1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Oh ja.

4
00:00:44,166 --> 00:00:45,791
Oh ja.

5
00:00:53,208 --> 00:00:55,333
<i>Ich will mein Baby zurück.</i>

6
00:00:55,416 --> 00:00:56,875
<i>So eine Gräueltat...</i>

7
00:01:04,583 --> 00:01:05,583
<i>Hose passt nicht?</i>

8
00:01:06,416 --> 00:01:08,791
<i>Genau. Der neue Fat Crusher 2000.</i>

9
00:01:24,791 --> 00:01:26,416
<i>Oh, Scheiße!</i>

10
00:01:33,791 --> 00:01:36,833
1. PLATZ TOP 30 UNTER 30
BÜHNENAUTOREN - RADHA BLANK

11
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
<i>Wie findest du eine Frau, die 40 wird?</i>

12
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
40? Mädchen, 40 ist gar nichts.

13
00:01:51,083 --> 00:01:52,833
Sie? Fast 40?

14
00:01:52,916 --> 00:01:56,208
Mit 40 fing mein Leben erst richtig an.

15
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
Krass, so alt sind Sie, Miss B.?

16
00:01:58,375 --> 00:01:59,708
Vierzig?

17
00:02:00,041 --> 00:02:02,791
Vierzig bedeutet, saftig da unten.

18
00:02:02,875 --> 00:02:08,375
Scheiße, ich dachte, Sie wären 30,
vielleicht sogar 35, aber 40?

19
00:02:09,000 --> 00:02:11,041
Das ist total verrückt.

20
00:02:11,750 --> 00:02:12,791
Scheiße!

21
00:02:18,708 --> 00:02:20,500
Wenn eine Single-Frau 40 wird,

22
00:02:20,583 --> 00:02:23,000
ist sie wie eine Frucht, die runterfällt

23
00:02:23,083 --> 00:02:24,250
und von Käfern gefressen wird.

24
00:02:24,750 --> 00:02:25,583
<i>Gracias.</i>

25
00:02:25,666 --> 00:02:26,666
Gern geschehen.

26
00:02:26,958 --> 00:02:28,041
Aber 70?

27
00:02:28,458 --> 00:02:31,458
Ruf an, wenn du 70 wirst und
deinen Darm nicht kontrollieren kannst.

28
00:02:33,625 --> 00:02:34,583
Scheiße.

29
00:02:35,000 --> 00:02:36,166
Oh Gott.

30
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Halt. Komm schon.

31
00:02:41,458 --> 00:02:43,625
Sie sehen doch, dass ich hier stehe.

32
00:02:43,708 --> 00:02:45,333
Bitte? Ich bin spät dran.

33
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
Danke.

34
00:02:50,208 --> 00:02:51,833
Ihre Mutter wäre stolz auf Sie.

35
00:02:52,416 --> 00:02:53,500
Meine Mutter ist tot.

36
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
Das tut mir leid.

37
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
Ok. Tut mir leid.

38
00:03:04,208 --> 00:03:06,541
WÄHREND DER FAHRT
NICHT MIT DEM FAHRER SPRECHEN

39
00:03:10,041 --> 00:03:12,458
Entschuldigung. Tut mir leid.

40
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
<i>Hey, hier ist dein Bruder.</i>

41
00:03:14,583 --> 00:03:18,791
<i>Es ist ein Jahr her, sollten wir</i>
<i>uns nicht um Moms Wohnung kümmern?</i>

42
00:03:19,625 --> 00:03:20,916
Ok, ruf mich an.

43
00:03:24,541 --> 00:03:25,375
Danke.

44
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
Na toll.

45
00:03:35,750 --> 00:03:37,125
Scheiße.

46
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
Toll.

47
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
Toll.

48
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
Verzeihung, Sir?

49
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
Sir? Könnte ich vielleicht schnell raus,

50
00:03:54,458 --> 00:03:57,125
bevor Sie die Leute reinlassen?

51
00:03:57,208 --> 00:03:59,666
Ich bin spät. Ich springe raus, bevor...

52
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
Entschuldigen Sie die Verspätung,

53
00:04:02,083 --> 00:04:05,500
aber diese Dame will nicht,
dass ich den behinderten Menschen helfe.

54
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
Kommen Sie!

55
00:04:07,416 --> 00:04:09,541
Ich habe nicht...

56
00:04:09,625 --> 00:04:11,041
Das sagte ich nicht.

57
00:04:11,125 --> 00:04:13,458
Aber nein, bitte. Machen Sie weiter.

58
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
Vielen Dank. Bitte.

59
00:04:16,875 --> 00:04:18,250
Scheiße.

60
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
Nein!

61
00:04:20,083 --> 00:04:22,416
<i>Scheiß-Skorpion</i>

62
00:04:22,833 --> 00:04:25,375
<i>Dein Geiz macht uns das Leben schwer</i>

63
00:04:25,708 --> 00:04:28,375
<i>Und du Waage, du blöde</i>

64
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
<i>Betrügst uns schnöde</i>

65
00:04:30,291 --> 00:04:32,750
<i>Hau ab, Gigantor</i>
<i>Niemand glaubt dir</i>

66
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
<i>Und Mr. Zwilling</i>

67
00:04:36,000 --> 00:04:38,125
<i>Du bist zu feminin</i>

68
00:04:38,208 --> 00:04:40,875
<i>Ich lege mich nicht mit einem Arsch an</i>
<i>Der größer ist als meiner</i>

69
00:04:40,958 --> 00:04:43,541
<i>Siehst du?</i>
<i>Ich bin konzentriert</i>

70
00:04:44,041 --> 00:04:48,041
<i>Meinen süßen Körper bekommt nur</i>
<i>Wem ich vertraue pur</i>

71
00:04:48,125 --> 00:04:52,083
<i>Warum?</i>
<i>Weil ich ein Klito-Klito-Stier bin</i>

72
00:05:00,208 --> 00:05:01,708
Wow.

73
00:05:03,166 --> 00:05:04,041
Wow.

74
00:05:04,625 --> 00:05:07,083
Kommt schon, Leute. Applaus für Elaine.

75
00:05:07,958 --> 00:05:09,083
Danke.

76
00:05:11,791 --> 00:05:14,833
Danke, dass du das mit uns teilst, Elaine.

77
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
Ok.

78
00:05:17,333 --> 00:05:21,000
Noch mehr Ideen,
was für ein Stück wir schreiben wollen?

79
00:05:21,500 --> 00:05:22,333
Rosa?

80
00:05:22,750 --> 00:05:24,333
Wir machen ein Sci-Fi-Stück.

81
00:05:25,208 --> 00:05:26,041
Zum Beispiel?

82
00:05:26,583 --> 00:05:31,291
Eine seltsame blaue Wolke
regnet vom Himmel auf alle herab, ok?

83
00:05:31,375 --> 00:05:34,291
Am Tag danach wacht jeder Mann,
der Regen abbekam,

84
00:05:34,375 --> 00:05:36,375
ohne Schwanz auf.

85
00:05:37,750 --> 00:05:41,750
Eine Art Sci-Fi-Mysterystück.

86
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
-Ja.
-Ok.

87
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
Nein. Wir sollten politisches Theater
über Rassen machen,

88
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
in dem ein schwarzer Mann
eine Weiße fickt und stirbt.

89
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
Und das ist politisch, weil...

90
00:05:55,208 --> 00:05:59,625
Weil eine weiße Vagina ein Anschlag
auf eine schwarze Familie ist.

91
00:05:59,708 --> 00:06:02,958
Meine Mom würde mich umbringen,
wenn ich eine anfasse.

92
00:06:03,041 --> 00:06:04,458
Dann bist du tot.

93
00:06:06,916 --> 00:06:11,541
Ok, Leute, gibt es Ideen ohne Genitalien?

94
00:06:11,916 --> 00:06:16,125
Nur falls die Großmutter von jemandem
zur Aufführung kommen will.

95
00:06:16,208 --> 00:06:18,625
Na und? Meine <i>abuela </i>liebt Eier.

96
00:06:20,541 --> 00:06:23,166
Sehr witzig. Okay, alles gut.

97
00:06:23,250 --> 00:06:26,166
Macht Witze.
Denkt dran, es ist euer Stück.

98
00:06:26,791 --> 00:06:28,625
Es wird das, was ihr wollt.

99
00:06:28,708 --> 00:06:30,916
Denkt dran, von nichts kommt nichts.

100
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
Wie bei Ihrer Karriere?

101
00:06:36,375 --> 00:06:37,250
Autsch.

102
00:06:38,416 --> 00:06:39,375
Wirklich, Elaine?

103
00:06:39,458 --> 00:06:40,708
Ich habe Sie gegoogelt.

104
00:06:41,125 --> 00:06:44,000
Das letzte Stück
veröffentlichten Sie 2010?

105
00:06:44,083 --> 00:06:48,375
2012. Sie führen sie nicht auf,
weil Weiße Angst vor der Wahrheit haben.

106
00:06:48,458 --> 00:06:49,500
Stimmt's, Miss B?

107
00:06:49,583 --> 00:06:51,791
Danke, aber es geht nicht um mich.

108
00:06:51,875 --> 00:06:55,208
Ja, Brosa, kriech ihr nicht in den Arsch.

109
00:06:55,291 --> 00:06:57,375
Fick dich. Ich darf träumen.

110
00:06:57,458 --> 00:07:00,333
Verdammt, Elaine,
warum bist du so negativ?

111
00:07:00,416 --> 00:07:01,416
Ich meine nur,

112
00:07:01,500 --> 00:07:04,833
jemand ohne Erfolg will mir erklären,
wie man schreibt?

113
00:07:05,250 --> 00:07:06,333
Sie ist kein Tyler Perry.

114
00:07:07,041 --> 00:07:08,708
Ich weiß das zu schätzen.

115
00:07:08,791 --> 00:07:10,458
Darum unterrichtet sie hier

116
00:07:10,541 --> 00:07:12,750
und kommt jeden Tag zu spät,
weil niemand hier sein will.

117
00:07:14,666 --> 00:07:19,541
Ich habe gesagt, dass heute 20 Invaliden
in meinen Bus stiegen, ok?

118
00:07:19,625 --> 00:07:22,125
Aber weißt du was?
Das ist nicht <i>Dangerous Minds.</i>

119
00:07:22,541 --> 00:07:24,250
Du kannst jederzeit gehen.

120
00:07:24,333 --> 00:07:28,041
Ich habe übrigens bald eine Produktion.
Danke.

121
00:07:31,333 --> 00:07:32,458
Ich meine ja nur.

122
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
Eine Werkstattproduktion.

123
00:07:34,250 --> 00:07:36,250
Nicht mal regionales Theater.

124
00:07:39,333 --> 00:07:41,375
Elaine, setz dich.

125
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
-Was hast du gesagt?
-Lass es.

126
00:07:44,500 --> 00:07:47,791
Ich sagte,
setz deinen respektlosen Arsch hin, <i>puta.</i>

127
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
-Was?
-Oh, Scheiße!

128
00:07:50,791 --> 00:07:53,500
Ok, Leute. Seid ruhig.

129
00:07:53,583 --> 00:07:57,333
Ok? Mädels.
Ich meine, Gender-Nonkonformisten.

130
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
Zwing mich doch, Lesbe.

131
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
Beruhigen wir uns und machen Kunst?

132
00:08:04,041 --> 00:08:06,416
Weil du aussiehst wie Bustin Bieber,
soll ich Angst haben?

133
00:08:06,500 --> 00:08:08,041
-Oh nein.
-Ich hab keine Angst.

134
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Du bist immer noch eine Schlampe.

135
00:08:12,125 --> 00:08:13,083
Scheiße!

136
00:08:13,166 --> 00:08:15,041
-Rosa, nein!
-Geil, sie kämpfen!

137
00:08:15,125 --> 00:08:16,208
Hol ihre Titten raus!

138
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Ruft den Sicherheitsdienst!

139
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
Kommt schon!

140
00:08:19,000 --> 00:08:20,583
-Mach sie fertig!
-Hör auf!

141
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
Pack ihre Titten aus!

142
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
Auseinander!

143
00:08:33,958 --> 00:08:35,583
Scheiß-<i>Time Out New York!</i>

144
00:08:35,666 --> 00:08:37,583
Sie sind der schwarze Shakespeare!

145
00:08:37,666 --> 00:08:41,750
Sie werden wieder auferstehen,
um all diese Banausen zu töten!

146
00:08:42,666 --> 00:08:44,416
-Oh, mein Gott.
-Alles ok?

147
00:08:44,500 --> 00:08:46,833
-Danke. Ja.
-Alles in Ordnung?

148
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Oh, mein Gott.

149
00:08:50,708 --> 00:08:52,458
Sie zahlen mir nicht genug für den Mist.

150
00:08:53,458 --> 00:08:55,625
<i>Hi! Hier ist Archie Choi.</i>

151
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
<i>-Leg los. Ciao!</i>
-Toll.

152
00:08:59,291 --> 00:09:00,625
Wo bist du, Archie?

153
00:09:00,708 --> 00:09:04,083
Entweder töte oder ficke ich
eins der verdammten Kinder.

154
00:09:04,166 --> 00:09:05,791
Was macht meine regionale Inszenierung?

155
00:09:05,958 --> 00:09:07,291
Was muss ich tun?

156
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
Ein Sklaven-Musical schreiben?
Ein Stück nur mit Weißen?

157
00:09:11,875 --> 00:09:14,041
Wem muss ich einen blasen?

158
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
Elaine.

159
00:09:15,750 --> 00:09:19,083
Oh, hey, Avery. Was?

160
00:09:19,166 --> 00:09:22,083
Elaine hätte sich beruhigt,
wenn Sie ihr dummes Gedicht gelobt hätten.

161
00:09:23,750 --> 00:09:24,666
Du hast recht.

162
00:09:26,208 --> 00:09:28,208
Warum trinken Sie den Diätscheiß?

163
00:09:28,791 --> 00:09:30,166
Ich mag dicke Frauen.

164
00:09:31,500 --> 00:09:33,625
Danke. Nein.

165
00:09:34,375 --> 00:09:36,666
Avery, das ist nicht angemessen.

166
00:09:37,083 --> 00:09:38,208
Ich bin deine Lehrerin.

167
00:09:40,125 --> 00:09:41,583
Ich werde bald 20.

168
00:09:43,708 --> 00:09:44,625
Klar.

169
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
Vollkommen.

170
00:09:48,166 --> 00:09:50,791
Bitte hilf mir.

171
00:09:54,208 --> 00:09:55,666
Als der Anruf kam, spürte ich,

172
00:09:57,583 --> 00:09:59,750
wie meine Eier schrumpften.

173
00:10:01,541 --> 00:10:02,916
Als der Anruf kam,

174
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
dachte ich "Verdammt, Darlene,

175
00:10:07,583 --> 00:10:09,000
das ist kaputt."

176
00:10:15,750 --> 00:10:16,625
Ich brauche eine Minute.

177
00:10:17,125 --> 00:10:18,166
Eine Minute?

178
00:10:19,208 --> 00:10:20,416
Komm schon, Mann.

179
00:10:23,958 --> 00:10:27,291
FORREST UMOJA PETRY IST EINE MACHT,
MIT DER MAN RECHNEN MUSS

180
00:10:27,375 --> 00:10:32,000
HEY WEISSE!  EINE NEUE ORIGINALPRODUKTION
DES YOUMOJA-THEATERS

181
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
"SCHWARZE GESCHIEDENE"
BESTES THEATERSTÜCK 2003

182
00:10:43,208 --> 00:10:44,333
Ist das Patschuli?

183
00:10:45,291 --> 00:10:47,791
Das riecht gut.

184
00:10:51,291 --> 00:10:55,041
Forrest, danke, dass Sie
so kurzfristig Zeit haben.

185
00:10:55,125 --> 00:11:00,208
Ich wollte mit Ihnen
über meine Werkstattproduktion reden.

186
00:11:00,291 --> 00:11:02,291
YOUmoja Theater, ja.

187
00:11:03,500 --> 00:11:04,833
Es stimmt...

188
00:11:04,916 --> 00:11:09,750
Theaterräume für Schwarze
sind oft unterfinanziert,

189
00:11:09,833 --> 00:11:10,875
aber es ist...

190
00:11:13,291 --> 00:11:15,791
Es ist wichtig, dass...

191
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
Dass ich mit meinen Leuten arbeite.

192
00:11:20,875 --> 00:11:25,125
Trotzdem denkt mein Agent, dass ich
zu diesem Zeitpunkt meiner Karriere,

193
00:11:25,208 --> 00:11:27,333
ich war Top 30 unter 30...

194
00:11:27,708 --> 00:11:30,958
Ja, das ist etwas her,
aber ich habe den Preis gewonnen.

195
00:11:31,041 --> 00:11:36,666
Er meint, ich sollte eine regionale
Inszenierung des Stücks machen

196
00:11:37,041 --> 00:11:39,041
statt einer Werkstattproduktion.

197
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
Und eine Gage, die ausreicht,
um meine Miete zu bezahlen,

198
00:11:44,916 --> 00:11:45,916
wäre nett.

199
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
Vielleicht.

200
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
Ok.

201
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
Ok.

202
00:12:12,333 --> 00:12:13,166
Ich soll...

203
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
Tut mir leid, meine Knie sind eingerostet.

204
00:12:26,125 --> 00:12:29,541
Unsere Vorfahren sind immer bei uns,

205
00:12:29,625 --> 00:12:32,291
sie sehen immer zu, ich vertraue ihnen.

206
00:12:32,375 --> 00:12:35,333
Sie sagten mir, ich soll das Theater

207
00:12:35,416 --> 00:12:38,000
trotz der vielen Probleme bewahren.

208
00:12:38,083 --> 00:12:41,458
Und jetzt erinnern sie mich daran,
dass es bei dem, was wir hier schaffen,

209
00:12:41,958 --> 00:12:45,791
-um die Sache geht.
-Ja.

210
00:12:46,916 --> 00:12:48,166
Nicht um Geld.

211
00:12:53,083 --> 00:12:54,291
Das sagten die Vorfahren?

212
00:12:56,583 --> 00:12:57,916
Sie wollen nicht,
dass meine Miete gezahlt wird?

213
00:12:59,708 --> 00:13:01,541
Können wir jetzt meine Vorfahren fragen?

214
00:13:02,041 --> 00:13:05,791
Meine Tante Karen will ganz sicher,
dass ich meine Miete zahle.

215
00:13:05,875 --> 00:13:07,666
Nein? Ok, ich bin ruhig.

216
00:13:12,333 --> 00:13:14,875
<i>Rate mal, wer zwei Tickets</i>
<i>nach Griechenland gebucht hat.</i>

217
00:13:14,958 --> 00:13:17,000
<i>Antonio suchte</i>
<i>unsere Partner-Tangas aus.</i>

218
00:13:17,083 --> 00:13:19,291
<i>Wir treffen uns in einer Stunde</i>
<i>in der Stadt.</i>

219
00:13:19,375 --> 00:13:21,041
<i>Ich will dir jemanden vorstellen.</i>

220
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
<i>Das könnte alles ändern.</i>

221
00:13:23,583 --> 00:13:24,875
<i>Und sei pünktlich!</i>

222
00:13:26,041 --> 00:13:27,625
<i>Du hast die Adresse, oder?</i>

223
00:13:27,708 --> 00:13:29,583
<i>Ok, bitte mach dich schick.</i>

224
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
<i>Bis nachher.</i>

225
00:13:31,625 --> 00:13:33,541
Oh, Scheiße!

226
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
Vielleicht findest du heute endlich
einen Kerl, der mit dir nach Hause geht.

227
00:13:38,916 --> 00:13:41,666
Du hattest schon lange keinen mehr oben.

228
00:13:41,750 --> 00:13:48,708
-Und damit meine ich, oben drin!
-Ja, verstanden. Danke.

229
00:13:53,833 --> 00:13:55,333
Ich unterliege der Schweigepflicht.

230
00:13:55,416 --> 00:13:57,708
Komm schon, du kannst es mir sagen.

231
00:13:58,166 --> 00:14:00,458
-Ok, aber kein Wort.
-Nein.

232
00:14:01,458 --> 00:14:08,291
Michael und ich investieren in ein
multiethnisches Revival von <i>Fences!</i>

233
00:14:08,375 --> 00:14:11,291
Mein Gott! August Wilson? Zeitlos.

234
00:14:11,375 --> 00:14:12,875
Ich weiß, und jetzt integriert.

235
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
Nein, ich möchte das nicht.

236
00:14:16,166 --> 00:14:18,125
-In Versuchung?
-Nein!

237
00:14:19,541 --> 00:14:22,458
Ich verliere 40 mit 40.
Ich trinke Smoothies.

238
00:14:22,541 --> 00:14:24,416
Oh, darum der Atem...

239
00:14:25,583 --> 00:14:26,416
Was?

240
00:14:27,291 --> 00:14:29,125
Es gibt vielleicht eine Chance.

241
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
In einem Meer alter weißer Frauen
unterzugehen?

242
00:14:33,791 --> 00:14:35,125
Abgesehen von den Damen.

243
00:14:37,958 --> 00:14:39,750
-Das ist J. Whitman.
-Ich weiß.

244
00:14:40,875 --> 00:14:43,375
Warum sollte mich das interessieren?

245
00:14:43,791 --> 00:14:46,166
Zwischen Drinks und dem Versuch,
mir an den Arsch zu fassen,

246
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
sagte er, sie hätten
noch einen letzten Platz.

247
00:14:49,291 --> 00:14:50,125
Und?

248
00:14:50,208 --> 00:14:52,791
Das könnte die Chance sein,
dein Stück aufzuführen.

249
00:14:53,208 --> 00:14:56,625
Stücke von farbigen Frauen
sind gerade sehr angesagt.

250
00:14:58,166 --> 00:15:01,166
Oder willst du lieber, dass es bei deiner
Aufführung im YOUmoja reinregnet?

251
00:15:01,250 --> 00:15:05,500
Whitman macht Armuts-Aufgeiler
mit Schwarzen, so ist mein Stück nicht.

252
00:15:05,583 --> 00:15:08,166
Toll, ich hörte also auf zu masturbieren,

253
00:15:08,250 --> 00:15:11,208
zog mich an und widerstand
diesen saftigen Rippchen umsonst?

254
00:15:11,791 --> 00:15:13,625
Hat dich heute nicht jemand
fast erstochen?

255
00:15:13,708 --> 00:15:14,541
Nein!

256
00:15:15,458 --> 00:15:17,083
Ich wurde heftig geschubst.

257
00:15:17,166 --> 00:15:18,291
Das sind gute Kinder, ok?

258
00:15:18,375 --> 00:15:20,541
"Archie, wo ist
meine regionale Inszenierung?"

259
00:15:20,625 --> 00:15:25,125
Ich mache lieber eine Werkstattproduktion
mit Forrest und seinen geizigen Vorfahren,

260
00:15:25,208 --> 00:15:27,208
als J. Whitman in den Arsch zu kriechen.

261
00:15:28,583 --> 00:15:31,916
Ich ließ den Mann meinen Arsch anfassen,
also lutscht du jetzt ein Pfefferminz

262
00:15:32,000 --> 00:15:33,708
und hörst zu, was der Mann zu sagen hat.

263
00:15:35,083 --> 00:15:36,375
Warum sollte ich...

