - RADHA BLANK

7
00:01:46,125 --> 00:01:48,458
Hoe denkt u over
een vrouw die 40 wordt?

8
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
40? Dat is nog niks.

9
00:01:51,083 --> 00:01:52,833
U? Bijna 40?

10
00:01:52,916 --> 00:01:56,208
Ik begon met leven toen ik 40 was.

11
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
Bent u zo oud, Miss B?

12
00:01:58,375 --> 00:01:59,708
Ai, 40?

13
00:02:00,041 --> 00:02:02,791
40 betekent nattigheid.

14
00:02:02,875 --> 00:02:08,375
Ik dacht wel dat u 30 was,
misschien 35, maar 40?

15
00:02:09,000 --> 00:02:11,041
Dat is bizar.

16
00:02:18,708 --> 00:02:20,750
Een alleenstaande vrouw van 40...

17
00:02:20,833 --> 00:02:23,166
...is als fruit dat uit de boom valt...

18
00:02:23,250 --> 00:02:24,833
...en voor de insecten is.

19
00:02:24,916 --> 00:02:25,791
<i>Gracias.</i>

20
00:02:25,875 --> 00:02:26,875
Graag gedaan.

21
00:02:26,958 --> 00:02:31,458
Kijk, 70... Bel me als je 70 wordt
en je darmen niet onder controle hebt.

22
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Wacht. O, kom op.

23
00:02:41,458 --> 00:02:43,625
Kom op, u ziet me hier staan.

24
00:02:43,708 --> 00:02:45,333
Alstublieft? Ik ben laat.

25
00:02:50,208 --> 00:02:51,833
Uw moeder zal trots zijn.

26
00:02:52,416 --> 00:02:53,500
Die is dood.

27
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
Sorry.

28
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
Oké, sorry.

29
00:03:04,833 --> 00:03:06,541
NIET MET DE CHAUFFEUR PRATEN

30
00:03:10,041 --> 00:03:12,458
Pardon. Sorry.

31
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
Hé, met je broer.

32
00:03:14,583 --> 00:03:18,791
Moeten we na een jaar niet
iets met mams appartement doen?

33
00:03:19,625 --> 00:03:20,916
Oké, bel me terug.

34
00:03:24,541 --> 00:03:25,375
Bedankt.

35
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
O, geweldig.

36
00:03:35,750 --> 00:03:37,125
O, jezus.

37
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
Geweldig.

38
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
Pardon, meneer?

39
00:03:52,000 --> 00:03:57,125
Meneer? Mag ik er misschien uit
voor u hen binnenlaat?

40
00:03:57,208 --> 00:03:59,666
Ik kom te laat.
Ik spring er zo uit.

41
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
Sorry dat het zo lang duurt.

42
00:04:02,083 --> 00:04:05,500
Deze vrouw wil niet
dat ik de gehandicapte mensen help.

43
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
Kom op.

44
00:04:07,416 --> 00:04:11,041
Dat zei ik niet.

45
00:04:11,125 --> 00:04:13,458
Maar nee, gaat uw gang.

46
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
Heel erg bedankt. Alstublieft.

47
00:04:20,083 --> 00:04:22,416
<i>stomme Schorpioen</i>

48
00:04:22,833 --> 00:04:25,375
<i>door jou kunnen wij onze zin niet doen</i>

49
00:04:25,708 --> 00:04:28,375
<i>en jij zeikende Weegschaal</i>

50
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
<i>fucking onloyaal</i>

51
00:04:30,291 --> 00:04:32,750
<i>weg, Gigantor</i>
<i>niemand gelooft je</i>

52
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
<i>en meneer Tweelingen</i>

53
00:04:36,000 --> 00:04:38,125
<i>je bent te feminien</i>

54
00:04:38,208 --> 00:04:40,875
<i>je zult geen kont</i>
<i>dikker dan de mijne zien</i>

55
00:04:40,958 --> 00:04:43,541
<i>kijk mij, ik ben gefocust</i>

56
00:04:44,041 --> 00:04:48,041
<i>mijn centrale lust</i>
<i>is voor wie ik vertrouw</i>

57
00:04:48,125 --> 00:04:52,083
<i>waarom?</i>
<i>ik ben een cli-cli-cli-Taurus</i>

58
00:05:04,625 --> 00:05:07,083
Kom op, applaus voor Elaine.

59
00:05:11,791 --> 00:05:14,833
Bedankt voor het delen, Elaine.

60
00:05:17,333 --> 00:05:21,000
Wat voor stuk gaan we schrijven?

61
00:05:21,500 --> 00:05:24,333
Rosa?
-Ik ben voor scifi.

62
00:05:25,208 --> 00:05:26,041
Als in?

63
00:05:26,583 --> 00:05:31,291
Er verschijnt een rare blauwe wolk
en iedereen regent nat.

64
00:05:31,375 --> 00:05:34,291
De volgende dag worden die mensen...

65
00:05:34,375 --> 00:05:36,375
...wakker zonder lul.

66
00:05:37,750 --> 00:05:41,750
Dus een soort scifi-mysterie.

67
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
Nee, we moeten
iets politieks doen over racisme.

68
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
Een zwarte man
neukt een wit meisje en sterft.

69
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
Wat is daar politiek aan?

70
00:05:55,208 --> 00:05:59,625
Met een witte vagina
maak je een zwarte familie kapot.

71
00:05:59,708 --> 00:06:02,958
Mijn moeder vermoordt me
als ik er een aanraak.

72
00:06:03,041 --> 00:06:04,458
Je bent dood, vriend.

73
00:06:06,916 --> 00:06:11,541
Oké, heeft iemand een idee
zonder genitaliën?

74
00:06:11,916 --> 00:06:16,125
Voor het geval iemands oma
wil komen kijken.

75
00:06:16,208 --> 00:06:18,625
Hoezo? Mijn <i>abuela </i>houdt van ballen.

76
00:06:20,541 --> 00:06:26,166
Heel grappig. Dat is prima.
Grappen maken. Het is jullie stuk.

77
00:06:26,791 --> 00:06:30,916
Het is wat je erin stopt.
Als je er niets in stopt, wordt het niets.

78
00:06:31,000 --> 00:06:32,333
Net als uw carrière?

79
00:06:38,416 --> 00:06:39,375
Serieus, Elaine?

80
00:06:39,458 --> 00:06:40,708
Ik heb u gegoogeld.

81
00:06:41,125 --> 00:06:44,000
U hebt voor het laatst
iets gemaakt in 2010.

82
00:06:44,083 --> 00:06:48,375
2012, maar ongeproduceerd.
Witte mensen zijn bang voor de waarheid.

83
00:06:48,458 --> 00:06:49,500
Toch, Miss B?

84
00:06:49,583 --> 00:06:51,791
Bedankt, maar het gaat niet om mij.

85
00:06:51,875 --> 00:06:55,208
Ja, Brosa, hou op te kontlikken.
Je krijgt haar niet.

86
00:06:55,291 --> 00:06:57,375
Val dood. Een mens mag dromen.

87
00:06:57,458 --> 00:07:00,333
Verdomme, Elaine,
waarom ben je zo negatief?

88
00:07:00,416 --> 00:07:04,833
Ik bedoel: wat kan iemand zonder hit
mij vertellen over toneelschrijven?

89
00:07:05,250 --> 00:07:08,708
Ze is geen Tyler Perry.
-Dat stel ik op prijs. Bedankt.

90
00:07:08,791 --> 00:07:12,750
Dus geeft ze ons les en komt ze
te laat. Niemand hier wil zijn.

91
00:07:14,666 --> 00:07:19,541
Er zaten 20 invaliden in mijn bus.

92
00:07:19,625 --> 00:07:22,125
Maar weet je? Dit is geen <i>Dangerous Minds.</i>

93
00:07:22,208 --> 00:07:24,250
Je kunt gaan wanneer je wilt.

94
00:07:24,333 --> 00:07:28,041
En toevallig komt er een productie aan.

95
00:07:31,333 --> 00:07:32,458
Ik zeg het maar.

96
00:07:33,125 --> 00:07:36,250
Workshopproductie,
niet eens regionaal. Alsjeblieft.

97
00:07:39,333 --> 00:07:41,375
Elaine, zitten.

98
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
Wat zei je?
-Rosa, laat dat.

99
00:07:44,500 --> 00:07:47,791
Zitten met die respectloze kont. Nu, <i>puta.</i>

100
00:07:50,791 --> 00:07:53,500
Oké, jongens, kop dicht.

101
00:07:53,583 --> 00:07:57,333
Oké, meiden... Ik bedoel, non-conformen.

102
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
Dwing me maar, pot.

103
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
Kunnen we rustig blijven en kunst maken?

104
00:08:04,041 --> 00:08:08,041
Omdat je op Borstin Bieber lijkt
moet ik bang zijn? Dacht het niet.

105
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Je bent nog een bitch.

106
00:08:13,166 --> 00:08:16,208
Shit, ze vechten. Haal haar tiet eruit.

107
00:08:16,291 --> 00:08:17,833
Roep de beveiliging.

108
00:08:19,000 --> 00:08:20,583
Trek aan haar weave.

109
00:08:22,208 --> 00:08:23,541
Trek haar weave eruit.

110
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
Kappen nu.

111
00:08:33,958 --> 00:08:35,583
Fuck <i>Time Out New York.</i>

112
00:08:35,666 --> 00:08:37,583
U bent een zwarte Shakespeare.

113
00:08:37,666 --> 00:08:41,750
U komt weer boven als RadhaMUS Prime
en verslaat al deze Decepticunts.

114
00:08:42,666 --> 00:08:46,833
O, mijn God.
-Gaat het?

115
00:08:50,708 --> 00:08:52,625
Hier krijg ik niet voor betaald.

116
00:08:53,458 --> 00:08:57,833
Hoi, met Archie Choi. Doe je ding. Ciao.

117
00:08:59,291 --> 00:09:00,625
Waar zit je, Archie?

118
00:09:00,708 --> 00:09:04,083
Ik ga een van die kinderen
vermoorden of neuken.

119
00:09:04,166 --> 00:09:07,291
Waar is mijn regionale productie?
Wat moet ik doen?

120
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
Een slavenmusical schrijven?
Een wit stuk?

121
00:09:11,875 --> 00:09:14,041
Wie moet ik hier afzuigen?

122
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
Elaine.

123
00:09:15,750 --> 00:09:22,083
Hoi, Avery. Wat?
-U had haar een compliment moeten geven.

124
00:09:23,750 --> 00:09:24,666
Je hebt gelijk.

125
00:09:26,208 --> 00:09:30,166
Waarom drinkt u die dieetzooi?
Ik heb liever dikke vrouwen.

126
00:09:31,500 --> 00:09:33,625
Bedankt. Nee.

127
00:09:34,375 --> 00:09:36,666
Avery, dat kan niet.

128
00:09:37,083 --> 00:09:38,208
Ik ben je docent.

129
00:09:40,125 --> 00:09:41,583
Ik ben bijna 20.

130
00:09:43,708 --> 00:09:44,625
Dat zal wel.

131
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
Helemaal.

132
00:09:48,166 --> 00:09:50,791
Help me. Alsjeblieft.

133
00:09:54,208 --> 00:09:55,666
Toen ik gebeld werd...

134
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
...voelde ik mijn ballen verschrompelen.

135
00:10:01,541 --> 00:10:02,916
Toen ik gebeld werd...

136
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
...dacht ik: verdomme, Darlene.

137
00:10:07,583 --> 00:10:09,000
Dat is gestoord.

138
00:10:15,750 --> 00:10:20,416
Momentje.
-Momentje? Kom op, man.

139
00:10:23,958 --> 00:10:27,291
MET FORREST UMOJA PETRY
MOET JE REKENING HOUDEN

140
00:10:27,375 --> 00:10:32,000
HÉ BLEEKSCHEET!
EEN NIEUWE PRODUCTIE VAN YOUMOJA THEATER

141
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
"BLACK DIVORCEE"
BESTE STUK VAN 2003

142
00:10:43,208 --> 00:10:44,333
Is dat patchoeli?

143
00:10:45,291 --> 00:10:47,791
Het ruikt erg lekker.

144
00:10:51,291 --> 00:10:55,041
Forrest, bedankt voor deze afspraak.

145
00:10:55,125 --> 00:11:00,208
Ik wil het hebben
over mijn workshopproductie...

146
00:11:00,291 --> 00:11:02,833
...voor het YOUmoja Theater.

147
00:11:03,500 --> 00:11:04,833
Het is zo dat...

148
00:11:04,916 --> 00:11:09,750
...zwarte theaters vaak
over weinig middelen beschikken...

149
00:11:09,833 --> 00:11:10,875
...maar het is...

150
00:11:13,291 --> 00:11:15,791
...belangrijk...

151
00:11:18,416 --> 00:11:20,125
...met mijn mensen te werken.

152
00:11:20,875 --> 00:11:25,125
Toch vindt mijn agent
dat ik op dit punt in mijn carrière...

153
00:11:25,208 --> 00:11:27,625
...ik zat bij de 30 onder de 30...

154
00:11:27,708 --> 00:11:30,958
Dat is een paar jaar geleden,
maar ik heb gewonnen.

155
00:11:31,041 --> 00:11:36,666
Hij vindt dat het
een regionale productie moet worden...

156
00:11:37,041 --> 00:11:39,375
...in plaats van een workshopproductie.

157
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
En als ik van de vergoeding
mijn huur kan betalen...

158
00:11:44,916 --> 00:11:46,166
...zou dat fijn zijn.

159
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
Misschien.

160
00:12:12,333 --> 00:12:13,166
O, moet ik...

161
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
Sorry, mijn knieën zijn uit vorm.

162
00:12:26,125 --> 00:12:29,541
De voorouders zijn altijd bij ons.

163
00:12:29,625 --> 00:12:32,291
Ze kijken altijd. Ik vertrouw ze.

164
00:12:32,375 --> 00:12:35,333
Ze zeiden
dat ik ondanks alle tegenslagen...

165
00:12:35,416 --> 00:12:38,000
...dit theater moest behouden.

166
00:12:38,083 --> 00:12:41,458
Ze herinneren mij er nu aan
dat wat we hier maken...

167
00:12:41,958 --> 00:12:45,791
...voor de goede zaak is.

168
00:12:46,916 --> 00:12:48,166
Niet commercieel.

169
00:12:53,083 --> 00:12:54,291
Zeiden ze dat?

170
00:12:56,583 --> 00:12:57,916
En mijn huur dan?

171
00:12:59,708 --> 00:13:01,541
Probeer mijn voorouders eens?

172
00:13:02,041 --> 00:13:05,791
Ik heb een tante Karen
en zij wil dat mijn huur betaald wordt.

173
00:13:05,875 --> 00:13:07,666
Nee? Oké, ik hou al op.

174
00:13:12,333 --> 00:13:17,000
Raad eens wie er naar Griekenland gaat?
We hebben matchende strings.

175
00:13:17,083 --> 00:13:21,041
Ik zie je over een uur in de stad.
Ik wil je aan iemand voorstellen.

176
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
Het kan een doorbraak zijn.

177
00:13:23,583 --> 00:13:24,875
Kom op tijd.

178
00:13:25,750 --> 00:13:27,625
Je hebt het adres, toch?

179
00:13:27,708 --> 00:13:30,666
Kleed je een beetje leuk aan. Tot zo.

180
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
Misschien krijg je vanavond
eens iemand mee naar huis.

181
00:13:38,916 --> 00:13:41,666
Er is al daar een tijdje niemand geweest.

182
00:13:41,750 --> 00:13:48,708
En met 'daar' bedoel ik 'daarin'.
-Ja, ik snap hem. Bedankt.

183
00:13:53,833 --> 00:13:57,708
Ik moet het geheimhouden.
-Toe, je kunt het mij wel vertellen.

184
00:13:58,166 --> 00:14:00,041
Oké, maar je houdt je mond.

185
00:14:01,458 --> 00:14:08,291
Michael en ik zijn bezig
met een multiraciale revival van <i>Fences.</i>

186
00:14:08,375 --> 00:14:12,875
Mijn God. August Wilson? Tijdloos.
-Precies. En nu zonder rassenscheiding.

187
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
Nee, die hoef ik niet.

188
00:14:16,166 --> 00:14:18,125
In de verleiding?
-Nee.

189
00:14:19,541 --> 00:14:22,458
Ik wil 40 kwijt met 40. Ik doe smoothies.

190
00:14:22,541 --> 00:14:24,416
O, vandaar die adem...

191
00:14:25,583 --> 00:14:26,416
Wat?

192
00:14:27,291 --> 00:14:29,125
Er is misschien een kans.

193
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
Om te bezwijken
tussen deze oude witte vrouwen?

194
00:14:33,791 --> 00:14:35,125
Achter de dames.

195
00:14:37,958 --> 00:14:39,750
Dat is J. Whitman.
-Weet ik.

196
00:14:40,875 --> 00:14:43,375
Wat moet ik met J. Whitman?

197
00:14:43,791 --> 00:14:46,166
Tussen 't drinken
en mij betasten door...

198
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
...zei hij dat ze nog
een gaatje hebben.

199
00:14:49,291 --> 00:14:50,125
En?

200
00:14:50,208 --> 00:14:56,625
Zo kun je je stuk op het podium krijgen.
Vrouwen van kleur zijn nu heel populair.

201
00:14:58,166 --> 00:15:01,166
Of sta je liever onder
het lekkende dak van YOUmoja?

202
00:15:01,250 --> 00:15:05,500
J. Whitman doet alleen zwarte armoedeporno
en dat zijn mijn stukken niet.

203
00:15:05,583 --> 00:15:08,166
Dus ik ben gestopt met masturberen...

204
00:15:08,250 --> 00:15:11,208
...en heb die ribbetjes
voor niets weerstaan?

205
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
Werd jij niet bijna neergestoken?
-Nee.

206
00:15:17,166 --> 00:15:20,541
Ze zijn oké.
-'Waar is mijn regionale productie?'

207
00:15:20,625 --> 00:15:25,125
Liever een workshopproductie
met Forrest en zijn gierige voorouders...

208
00:15:25,208 --> 00:15:27,208
...dan slijmen bij J. Whitman.

209
00:15:28,583 --> 00:15:32,041
Ik heb me laten betasten,
dus jij neemt een pepermuntje...

