1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Ya.

4
00:00:44,166 --> 00:00:45,791
Ya.

5
00:00:53,208 --> 00:00:55,333
<i>Saya nak anak saya kembali.</i>

6
00:00:55,416 --> 00:00:56,875
<i>Jenayah mengerikan...</i>

7
00:01:04,583 --> 00:01:05,583
<i>Seluar tak muat?</i>

8
00:01:06,416 --> 00:01:08,791
<i>Betul. New Fat Crusher 2000.</i>

9
00:01:24,791 --> 00:01:26,416
<i>Celaka!</i>

10
00:01:33,791 --> 00:01:36,833
Pemenang - 30 Under 30
Anugerah Penulis Lakon - Radha Blank

11
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
<i>Apa pendapat kamu tentang</i>
<i>wanita berusia 40 tahun?</i>

12
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
40 tahun? Ia bukan teruk.

13
00:01:51,083 --> 00:01:52,833
Awak? Hampir 40 tahun?

14
00:01:52,916 --> 00:01:56,208
Saya merasai nikmat hidup
apabila cecah usia 40 tahun.

15
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
Awak setua itu, Cik B?

16
00:01:58,375 --> 00:01:59,750
40?

17
00:02:00,041 --> 00:02:02,791
40 tahun masih menarik.

18
00:02:02,875 --> 00:02:08,375
Saya ingat awak 30 atau 35 tahun.
40 tahun?

19
00:02:09,000 --> 00:02:11,041
Tak masuk akal.

20
00:02:11,750 --> 00:02:12,791
Biar betul!

21
00:02:18,708 --> 00:02:20,500
Apabila wanita bujang masuk 40 tahun,

22
00:02:20,583 --> 00:02:23,000
dia seperti buah yang jatuh ke tanah

23
00:02:23,083 --> 00:02:24,250
untuk dimakan serangga.

24
00:02:24,750 --> 00:02:25,583
<i>Terima kasih.</i>

25
00:02:25,666 --> 00:02:26,708
Sama-sama.

26
00:02:26,791 --> 00:02:28,041
70 tahun?

27
00:02:28,541 --> 00:02:31,458
Cari saya apabila awak dah 70 tahun
dan tak dapat kawal usus.

28
00:02:33,625 --> 00:02:34,583
Tidak.

29
00:02:35,125 --> 00:02:36,166
Oh, Tuhan.

30
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Tunggu. Biar betul.

31
00:02:41,458 --> 00:02:43,625
Tolonglah, awak nampak saya di sini.

32
00:02:43,708 --> 00:02:45,333
Tolong? Saya dah lewat.

33
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
Terima kasih.

34
00:02:50,208 --> 00:02:51,833
Awak buat mak awak bangga.

35
00:02:52,416 --> 00:02:53,500
Mak saya dah mati.

36
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
Maaf.

37
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
Okey. Maaf.

38
00:03:04,208 --> 00:03:06,541
JANGAN BERCAKAP DENGAN OPERATOR
SEMASA BAS BERGERAK

39
00:03:10,041 --> 00:03:12,458
Tumpang lalu. Maaf.

40
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
<i>Hei, ini adik awak.</i>

41
00:03:14,583 --> 00:03:18,791
<i>Sudah setahun berlalu, awak tak fikir</i>
<i>kita patut jaga pangsapuri mak?</i>

42
00:03:19,625 --> 00:03:20,916
<i>Baik, hubungi saya kembali.</i>

43
00:03:24,541 --> 00:03:25,375
Terima kasih.

44
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
Bagus.

45
00:03:35,750 --> 00:03:37,125
Aduhai.

46
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
Bagus.

47
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
Bagus.

48
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
Maaf, encik?

49
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
Encik? Boleh saya

50
00:03:54,458 --> 00:03:57,125
keluar sebelum benarkan orang masuk.

51
00:03:57,208 --> 00:03:59,666
Saya dah lewat.
Saya akan keluar sebelum...