264
00:15:37,416 --> 00:15:38,541
Ich weiß, du versuchst nicht...

265
00:15:47,666 --> 00:15:49,000
-Fick dich.
-Besser!

266
00:15:53,250 --> 00:15:54,750
Ich habe keine Angst vor Kontroversen.

267
00:15:54,833 --> 00:16:01,541
Meine rein weiblichen Z<i>wölf Geschworenen,</i>
aber eine lebende Kuh auf der Bühne?

268
00:16:01,625 --> 00:16:05,833
Tut mir leid,
aber bei frischem Kuhmist hört's auf.

269
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
Radha! Verzeihung, meine Damen.

270
00:16:09,125 --> 00:16:11,916
-Radha! Hey!
-Wie geht's?

271
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
Ich umgarne nur die Gönner, wie immer.

272
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
-Wie geht es Ihnen?
-Gut.

273
00:16:16,083 --> 00:16:18,375
Archie sagt, dass Sie unterrichten.

274
00:16:18,458 --> 00:16:20,625
Ich unterrichte schon eine Weile.

275
00:16:20,708 --> 00:16:22,500
Das Theater vermisst Sie.

276
00:16:22,833 --> 00:16:23,791
Wirklich?

277
00:16:24,291 --> 00:16:26,791
Sucht es mich? Ich war nämlich hier.

278
00:16:27,166 --> 00:16:29,791
Archie wollte, dass ich Ihr Stück lese.

279
00:16:29,875 --> 00:16:30,916
Super. Danke.

280
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
Es ist...

281
00:16:33,000 --> 00:16:33,916
Ja?

282
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
Warum erzählen Sie es nicht
in eigenen Worten?

283
00:16:38,208 --> 00:16:39,083
Ok.

284
00:16:40,750 --> 00:16:43,833
In <i>Harlem Ave </i>geht es
um einen jungen Schwarzen,

285
00:16:43,916 --> 00:16:48,125
der von seinen toten Eltern
einen Supermarkt erbt,

286
00:16:48,208 --> 00:16:52,166
und wie er versucht,
das Geschäft am Laufen zu halten

287
00:16:52,666 --> 00:16:54,291
mit Hilfe seiner Frau,

288
00:16:55,250 --> 00:16:56,333
einer Aktivistin.

289
00:17:00,458 --> 00:17:01,291
Das ist alles?

290
00:17:02,041 --> 00:17:04,250
Nein.

291
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
Es geht um Gentrifizierung.

292
00:17:07,250 --> 00:17:10,708
Und wie dieses junge Paar kämpft, um...

293
00:17:10,791 --> 00:17:13,416
-Es gefiel Ihnen nicht.
-Die Idee ist groß.

294
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Aber?

295
00:17:14,583 --> 00:17:17,291
Es wirkte etwas unauthentisch.

296
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
Ok. Danke für die Kritik.
Ich weiß das zu schätzen.

297
00:17:22,500 --> 00:17:24,750
-Es hat etwas.
-Ok.

298
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Ich wünschte nur, Sie hätten
die Dunkelheit nicht gescheut.

299
00:17:27,041 --> 00:17:29,541
Wenn Sie es <i>Harlem Ave </i>nennen,

300
00:17:29,625 --> 00:17:31,791
müssen Sie mir <i>Harlem Ave </i>geben.

301
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
Ich schreibe eine junge Mutter rein,
die auf der Straße um sich schießt.

302
00:17:35,166 --> 00:17:36,291
Nein!

303
00:17:37,666 --> 00:17:39,750
Nein, Sie verstehen mich nicht.

304
00:17:39,833 --> 00:17:42,083
Ich spreche von Gentrifizierung.

305
00:17:42,166 --> 00:17:46,583
Wie das schwarze Harlem sich verändert,
als weiße Hipster kommen,

306
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
aber Ihr Stück geht nicht so weit.

307
00:17:48,666 --> 00:17:51,791
Ich frage mich: "Hat das wirklich
eine Schwarze geschrieben?"

308
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
-Hören Sie, Schatz.
-Ja.

309
00:17:58,583 --> 00:18:02,041
Unter all diesen Worten versteckt sich
eine Botschaft...

310
00:18:02,125 --> 00:18:05,291
-All diese Worte.
-...aber es muss überarbeitet werden.

311
00:18:05,916 --> 00:18:07,125
Die gute Nachricht ist,

312
00:18:08,583 --> 00:18:11,875
ich brauche noch eine Autorin
für mein Harriet Tubman-Musical.

313
00:18:21,791 --> 00:18:22,916
Ok.

314
00:18:25,791 --> 00:18:28,833
Das ist großartig.

315
00:18:31,166 --> 00:18:32,125
Das ist toll.

316
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
Hey, J!

317
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
Scheiße.

318
00:18:49,541 --> 00:18:51,875
Ich will nur Künstlerin sein.

319
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Mama, bitte.

320
00:18:56,625 --> 00:18:59,208
Mama, bitte. Sag mir, was ich tun soll.

321
00:19:20,208 --> 00:19:21,958
<i>Yo, wo ist meine Periode?</i>

322
00:19:22,625 --> 00:19:24,166
<i>Oh Scheiße, da ist sie</i>

323
00:19:24,541 --> 00:19:27,458
<i>Direkt neben den Blähungen</i>
<i>Und dem fleckigen Ausfluss</i>

324
00:19:27,833 --> 00:19:29,791
<i>Wo sind meine Scheiß-Schlüssel?</i>

325
00:19:29,875 --> 00:19:31,500
<i>Warum tun meine Beine weh?</i>

326
00:19:31,583 --> 00:19:34,000
<i>Ischias, Beine fest verschlossen</i>

327
00:19:34,083 --> 00:19:36,583
<i>Warum bin ich immer geil?</i>

328
00:19:36,666 --> 00:19:38,375
<i>Warum muss ich immer pinkeln?</i>

329
00:19:38,458 --> 00:19:41,333
<i>Warum bietet der Junge im Bus</i>
<i>mir seinen Platz an?</i>

330
00:19:41,416 --> 00:19:43,125
<i>Warum habe ich so trockene Haut?</i>

331
00:19:43,208 --> 00:19:44,833
<i>Warum gähne ich jetzt?</i>

332
00:19:44,916 --> 00:19:48,041
<i>Warum schickt mir die Seniorenhilfe</i>
<i>Zeug nach Hause?</i>

333
00:19:48,375 --> 00:19:50,125
<i>Warum bin ich so ungeduldig?</i>

334
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
<i>Aber ich mag die jungen Stiere</i>

335
00:19:51,458 --> 00:19:54,583
<i>Aber schon um zehn Uhr</i>
<i>Bin ich zu müde zum Ficken</i>

336
00:19:55,208 --> 00:19:58,583
<i>Warum unterschreiben meine Knie Schecks</i>
<i>Die mein Rücken nicht zahlen kann?</i>

337
00:19:58,666 --> 00:20:01,791
<i>Warum denke ich, ich furze</i>
<i>Aber mein Arsch hat andere Pläne?</i>

338
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
<i>Warum fühle ich mich bei HipHop</i>
<i>So viel älter?</i>

339
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
<i>Wann ist das laute Lied vorbei?</i>

340
00:20:08,375 --> 00:20:11,500
<i>Ja, ich wollte unbedingt tanzen</i>
<i>Aber meine Knie nicht</i>

341
00:20:11,583 --> 00:20:14,333
<i>So ist das mit 40, Leute!</i>

342
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
<i>So ist das mit 40!</i>

343
00:21:04,541 --> 00:21:05,375
Verdammt.

344
00:21:05,458 --> 00:21:08,041
Antonio, such dir eine Villa am Strand aus
und ich kümmere mich darum.

345
00:21:08,583 --> 00:21:10,250
Nein, ich treffe Radha.

346
00:21:10,333 --> 00:21:14,250
Sie ist noch sehr fragil,
wie Miss Sofia nach dem Knast.

347
00:21:14,625 --> 00:21:16,000
Sie braucht Aufmunterung.

348
00:21:17,166 --> 00:21:20,708
Wenn man vom Teufel spricht.
Ich rufe dich zurück. Tschüss.

349
00:21:21,125 --> 00:21:23,625
-Komm her! Hey!
-Hey.

350
00:21:25,208 --> 00:21:28,291
Alles gut, aber ich muss
mit dir über etwas reden.

351
00:21:28,375 --> 00:21:29,208
Ich auch.

352
00:21:29,291 --> 00:21:31,625
-Gestern Abend...
-Es war verrückt.

353
00:21:31,708 --> 00:21:33,708
-Danach ist etwas passiert...
-Keine Sorge.

354
00:21:33,791 --> 00:21:35,583
-Ich weiß, aber etwas ist passiert...
-Hör zu!

355
00:21:35,666 --> 00:21:38,666
Ich glaube, ich weiß,
wie wir Whitman besänftigen.

356
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Wir können...

357
00:21:39,833 --> 00:21:42,083
<i>Ich kam vom Highway</i>
<i>Und wer kam vorbei?</i>

358
00:21:42,166 --> 00:21:43,041
Was?

359
00:21:43,125 --> 00:21:46,166
<i>Ein dürrer Weißer mit dem dicksten Arsch</i>

360
00:21:46,250 --> 00:21:48,375
<i>Er stand da mit seiner weißen Tussi</i>

361
00:21:48,458 --> 00:21:51,541
<i>Als unsere Augen sich trafen</i>
<i>Sah sie beschämt weg</i>

362
00:21:51,625 --> 00:21:53,833
<i>Sie müssen sich echt lieben</i>

363
00:21:53,916 --> 00:21:56,625
<i>Oder die Schlampe steht</i>
<i>Auf schwarze Frauenärsche</i>

364
00:21:56,708 --> 00:21:59,291
<i>Aber ein Arsch</i>
<i>Aber ein weißer Arsch</i>

365
00:21:59,375 --> 00:22:01,416
<i>Und dazu ein großes Ding</i>

366
00:22:01,500 --> 00:22:02,958
<i>Brachte mich zum Singen</i>

367
00:22:03,041 --> 00:22:06,833
<i>Weißer Mann mit dem Arsch einer Schwarzen</i>

368
00:22:07,583 --> 00:22:10,708
<i>Wie trägst du das alles da hinten?</i>

369
00:22:10,791 --> 00:22:12,916
<i>Was zum Teufel?</i>

370
00:22:14,333 --> 00:22:15,833
Ja, was zum Teufel?

371
00:22:15,916 --> 00:22:19,083
-Denk doch mal nach.
-Was? Worüber?

372
00:22:19,166 --> 00:22:20,375
Wovon redest du?

373
00:22:20,958 --> 00:22:23,083
Ich könnte Hip-Hop machen.

374
00:22:23,666 --> 00:22:24,750
Was willst du damit machen?

375
00:22:25,291 --> 00:22:26,583
Ein Mixtape.

376
00:22:27,125 --> 00:22:28,541
Über den Arsch eines weißen Mannes?

377
00:22:28,625 --> 00:22:31,625
Über die Ansichten einer 40-jährigen Frau.

378
00:22:31,708 --> 00:22:33,916
Trockene Vagina, hängende Titten.
Habe ich was vergessen?

379
00:22:34,000 --> 00:22:37,041
Womit verbrachte ich
meine Zeit auf der Highschool?

380
00:22:37,125 --> 00:22:38,250
Mit deinem Kummer.

381
00:22:38,791 --> 00:22:41,000
Nein, ich war in der Cafeteria,

382
00:22:41,625 --> 00:22:45,875
trommelte Beats auf den Tischen
und reimte von morgens bis abends.

383
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
Meine Hefte waren voller Reime.

384
00:22:47,958 --> 00:22:50,083
Du hast die Leute aufgeheizt,
gegen mich anzutreten,

385
00:22:50,166 --> 00:22:52,041
weil ich die beste Rapperin
der Schule war.

386
00:22:52,125 --> 00:22:54,625
Wir sind nicht auf der Highschool.
Wir sind fast 40.

387
00:22:55,166 --> 00:22:56,041
Und?

388
00:22:56,125 --> 00:22:58,583
Darum kann ich keine tolle Musik machen?

389
00:22:59,125 --> 00:23:00,583
Ich kann echte Musik machen,

390
00:23:00,666 --> 00:23:03,625
nicht den Scheiß, den meine Schüler hören.

391
00:23:03,708 --> 00:23:08,708
Ich habe diesen DJ-Produzenten
aus Brownsville auf Instagram gefunden.

392
00:23:08,791 --> 00:23:09,833
Oh mein Gott.

393
00:23:09,916 --> 00:23:12,375
Er heißt D. Er nimmt keine Anrufe an.

394
00:23:12,458 --> 00:23:14,625
Man geht mit einer Tüte Gras hin,

395
00:23:14,708 --> 00:23:15,583
aber egal,

396
00:23:16,416 --> 00:23:17,583
seine Beats...

397
00:23:19,333 --> 00:23:22,333
-Komm schon, Archie!
-Ok, Radha.

398
00:23:22,958 --> 00:23:24,291
Gestern Abend lief es schief.

399
00:23:24,375 --> 00:23:26,416
Ich will etwas Eigenes erschaffen.

400
00:23:26,500 --> 00:23:28,125
Jetzt haben wir
einen kleinen Zusammenbruch.

401
00:23:28,208 --> 00:23:31,583
Etwas, das nicht von Kritikern
oder Türstehern abhängt.

402
00:23:31,666 --> 00:23:33,333
Oder einen Weißen zu würgen?

403
00:23:35,375 --> 00:23:37,958
Riechst du den brennenden Kadaver
der Freundschaft?

404
00:23:38,041 --> 00:23:39,375
Ja, ich rieche ihn.

405
00:23:39,458 --> 00:23:41,458
Ich verstehe das.

406
00:23:41,541 --> 00:23:43,375
Deine Mom ist tot.

407
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
Du bist traurig und verloren.

408
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
Du isst viel.

409
00:23:47,750 --> 00:23:50,666
Du trauerst,
aber du bist nicht fertig mit Theater.

410
00:23:51,291 --> 00:23:54,750
Gibt es eine 40 unter 40-Liste,
von der ich nichts weiß?

411
00:23:57,458 --> 00:24:01,875
Ok, du machst einfach deine Musik,
wenn es sein muss.

412
00:24:01,958 --> 00:24:03,875
-Danke.
-In der Zwischenzeit

413
00:24:03,958 --> 00:24:07,416
besänftige ich Whitman,
du überarbeitest dein Skript, ok?

414
00:24:07,875 --> 00:24:09,041
-Oh Gott.
-Hallo?

415
00:24:10,208 --> 00:24:11,875
-Radha!
-Oh, mein Gott.

416
00:24:12,250 --> 00:24:13,083
Was?

417
00:24:13,958 --> 00:24:16,416
<i>Zwei große weiße Hintern an einem Tag</i>

418
00:24:17,041 --> 00:24:19,208
<i>Ist das kein Omen, sag</i>

419
00:24:19,958 --> 00:24:21,958
<i>Tut mir leid</i>

420
00:24:22,416 --> 00:24:24,208
<i>Heute ist Reimzeit</i>

421
00:24:25,041 --> 00:24:27,583
-Radha!
-Ich rufe dich später an, Archie!

422
00:24:27,666 --> 00:24:29,166
Du willst was tun?

423
00:24:33,666 --> 00:24:35,250
Was ist ein Mixtape?

424
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
Wirklich?

425
00:24:36,750 --> 00:24:42,166
Wir Schwestern haben hier endlich
eine Michelle Obama und du willst

426
00:24:42,250 --> 00:24:44,750
diesen verdammten Mist machen?

427
00:24:47,208 --> 00:24:48,041
Hörst du das?

428
00:24:48,375 --> 00:24:51,125
Harriet Tubman hat sich
im Jenseits erschossen.

429
00:24:56,000 --> 00:24:58,833
<i>Hey, ich habe drüben bei Mom aufgeräumt,</i>

430
00:24:59,291 --> 00:25:00,833
<i>aber da ist viel Zeug.</i>

431
00:25:01,416 --> 00:25:02,791
<i>Wann kommst du vorbei?</i>

432
00:25:04,000 --> 00:25:05,708
<i>Hier sind Sachen von dir.</i>

433
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
<i>Ok, ruf mich an.</i>

434
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
<i>Bis später.</i>

435
00:25:37,875 --> 00:25:38,833
Ist D da?

436
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Was brauchst du?

437
00:26:16,708 --> 00:26:18,500
Beats. Tracks.

438
00:26:19,708 --> 00:26:20,583
Wofür?

439
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
Für mich.

440
00:26:23,708 --> 00:26:24,875
Was, du reimst?

441
00:26:25,916 --> 00:26:26,833
Ja.

442
00:26:29,208 --> 00:26:33,291
Und ich habe Geld.

443
00:26:33,375 --> 00:26:34,625
Ok.

444
00:26:35,250 --> 00:26:36,708
Ok. Wie nennst du dich?

445
00:26:36,791 --> 00:26:38,750
-Was?
-Also, wie nennt man dich?

446
00:26:38,833 --> 00:26:43,833
-Wie nennt man dich?
-Radha... MUSprime.

447
00:26:45,458 --> 00:26:46,291
Was?

448
00:26:46,375 --> 00:26:47,958
RadhaMUSprime.

449
00:26:48,375 --> 00:26:51,541
-Scheiße, wie Optimus.
-Ja.

450
00:26:52,625 --> 00:26:54,083
Ja, ok.

451
00:26:54,166 --> 00:26:55,625
Ja, das bin ich.

452
00:26:56,708 --> 00:26:57,791
Hey, D.

453
00:26:59,208 --> 00:27:00,291
Yo D!

454
00:27:00,958 --> 00:27:02,125
Das ist RadhaMUSprime.

455
00:27:03,083 --> 00:27:04,375
Sie braucht Beats.

456
00:27:13,083 --> 00:27:14,541
-Was ist?
-Tut mir leid.

457
00:27:14,916 --> 00:27:16,750
Meine Güte, deine armen Füße.

458
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
Alles ok.

459
00:27:52,125 --> 00:27:53,000
Oh, Scheiße.

460
00:27:54,541 --> 00:27:55,958
Wie spät ist es?

461
00:27:56,291 --> 00:27:57,125
Zwei.

462
00:27:58,458 --> 00:27:59,291
Morgens?

463
00:28:01,250 --> 00:28:02,125
Wo ist D?

464
00:28:03,291 --> 00:28:04,125
Weg.

465
00:28:05,041 --> 00:28:05,875
Wo?

466
00:28:18,083 --> 00:28:20,791
Blöde Tür. Scheiße.

467
00:28:21,875 --> 00:28:23,791
Dafür kam ich bis nach Brooklyn?

468
00:28:24,375 --> 00:28:25,208
Scheiße.

469
00:28:25,291 --> 00:28:28,000
CRESCENT THEATER UND J. WHITMAN
PRÄSENTIEREN DAS FREUDENFEUER

470
00:28:28,083 --> 00:28:29,166
Sag es einfach.

471
00:28:31,000 --> 00:28:33,916
Sag, was du mir sagen wolltest,
seit du mich

472
00:28:34,000 --> 00:28:35,375
das erste Mal gesehen hast.

473
00:28:35,833 --> 00:28:37,208
Gut.

474
00:28:39,166 --> 00:28:41,416
Ich mag rotes Fleisch.

475
00:28:43,666 --> 00:28:46,958
-Glückwunsch, das ist Ihr nächster Hit.
-Ich hoffe es.

476
00:28:47,500 --> 00:28:48,791
Sie sehen toll aus.

477
00:28:48,875 --> 00:28:50,916
Obwohl ich letzte Woche gewürgt wurde.

478
00:28:51,250 --> 00:28:53,458
Noch einmal, es tut mir leid.

479
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Kann ich etwas tun?

480
00:28:55,541 --> 00:28:57,916
Danke, dass Sie sie nicht anzeigen.

481
00:28:58,000 --> 00:29:00,583
Sie hat nicht fest zugedrückt.

482
00:29:00,666 --> 00:29:01,500
Pilates.

483
00:29:02,458 --> 00:29:03,958
Ich schätze Ihre Treue.

484
00:29:04,041 --> 00:29:06,166
Aber ich verstehe Ihre Anhänglichkeit
nicht ganz.

485
00:29:08,083 --> 00:29:10,916
-Sie hat was zu sagen.
-Sie ist gut, nicht besonders.

486
00:29:11,541 --> 00:29:12,708
Das ist Blödsinn.

487
00:29:13,291 --> 00:29:15,208
-Sie braucht nur jemanden, der...
-Halt.

488
00:29:15,916 --> 00:29:16,958
Im Ernst?

489
00:29:18,041 --> 00:29:20,583
Betteln passt nicht
zu Ihren schönen Wangenknochen.

490
00:29:23,083 --> 00:29:25,166
Sie sollten Theater machen

491
00:29:25,250 --> 00:29:28,291
und sich nicht von einer gescheiterten
Autorin runterziehen lassen.

492
00:29:29,916 --> 00:29:31,875
-Wenn Sie es nochmal überdenken...
-Tut mir leid.

493
00:29:33,750 --> 00:29:35,125
Es gibt nichts mehr zu sagen.

494
00:29:43,875 --> 00:29:45,583
Also, das Sperma.

495
00:29:45,666 --> 00:29:47,833
Es muss durch die verschiedenen Portale
gehen,

496
00:29:47,916 --> 00:29:49,416
Teile der Vagina, Vulva.

497
00:29:49,500 --> 00:29:52,708
Aber an jedem Portal
muss es gegen Ninjas kämpfen,

498
00:29:52,791 --> 00:29:55,750
ein Krabben-Ninja,
weil die Bitch mal Krabben aß.

499
00:29:56,666 --> 00:29:58,916
-Wir schreiben einen Tampon-Ninja rein.
-Weißt du was?

500
00:29:59,000 --> 00:30:01,458
Egal, nach all diesen Prüfungen

501
00:30:01,541 --> 00:30:05,083
kommt es endlich zu Vagzilla,
der Königin der Vaginal-Eier.

502
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
Ich bevorzuge Eiliza, Bruder.

503
00:30:07,333 --> 00:30:09,375
-Derselbe Scheiß.
-Ok?

504
00:30:10,333 --> 00:30:12,625
Der Königin geht es gut,

505
00:30:12,708 --> 00:30:16,000
aber Old Spermy, er muss sie verführen,
bis zu seiner...

506
00:30:16,083 --> 00:30:17,833
...<i>Auferstehung.</i>

507
00:30:18,708 --> 00:30:21,583
Versteht ihr? Das ist der Titel.

508
00:30:22,208 --> 00:30:23,916
Was denkt ihr?

509
00:30:26,458 --> 00:30:27,583
Klar, warum nicht?

510
00:30:27,666 --> 00:30:28,500
Was?

511
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
Ich sagte es doch.

512
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
Bis nächste Woche.

513
00:30:34,375 --> 00:30:37,166
Ihr seid so geil.

514
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Weiter so.

515
00:30:39,625 --> 00:30:41,250
Ja. Ich sehe dich, Avery.

516
00:30:42,208 --> 00:30:43,541
Rosa, Elaine.

517
00:30:44,208 --> 00:30:45,208
Was gibt's, Miss B?

518
00:30:46,166 --> 00:30:47,666
Nennt mich nicht Miss B.