210
00:15:32,125 --> 00:15:33,708
...en luistert naar hem.

211
00:15:35,083 --> 00:15:36,375
Maar waarom zou ik...

212
00:15:37,416 --> 00:15:38,541
Ik weet dat je...

213
00:15:47,666 --> 00:15:49,000
Val dood.
-Beter.

214
00:15:53,250 --> 00:15:54,750
Laat de ophef maar komen.

215
00:15:54,833 --> 00:16:01,541
Onze geheel vrouwelijke productie
van <i>12 Angry Men</i> met een levende koe?

216
00:16:01,625 --> 00:16:05,833
Sorry, maar ik trek de grens
bij verse koeienpoep.

217
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
Radha. Excuseer me, dames.

218
00:16:09,125 --> 00:16:11,916
Radha, hé.
-Hoe gaat het?

219
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
Ik hou de klanten tevreden.

220
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
En met jou?
-Goed.

221
00:16:16,083 --> 00:16:20,625
Archie vertelde dat je lesgeeft.
-Ja, al een tijdje.

222
00:16:20,708 --> 00:16:22,500
Het theater mist je.

223
00:16:22,833 --> 00:16:26,791
Is dat zo?
Word ik gezocht? Want ik ben hier.

224
00:16:27,166 --> 00:16:30,916
Archie stond erop dat ik je stuk las.
-Geweldig. Bedankt.

225
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
Het is...

226
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
Beschrijf het eens in je eigen woorden.

227
00:16:40,750 --> 00:16:43,833
<i>Harlem Ave </i>gaat
over een jonge zwarte man...

228
00:16:43,916 --> 00:16:48,125
...die een groentezaak erft
van zijn dode ouders...

229
00:16:48,208 --> 00:16:54,291
...en probeert de zaak overeind te houden
met de hulp van zijn vrouw...

230
00:16:55,250 --> 00:16:56,333
...een activiste.

231
00:17:00,458 --> 00:17:01,291
Is dat alles?

232
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
Het gaat over gentrificatie.

233
00:17:07,250 --> 00:17:10,708
Over hoe dat jonge stel worstelt...

234
00:17:10,791 --> 00:17:13,416
U vindt het niets.
-Het is een sterk idee.

235
00:17:13,500 --> 00:17:17,291
Maar?
-Het klinkt wat onauthentiek.

236
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
Oké, bedankt. Dat waardeer ik.

237
00:17:22,500 --> 00:17:26,958
Het heeft wel iets.
Ik wil alleen meer duisternis.

238
00:17:27,041 --> 00:17:31,791
Als je het <i>Harlem Ave </i>noemt,
wil ik ook Harlem Ave.

239
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
Er moet een tienermoeder in
die drugs spuit.

240
00:17:37,666 --> 00:17:42,083
Nee, je begrijpt me verkeerd.
Ik heb het over gentrificatie.

241
00:17:42,166 --> 00:17:46,583
Een zwart Harlem
dat wordt ingepikt door witte hipsters.

242
00:17:46,666 --> 00:17:51,791
Zover ga je niet. Dan denk ik:
heeft een zwart persoon dit geschreven?

243
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
Kijk, schat.

244
00:17:58,583 --> 00:18:02,041
Er gaat een stem schuil
achter die woorden...

245
00:18:02,125 --> 00:18:05,291
...maar er is nog veel te doen.

246
00:18:05,916 --> 00:18:07,250
Het goede nieuws is...

247
00:18:08,583 --> 00:18:12,416
...dat ik een schrijver zoek
voor mijn Harriet Tubman-musical.

248
00:18:25,791 --> 00:18:28,833
Dat is geweldig.

249
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
Hé, J.

250
00:18:49,208 --> 00:18:51,875
Ik wil kunstenaar zijn.

251
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Mam, toe.

252
00:18:56,708 --> 00:18:59,541
Mam, toe. Zeg wat ik moet doen.

253
00:19:20,208 --> 00:19:24,458
<i>yo, waar blijft mijn menstruatie?</i>
<i>o, shit, daar gaan we</i>

254
00:19:24,541 --> 00:19:27,750
<i>naast een opgeblazen buik</i>
<i>en die drupperige boel</i>

255
00:19:27,833 --> 00:19:29,791
<i>waar zijn mijn sleutels?</i>

256
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
<i>waarom doen mijn kuiten zeer?</i>
<i>knieën op slot als Attica</i>

257
00:19:34,083 --> 00:19:38,375
<i>waarom altijd geil?</i>
<i>waarom moet ik altijd plassen?</i>

258
00:19:38,458 --> 00:19:41,333
<i>waarom zou dat joch</i>
<i>in de bus voor mij verkassen?</i>

259
00:19:41,416 --> 00:19:44,833
<i>waarom die droge huid?</i>
<i>waarom gaap ik nu toch?</i>

260
00:19:44,916 --> 00:19:48,041
<i>waarom krijg ik zooi</i>
<i>van de oudjesbond thuis?</i>

261
00:19:48,375 --> 00:19:50,125
<i>waarom zo ongeduldig?</i>

262
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
<i>ik hou van jonkies</i>

263
00:19:51,458 --> 00:19:54,583
<i>maar ben om tien uur 's avonds</i>
<i>te moe om te neuken</i>

264
00:19:55,125 --> 00:19:58,583
<i>waarom gaan m'n knieën vooruit</i>
<i>maar loopt m'n rug altijd achter?</i>

265
00:19:58,666 --> 00:20:01,791
<i>waarom verwacht ik een wind</i>
<i>maar is mijn kont anders gezind?</i>

266
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
<i>waarom zorgt hiphop ervoor</i>
<i>dat ik me nog ouder voel?</i>

267
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
<i>wanneer is dit luide nummer uit?</i>

268
00:20:08,125 --> 00:20:11,500
<i>ik wilde hard dansen,</i>
<i>maar mijn knieën wilden niet</i>

269
00:20:11,583 --> 00:20:14,333
<i>want dit is 40, gasten</i>

270
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
<i>dit is 40</i>

271
00:21:05,458 --> 00:21:10,250
Antonio, kies een villa, ik betaal wel.
Nee, ik heb een afspraak met Radha.

272
00:21:10,333 --> 00:21:14,541
Ze is heel breekbaar,
als Miss Sofia die net vrij is.

273
00:21:14,625 --> 00:21:16,166
Ik moet haar opvrolijken.

274
00:21:17,166 --> 00:21:20,708
O, mijn Unabomber-echtheid.
Ik bel je terug. Dag.

275
00:21:21,125 --> 00:21:23,625
Kom hier. Hé.

276
00:21:25,208 --> 00:21:29,916
Het gaat goed. Ik wil iets bespreken.
-Ik ook. Gisteravond...

277
00:21:30,000 --> 00:21:33,208
Gisteravond was bizar. Er is iets...
-Geen zorgen.

278
00:21:33,291 --> 00:21:35,583
Nee, maar er is iets...
-Luister.

279
00:21:35,666 --> 00:21:39,750
Radha, je kunt het
goedmaken met Whitman. Als we...

280
00:21:39,833 --> 00:21:42,083
<i>nam de afrit</i>
<i>wie denk je dat ik sneed?</i>

281
00:21:42,166 --> 00:21:43,041
Wat?

282
00:21:43,125 --> 00:21:48,375
<i>een mager wit gastje met een dikke reet</i>
<i>die stond daar met zijn Becky</i>

283
00:21:48,458 --> 00:21:51,791
<i>toen ik in haar ogen keek</i>
<i>zag ik schaamte in haar blik, G</i>

284
00:21:51,875 --> 00:21:53,833
<i>het was vast echte liefde</i>

285
00:21:53,916 --> 00:21:56,625
<i>of ze had een fetisj</i>
<i>voor een zwartevrouwenkont</i>

286
00:21:56,708 --> 00:21:59,291
<i>maar een wit geverfde kont</i>

287
00:21:59,375 --> 00:22:02,958
<i>die vastzat aan zijn roze ding</i>
<i>dat is waarom ik zing</i>

288
00:22:03,041 --> 00:22:06,833
<i>witte man met een zwartevrouwenkont</i>

289
00:22:07,583 --> 00:22:10,708
<i>waar laat je dat allemaal?</i>

290
00:22:10,791 --> 00:22:12,916
<i>wat de fuck?</i>

291
00:22:14,333 --> 00:22:15,833
Ja, wat de fuck?

292
00:22:15,916 --> 00:22:20,375
Denk er eens over na.
-Waarover? Waar heb je het over?

293
00:22:20,958 --> 00:22:24,750
Over hiphop doen.
-Wat doen?

294
00:22:25,291 --> 00:22:28,541
Ik wil een mixtape maken.
-Over een witte kont?

295
00:22:28,625 --> 00:22:34,083
Over de visie van een 40-jarige vrouw.
-Droge vagina, hangtieten. Nog meer?

296
00:22:34,166 --> 00:22:38,291
Wat deed ik op de middelbare school?
-Spijt hebben.

297
00:22:38,958 --> 00:22:41,000
Nee, ik zat in de kantine.

298
00:22:41,625 --> 00:22:45,875
Ik gooide beats op tafel,
rijmde dag en nacht.

299
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
Mijn schriften stonden vol rijm.

300
00:22:47,958 --> 00:22:52,041
Jij liet mensen betalen om tegen mij
te battelen. Ik was de beste mc.

301
00:22:52,125 --> 00:22:54,625
Schat, dat was toen. We zijn bijna 40.

302
00:22:55,166 --> 00:22:56,041
Dus?

303
00:22:56,125 --> 00:22:58,583
Kan ik dan geen goede muziek maken?

304
00:22:59,125 --> 00:23:03,625
Ik kan echte muziek maken, niet die
waar mijn leerlingen naar luisteren.

305
00:23:03,708 --> 00:23:08,708
Ik heb een dj-producer
in Brownsville gevonden op Instagram.

306
00:23:08,791 --> 00:23:09,833
O, mijn Jezus.

307
00:23:09,916 --> 00:23:12,375
Hij heet D. Je kunt niet bellen.

308
00:23:12,458 --> 00:23:15,875
Je gaat gewoon langs
met een zak wiet of zo, maar goed...

309
00:23:16,416 --> 00:23:17,583
Zijn beats...

310
00:23:19,333 --> 00:23:22,333
Kom op, Archie.
-Oké, Radha.

311
00:23:22,958 --> 00:23:26,416
We hadden een dipje...
-Ik wil iets maken dat van mij is.

312
00:23:26,500 --> 00:23:28,500
...en nu hebben we een inzinking.

313
00:23:28,583 --> 00:23:33,333
Iets dat losstaat van recensenten.
-En het wurgen van een witte man?

314
00:23:35,375 --> 00:23:39,375
Ruik je die in rook opgegane
vriendschap ook? Ik wel.

315
00:23:39,458 --> 00:23:43,375
Kijk, ik snap het.
Je moeder is er niet meer.

316
00:23:44,041 --> 00:23:47,208
Je bent verdrietig.
Je zit vast. Veel eten.

317
00:23:47,750 --> 00:23:50,666
Je bent in de rouw,
maar stopt niet met theater.

318
00:23:51,291 --> 00:23:54,750
Is er een 40 onder de 40-lijst
waar ik niet van afweet?

319
00:23:57,458 --> 00:24:01,875
Oké, maak wat muziek
als je dat nodig hebt.

320
00:24:01,958 --> 00:24:03,875
Bedankt, fijn.
-Ondertussen...

321
00:24:03,958 --> 00:24:07,416
...praat ik met Whitman
en werk jij aan je script, oké?

322
00:24:07,875 --> 00:24:09,041
O, mijn God.
-Hallo?

323
00:24:12,250 --> 00:24:13,083
Wat?

324
00:24:13,958 --> 00:24:19,208
<i>twee dikke witte konten op een dag</i>
<i>dat noemen ze een omen, homie</i>

325
00:24:19,958 --> 00:24:24,208
<i>het spijt me, boo-bae</i>
<i>ik moet raps schrijven, oké?</i>

326
00:24:26,083 --> 00:24:27,583
Ik bel je later.

327
00:24:27,666 --> 00:24:29,166
Wat wil je doen?

328
00:24:29,250 --> 00:24:31,208
Hiphop. Hippity-hop.

329
00:24:33,666 --> 00:24:35,250
Wat is een mixtape?

330
00:24:35,333 --> 00:24:42,166
Serieus? Hebben we hier eindelijk
een Michelle Obama en dan doe je zoiets...

331
00:24:42,250 --> 00:24:44,750
...verdomd bespottelijks?

332
00:24:47,208 --> 00:24:51,125
Hoorde je dat? Harriet Tubman
pleegde zelfmoord in het hiernamaals.

333
00:24:56,000 --> 00:24:58,833
Hé, ik was in mams huis.

334
00:24:59,291 --> 00:25:00,833
Er staan veel spullen.

335
00:25:01,416 --> 00:25:02,791
Wanneer kom je langs?

336
00:25:04,000 --> 00:25:05,833
Er staat ook nog troep van jou.

337
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
Oké, bel me.

338
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
Later.

339
00:25:37,875 --> 00:25:38,833
Is D er?

340
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Hé, wat wil je?

341
00:26:16,708 --> 00:26:18,500
Beats. Tracks.

342
00:26:19,708 --> 00:26:20,583
Waarvoor?

343
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
Voor mij.

344
00:26:23,708 --> 00:26:24,875
Jij rapt?

345
00:26:25,916 --> 00:26:26,833
Dat klopt.

346
00:26:29,208 --> 00:26:33,291
O, en ik heb middelen.

347
00:26:33,375 --> 00:26:34,625
Oké, goed.

348
00:26:35,250 --> 00:26:36,708
Mooi. Wat is je naam?

349
00:26:37,625 --> 00:26:43,833
Hoe wordt je genoemd?
-Radha... MUS Prime.

350
00:26:45,458 --> 00:26:47,958
Wat?
-RadhaMUS Prime.

351
00:26:48,041 --> 00:26:51,541
O, zoals Optimus.

352
00:26:54,166 --> 00:26:55,958
Ja, dat ben ik.

353
00:27:00,958 --> 00:27:04,375
Yo, dit is RadhaMUS Prime.
Ze heeft beats nodig.

354
00:27:13,083 --> 00:27:16,750
Yo, wat doe je?
-Sorry. Je arme voeten.

355
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
Ik hoef niet.

356
00:27:54,541 --> 00:27:57,125
Shit, hoe laat is het?
-Twee uur.

357
00:27:58,458 --> 00:27:59,291
In de ochtend?

358
00:28:01,250 --> 00:28:02,125
Waar is D?

359
00:28:03,291 --> 00:28:04,125
Weg.

360
00:28:05,041 --> 00:28:05,875
Waarheen?

361
00:28:18,083 --> 00:28:20,791
Stomme deur.

362
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
Ben ik hiervoor naar Brooklyn gegaan?

363
00:28:25,291 --> 00:28:28,000
CRESCENT THEATER EN J. WHITMAN
HET VREUGDEVUUR

364
00:28:28,083 --> 00:28:29,166
Zeg het.

365
00:28:31,000 --> 00:28:33,916
Zeg wat je wilde zeggen
vanaf het moment dat je...

366
00:28:34,000 --> 00:28:35,750
...me voor het eerst zag.

367
00:28:35,833 --> 00:28:37,208
Prima.

368
00:28:39,166 --> 00:28:41,208
Ik hou van rood vlees.

369
00:28:43,666 --> 00:28:47,416
Gefeliciteerd, Josh, je nieuwe hit.
-Ik doe mijn best.

370
00:28:47,500 --> 00:28:50,916
Je ziet er goed uit.
-Ondanks die houdgreep.

371
00:28:51,250 --> 00:28:54,666
Nogmaals, het spijt me.
-Kan ik iets voor je doen?

372
00:28:55,708 --> 00:29:00,583
Bedankt dat je geen aangifte hebt gedaan.
-Zo hard pakte ze me ook weer niet aan.

373
00:29:00,666 --> 00:29:01,500
Pilates.

374
00:29:02,458 --> 00:29:06,166
Je loyaliteit is mooi,
ik snap het alleen niet echt.

375
00:29:08,083 --> 00:29:10,916
Ze heeft een stem.
-Ze is goed, niet speciaal.

376
00:29:11,541 --> 00:29:12,708
Flauwekul.

377
00:29:13,291 --> 00:29:16,958
Iemand moet haar gewoon...
-Hou op. Serieus?

378
00:29:18,041 --> 00:29:20,583
Smeken past niet bij je kaaklijn.

379
00:29:23,083 --> 00:29:28,291
Jij moet theater maken.
Laat die uitgerangeerde schrijver los.

380
00:29:29,916 --> 00:29:31,916
Kun je nog eens nadenken...
-Sorry.

381
00:29:33,750 --> 00:29:35,125
Het zit er niet in.

382
00:29:43,875 --> 00:29:45,583
Oké, het sperma.

383
00:29:45,666 --> 00:29:49,416
Dat moet door allemaal poorten,
delen van de vagina, de vulva.

384
00:29:49,500 --> 00:29:52,708
Maar elke poort
wordt verdedigd door ninja's...

385
00:29:52,791 --> 00:29:55,750
...zoals een luis,
want ze heeft schaamluis gehad.

386
00:29:56,666 --> 00:29:58,916
En een tamponninja.
-Wat?

387
00:29:59,000 --> 00:30:01,458
Maar goed, na die beproevingen...

388
00:30:01,541 --> 00:30:05,083
...komt hij bij Vagzilla,
de koningin van de vaginale eitjes.

389
00:30:05,166 --> 00:30:09,375
Ik vind Eggliza beter.
-Maakt niet uit. Goed.

390
00:30:10,333 --> 00:30:12,625
De koningin is oké...

391
00:30:12,708 --> 00:30:16,000
...maar Zaadje moet
haar verleiden en dan kan hij...

392
00:30:16,083 --> 00:30:17,833
<i>...Ter wereld komen.</i>

393
00:30:18,708 --> 00:30:23,916
Snapt u? Dat is de titel.
-Wat denkt u?

394
00:30:26,458 --> 00:30:28,500
Ja, waarom niet?
-Wat?

395
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
Ik zei het toch.

396
00:30:32,875 --> 00:30:37,166
We gaan volgende week verder.
-Cool. Cool. Cool. Heel cool.