52
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
Maaf atas kelewatan,

53
00:04:02,083 --> 00:04:05,500
tapi wanita ini tak nak saya
tolong orang kurang upaya.

54
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
Biar betul!

55
00:04:07,416 --> 00:04:09,541
Saya tak...

56
00:04:09,625 --> 00:04:11,041
Saya tak cakap begitu.

57
00:04:11,125 --> 00:04:13,458
Namun terpulang.

58
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
Terima kasih. Silakan.

59
00:04:16,875 --> 00:04:18,250
Alamak.

60
00:04:18,875 --> 00:04:19,708
Tidak!

61
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
<i>Scorpio tidak berguna</i>

62
00:04:22,916 --> 00:04:25,375
<i>Kita tidak boleh bersama</i>

63
00:04:25,875 --> 00:04:28,250
<i>Kau pula Libra</i>

64
00:04:28,750 --> 00:04:30,208
<i>Penipu tak guna</i>

65
00:04:30,291 --> 00:04:32,750
<i>Berundur, Gigantor</i>
<i>Tiada siapa percaya kamu</i>

66
00:04:33,333 --> 00:04:36,000
<i>Dan Mr. Gemini</i>

67
00:04:36,083 --> 00:04:38,166
<i>Kau terlalu feminin</i>

68
00:04:38,250 --> 00:04:40,875
<i>Kau takkan boleh lawan aku</i>

69
00:04:40,958 --> 00:04:43,541
<i>Aku fokus</i>

70
00:04:44,125 --> 00:04:48,041
<i>Tubuhku yang berahi</i>
<i>Hanya untuk yang dipercayai</i>

71
00:04:48,125 --> 00:04:52,083
<i>Kenapa?</i>
<i>Sebab akulah kli-kli-kli-Taurus</i>

72
00:05:00,208 --> 00:05:01,708
Wah.

73
00:05:03,166 --> 00:05:04,041
Wah.

74
00:05:04,625 --> 00:05:07,083
Ayuh. Beri tepukan untuk Elaine.

75
00:05:07,958 --> 00:05:09,083
Terima kasih.

76
00:05:11,875 --> 00:05:14,833
Terima kasih kerana berkongsi, Elaine.

77
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
Okey.

78
00:05:17,375 --> 00:05:21,000
Ada cadangan lagi
teater apa kita nak buat?

79
00:05:21,500 --> 00:05:22,333
Rosa?

80
00:05:22,833 --> 00:05:24,333
Kita buat sains fiksyen.

81
00:05:25,291 --> 00:05:26,125
Contoh?

82
00:05:26,666 --> 00:05:31,333
Contohnya, awan biru
yang menghujani semua orang.

83
00:05:31,416 --> 00:05:34,375
Namun keesokannya,
setiap orang yang kena hujan,

84
00:05:34,458 --> 00:05:36,375
alat sulit mereka tiada.

85
00:05:37,791 --> 00:05:41,750
Jadi, ia macam misteri sains fiksyen.

86
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
- Ya.
- Okey.

87
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
Tak. Kita patut buat tentang
politik perkauman,

88
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
yang mana lelaki kulit hitam
beromen dengan gadis kulit putih dan mati.

89
00:05:52,541 --> 00:05:55,166
Ia jadi isu politik kerana...

90
00:05:55,250 --> 00:05:59,625
Sebab ia satu rancangan
untuk musnahkan keluarga kulit hitam.

91
00:05:59,708 --> 00:06:02,958
Mak saya pasti bunuh saya
jika saya sentuh, awak tahu?

92
00:06:03,041 --> 00:06:04,458
Anggap saja awak dah mati.

93
00:06:06,916 --> 00:06:11,541
Okey, boleh tak kita cari idea
yang tak libatkan alat sulit?

94
00:06:11,916 --> 00:06:16,125
Sekiranya ada nenek sesiapa
yang datang ke teater itu.