519
00:30:49,250 --> 00:30:51,958
Der Dekan sagte,
ich kann euch beide rauswerfen

520
00:30:52,041 --> 00:30:53,208
wegen letzter Woche.

521
00:30:53,291 --> 00:30:55,000
-Nein!
-So schrecklich.

522
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
Aber das werde ich nicht. Warum?

523
00:30:56,875 --> 00:30:58,875
Denn obwohl wir lieber woanders

524
00:30:58,958 --> 00:31:00,916
wären als in diesem furchtbar
beleuchteten Raum...

525
00:31:01,000 --> 00:31:03,541
-Ich nicht.
-...wir wollen eine Geschichte erzählen

526
00:31:03,625 --> 00:31:06,750
und keinen Armuts-Aufgeiler, ok?

527
00:31:06,833 --> 00:31:09,666
Denk nicht, wenn du nicht bekommst,
was du willst, Elaine,

528
00:31:09,750 --> 00:31:11,541
dass es das Ende der Welt ist.

529
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
Das ist gut, Miss B.

530
00:31:12,875 --> 00:31:15,583
Oder wenn jemand etwas sagt,
das dir nicht gefällt, Rosa,

531
00:31:15,666 --> 00:31:17,083
dass du ihn erwürgen musst.

532
00:31:17,166 --> 00:31:18,791
Sie haben recht.

533
00:31:19,791 --> 00:31:23,541
Also, Elaine, dein Gedicht war toll. Ok?

534
00:31:24,541 --> 00:31:25,375
Ja?

535
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
Ja!

536
00:31:27,625 --> 00:31:28,458
Aber denk nicht,

537
00:31:28,958 --> 00:31:31,000
weil du etwas erschaffen hast,

538
00:31:31,083 --> 00:31:33,666
dass die Leute das auch mögen, ok?

539
00:31:33,750 --> 00:31:36,000
Oder ihr endet als gescheiterte,

540
00:31:36,083 --> 00:31:39,208
40-jährige Autorin mit der dummen Idee,
Rapperin zu werden,

541
00:31:39,625 --> 00:31:43,833
und Durchfall von Diätdrinks,
die keine Gesundheitsstandards erfüllen.

542
00:31:43,916 --> 00:31:45,625
Wollt ihr das für euch?

543
00:31:46,333 --> 00:31:47,791
Ich sagte: "Wollt ihr das?"

544
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
-Nein.
-Nein.

545
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
Gut.

546
00:31:50,875 --> 00:31:52,041
Rapperin, Miss B?

547
00:31:52,916 --> 00:31:54,166
Bis nächste Woche.

548
00:31:56,500 --> 00:32:00,208
Sie ist wie Queen Latifah und Judge Judy
in einer Person.

549
00:32:08,750 --> 00:32:10,750
-Was soll das?
-Hey, Miss B.

550
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
Hey, Avery.

551
00:32:13,166 --> 00:32:16,333
Mist, entschuldige. Ich muss rangehen.

552
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
-Mach's gut.
-Sie auch.

553
00:32:18,458 --> 00:32:20,250
Himmelherrgott.

554
00:32:20,333 --> 00:32:22,333
Ja, ich bin deine Rettung.

555
00:32:22,875 --> 00:32:23,750
<i>Was gibt's?</i>

556
00:32:24,416 --> 00:32:26,916
Ich traf gerade Whitman.
Sein neues Stück ist Müll.

557
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Wie auch immer, dein Name kam auf.

558
00:32:29,083 --> 00:32:29,916
<i>Und?</i>

559
00:32:30,250 --> 00:32:33,916
Also sagte ich ihm direkt:
"Was ist mit meinem Mädchen?"

560
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
<i>-Und er sagte...</i>
-Warte.

561
00:32:36,958 --> 00:32:38,750
<i>Hallo? Radha?</i>

562
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
D BEATS
KOMMST DU?

563
00:32:41,041 --> 00:32:42,583
Dieser Wichser.

564
00:32:43,291 --> 00:32:44,166
Wie bitte?

565
00:32:46,208 --> 00:32:48,333
-Ich rufe dich zurück.
<i>-Nein, warte!</i>

566
00:32:48,916 --> 00:32:49,875
Fick dich!

567
00:32:51,166 --> 00:32:53,166
Nicht du. Dich würde ich nie ficken.

568
00:32:56,375 --> 00:32:57,458
<i>Hey.</i>

569
00:32:57,541 --> 00:32:59,875
<i>Die Leute vom Lager holen</i>
<i>die Sachen ab,</i>

570
00:33:00,541 --> 00:33:05,250
<i>aber ich habe gewartet, weil du vielleicht</i>
<i>zuerst deine Sachen durchsehen willst.</i>

571
00:33:06,166 --> 00:33:09,083
<i>Was soll das Theater?</i>

572
00:33:18,666 --> 00:33:19,541
Hey.

573
00:33:20,708 --> 00:33:23,541
Hör zu, ich kenne dich nicht,

574
00:33:24,291 --> 00:33:27,666
und du kennst mich nicht gut genug,
um mich zu ignorieren,

575
00:33:28,250 --> 00:33:30,666
aber ich komme auch aus Brooklyn.

576
00:33:30,750 --> 00:33:35,625
Ok? Ich bin in den 90ern
in der Mother Gaston aufgewachsen.

577
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
Ich kann drei verschiedene Qualitäten
Crack am Aroma erkennen,

578
00:33:39,708 --> 00:33:42,708
behandle mich nicht
wie eine weiße Hipster-Tussi,

579
00:33:42,791 --> 00:33:46,666
die das schwarze Terrain erkundet,
da ich von hier stamme, ok?

580
00:33:58,416 --> 00:34:00,250
Wichser.

581
00:34:16,000 --> 00:34:19,125
Wenn du nicht mit mir arbeiten willst,
sag es einfach.

582
00:34:24,416 --> 00:34:25,916
Weißt du, was das Schlimmste ist?

583
00:34:26,791 --> 00:34:29,125
Ihr sogenannten "Brüder"
lasst eine Schwester

584
00:34:29,208 --> 00:34:33,166
um 2 Uhr morgens alleine
zur U-Bahnstation laufen.

585
00:34:34,708 --> 00:34:36,125
Klingt das richtig?

586
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
Nein, tut es nicht.

587
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Ok.

588
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
Es war 2 Uhr 10.

589
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
Du warst in der Bodega an der Ecke
und hast Chips gekauft.

590
00:34:48,666 --> 00:34:51,541
Du gingst zum Bahnhof.
Dein Zug kam nach zehn Minuten.

591
00:34:59,166 --> 00:35:00,125
Das wusste ich.

592
00:35:02,083 --> 00:35:03,125
Gehst du rein?

593
00:35:04,625 --> 00:35:05,541
Was, jetzt?

594
00:35:06,416 --> 00:35:07,750
Willst du einen Beat?

595
00:35:09,583 --> 00:35:10,416
Vielleicht.

596
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Nein, warte. Das letzte.

597
00:35:44,875 --> 00:35:45,708
Scheiße.

598
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
Archie. Himmel.

599
00:35:50,958 --> 00:35:52,041
Es tut mir leid.

600
00:35:54,333 --> 00:35:56,750
Er ist nur mein Agent.

601
00:35:58,833 --> 00:36:02,416
Ich arbeite an einem Sozialkommentar

602
00:36:03,291 --> 00:36:09,875
über die Erotik, die Weiße
im Schmerz von Schwarzen sehen...

603
00:36:14,125 --> 00:36:15,875
Willst du nicht wissen, worüber ich texte?

604
00:36:17,083 --> 00:36:18,583
Ich mache nur die Beats.

605
00:36:20,583 --> 00:36:21,416
Ok.

606
00:36:38,708 --> 00:36:39,541
Tut mir leid.

607
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
Ok, du setzt ein auf...

608
00:36:52,000 --> 00:36:53,208
Du setzt auf acht ein.

609
00:36:53,750 --> 00:36:57,625
<i>Das ist eine Story über eine schwarze Frau</i>
<i>Mit Herpes, Diabetes</i>

610
00:36:57,708 --> 00:36:59,958
<i>Die Braut ist zu fett</i>
<i>Dazu kommen Asthmaanfälle</i>

611
00:37:00,041 --> 00:37:02,000
<i>Vom ganzen Hinterhof-Crack</i>

612
00:37:02,083 --> 00:37:04,666
<i>Ok, der Konsum ist gering</i>
<i>Aber ich will das veröffentlichen</i>

613
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
<i>Fröhliche Schwarze</i>
<i>Will ich nicht sehen</i>

614
00:37:07,500 --> 00:37:10,125
<i>Kamera auf Big Mama</i>
<i>Die am Boden kniet und weint</i>

615
00:37:10,208 --> 00:37:13,000
<i>Um ihren toten Sohn, den B-Ball Star</i>
<i>Der es fast geschafft hätte</i>

616
00:37:13,083 --> 00:37:15,583
<i>Klingt das fertig genug</i>
<i>Um Kohle für meinen Film zu kriegen</i>

617
00:37:15,666 --> 00:37:18,208
<i>Also schreibe ich kaputte Sachen</i>
<i>Perfekt für die Leinwand</i>

618
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
<i>Die pathetischste Geschichte</i>
<i>Die es je gab</i>

619
00:37:21,041 --> 00:37:23,666
<i>Klar, Schwarze haben Erfolge</i>
<i>Wie Huxtable</i>

620
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
<i>Aber weiße Produzenten</i>
<i>Glauben es einfach nicht</i>

621
00:37:26,583 --> 00:37:31,083
<i>Ja, Armuts-Aufgeiler</i>
<i>Ich schreibe Armuts-Aufgeiler</i>

622
00:37:31,166 --> 00:37:37,166
<i>Will ich vorankommen</i>
<i>Schreib mir ein paar Armuts-Aufgeiler</i>

623
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
<i>Gefällt dir der Scheiß?</i>
<i>Ich könnte noch mehr hinzufügen</i>

624
00:37:40,208 --> 00:37:42,958
<i>Kleinkinder, die vor Schnapsläden</i>
<i>Erschossen werden</i>

625
00:37:43,041 --> 00:37:46,083
<i>Was machen die Kinder überhaupt draußen?</i>

626
00:37:46,166 --> 00:37:49,041
<i>Ihre Mütter lutschen Schwänze</i>
<i>In schummrigen Fluren</i>

627
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
<i>Dunkle, heruntergekommene Mietshäuser</i>

628
00:37:51,583 --> 00:37:54,708
<i>Auf dem Dach vergewaltigen Gangs</i>
<i>Alte Damen, nur um zu fühlen</i>

629
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
<i>Der Scheiß wird echt ghettomäßig</i>

630
00:37:56,791 --> 00:37:59,625
<i>Keine Hipster, die gentrifizieren</i>
<i>Der Scheiß muss authentisch bleiben</i>

631
00:37:59,708 --> 00:38:02,000
<i>Noch keine Sojamilch in der Bodega</i>

632
00:38:02,083 --> 00:38:04,625
<i>Nur Patronen, Scherben und Kippen</i>
<i>In der Gosse</i>

633
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
<i>Werft ihr jetzt die Hände hoch</i>
<i>Und jubelt?</i>

634
00:38:07,833 --> 00:38:10,541
<i>Wie wäre ein dreijähriger Cracksüchtiger</i>
<i>Der für einen Dollar Schwänze lutscht?</i>

635
00:38:10,625 --> 00:38:14,833
<i>Das ist ein Armuts-Aufgeiler</i>
<i>Normale Schwarze sind zum Gähnen</i>

636
00:38:15,333 --> 00:38:20,666
<i>Will ich vorankommen</i>
<i>Schreibe ich besser einen Armuts-Aufgeiler</i>

637
00:38:20,750 --> 00:38:21,583
<i>Yeah!</i>

638
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
Wie war das letzte?

639
00:38:27,166 --> 00:38:28,083
Gut.

640
00:38:30,541 --> 00:38:31,916
Es fühlte sich gut an.

641
00:38:34,000 --> 00:38:35,500
Wenn meine Kinder mich sehen könnten.

642
00:38:39,291 --> 00:38:40,666
Nicht meine Kinder...

643
00:38:41,458 --> 00:38:42,416
Ich habe keine.

644
00:38:44,333 --> 00:38:45,500
Meine Schüler.

645
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Ich bin Lehrerin.

646
00:38:48,583 --> 00:38:50,000
Ich unterrichte Dramaturgie.

647
00:38:51,916 --> 00:38:55,000
Ich bin Autorin, aber ich fühle
mich nicht mehr so.

648
00:38:56,291 --> 00:38:59,166
Na ja, meine Schüler würden sich freuen.

649
00:38:59,250 --> 00:39:02,791
Nicht, dass du mir zuhörst.

650
00:39:14,750 --> 00:39:15,916
Coltrane, oder?

651
00:39:17,541 --> 00:39:19,875
Ich bin aus Brownsville,
also weiß ich nichts?

652
00:39:20,833 --> 00:39:22,875
Ich sage ja nur, Coltrane.

653
00:39:24,458 --> 00:39:26,041
Meine Mom hat mir das vorgespielt.

654
00:39:28,583 --> 00:39:30,166
Deine Mom hat einen guten Geschmack.

655
00:39:34,000 --> 00:39:36,458
Was hält sie von deiner Musik?

656
00:39:38,833 --> 00:39:40,458
Keine Ahnung. Sie ist tot.

657
00:39:52,958 --> 00:39:53,875
Tut mir leid.

658
00:40:00,000 --> 00:40:00,833
Weißt du was?

659
00:40:02,791 --> 00:40:03,791
Ich gehe.

660
00:40:05,875 --> 00:40:08,833
Die Session war toll.
Aber ich sollte jetzt gehen.

661
00:40:12,125 --> 00:40:14,125
Aber bevor ich es vergesse.

662
00:40:17,500 --> 00:40:18,333
Nein.

663
00:40:18,416 --> 00:40:20,583
Schulde ich dir nichts?

664
00:40:20,666 --> 00:40:22,583
Nein, wir sind vom letzten Mal quitt.
Es ist cool.

665
00:40:23,333 --> 00:40:24,291
Ok.

666
00:40:25,541 --> 00:40:26,625
Mehr für mich.

667
00:40:28,708 --> 00:40:29,583
Ok.

668
00:40:30,250 --> 00:40:36,333
Soll ich dich begleiten
oder dir wieder bis zum Zug folgen?

669
00:40:37,125 --> 00:40:41,750
Nein, aber ich will wiederkommen.

670
00:40:43,708 --> 00:40:45,708
Ich will ein Mixtape machen.

671
00:40:48,333 --> 00:40:49,666
-Mann.
-Was?

672
00:40:50,791 --> 00:40:52,500
Nichts. Ich meine...

673
00:40:53,041 --> 00:40:55,458
Das könntest du tun. Es wäre schön.

674
00:40:56,708 --> 00:40:57,833
Was hast du gesagt?

675
00:40:58,750 --> 00:41:00,750
Du hast gehört, was ich sagte.

676
00:41:02,416 --> 00:41:04,791
Du hältst mich nicht
für eine alte Spinnerin?

677
00:41:05,791 --> 00:41:07,666
Das habe ich nicht gesagt,

678
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
aber was du tust,

679
00:41:11,916 --> 00:41:12,916
ist interessant.

680
00:41:15,250 --> 00:41:16,083
Danke, D.

681
00:41:18,541 --> 00:41:19,500
Ich gehe.

682
00:41:20,416 --> 00:41:21,750
Ja, danke.

683
00:41:25,333 --> 00:41:26,291
Yo.

684
00:41:28,250 --> 00:41:29,375
Was machst du am Donnerstag?

685
00:41:31,000 --> 00:41:34,791
<i>Armuts-Aufgeiler</i>
<i>Ich schreibe Armuts-Aufgeiler</i>

686
00:41:36,666 --> 00:41:38,041
Hey, Bitch.

687
00:41:38,125 --> 00:41:39,833
-Archie.
-Sag nicht "Archie".

688
00:41:39,916 --> 00:41:41,625
Ich wollte dich gerade anrufen.

689
00:41:41,708 --> 00:41:44,000
Du lässt mich in deinem für mich
nicht genug gentrifizierten Teil

690
00:41:44,083 --> 00:41:46,625
von Harlem warten, in dem mich
der Penner Harry belästigt.

691
00:41:46,708 --> 00:41:49,250
Er heißt Lamont, aber ok.

692
00:41:49,333 --> 00:41:51,250
-Hör mal, ich will...
-Sieh mal.

693
00:41:51,333 --> 00:41:55,041
Du scheuchst mich weg, wenn ich
deinem alten, erfolglosen Arsch

694
00:41:55,125 --> 00:41:56,375
gute Nachrichten bringe.

695
00:41:56,458 --> 00:41:57,333
Was?

696
00:41:58,125 --> 00:42:00,625
<i>Verdammte Harlem Ave.</i>

697
00:42:01,500 --> 00:42:02,958
Whitman will es produzieren.

698
00:42:03,375 --> 00:42:04,291
Was?

699
00:42:04,375 --> 00:42:07,208
Er verzeiht dir
und will dein Stück aufführen,

700
00:42:07,291 --> 00:42:10,875
wenn wir etwas an Länge und Ton ändern,
und sagte ich Länge?

701
00:42:11,291 --> 00:42:13,333
Das ist egal. Er ist voll dabei.

702
00:42:15,208 --> 00:42:16,416
-Was?
-Keine Ahnung.

703
00:42:16,500 --> 00:42:18,791
Fühlt sich das überhaupt richtig an?

704
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
Fühlt sich ein Furz nach dem Essen
richtig an? Aber hallo.

705
00:42:21,125 --> 00:42:27,458
Nein. Will ich für ein arrogantes
Arschloch Kompromisse eingehen?

706
00:42:28,166 --> 00:42:30,500
Du hast das Arschloch gewürgt.

707
00:42:30,583 --> 00:42:32,750
Das Arschloch hat keine Anzeige erstattet.

708
00:42:32,833 --> 00:42:36,166
Das Arschloch will noch mit dir arbeiten.

709
00:42:37,166 --> 00:42:40,000
Das ist die große Produktion,
die du wolltest.

710
00:42:40,333 --> 00:42:43,291
Ja, aber will ich es auf diese Art?

711
00:42:46,041 --> 00:42:47,166
Was?

712
00:42:47,250 --> 00:42:50,541
Die ganze Sache mit "wir gegen den Rest
der Welt" war in der Highschool toll,

713
00:42:51,416 --> 00:42:55,291
aber ich mag Möglichkeiten, Essen gehen
und seidene Roben.

714
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
Als Underdog verlierst du das alles.

715
00:42:59,875 --> 00:43:01,750
Wir finden einen anderen Produzenten.

716
00:43:01,833 --> 00:43:02,875
Ich rede von mir.

717
00:43:04,375 --> 00:43:05,333
Was?

718
00:43:06,833 --> 00:43:09,541
Archie, das ist nicht dein Ernst.

719
00:43:09,625 --> 00:43:13,916
Ich kenne dich, seit ich dünn war
und du vorgabst, Mädchen zu mögen.

720
00:43:14,708 --> 00:43:17,833
Ich mache am Donnerstag eine Show.

721
00:43:18,250 --> 00:43:19,500
Show? Mit wem?

722
00:43:20,041 --> 00:43:21,458
D aus Brownsville.

723
00:43:21,958 --> 00:43:23,666
Er veranstaltet eine Künstlershow

724
00:43:24,125 --> 00:43:27,291
-und hat RadhaMUSprime eingeladen.
-Wer-da-mus?

725
00:43:28,958 --> 00:43:30,791
Es wäre toll, wenn du kommst.

726
00:43:34,375 --> 00:43:35,208
Archie.

727
00:43:36,458 --> 00:43:39,500
Gib einer Bitch eine Chance.

728
00:43:39,583 --> 00:43:42,125
Ihre Verzweiflung bereitet mir Übelkeit,

729
00:43:42,208 --> 00:43:46,750
aber eigentlich muss man etwas essen,
um zu kotzen, weißt du, was ich meine?

730
00:43:48,458 --> 00:43:51,166
Whitman hatte Anmerkungen.
Willst du sie sehen?

731
00:43:52,041 --> 00:43:53,875
Ich werde darüber nachdenken.

732
00:43:56,458 --> 00:43:57,458
Bis Donnerstag?

733
00:43:57,541 --> 00:43:59,458
Na gut, Bitch. Sieh dir das an.

734
00:43:59,541 --> 00:44:01,000
Bist du schon 40?

735
00:44:01,083 --> 00:44:02,000
Noch nicht.

736
00:44:02,083 --> 00:44:03,791
Willst du immer noch rappen?

737
00:44:03,875 --> 00:44:05,333
Ja, Ma'am.

738
00:44:05,416 --> 00:44:07,291
Du wirst erst zufrieden sein,

739
00:44:07,375 --> 00:44:10,541
wenn du wie er in einem Karton schläfst.

740
00:44:10,958 --> 00:44:12,125
Hey, Mama.

741
00:44:12,208 --> 00:44:14,708
Lass den Mama-Scheiß.

742
00:44:14,791 --> 00:44:16,583
Ich trete dir in deinen obdachlosen Arsch.

743
00:44:26,000 --> 00:44:27,500
Warum seid ihr noch hier?

744
00:44:30,458 --> 00:44:31,333
Hallo?

745
00:44:31,916 --> 00:44:35,791
Der ältere Halb-Cousin meiner Ex sagt,
Sie rappen in einer Show.

746
00:44:36,708 --> 00:44:37,750
Stimmt das?

747
00:44:40,541 --> 00:44:41,958
Müsst ihr nicht irgendwo sein?

748
00:44:42,041 --> 00:44:43,166
So läuft das?

749
00:44:43,666 --> 00:44:44,625
Echt?

750
00:44:44,708 --> 00:44:46,458
Sie schließen die Jugend
von einem Moment aus,

751
00:44:46,541 --> 00:44:48,208
der verändern könnte, wie wir träumen,

752
00:44:48,500 --> 00:44:50,791
wie wir die kalte Welt da draußen sehen,
wie wir...

753
00:44:50,875 --> 00:44:53,083
Ja, verdammt. Ok.

754
00:44:53,166 --> 00:44:55,000
Das ist so geil, Miss B.

755
00:44:56,333 --> 00:44:57,625
Wir können kommen?

756
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Ich weiß nicht.

757
00:44:59,583 --> 00:45:01,208
Kommen Sie, Miss B.

758
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Sie wissen,
dass wir so einen Scheiß lieben.

759
00:45:04,083 --> 00:45:07,125
Und Sie reden nicht nur davon.
Sie tun es. Verdammt!

760
00:45:10,250 --> 00:45:11,541
Ok, aber nur ihr zwei.

761
00:45:11,625 --> 00:45:14,625
Ok, ihr dürft es niemandem sagen.

762
00:45:14,708 --> 00:45:15,583
Abgemacht!

763
00:45:15,791 --> 00:45:19,041
Keine Sorge. Kein Wort.

764
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
Wir stehen alle auf der Liste.

765
00:45:21,875 --> 00:45:24,208
Wir sind nicht minderjährig.

766
00:45:24,291 --> 00:45:27,541
-Warum verarschen Sie uns?
-Was wollen Sie, Geld, Gras?