397
00:30:38,000 --> 00:30:38,958
Ga zo door.

398
00:30:39,625 --> 00:30:41,250
Ik zie je, Avery.

399
00:30:42,208 --> 00:30:45,208
Rosa, Elaine.
-Ja, Miss B?

400
00:30:46,166 --> 00:30:47,666
Geen 'Miss B', oké?

401
00:30:49,250 --> 00:30:53,208
Van de decaan mag ik jullie beide
uit de klas zetten na vorige week.

402
00:30:53,291 --> 00:30:55,000
Nee.
-Wat erg.

403
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
Maar dat doe ik niet. Waarom?

404
00:30:56,875 --> 00:31:00,916
We zijn allemaal liever niet
in deze slecht verlichte ruimte...

405
00:31:01,000 --> 00:31:03,541
...maar we moeten een verhaal vertellen.

406
00:31:03,625 --> 00:31:06,750
En geen armoedeporno.

407
00:31:06,833 --> 00:31:11,541
Dus ook al krijg je niet wat je wilt:
de wereld draait niet om jou.

408
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
Dit zint me wel.

409
00:31:12,875 --> 00:31:17,083
En als iemand iets zegt wat jou niet zint
mag je haar niet wurgen.

410
00:31:17,166 --> 00:31:18,791
Ja, u hebt gelijk.

411
00:31:19,791 --> 00:31:23,541
Elaine, je gedicht was goed.

412
00:31:27,625 --> 00:31:33,666
Maar dat betekent niet per se
dat mensen het ook waarderen.

413
00:31:33,750 --> 00:31:39,208
Anders eindig je als een uitgerangeerde
40-jarige schrijver die wil rappen...

414
00:31:39,291 --> 00:31:43,833
...en met de diarree van dieetdrank
die niet binnen de gezondheidsnormen valt.

415
00:31:43,916 --> 00:31:47,791
Willen jullie dat?
Ik zei: 'Willen jullie dat?'

416
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
Goed.

417
00:31:50,875 --> 00:31:54,166
Rappen, Miss B?
-Tot volgende week.

418
00:31:56,500 --> 00:32:00,208
Wauw, ze is Queen Latifah
en Judge Judy in één.

419
00:32:09,541 --> 00:32:13,083
Yo, Miss B.
-Hoi, Avery.

420
00:32:13,166 --> 00:32:16,333
O, sorry, ik moet opnemen.

421
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
Fijne dag.
-U ook.

422
00:32:18,458 --> 00:32:20,250
O, godzijdank.

423
00:32:20,333 --> 00:32:23,750
Ja, ik ben je redding.
-Wat is er?

424
00:32:24,416 --> 00:32:29,000
Ik was bij Whitman. Zijn nieuwe stuk
is vreselijk. Jij kwam ter sprake.

425
00:32:29,083 --> 00:32:33,916
Dus?
-Ik zei: 'Hoe zit het met m'n meisje?'

426
00:32:34,541 --> 00:32:38,750
Moment, Archie.
-Hallo, Radha?

427
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
D BEATS
KOM JE NOG LANGS?

428
00:32:41,041 --> 00:32:44,166
Die klootzak.
-Pardon?

429
00:32:46,208 --> 00:32:48,333
Hé, ik bel je terug.
-Nee, wacht.

430
00:32:51,166 --> 00:32:53,166
Nee, ik zou jou nooit doen.

431
00:32:57,541 --> 00:32:59,875
De opslagmensen willen de boel ophalen.

432
00:33:00,541 --> 00:33:05,250
Maar ik dacht
dat jij misschien eerst nog wilde kijken.

433
00:33:06,166 --> 00:33:09,083
Kom op, wat is er nou?

434
00:33:20,708 --> 00:33:23,458
Kijk, ik ken je niet...

435
00:33:24,291 --> 00:33:28,166
...en jij mij al helemaal niet,
aangezien je zo verdween...

436
00:33:28,250 --> 00:33:30,666
...maar ik kom ook uit Brooklyn.

437
00:33:30,750 --> 00:33:35,625
Oké? Ik ben opgegroeid
aan Mother Gaston in de jaren 90.

438
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
Ik kan ruiken hoe zuiver crack is.

439
00:33:39,708 --> 00:33:42,708
Dus behandel me niet
als een witte newbie-hipster...

440
00:33:42,791 --> 00:33:46,666
...die eens komt kijken,
terwijl ik hier vandaan kom.

441
00:33:58,416 --> 00:34:00,250
Klootzak.

442
00:34:16,000 --> 00:34:19,125
Als je niet met me wilt werken,
zeg dat dan gewoon.

443
00:34:24,416 --> 00:34:29,125
En het ergste is nog
dat je 'maten' een vrouw...

444
00:34:29,208 --> 00:34:33,166
...om twee uur 's nachts
door Brownsville laten lopen.

445
00:34:34,708 --> 00:34:36,125
Klinkt dat goed?

446
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
Nee.

447
00:34:43,708 --> 00:34:45,375
Het was tien over twee.

448
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
Je ging naar de bodega voor Funyuns.

449
00:34:48,666 --> 00:34:51,541
Je liep naar het station
en nam daar de trein.

450
00:34:59,166 --> 00:35:00,125
Dat wist ik.

451
00:35:01,916 --> 00:35:03,125
Komt er nog wat van?

452
00:35:04,625 --> 00:35:05,541
Nu?

453
00:35:06,416 --> 00:35:08,125
Wil je een andere beat?

454
00:35:09,583 --> 00:35:10,416
Misschien.

455
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Nee, wacht. Die laatste.

456
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
Archie. Jezus.

457
00:35:50,958 --> 00:35:52,041
Sorry.

458
00:35:54,333 --> 00:35:56,750
Hij is mijn agent.

459
00:35:58,833 --> 00:36:02,416
Ik werk aan een sociale kritiek...

460
00:36:03,291 --> 00:36:09,875
...over de witte erotisering
van zwarte pijn en...

461
00:36:14,125 --> 00:36:18,583
Wil je niet weten waarover ik rap?
-Ik maak alleen beats.

462
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
Oké, dus jij valt in...

463
00:36:51,666 --> 00:36:53,208
Jij valt in op acht.

464
00:36:53,750 --> 00:36:57,541
<i>ik zal je wat vertellen over</i>
<i>een zwarte meid met herpes, diabetes</i>

465
00:36:57,625 --> 00:36:59,958
<i>chick is veel te dik</i>
<i>heeft nog astma ook</i>

466
00:37:00,041 --> 00:37:01,875
<i>door al haar crackgebruik</i>

467
00:37:01,958 --> 00:37:04,666
<i>nu gebruik ik weinig</i>
<i>maar wil wel een productie</i>

468
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
<i>geen blije zwarten</i>
<i>in de plotlijn, please</i>

469
00:37:07,208 --> 00:37:10,125
<i>maar een shot van Big Mama</i>
<i>huilend op haar knieën</i>

470
00:37:10,208 --> 00:37:13,000
<i>naast haar dode zoon</i>
<i>die het bijna had gered</i>

471
00:37:13,083 --> 00:37:15,583
<i>klinkt erg genoeg voor wat filmkapitaal</i>

472
00:37:15,666 --> 00:37:18,208
<i>dus ik pitch wat shit</i>
<i>gemaakt voor tv</i>

473
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
<i>het zieligste verhaal</i>
<i>dat je ooit hebt gezien</i>

474
00:37:21,041 --> 00:37:23,666
<i>er zijn zwarten</i>
<i>met Huxtable-prestaties</i>

475
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
<i>maar die witte producers</i>
<i>geloven er niets van</i>

476
00:37:26,583 --> 00:37:31,083
<i>ja, 't is armoedeporno</i>
<i>ik schrijf wat armoedeporno</i>

477
00:37:31,166 --> 00:37:37,166
<i>als ik vooruit wil</i>
<i>schrijf ik wat armoedeporno</i>

478
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
<i>vind je dat wat?</i>
<i>ik kan nog meer, hoor</i>

479
00:37:40,208 --> 00:37:42,958
<i>wat peuters neergeschoten</i>
<i>voor een liquor store</i>

480
00:37:43,041 --> 00:37:46,083
<i>verdomme, waarom waren ze dan buiten?</i>

481
00:37:46,166 --> 00:37:49,041
<i>de moeders zogen pikken</i>
<i>lieten mannen spuiten in</i>

482
00:37:49,125 --> 00:37:54,708
<i>duistere, louche, met zaad besmeurde flats</i>
<i>bendes verkrachten oude dames voor de pret</i>

483
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
<i>dit wordt echte ghetto-tragiek</i>

484
00:37:56,791 --> 00:37:59,625
<i>geen gentrificerende hipsters</i>
<i>dit is authentiek</i>

485
00:37:59,708 --> 00:38:04,625
<i>geen sojamelk in de bodega te koop</i>
<i>enkel patronen, flessen, joints in de goot</i>

486
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
<i>gaan je handen al omhoog</i>
<i>staat een schreeuw aan je lippen?</i>

487
00:38:07,833 --> 00:38:10,541
<i>een jonge verslaafde</i>
<i>zuigt voor een dollar aan pikken</i>

488
00:38:10,625 --> 00:38:14,833
<i>het is armoedeporno</i>
<i>gewone zwarten zijn zo saai</i>

489
00:38:15,333 --> 00:38:20,666
<i>als ik vooruit wil</i>
<i>schrijf ik wat armoedeporno</i>

490
00:38:24,458 --> 00:38:25,666
Hoe was die laatste?

491
00:38:27,166 --> 00:38:28,083
Goed.

492
00:38:30,541 --> 00:38:31,916
Dat voelde goed.

493
00:38:33,833 --> 00:38:35,500
Als m'n kinderen dit zagen.

494
00:38:39,291 --> 00:38:42,416
Niet de mijne. Ik heb er geen.

495
00:38:44,333 --> 00:38:45,500
Mijn leerlingen.

496
00:38:47,333 --> 00:38:50,000
Ik ben docent toneelschrijven.

497
00:38:51,916 --> 00:38:55,000
Ik ben toneelschrijver,
maar voel me er niet een.

498
00:38:56,291 --> 00:38:59,166
Mijn leerlingen vinden dit geweldig.

499
00:38:59,250 --> 00:39:02,791
Niet dat je luistert naar wat ik zeg.

500
00:39:14,750 --> 00:39:15,916
Coltrane, hè?

501
00:39:17,625 --> 00:39:19,875
Brownsville, dus dat ken ik niet?

502
00:39:20,833 --> 00:39:22,875
Nee, gewoon, Coltrane.

503
00:39:24,125 --> 00:39:26,041
Dat komt van mijn moeder.

504
00:39:28,583 --> 00:39:30,166
Ze heeft een goede smaak.

505
00:39:34,000 --> 00:39:36,458
Wat vindt ze van jouw muziek?

506
00:39:38,833 --> 00:39:40,458
Weet ik niet. Ze is dood.

507
00:39:52,958 --> 00:39:53,875
Het spijt me.

508
00:40:00,000 --> 00:40:00,833
Weet je wat?

509
00:40:02,791 --> 00:40:03,791
Ik moet gaan.

510
00:40:05,875 --> 00:40:08,833
Goede sessie. Ik moest maar eens gaan.

511
00:40:12,125 --> 00:40:14,125
Maar voor ik het vergeet.

512
00:40:18,416 --> 00:40:22,583
Krijg je niets van me?
-Nee, ik verreken het met de vorige.

513
00:40:25,541 --> 00:40:26,625
Meer voor mij.

514
00:40:30,250 --> 00:40:36,333
Moet ik met je meelopen
of je achtervolgen naar de trein?

515
00:40:37,125 --> 00:40:41,750
Nee, maar ik kom wel terug.

516
00:40:43,708 --> 00:40:45,708
Ik wil een mixtape maken.

517
00:40:48,333 --> 00:40:49,666
Man.
-Wat?

518
00:40:50,791 --> 00:40:55,250
Niets, ik bedoel...
Dat kan wel. Dat wordt leuk.

519
00:40:56,708 --> 00:40:57,833
Wat zei je daar?

520
00:40:58,750 --> 00:41:00,750
Je hebt me wel gehoord.

521
00:41:02,416 --> 00:41:05,041
Vind je me een gek oud wijf
omdat ik dit doe?

522
00:41:05,791 --> 00:41:07,666
Dat zei ik niet.

523
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
Maar wat je doet...

524
00:41:11,916 --> 00:41:13,041
...is interessant.

525
00:41:15,250 --> 00:41:16,083
Bedankt, D.

526
00:41:18,541 --> 00:41:21,750
Ik ga. Ja, bedankt.

527
00:41:28,250 --> 00:41:29,500
Wat doe je donderdag?

528
00:41:31,000 --> 00:41:34,791
<i>armoedeporno, ik schrijf wat armoedeporno</i>

529
00:41:38,125 --> 00:41:39,833
Archie.
-Geen ge-Archie.

530
00:41:39,916 --> 00:41:41,625
Ik wilde je net bellen.

531
00:41:41,708 --> 00:41:46,625
Ik moest wachten in dit weinig opgeknapte
deel van Harlem met Huisloze Harry.

532
00:41:46,708 --> 00:41:49,250
Het is Lamont, maar oké.

533
00:41:49,333 --> 00:41:51,250
Luister...
-Nee, jij luistert.

534
00:41:51,333 --> 00:41:55,041
Je ontloopt me, maar ik kom
je luie, ongeproduceerde kont...

535
00:41:55,125 --> 00:41:57,333
...goed nieuws brengen.
-Wat?

536
00:41:58,125 --> 00:42:00,625
<i>Harlem fucking Ave.</i>

537
00:42:01,500 --> 00:42:04,291
Whitman wil het produceren.
-Wat?

538
00:42:04,375 --> 00:42:07,541
Hij heeft zich eroverheen gezet
en wil het doen.

539
00:42:07,625 --> 00:42:10,875
We moeten wel wat doen
aan de lengte en toon en lengte.

540
00:42:10,958 --> 00:42:13,333
Geen punt. Hij is om.

541
00:42:14,791 --> 00:42:18,791
Wat?
-Ik weet het niet. Voelt het wel goed?

542
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
Voelt een wind na het eten goed?

543
00:42:21,125 --> 00:42:27,458
Nee, ik bedoel: wil ik wel inbinden
voor zo'n arrogante klootzak?

544
00:42:28,166 --> 00:42:32,750
Je hebt hem gewurgd.
Hij heeft geen aangifte gedaan.

545
00:42:32,833 --> 00:42:36,166
Hij wil nog met je werken.

546
00:42:37,166 --> 00:42:40,000
Dit is de grote productie die je wilde.

547
00:42:40,333 --> 00:42:43,291
Ja, maar als het zo moet?

548
00:42:46,041 --> 00:42:47,166
Wat?

549
00:42:47,250 --> 00:42:50,541
Dat hele 'wij tegen de wereld'
was leuk op school...

550
00:42:51,416 --> 00:42:55,291
...maar ik hou van kansen,
uit eten gaan en zijden badjassen.

551
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
Om underdog te blijven
moet je wat kwijt.

552
00:42:59,875 --> 00:43:02,875
Archie, we vinden wel iemand.
-Ik heb het over mij.

553
00:43:04,375 --> 00:43:05,333
Wat?

554
00:43:06,833 --> 00:43:09,541
Archie, dat meen je niet.

555
00:43:09,625 --> 00:43:13,916
Ik ken je als sinds ik dun was
en jij deed alsof je op meisjes viel.

556
00:43:14,708 --> 00:43:19,500
Luister, ik doe donderdag een show.
-Met wie?

557
00:43:20,083 --> 00:43:21,458
D uit Brownsville.

558
00:43:22,041 --> 00:43:24,041
Hij doet een showcase...

559
00:43:24,125 --> 00:43:27,291
...en heeft RadhaMUS Prime uitgenodigd.
-Wie-da-mus?

560
00:43:28,958 --> 00:43:30,791
Echt, ik wil graag dat je komt.

561
00:43:36,458 --> 00:43:42,125
Geef het een kans.
Haar wanhoop maakt me misselijk...

562
00:43:42,208 --> 00:43:46,750
...maar technisch gezien moet je wel
iets eten om te kunnen overgeven.

563
00:43:48,458 --> 00:43:51,333
Whitman had opmerkingen.
Wil je daarnaar kijken?

564
00:43:52,041 --> 00:43:53,875
Ik denk er over na.

565
00:43:56,458 --> 00:43:59,458
Zie ik je donderdag?
-Best. Bekijk die opmerkingen.

566
00:43:59,541 --> 00:44:02,000
Ben je al 40?
-Nog niet, mevrouw.

567
00:44:02,083 --> 00:44:05,333
Probeer je nog te rappen?
-Ja, inderdaad.

568
00:44:05,416 --> 00:44:10,541
Jij bent pas tevreden als je
in een doos slaapt, net als die gek.

569
00:44:12,208 --> 00:44:16,583
Hou op met dat ge-mama
of ik sla je verrot.

570
00:44:26,000 --> 00:44:27,500
Waarom staan jullie hier?

571
00:44:30,458 --> 00:44:31,333
Hallo?

572
00:44:31,916 --> 00:44:35,791
De halfnicht van mijn ex
zegt dat u in een show rapt.

573
00:44:36,708 --> 00:44:37,750
Is dat echt zo?

574
00:44:40,541 --> 00:44:43,583
Moeten jullie niet ergens zijn?
-Is het waar?

575
00:44:43,666 --> 00:44:44,625
Serieus?

576
00:44:44,708 --> 00:44:46,458
Sluit u de jeugd buiten...

577
00:44:46,541 --> 00:44:50,791
...terwijl dit kan veranderen hoe we
dromen, de wereld zien, hoe we...

578
00:44:50,875 --> 00:44:55,000
Ja, verdomme. Oké.
-Shit, dat is gaaf, Miss B.

579
00:44:56,333 --> 00:44:58,083
We mogen wel komen, toch?

580
00:44:58,166 --> 00:45:01,208
Ik weet het niet.
-Kom op.

581
00:45:02,083 --> 00:45:04,000
Hier leven wij voor.

582
00:45:04,083 --> 00:45:07,125
U lult niet alleen, u doet het ook.

583
00:45:10,250 --> 00:45:11,541
Oké, alleen jullie.