95
00:06:16,208 --> 00:06:18,625
Untuk apa? Nenek saya sukakannya.

96
00:06:20,541 --> 00:06:23,208
Kelakar sangat. Okey, tak mengapa.

97
00:06:23,291 --> 00:06:26,166
Berguraulah. Ingat, ia teater kamu.

98
00:06:26,833 --> 00:06:28,708
Ia bergantung kepada kamu.

99
00:06:28,791 --> 00:06:30,916
Jika tiada usaha, tiadalah hasilnya.

100
00:06:31,000 --> 00:06:32,125
Macam kerjaya awak?

101
00:06:36,375 --> 00:06:37,250
Aduh.

102
00:06:38,416 --> 00:06:39,375
Serius, Elaine?

103
00:06:39,458 --> 00:06:41,041
Saya periksa tentang awak.

104
00:06:41,125 --> 00:06:44,000
Kali terakhir awak berkarya
pada tahun 2010?

105
00:06:44,083 --> 00:06:48,375
Oh, 2012, mereka tak beri dia lagu
kerana orang kulit putih takut kebenaran.

106
00:06:48,458 --> 00:06:49,541
Betul, Cik B?

107
00:06:49,625 --> 00:06:51,791
Rosa, terima kasih, ia bukan tentang saya.

108
00:06:51,875 --> 00:06:55,208
Ya, Abang Rosa, berhenti bodek dia.
Awak bukan beromen dengannya.

109
00:06:55,291 --> 00:06:57,375
Diamlah. Saya boleh impikannya.

110
00:06:57,458 --> 00:07:00,333
Elaine, kenapa awak terlalu negatif?

111
00:07:00,416 --> 00:07:01,416
Maksud saya,

112
00:07:01,500 --> 00:07:04,833
bagaimana orang yang lagunya tak popular
nak ajar saya cara menulis skrip?

113
00:07:05,250 --> 00:07:06,333
Dia bukan Tyler Perry.

114
00:07:07,041 --> 00:07:08,708
Saya hargainya. Terima kasih.

115
00:07:08,791 --> 00:07:10,458
Sebab itu dia mengajar di sekolah,

116
00:07:10,541 --> 00:07:12,750
lewat setiap hari walau tiada orang.

117
00:07:14,708 --> 00:07:19,625
Saya dah beritahu, ada 20 orang sakit
di atas bas saya hari ini, okey?

118
00:07:19,708 --> 00:07:22,125
Namun awak tahu, Elaine?
Ini bukan <i>Dangerous Minds</i>.

119
00:07:22,208 --> 00:07:24,208
Awak boleh pergi bila-bila masa.

120
00:07:24,291 --> 00:07:28,041
Oh ya, saya bakal terbitkan lagu.
Terima kasih.

121
00:07:31,333 --> 00:07:32,458
Saya cuma cakap.

122
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
Teater.

123
00:07:34,250 --> 00:07:36,250
Ia bukan teater profesional pun.

124
00:07:39,333 --> 00:07:41,375
Elaine, duduk.

125
00:07:42,625 --> 00:07:44,458
- Apa?
- Rosa, biarkan.

126
00:07:44,541 --> 00:07:47,791
Saya kata duduk. Duduk, celaka.

127
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
- Apa?
- Biar betul!

128
00:07:50,791 --> 00:07:53,500
Okey. Diam, semua.

129
00:07:53,583 --> 00:07:57,333
Okey, bertenang semua.

130
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
Buat saya duduk, betina songsang.

131
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
Boleh tak kita bertenang dan berkarya?

132
00:08:04,041 --> 00:08:06,416
Apa? Awak fikir rupa awak
macam Bieber, saya takut?

133
00:08:06,500 --> 00:08:08,041
- Tidak.
- Saya tak takut.

134
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Awak masih perempuan.

135
00:08:12,125 --> 00:08:13,083
Hebat!

136
00:08:13,166 --> 00:08:15,041
- Rosa, cukup!
- Mereka bergaduh!