767
00:45:27,625 --> 00:45:30,000
Klappe, Dumm und Dümmer.

768
00:45:30,458 --> 00:45:31,375
Ich mache das.

769
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
Kennen Sie die Strafe dafür, die Titten
einer Minderjährigen anzuglotzen?

770
00:45:38,750 --> 00:45:39,583
Ja.

771
00:45:39,666 --> 00:45:41,791
Sie kennen die Strafe.
Genau das meine ich.

772
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
Das ist mein Freund.

773
00:45:46,458 --> 00:45:47,375
Ist das deine Mutter?

774
00:45:48,666 --> 00:45:50,166
-Ja!
-Kommt sie?

775
00:45:51,750 --> 00:45:53,666
Im Geiste wahrscheinlich.

776
00:45:57,333 --> 00:45:58,458
Scheiße.

777
00:45:59,333 --> 00:46:00,833
Warum hast du nichts gesagt?

778
00:46:02,750 --> 00:46:06,291
Willst du deinen Club der toten Mütter
erweitern?

779
00:46:12,666 --> 00:46:13,833
So läuft das etzt?

780
00:46:14,291 --> 00:46:16,875
Ja, genauso läuft das. Scheiße.

781
00:46:17,625 --> 00:46:18,708
"Genauso läuft das",

782
00:46:18,791 --> 00:46:21,666
sagt der mit dem Stoffwechsel
eines Ziegenbabys.

783
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
Warte ab.

784
00:46:23,875 --> 00:46:26,208
Wenn man älter wird,
ist es schwerer abzunehmen.

785
00:46:28,666 --> 00:46:30,250
Es ist alles gut an dir.

786
00:46:32,083 --> 00:46:33,166
Es sind nur meine Nerven.

787
00:46:34,166 --> 00:46:35,750
Es ist nur ein Lied.

788
00:46:35,833 --> 00:46:37,291
Ich weiß, aber...

789
00:46:37,375 --> 00:46:39,833
-Komm. Gehen wir.
-Was?

790
00:46:39,916 --> 00:46:40,833
Wo gehen wir hin?

791
00:46:41,833 --> 00:46:42,958
Wo gehen wir hin?

792
00:46:43,041 --> 00:46:46,458
<i>Ich esse vietnamesisches Essen</i>
<i>Ich gehe nicht ins Spitzenlokal</i>

793
00:46:46,541 --> 00:46:47,375
Nein.

794
00:46:47,833 --> 00:46:50,250
Komm. Es wird dich beruhigen.

795
00:46:50,708 --> 00:46:51,541
Vertrau mir.

796
00:46:52,333 --> 00:46:55,166
<i>Ich schreibe Alkohol</i>
<i>Und Bier vom Fass, die Fans hören zu</i>

797
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
<i>Wenn du Ohren hast, hör Mick zu</i>

798
00:46:57,916 --> 00:46:59,958
<i>Beidhändig, polyamourös</i>

799
00:47:00,041 --> 00:47:02,666
<i>Hände an die Stange</i>
<i>Wie ein Trapezkünstler</i>

800
00:47:03,208 --> 00:47:05,416
<i>Umgekehrtes Dreieck auf dem Mantel</i>

801
00:47:05,500 --> 00:47:07,666
<i>Ich fühle mich wie Forrest Gump</i>
<i>Als er Polio hatte</i>

802
00:47:08,208 --> 00:47:10,375
<i>Das war zu direkt</i>
<i>Ich hole weiter aus </i>

803
00:47:11,125 --> 00:47:13,041
<i>Ich bin froh, dass ich den Mumm hatte</i>
<i>Auszubrechen</i>

804
00:47:13,125 --> 00:47:15,125
<i>Wenn ihr das nicht versteht</i>
<i>Setzt euch den Schuss</i>

805
00:47:15,208 --> 00:47:18,208
<i>Mach dich bereit</i>
<i>Mumm macht dich frei</i>

806
00:47:19,333 --> 00:47:20,333
Ok.

807
00:47:20,416 --> 00:47:23,125
<i>Ein weiterer Bruder starb</i>
<i>Und sie machen nur ein Shirt</i>

808
00:47:23,208 --> 00:47:24,875
<i>Ich war mit Leib und Seele da</i>

809
00:47:24,958 --> 00:47:27,708
<i>Das sind meine Texte</i>
<i>Die Leute hör</i>'<i>n mir zu</i>

810
00:47:28,375 --> 00:47:30,750
<i>Ich trimme das Fett wie ein Grill</i>

811
00:47:30,833 --> 00:47:32,833
<i>Ich sage es euch</i>
<i>Wie ein ausländischer Film</i>

812
00:47:32,916 --> 00:47:35,333
<i>Politiker waren ein Problem</i>
<i>Von Anfang an</i>

813
00:47:35,416 --> 00:47:37,750
<i>Ich passe nicht in deine Vision</i>
<i>Jede andere Position</i>

814
00:47:37,833 --> 00:47:40,208
<i>Vincent van Gogh</i>
<i>Weil die Linke nie davon gehört hat</i>

815
00:47:41,375 --> 00:47:43,333
<i>Ihr tut so, als ob ich</i>
<i>Diesen Bewusstseinsscheiß mag</i>

816
00:47:43,416 --> 00:47:45,916
<i>Mein Geist war da</i>
<i>Meine Alben sind posthum</i>

817
00:47:46,000 --> 00:47:48,166
<i>Die Wichser zahlen viel Geld</i>
<i>Für ein Oculus Rift</i>

818
00:47:48,250 --> 00:47:50,500
<i>Und ich kann es</i>
<i>Immer noch nicht sehen</i>

819
00:47:50,583 --> 00:47:53,500
<i>Ich habe dem Schicksal nicht getrotzt</i>
<i>Wo ich herkomme, gewinnt man nicht</i>

820
00:47:53,583 --> 00:47:56,458
<i>Alle unsere Mütter glauben an Gott</i>
<i>Und alle ihre Söhne sind verdammt</i>

821
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
<i>Ich dachte, zur Schule zu gehen</i>
<i>Ist egoistisch, weil das College teuer ist</i>

822
00:47:59,666 --> 00:48:02,250
<i>Jetzt werde ich fürs College bezahlt</i>
<i>Ein verdammtes Stipendium</i>

823
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
Irre, Mann. Verrückt.

824
00:48:08,041 --> 00:48:08,916
Oh, ok.

825
00:48:10,333 --> 00:48:12,500
<i>Yo, das ist der Moment</i>

826
00:48:12,583 --> 00:48:14,291
<i>In all den Geschäften</i>

827
00:48:14,375 --> 00:48:18,083
<i>Tun sie, als sähen sie mich nicht</i>
<i>Aber sie sind bleich, hol dir Creme</i>

828
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
<i>RadhaMUS ist die Auserwählte</i>

829
00:48:21,125 --> 00:48:22,833
<i>Ganz oben auf dem Totempfahl</i>

830
00:48:23,208 --> 00:48:25,625
<i>Während diese Idioten abhängen</i>
<i>Wie bald ihre Skrota</i>

831
00:48:26,083 --> 00:48:28,541
<i>Ihr könnt nichts</i>
<i>Ihr seid Schaumschläger</i>

832
00:48:28,625 --> 00:48:30,833
<i>Ihr seid Korrupte und Betrüger</i>

833
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
<i>Deine eigene Mama prostet mir zu</i>

834
00:48:32,666 --> 00:48:34,458
<i>Sie fühlt mit mir</i>

835
00:48:34,541 --> 00:48:36,583
<i>Reiß dich zusammen und folge mir nicht</i>

836
00:48:36,666 --> 00:48:37,666
Ok!

837
00:48:38,000 --> 00:48:41,083
<i>Glanz und Gloria, tosender Beifall</i>
<i>Was wird es sein?</i>

838
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
<i>Es ist fast so weit</i>

839
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
<i>Ich hoffe, ich mache D stolz genug</i>
<i>Um mir mehr zu geben</i>

840
00:48:47,083 --> 00:48:50,458
<i>Weil ich süchtig bin</i>
<i>Ich liebe diese Beats</i>

841
00:48:50,541 --> 00:48:52,208
<i>Wie ein Diabetiker das Süße</i>

842
00:48:52,708 --> 00:48:55,791
<i>Der Beat ist die Mutter</i>
<i>Ich sauge an ihren süßen Titten</i>

843
00:48:55,875 --> 00:48:57,208
Verdammt!

844
00:48:57,291 --> 00:48:58,125
Abgefahren!

845
00:48:58,208 --> 00:49:00,958
Yo, sieh mal. Der Saal ist voll.

846
00:49:01,041 --> 00:49:02,000
Wir sehen uns.

847
00:49:02,083 --> 00:49:03,416
Ich komme mit hoch.

848
00:49:06,666 --> 00:49:08,166
Ich sauge an ihren süßen Titten?

849
00:49:08,250 --> 00:49:09,250
Du fickst Frauen?

850
00:49:15,625 --> 00:49:17,458
Alles klar!

851
00:49:17,833 --> 00:49:19,125
Ok.

852
00:49:19,208 --> 00:49:21,458
Geht es euch gut? Habt ihr Spaß?

853
00:49:22,208 --> 00:49:26,291
Danke, dass ihr gekommen seid,
um unsere kleine Show zu unterstützen.

854
00:49:26,375 --> 00:49:29,250
D hat hart an den Beats gearbeitet,
die ihr hört.

855
00:49:29,333 --> 00:49:31,458
Applaus für D.

856
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
Gebt mir die berühmte Big D-Energy.

857
00:49:34,125 --> 00:49:35,958
Ja. Ok.

858
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
Nein, alles gut. Danke.

859
00:49:44,375 --> 00:49:46,208
Du wolltest im Fluss bleiben?

860
00:49:47,458 --> 00:49:50,041
Es ist nur ein kleiner Zug, oder?

861
00:49:50,833 --> 00:49:51,666
Ja.

862
00:50:00,541 --> 00:50:02,250
Ja, RadhaMUS!

863
00:50:02,750 --> 00:50:04,291
Ja. Es fließt.

864
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
Ist das Colorado? Das...

865
00:50:10,291 --> 00:50:12,875
Der nächste Act geht nicht
auf meine Kappe.

866
00:50:12,958 --> 00:50:15,291
Das war Ds Entdeckung.

867
00:50:15,625 --> 00:50:20,625
Applaus für eine viel ältere weibliche MC,
RadhaMUSprime!

868
00:50:28,291 --> 00:50:29,500
Ja, Miss B!

869
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
Hey, Leute. Danke fürs Kommen.

870
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
Freunde, Schüler.

871
00:50:36,625 --> 00:50:40,916
Hau den Beat rein, DJ.

872
00:50:43,000 --> 00:50:43,916
Ja.

873
00:50:45,291 --> 00:50:46,125
Yo.

874
00:50:47,375 --> 00:50:48,375
Ja.

875
00:50:48,458 --> 00:50:51,583
RadhaMUSprime. Mein 40-jähriges Ich.

876
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
Weiter so, Radha!

877
00:51:01,916 --> 00:51:04,291
Yo. Archie?

878
00:51:05,666 --> 00:51:06,958
Oh Gott, Archie?

879
00:51:07,041 --> 00:51:09,166
Dj, Musik aus.

880
00:51:09,250 --> 00:51:10,291
Mach daus.

881
00:51:11,458 --> 00:51:13,250
Du kommst zu meiner Show.

882
00:51:13,708 --> 00:51:15,166
Du lässt mich nie im Stich, oder?

883
00:51:15,750 --> 00:51:19,041
Applaus für Archie.
Er ist mein bester Freund seit…

884
00:51:21,041 --> 00:51:25,666
Man sieht es nicht mehr,
aber in der Schule hatte er einen Bart.

885
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
Oh, mein Gott! Das war lustig.

886
00:51:32,041 --> 00:51:35,625
Bevor ich weitermache,
ein Applaus für D,

887
00:51:35,708 --> 00:51:39,625
der all diese Beats, die ihr heute hört,
geschaffen hat.

888
00:51:41,333 --> 00:51:45,333
Er macht Brooklyn
und seine tote Mutter stolz.

889
00:51:46,041 --> 00:51:47,375
Nicht alle Schwarzen

890
00:51:47,458 --> 00:51:51,458
sind im Knast und machen Babys,
die sie nicht versorgen können.

891
00:51:53,458 --> 00:51:54,416
Aufwachen.

892
00:51:54,500 --> 00:51:56,833
Tut mir leid.

893
00:51:56,916 --> 00:51:58,875
Mach den Beat wieder an, ok?

894
00:52:00,458 --> 00:52:01,583
Ja.

895
00:52:02,500 --> 00:52:03,875
Kommt schon.

896
00:52:19,791 --> 00:52:21,000
Was zum Teufel?

897
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
Archie, was ist los mit mir?

898
00:52:37,583 --> 00:52:40,083
Hey, es ist ok.

899
00:52:40,791 --> 00:52:43,208
Ich bin keine Rapperin.

900
00:52:43,291 --> 00:52:45,000
Ich bin Theaterautorin.

901
00:52:46,708 --> 00:52:50,625
Oh Gott. Gib mir eine Chance,
das in Ordnung zu bringen.

902
00:52:50,708 --> 00:52:52,041
Oh Gott.

903
00:52:52,666 --> 00:52:55,125
Ich reime noch,

904
00:52:55,208 --> 00:52:57,458
und ich wollte nicht reimen,

905
00:52:57,833 --> 00:52:59,583
und tue es doch.

906
00:52:59,666 --> 00:53:01,708
Oh, Gott, ich mache es immer noch.

907
00:53:03,125 --> 00:53:05,166
Verdammt.

908
00:53:05,250 --> 00:53:07,458
Es tut mir so leid.

909
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
Oh, meine arme Ebenholzblume.

910
00:53:10,625 --> 00:53:16,125
Ich sage es nicht mit den Lippen,
dass ich es dir gesagt habe, aber...

911
00:53:20,916 --> 00:53:23,541
<i>Die Leute da draußen beobachten uns.</i>

912
00:53:24,708 --> 00:53:28,250
Wir müssen einen Beitrag leisten.

913
00:53:30,250 --> 00:53:31,125
<i>Weißt du?</i>

914
00:54:21,833 --> 00:54:23,000
Willst du sie zurückhaben?

915
00:54:25,541 --> 00:54:27,458
Warum? Sie gehören dir.

916
00:54:28,250 --> 00:54:29,166
Du hast sie bezahlt.

917
00:54:30,666 --> 00:54:33,416
Du warst einer ihrer wenigen Gönner.

918
00:54:37,416 --> 00:54:41,625
Man sagt, nach dem Tod der Mutter
sieht man sie im Traum,

919
00:54:42,666 --> 00:54:44,416
aber ein Jahr ist rum und nichts.

920
00:54:46,250 --> 00:54:49,875
Scheiße, selbst meine Träume
müssen umgeschrieben werden.

921
00:54:51,166 --> 00:54:52,666
Du solltest mit jemandem reden.

922
00:54:54,166 --> 00:54:55,541
Wie geht es deinem Bruder?

923
00:54:56,208 --> 00:54:58,791
Ich weiß nicht. Wir verpassen uns immer.

924
00:55:02,708 --> 00:55:03,916
Moment mal.

925
00:55:04,833 --> 00:55:05,875
Wo ist Antonio?

926
00:55:07,208 --> 00:55:08,041
Er ist weg.

927
00:55:09,041 --> 00:55:11,541
Was?

928
00:55:12,333 --> 00:55:14,166
Jack Llennas Premiere wurde verschoben.

929
00:55:14,666 --> 00:55:16,666
Er ist mein bester Kunde.
Ich konnte es nicht verpassen.

930
00:55:17,916 --> 00:55:20,083
Ich musste Griechenland verschieben.

931
00:55:20,791 --> 00:55:23,000
Keine Tangas. Scheiße.

932
00:55:24,250 --> 00:55:28,750
Antonio ist ausgeflippt. Er sagte,
meine Kunden seien mir wichtiger als er.

933
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
Lügen.

934
00:55:35,250 --> 00:55:37,333
Weißt du was? Scheiß auf Antonio.

935
00:55:38,166 --> 00:55:39,750
Jetzt kannst du mit Koreanern ausgehen.

936
00:55:39,833 --> 00:55:41,291
Du klingst wie meine Mutter.

937
00:55:41,375 --> 00:55:43,000
"Warum versuchst du es nicht
mit einem Koreaner?"

938
00:55:43,666 --> 00:55:45,625
"Warum bringst du
kein koreanisches Baby mit?"

939
00:55:45,708 --> 00:55:47,291
-Nein.
-Was?

940
00:55:47,958 --> 00:55:50,708
Ich darf das nicht tun,
weil ich schwarz bin?

941
00:55:50,791 --> 00:55:52,291
Wer ist jetzt rassistisch?

942
00:55:52,375 --> 00:55:55,541
Und Cut. Das war eine Szene
aus <i>Halt dein Maul.</i>

943
00:56:05,375 --> 00:56:06,208
Ich mache es.

944
00:56:06,875 --> 00:56:07,791
<i>Halt dein Maul?</i>

945
00:56:09,041 --> 00:56:10,041
Nein, Whitman.

946
00:56:11,666 --> 00:56:13,916
Ich mache das Stück,
wenn du denkst, dass er...

947
00:56:14,000 --> 00:56:16,583
Natürlich. Ich hatte ihn in der Hand...

948
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
Er macht es.

949
00:56:20,958 --> 00:56:22,041
Bist du sicher?

950
00:56:23,458 --> 00:56:24,291
Ja.

951
00:56:28,666 --> 00:56:30,666
"Komm. Trink Muttermilch."

952
00:56:34,625 --> 00:56:37,708
Ich sage nicht, dass du es nicht kannst,

953
00:56:38,250 --> 00:56:39,458
aber tu es nicht.

954
00:56:40,416 --> 00:56:44,875
<i>Keine Hirngespinste in deinem Alter.</i>
<i>Nein, verdammt!</i>

955
00:56:46,041 --> 00:56:48,416
<i>Wir müssen vernünftig sein.</i>

956
00:56:54,666 --> 00:56:56,458
<i>Seit ich in Rente bin,</i>

957
00:56:57,416 --> 00:57:00,208
<i>sehe ich es als meine Aufgabe, in Harlem</i>

958
00:57:00,291 --> 00:57:03,500
meine eigene Wahrheit zu verbreiten.

959
00:57:07,125 --> 00:57:09,166
<i>Du willst die Wahrheit</i>
<i>vielleicht nicht hören,</i>

960
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
<i>aber wie diese Moskitos....</i>

961
00:57:16,375 --> 00:57:18,166
Ich steche zu.

962
00:57:18,625 --> 00:57:20,750
EINE ABGELEHNTE FRAU
PRODUZIERT VON J. WHITMAN

963
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
DIE ZWÖLF GESCHWORENEN

964
00:57:30,458 --> 00:57:33,333
-Ich liebe die neuen Figuren.
-Wirklich?

965
00:57:33,416 --> 00:57:37,250
Die freche alte schwarze Frau,
die unerwünscht Ratschläge gibt.

966
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
Ich liebe sie.

967
00:57:38,791 --> 00:57:43,208
Die Teenager sind gut. Man muss sie
nur mit einer Rapnummer aufpeppen.

968
00:57:44,916 --> 00:57:45,750
Kein Stress.

969
00:57:45,833 --> 00:57:48,916
Wir machen einen Workshop,
Sie sehen alle Änderungen.

970
00:57:49,708 --> 00:57:50,583
Toll.

971
00:57:52,166 --> 00:57:56,666
Bevor ich es vergesse,
wollte ich Ihnen sagen, dass ich...

972
00:57:56,750 --> 00:57:58,750
Es ist ok. Ich sprach mit Archie.

973
00:57:59,208 --> 00:58:01,375
Ich weiß von Ihrer toten Mom

974
00:58:01,458 --> 00:58:03,458
und wie leid es Ihnen tut,
dass Sie mich würgten.

975
00:58:04,541 --> 00:58:05,583
Keine Entschuldigungen mehr.

976
00:58:05,666 --> 00:58:07,666
Ich habe es verwunden,
und wir können weitermachen.

977
00:58:08,416 --> 00:58:12,625
Außerdem haben wir Zündstoff,
und das zieht Publikum an.

978
00:58:13,333 --> 00:58:14,166
Toll.

979
00:58:15,250 --> 00:58:18,833
Ich wollte außerdem sagen,

980
00:58:19,916 --> 00:58:22,375
dass ich einen schwarzen Regisseur will.

981
00:58:22,458 --> 00:58:25,375
Natürlich wollen wir das auch.
Wir machen das.

982
00:58:25,458 --> 00:58:26,875
-Ok? Gut.
-Ja.

983
00:58:27,625 --> 00:58:29,041
Oh, noch eine Sache...

984
00:58:29,541 --> 00:58:30,875
...Gentrifizierung.

985
00:58:31,583 --> 00:58:34,916
Es sollte nicht nur diese Sache sein,
die da draußen passiert.

986
00:58:35,000 --> 00:58:38,375
Wir müssen es im Stück verkörpern, ok?

987
00:58:39,458 --> 00:58:41,208
-Nicht ganz.
-Sehen Sie,

988
00:58:41,708 --> 00:58:45,333
wird ein schwarzes Paar in Harlem
mit der Gentrifizierung konfrontiert,

989
00:58:46,291 --> 00:58:49,041
müssen wir wissen, wer das tut.

990
00:58:52,500 --> 00:58:54,958
Ich weiß nicht. Mein Stück handelt von...

991
00:58:55,041 --> 00:58:56,208
Ich weiß, worum es geht,

992
00:58:56,708 --> 00:58:58,708
aber wir müssen das Stammpublikum
kriegen.

993
00:59:00,291 --> 00:59:03,125
Und dafür müssen Sie sie
in das Stück schreiben.

994
00:59:06,833 --> 00:59:07,666
Ok.

995
00:59:12,750 --> 00:59:15,625
Ich wünschte, ich wäre dort gewesen.
Oh Gott.

996
00:59:15,708 --> 00:59:16,875
Sie ist...

997
00:59:18,125 --> 00:59:21,666
Ok, wir haben also dieses Spermazoid.

998
00:59:22,083 --> 00:59:24,083
Aber was ist seine Motivation?

999
00:59:24,458 --> 00:59:26,375
-Was will es?
-Hey.

1000
00:59:27,375 --> 00:59:28,791
Ich hörte, Ihre Show war der Knaller.

1001
00:59:33,041 --> 00:59:34,833
RahdaMUS, eher NichtiMUS.

1002
00:59:37,458 --> 00:59:38,916
Ich mache sie fertig.

1003
00:59:39,000 --> 00:59:41,208
Vergessen Sie sie, Miss B.

1004
00:59:41,916 --> 00:59:44,541
Wir sind froh, Sie wieder zu haben.
Wir haben Sie vermisst.

1005
00:59:45,291 --> 00:59:47,583
Genau, Mann. Was ist da oben passiert?

1006
00:59:48,166 --> 00:59:50,416
Es klang, als hatten Sie
einen Schlaganfall.

1007
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
Nein, sie hatte einen Nervenzusammenbruch.

1008
00:59:54,958 --> 00:59:58,416
Sie nannten Sie "Frozen Yo-gurt", Miss B.

1009
00:59:58,500 --> 01:00:01,250
Jemand  nannte Sie "menschliches Yo-Yo".