584
00:45:11,625 --> 00:45:15,708
Niet doorvertellen.
-Afgesproken.

585
00:45:15,791 --> 00:45:19,041
Komt voor elkaar. Wij zeggen niets.

586
00:45:20,083 --> 00:45:24,208
We staan allemaal op de lijst.
We zijn meerderjarig, vriend.

587
00:45:24,291 --> 00:45:27,541
Waarom wilt u ons afschepen?
-Wat wilt u, geld, wiet?

588
00:45:27,625 --> 00:45:31,375
Kop dicht, dom en dommer. Laat mij maar.

589
00:45:34,000 --> 00:45:37,083
U weet de straf
voor gluren naar minderjarige tieten?

590
00:45:39,666 --> 00:45:43,333
Ja, hè? Dat bedoel ik. Dit is mijn vriend.

591
00:45:46,458 --> 00:45:47,750
Is dat je moeder?

592
00:45:49,291 --> 00:45:50,166
Komt ze?

593
00:45:51,750 --> 00:45:53,666
Haar geest, hoop ik.

594
00:45:59,333 --> 00:46:00,833
Waarom zei je niks?

595
00:46:02,750 --> 00:46:06,291
Ben je niet klaar met die club
van mensen met dode moeders?

596
00:46:12,666 --> 00:46:16,875
Doen we dat zo?
-Ja, dat doen we zo.

597
00:46:17,625 --> 00:46:21,666
'Doen we dat zo?' zegt degene
met de stofwisseling van een babygeit.

598
00:46:22,500 --> 00:46:26,208
Wacht maar.
Afvallen is moeilijker als je ouder bent.

599
00:46:28,666 --> 00:46:30,250
Er is niets mis met je.

600
00:46:32,083 --> 00:46:33,291
Nee, alleen zenuwen.

601
00:46:34,166 --> 00:46:37,291
Het is één nummer.
-Ik weet het, maar...

602
00:46:37,375 --> 00:46:41,000
Kom op, we gaan.
-Wat? Waarheen?

603
00:46:43,041 --> 00:46:46,458
<i>ik eet Vietnamees</i>
<i>ik hoef niet aan de top te staan</i>

604
00:46:47,833 --> 00:46:50,250
Kom op, dit vrolijkt je op.

605
00:46:50,708 --> 00:46:51,541
Vertrouw me.

606
00:46:52,250 --> 00:46:55,625
<i>mijn tekst flowt als drank</i>
<i>en tapt als bier, de fans horen</i>

607
00:46:55,708 --> 00:46:57,833
<i>heb je oren, luister dan naar Mick</i>

608
00:46:57,916 --> 00:47:02,666
<i>tweehandig, van een tagteam</i>
<i>net zo hands-on als een trapezewerker</i>

609
00:47:03,208 --> 00:47:05,416
<i>omgekeerde driehoek op de overjas</i>

610
00:47:05,500 --> 00:47:08,208
<i>ik voel me Forrest Gump</i>
<i>die zijn polio afschudt</i>

611
00:47:08,291 --> 00:47:10,541
<i>dat ging te snel</i>
<i>ik smeer het uit</i>

612
00:47:10,625 --> 00:47:15,125
<i>ik ben blij dat ik ben ontsnapt</i>
<i>als je dat niet snapt, tijd voor een OD</i>

613
00:47:15,208 --> 00:47:18,208
<i>zet je schrap, lef is ontsnapt</i>

614
00:47:20,416 --> 00:47:23,291
<i>weer een broeder dood</i>
<i>alleen een shirt gemaakt</i>

615
00:47:23,375 --> 00:47:27,708
<i>ik was erbij, dit is mijn tekst</i>
<i>gasten hangen aan mijn lippen</i>

616
00:47:28,375 --> 00:47:32,833
<i>ik verwijder vet als een Foreman Grill</i>
<i>mijn wereld is een buitenlandse film</i>

617
00:47:32,916 --> 00:47:35,333
<i>politici zijn een probleem</i>
<i>sinds het begin</i>

618
00:47:35,416 --> 00:47:37,750
<i>ik pas niet in de visie</i>
<i>ieder standpunt</i>

619
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
<i>Vincent van Gogh, want links weet van niks</i>

620
00:47:40,833 --> 00:47:43,250
<i>ze doen alsof ik van dat bewuste hou</i>

621
00:47:43,333 --> 00:47:45,916
<i>m'n geest is er geweest</i>
<i>m'n albums zijn postuum</i>

622
00:47:46,000 --> 00:47:50,500
<i>betalen zich scheel aan een Oculus Rift</i>
<i>maar zien niet wat ik zie</i>

623
00:47:50,583 --> 00:47:53,500
<i>ik ben het niet ontstegen</i>
<i>zij zien de prijs niet</i>

624
00:47:53,583 --> 00:47:56,458
<i>moeders geloven in God</i>
<i>hun zonen gedemoniseerd</i>

625
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
<i>school was egoïstisch</i>
<i>want studeren is duur</i>

626
00:47:59,666 --> 00:48:02,250
<i>nu doe ik een studie</i>
<i>en krijg ik een beurs</i>

627
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
Te gek, man.

628
00:48:10,333 --> 00:48:14,291
<i>dit is zo'n moment, B</i>
<i>tussen al die boodschappen</i>

629
00:48:14,375 --> 00:48:18,083
<i>gasten doen alsof ze me niet zien,</i>
<i>droge huid, pak wat lotion, B</i>

630
00:48:19,041 --> 00:48:22,833
<i>RadhaMUS is uitverkoren, zie</i>
<i>in de top van de totemboom</i>

631
00:48:23,208 --> 00:48:26,000
<i>terwijl zij laag hangen</i>
<i>net als hun scrotums</i>

632
00:48:26,083 --> 00:48:28,541
<i>jullie pissen niet</i>
<i>dus jullie zuipen maar</i>

633
00:48:28,625 --> 00:48:30,833
<i>je bent corrupt en dikke nep, B</i>

634
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
<i>je moeder toast me</i>

635
00:48:32,666 --> 00:48:34,458
<i>ze voelt dat net zo, B</i>

636
00:48:34,541 --> 00:48:36,666
<i>vind je kracht en laat mij met rust</i>

637
00:48:38,000 --> 00:48:41,083
<i>glanzende randen, laffe waarden</i>
<i>waar is je devotie?</i>

638
00:48:41,750 --> 00:48:44,291
<i>bijna tijd om te gaan</i>

639
00:48:44,375 --> 00:48:47,000
<i>ik hoop dat D trots is</i>
<i>en een bitch wat biedt</i>

640
00:48:47,083 --> 00:48:50,541
<i>ik ben verslaafd, van slag</i>
<i>moet lijden voor die beats, hits</i>

641
00:48:50,625 --> 00:48:52,500
<i>als een diabeet voor zoete shit</i>

642
00:48:52,583 --> 00:48:55,791
<i>als beats leiden tot ontdekking</i>
<i>dan zuig ik haar tiet</i>

643
00:48:57,291 --> 00:48:58,125
Te gek.

644
00:48:58,208 --> 00:49:02,000
Luister, het is propvol.
Ik zie jullie daar wel.

645
00:49:02,083 --> 00:49:03,416
Ja, ik ga met je mee.

646
00:49:06,666 --> 00:49:09,250
Zuigen aan haar tiet? Doe je vrouwen?

647
00:49:19,208 --> 00:49:21,666
Hoe is het?
Hebben jullie het naar je zin?

648
00:49:22,208 --> 00:49:26,291
Oké. Bedankt dat jullie
hier zijn voor onze showcase.

649
00:49:26,375 --> 00:49:29,250
D heeft hard gewerkt
aan de beats voor vanavond.

650
00:49:29,333 --> 00:49:31,458
Applaus voor D.

651
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
Kom maar door met die D-energie.

652
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
O, nee, ik hoef niet. Bedankt.

653
00:49:44,375 --> 00:49:46,208
Je wilt blijven flowen, toch?

654
00:49:47,458 --> 00:49:50,041
Oké, één trekje dan.

655
00:50:02,750 --> 00:50:04,291
Ja, flowen.

656
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
Is dat Colorado?

657
00:50:10,041 --> 00:50:12,875
Ik sta niet in voor de volgende act.

658
00:50:12,958 --> 00:50:15,541
Dit is allemaal D's werk.

659
00:50:15,625 --> 00:50:20,625
Applaus voor een oudere,
vrouwelijke mc, RadhaMUS Prime.

660
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
Hé, bedankt dat jullie er zijn.

661
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
Vrienden, leerlingen.

662
00:50:36,625 --> 00:50:40,916
Kom maar met die beat, dj.

663
00:50:48,458 --> 00:50:51,583
RadhaMUS Prime hier, 40-jarige versie.

664
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
Kom op, Radha.

665
00:51:07,041 --> 00:51:09,166
Dj, stop de muziek.

666
00:51:11,458 --> 00:51:15,166
O, mijn God, Archie, je bent er.
Je stelt me nooit teleur.

667
00:51:15,750 --> 00:51:19,041
Jongens, applaus voor Archie.
Mijn beste vriend sinds...

668
00:51:21,041 --> 00:51:25,666
Je zou het niet zeggen,
maar hij had vroeger een baard.

669
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
O, mijn god. Dat was grappig.

670
00:51:32,041 --> 00:51:35,625
Voor ik verder ga, applaus voor D...

671
00:51:35,708 --> 00:51:39,625
...die alle beats
voor vanavond heeft gemaakt.

672
00:51:41,333 --> 00:51:45,333
Brooklyn en zijn dode moeder zijn trots.

673
00:51:46,041 --> 00:51:51,458
Niet alle zwarte mannen zitten vast
en verwekken ongewenste baby's.

674
00:51:54,500 --> 00:51:58,875
Het spijt me. Kom maar weer met die beat.

675
00:52:02,500 --> 00:52:03,875
Kom op.

676
00:52:19,791 --> 00:52:21,000
Wat de fuck?

677
00:52:34,583 --> 00:52:40,083
Archie, wat heb ik?
-Het geeft niet.

678
00:52:40,791 --> 00:52:45,000
Ik ben geen rapper.
Ik schrijf toneel.

679
00:52:46,708 --> 00:52:50,625
O, God. Geef me een kans
op een nieuw oordeel.

680
00:52:50,708 --> 00:52:52,041
O, God.

681
00:52:52,666 --> 00:52:57,750
Ik rap nog steeds,
ik wilde niets droppen...

682
00:52:57,833 --> 00:52:59,583
...maar ik kan niet stoppen.

683
00:52:59,666 --> 00:53:01,708
O, God, ik doe het nog steeds.

684
00:53:03,125 --> 00:53:05,166
Verdomme.

685
00:53:05,250 --> 00:53:07,458
Het spijt me zo.

686
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
Ach, arm kind.

687
00:53:10,708 --> 00:53:15,708
Ik wil niet zeggen:
'Dat zei ik toch,' maar...

688
00:53:20,916 --> 00:53:23,541
Mensen kijken naar ons.

689
00:53:24,333 --> 00:53:28,250
We moeten iets voor ze doen.

690
00:53:30,250 --> 00:53:31,125
Snap je?

691
00:54:21,833 --> 00:54:23,000
Wil je ze terug?

692
00:54:25,541 --> 00:54:27,458
Waarom? Ze zijn van jou.

693
00:54:28,250 --> 00:54:29,625
Je hebt ervoor betaald.

694
00:54:30,666 --> 00:54:33,416
Je was één
van haar weinige opdrachtgevers.

695
00:54:37,416 --> 00:54:41,625
Ze zeggen dat je je overleden moeder
terugziet in een droom, maar...

696
00:54:42,666 --> 00:54:44,416
...na een jaar: nog niets.

697
00:54:46,250 --> 00:54:49,875
Zelfs mijn dromen
moeten worden herschreven.

698
00:54:51,166 --> 00:54:52,708
Je moet met iemand praten.

699
00:54:54,166 --> 00:54:58,791
Hoe gaat het met je broer?
-Weet ik niet. We missen elkaar steeds.

700
00:55:02,708 --> 00:55:03,916
Wacht even.

701
00:55:04,833 --> 00:55:05,875
Waar is Antonio?

702
00:55:07,208 --> 00:55:08,041
Hij is weg.

703
00:55:09,041 --> 00:55:11,541
Wat?

704
00:55:12,333 --> 00:55:16,750
Jack Llenna's première is verplaatst.
Hij is mijn beste klant. Ik moest wel.

705
00:55:17,916 --> 00:55:20,083
Ik moest Griekenland uitstellen.

706
00:55:20,791 --> 00:55:23,000
Geen strings. Shit.

707
00:55:24,250 --> 00:55:28,750
Antonio draaide door. Hij zei dat ik
meer om mijn klanten geef dan om hem.

708
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
Onzin.

709
00:55:35,250 --> 00:55:37,333
Weet je wat? Fuck Antonio.

710
00:55:38,166 --> 00:55:39,750
Nu kun je Koreaans daten.

711
00:55:39,833 --> 00:55:43,083
Je bent net mijn moeder.
'Waarom niet proberen Koreaan?'

712
00:55:43,666 --> 00:55:45,625
'Waarom geen Koreaanse baby?'

713
00:55:45,708 --> 00:55:47,291
Nee.
-Wat?

714
00:55:47,958 --> 00:55:50,708
Wat? Mag ik dat niet zeggen
omdat ik zwart ben?

715
00:55:50,791 --> 00:55:55,541
Wie is er nu racistisch?
-En cut. <i>Shut the Fuck Up</i> staat erop.

716
00:56:05,375 --> 00:56:07,791
Ik doe het wel.
<i>-Shut the Fuck Up?</i>

717
00:56:09,041 --> 00:56:10,041
Nee, Whitman.

718
00:56:11,666 --> 00:56:16,583
Ik doe het als je denkt dat hij nog...
-Tuurlijk, ik heb hem in mijn...

719
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
Hij wil wel.

720
00:56:20,958 --> 00:56:22,041
Weet je het zeker?

721
00:56:28,666 --> 00:56:30,666
'Kom. Drink moedermelk.'

722
00:56:34,625 --> 00:56:39,458
Ik zei niet dat je het niet kon,
maar dat je het niet moest doen.

723
00:56:40,416 --> 00:56:44,875
Zo'n rapdroom op jouw leeftijd. Echt niet.

724
00:56:46,041 --> 00:56:48,416
We moeten verstandig zijn.

725
00:56:54,666 --> 00:56:56,458
Nu ik met pensioen ben...

726
00:56:57,416 --> 00:57:00,208
...heb ik het op me genomen...

727
00:57:00,291 --> 00:57:03,500
...om altijd de waarheid
te spreken in Harlem.

728
00:57:07,125 --> 00:57:09,166
Misschien wil je het niet horen...

729
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
...maar net als die muggen...

730
00:57:16,375 --> 00:57:18,166
...hap ik toe.

731
00:57:18,625 --> 00:57:20,750
EEN GEWRAAKTE VROUW
DOOR J. WHITMAN

732
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
DE BOZE
12

733
00:57:30,458 --> 00:57:33,333
Ik hou van de nieuwe personages.
-O ja?

734
00:57:33,416 --> 00:57:37,250
Ja, die oude zwarte dame
met haar ongevraagde advies.

735
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
Heerlijk mens.

736
00:57:38,791 --> 00:57:43,208
De tieners zijn goed.
Ze hebben alleen een rapnummer nodig.

737
00:57:44,916 --> 00:57:45,750
Geen zorgen.

738
00:57:45,833 --> 00:57:49,166
We organiseren een workshop
en dan zie je de wijzigingen.

739
00:57:49,708 --> 00:57:50,583
Mooi.

740
00:57:52,166 --> 00:57:56,666
Voor ik het vergeet,
ik wilde nog zeggen...

741
00:57:56,750 --> 00:58:01,375
Het is oké. Ik heb Archie gesproken.
Ik weet van je dode moeder...

742
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
...en hoeveel spijt je hebt.

743
00:58:04,541 --> 00:58:07,666
Geen excuses meer. We kunnen verder.

744
00:58:08,416 --> 00:58:12,625
En we hebben wat buzz
en dat betekent: billen op stoelen.

745
00:58:13,333 --> 00:58:14,166
Mooi.

746
00:58:15,250 --> 00:58:18,833
Ik wilde je ook spreken over...

747
00:58:19,666 --> 00:58:22,750
...dat ik graag een zwarte regisseur wil.

748
00:58:22,833 --> 00:58:26,875
Natuurlijk, dat willen wij ook.
Wordt geregeld. Oké? Goed.

749
00:58:27,625 --> 00:58:29,041
O, nog één opmerking...

750
00:58:29,541 --> 00:58:30,875
...gentrificatie.

751
00:58:31,583 --> 00:58:38,375
Het moet niet enkel iets zijn dat gebeurt.
Je moet het belichamen. Snap je?

752
00:58:39,458 --> 00:58:41,208
Niet echt.
-Kijk...

753
00:58:41,708 --> 00:58:45,333
Als een zwart stel
ertegen aanloopt in Harlem...

754
00:58:46,291 --> 00:58:49,041
...moeten we weten wie gentrificeert.

755
00:58:52,500 --> 00:58:56,208
Ik weet het niet. Mijn stuk gaat over...
--Dat weet ik wel.

756
00:58:56,708 --> 00:58:58,708
Maar we moeten het publiek pakken.

757
00:59:00,291 --> 00:59:03,125
En daarvoor
moet je ze in het stuk schrijven.

758
00:59:06,833 --> 00:59:07,666
Goed.

759
00:59:12,791 --> 00:59:16,875
Ik wilde dat ik erbij was. Ze deed...

760
00:59:18,125 --> 00:59:24,375
Oké, dus we hebben een spermacel.
Wat is zijn motivatie?

761
00:59:24,458 --> 00:59:26,375
Wat wil hij?

762
00:59:27,375 --> 00:59:29,083
Ik hoorde dat het de bom was.

763
00:59:33,041 --> 00:59:34,833
RadhaMUS, meer NiksiMUS.

764
00:59:37,458 --> 00:59:41,208
Ik maak haar kapot als u wilt.
-Ze kan de pot op, Miss B.

765
00:59:41,916 --> 00:59:44,833
We zijn blij dat u terug bent.
We hebben u gemist.