137
00:08:15,125 --> 00:08:16,208
Picit dada dia!

138
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Panggil pengawal!

139
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
Cukup!

140
00:08:19,000 --> 00:08:20,583
- Tarik rambut dia!
- Berhenti!

141
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
Tarik rambut dia!

142
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
Berhenti!

143
00:08:33,958 --> 00:08:35,583
Abaikan <i>Time Out New York!</i>

144
00:08:35,666 --> 00:08:37,583
Awak setanding Shakespeare!

145
00:08:37,666 --> 00:08:41,750
Macam RadhaMUSprime, awak akan bangkit
dan hapuskan mereka semua!

146
00:08:42,666 --> 00:08:44,458
- Oh, Tuhan.
- Awak okey?

147
00:08:44,541 --> 00:08:46,833
- Terima kasih.
- Tak apa-apa?

148
00:08:47,541 --> 00:08:48,416
Oh, Tuhan.

149
00:08:50,791 --> 00:08:52,666
Saya tak dibayar untuk semua ini.

150
00:08:53,458 --> 00:08:55,708
<i>Hai! Ini Archie Choi.</i>

151
00:08:55,791 --> 00:08:57,833
<i>- Sila tinggalkan pesanan!</i>
- Hebat.

152
00:08:59,375 --> 00:09:00,625
Mana awak, Archie?

153
00:09:00,708 --> 00:09:04,083
Saya akan bunuh mereka semua.

154
00:09:04,166 --> 00:09:05,958
Archie, mana teater saya?

155
00:09:06,041 --> 00:09:07,291
Apa saya perlu buat?

156
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
Tulis teater muzikal?
Hanya untuk orang kulit putih?

157
00:09:11,958 --> 00:09:14,041
Siapa yang saya perlu puaskan?

158
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
Elaine.

159
00:09:16,750 --> 00:09:19,041
Hei, Avery. Apa?

160
00:09:19,125 --> 00:09:22,333
Elaine mungkin takkan marah
jika awak puji puisinya yang bodoh itu.

161
00:09:23,833 --> 00:09:24,666
Awak betul.

162
00:09:26,291 --> 00:09:28,208
Kenapa awak minum minuman diet?

163
00:09:28,875 --> 00:09:30,416
Saya suka perempuan gemuk.

164
00:09:31,541 --> 00:09:33,625
Terima kasih. Tak.

165
00:09:34,416 --> 00:09:36,666
Avery, itu tak betul.

166
00:09:37,166 --> 00:09:38,208
Saya cikgu awak.

167
00:09:40,166 --> 00:09:41,708
Saya nak masuk 20 tahun.

168
00:09:43,708 --> 00:09:44,625
Ya, saya tahu.

169
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
Semua tahu.

170
00:09:48,166 --> 00:09:50,791
Tolong saya.

171
00:09:54,208 --> 00:09:55,666
Apabila dapat panggilan itu...

172
00:09:57,666 --> 00:09:59,750
saya rasa berdebar.

173
00:10:01,541 --> 00:10:02,916
Apabila dapat panggilan itu...

174
00:10:04,083 --> 00:10:07,000
Saya fikir, "Darlene...

175
00:10:07,666 --> 00:10:09,000
itu memang bodoh."

176
00:10:15,833 --> 00:10:16,708
Sebentar.

177
00:10:17,208 --> 00:10:18,166
Sebentar?

178
00:10:19,375 --> 00:10:20,333
Biar betul.

179
00:10:23,958 --> 00:10:27,291
Forrest Umoja Petry
Satu Kuasa Yang Disegani

180
00:10:27,375 --> 00:10:32,000
HEI HONKY!
PRODUKSI ASLI BAHARU TEATER YOUMOJA

181
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
"BLACK DIVORCEE"
TEATER TERBAIK 2003

182
00:10:43,416 --> 00:10:44,625
Adakah itu minyak nilam?

183
00:10:45,416 --> 00:10:47,375
Baunya wangi. Sangat wangi.