1010
01:00:02,166 --> 01:00:03,250
Wollen Sie darüber reden?

1011
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
Du bist mit allem einverstanden?

1012
01:00:28,625 --> 01:00:32,708
Es ist nicht der Regisseur,
den ich wollte.

1013
01:00:32,791 --> 01:00:35,708
Ihre männliche Version
von <i>Magnolien aus Stahl </i>war unglaublich.

1014
01:00:36,041 --> 01:00:37,125
Das war's mit meinen Ängsten.

1015
01:00:37,625 --> 01:00:39,458
Es ist nur ein Workshop, ok?

1016
01:00:39,541 --> 01:00:43,583
Du hast recht. Es ist nur ein Workshop.
Ich schaffe das.

1017
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
So kenne ich dich.

1018
01:00:47,416 --> 01:00:50,416
-Hör zu, ich rufe dich später an.
-Ok, tschüss.

1019
01:00:50,500 --> 01:00:51,541
Danke.

1020
01:00:52,416 --> 01:00:54,583
-Hey, Liebes!
-Hey!

1021
01:00:56,500 --> 01:00:58,708
Hast du dich von dem Abend erholt?

1022
01:00:59,000 --> 01:01:01,166
Wer, ich? Oh ja. Alles gut.

1023
01:01:01,458 --> 01:01:07,458
Ja, das war wie
eine experimentelle Liveperformance.

1024
01:01:07,541 --> 01:01:08,625
Gut, dass du hier bist.

1025
01:01:08,708 --> 01:01:10,708
-Ich liebe das Stück.
-Cool.

1026
01:01:10,791 --> 01:01:14,291
Es ist etwas anders,
als ich es in Erinnerung habe.

1027
01:01:14,375 --> 01:01:16,916
Ja, mein Produzent gab mir Anmerkungen.

1028
01:01:17,416 --> 01:01:20,625
Ich brauche anscheinend keine 15 Figuren.

1029
01:01:21,083 --> 01:01:23,750
Er schreibt den Scheck,
du weißt, wie das läuft.

1030
01:01:23,833 --> 01:01:26,875
-Ja.
-Also sind die Änderungen ok?

1031
01:01:27,750 --> 01:01:28,791
Ja.

1032
01:01:29,166 --> 01:01:31,166
Ja. Ich meine, Stacey,

1033
01:01:31,250 --> 01:01:34,625
Schreiben bedeutet umschreiben,
und ich habe beschlossen,

1034
01:01:34,708 --> 01:01:38,416
dieses Mal
einen allgemeineren Ton anzuschlagen.

1035
01:01:39,625 --> 01:01:40,458
Harlem,

1036
01:01:41,208 --> 01:01:44,333
hat trotz all seiner Farbe,
Pracht und Schönheit

1037
01:01:44,791 --> 01:01:47,166
noch einen weiten Weg vor sich.

1038
01:01:47,958 --> 01:01:51,916
Was muss eine Frau hier tun,
um Sojamilch zu bekommen?

1039
01:01:58,291 --> 01:02:02,250
Ich verstehe dich.
Wir sollen auch nicht alles ändern,

1040
01:02:02,333 --> 01:02:06,291
nur ein paar Dinge,
die die neuen Harlemer wollen.

1041
01:02:06,375 --> 01:02:08,041
"Neue Harlemer"?

1042
01:02:08,125 --> 01:02:09,833
Klingt das überhaupt richtig?

1043
01:02:09,916 --> 01:02:12,125
Wir können uns nicht für die verändern.

1044
01:02:12,208 --> 01:02:13,125
Wir müssen...

1045
01:02:15,916 --> 01:02:17,000
Wir müssen...

1046
01:02:19,666 --> 01:02:20,500
Radha?

1047
01:02:22,125 --> 01:02:22,958
Ja.

1048
01:02:23,291 --> 01:02:24,625
Ich will nicht...

1049
01:02:24,708 --> 01:02:26,875
Nur zu. Genau deshalb sind wir hier.

1050
01:02:26,958 --> 01:02:28,875
Darum geht es. Wir arbeiten daran.

1051
01:02:28,958 --> 01:02:31,708
Ok. Warum redet sie so?

1052
01:02:35,708 --> 01:02:36,875
Gute Frage.

1053
01:02:37,500 --> 01:02:41,666
Die Frau versucht,
ihren Mann zu überzeugen.

1054
01:02:42,291 --> 01:02:45,833
Er will die Regale mit Sojamilch füllen,

1055
01:02:45,916 --> 01:02:48,166
und sie macht sich Sorgen
wegen der Gentrifizierung.

1056
01:02:48,250 --> 01:02:51,583
Nein, ich weiß, was ihre Sorgen sind.

1057
01:02:51,666 --> 01:02:53,916
Ich wundere mich über die Sprache.

1058
01:02:55,416 --> 01:02:57,708
Die Umgangssprache, das Gerede.

1059
01:02:58,500 --> 01:03:00,958
Warum fragen wir nicht unsere Autorin?

1060
01:03:03,375 --> 01:03:09,166
Ok. Die Frau ist von der alten Schule.

1061
01:03:09,500 --> 01:03:10,791
Sie ist 35.

1062
01:03:10,875 --> 01:03:12,875
Das weiß ich.

1063
01:03:13,666 --> 01:03:14,708
Das weiß ich.

1064
01:03:15,375 --> 01:03:17,958
Ich meine nur, dass sie

1065
01:03:18,333 --> 01:03:24,208
im tiefen, mystischen
Südstaaten-Charme verwurzelt ist.

1066
01:03:24,291 --> 01:03:26,500
-Verstehst du?
-Nicht ganz.

1067
01:03:27,416 --> 01:03:28,250
Ich verstehe.

1068
01:03:28,833 --> 01:03:33,750
Ich frage mich,
warum sie als Einzige so redet.

1069
01:03:33,833 --> 01:03:37,791
Jamie redet nicht so.
Marcus redet nicht so.

1070
01:03:38,125 --> 01:03:43,083
Ok, dass die Frau so
und Jamie anders redet,

1071
01:03:43,166 --> 01:03:44,208
liegt daran...

1072
01:03:45,166 --> 01:03:48,416
-Ich bin weiß.
-Nein!

1073
01:03:48,500 --> 01:03:49,458
Nein.

1074
01:03:49,541 --> 01:03:53,375
Rasse ist in diesem Moment
völlig irrelevant.

1075
01:03:53,458 --> 01:03:57,125
Ok, ich weiß, warum die Frau so redet.

1076
01:03:57,208 --> 01:04:01,458
Ich kann es nicht genau erklären,
aber du musst weiter so reden,

1077
01:04:01,541 --> 01:04:04,375
damit ich erkenne, was es ist,

1078
01:04:04,458 --> 01:04:09,166
und es dir geben kann,
damit du es uns geben kannst.

1079
01:04:09,250 --> 01:04:10,083
Ok?

1080
01:04:10,541 --> 01:04:11,416
Ok.

1081
01:04:12,750 --> 01:04:14,000
Weiter.

1082
01:04:19,041 --> 01:04:21,791
Es tut mir so leid.

1083
01:04:21,875 --> 01:04:24,666
Ich gehe mal schnell ran.

1084
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
Hallo?

1085
01:04:30,625 --> 01:04:33,375
<i>Ich bin total cool</i>
<i>Ich will meinen Scheck</i>

1086
01:04:33,458 --> 01:04:35,833
<i>Ich will Respekt</i>
<i>Ich will meinen Scheck</i>

1087
01:04:35,916 --> 01:04:38,458
<i>Alle Augen auf mich</i>
<i>Ich will meinen Scheck</i>

1088
01:04:38,541 --> 01:04:41,416
<i>Fang keinen Scheiß an</i>
<i>Gib mir meinen Scheck</i>

1089
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
Und wer zum Teufel ist das<i>?</i>

1090
01:04:48,000 --> 01:04:49,333
RosettaMUSprime.

1091
01:04:50,208 --> 01:04:51,083
Witzig.

1092
01:04:51,458 --> 01:04:53,833
<i>Du willst die Beats nicht.</i>

1093
01:04:53,916 --> 01:04:55,333
Das habe ich nie gesagt.

1094
01:04:56,041 --> 01:05:00,625
Ich habe dir 300 SMS geschickt,
und ich simse nie.

1095
01:05:00,958 --> 01:05:04,375
Ich war gerade mit den Proben
meines Stücks beschäftigt.

1096
01:05:04,916 --> 01:05:06,291
<i>Wann machen wir den Mist fertig?</i>

1097
01:05:08,625 --> 01:05:09,791
<i>Du hattest einen schlechten Abend.</i>

1098
01:05:09,875 --> 01:05:12,125
Nein, ich hatte eine Fehleinschätzung.

1099
01:05:12,208 --> 01:05:13,291
<i>Wovon redest du?</i>

1100
01:05:14,416 --> 01:05:17,333
Eine Fehleinschätzung ist, wenn jemand...

1101
01:05:17,416 --> 01:05:18,666
Ja, das weiß ich.

1102
01:05:19,375 --> 01:05:21,583
Du willst keine Musik mehr machen?

1103
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
<i>Hallo?</i>

1104
01:05:24,666 --> 01:05:26,083
-D...
<i>-Was?</i>

1105
01:05:27,166 --> 01:05:28,541
Sei nicht so, ok?

1106
01:05:28,625 --> 01:05:30,166
Es ist kein Totalverlust.

1107
01:05:30,625 --> 01:05:34,583
Ich überlege, ein paar Reime
in mein Stück zu integrieren.

1108
01:05:34,666 --> 01:05:35,583
Was?

1109
01:05:35,666 --> 01:05:39,375
Ich muss einfach realistisch sein.

1110
01:05:39,458 --> 01:05:41,750
Ich werde in drei Monaten 40, ok?

1111
01:05:42,125 --> 01:05:42,958
<i>Und?</i>

1112
01:05:43,375 --> 01:05:45,708
Ich muss auf meinem Weg bleiben.

1113
01:05:46,250 --> 01:05:47,375
<i>Verstehst du?</i>

1114
01:05:48,916 --> 01:05:49,958
<i>Hallo?</i>

1115
01:05:50,333 --> 01:05:51,166
Ich habe dich gehört.

1116
01:05:51,625 --> 01:05:53,291
<i>Es ist nur, dass ich...</i>

1117
01:05:54,666 --> 01:05:55,583
Hallo?

1118
01:05:56,833 --> 01:05:57,708
Wirklich?

1119
01:05:59,541 --> 01:06:02,000
Hey, legen wir jetzt los, oder was?

1120
01:06:03,000 --> 01:06:09,541
Das ist keine Sojamilch, Leute.

1121
01:06:11,000 --> 01:06:17,291
Nein, hier in dem Karton ist,
was alle Figuren voneinander brauchen.

1122
01:06:18,041 --> 01:06:19,916
Es ist Liebe.

1123
01:06:21,083 --> 01:06:22,250
Frische Luft.

1124
01:06:23,333 --> 01:06:25,750
Es sind frische Produkte.

1125
01:06:26,416 --> 01:06:29,791
Es sind mietpreisgebundene Wohnungen.
Es sind Blockpartys.

1126
01:06:29,875 --> 01:06:30,708
Es ist...

1127
01:06:31,833 --> 01:06:33,250
Alte schwarze Frauen,

1128
01:06:34,416 --> 01:06:35,500
die auf der Treppe sitzen,

1129
01:06:36,750 --> 01:06:38,166
summen...

1130
01:06:39,666 --> 01:06:40,958
...ihre Arme...

1131
01:06:41,541 --> 01:06:42,750
...ausbreiten...

1132
01:06:43,583 --> 01:06:47,708
...um das frische Blut zu begrüßen

1133
01:06:48,125 --> 01:06:51,208
in den Adern von Harlem.

1134
01:06:52,583 --> 01:06:54,750
Das ist keine Sojamilch.

1135
01:06:56,125 --> 01:06:57,416
Das ist Leben.

1136
01:07:07,458 --> 01:07:08,333
Scheiße.

1137
01:07:10,875 --> 01:07:12,625
<i>Hier ist wieder dein Bruder.</i>

1138
01:07:13,083 --> 01:07:14,375
<i>Wirklich, Radha?</i>

1139
01:07:14,916 --> 01:07:16,208
<i>Du rufst mich nicht zurück?</i>

1140
01:07:16,958 --> 01:07:18,208
<i>Das ist Scheiße.</i>

1141
01:07:19,208 --> 01:07:23,000
Ich habe gute Öle.
Da wollt ihr dabei sein.

1142
01:07:23,083 --> 01:07:26,250
Kommt, Leute. Ich habe gute Öle, Bruder.

1143
01:07:26,583 --> 01:07:28,791
Hey, Schwester, ich habe diese Öle.

1144
01:07:29,458 --> 01:07:30,458
Sie sollten sie kaufen.

1145
01:07:31,291 --> 01:07:33,291
Eins kostet nur einen Dollar.
Sie sollten sie probieren.

1146
01:07:33,875 --> 01:07:36,375
-Danke.
-Ich bin Ihr Moslem aus der Hood.

1147
01:07:37,000 --> 01:07:39,375
Schwester, damit duften Sie richtig gut.

1148
01:07:40,458 --> 01:07:42,083
Sie sehen gestresst aus,

1149
01:07:43,333 --> 01:07:46,333
ich hole Sie da raus.
Kaufen Sie die guten Öle.

1150
01:07:46,708 --> 01:07:48,833
Direkt hier von Ihrem Moslem.

1151
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
"Ich habe auch Ideen.

1152
01:08:05,333 --> 01:08:07,541
<i>Warum machen wir nicht einfach</i>
<i>einen Gemeinschaftsgarten?"</i>

1153
01:08:07,958 --> 01:08:09,208
<i>"So einfach ist das nicht."</i>

1154
01:08:09,833 --> 01:08:13,291
<i>"Doch. Man muss nur</i>
<i>seine Perspektive ändern."</i>

1155
01:08:13,666 --> 01:08:16,416
<i>"Mit meiner Scheiß-Perspektive</i>
<i>ist alles ok."</i>

1156
01:08:16,500 --> 01:08:19,416
<i>"Wie bitte? Nicht in diesem Ton!"</i>

1157
01:08:19,500 --> 01:08:22,375
<i>"Ladys, stopp.</i>

1158
01:08:23,208 --> 01:08:25,083
<i>Hört einfach auf."</i>

1159
01:08:30,041 --> 01:08:31,916
<i>"Das ist Blödsinn."</i>

1160
01:08:35,375 --> 01:08:38,333
<i>Das ist Blödsinn</i>
<i>Blöder, blöder Blödsinn</i>

1161
01:08:38,916 --> 01:08:41,791
<i>Das ist Blödsinn</i>
<i>Blöder, blöder Blödsinn</i>

1162
01:08:44,541 --> 01:08:47,416
Ds BEATS
HEUTE AKTUALISIERT

1163
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
<i>Das ist verdammter Blödsinn</i>
<i>Warum tust du das?</i>

1164
01:08:54,083 --> 01:08:55,625
<i>Wem machst du was vor?</i>

1165
01:08:55,708 --> 01:08:58,541
<i>Tust, als wärst du cool</i>
<i>Verkaufst deine Seele</i>

1166
01:08:58,625 --> 01:09:01,583
<i>Aber du versaust deinen Weg</i>
<i>Suchst einen Flow</i>

1167
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
<i>Du liegst auf dem Rücken</i>

1168
01:09:03,250 --> 01:09:06,250
<i>Lässt dich missbrauchen</i>
<i>Nur um reinzukommen</i>

1169
01:09:06,333 --> 01:09:09,541
<i>Mama hat dich besser erzogen</i>
<i>Aber du willst trotzdem</i>

1170
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
<i>Etwas abhaben</i>
<i>Lutschst weiße, faltige Schwänze</i>

1171
01:09:12,000 --> 01:09:15,000
<i>Nur, um in der New York Times zu steh'n</i>

1172
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
<i>Scheiße</i>

1173
01:09:20,791 --> 01:09:21,750
Also...

1174
01:09:22,125 --> 01:09:24,375
...lässt du mich rein?

1175
01:09:25,083 --> 01:09:26,291
Lächerlich!

1176
01:09:26,583 --> 01:09:30,541
Du hast alle meine Götter getötet,
mein Spermizidschloss zerstört,

1177
01:09:30,625 --> 01:09:33,333
und jetzt willst du,
dass ich dich reinlasse?

1178
01:09:33,666 --> 01:09:36,750
Habe ich nicht bewiesen,
dass ich alles tue, um dich zu erreichen?

1179
01:09:37,125 --> 01:09:40,083
Sehe ich aus wie eine dumme Schlampe,
die auf so einen Scheiß steht?

1180
01:09:40,166 --> 01:09:41,958
Das ist nicht der Text, Rosa!

1181
01:09:42,416 --> 01:09:43,416
Na und?

1182
01:09:43,500 --> 01:09:46,083
Du kannst nicht einfach so was ändern.

1183
01:09:46,500 --> 01:09:49,208
Ok, zunächst mal muss sie
feministischer sein.

1184
01:09:49,291 --> 01:09:50,791
Sie lässt nicht einfach einen Typen...

1185
01:09:50,875 --> 01:09:51,708
Hey!

1186
01:09:53,916 --> 01:09:55,875
-Kommst du rein?
-Nein, danke.

1187
01:09:57,625 --> 01:10:00,208
-Sicher? Könntest du aber.
-Alles ok.

1188
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
Nichts ist ok, dir geht es schlecht.

1189
01:10:06,916 --> 01:10:10,125
<i>Wir wollen lachen</i>
<i>Wir klatschen bei schwarzen Acts</i>

1190
01:10:10,208 --> 01:10:13,250
<i>Wir wollen Hits haben</i>
<i>Wir wollen sechs Clips</i>

1191
01:10:13,333 --> 01:10:15,583
<i>Wollen wir auf der Flucht sein?</i>

1192
01:10:15,666 --> 01:10:18,083
<i>Wir haben Clockwork Orange</i>
<i>Wir mögen es eng</i>

1193
01:10:18,166 --> 01:10:21,333
<i>Ich schütze die Huren, stecke Schläge ein</i>
<i>Vertreibe die Dealer und...</i>

1194
01:10:21,750 --> 01:10:24,416
Was soll das, Mann? Hallo?

1195
01:10:24,500 --> 01:10:26,291
Mein Fehler. Neuer Versuch?

1196
01:10:26,375 --> 01:10:27,666
Mann, wo bist du?

1197
01:10:28,083 --> 01:10:29,791
Noch bei der alten Schachtel?

1198
01:10:29,875 --> 01:10:31,541
Sie ist nicht alt.

1199
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
Bruder, sie ist nicht jung.

1200
01:10:33,333 --> 01:10:35,083
Er sagt: "Sie ist nicht alt."

1201
01:10:36,083 --> 01:10:38,333
Zumindest hatte sie was zu erzählen.

1202
01:10:39,458 --> 01:10:41,333
Was willst du denn sagen?

1203
01:10:42,083 --> 01:10:42,958
Weißt du das?

1204
01:10:44,208 --> 01:10:45,583
Die Hälfte der Leute

1205
01:10:45,666 --> 01:10:48,708
kommt hier rein
und reiht einfach Worte aneinander.

1206
01:10:49,375 --> 01:10:52,083
Ich mache die Beats, aber verdammt!

1207
01:10:52,166 --> 01:10:54,000
Manchmal braucht man Storys.

1208
01:10:54,416 --> 01:10:55,916
Was erzählst du denn da?

1209
01:10:58,166 --> 01:10:59,625
Mein Zeug halt.

1210
01:11:00,541 --> 01:11:02,416
Ich bin bereit. Spiel den Beat.

1211
01:11:03,875 --> 01:11:04,708
Harlem,

1212
01:11:05,458 --> 01:11:08,041
der Ort, den ich mein ganzes Leben
Zuhause nannte.

1213
01:11:09,958 --> 01:11:10,833
Harlem

1214
01:11:11,416 --> 01:11:15,875
nahm mich in die Arme und bemutterte mich,
als meine eigene Mutter starb.

1215
01:11:17,500 --> 01:11:18,333
Harlem,

1216
01:11:18,791 --> 01:11:20,416
wo ich zur Frau wurde,

1217
01:11:20,875 --> 01:11:23,583
zur Ladenbesitzerin, wo ich eines Tages

1218
01:11:23,666 --> 01:11:28,541
mein eigenes Haus besitzen wollte, aber wo
sich keine Frau die Miete leisten kann.

1219
01:11:29,291 --> 01:11:30,208
Harlem,

1220
01:11:30,625 --> 01:11:32,458
ein Ort, wo ich mir vorstelle,

1221
01:11:32,541 --> 01:11:34,916
in meiner eigenen Küche zu kochen,

1222
01:11:35,000 --> 01:11:37,500
und hoffe, dass meine Kinder mich rufen...

1223
01:11:37,583 --> 01:11:39,458
-Yo, Radha!
-Was zum Teufel?

1224
01:11:40,000 --> 01:11:41,208
Es tut mir so leid.

1225
01:11:41,500 --> 01:11:43,875
Entschuldigt mich. Tut mir leid.

1226
01:11:43,958 --> 01:11:45,750
Ich bin gleich zurück.

1227
01:11:47,125 --> 01:11:49,125
Ich mache dich hier im Flur fertig, ok?

1228
01:11:49,208 --> 01:11:50,666
-Scheiße! D!
-Ich mache dich fertig.

1229
01:11:50,750 --> 01:11:52,291
-Du machst gar nichts.
-D!

1230
01:11:52,375 --> 01:11:53,791
Hey! Was ist hier los?

1231
01:11:54,250 --> 01:11:56,083
Radha, kannst du dem Kerl sagen,
dass du mich kennst?

1232
01:11:56,208 --> 01:11:58,333
Sir, er gehört zu mir.

1233
01:12:01,458 --> 01:12:03,666
Verdammter Robopop. Scheiße.

1234
01:12:04,750 --> 01:12:05,583
Radha.

1235
01:12:06,666 --> 01:12:08,958
Archie, das ist D. D, das ist Archie.

1236
01:12:09,416 --> 01:12:11,125
Lässt du uns kurz Zeit?

1237
01:12:12,333 --> 01:12:13,291
Bitte?

1238
01:12:19,625 --> 01:12:20,500
Alles ok?

1239
01:12:21,041 --> 01:12:22,541
Wann machen wir weiter?

1240
01:12:24,041 --> 01:12:27,333
Das ist nicht dein Ernst.
Ich bin mitten in einer Probe.

1241
01:12:27,875 --> 01:12:29,208
Alles klar. Ich warte.

1242
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
Ok.

1243
01:12:40,041 --> 01:12:43,541
Ich verstehe das nicht.
Ich gab Ihnen eine Liste mit Namen.

1244
01:12:43,625 --> 01:12:47,625
Wir haben es versucht, alle schwarzen
Regisseure sind beschäftigt.

1245
01:12:48,416 --> 01:12:50,416
-Das ist scheiße.
-Alles wird gut.

1246
01:12:50,791 --> 01:12:54,291
Julie schafft das.
Sie führte bei <i>Raisin in the Sun </i>Regie.

1247
01:12:54,666 --> 01:12:58,583
Radha, wir müssen weitermachen, ok?
Gute Nacht.