766
00:59:45,291 --> 00:59:50,416
Oké, maar wat gebeurde er?
Het leek alsof u een beroerte had.

767
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
Nee, <i>pendejo.</i> Een zenuwinzinking.

768
00:59:54,958 --> 01:00:01,250
Ze noemden u 'frozen yo-gurt', Miss B.
-Ik hoorde 'menselijke yo-yo'.

769
01:00:02,166 --> 01:00:03,458
Wilt u erover praten?

770
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
Dus je vindt het zo goed?

771
01:00:28,625 --> 01:00:32,708
Nou, niet echt, het is niet
de regisseur die ik wilde.

772
01:00:32,791 --> 01:00:35,708
Haar mannenversie
van <i>Steel Magnolias</i> was super.

773
01:00:35,791 --> 01:00:37,541
Weg zijn mijn angsten.

774
01:00:37,625 --> 01:00:39,458
Het is maar een workshop.

775
01:00:39,541 --> 01:00:43,583
Nee, je hebt gelijk.
Ik moet er even doorheen.

776
01:00:44,291 --> 01:00:45,416
Dat is mijn meisje.

777
01:00:47,416 --> 01:00:50,416
Archie, ik bel je later.
-Oké, dag.

778
01:00:50,500 --> 01:00:51,541
Bedankt.

779
01:00:52,416 --> 01:00:54,583
Hé, meid.

780
01:00:56,500 --> 01:01:01,375
Hersteld van laatst?
-Ik? Ja, hoor, het gaat prima.

781
01:01:01,458 --> 01:01:07,458
Ja, ik wilde
een soort live performance opvoeren.

782
01:01:07,541 --> 01:01:10,708
Fijn dat je er bent.
-Ik hou van dit stuk.

783
01:01:10,791 --> 01:01:17,333
Het is iets anders dan ik me herinner.
-Ja, mijn producer had wat opmerkingen.

784
01:01:17,416 --> 01:01:21,000
Ik heb geen 15 personages nodig.

785
01:01:21,083 --> 01:01:26,875
En hij betaalt. Je weet hoe het gaat.
-Je bent oké met de wijzigingen?

786
01:01:29,166 --> 01:01:34,625
Ja, je weet wel, Stacey. Schrijven
is herschrijven en ik heb besloten...

787
01:01:34,708 --> 01:01:38,416
...een wat universelere toon aan te slaan.

788
01:01:41,208 --> 01:01:47,166
Ondanks alle kleur en schoonheid
is er nog een lange weg te gaan.

789
01:01:47,958 --> 01:01:51,916
Wat moet je doen
om hier wat sojamelk te krijgen?

790
01:01:58,291 --> 01:02:02,250
Ik snap wat je bedoelt.
We hoeven onze flow niet te veranderen.

791
01:02:02,333 --> 01:02:06,291
Maar we kunnen wat dingen doen
die de nieuwe Harlemieten willen.

792
01:02:06,375 --> 01:02:09,833
'Nieuwe Harlemieten'?
Dat klinkt toch nergens naar.

793
01:02:09,916 --> 01:02:13,125
We hoeven niet te veranderen. We moeten...

794
01:02:23,291 --> 01:02:24,625
Ik wil niet...

795
01:02:24,708 --> 01:02:28,875
Nee, ga je gang.
Daarvoor zijn we hier. We werken eraan.

796
01:02:28,958 --> 01:02:31,708
Oké. Waarom praat ze zo?

797
01:02:35,708 --> 01:02:36,875
Goede vraag.

798
01:02:37,500 --> 01:02:41,666
De vrouw probeert haar man te overtuigen.

799
01:02:42,291 --> 01:02:48,166
Hij wil sojamelk in de winkel
en zij is bezorgd om gentrificatie.

800
01:02:48,250 --> 01:02:53,916
Ik snap haar zorgen wel.
Ik bedoel het taalgebruik.

801
01:02:55,416 --> 01:02:57,708
Dat taaltje, de woordkeus.

802
01:02:58,500 --> 01:03:00,958
We vragen het onze schrijver.

803
01:03:03,375 --> 01:03:09,166
De vrouw is van de oude stempel.

804
01:03:09,250 --> 01:03:12,875
Ze is 35.
-Dat weet ik.

805
01:03:15,375 --> 01:03:18,250
Ik bedoel denk ik dat ze...

806
01:03:18,333 --> 01:03:24,208
...een mysterieuze,
zuidelijke charme heeft.

807
01:03:24,291 --> 01:03:26,500
Snap je?
-Niet echt.

808
01:03:27,416 --> 01:03:28,250
Ik snap het.

809
01:03:28,833 --> 01:03:33,750
Waarom is zij de enige die zo praat?

810
01:03:33,833 --> 01:03:38,041
Jamie en Marcus praten niet zo.

811
01:03:38,125 --> 01:03:44,208
De vrouw spreekt op die manier
en Jamie spreekt anders, omdat...

812
01:03:45,166 --> 01:03:48,416
...ik wit ben.

813
01:03:49,541 --> 01:03:53,375
Ras doet er hier niet toe.

814
01:03:53,458 --> 01:03:57,125
Oké, ik weet waarom de vrouw zo spreekt.

815
01:03:57,208 --> 01:04:01,458
Ik kan het niet goed uitleggen,
maar als jij...

816
01:04:01,541 --> 01:04:04,375
...zo blijft praten, kom ik er wel achter.

817
01:04:04,458 --> 01:04:09,166
Dan geef ik jou dat mee
zodat jij ons dat kan meegeven.

818
01:04:12,750 --> 01:04:14,000
Aan de slag.

819
01:04:19,041 --> 01:04:24,666
Het spijt me. Ik moet even opnemen.

820
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
Hallo?

821
01:04:30,625 --> 01:04:33,375
<i>je staat versteld</i>
<i>ik wil mijn geld</i>

822
01:04:33,458 --> 01:04:35,833
<i>ik wil respect</i>
<i>ik wil mijn geld</i>

823
01:04:35,916 --> 01:04:38,458
<i>alle ogen aan dek</i>
<i>ik wil mijn geld</i>

824
01:04:38,541 --> 01:04:41,416
<i>ik duld geen shit</i>
<i>geef me mijn geld</i>

825
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
En wie is dat?

826
01:04:48,000 --> 01:04:49,333
RosettaMUS Prime.

827
01:04:50,208 --> 01:04:51,083
Grappig.

828
01:04:51,458 --> 01:04:55,333
Jij hoeft die beats niet.
-Dat heb ik niet gezegd.

829
01:04:56,041 --> 01:05:00,875
Ik heb je 300 berichten gestuurd.
En ik doe niet aan berichten.

830
01:05:00,958 --> 01:05:04,375
Ik was druk
met de repetities van mijn stuk.

831
01:05:04,916 --> 01:05:06,416
Wanneer maken we dit af?

832
01:05:08,625 --> 01:05:12,125
Je had een slechte avond.
-Het was een inschattingsfout.

833
01:05:12,208 --> 01:05:13,291
Hoe bedoel je?

834
01:05:14,416 --> 01:05:17,333
Een inschattingsfout is als je...

835
01:05:17,416 --> 01:05:21,583
Dat weet ik. Wil je dit niet meer doen?

836
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
Hallo?

837
01:05:24,666 --> 01:05:26,083
D...
-Wat?

838
01:05:27,166 --> 01:05:30,541
Doe niet zo. Het was niet voor niets.

839
01:05:30,625 --> 01:05:34,583
Ik schrijf misschien
wat raps in mijn stuk.

840
01:05:34,666 --> 01:05:39,375
Wat?
-Ik moet gewoon realistisch zijn.

841
01:05:39,458 --> 01:05:42,958
Ik word over drie maanden 40, oké?
-Dus?

842
01:05:43,375 --> 01:05:45,708
Ik moet bij mijn leest blijven.

843
01:05:46,291 --> 01:05:47,416
Snap je?

844
01:05:48,916 --> 01:05:50,833
Hallo?
-Ik heb je gehoord.

845
01:05:51,625 --> 01:05:53,291
Het is gewoon...

846
01:05:54,666 --> 01:05:55,583
Hallo?

847
01:05:56,833 --> 01:05:57,708
Serieus?

848
01:05:59,541 --> 01:06:02,000
Gaan we nog rappen of niet?

849
01:06:02,708 --> 01:06:09,541
Dit is geen sojamelk, mensen.

850
01:06:11,000 --> 01:06:17,291
In dit pak zit wat de personages
van elkaar nodig hebben.

851
01:06:18,041 --> 01:06:19,916
Liefde.

852
01:06:21,083 --> 01:06:22,250
Frisse lucht.

853
01:06:23,333 --> 01:06:25,750
Een versproduct.

854
01:06:26,416 --> 01:06:29,791
Sociale huurwoningen. Buurtfeestjes.

855
01:06:31,833 --> 01:06:33,625
Oude zwarte vrouwen...

856
01:06:34,416 --> 01:06:35,500
...op de stoep...

857
01:06:36,750 --> 01:06:38,166
..neuriën...

858
01:06:39,666 --> 01:06:42,750
...als ze met open armen...

859
01:06:43,583 --> 01:06:47,708
...het verse bloed verwelkomen...

860
01:06:47,791 --> 01:06:51,208
...in de aderen van Harlem.

861
01:06:52,583 --> 01:06:54,750
Dit is geen sojamelk.

862
01:06:56,125 --> 01:06:57,416
Dit is leven.

863
01:07:07,458 --> 01:07:08,333
Verdomme.

864
01:07:10,875 --> 01:07:12,625
Weer met je broer.

865
01:07:13,083 --> 01:07:16,208
Serieus, Radha? Bel je me niet terug?

866
01:07:16,958 --> 01:07:18,208
Dat is gestoord.

867
01:07:19,208 --> 01:07:23,000
Ik heb hier goede olie, mensen.
Dit wil je.

868
01:07:23,083 --> 01:07:26,250
Kom op, lieverd.
Ik heb goede olie. Vriend.

869
01:07:26,333 --> 01:07:28,791
Hé, ik heb hier olie.

870
01:07:29,458 --> 01:07:33,291
Je zou wat moeten kopen.
Het kost maar een dollar. Probeer het.

871
01:07:33,375 --> 01:07:36,375
Ik hoef niet.
-Ik ben je moslim uit de hood.

872
01:07:37,000 --> 01:07:39,375
Door mij ruik je goed.

873
01:07:40,458 --> 01:07:42,083
Je bent wat gestrest...

874
01:07:43,333 --> 01:07:46,333
...maar ik doe mijn best.
Koop deze goede olie.

875
01:07:46,416 --> 01:07:48,833
Van je moslimvriend, gewoon hier.

876
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
'Ik heb ook ideeën.

877
01:08:05,333 --> 01:08:09,208
Waarom maken we geen buurttuin?'
-'Zo simpel is het niet.'

878
01:08:09,833 --> 01:08:13,291
'Jawel, kijk
vanuit een ander perspectief.'

879
01:08:13,666 --> 01:08:16,416
'D'r is niets mis met mijn perspectief.'

880
01:08:16,500 --> 01:08:19,416
'Pardon? Praat niet zo tegen me.'

881
01:08:19,500 --> 01:08:22,375
'Dames, hou op.

882
01:08:23,208 --> 01:08:25,083
Ophouden nu.'

883
01:08:30,041 --> 01:08:31,916
'Dit is bullshit.'

884
01:08:44,541 --> 01:08:47,416
D'S BEATS
VANDAAG GEÜPDATET

885
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
<i>dit is bullshit</i>
<i>waarom doe je dit?</i>

886
01:08:54,083 --> 01:08:55,625
<i>wie hou je voor de gek?</i>

887
01:08:55,708 --> 01:08:58,541
<i>je doet alsof je neus bloedt</i>
<i>en houdt je bek</i>

888
01:08:58,625 --> 01:09:01,583
<i>je verliest jezelf</i>
<i>in een poging tot flow</i>

889
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
<i>je ligt op je rug, sis</i>

890
01:09:03,250 --> 01:09:06,500
<i>laat je neuken alsof het niks is</i>
<i>in ruil voor een ingang</i>

891
01:09:06,583 --> 01:09:09,541
<i>je weet wel beter</i>
<i>maar toch is dit wat je doet</i>

892
01:09:09,625 --> 01:09:11,958
<i>neuken voor duiten</i>
<i>witte pikken afzuigen</i>

893
01:09:12,041 --> 01:09:15,041
<i>alleen zodat de New York Times zal juichen</i>

894
01:09:19,958 --> 01:09:22,041
SUPERMENSEN DOEN SUPERDINGEN

895
01:09:22,125 --> 01:09:24,375
Laat je me nog binnen?

896
01:09:25,125 --> 01:09:26,500
Absurd.

897
01:09:26,583 --> 01:09:30,541
Je hebt mijn goden gedood,
mijn zaaddodende kasteel verwoest...

898
01:09:30,625 --> 01:09:33,333
...en nu moet ik je binnenlaten?

899
01:09:33,666 --> 01:09:36,750
Ik heb toch bewezen
dat ik er alles voor over heb?

900
01:09:37,125 --> 01:09:40,083
Zie ik eruit als een domme hoer
die daarvoor valt?

901
01:09:40,166 --> 01:09:43,416
Dat is de tekst niet, Rosa.
-Dus?

902
01:09:43,500 --> 01:09:46,416
Je kunt het niet zomaar veranderen.

903
01:09:46,500 --> 01:09:51,125
Oké, ze moet feministischer zijn.
Ze kan een man niet zomaar...

904
01:09:53,916 --> 01:09:56,041
Kom je binnen?
-Nee, het is wel goed.

905
01:09:57,625 --> 01:10:00,208
Zeker? Het mag wel.
-Het is wel goed.

906
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
Je bent niet goed, je bent slecht.

907
01:10:06,916 --> 01:10:10,125
<i>gasten willen lachen</i>
<i>we klappen voor zwarte acts</i>

908
01:10:10,208 --> 01:10:13,333
<i>gasten rukken met links</i>
<i>we worden stoned van zes clips</i>

909
01:10:13,416 --> 01:10:15,583
<i>gasten sliden langs als drive by's</i>

910
01:10:15,666 --> 01:10:17,916
<i>met Clockwork Orange-naalden als ogen</i>

911
01:10:18,000 --> 01:10:21,791
<i>ik zorg voor de dames, vang de klappen op</i>
<i>regel de voorraad en...</i>

912
01:10:21,875 --> 01:10:26,291
Gast, wat doe je? Hallo?
-Mijn schuld. Even terug?

913
01:10:26,375 --> 01:10:29,791
Gast, waar zit jij?
Gaat dit over dat oude wijf?

914
01:10:29,875 --> 01:10:33,250
Rot op, man. Ze is niet oud.
-Ze is ook niet jong.

915
01:10:33,333 --> 01:10:35,083
Met je 'ze is niet oud'.

916
01:10:36,083 --> 01:10:38,333
Zij had in elk geval een verhaal.

917
01:10:39,458 --> 01:10:41,333
Wat zeg je nou eigenlijk?

918
01:10:42,083 --> 01:10:43,125
Weet je dat wel?

919
01:10:44,208 --> 01:10:48,708
De helft van jullie plakt
gewoon maar woorden achter elkaar.

920
01:10:49,375 --> 01:10:54,000
Gast, ik maak de beats, maar verdomme.
Soms heb je een verhaal nodig.

921
01:10:54,416 --> 01:10:55,916
Waar heb jij het over?

922
01:10:58,166 --> 01:10:59,625
Man... Mijn shit.

923
01:11:00,541 --> 01:11:02,416
Ik ben klaar. Speel de beat.

924
01:11:03,875 --> 01:11:04,708
Harlem...

925
01:11:05,458 --> 01:11:08,041
...al mijn hele leven mijn thuis.

926
01:11:09,958 --> 01:11:10,833
Harlem...

927
01:11:11,416 --> 01:11:15,875
...ze omhelsde me en was als een moeder
voor me toen de mijne overleed.

928
01:11:17,500 --> 01:11:18,333
Harlem...

929
01:11:18,791 --> 01:11:20,416
...waar ik vrouw werd...

930
01:11:20,875 --> 01:11:23,583
...ondernemer, en waar ik dacht...

931
01:11:23,666 --> 01:11:28,541
...ooit een eigen huis te bezitten, maar
waar een vrouw de huur niet kan betalen.

932
01:11:29,291 --> 01:11:30,208
Harlem...

933
01:11:30,625 --> 01:11:32,458
...waar ik dacht...

934
01:11:32,541 --> 01:11:37,500
...eten te maken in mijn keuken
en mijn kinderen te horen roepen...

935
01:11:37,583 --> 01:11:39,458
Yo, Radha.
-Wat de fuck?

936
01:11:40,000 --> 01:11:41,416
Het spijt me.

937
01:11:41,500 --> 01:11:45,750
Ik... Pardon. Sorry.
Ik ben zo terug. Sorry.

938
01:11:47,125 --> 01:11:49,125
Ik sla je hier verrot, hoor je me?

939
01:11:49,208 --> 01:11:50,666
O, shit, D.

940
01:11:50,750 --> 01:11:52,291
Dat doe je helemaal niet.

941
01:11:52,375 --> 01:11:56,125
Hé, wat is hier aan de hand?
-Radha, zeg dat je me kent.

942
01:11:56,208 --> 01:11:58,333
Meneer, hij komt voor mij.

943
01:12:01,458 --> 01:12:03,666
Verdomde Robot-opa. Shit.

944
01:12:06,666 --> 01:12:08,833
Archie, dit is D. D, dit is Archie.

945
01:12:09,416 --> 01:12:13,291
Kun je ons even alleen laten? Alsjeblieft?

946
01:12:19,625 --> 01:12:22,541
Gaat het?
-Ja, wanneer maken we de tracks af?

947
01:12:24,041 --> 01:12:29,208
Dat meen je niet. Ik zit in een repetitie.
-Oké. Ik wacht wel.

948
01:12:40,041 --> 01:12:43,541
Ik snap het niet.
Ik heb een lijst met namen gemaakt.

949
01:12:43,625 --> 01:12:47,625
Ja, maar alle
zwarte regisseurs zijn bezet.

950
01:12:48,416 --> 01:12:50,708
Dit is klote.
-Het komt wel goed.