1248
01:13:00,375 --> 01:13:03,750
Ich weiß, es ist nicht ideal, aber in drei
Monaten, wenn du am Broadway bist,

1249
01:13:03,833 --> 01:13:05,208
erinnerst du dich nicht mehr daran.

1250
01:13:08,833 --> 01:13:10,833
Oh, hallo.

1251
01:13:11,541 --> 01:13:14,333
Du arbeitest an den Änderungen,
über die wir sprachen,

1252
01:13:14,416 --> 01:13:16,416
und ich rede mit Whitman,
wir bügeln das...

1253
01:13:17,083 --> 01:13:17,916
Radha?

1254
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
Radha!

1255
01:13:42,250 --> 01:13:44,375
"Julie schafft das."

1256
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
"Julie schafft das."

1257
01:13:47,083 --> 01:13:49,583
"Keine Sorge, Radha. Julie schafft das."

1258
01:13:51,166 --> 01:13:53,500
Was weiß Julie vom Leben in Harlem?

1259
01:13:57,125 --> 01:14:00,166
Moment, wo fahren wir hin?

1260
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Ich werde wohl entführt.

1261
01:14:09,875 --> 01:14:11,000
Bist du das?

1262
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
Was denkst du?

1263
01:14:21,625 --> 01:14:22,666
Das ist gut.

1264
01:14:50,416 --> 01:14:51,583
Wir sind in der Bronx.

1265
01:14:52,375 --> 01:14:56,250
Genau da, wo ich meinen Abend
und mein Leben beenden wollte.

1266
01:14:57,041 --> 01:14:59,041
Danke. Perfekt.

1267
01:15:04,583 --> 01:15:05,750
Was ist los?

1268
01:15:07,416 --> 01:15:09,625
Nein.

1269
01:15:09,708 --> 01:15:11,750
Ich gehe nicht auf eine Party.

1270
01:15:11,833 --> 01:15:13,416
Es ist keine Party.

1271
01:15:14,041 --> 01:15:15,041
Komm schon.

1272
01:15:15,916 --> 01:15:17,708
Nein, ich muss umschreiben.

1273
01:15:17,791 --> 01:15:20,333
Was umschreiben? Das Scheißtheaterstück?

1274
01:15:22,250 --> 01:15:23,375
Fick dich.

1275
01:15:23,458 --> 01:15:24,750
Hör mal.

1276
01:15:25,250 --> 01:15:27,708
Ich habe vom Flur aus zugehört,

1277
01:15:27,791 --> 01:15:29,125
der Mist ist abgedroschen.

1278
01:15:31,000 --> 01:15:32,916
Was weißt du von Theater.

1279
01:15:33,458 --> 01:15:34,333
Na bitte,

1280
01:15:34,416 --> 01:15:37,500
deine verdammten Vorurteile.
Wer hat <i>Hamilton </i>nicht gesehen?

1281
01:15:39,458 --> 01:15:41,625
-Nein, ich werde nicht...
-Yo.

1282
01:15:41,708 --> 01:15:45,791
-Komm schon.
-Toll. Willkommen in der Bronx.

1283
01:15:46,625 --> 01:15:49,166
Ja, Babs Bunny, First Lady der Straße.

1284
01:15:49,250 --> 01:15:52,000
QOTR. Ihr wisst schon, was das ist.

1285
01:15:52,083 --> 01:15:54,291
Seid ihr bereit für den wahren Scheiß?

1286
01:15:54,375 --> 01:15:57,291
Ja!

1287
01:15:57,375 --> 01:16:00,041
Seid ihr bereit für den rauen Scheiß?

1288
01:16:00,125 --> 01:16:01,625
Ja!

1289
01:16:01,708 --> 01:16:05,666
Applaus für die Ladys!

1290
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
Ja!

1291
01:16:09,750 --> 01:16:12,125
Ja, wir legen gleich los.

1292
01:16:12,208 --> 01:16:15,791
Stellvertretend für Murderville,
Mount Vernon,

1293
01:16:15,875 --> 01:16:18,458
Applaus für Shooney Da Rapper!

1294
01:16:20,041 --> 01:16:22,958
Für Brooklyn,

1295
01:16:23,041 --> 01:16:25,041
Applaus für Ms.Fit!

1296
01:16:26,166 --> 01:16:30,375
Als Repräsentantin von Queens,
Applaus für Ms. Understood!

1297
01:16:31,541 --> 01:16:33,833
Stellvertretend für BX, die Bronx,

1298
01:16:33,916 --> 01:16:37,166
Applaus für Norma Bates!

1299
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
Ladys, ihr wisst, wie es läuft.

1300
01:16:40,291 --> 01:16:41,875
Ms.Fit, du bist dran.

1301
01:16:43,208 --> 01:16:44,708
<i>Was ist los, verdammt?</i>

1302
01:16:45,416 --> 01:16:47,416
<i>Ihr tut so tough</i>

1303
01:16:47,708 --> 01:16:51,166
<i>Kommt her mit euren Mädels</i>
<i>Verdammte Schlampen</i>

1304
01:16:51,625 --> 01:16:55,041
<i>Lutscht wahrscheinlich Schwänze</i>
<i>Für Schinken und ein paar Dollar</i>

1305
01:16:56,291 --> 01:16:57,708
<i>Genug ist genug</i>

1306
01:16:58,083 --> 01:17:01,125
<i>Ich werdet die Knarre küssen</i>
<i>Die Lippen schließen</i>

1307
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
<i>Jetzt spitzt die Lippen</i>

1308
01:17:04,458 --> 01:17:07,458
<i>Ich mache sie fertig</i>
<i>Mein Leben war ein Kampf</i>

1309
01:17:07,541 --> 01:17:11,583
<i>Ich kämpfe, wenn ich muss</i>
<i>Pass auf, sonst zielen die Patronen</i>

1310
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
<i>Direkt auf deinen Apfel</i>

1311
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
<i>Knarren brummen</i>
<i>Pistolen summen</i>

1312
01:17:16,583 --> 01:17:18,375
<i>Ich kann gut mit Kohle, Bitch</i>

1313
01:17:18,625 --> 01:17:22,000
<i>Hey Großkotz, ich schütze mich</i>
<i>Gehe als Siegerin raus</i>

1314
01:17:22,083 --> 01:17:25,000
<i>Deine Crew geht aus dem Weg</i>
<i>Was gibt's, Mann</i>

1315
01:17:25,250 --> 01:17:27,958
<i>Dein Pack hält nicht stand</i>

1316
01:17:33,041 --> 01:17:35,875
<i>Ich arbeite, wie ich es für richtig halte</i>

1317
01:17:35,958 --> 01:17:38,416
<i>Promistatus hatte ich mal</i>

1318
01:17:38,500 --> 01:17:41,083
<i>Das ist das letzte Mal</i>
<i>Dass ihr Fit sehen werdet</i>

1319
01:17:41,166 --> 01:17:44,000
<i>Von wem reden wir?</i>
<i>Gegen wen spielen wir?</i>

1320
01:17:44,083 --> 01:17:46,708
<i>Bitch, selbst geschrieben</i>
<i>Um mitzuspielen</i>

1321
01:17:46,791 --> 01:17:49,291
<i>Ich hole den Besen raus</i>
<i>Er putzt den Raum</i>

1322
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
<i>Dann kriegt sie Metall ins Gesicht</i>
<i>MF Doom</i>

1323
01:17:51,833 --> 01:17:55,416
<i>Ich war die Königin im Ring</i>
<i>Mein Werk ist getan</i>

1324
01:17:55,500 --> 01:17:58,708
<i>Das ist ein großer Unterschied</i>
<i>Du warst nicht im Studio</i>

1325
01:17:58,791 --> 01:18:01,833
<i>Fit zu werden, ist billig</i>
<i>Planet Fitness</i>

1326
01:18:06,333 --> 01:18:08,083
QOTR
KÖNIGIN DES RINGS

1327
01:18:08,583 --> 01:18:09,583
<i>Applaus</i>

1328
01:18:12,541 --> 01:18:13,958
<i>Für Norma Bayts</i>

1329
01:18:14,375 --> 01:18:17,541
<i>Die, deren Battle Rap-Karriere</i>
<i>Überall bekannt ist</i>

1330
01:18:17,958 --> 01:18:20,500
<i>Dein Hintern ist vielleicht echt</i>
<i>Aber deine Seele nicht</i>

1331
01:18:20,583 --> 01:18:23,291
<i>Du bist Salami mit Speck</i>

1332
01:18:23,375 --> 01:18:25,666
<i>Ich kann nichts essen</i>
<i>Von Normas Teller</i>

1333
01:18:27,291 --> 01:18:28,458
<i>Ist das eure Königin?</i>

1334
01:18:28,541 --> 01:18:30,375
Nein, verdammt!

1335
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
<i>Ihr solltet zusehen</i>
<i>Wie man Aufsehen erregt</i>

1336
01:18:33,166 --> 01:18:36,125
<i>Kommt rein und sieht aus</i>
<i>Wie ein Sonderangebot</i>

1337
01:18:36,208 --> 01:18:37,625
<i>Das ist billig</i>

1338
01:18:37,708 --> 01:18:40,541
<i>Ich nutze mein Talent</i>
<i>Und meine Leidenschaft</i>

1339
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
<i>Du spielst nur</i>
<i>Mit sexuellen Anspielungen</i>

1340
01:18:43,541 --> 01:18:46,083
<i>Battle-Rap-Porno? Nein.</i>

1341
01:18:46,541 --> 01:18:48,166
<i>Du brauchst einen Hijab</i>

1342
01:18:48,791 --> 01:18:51,541
<i>Bei deinem Gesicht</i>
<i>Brauchst du einen Schleier</i>

1343
01:18:51,625 --> 01:18:55,291
<i>Und ich rufe einen Imam</i>
<i>Um diese Frau zu holen</i>

1344
01:18:55,375 --> 01:18:58,500
<i>Sie ist ein GVO</i>
<i>Wie Wassermelonen ohne Kerne</i>

1345
01:19:02,291 --> 01:19:04,916
<i>Ok? Ok?</i>

1346
01:19:05,000 --> 01:19:07,375
<i>Ok, verdammt!</i>

1347
01:19:07,875 --> 01:19:09,708
<i>Mir egal, ob du Muslima bist</i>

1348
01:19:09,791 --> 01:19:12,291
<i>Du hast den dreckigen Schal</i>
<i>Weil deine Haare Scheiße sind</i>

1349
01:19:13,625 --> 01:19:16,708
<i>Ich jage hier alles hoch</i>
<i>Wenn ich fertig bin</i>

1350
01:19:16,791 --> 01:19:18,000
<i>Ich mache die Schlampen fertig</i>

1351
01:19:18,083 --> 01:19:20,416
<i>Sie braucht ein Hörgerät</i>
<i>Lies meine Lippen, du bist fertig</i>

1352
01:19:20,500 --> 01:19:22,625
<i>Ich schnitze ihr die Beats in die Stirn</i>

1353
01:19:22,708 --> 01:19:24,875
<i>Sie wird sich erinnern, wo ich herkomme</i>

1354
01:19:24,958 --> 01:19:26,250
<i>Du wirkst schlauer, als du aussiehst</i>

1355
01:19:26,333 --> 01:19:29,083
<i>Nein, sie ist so dumm</i>
<i>Du könntest mich in keinem Dreier ficken</i>

1356
01:19:29,166 --> 01:19:30,833
<i>Der Leichensack wäre das Ergebnis</i>

1357
01:19:30,916 --> 01:19:33,208
<i>Bruce Leroy, du kriegst Sho'nuff</i>

1358
01:19:33,291 --> 01:19:35,666
<i>Wie wir es anpacken</i>
<i>Kopfnuss, wenn ich bluffe</i>

1359
01:19:35,750 --> 01:19:38,666
<i>Aber eine Cracksüchtige und</i>
<i>Ihr auslaufendes Gehirn reichen nicht</i>

1360
01:19:39,208 --> 01:19:42,833
<i>Ihr müsst den Dreck ausgraben</i>
<i>Um den Rohdiamanten zu sehen</i>

1361
01:19:43,625 --> 01:19:47,583
<i>Babs hat mit mir verhandelt</i>
<i>Als wäre das ein bezahlter Angriff</i>

1362
01:19:47,666 --> 01:19:50,041
<i>Cool, weil ich das ohne Probleme</i>
<i>Aus der Hüfte schieße</i>

1363
01:19:50,125 --> 01:19:53,125
<i>Und es wird eine dauerhafte Verschleierung</i>
<i>Für dich, Hijab</i>

1364
01:20:09,416 --> 01:20:13,416
Oh, mein Gott.

1365
01:20:13,500 --> 01:20:14,666
Das war toll.

1366
01:20:16,250 --> 01:20:17,291
Froh, dass ich dich mitnahm?

1367
01:20:17,375 --> 01:20:20,458
Ja, ich meine, ich...

1368
01:20:21,375 --> 01:20:22,750
Ich hörte von ihnen

1369
01:20:23,083 --> 01:20:26,583
und sah vielleicht
einen Queen of the Ring-Clip online,

1370
01:20:26,666 --> 01:20:29,333
aber da drin zu sein...

1371
01:20:30,375 --> 01:20:32,375
Danke.

1372
01:20:34,250 --> 01:20:35,416
Kein Problem.

1373
01:20:36,416 --> 01:20:38,916
Ich bin da. Was immer du brauchst.

1374
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Was?

1375
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
Nichts.

1376
01:21:16,875 --> 01:21:17,708
Was?

1377
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
Nichts.

1378
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
Oh ja.

1379
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
Oh, Bruder.

1380
01:21:35,166 --> 01:21:36,208
Oh ja.

1381
01:21:38,375 --> 01:21:39,416
Oh, Scheiße.

1382
01:21:40,250 --> 01:21:42,750
Ja, das ist eine junge Zunge.

1383
01:21:43,125 --> 01:21:46,125
Oh Gott. Machst du da unten Beatboxen?

1384
01:21:46,208 --> 01:21:48,208
Oh, mein Gott! Oh, Scheiße!

1385
01:21:48,291 --> 01:21:52,833
D... E, F, G, H, I, J, K.

1386
01:21:53,375 --> 01:21:56,458
Oh, Scheiße.

1387
01:21:57,208 --> 01:21:58,416
Oh, Scheiße.

1388
01:22:02,166 --> 01:22:03,166
Was machst du?

1389
01:22:05,541 --> 01:22:08,833
Ich? Ich schreibe an meinem Scheißstück.

1390
01:22:11,541 --> 01:22:12,791
Ich möchte dich mal was fragen.

1391
01:22:13,375 --> 01:22:14,708
Hast du gerade.

1392
01:22:15,333 --> 01:22:16,416
Ich muss dich noch was fragen.

1393
01:22:17,000 --> 01:22:17,916
Was?

1394
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
Bist du Muslima?

1395
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Was?

1396
01:22:22,416 --> 01:22:24,041
Warum hast du das immer auf dem Kopf?

1397
01:22:29,041 --> 01:22:30,416
Ich trage nur mein...

1398
01:22:31,291 --> 01:22:32,791
Wofür steht D?

1399
01:22:35,625 --> 01:22:37,833
-Alles klar.
-Ok. Gut.

1400
01:22:41,750 --> 01:22:43,625
Das ist aber schön.

1401
01:22:44,583 --> 01:22:46,875
-Oh, das Beintattoo?
-Ja.

1402
01:22:47,291 --> 01:22:48,333
Danke.

1403
01:22:49,166 --> 01:22:50,291
Meine Mutter hat das gemalt.

1404
01:22:51,750 --> 01:22:54,791
Es gehört zu einer Serie von Grußkarten,
die sie in den 70er-Jahren machte,

1405
01:22:54,875 --> 01:22:57,291
die sich aber nie verkauften.

1406
01:22:58,083 --> 01:22:59,500
Das war sicher toll.

1407
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
Was?

1408
01:23:00,916 --> 01:23:02,875
Eine Künstlerin als Mutter zu haben.

1409
01:23:03,291 --> 01:23:04,291
Das ist verrückt.

1410
01:23:05,708 --> 01:23:07,708
Sie war toll, aber...

1411
01:23:09,208 --> 01:23:11,375
Es gab auch andere Zeiten.

1412
01:23:11,458 --> 01:23:16,125
Sozialhilfe und Hausbesetzungen.

1413
01:23:17,083 --> 01:23:19,500
-Künstlerleben.
-Echt?

1414
01:23:19,583 --> 01:23:23,541
Ja, meine Mutter hatte Probleme.
Mein Dad auch. Beide.

1415
01:23:23,875 --> 01:23:25,541
Als Künstler, weißt du?

1416
01:23:26,166 --> 01:23:27,916
Mein Vater war Jazzdrummer.

1417
01:23:28,708 --> 01:23:31,875
Um die Familie zu ernähren,
arbeitete er als Klempner.

1418
01:23:32,666 --> 01:23:37,750
Und darum hatte er
bleibende Ölflecken auf der Hand.

1419
01:23:38,583 --> 01:23:41,083
-Das ist verrückt.
-Ja, und meine Mutter,

1420
01:23:41,958 --> 01:23:44,000
wenn sie nicht malte, unterrichtete sie.

1421
01:23:46,333 --> 01:23:47,583
Ich wollte das nie tun.

1422
01:23:49,666 --> 01:23:51,625
Was denn? Kinder unterrichten?

1423
01:23:53,791 --> 01:23:54,833
Kämpfen.

1424
01:23:56,250 --> 01:23:57,541
Jetzt sieh mich an.

1425
01:24:00,458 --> 01:24:04,250
Ja, meine Mom wollte auch nicht,
dass ich Musik mache.

1426
01:24:04,333 --> 01:24:05,375
Nein?

1427
01:24:05,458 --> 01:24:07,916
Nein, aber ich dachte:

1428
01:24:08,708 --> 01:24:11,500
"Du hast mir Coltrane und Quincy
vorgestellt."

1429
01:24:11,583 --> 01:24:13,500
Verstehst du? "Was hast du erwartet?"

1430
01:24:13,583 --> 01:24:14,416
Ja.

1431
01:24:15,500 --> 01:24:16,750
Jetzt ist alles gut.

1432
01:24:17,541 --> 01:24:18,375
Ja?

1433
01:24:19,458 --> 01:24:21,916
Ich weiß, sie jammt da oben
gerade zu meinem Zeug,

1434
01:24:22,000 --> 01:24:23,125
verstehst du?

1435
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
Deine aber auch.

1436
01:24:26,750 --> 01:24:27,958
Was? Jammen?

1437
01:24:28,625 --> 01:24:30,500
Nein, deine Mutter.

1438
01:24:31,583 --> 01:24:32,708
Sie ist stolz auf dich.

1439
01:24:35,750 --> 01:24:38,791
Hast du nie versucht, mit ihr zu reden?

1440
01:24:40,958 --> 01:24:41,791
Nein.

1441
01:24:43,458 --> 01:24:44,541
Warum nicht?

1442
01:24:46,625 --> 01:24:48,583
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

1443
01:25:00,208 --> 01:25:01,083
Was?

1444
01:25:02,708 --> 01:25:03,791
Was was?

1445
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
<i>Mama, Mama, darf ich</i>

1446
01:25:08,083 --> 01:25:09,708
<i>Mama, Mama, darf ich</i>

1447
01:25:10,958 --> 01:25:12,666
<i>Mama, Mama, darf ich</i>

1448
01:25:13,791 --> 01:25:15,541
<i>Mama, Mama, darf ich</i>

1449
01:25:16,791 --> 01:25:20,333
<i>Mama, darf ich dir sagen</i>
<i>Wie sehr ich dich liebe</i>

1450
01:25:21,416 --> 01:25:24,666
<i>Und ich würde die ganze</i>
<i>Musikausrüstung hergeben</i>

1451
01:25:24,750 --> 01:25:26,625
<i>Nur um dich noch einmal zu umarmen</i>

1452
01:25:28,583 --> 01:25:29,916
<i>Mama, darf ich</i>

1453
01:25:30,000 --> 01:25:32,416
<i>Mama, darf ich dir sagen</i>
<i>Wie sehr ich dich vermisse</i>

1454
01:25:34,166 --> 01:25:37,916
<i>Sie predigen diesen Männlichkeitsmist</i>
<i>Aber wärst du hier, würde ich dich küssen</i>

1455
01:25:38,000 --> 01:25:38,833
Wow.

1456
01:25:39,625 --> 01:25:42,625
<i>Dir sagen, dass ich dich trotz allem</i>
<i>Immer noch liebe</i>

1457
01:25:44,208 --> 01:25:46,583
<i>Dir meine Dankbarkeit zeigen</i>

1458
01:25:48,333 --> 01:25:51,291
<i>Ich weiß, du bist nicht hier</i>
<i>Aber ich kann sagen, dass ich dankbar bin</i>

1459
01:25:52,375 --> 01:25:53,458
<i>Mama, darf ich</i>

1460
01:25:54,541 --> 01:25:56,541
<i>Mama, Mama, darf ich</i>

1461
01:25:58,500 --> 01:26:00,000
<i>Mama, darf ich</i>

1462
01:26:00,083 --> 01:26:03,041
<i>Mama, Mama, Mama, Mama, darf ich</i>

1463
01:26:04,791 --> 01:26:08,500
<i>Mama, ich frage mich manchmal</i>

1464
01:26:09,041 --> 01:26:11,125
<i>Steckst du mir diese Reime in den Kopf</i>?

1465
01:26:11,583 --> 01:26:14,500
<i>Und wenn ich keine Kunst mache</i>
<i>Begehe ich dann ein Verbrechen</i>

1466
01:26:14,583 --> 01:26:15,625
<i>Mama, darf ich</i>

1467
01:26:16,625 --> 01:26:19,875
<i>Denn manchmal</i>
<i>Vermisse ich dich einfach</i>

1468
01:26:20,541 --> 01:26:24,791
<i>Ich wünschte, du wärst hier</i>
<i>Statt irgendwo da draußen</i>

1469
01:26:25,291 --> 01:26:26,458
<i>Mama, darf ich</i>

1470
01:26:26,833 --> 01:26:28,708
<i>Mama, Mama, Mama, darf ich</i>

1471
01:26:28,791 --> 01:26:30,458
<i>Darf ich, darf ich</i>

1472
01:26:32,708 --> 01:26:33,833
<i>Mama, darf ich</i>

1473
01:26:35,000 --> 01:26:36,875
<i>Mama, Mama, darf ich</i>

1474
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
<i>Mama...</i>

1475
01:26:41,333 --> 01:26:42,375
Geht es dir gut?

1476
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
-Ja.
-Bist du sicher?

1477
01:26:47,125 --> 01:26:48,500
-Sicher?
-Ja. Alles ok.

1478
01:26:49,041 --> 01:26:49,916
Es geht mir gut.

1479
01:26:50,708 --> 01:26:51,625
Es geht mir gut.

1480
01:26:57,875 --> 01:27:00,333
Komm später vorbei.

1481
01:27:00,875 --> 01:27:03,833
Ich habe nachher Proben...

1482
01:27:04,375 --> 01:27:05,875
Dann komm danach.

1483
01:27:09,416 --> 01:27:12,583
Ich habe in ein paar Wochen
Probeaufführungen...