951
01:12:50,791 --> 01:12:54,583
Julie heeft genoeg te bieden.
Ze regisseerde <i>Raisin in the Sun.</i>

952
01:12:54,666 --> 01:12:58,583
Radha, we moeten door, oké? Fijne avond.

953
01:13:00,375 --> 01:13:05,208
Het is niet ideaal, maar als je straks
op Broadway staat ben je dit vergeten.

954
01:13:08,833 --> 01:13:10,833
O, hallo.

955
01:13:11,541 --> 01:13:16,416
Oké, werk aan het herschrijven
en dan praat ik met Whitman en maken we...

956
01:13:42,250 --> 01:13:44,375
'Julie heeft genoeg te bieden.'

957
01:13:47,083 --> 01:13:49,625
'Geen zorgen.
Julie heeft genoeg te bieden.'

958
01:13:51,166 --> 01:13:53,500
Wat weet Julie nou over Harlem?

959
01:13:57,125 --> 01:14:00,166
Wacht, waar gaan we naartoe?

960
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Ik word ontvoerd.

961
01:14:09,875 --> 01:14:11,000
Ben jij dat?

962
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
Wat vind je ervan?

963
01:14:21,625 --> 01:14:22,666
Goed.

964
01:14:50,416 --> 01:14:51,666
We zijn in The Bronx.

965
01:14:52,375 --> 01:14:56,250
Precies waar ik dacht
dat mijn avond en leven zouden eindigen.

966
01:14:57,041 --> 01:14:59,041
Bedankt. Perfect.

967
01:15:04,583 --> 01:15:05,916
Wat is dit?

968
01:15:09,708 --> 01:15:15,041
Ik ga niet feesten.
-Het is geen feest. Kom nou maar.

969
01:15:15,916 --> 01:15:20,333
Nee, ik moet schrijven.
-Waaraan? Dat onzinstuk?

970
01:15:22,250 --> 01:15:24,750
Val dood.
-Oké, kijk.

971
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Ik heb geluisterd vanuit de hal
en het is cliché.

972
01:15:31,000 --> 01:15:34,333
Alsof jij zoveel van theater weet.
-Ja, hoor.

973
01:15:34,416 --> 01:15:37,500
Met je vooroordelen.
Wie heeft <i>Hamilton</i> niet gezien?

974
01:15:39,458 --> 01:15:41,625
Nee, ik ga niet...

975
01:15:41,708 --> 01:15:45,791
Kom mee.
-Top. Welkom in The Bronx.

976
01:15:46,500 --> 01:15:49,166
Babs Bunny the Girl.
First lady van de straat.

977
01:15:49,250 --> 01:15:54,291
QOTR. Jullie weten wat dat is.
Klaar voor de echte shit?

978
01:15:57,375 --> 01:16:00,041
Klaar voor de rauwe shit?

979
01:16:01,708 --> 01:16:05,666
Applaus voor de dames.

980
01:16:09,750 --> 01:16:12,125
Goed, we gaan meteen los.

981
01:16:12,208 --> 01:16:18,458
Namens Murderville, Mount Vernon,
applaus voor Shooney Da Rapper.

982
01:16:20,041 --> 01:16:25,041
Namens Brooklyn, applaus voor Ms.Fit.

983
01:16:26,166 --> 01:16:30,375
Namens Queens,
applaus voor Miss Undastood.

984
01:16:31,541 --> 01:16:37,166
Namens BX, The Bronx,
applaus voor Norma Bayts.

985
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
Dames, jullie weten het al.

986
01:16:40,291 --> 01:16:41,875
Ms.Fit, ga je gang.

987
01:16:43,208 --> 01:16:44,708
<i>hoe gaat het?</i>

988
01:16:45,416 --> 01:16:47,416
<i>doen allemaal stoer</i>

989
01:16:47,708 --> 01:16:51,166
<i>ben hier met je meiden, sletten</i>

990
01:16:51,625 --> 01:16:55,041
<i>zuigen iemand af</i>
<i>voor snacks en wat centen</i>

991
01:16:56,291 --> 01:16:58,000
<i>genoeg is genoeg</i>

992
01:16:58,083 --> 01:17:02,833
<i>ik laat je de Glock kussen</i>
<i>verzegel je lippen</i>, <i>zet je schrap</i>

993
01:17:04,458 --> 01:17:07,458
<i>ik schiet haar overhoop</i>
<i>mijn leven was een bende</i>

994
01:17:07,541 --> 01:17:11,583
<i>ik vecht als dat moet,</i>
<i>dus hou het fruitig of deze bananenclip</i>

995
01:17:11,666 --> 01:17:13,625
<i>richt recht op je appel</i>

996
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
<i>ratels klappen</i>
<i>raken een fan</i>

997
01:17:16,583 --> 01:17:18,541
<i>ik ben goed g's, bitch</i>

998
01:17:18,625 --> 01:17:22,000
<i>Dapper Dan, ik steun de reet</i>
<i>sla op die van je man</i>

999
01:17:22,083 --> 01:17:25,166
<i>je crew maakt 't te kwaad</i>
<i>hoe gaat het, maat</i>

1000
01:17:26,041 --> 01:17:27,958
<i>ik denk niet dat ze standhouden</i>

1001
01:17:33,041 --> 01:17:35,875
<i>Ik doe zaken zoals ik dat wil</i>

1002
01:17:35,958 --> 01:17:38,416
<i>beroemdheidsstatus, het is mij gelukt</i>

1003
01:17:38,500 --> 01:17:41,083
<i>dit is de laatste keer</i>
<i>dat jullie Fit zien</i>

1004
01:17:41,166 --> 01:17:44,000
<i>over wie gaat het?</i>
<i>tegen wie moet je?</i>

1005
01:17:44,083 --> 01:17:46,708
<i>bitch, het lef om mij te bespelen</i>

1006
01:17:46,791 --> 01:17:49,291
<i>ik pak de stofzuiger</i>
<i>hij zuigt het schoon</i>

1007
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
<i>metaal op haar gezicht, MF Doom</i>

1008
01:17:51,833 --> 01:17:55,416
<i>ik was Queen of the Ring,</i>
<i>dus mijn werk staat op zich</i>

1009
01:17:55,500 --> 01:17:58,708
<i>dat is nogal een verschil</i>
<i>jij schoot niet in de gym</i>

1010
01:17:58,791 --> 01:18:01,833
<i>fit worden</i>
<i>is als goedkope Planet Fitness</i>

1011
01:18:08,708 --> 01:18:09,708
<i>een applaus</i>

1012
01:18:12,541 --> 01:18:14,291
<i>voor Norma Bayts</i>

1013
01:18:14,375 --> 01:18:17,541
<i>met de battlerap-carrière</i>
<i>all over the place</i>

1014
01:18:17,625 --> 01:18:20,500
<i>je kont is misschien echt</i>
<i>maar je ziel is nep</i>

1015
01:18:20,583 --> 01:18:23,291
<i>jij bent salami met bacon erbij</i>

1016
01:18:23,375 --> 01:18:25,666
<i>dus ik mag niets eten</i>
<i>van Norma's bord</i>

1017
01:18:27,291 --> 01:18:28,583
<i>is dit de koningin?</i>

1018
01:18:28,666 --> 01:18:30,375
Echt niet.

1019
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
<i>kijk eens wat voor beving ze maakt</i>

1020
01:18:33,166 --> 01:18:36,125
<i>komt hier binnen</i>
<i>als een goedkope dinsdagfilm</i>

1021
01:18:36,208 --> 01:18:37,625
<i>wat een cheap date</i>

1022
01:18:37,708 --> 01:18:40,541
<i>ik doe het met mijn skills en passie</i>

1023
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
<i>jij doet het alleen door te thirst-trappen</i>

1024
01:18:43,541 --> 01:18:46,083
<i>battlerap-porno?</i>

1025
01:18:46,541 --> 01:18:48,166
<i>je hebt een hijab nodig</i>

1026
01:18:48,791 --> 01:18:51,541
<i>aan je gezicht te zien</i>
<i>ook een knieschijf</i>

1027
01:18:51,625 --> 01:18:55,291
<i>en ik bel een imam</i>
<i>en hij komt hier voor deze she-man</i>

1028
01:18:55,375 --> 01:18:58,500
<i>want ze is een GMO</i>
<i>als watermeloen zonder pitjes, man</i>

1029
01:19:07,458 --> 01:19:09,708
<i>maakt niet uit dat je moslim bent</i>

1030
01:19:09,791 --> 01:19:12,291
<i>die vieze sjaal is om je haar te bedekken</i>

1031
01:19:13,625 --> 01:19:16,708
<i>ik sla de boel hier klein</i>
<i>als ik klaar ben</i>

1032
01:19:16,791 --> 01:19:17,916
<i>ik kill bitches</i>

1033
01:19:18,000 --> 01:19:20,416
<i>ze moet een hoortoestel</i>
<i>je bent er geweest</i>

1034
01:19:20,500 --> 01:19:22,625
<i>ik kerf de beats in haar voorhoofd</i>

1035
01:19:22,708 --> 01:19:24,875
<i>ze zal weten waar ik vandaan kom</i>

1036
01:19:24,958 --> 01:19:26,250
<i>je klinkt best slim</i>

1037
01:19:26,333 --> 01:19:29,083
<i>nee, ze is zo dom</i>
<i>je krijgt mij niet te pakken</i>

1038
01:19:29,166 --> 01:19:30,833
<i>ik zou je in de pan hakken</i>

1039
01:19:30,916 --> 01:19:33,041
<i>Bruce Leroy, jij krijgt genoeg</i>

1040
01:19:33,125 --> 01:19:35,666
<i>hoe we ontspannen</i>
<i>headcrack als ik zeg: bluf</i>

1041
01:19:35,750 --> 01:19:38,666
<i>maar een crackhead blackout</i>
<i>is niet genoeg</i>

1042
01:19:39,208 --> 01:19:42,833
<i>jullie moeten hard poetsen</i>
<i>om de ruwe diamant te zien</i>

1043
01:19:43,625 --> 01:19:47,708
<i>Babs, bel me met je aanbod</i>
<i>alsof dit betaald wordt</i>

1044
01:19:47,791 --> 01:19:50,208
<i>cool, want dit gaat</i>
<i>de hip quick, probleemloos</i>

1045
01:19:50,291 --> 01:19:53,125
<i>dat wordt een permanente head wrap</i>
<i>voor ene hijab</i>

1046
01:20:09,416 --> 01:20:13,416
O, mijn God.

1047
01:20:13,500 --> 01:20:14,666
Dat was geweldig.

1048
01:20:16,250 --> 01:20:20,458
Blij dat ik je heb meegesleept, hè?
-Ja, ik bedoel...

1049
01:20:21,375 --> 01:20:26,583
Ik heb over ze gehoord en heb weleens
een Queen of the Ring-clip online gezien.

1050
01:20:26,666 --> 01:20:29,333
Maar om daar te zijn...

1051
01:20:30,375 --> 01:20:32,375
Bedankt.

1052
01:20:34,250 --> 01:20:35,416
Graag gedaan.

1053
01:20:36,416 --> 01:20:38,916
Ik ben er voor je. Wat je maar nodig hebt.

1054
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Wat?

1055
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
Niets.

1056
01:21:16,875 --> 01:21:17,708
Wat?

1057
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
Niets.

1058
01:21:40,125 --> 01:21:43,041
Dat is een jonge tong.

1059
01:21:43,125 --> 01:21:46,125
O, God. Ben je aan het beatboxen?

1060
01:21:48,291 --> 01:21:52,833
D... E, F, G, H, I, J, K.

1061
01:22:02,166 --> 01:22:03,166
Wat doe je?

1062
01:22:05,541 --> 01:22:08,833
Ik werk aan mijn bullshit-stuk.

1063
01:22:11,541 --> 01:22:14,708
Ik wil je wat vragen.
-Je hebt al wat gevraagd.

1064
01:22:15,333 --> 01:22:17,916
Ik wil nog wat vragen.
-Wat dan?

1065
01:22:18,583 --> 01:22:21,583
Ben je moslim of zo?
-Wat?

1066
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
Waarom heb je dat ding op je hoofd?

1067
01:22:29,041 --> 01:22:30,416
Ik draag mijn...

1068
01:22:31,291 --> 01:22:32,791
Waar staat D voor?

1069
01:22:36,375 --> 01:22:37,833
Oké, goed.

1070
01:22:41,750 --> 01:22:43,625
Oké, dat is tof.

1071
01:22:44,583 --> 01:22:48,333
Die tattoo op mijn been? Bedankt.

1072
01:22:49,083 --> 01:22:50,291
Werk van m'n moeder.

1073
01:22:51,750 --> 01:22:56,916
Onderdeel van een serie kaarten
die nooit echt een succes werd.

1074
01:22:57,708 --> 01:23:00,833
Dat was vast te gek.
-Wat?

1075
01:23:00,916 --> 01:23:04,291
Dat je moeder kunstenares was.
Dat is bizar.

1076
01:23:05,708 --> 01:23:07,708
Ze was geweldig, maar...

1077
01:23:09,208 --> 01:23:11,375
...het had meerdere kanten.

1078
01:23:11,458 --> 01:23:16,125
Overheidskaas en kraakpanden.

1079
01:23:17,083 --> 01:23:19,500
Kunstenaarsleven.
-Echt?

1080
01:23:19,583 --> 01:23:23,541
Ja, mijn moeder had het moeilijk.
En mijn vader ook.

1081
01:23:23,625 --> 01:23:25,541
Als kunstenaars.

1082
01:23:26,125 --> 01:23:27,916
Mijn vader was jazzdrummer.

1083
01:23:28,708 --> 01:23:31,875
Om het gezin te onderhouden
deed hij loodgieterswerk.

1084
01:23:32,666 --> 01:23:37,750
Dat deed hij zoveel dat de olievlekken
niet meer van zijn handen wilden.

1085
01:23:38,583 --> 01:23:41,083
Dat is bizar.
-Ja, en mijn moeder...

1086
01:23:41,958 --> 01:23:44,000
...gaf les als ze niet schilderde.

1087
01:23:46,333 --> 01:23:47,875
Dat zou mij niet gebeuren.

1088
01:23:49,666 --> 01:23:51,625
Wat niet? Lesgeven aan kinderen?

1089
01:23:53,791 --> 01:23:55,000
Het moeilijk hebben.

1090
01:23:56,250 --> 01:23:57,541
Kijk me nu eens.

1091
01:24:00,458 --> 01:24:04,250
Mijn moeder vond ook niet
dat ik muziek moest maken.

1092
01:24:04,333 --> 01:24:05,375
Nee?

1093
01:24:05,458 --> 01:24:11,500
Nee, maar dan zei ik: 'Jij hebt
Coltrane en Quincy erin gestopt.'

1094
01:24:11,583 --> 01:24:14,416
Snap je? 'Wat had je verwacht?'
-Ja.

1095
01:24:15,500 --> 01:24:16,750
Nu zit het goed.

1096
01:24:19,458 --> 01:24:23,125
Zij is boven
aan het jammen op mijn muziek.

1097
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
Die van jou ook.

1098
01:24:26,750 --> 01:24:27,958
Wat? Jammen?

1099
01:24:28,625 --> 01:24:30,500
Nee, je moeder.

1100
01:24:31,583 --> 01:24:32,708
Ze is trots op je.

1101
01:24:35,750 --> 01:24:38,791
Probeer je weleens met haar te praten?

1102
01:24:43,458 --> 01:24:44,541
Waarom niet?

1103
01:24:46,625 --> 01:24:48,583
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

1104
01:25:00,208 --> 01:25:01,083
Wat?

1105
01:25:02,708 --> 01:25:03,791
Wat wat?

1106
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
<i>mama, mag ik</i>

1107
01:25:16,791 --> 01:25:20,333
<i>mama, mag ik je vertellen</i>
<i>hoeveel ik van je hou</i>

1108
01:25:21,416 --> 01:25:26,625
<i>ik zou al mijn apparatuur opgeven</i>
<i>als ik je nog één keer kon omhelzen</i>

1109
01:25:28,583 --> 01:25:29,916
<i>mama, mag ik</i>

1110
01:25:30,000 --> 01:25:32,541
<i>mama, mag ik je vertellen</i>
<i>hoeveel ik je mis?</i>

1111
01:25:34,166 --> 01:25:37,916
<i>je moet altijd maar mannelijk zijn</i>
<i>maar ik zou je kussen</i>

1112
01:25:38,000 --> 01:25:38,833
Wauw.

1113
01:25:39,625 --> 01:25:42,625
<i>je vertellen dat ik,</i>
<i>ondanks alles, van je hou</i>

1114
01:25:44,208 --> 01:25:46,583
<i>mijn dankbaarheid tonen</i>

1115
01:25:48,333 --> 01:25:51,500
<i>je bent hier niet</i>
<i>maar ik zeg toch dat ik dankbaar ben</i>

1116
01:25:52,375 --> 01:25:53,458
<i>mama, mag ik</i>

1117
01:26:04,791 --> 01:26:08,500
<i>mama, mag ik zeggen dat ik me soms afvraag</i>

1118
01:26:09,041 --> 01:26:11,500
<i>of jij me dit ingeeft</i>

1119
01:26:11,583 --> 01:26:14,500
<i>en als ik geen kunst maak</i>
<i>bega ik dan een misdaad?</i>

1120
01:26:14,583 --> 01:26:15,625
<i>mama, mag ik</i>

1121
01:26:16,625 --> 01:26:19,875
<i>want soms mis ik je gewoon</i>

1122
01:26:20,541 --> 01:26:24,791
<i>wou ik dat je hier was</i>
<i>in plaats van ergens daar</i>

1123
01:26:25,291 --> 01:26:26,458
<i>mama, mag ik</i>

1124
01:26:41,333 --> 01:26:42,375
Gaat het?

1125
01:26:46,291 --> 01:26:48,500
Zeker
-Ja, het gaat goed.

1126
01:26:57,875 --> 01:27:00,333
Kom nog even langs.

1127
01:27:00,875 --> 01:27:03,833
Ik heb repetities, dus...

1128
01:27:04,375 --> 01:27:05,875
Daarna dan.

1129
01:27:09,416 --> 01:27:12,583
Ik heb previews
over een paar weken, dus...

1130
01:27:14,875 --> 01:27:18,333
Ja, nee, prima. Doe wat je wilt.

1131
01:27:19,458 --> 01:27:20,791
Wat is het probleem?

1132
01:27:23,250 --> 01:27:24,500
Ik heb een vraag.

1133
01:27:25,125 --> 01:27:28,250
Het was onzin wat je zei, hè?
-Pardon?

1134
01:27:28,791 --> 01:27:32,125
Over die mixtape. Die wil je niet maken.

1135
01:27:33,000 --> 01:27:35,708
Het is gewoon
een tripje naar zwart terrein.

1136
01:27:35,791 --> 01:27:37,500
Waar heb je het over?

1137
01:27:38,416 --> 01:27:40,125
Kwam ik hiervoor naar Harlem?

1138
01:27:42,250 --> 01:27:44,541
D. Wacht.

1139
01:27:47,750 --> 01:27:50,750
Mijn schatje heeft
eindelijk een beurt gehad.

1140
01:27:52,291 --> 01:27:54,833
Kom hier. Ik wil praten.

1141
01:28:00,250 --> 01:28:01,333
Ik ben mij.

1142
01:28:02,000 --> 01:28:03,166
Ik ben zij.

1143
01:28:03,583 --> 01:28:07,125
Ik ben een zwarte, gescheiden vrouw.
-Cut. Ik geloof je niet.

1144
01:28:08,416 --> 01:28:12,208
Waar is dat rottende gebroken hart?
Ik moet het ruiken.

1145
01:28:17,875 --> 01:28:21,166
HARLEM AVE - DOOR RADHA BLANK
REGIE: JULIE LIPSHITZ

1146
01:28:27,041 --> 01:28:29,833
Je zou peper in je reet moeten hebben.

1147
01:28:29,916 --> 01:28:31,291
Wees de feniks.

1148
01:28:32,708 --> 01:28:36,250
Ik barst uit elkaar, van achter het hoofd.

1149
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
Ja, verdomme, ja.

1150
01:28:38,291 --> 01:28:43,750
Je hebt je kans gehad, Darlene.
Blijf nu uit mijn buurt.

1151
01:28:43,833 --> 01:28:45,750
Kom maar. Kom maar.

1152
01:28:45,833 --> 01:28:48,708
Laat me mijn zegje doen.

1153
01:28:50,500 --> 01:28:51,833
Ik ben mij.

1154
01:28:52,541 --> 01:28:53,916
Ik ben vrij.

1155
01:28:54,458 --> 01:28:58,083
Ik ben een zwarte, gescheiden vrouw.

1156
01:29:05,083 --> 01:29:08,083
OP HET PODIUM

1157
01:29:08,166 --> 01:29:11,000
Ik ben Frank DiLella. Kent u haar nog?

1158
01:29:11,083 --> 01:29:15,125
Ze was een van <i>Spotlight Magazine's</i>
30 onder de 30-toneelschrijvers.

1159
01:29:15,833 --> 01:29:17,500
Waar was ze gebleven?

1160
01:29:18,208 --> 01:29:20,250
Jaren later is ze terug...

1161
01:29:20,333 --> 01:29:24,166
...in J. Whitman's
nieuwe productie van <i>Harlem Avenue...</i>

1162
01:29:24,250 --> 01:29:29,208
...geregisseerd door Julie Lipshitz.
-Het is <i>Harlem Ave, </i>maar goed.

1163
01:29:29,291 --> 01:29:34,291
<i>Harlem Ave</i> gaat bijna in première.
Welkom, uit New York, Radha Blank.

1164
01:29:34,375 --> 01:29:37,083
Frank, het is
geweldig hier te zijn. Bedankt.

1165
01:29:37,833 --> 01:29:38,875
Waar was je?

1166
01:29:39,583 --> 01:29:45,083
Ik heb stukken geschreven
en theaterles gegeven in Harlem.

1167
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
Hoi, jongens.

1168
01:29:48,583 --> 01:29:51,458
Ze ziet er goed uit.
-Nu is ze een echte.

1169
01:29:51,541 --> 01:29:53,208
Dat is mijn docent.

1170
01:29:53,291 --> 01:29:55,875
Ja, waar gaat <i>Harlem Ave</i> over?

1171
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
Het gaat over...

1172
01:30:01,041 --> 01:30:04,666
...een jong zwart stel
en hun jonge witte buurvrouw...

1173
01:30:04,750 --> 01:30:07,416
...en hoe ze aankijken
tegen gentrificatie.

1174
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
Wat was je inspiratie?

1175
01:30:10,041 --> 01:30:12,875
Ik wilde 't hebben
over wat er in Harlem gebeurt.

1176
01:30:13,416 --> 01:30:15,500
Is het waar dat u en J. Whitman...

1177
01:30:15,583 --> 01:30:18,500
...werken aan zijn
nieuwe Ida B. Wells-musical?

1178
01:30:19,375 --> 01:30:20,458
Wie zegt dat?

1179
01:30:21,833 --> 01:30:26,208
De openingsavond en jouw terugkeer
na tien jaar staan om de hoek.

1180
01:30:27,208 --> 01:30:29,708
Waar ben je bang voor?

1181
01:30:39,833 --> 01:30:44,791
Miss Sofia in haar moederland-echtheid.
-Nee, ik ben net een boze paddenstoel.

1182
01:30:46,708 --> 01:30:48,875
Geen zorgen. We vinden wel wat.

1183
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
Mijn God.

1184
01:30:51,166 --> 01:30:56,625
De openingsavond staat om de hoek
en ik voel me klote, Archie.

1185
01:30:56,708 --> 01:30:59,166
Zenuwen. Dat heb ik al zo vaak gezien.

1186
01:31:00,250 --> 01:31:01,333
Dat is het niet.

1187
01:31:01,791 --> 01:31:03,458
Drink je die dieetdrank nog?

1188
01:31:05,250 --> 01:31:06,583
Het ligt aan het stuk.

1189
01:31:08,000 --> 01:31:09,500
Het is niet meer van mij.

1190
01:31:11,416 --> 01:31:12,625
Het volgende wel.

1191
01:31:15,375 --> 01:31:17,375
Wat is dat voor reactie?

1192
01:31:19,666 --> 01:31:22,750
O, nee. Geef mij niet de schuld.

1193
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
Waarom niet?

1194
01:31:26,041 --> 01:31:29,625
Waarom niet? Jij had er een aandeel in.
-Wat?

1195
01:31:29,708 --> 01:31:33,083
Dit heb je zelf gedaan.
Niemand heeft je gedwongen.

1196
01:31:33,166 --> 01:31:35,708
Je doet wat je wilt.
Je sliep met die 25-er.

1197
01:31:35,791 --> 01:31:38,000
26-er.
-Ja, en dat rappen.

1198
01:31:38,083 --> 01:31:40,333
Dat rappen voelde goed.

1199
01:31:40,416 --> 01:31:42,083
We willen allemaal wel wat.

1200
01:31:42,166 --> 01:31:46,083
Je deed alsof Whitman
onze enige kans, mijn laatste kans was.

1201
01:31:46,166 --> 01:31:50,708
Zeg niet dat ik niet in je geloof.
Heb je enig idee wat ik...

1202
01:31:53,750 --> 01:31:54,666
Wat?

1203
01:31:55,541 --> 01:31:59,750
Ik kietelde zijn ballen.
Alles voor een vriendin.

1204
01:32:02,041 --> 01:32:05,291
Applaus voor de heilige Archie.

1205
01:32:05,375 --> 01:32:09,166
Oude, rimpelige ballen kietelen
voor de armen.

1206
01:32:09,250 --> 01:32:13,375
Alsjeblieft, dat doe je niet voor mij.
Dat deed je voor jezelf.

1207
01:32:13,458 --> 01:32:16,916
Waarom ben ik je klant nog?

1208
01:32:17,000 --> 01:32:18,166
Wil je dit doen?

1209
01:32:18,250 --> 01:32:19,541
Het hoeft niet.

1210
01:32:19,625 --> 01:32:22,916
We weten dat je het doet
om je beter te voelen.

1211
01:32:23,000 --> 01:32:23,875
Over?

1212
01:32:24,500 --> 01:32:26,875
Over je huur van $ 5000.

1213
01:32:27,333 --> 01:32:31,583
Over vakanties
naar Griekenland in strings.

1214
01:32:31,666 --> 01:32:33,958
Over doen alsof je niet echt...

1215
01:32:36,208 --> 01:32:38,750
Koreaans bent?
-Dat zei ik niet.

1216
01:32:41,208 --> 01:32:44,000
Was mijn vader blij
dat mijn date zwart was?

1217
01:32:44,083 --> 01:32:46,583
Nee, maar je was wel een meisje.

1218
01:32:47,375 --> 01:32:50,291
Je speelde mee
en redde mij van een pak slaag...

1219
01:32:50,750 --> 01:32:52,458
...en dat vind ik geweldig...

1220
01:32:53,250 --> 01:32:59,541
...maar we zijn volwassen en ik ben
uit de kast, trots en heel Koreaans.

1221
01:33:00,375 --> 01:33:03,416
Ik ben je niks schuldig
behalve vriendschap en eerlijkheid.

1222
01:33:03,500 --> 01:33:10,166
Ja, je hebt talent. Ja, je moeder is dood,
maar dan kun je alsnog een sell-out zijn.

1223
01:33:16,125 --> 01:33:19,166
Ik ben geen sell-out. Neem dat terug.

1224
01:33:21,500 --> 01:33:23,333
Ik zei: neem dat terug.

1225
01:33:28,458 --> 01:33:29,333
Weet je wat?

1226
01:33:30,916 --> 01:33:31,750
Fuck jou.

1227
01:33:34,333 --> 01:33:37,166
Fuck deze lelijke jurken.

1228
01:33:37,875 --> 01:33:40,000
En fuck openingsavond. Ik ga niet.

1229
01:33:41,541 --> 01:33:43,375
Die jurk verdiende dat niet.

1230
01:36:40,333 --> 01:36:43,333
<i>één rotte appel heeft alles verpest</i>

1231
01:36:43,416 --> 01:36:46,583
<i>een blik op jouw gezicht</i>
<i>was voor mijn lunch funest</i>

1232
01:36:46,666 --> 01:36:49,500
<i>speel niet met me, test me niet</i>

1233
01:36:49,583 --> 01:36:52,041
<i>want er ligt een klap in het verschiet</i>

1234
01:36:53,416 --> 01:36:54,375
Net niet.

1235
01:36:56,416 --> 01:36:57,750
Dat werd tijd.

1236
01:36:58,458 --> 01:36:59,333
<i>Ik ben er.</i>

1237
01:37:08,458 --> 01:37:11,541
Van wanneer is deze?
-Ik weet het niet.

1238
01:37:12,583 --> 01:37:14,625
Van na jouw geboorte, denk ik.

1239
01:37:17,458 --> 01:37:22,208
Haar Ethiopisch-koptische fase
in de jaren 70.

1240
01:37:25,750 --> 01:37:27,333
Wat doen we ermee?

1241
01:37:29,541 --> 01:37:33,458
Het meeste staat bij mij thuis
en ik heb geen plek meer.

1242
01:37:34,791 --> 01:37:36,750
Ik ook niet. Ik woon in een doos.

1243
01:37:38,750 --> 01:37:39,666
Prima.

1244
01:37:40,458 --> 01:37:42,166
Dan gaat het naar de opslag.

1245
01:37:48,916 --> 01:37:52,041
Je komt hier met een droom
en je eindigt in de opslag.

1246
01:37:53,500 --> 01:37:55,083
Zie je mam zo?

1247
01:37:55,666 --> 01:37:57,250
Nee, ik zeg het alleen.

1248
01:37:59,250 --> 01:38:00,958
Mam deed wat ze wilde.

1249
01:38:01,416 --> 01:38:05,083
Ze was docent en curator.

1250
01:38:05,750 --> 01:38:07,708
Ze chantte en reisde.

1251
01:38:08,083 --> 01:38:10,208
Ze maakte kunst en theater.

1252
01:38:10,708 --> 01:38:11,958
Ze heeft geleefd.

1253
01:38:14,458 --> 01:38:16,708
Ze was meer dan deze schilderijen.

1254
01:38:17,541 --> 01:38:20,916
Nee, maar ze kwam hier
om beroemd te worden.

1255
01:38:21,666 --> 01:38:23,541
En wat heeft het opgeleverd?

1256
01:38:24,458 --> 01:38:26,583
Ons, sukkel.

1257
01:38:27,250 --> 01:38:29,750
Wij waren haar grootste creatie.

1258
01:38:42,750 --> 01:38:45,291
Ik mis haar zo.
-Ik ook, zus.

1259
01:39:02,958 --> 01:39:05,000
Hoi, Miss B.

1260
01:39:19,041 --> 01:39:20,208
Heb je even?

1261
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Hoe gaat het?

1262
01:39:35,208 --> 01:39:39,208
Je zou weer naar de les moeten komen.
-Hoeft niet.

1263
01:39:40,666 --> 01:39:43,750
Weet ik. Dat is precies de reden.

1264
01:39:45,041 --> 01:39:46,541
Je bent een natuurtalent.

1265
01:39:50,250 --> 01:39:54,500
We hadden onze problemen,
maar ik heb 't achter me gelaten...

1266
01:39:55,500 --> 01:39:57,916
...want ik weet dat het niet om mij ging.

1267
01:39:59,375 --> 01:40:00,291
Hoe bedoelt u?

1268
01:40:01,666 --> 01:40:06,541
Ik bedoel dat je verwacht
een bepaald type leuk te vinden...

1269
01:40:06,625 --> 01:40:10,083
...maar dan komt er
iemand anders voorbij en...

1270
01:40:11,125 --> 01:40:12,333
...doet dat je wat.

1271
01:40:16,125 --> 01:40:17,291
Wat is er met haar?

1272
01:40:20,125 --> 01:40:22,083
Blijf voor de les.

1273
01:40:26,500 --> 01:40:30,625
Kijk nou.
-Shit, ben je terug?

1274
01:40:36,083 --> 01:40:42,083
Als je van de decaan weer moet komen
kun je Rosa's understudy zijn.

1275
01:40:43,458 --> 01:40:46,000
Zwarte Jezus
laat zijn licht op je schijnen.

1276
01:40:46,583 --> 01:40:47,416
Understudy?

1277
01:40:49,791 --> 01:40:53,000
O, shit. Wildevrouwengevecht, <i>Part Deux.</i>

1278
01:40:53,083 --> 01:40:54,125
Kijk, Rosa, ik...

1279
01:40:54,208 --> 01:40:57,958
Nee, Miss B. Zij wordt geen understudy.
-Rustig aan, Rosa.

1280
01:40:58,875 --> 01:41:00,875
Zij mag de rol wel.
-Wat?

1281
01:41:01,458 --> 01:41:05,666
Ik ben het zat om dat wijf te spelen.
Sorry, hoor, maar die broedkippen?

1282
01:41:05,750 --> 01:41:07,833
En met deze Dombo om me heen.

1283
01:41:07,916 --> 01:41:12,125
Ik kan wel iets, maar zo goed ben ik niet.
Echt, Elaine, doe jij het.

1284
01:41:14,250 --> 01:41:15,375
Je hebt 't gehoord.

1285
01:41:16,208 --> 01:41:22,125
Mag ik het dan nu met Elaine doen?
-Lekker, man.

1286
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
Opzij.

1287
01:41:32,500 --> 01:41:33,625
Dat werd tijd.

1288
01:41:35,291 --> 01:41:39,625
Gegroet, onze nieuwe
Koningin van de Vaginale Eitjes.

1289
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
Geen ruzie. Daar krijg je rimpels van.

1290
01:42:02,333 --> 01:42:05,625
Ik weet dat je 't wilde skippen,
maar het is jouw avond.

1291
01:42:06,500 --> 01:42:07,541
Hopelijk tot zo.

1292
01:42:08,708 --> 01:42:09,583
Dag.

1293
01:42:19,708 --> 01:42:23,916
Hé, D, met mij, Radha.

1294
01:42:29,291 --> 01:42:30,541
Ik belde gewoon even.

1295
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
Ik weet niet waarom ik altijd
iets op mijn hoofd heb.

1296
01:42:40,375 --> 01:42:44,333
Misschien voor de geborgenheid.

1297
01:42:48,375 --> 01:42:50,708
Maar goed, ik belde gewoon even.

1298
01:42:54,333 --> 01:42:56,333
Ik zie je daar... of niet.

1299
01:43:21,750 --> 01:43:22,583
Wacht.

1300
01:43:23,916 --> 01:43:25,666
Waarom ben je zo opgedoft?

1301
01:43:26,916 --> 01:43:28,583
Ga je naar een begrafenis?

1302
01:43:29,958 --> 01:43:31,500
Wat is er met dat broodje?

1303
01:43:33,250 --> 01:43:37,291
Wil je mij vergiftigen of zo?
Ik ben er geweest.

1304
01:43:38,958 --> 01:43:40,708
Ik zal het maar opeten, hè?

1305
01:43:47,125 --> 01:43:48,416
Oswaldo Rivera.

1306
01:43:49,125 --> 01:43:53,875
Sorry, u staat niet op de lijst.
-Jawel. We kennen haar. Ze is onze docent.

1307
01:43:54,458 --> 01:43:57,000
Denkt u dat we
hier helemaal zijn gekomen...

1308
01:43:57,083 --> 01:43:59,375
...om uw witte reet lastig te vallen?

1309
01:43:59,458 --> 01:44:01,916
Wat is het?
Moet ik m'n tieten laten zien?

1310
01:44:02,458 --> 01:44:05,583
Oké. Het is mijn openingsavond, hè?

1311
01:44:07,083 --> 01:44:10,625
Maar Archie had gelijk.
Ik heb mezelf verraden.

1312
01:44:11,750 --> 01:44:12,583
En wat nu?

1313
01:44:12,666 --> 01:44:15,291
Moet ik gaan en het uitzitten?

1314
01:44:20,500 --> 01:44:25,041
Nu moet ik vertellen dat ik kunstenaar was
en uit de gratie ben geraakt, toch?

1315
01:44:26,000 --> 01:44:32,583
Dan geef ik mijn wijsheid door
in ruil voor dit broodje?

1316
01:44:33,958 --> 01:44:39,250
Alsof ik een magische gast ben,
in mijn poepbroek...