1484
01:27:14,875 --> 01:27:18,333
Ok, das ist cool.
Scheiß drauf. Tu, was du willst.

1485
01:27:19,458 --> 01:27:20,791
Was ist das Problem?

1486
01:27:23,250 --> 01:27:24,500
Ich möchte dich etwas fragen.

1487
01:27:25,125 --> 01:27:26,833
Du hast vorhin nur Scheiße geredet, oder?

1488
01:27:27,416 --> 01:27:28,250
Wie bitte?

1489
01:27:28,791 --> 01:27:29,958
Wegen dem Mixtape.

1490
01:27:30,541 --> 01:27:32,125
Du wolltest das nie tun.

1491
01:27:33,000 --> 01:27:35,708
Das ist nur ein weiterer Ausflug
ins schwarze Terrain.

1492
01:27:35,791 --> 01:27:37,500
Keine Ahnung, was du meinst.

1493
01:27:38,416 --> 01:27:40,125
Wegen dem Scheiß kam ich nach Harlem?

1494
01:27:42,250 --> 01:27:44,541
D, warte!

1495
01:27:47,750 --> 01:27:50,750
Mein Baby wurde endlich flachgelegt.

1496
01:27:52,291 --> 01:27:54,833
Komm her. Lass mich mit dir reden.

1497
01:28:00,250 --> 01:28:01,333
Ich bin ich.

1498
01:28:02,000 --> 01:28:03,166
Ich bin sie.

1499
01:28:03,583 --> 01:28:05,500
Ich bin eine schwarze Geschiedene.

1500
01:28:05,583 --> 01:28:07,125
Schnitt. Ich glaube dir nicht.

1501
01:28:08,416 --> 01:28:10,791
Wo ist dein gebrochenes, faulendes Herz?

1502
01:28:10,875 --> 01:28:12,208
Ich muss es riechen.

1503
01:28:13,250 --> 01:28:14,250
Ich muss es riechen.

1504
01:28:15,000 --> 01:28:15,833
Ja.

1505
01:28:17,875 --> 01:28:21,166
HARLEM AVE - AUTORIN: RADHA BLOCK
REGIE: JULIE LIPSHITZ

1506
01:28:27,041 --> 01:28:29,833
Du musst Feuer im Hintern haben.

1507
01:28:30,208 --> 01:28:31,291
Sei der Phönix.

1508
01:28:32,708 --> 01:28:36,250
Mein Kopf platzt!

1509
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
Ja, verdammt!

1510
01:28:38,291 --> 01:28:40,583
-Du hattest deine Chance!
-Ja, genau!

1511
01:28:40,666 --> 01:28:43,750
-Du hattest sie!
-Jetzt bleib verdammt noch mal weg.

1512
01:28:43,833 --> 01:28:45,750
Gib es mir.

1513
01:28:46,125 --> 01:28:48,708
-Hör dir an, was ich zu sagen habe.
-Ja.

1514
01:28:48,791 --> 01:28:49,791
Ok?

1515
01:28:50,500 --> 01:28:51,833
-Ich bin ich.
-Ich.

1516
01:28:52,541 --> 01:28:53,916
-Ich bin frei.
-Frei.

1517
01:28:54,458 --> 01:28:58,083
-Ich bin eine schwarze Geschiedene!
-Schwarze Geschiedene!

1518
01:28:58,166 --> 01:29:00,041
Ja!

1519
01:29:00,375 --> 01:29:01,291
Ja!

1520
01:29:05,083 --> 01:29:08,083
AUF DER BÜHNE

1521
01:29:08,166 --> 01:29:11,000
Ich bin Frank DiLella.
Erinnern Sie sich an dieses Gesicht?

1522
01:29:11,083 --> 01:29:15,125
Sie war eine der Bühnenautorinnen, die
<i>Spotlight </i>zu den Top 30 unter 30 wählte.

1523
01:29:15,833 --> 01:29:17,500
Was ist aus ihr geworden?

1524
01:29:18,208 --> 01:29:20,250
Nach vielen dunklen Jahren
kehrte sie zurück

1525
01:29:20,333 --> 01:29:24,166
ins Theater mit J. Whitmans mitreißender
Inszenierung von <i>Harlem Avenue</i>

1526
01:29:24,250 --> 01:29:26,166
unter der Regie von Julie Lipshitz.

1527
01:29:26,625 --> 01:29:29,208
Es heißt <i>Harlem Ave, </i>aber ok.

1528
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
Die Premiere von <i>Harlem Ave</i>
findet in ein paar Tagen statt.

1529
01:29:32,000 --> 01:29:34,291
Begrüßen Sie die New Yorker Dramatikerin
Radha Blank.

1530
01:29:34,375 --> 01:29:37,083
Frank, es ist toll, bei Ihnen zu sein.
Danke für die Einladung.

1531
01:29:37,833 --> 01:29:38,875
Wo waren Sie?

1532
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
Ich habe Stücke geschrieben

1533
01:29:41,833 --> 01:29:45,083
und Teenagern in Harlem
Kurse in Theater gegeben.

1534
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
Hey, Leute.

1535
01:29:46,333 --> 01:29:48,041
-Was geht?
-Hi!

1536
01:29:48,583 --> 01:29:49,833
Sie sieht gut aus.

1537
01:29:49,916 --> 01:29:51,458
Das tut sie.

1538
01:29:51,541 --> 01:29:53,208
Das ist meine Lehrerin.

1539
01:29:53,291 --> 01:29:55,875
Apropos Harlem,
worum geht es in <i>Harlem Ave?</i>

1540
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
<i>Harlem Ave </i>handelt

1541
01:30:01,041 --> 01:30:04,666
von einem jungen schwarzen Paar
und ihrer jungen weißen Nachbarin,

1542
01:30:04,750 --> 01:30:07,416
und wie die drei Gentrifizierung
aus verschiedenen Blickwinkeln erleben.

1543
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
Was hat Sie dazu inspiriert?

1544
01:30:10,041 --> 01:30:12,583
Ich wollte erzählen,
was in Harlem los ist.

1545
01:30:13,416 --> 01:30:15,500
Stimmt es, dass Sie und J. Whitman

1546
01:30:15,583 --> 01:30:18,500
zusammen an seinem neuen
Ida B. Wells-Musical arbeiten?

1547
01:30:19,375 --> 01:30:20,458
Wer hat das gesagt?

1548
01:30:21,833 --> 01:30:24,000
Mit der Eröffnung in wenigen Tagen

1549
01:30:24,083 --> 01:30:26,208
und der Rückkehr ans Theater
nach fast einem Jahrzehnt...

1550
01:30:26,291 --> 01:30:27,125
Ja.

1551
01:30:27,208 --> 01:30:29,708
...was macht Ihnen gerade
am meisten Angst?

1552
01:30:38,250 --> 01:30:39,750
-Ja!
-Nein.

1553
01:30:39,833 --> 01:30:42,416
Du siehst aus wie eine Königin.

1554
01:30:42,500 --> 01:30:44,791
Ich sehe aus wie ein wütender Pilz.

1555
01:30:45,250 --> 01:30:46,625
Nein.

1556
01:30:46,708 --> 01:30:48,875
Keine Sorge. Wir finden etwas.

1557
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
Mein Gott.

1558
01:30:51,166 --> 01:30:54,208
Die Premiere ist in ein paar Tagen,

1559
01:30:54,291 --> 01:30:56,625
und ich fühle mich Scheiße, Archie.

1560
01:30:56,708 --> 01:30:59,166
Das sind die Nerven. Das kenne ich.

1561
01:31:00,250 --> 01:31:01,333
Es sind nicht die Nerven.

1562
01:31:01,791 --> 01:31:03,208
Trinkst du noch den Diätdrink?

1563
01:31:05,250 --> 01:31:06,291
Es ist das Stück.

1564
01:31:08,000 --> 01:31:09,375
Es ist nicht mehr meins.

1565
01:31:11,416 --> 01:31:12,625
Aber das nächste.

1566
01:31:15,375 --> 01:31:17,375
Was ist das für eine Scheißantwort?

1567
01:31:19,666 --> 01:31:22,750
Oh nein. Greif nicht mich an.

1568
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
Warum nicht?

1569
01:31:26,041 --> 01:31:28,125
Du hast deine Rolle gespielt.

1570
01:31:28,208 --> 01:31:29,625
-Was?
-Ja.

1571
01:31:29,708 --> 01:31:33,166
Du bist freiwillig hier, ok?
Niemand hat dich gezwungen.

1572
01:31:33,250 --> 01:31:35,500
Du tust immer, was du willst.
Du hast den 25-Jährigen gefickt.

1573
01:31:35,583 --> 01:31:38,000
-26!
-Ja, du hast gerappt.

1574
01:31:38,083 --> 01:31:40,333
Das Rappen gab mir ein gutes Gefühl.

1575
01:31:40,416 --> 01:31:42,083
Ja, wir brauchen alle etwas.

1576
01:31:42,166 --> 01:31:44,333
Du hast getan, als wäre Whitman
unsere einzige Chance.

1577
01:31:44,416 --> 01:31:46,083
Als hätte ich keine andere Chance mehr.

1578
01:31:46,166 --> 01:31:49,083
Wage es nicht, mir vorzuwerfen,
dass ich nicht an dich glaube, ok?

1579
01:31:49,166 --> 01:31:50,708
Hast du eine Ahnung, was..

1580
01:31:53,750 --> 01:31:54,666
Was?

1581
01:31:55,541 --> 01:31:57,708
Ich habe seine Eier geschaukelt, ja.

1582
01:31:58,375 --> 01:31:59,750
Alles für eine Freundin.

1583
01:32:00,583 --> 01:32:01,666
Oh!

1584
01:32:02,041 --> 01:32:05,375
Applaus für den Schutzheiligen Archie.

1585
01:32:05,458 --> 01:32:09,166
Er schaukelt alte faltige Bälle
für die Armen.

1586
01:32:09,250 --> 01:32:11,541
Archie, das tust du nicht für mich.

1587
01:32:11,625 --> 01:32:13,375
-Was?
-Du hast es für dich getan.

1588
01:32:13,458 --> 01:32:16,916
Jetzt sag mir, warum zum Teufel
ich noch deine Kundin bin?

1589
01:32:17,000 --> 01:32:18,166
So willst du es haben?

1590
01:32:18,250 --> 01:32:19,541
Das müssen wir nicht.

1591
01:32:19,625 --> 01:32:22,916
Wir wissen, dass ich hier bin,
damit du dich besser fühlst.

1592
01:32:23,000 --> 01:32:23,875
Weswegen?

1593
01:32:24,500 --> 01:32:26,875
Wegen $5000 im Monat für die Miete.

1594
01:32:27,333 --> 01:32:31,583
Wegen Urlaub in Griechenland
in deinen Strings und so.

1595
01:32:31,666 --> 01:32:33,958
-Du tust so, als wärst du nicht mal...
-Was?

1596
01:32:36,208 --> 01:32:37,083
Koreanisch?

1597
01:32:37,791 --> 01:32:38,750
Das habe ich nicht gesagt.

1598
01:32:41,208 --> 01:32:44,000
War mein Dad begeistert,
dass mein Prom-Date schwarz war?

1599
01:32:44,083 --> 01:32:46,583
Nein, aber immerhin warst du ein Mädchen.

1600
01:32:47,375 --> 01:32:50,291
Du hast mitgemacht
und meinen Arsch gerettet,

1601
01:32:50,750 --> 01:32:52,458
und dafür werde ich dich immer lieben,

1602
01:32:53,250 --> 01:32:59,541
aber wir sind erwachsen, ich bin geoutet
und stolz und sehr koreanisch.

1603
01:33:00,375 --> 01:33:03,333
Und ich schulde dir nichts
außer Freundschaft und Ehrlichkeit.

1604
01:33:03,416 --> 01:33:05,625
Ja, du bist verdammt talentiert.

1605
01:33:05,708 --> 01:33:10,166
Ja, deine Mutter ist tot,
aber du bist nur eine Verräterin.

1606
01:33:16,125 --> 01:33:17,583
Ich bin keine Verräterin.

1607
01:33:18,125 --> 01:33:19,166
Nimm das zurück.

1608
01:33:21,500 --> 01:33:23,333
Ich sagte, nimm das zurück.

1609
01:33:28,458 --> 01:33:29,333
Weißt du was?

1610
01:33:30,916 --> 01:33:31,750
Fick dich.

1611
01:33:34,333 --> 01:33:37,166
Scheiß auf diese hässlichen Kleider.

1612
01:33:37,875 --> 01:33:40,000
Und ich gehe nicht zur Premiere.

1613
01:33:41,541 --> 01:33:43,375
Das Kleid hat das nicht verdient!

1614
01:33:47,208 --> 01:33:49,083
Scheiße!

1615
01:36:40,333 --> 01:36:43,333
<i>Ein fauler Apfel verdarb den ganzen Haufen</i>

1616
01:36:43,416 --> 01:36:46,583
<i>Dein Gesicht zu sehen</i>
<i>Verdarb mir das Mittagessen</i>

1617
01:36:46,666 --> 01:36:49,500
<i>Du kannst mich nicht verarschen</i>
<i>Oder testen</i>

1618
01:36:49,583 --> 01:36:52,041
<i>Denn wenn du es tust</i>
<i>Schlage ich dich ins Gesicht</i>

1619
01:36:53,416 --> 01:36:54,375
Nicht ganz.

1620
01:36:56,416 --> 01:36:57,750
Es wird auch Zeit.

1621
01:36:58,458 --> 01:36:59,333
Ich bin hier.

1622
01:37:08,458 --> 01:37:09,958
Wann hat sie das gemalt?

1623
01:37:10,583 --> 01:37:11,541
Ich weiß nicht.

1624
01:37:12,583 --> 01:37:14,625
Ich glaube, direkt nach deiner Geburt.

1625
01:37:17,458 --> 01:37:22,208
Ihre äthiopisch-koptische Kunstphase
in den 70ern.

1626
01:37:25,750 --> 01:37:27,333
Was tun wir damit?

1627
01:37:29,541 --> 01:37:32,000
Ich habe die meisten Werke bei mir,

1628
01:37:32,083 --> 01:37:33,458
ich habe keinen Platz.

1629
01:37:34,791 --> 01:37:36,750
Ich auch nicht.
Ich lebe in einer Schuhschachtel.

1630
01:37:38,750 --> 01:37:39,666
Gut.

1631
01:37:40,458 --> 01:37:41,875
Dann lagern wir es ein.

1632
01:37:48,916 --> 01:37:52,000
Du kommst mit einem Traum hierher
und deine Arbeit landet im Lager.

1633
01:37:53,500 --> 01:37:55,083
Denkst du das über Ma?

1634
01:37:55,666 --> 01:37:57,250
Nein, ich meine ja nur.

1635
01:37:59,250 --> 01:38:00,958
Ma tat, was sie wollte.

1636
01:38:01,416 --> 01:38:05,083
Sie war Lehrerin. Sie war Kuratorin.

1637
01:38:05,750 --> 01:38:07,708
Sie hat gesungen, ist gereist.

1638
01:38:08,083 --> 01:38:10,208
Sie hat Kunst gemacht.
Sie hat Theater gespielt.

1639
01:38:10,708 --> 01:38:11,958
Sie lebte ihr Leben.

1640
01:38:14,458 --> 01:38:16,458
Sie war viel mehr als nur diese Bilder.

1641
01:38:17,541 --> 01:38:20,916
Aber sie kam nach New York,
um eine berühmte Künstlerin zu werden.

1642
01:38:21,666 --> 01:38:23,541
Und was kann sie vorweisen?

1643
01:38:24,791 --> 01:38:26,583
Uns, du Dummkopf.

1644
01:38:27,250 --> 01:38:29,750
Sie sagte, wir seien
ihre größte Schöpfung.

1645
01:38:42,750 --> 01:38:43,791
Ich vermisse sie sehr.

1646
01:38:44,333 --> 01:38:45,291
Ich auch.

1647
01:39:02,958 --> 01:39:05,000
-Was geht, Miss B?
-Hey.

1648
01:39:13,375 --> 01:39:14,291
Elaine.

1649
01:39:19,041 --> 01:39:20,208
Haben Sie kurz Zeit?

1650
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Wie läuft's?

1651
01:39:35,208 --> 01:39:37,666
Du solltest zurück zum Kurs kommen.

1652
01:39:38,333 --> 01:39:39,208
Mir geht's gut.

1653
01:39:40,666 --> 01:39:41,666
Ich weiß.

1654
01:39:41,750 --> 01:39:43,750
Darum solltest du zurück
in den Unterricht kommen.

1655
01:39:45,041 --> 01:39:46,291
Du bist ein Naturtalent.

1656
01:39:50,250 --> 01:39:51,916
Ich weiß, wir hatten Streit,

1657
01:39:52,458 --> 01:39:54,500
aber ich bin total darüber hinweg,

1658
01:39:55,500 --> 01:39:58,000
zumal ich jetzt weiß,
dass es nichts mit mir zu tun hatte.

1659
01:39:59,375 --> 01:40:00,291
Was meinen Sie?

1660
01:40:01,666 --> 01:40:06,541
Ich meine, man denkt,
man mag eine Art von Mensch,

1661
01:40:06,625 --> 01:40:10,083
und dann taucht
eine andere Person auf und...

1662
01:40:11,125 --> 01:40:12,208
...sie berührt dich.

1663
01:40:14,500 --> 01:40:15,333
Rosa.

1664
01:40:16,125 --> 01:40:17,000
Was ist mit ihr?

1665
01:40:20,416 --> 01:40:22,083
Bleib für den Unterricht.

1666
01:40:26,500 --> 01:40:28,083
Sieh einer an.

1667
01:40:28,166 --> 01:40:30,625
-Oh, Mann.
-Scheiße. Bist du zurück?

1668
01:40:32,000 --> 01:40:32,833
Elaine?

1669
01:40:36,083 --> 01:40:39,916
Nun, wenn der Dekan sagt,
du musst zurückkommen,

1670
01:40:40,000 --> 01:40:42,083
bist du die Zweitbesetzung für Rosa.

1671
01:40:43,458 --> 01:40:45,916
Der schwarze Jesus meint's gut mit dir.

1672
01:40:46,583 --> 01:40:47,416
Zweitbesetzung?

1673
01:40:48,083 --> 01:40:48,916
Nein.

1674
01:40:49,791 --> 01:40:53,000
Wilder Frauen-Fight, Teil zwei.

1675
01:40:53,083 --> 01:40:54,125
Rosa, ich will...

1676
01:40:54,208 --> 01:40:56,583
Sie ist nicht meine Zweitbesetzung.

1677
01:40:56,666 --> 01:40:57,958
Beruhige dich, ok?

1678
01:40:58,875 --> 01:41:00,875
-Sie kann die Rolle haben.
-Was?

1679
01:41:01,458 --> 01:41:03,166
Ich will die Tussi nicht spielen.

1680
01:41:03,250 --> 01:41:05,583
Nichts für ungut, aber diese Glucke?

1681
01:41:05,666 --> 01:41:07,833
Und ständig dieser Dumbo um mich?

1682
01:41:07,916 --> 01:41:10,458
Ich habe Range, aber so gut bin ich nicht.

1683
01:41:10,541 --> 01:41:12,041
Mach du den Scheiß.

1684
01:41:14,250 --> 01:41:15,166
Du hast sie gehört.

1685
01:41:16,208 --> 01:41:20,583
Heißt das, ich darf jetzt simulieren,
in Elaine zu kommen?

1686
01:41:21,041 --> 01:41:22,125
Klar, Mann.

1687
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
-Weg da!
-Verdammt.

1688
01:41:32,500 --> 01:41:33,625
Es wurde auch Zeit!

1689
01:41:35,291 --> 01:41:39,625
Sei gegrüßt, unsere neue Königin
der Vaginal-Eier.

1690
01:41:40,291 --> 01:41:43,000
Sei gegrüßt.

1691
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
Lass uns nicht streiten. Das gibt Falten.

1692
01:42:02,333 --> 01:42:05,458
Ich weiß, du wolltest aussteigen,
aber es ist trotzdem dein großer Abend.

1693
01:42:06,500 --> 01:42:07,541
Ich hoffe, wir sehen uns.

1694
01:42:08,708 --> 01:42:09,583
Tschüss.

1695
01:42:16,666 --> 01:42:17,500
<i>Yo.</i>

1696
01:42:19,708 --> 01:42:23,916
Hey, D, ich bin's, Radha.

1697
01:42:29,291 --> 01:42:30,416
Ich wollte mich nur melden.

1698
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
Keine Ahnung, warum ich das
immer auf dem Kopf trage.

1699
01:42:40,375 --> 01:42:44,333
Vielleicht zum Trost.

1700
01:42:48,375 --> 01:42:50,708
Jedenfalls wollte ich nur mal hören.

1701
01:42:52,458 --> 01:42:53,333
Ok.

1702
01:42:54,333 --> 01:42:56,333
Bis später... oder nicht.

1703
01:43:21,750 --> 01:43:22,583
Warte.

1704
01:43:23,916 --> 01:43:25,291
Wieso bist du schick?

1705
01:43:26,916 --> 01:43:28,041
Gehst du zu einer Beerdigung?

1706
01:43:29,958 --> 01:43:31,250
Was ist mit dem Sandwich?

1707
01:43:33,250 --> 01:43:34,333
Vergiftest du mich?

1708
01:43:35,041 --> 01:43:37,291
Scheiße! Ich bin tot.

1709
01:43:38,958 --> 01:43:40,708
Ich esse es lieber auf.

1710
01:43:47,125 --> 01:43:48,416
Oswaldo Rivera.

1711
01:43:49,125 --> 01:43:50,791
Ihr steht nicht auf der Liste.

1712
01:43:50,875 --> 01:43:52,250
Doch, wir stehen auf der Liste.

1713
01:43:52,333 --> 01:43:53,875
Wir kennen sie. Sie ist unsere Lehrerin.

1714
01:43:54,500 --> 01:43:57,000
Denken Sie, wir kamen aus Harlem
und machten uns schick,

1715
01:43:57,083 --> 01:43:59,375
um Ihren weißen Arsch zu belästigen?

1716
01:43:59,458 --> 01:44:01,916
Was ist das Problem?
Wollen Sie meine Titten sehen?

1717
01:44:02,458 --> 01:44:03,541
Ok, stimmt.

1718
01:44:04,000 --> 01:44:05,583
Heute ist meine Premiere, ok?

1719
01:44:07,083 --> 01:44:08,250
Aber Archie hatte recht.

1720
01:44:09,625 --> 01:44:10,625
Ich bin eine Verräterin.

1721
01:44:11,750 --> 01:44:12,583
Und was jetzt?

1722
01:44:12,666 --> 01:44:15,291
Ich muss da hin und es durchstehen?

1723
01:44:20,500 --> 01:44:23,083
An dem Punkt muss ich sagen,
ich war mal ein Künstler,

1724
01:44:23,166 --> 01:44:24,916
der in Ungnade gefallen ist, oder?

1725
01:44:26,000 --> 01:44:29,500
Dann verrate ich dir eine Weisheit,
die deine Sichtweise verändert,

1726
01:44:30,375 --> 01:44:32,583
weil du mir ein Sandwich gibst?