1317
01:44:39,333 --> 01:44:41,875
...en jou moet helpen beslissen.

1318
01:44:42,375 --> 01:44:45,291
Nee, je hebt de verkeerde voor je.

1319
01:44:46,250 --> 01:44:48,958
En kun je de volgende keer...

1320
01:44:49,375 --> 01:44:54,083
...misschien mayonaise
op beide droge broodjes smeren?

1321
01:44:55,458 --> 01:44:58,083
Ik was nog niet van plan
de pijp uit te gaan.

1322
01:45:01,666 --> 01:45:02,791
Graag gedaan.

1323
01:45:03,375 --> 01:45:05,000
Spannend, hè?

1324
01:45:07,166 --> 01:45:09,416
Ik heb versterking...

1325
01:45:09,500 --> 01:45:11,166
...dus geen plaspauzes.

1326
01:45:11,250 --> 01:45:17,250
Je hebt laatst de hele tweede akte gemist
en de spotvogel ging niet dood.

1327
01:45:39,916 --> 01:45:44,541
Het is gezellig druk, jongens.
Ja, toitoitoi.

1328
01:45:44,625 --> 01:45:45,541
Bedankt.

1329
01:45:49,541 --> 01:45:51,666
Veel plezier vanavond. Bedankt.

1330
01:45:51,750 --> 01:45:55,958
Archie.
-Hé, mooie look.

1331
01:45:56,041 --> 01:45:58,000
Bedankt, jij ook.

1332
01:45:58,541 --> 01:46:00,666
Nog vijf minuten.
-Ze is onderweg.

1333
01:46:01,625 --> 01:46:02,500
Ik hoop het.

1334
01:46:03,041 --> 01:46:06,166
Ik wil haar voorstellen
aan wat musical-investeerders.

1335
01:46:07,291 --> 01:46:09,666
Misschien wil jij meegaan, als producer?

1336
01:46:11,375 --> 01:46:15,708
Als je daarmee bedoelt
'je ballen kietelen' sla ik even over.

1337
01:46:19,666 --> 01:46:23,541
Patty, Billy, hoe gaat het?
Wat een prachtige avond, hè?

1338
01:46:52,208 --> 01:46:54,833
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1339
01:46:55,458 --> 01:46:59,125
<i>misschien vind je liefde op Harlem Ave</i>

1340
01:46:59,208 --> 01:47:01,875
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1341
01:47:01,958 --> 01:47:05,916
<i>misschien word je neergeschoten</i>
<i>op Harlem Ave</i>

1342
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
<i>Harlem Ave, hub van zwart en bruin leven</i>

1343
01:47:08,708 --> 01:47:12,041
<i>waar een cultuur verandert</i>
<i>met de lichtsnelheid</i>

1344
01:47:12,125 --> 01:47:15,791
<i>je cultuur te grabbel</i>
<i>de aasgieren bleek</i>

1345
01:47:15,875 --> 01:47:19,250
<i>maar het ritme van de stad raast door</i>

1346
01:47:20,083 --> 01:47:21,583
Ben ik dat?

1347
01:47:22,750 --> 01:47:24,666
<i>het ritme van de stad raast door</i>

1348
01:47:24,708 --> 01:47:26,791
O, sorry.
-Het is oké.

1349
01:47:26,875 --> 01:47:29,625
<i>het ritme van de stad raast door</i>

1350
01:47:32,833 --> 01:47:36,375
<i>ik zei: het ritme van de stad raast door</i>

1351
01:47:40,125 --> 01:47:43,166
<i>misschien vind je liefde op Harlem Ave</i>

1352
01:47:46,750 --> 01:47:50,416
<i>misschien word je neergeschoten</i>
<i>op Harlem Ave</i>

1353
01:47:52,833 --> 01:47:54,833
Jullie zijn geweldig.

1354
01:48:03,791 --> 01:48:07,250
Ik bedoel niet
dat ik terug naar het zuiden wil.

1355
01:48:07,333 --> 01:48:10,916
Wat bedoel je dan wel?

1356
01:48:11,000 --> 01:48:16,791
Het is te duur om hier te blijven.
We moeten het uitzoeken.

1357
01:48:20,750 --> 01:48:24,291
Wat moet je doen
om hier wat sojamelk te krijgen?

1358
01:48:48,875 --> 01:48:53,166
Wat bedoelt u, meneer?
-Ja, wat bedoelt u?

1359
01:48:53,250 --> 01:48:57,583
Ik bied een half miljoen
voor jullie winkel.

1360
01:48:57,666 --> 01:49:00,833
Dat kunt u niet maken.
Deze winkel is alles voor ons.

1361
01:49:00,916 --> 01:49:03,791
Ja, alles.
-Die winkel is alles voor mij.

1362
01:49:05,583 --> 01:49:08,666
Het is niet aan jou, hè?

1363
01:49:10,333 --> 01:49:13,708
Dus, wat wordt het?

1364
01:49:16,208 --> 01:49:17,041
Schat.

1365
01:49:18,041 --> 01:49:18,875
Liefje.

1366
01:49:25,125 --> 01:49:28,291
<i>Harlem Ave</i>

1367
01:49:52,375 --> 01:49:54,416
Daar gaat mijn versterking.

1368
01:49:55,375 --> 01:49:59,500
Ik zal snel zijn. Ik mag dit niet missen.

1369
01:49:59,583 --> 01:50:01,875
De eerste akte was sterk, hè?

1370
01:50:01,958 --> 01:50:04,791
Ja, en dat Jamie-meisje.

1371
01:50:04,875 --> 01:50:06,708
Ze is een ster. Ze is geweldig.

1372
01:50:07,958 --> 01:50:09,416
Raast door.

1373
01:50:09,500 --> 01:50:11,666
De stad raast door.
-Catchy, hè?

1374
01:50:11,750 --> 01:50:13,083
Mooie melodie.

1375
01:50:15,708 --> 01:50:18,041
Zonder jou was Marcus er nog geweest.

1376
01:50:19,583 --> 01:50:24,208
Wat heb ik gedaan?
-Je bent naar Harlem gekomen.

1377
01:50:26,416 --> 01:50:32,583
Ik accepteer je energie niet.
Ik ben niet je vijand, maar je buurvrouw.

1378
01:50:32,666 --> 01:50:34,916
Je vriendin, je...

1379
01:50:37,208 --> 01:50:38,208
...zuster?

1380
01:51:37,041 --> 01:51:39,416
Wat een heerlijke avond. Bedankt.

1381
01:51:39,500 --> 01:51:42,416
Mijn hemel. Wat een verrassing.
Heel erg bedankt.

1382
01:51:42,500 --> 01:51:44,791
Dit is geweldig.

1383
01:51:45,458 --> 01:51:48,875
Onze regisseur, Julie Lipshitz. Bedankt.

1384
01:51:48,958 --> 01:51:52,916
Ik ben zo blij dat we
dit moment samen kunnen delen.

1385
01:51:53,000 --> 01:51:57,375
Ik wil onze cast bedanken.
Ze hebben hard gewerkt.

1386
01:51:57,458 --> 01:52:00,541
Maar niemand heeft harder gewerkt
dan onze schrijver.

1387
01:52:00,625 --> 01:52:04,791
Ik wil haar graag naar voren roepen.
-Is ze er? Is ze gekomen?

1388
01:52:07,208 --> 01:52:08,500
Ben je daar?

1389
01:52:09,708 --> 01:52:12,916
O, dames en heren,
Radha Blank. Daar komt ze.

1390
01:52:18,875 --> 01:52:22,583
Radha, ik ben blij voor je. Gefeliciteerd.
-Bedankt.

1391
01:52:24,500 --> 01:52:26,666
Zeg iets. Radha Blank.

1392
01:52:28,750 --> 01:52:30,166
Ja, Miss B.

1393
01:52:32,166 --> 01:52:38,041
Ik wil de geweldige cast bedanken.
Mijn geweldige regisseur Julie Lipshitz.

1394
01:52:38,125 --> 01:52:40,166
Jullie brachten Harlem tot leven.

1395
01:52:40,250 --> 01:52:45,041
En natuurlijk J. Whitman.
Waar zou ik zonder jou zijn?

1396
01:52:54,666 --> 01:52:58,125
Elke toneelschrijver droomt van dit...

1397
01:52:59,416 --> 01:53:00,458
...moment.

1398
01:53:05,875 --> 01:53:07,875
Elke toneelschrijver hoopt...

1399
01:53:13,333 --> 01:53:17,000
...dat ze niet zo'n rotstuk schrijven.

1400
01:53:25,208 --> 01:53:29,375
Mijn moeder leerde me niet bang te zijn...

1401
01:53:29,458 --> 01:53:30,541
...en...

1402
01:53:32,291 --> 01:53:37,625
...toen ze overleed, werd ik bang.

1403
01:53:55,708 --> 01:53:57,583
<i>ik werd heel bang</i>

1404
01:53:58,750 --> 01:54:01,750
<i>bang voor de keuzes</i>
<i>en de bullshit die ik maakte</i>

1405
01:54:02,958 --> 01:54:05,208
<i>dacht dat ik niet betaald zou krijgen</i>

1406
01:54:05,291 --> 01:54:08,541
<i>maar ik ben Carols dochter</i>
<i>dus dat houdt geen stand</i>

1407
01:54:09,208 --> 01:54:12,375
<i>ik moet zeggen: ik stikte</i>

1408
01:54:12,833 --> 01:54:17,125
<i>wil mijn ziel niet meer verkopen</i>
<i>voor tokens, voor coins</i>

1409
01:54:18,125 --> 01:54:20,500
<i>maar raad eens?</i>
<i>ik maakte een andere keus</i>

1410
01:54:20,875 --> 01:54:24,958
<i>het is tijd om VJV</i>
<i>vind je voice</i>

1411
01:54:25,375 --> 01:54:26,791
<i>VJV</i>

1412
01:54:29,208 --> 01:54:32,000
<i>veertigjarige versie, niet-doorsnee</i>

1413
01:54:32,416 --> 01:54:33,583
<i>VJV</i>

1414
01:54:36,125 --> 01:54:39,083
<i>liegen slaat voor mij nergens op</i>

1415
01:54:39,583 --> 01:54:41,958
<i>achterhouden wie je bent</i>

1416
01:54:42,041 --> 01:54:43,666
<i>VJV</i>

1417
01:54:44,541 --> 01:54:45,875
<i>vestig je visie</i>

1418
01:54:46,708 --> 01:54:48,625
<i>vul je vacuüm</i>

1419
01:54:48,708 --> 01:54:50,291
<i>vind je voice</i>

1420
01:54:51,375 --> 01:54:52,958
<i>verdom je vloek</i>

1421
01:54:54,291 --> 01:54:57,958
<i>veertigjarige versie</i>
<i>dat is wie ik ben</i>

1422
01:55:00,041 --> 01:55:00,958
Ik ben weg.

1423
01:55:06,458 --> 01:55:08,125
Miss B, zo is het.

1424
01:55:21,000 --> 01:55:24,541
Zeg niet weer dat ik het heb verpest.
-Radha, ik snap het.

1425
01:55:26,583 --> 01:55:28,041
Je hebt het goed gedaan.

1426
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Ik ben trots op je.

1427
01:55:33,958 --> 01:55:36,041
Ik neem ontslag.
-Je bent ontslagen.

1428
01:55:42,208 --> 01:55:43,083
Ik hou van je.

1429
01:55:45,166 --> 01:55:46,166
Ik ook van jou.

1430
01:55:52,291 --> 01:55:54,291
Oké, ik moet gaan.
-Wat?

1431
01:55:55,458 --> 01:55:57,500
Ik moet iets afhandelen.

1432
01:55:58,000 --> 01:56:01,208
Je weet wel, zaken.

1433
01:56:09,916 --> 01:56:12,250
Pak hem.

1434
01:58:12,250 --> 01:58:14,791
Die meid die rapte?

1435
01:58:16,125 --> 01:58:19,458
Ja, dat is Kaya uit Queens.

1436
01:58:20,750 --> 01:58:23,625
Ze is dope.

1437
01:58:23,708 --> 01:58:25,708
En heeft de juiste leeftijd.

1438
01:58:26,833 --> 01:58:28,458
En ze is mijn nichtje.

1439
01:58:31,958 --> 01:58:32,791
Serieus?

1440
01:58:38,458 --> 01:58:39,666
Je ziet er mooi uit.

1441
01:58:40,000 --> 01:58:42,875
Bedankt. Het was de openingsavond.

1442
01:58:44,000 --> 01:58:44,875
Van je stuk?

1443
01:58:47,250 --> 01:58:48,583
Wat doe je hier?

1444
01:58:52,541 --> 01:58:53,416
Weet ik niet.

1445
01:59:01,916 --> 01:59:05,875
Ik heb een nieuwe joint. Te gek.

1446
01:59:06,375 --> 01:59:07,375
Laat me raden.

1447
01:59:08,333 --> 01:59:13,916
Je hebt krijsende babygeiten geloopt.
-Nee, wel een goed idee.

1448
01:59:14,958 --> 01:59:17,291
Chantende mennonieten.

1449
01:59:17,958 --> 01:59:20,458
Wat?
-Ja, het is bizar.

1450
01:59:20,916 --> 01:59:23,083
Maar even serieus...
-Wat?

1451
01:59:23,166 --> 01:59:25,625
Heb je nog geschreven sinds...

1452
01:59:30,083 --> 01:59:33,583
Dan improviseren we.

1453
01:59:34,500 --> 01:59:38,333
Ik heb een beat bij me. Wat doen we?
-Wat heb je?

1454
01:59:47,458 --> 01:59:49,041
<i>ik heb net een rat gezien</i>

1455
01:59:51,666 --> 01:59:55,000
<i>hier gaat een dikke meid van rennen</i>

1456
01:59:56,583 --> 01:59:57,750
<i>onder de zon</i> en

1457
01:59:58,708 --> 02:00:00,250
<i>uit, in en uit</i>

1458
02:00:00,833 --> 02:00:02,041
<i>geen twijfel</i>

1459
02:00:03,166 --> 02:00:06,000
<i>ik had vroeger invloed als Cardi B</i>

1460
02:00:08,000 --> 02:00:09,375
<i>er is een deel van mij</i>

1461
02:00:10,875 --> 02:00:12,625
<i>dat is heel zwaar voor mij</i>

1462
02:00:36,208 --> 02:00:38,208
Geen slecht einde.

1463
02:00:38,708 --> 02:00:44,291
Het had wat meer seks kunnen gebruiken,
maar het leven is interessant.

1464
02:00:44,375 --> 02:00:49,791
Dat weet ik. Ik heb 't geprobeerd.
Ik ben de staten afgereisd...

1465
02:00:49,875 --> 02:00:53,375
...had allerlei geliefden,
boeiende baantjes...

1466
02:00:53,458 --> 02:00:57,125
...zoals garderobemeisje in het Savoy.

1467
02:00:57,208 --> 02:01:00,583
Ik heb zelfs administratief werk gedaan.

1468
02:01:01,083 --> 02:01:02,333
Je begrijpt...

1469
02:01:02,416 --> 02:01:07,291
...ik weet hoe ik hier weg kom.
Ik ben naar Parijs gegaan.

1470
02:01:07,375 --> 02:01:09,500
Kun je nu je mond houden?

1471
02:01:09,583 --> 02:01:13,375
Als je me geen eten of beurt geeft...

1472
02:01:13,458 --> 02:01:17,375
...hou dan je mond.

1473
02:01:29,791 --> 02:01:31,666
<i>yo, DJ Jahmedicine</i>

1474
02:01:31,750 --> 02:01:34,250
<i>ik geloof niet wat ik net zag</i>

1475
02:01:34,333 --> 02:01:37,166
<i>nam de afrit</i>
<i>wie denk je dat ik sneed?</i>

1476
02:01:37,250 --> 02:01:42,000
<i>een mager wit gastje met een dikke reet</i>
<i>die stond daar met zijn Becky</i>

1477
02:01:42,083 --> 02:01:45,416
<i>toen ik in haar ogen keek</i>
<i>zag ik schaamte in haar blik, G</i>

1478
02:01:45,500 --> 02:01:47,083
<i>het was vast echte liefde</i>

1479
02:01:47,166 --> 02:01:50,000
<i>of ze had een fetisj</i>
<i>voor een zwartevrouwenkont</i>

1480
02:01:50,083 --> 02:01:52,250
<i>maar een wit geverfde kont</i>

1481
02:01:52,333 --> 02:01:55,625
<i>die vastzat aan zijn roze ding</i>
<i>dat is waarom ik zing</i>

1482
02:01:55,708 --> 02:01:59,458
<i>witte man met een zwartevrouwenkont</i>

1483
02:02:00,291 --> 02:02:03,375
<i>waar laat je dat allemaal?</i>

1484
02:02:03,458 --> 02:02:05,625
<i>wat de fuck?</i>

1485
02:02:05,708 --> 02:02:10,041
<i>witte man met een zwartevrouwenkont</i>

1486
02:02:10,125 --> 02:02:13,375
<i>waar laat je dat allemaal?</i>

1487
02:02:13,458 --> 02:02:14,625
<i>wat de fuck?</i>

1488
02:02:14,708 --> 02:02:17,708
<i>heb je </i>The Color Purple<i> gezien?</i>

1489
02:02:17,791 --> 02:02:20,833
<i>dan weet je misschien</i>
<i>wat we doormaken, not</i>

1490
02:02:20,916 --> 02:02:22,625
<i>elke dag op straat</i>

1491
02:02:22,708 --> 02:02:25,291
<i>als een stuk vlees</i>
<i>worden we aangestaard</i>

1492
02:02:25,375 --> 02:02:27,375
<i>maar jij, witte man</i>

1493
02:02:27,791 --> 02:02:30,666
<i>met zo'n dikke reet</i>
<i>misschien snap jij 't</i>

1494
02:02:30,750 --> 02:02:35,708
<i>mannen denken dan dat ze hetero zijn</i>
<i>maar zien jouw reet en denken: o mijn</i>

1495
02:02:36,333 --> 02:02:40,166
<i>witte man met een zwartevrouwenkont</i>

1496
02:03:20,416 --> 02:03:22,958
Ondertiteld door: Sanne van der Meij