1727
01:44:33,958 --> 01:44:37,041
Als wäre ich ein magischer Schwarzer,

1728
01:44:37,125 --> 01:44:39,250
der hier mit voller Hose sitzt,

1729
01:44:39,333 --> 01:44:41,875
damit ich dir helfen kann,
dich zu entscheiden?

1730
01:44:42,375 --> 01:44:45,291
Nein, das bin ich nicht.

1731
01:44:46,250 --> 01:44:48,958
Und wenn es dich nicht umbringt,
könntest du

1732
01:44:49,375 --> 01:44:54,083
nächstes Mal Mayonnaise auf beide
trockenen Brotscheiben schmieren?

1733
01:44:55,458 --> 01:44:57,958
Du willst mir die Kehle
langsam durchschneiden.

1734
01:45:01,666 --> 01:45:02,791
Gern geschehen.

1735
01:45:03,375 --> 01:45:05,000
-Aufregend, was?
-Ja.

1736
01:45:07,166 --> 01:45:09,416
Und ich habe heute eine Absicherung,

1737
01:45:09,500 --> 01:45:11,166
keine Toilettenpausen für mich.

1738
01:45:11,250 --> 01:45:14,375
Du hast den ganzen zweiten Akt
des letzten Stücks verpasst,

1739
01:45:14,458 --> 01:45:17,250
-und die Nachtigall wurde nicht gestört.
-Gut.

1740
01:45:22,416 --> 01:45:23,458
Radha?

1741
01:45:29,750 --> 01:45:30,750
Radha?

1742
01:45:36,458 --> 01:45:39,250
-Hey.
-Hey.

1743
01:45:39,916 --> 01:45:42,625
Alle sind freundlich da draußen.

1744
01:45:42,708 --> 01:45:44,541
-Danke.
-Hals- und Beinbruch!

1745
01:45:44,625 --> 01:45:45,541
Danke!

1746
01:45:49,541 --> 01:45:51,666
Viel Spaß heute Abend. Danke.

1747
01:45:51,750 --> 01:45:55,958
-Archie!
-Hey, Sie sehen gut aus.

1748
01:45:56,041 --> 01:45:58,000
Danke. Sie auch.

1749
01:45:58,541 --> 01:46:00,666
-Noch fünf Minuten.
-Sie kommt.

1750
01:46:01,625 --> 01:46:02,500
Das hoffe ich.

1751
01:46:03,041 --> 01:46:06,083
Sie soll die Investoren
für das Shirley Chisholm-Musical treffen.

1752
01:46:07,291 --> 01:46:09,291
Sie könnten als Produzent dazu kommen.

1753
01:46:11,375 --> 01:46:14,250
Wenn Sie mit "Produzent" meinen,
ich soll wieder Ihre Eier schaukeln,

1754
01:46:14,333 --> 01:46:15,708
dann passe ich.

1755
01:46:19,666 --> 01:46:21,333
Patty, Billy, wie geht's?

1756
01:46:21,416 --> 01:46:23,250
Ist das nicht ein toller Abend?

1757
01:46:52,208 --> 01:46:54,833
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1758
01:46:55,458 --> 01:46:59,125
<i>Vielleicht findest du Liebe</i>
<i>In der Harlem Ave</i>

1759
01:46:59,208 --> 01:47:01,875
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1760
01:47:01,958 --> 01:47:05,916
<i>Vielleicht wirst du erschossen</i>
<i>In der Harlem Ave</i>

1761
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
<i>Harlem Ave, Zentrum des schwarzen</i>
<i>Und braunen Lebens</i>

1762
01:47:08,708 --> 01:47:12,041
<i>Wo einst eine Kultur reifte</i>
<i>Sich in Lichtgeschwindigkeit änderte </i>

1763
01:47:12,125 --> 01:47:15,791
<i>Ihr habt eure Kultur ausverkauft</i>
<i>Den weißen Geiern vorgeworfen</i>

1764
01:47:15,875 --> 01:47:19,250
<i>Aber der Puls der Stadt tobt weiter</i>

1765
01:47:20,083 --> 01:47:21,583
Soll ich das sein?

1766
01:47:22,750 --> 01:47:24,416
<i>Der Puls der Stadt tobt weiter</i>

1767
01:47:24,500 --> 01:47:26,791
-Oh, tut mir leid.
-Schon gut.

1768
01:47:26,875 --> 01:47:29,625
<i>Der Puls der Stadt tobt weiter</i>

1769
01:47:29,750 --> 01:47:32,375
<i>Der Puls der Stadt tobt weiter</i>

1770
01:47:32,833 --> 01:47:36,375
<i>Ich sagte, der Puls der Stadt tobt weiter</i>

1771
01:47:36,791 --> 01:47:39,458
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1772
01:47:40,125 --> 01:47:43,166
<i>Vielleicht findest du Liebe</i>
<i>In der Harlem Ave</i>

1773
01:47:43,875 --> 01:47:46,666
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1774
01:47:46,750 --> 01:47:50,416
<i>Vielleicht wirst du erschossen</i>
<i>In der Harlem Ave</i>

1775
01:47:52,833 --> 01:47:54,833
Ihr seid alle so wunderbar.

1776
01:48:03,791 --> 01:48:07,250
Baby, ich sage nicht,
dass ich wieder in den Süden will.

1777
01:48:07,333 --> 01:48:10,916
Was sagst du dann, Baby?

1778
01:48:11,000 --> 01:48:14,708
Ich sage, es wird zu teuer,
hier zu bleiben.

1779
01:48:14,791 --> 01:48:16,791
Wir müssen eine Lösung finden.

1780
01:48:20,750 --> 01:48:24,291
Was muss eine Frau hier tun,
um Sojamilch zu bekommen?

1781
01:48:48,875 --> 01:48:50,833
Was meinen Sie, Sir?

1782
01:48:50,916 --> 01:48:53,166
Ja, was meinen Sie?

1783
01:48:53,250 --> 01:48:57,208
Ich biete Ihnen eine halbe Million Dollar
für Ihren Laden.

1784
01:48:57,666 --> 01:48:59,041
Das können Sie nicht tun.

1785
01:48:59,125 --> 01:49:00,833
Der Laden bedeutet uns alles.

1786
01:49:00,916 --> 01:49:01,791
Ja, alles.

1787
01:49:01,875 --> 01:49:03,791
Dieser Laden bedeutet mir alles.

1788
01:49:05,583 --> 01:49:08,666
Es ist nicht Ihre Entscheidung, oder?

1789
01:49:10,625 --> 01:49:13,708
Also?

1790
01:49:16,208 --> 01:49:17,041
Baby.

1791
01:49:18,041 --> 01:49:18,875
Schatz.

1792
01:49:25,125 --> 01:49:28,291
<i>Harlem Ave</i>

1793
01:49:33,708 --> 01:49:36,625
<i>Harlem Ave</i>

1794
01:49:39,416 --> 01:49:42,125
<i>Harlem</i>

1795
01:49:52,375 --> 01:49:54,416
So viel zur Absicherung.

1796
01:49:55,375 --> 01:49:56,916
Es geht schnell, versprochen.

1797
01:49:57,000 --> 01:49:59,500
Ja. Ich will nichts verpassen.

1798
01:49:59,583 --> 01:50:01,875
Der erste Akt war echt heftig, oder?

1799
01:50:01,958 --> 01:50:04,791
Ja. Und ich liebe diese Jamie.

1800
01:50:04,875 --> 01:50:06,666
Sie ist ein Star. Fabelhaft.

1801
01:50:07,958 --> 01:50:09,416
Sie tobt weiter.

1802
01:50:09,500 --> 01:50:11,666
-Die Stadt tobt weiter.
-Eingängig, oder?

1803
01:50:11,750 --> 01:50:13,083
Ich liebe die Melodie.

1804
01:50:15,708 --> 01:50:18,041
Ohne dich wäre Marcus noch hier.

1805
01:50:19,583 --> 01:50:20,583
Was habe ich getan?

1806
01:50:20,666 --> 01:50:24,208
Du bist nach Harlem gekommen.
Das hast du getan.

1807
01:50:26,416 --> 01:50:29,083
Ich akzeptiere das nicht.

1808
01:50:29,625 --> 01:50:32,583
Ich bin nicht deine Feindin,
ich bin deine Nachbarin.

1809
01:50:32,666 --> 01:50:34,916
Deine Freundin, deine...

1810
01:50:37,208 --> 01:50:38,208
...Schwester?

1811
01:51:34,416 --> 01:51:36,958
Danke.

1812
01:51:37,041 --> 01:51:39,416
Ist das nicht ein herrlicher Abend?
Vielen Dank.

1813
01:51:39,500 --> 01:51:42,416
Was für eine Überraschung. Vielen Dank.

1814
01:51:42,500 --> 01:51:44,791
-Das ist wunderbar...
-Danke an alle.

1815
01:51:45,458 --> 01:51:48,875
-Unsere Regisseurin Julie Lipshitz. Danke.
-Danke.

1816
01:51:48,958 --> 01:51:52,916
Ich freue mich,
diesen Moment mit Ihnen allen zu teilen.

1817
01:51:53,000 --> 01:51:57,375
Ich will unseren tollen Darstellern
danken. Sie haben so hart gearbeitet.

1818
01:51:57,458 --> 01:52:00,375
Aber niemand arbeitete härter
als unsere Autorin.

1819
01:52:00,458 --> 01:52:02,333
-Ja.
-Und ich würde sie gerne hoch rufen.

1820
01:52:02,416 --> 01:52:04,583
-Radha, sind Sie hier?
-Ist sie hier? Ist sie gekommen?

1821
01:52:04,666 --> 01:52:06,250
-Radha?
-Radha?

1822
01:52:07,208 --> 01:52:08,500
Sind Sie da?

1823
01:52:09,708 --> 01:52:11,833
Meine Damen und Herren, Radha Blank.

1824
01:52:11,916 --> 01:52:12,916
Da kommt sie.

1825
01:52:18,875 --> 01:52:21,083
Radha, das ist so aufregend für Sie.
Glückwunsch.

1826
01:52:21,625 --> 01:52:22,583
Danke.

1827
01:52:24,500 --> 01:52:26,666
Sagen Sie etwas! Radha Blank!

1828
01:52:29,000 --> 01:52:30,166
Ja, Miss B!

1829
01:52:32,166 --> 01:52:34,083
Ich möchte dieser tollen Besetzung danken.

1830
01:52:34,625 --> 01:52:38,041
Meiner tollen Regisseurin Julie Lipschitz.

1831
01:52:38,125 --> 01:52:40,166
Danke, dass Sie Harlem
zum Leben erweckten.

1832
01:52:40,250 --> 01:52:42,791
Und natürlich J. Whitman.

1833
01:52:42,875 --> 01:52:45,041
-Danke.
-Wo wäre ich ohne Sie?

1834
01:52:52,041 --> 01:52:53,666
Also...

1835
01:52:54,666 --> 01:52:58,125
...jeder Theaterautor träumt von diesem...

1836
01:52:59,416 --> 01:53:00,458
...Moment.

1837
01:53:05,875 --> 01:53:07,875
Jeder Autor hofft...

1838
01:53:08,916 --> 01:53:10,625
Jeder Theaterautor hofft...

1839
01:53:13,333 --> 01:53:17,000
...nicht so einen Scheiß
zu schreiben wie das hier.

1840
01:53:25,208 --> 01:53:29,375
Meine Mutter hat mich erzogen,
furchtlos zu sein,

1841
01:53:29,458 --> 01:53:30,541
und...

1842
01:53:32,291 --> 01:53:37,625
Ich denke, als sie starb, bekam ich Angst.

1843
01:53:55,708 --> 01:53:57,583
<i>Ich bekam wirklich Angst</i>

1844
01:53:58,750 --> 01:54:01,750
<i>Angst vor den Entscheidungen</i>
<i>Und dem Scheiß, den ich machte</i>

1845
01:54:02,958 --> 01:54:05,208
<i>Dass ich nicht bezahlt würde </i>

1846
01:54:05,291 --> 01:54:08,541
<i>Aber ich bin Carols Tochter</i>
<i>Der Scheiß bleibt nicht haften</i>

1847
01:54:09,208 --> 01:54:12,375
<i>Ich sage euch, ich habe gewürgt</i>

1848
01:54:12,833 --> 01:54:17,125
<i>Müde, meine Seele zu verkaufen</i>
<i>Für diese Münzen</i>

1849
01:54:18,125 --> 01:54:20,500
<i>Aber wisst ihr was?</i>
<i>Ich traf eine andere Wahl</i>

1850
01:54:20,875 --> 01:54:24,958
<i>Denn es ist Zeit für FYOV</i>
<i>Find your own voice</i>

1851
01:54:25,375 --> 01:54:26,791
<i>FYOV</i>

1852
01:54:27,333 --> 01:54:28,750
<i>FYOV</i>

1853
01:54:29,208 --> 01:54:32,000
<i>Die 40-jährige Version, zweifellos</i>

1854
01:54:32,416 --> 01:54:33,583
<i>FYOV</i>

1855
01:54:34,250 --> 01:54:35,666
<i>FYOV</i>

1856
01:54:36,125 --> 01:54:39,083
<i>Nicht die Wahrheit zu sagen</i>
<i>Ergibt keinen Sinn für mich</i>

1857
01:54:39,583 --> 01:54:41,958
<i>Zu verbergen, wer du sein solltest</i>

1858
01:54:42,041 --> 01:54:43,666
<i>FYOV</i>

1859
01:54:44,541 --> 01:54:45,875
<i>Kämpfe für deine eigene Vision</i>

1860
01:54:46,708 --> 01:54:48,291
<i>Füll deine eigene Leere</i>

1861
01:54:48,708 --> 01:54:50,291
<i>Finde deine eigene Stimme</i>

1862
01:54:51,375 --> 01:54:52,958
<i>Scheiß auf alte Geier</i>

1863
01:54:54,291 --> 01:54:55,916
<i>40-jährige Version</i>

1864
01:54:56,291 --> 01:54:57,666
<i>Das bin ich</i>

1865
01:55:00,041 --> 01:55:00,958
<i>Ich bin raus</i>

1866
01:55:04,250 --> 01:55:05,250
Ja!

1867
01:55:06,458 --> 01:55:08,125
Miss B, genau!

1868
01:55:17,041 --> 01:55:18,291
-Radha!
-Nein!

1869
01:55:18,375 --> 01:55:19,791
-Radha...
-Nein!

1870
01:55:19,875 --> 01:55:20,916
-Radha!
-Nein!

1871
01:55:21,000 --> 01:55:22,833
Wenn du mir sagst,
dass ich es wieder versaut habe,

1872
01:55:22,916 --> 01:55:24,541
-will ich es nicht hören.
-Ich verstehe es.

1873
01:55:26,583 --> 01:55:27,833
Du warst gut.

1874
01:55:29,833 --> 01:55:30,791
Ich bin stolz auf dich.

1875
01:55:34,458 --> 01:55:35,375
-Ich kündige.
-Du bist gefeuert.

1876
01:55:42,208 --> 01:55:43,083
Ich liebe dich.

1877
01:55:45,166 --> 01:55:46,166
Ich liebe dich auch.

1878
01:55:52,291 --> 01:55:54,291
-Ok, ich muss los.
-Was?

1879
01:55:55,458 --> 01:55:57,500
Ich muss mich um etwas kümmern.

1880
01:55:58,000 --> 01:56:01,208
Etwas Geschäftliches.

1881
01:56:05,416 --> 01:56:06,500
Ok.

1882
01:56:09,916 --> 01:56:12,250
Hol ihn dir.

1883
01:58:12,250 --> 01:58:14,791
Das Mädchen, das gereimt hat?

1884
01:58:16,125 --> 01:58:19,458
Ja, das ist Kaya aus Queens.

1885
01:58:20,750 --> 01:58:23,625
-Sie ist echt toll.
-Ja.

1886
01:58:23,708 --> 01:58:25,708
Und passend vom Alter.

1887
01:58:26,833 --> 01:58:28,458
Und meine kleine Cousine.

1888
01:58:31,958 --> 01:58:32,791
Echt?

1889
01:58:34,083 --> 01:58:35,166
Ja.

1890
01:58:35,250 --> 01:58:36,291
Ok.

1891
01:58:38,458 --> 01:58:39,333
Du siehst gut aus.

1892
01:58:40,000 --> 01:58:42,875
Danke. Es war Premiere.

1893
01:58:44,000 --> 01:58:44,875
Von deinem Stück?

1894
01:58:45,416 --> 01:58:46,250
Ja.

1895
01:58:47,250 --> 01:58:48,583
Was machst du dann hier?

1896
01:58:52,541 --> 01:58:53,416
Keine Ahnung.

1897
01:59:01,916 --> 01:59:05,875
Ich habe einen neuen Beat!
Es ist verrückt!

1898
01:59:06,375 --> 01:59:07,375
Lass mich raten.

1899
01:59:08,333 --> 01:59:12,083
Du hast weinende Babyziegen aufgenommen.

1900
01:59:12,166 --> 01:59:13,916
Nein, aber das ist gut.

1901
01:59:14,958 --> 01:59:17,291
-Mennonitische Gesänge.
-Oh.

1902
01:59:17,958 --> 01:59:20,458
-Was?
-Ja, das ist verrückt.

1903
01:59:20,916 --> 01:59:23,083
-Aber im Ernst...
-Was?

1904
01:59:23,166 --> 01:59:25,625
Du schreibst seit…

1905
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
Nein.

1906
01:59:30,083 --> 01:59:33,583
Dann improvisieren wir.

1907
01:59:34,500 --> 01:59:36,500
-Ok.
-Ich habe gerade einen Beat.

1908
01:59:36,583 --> 01:59:38,333
-Was tun wir?
-Was hast du?

1909
01:59:41,791 --> 01:59:42,666
<i>Yeah</i>

1910
01:59:44,625 --> 01:59:45,541
<i>Auf jeden</i>

1911
01:59:46,083 --> 01:59:46,916
<i>Yo</i>

1912
01:59:47,458 --> 01:59:49,041
<i>Ich glaube, ich sah eine Ratte</i>

1913
01:59:51,666 --> 01:59:55,000
<i>Das bringt ein dickes Mädchen zum Rennen</i>

1914
01:59:56,583 --> 01:59:57,750
<i>Unter der Sonne und</i>

1915
01:59:58,708 --> 02:00:00,250
<i>Raus, rein und raus</i>

1916
02:00:00,833 --> 02:00:02,041
<i>Kein Zweifel</i>

1917
02:00:03,166 --> 02:00:06,000
<i>Ich hatte Schlagkraft wie Cardi B</i>

1918
02:00:08,000 --> 02:00:09,208
<i>Es gibt einen Teil in mir</i>

1919
02:00:10,875 --> 02:00:12,625
<i>Der echt hart ist zu mir</i>

1920
02:00:36,208 --> 02:00:38,208
<i>Hey, kein schlechtes Ende.</i>

1921
02:00:38,708 --> 02:00:41,416
Es hätte etwas mehr Sex drin sein können,

1922
02:00:41,500 --> 02:00:44,291
aber das Leben ist interessant.

1923
02:00:44,375 --> 02:00:46,416
Ich habe es erlebt.

1924
02:00:46,500 --> 02:00:49,791
Ich war hier in den USA,

1925
02:00:49,875 --> 02:00:53,375
hatte viele Liebhaber, interessante Jobs,

1926
02:00:53,458 --> 02:00:57,125
wie Garderobenfrau im Savoy.

1927
02:00:57,208 --> 02:01:00,583
Ich habe sogar Buchhaltung gemacht.

1928
02:01:01,083 --> 02:01:02,333
Also, ich weiß,

1929
02:01:02,416 --> 02:01:04,708
wie man hier rauskommt.

1930
02:01:04,791 --> 02:01:07,291
Einmal war ich in Paris.

1931
02:01:07,375 --> 02:01:09,500
Hältst du mal die Klappe?

1932
02:01:09,583 --> 02:01:13,375
Wenn du nicht herkommst
und mir Essen gibst

1933
02:01:13,458 --> 02:01:17,375
oder einen Arsch, halt dein Maul!

1934
02:01:29,791 --> 02:01:31,666
<i>Yo, DJ Jahmedicine</i>

1935
02:01:31,750 --> 02:01:34,250
<i>Ich glaube nicht</i>
<i>Was ich gerade sah</i>

1936
02:01:34,333 --> 02:01:37,166
<i>IIch kam vom Highway</i>
<i>Und wer kam vorbei?</i>

1937
02:01:37,250 --> 02:01:39,958
<i>Ein dürrer Weißer mit dem dicksten Arsch</i>

1938
02:01:40,041 --> 02:01:42,166
<i>Er stand da mit seiner weißen Tussi</i>

1939
02:01:42,250 --> 02:01:45,208
<i>Als unsere Augen sich trafen</i>
<i>Sah sie beschämt weg</i>

1940
02:01:45,291 --> 02:01:47,083
<i>Sie müssen sich echt lieben</i>

1941
02:01:47,166 --> 02:01:50,000
<i>Oder die Schlampe steht</i>
<i>Auf schwarze Frauenärsche</i>

1942
02:01:50,083 --> 02:01:52,250
<i>Aber ein Arsch</i>
<i>Aber ein weißer Arsch</i>

1943
02:01:52,333 --> 02:01:54,291
<i>Und dazu ein großes Ding</i>

1944
02:01:54,375 --> 02:01:55,625
<i>Brachte mich zum Singen</i>

1945
02:01:55,708 --> 02:01:59,458
<i>Weißer Mann mit dem Arsch einer Schwarzen</i>

1946
02:02:00,291 --> 02:02:03,375
<i>Wie trägst du das alles da hinten?</i>

1947
02:02:03,458 --> 02:02:05,625
<i>Was zum Teufel?</i>

1948
02:02:05,708 --> 02:02:10,041
<i>Weißer Mann mit dem Arsch einer Schwarzen</i>

1949
02:02:10,125 --> 02:02:13,375
<i>Wie trägst du das alles da hinten?</i>

1950
02:02:13,458 --> 02:02:14,625
<i>Was zum Teufel?</i>

1951
02:02:14,708 --> 02:02:17,708
<i>Habt ihr </i>Die Farbe Lila <i>gesehen?</i>

1952
02:02:17,791 --> 02:02:20,833
<i>Vielleicht wisst ihr, was wir</i>
<i>Schwarzen Frauen durchmachen, nicht!</i>

1953
02:02:20,916 --> 02:02:22,625
<i>Jeden Tag auf der Straße</i>

1954
02:02:22,708 --> 02:02:25,291
<i>Werden wir angemacht</i>
<i>Wie ein Stück Fleisch</i>

1955
02:02:25,375 --> 02:02:27,375
<i>Aber du, der weiße Mann</i>

1956
02:02:27,791 --> 02:02:30,666
<i>Mit einem so fetten Arsch</i>
<i>Verstehst vielleicht</i>

1957
02:02:30,750 --> 02:02:32,791
<i>Ich wette, Jungs halten sich für hetero</i>

1958
02:02:32,875 --> 02:02:35,708
<i>Dann sehen sie deinen fetten Arsch</i>
<i>Und denken: "Moment!"</i>

1959
02:02:36,333 --> 02:02:40,166
<i>Weißer Mann mit dem Hintern</i>
<i>Einer Schwarzen</i>

1960
02:03:20,416 --> 02:03:22,416
Untertitel von
Gabriela Huber Martins