184
00:10:51,333 --> 00:10:55,083
Forrest, terima kasih kerana jumpa saya
di saat-saat akhir.

185
00:10:55,166 --> 00:11:00,333
Saya nak bincang dengan awak
tentang teater saya...

186
00:11:00,416 --> 00:11:02,833
Teater YOUmoja. Ya.

187
00:11:03,625 --> 00:11:04,916
Memang benar...

188
00:11:05,000 --> 00:11:10,041
teater orang kulit hitam selalu
kekurangan sumber dan dana,

189
00:11:10,125 --> 00:11:11,083
tapi ia...

190
00:11:13,500 --> 00:11:15,875
Ia penting untuk...

191
00:11:18,541 --> 00:11:20,125
saya bekerja dengan orang saya.

192
00:11:20,958 --> 00:11:25,208
Namun, ejen saya fikir,
pada peringkat ini dalam kerjaya saya,

193
00:11:25,291 --> 00:11:27,666
saya tercalon dalam
30 penulis lakon terbaik...

194
00:11:27,750 --> 00:11:30,958
Ya, ia beberapa tahun lalu,
tapi saya menang anugerah itu.

195
00:11:31,041 --> 00:11:36,666
Dia merasakan yang saya
patut ada teater profesional,

196
00:11:37,166 --> 00:11:39,041
dan bukannya teater biasa.

197
00:11:39,541 --> 00:11:44,375
Dengan bayaran yang cukup
untuk saya bayar sewa...

198
00:11:45,041 --> 00:11:45,916
lebih baik.

199
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
Mungkin.

200
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
Okey.

201
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
Okey.

202
00:12:12,333 --> 00:12:13,166
Saya perlu...

203
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
Maaf. Lutut saya tak elok.

204
00:12:26,166 --> 00:12:29,541
Nenek moyang, sentiasa bersama kami,

205
00:12:29,625 --> 00:12:32,375
perhatikan kami, saya percayakan mereka.

206
00:12:32,458 --> 00:12:35,333
Mereka beritahu, "Walau banyak cabarannya,

207
00:12:35,416 --> 00:12:38,166
saya perlu selamatkan teater ini."

208
00:12:38,250 --> 00:12:41,458
Mereka mengingatkan,
apa yang kita cipta di sini

209
00:12:42,083 --> 00:12:45,791
- didorong sebab yang baik.
- Ya.

210
00:12:47,041 --> 00:12:48,166
Bukan perniagaan.

211
00:12:53,125 --> 00:12:54,291
Mereka kata begitu?

212
00:12:56,666 --> 00:12:58,250
Mereka tak nak saya dibayar?

213
00:12:59,750 --> 00:13:01,541
Boleh kita tanya moyang saya kali ini?

214
00:13:02,083 --> 00:13:05,791
Saya ada Mak Cik Karen dan saya tahu
dia nak saya dibayar.

215
00:13:05,875 --> 00:13:07,666
Tak? Okey, saya diam.

216
00:13:12,375 --> 00:13:14,916
<i>Cuba teka siapa tempah</i>
<i>dua tiket ke Greece?</i>

217
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
<i>Antonio pilih thong yang sepadan.</i>

218
00:13:17,083 --> 00:13:19,375
<i>Jumpa saya di pusat bandar sejam lagi.</i>

219
00:13:19,458 --> 00:13:21,041
<i>Saya nak kenalkan seseorang.</i>

220
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
<i>Dia mungkin pengubah keadaan.</i>

221
00:13:23,625 --> 00:13:24,875
<i>Tolong jangan lewat!</i>

222
00:13:25,750 --> 00:13:27,708
<i>Awak ada alamatnya, bukan?</i>

223
00:13:27,791 --> 00:13:29,583
<i>Okey, pakai pakaian cantik.</i>

224
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
<i>Jumpa nanti.</i>

225
00:13:31,666 --> 00:13:33,541
Biar betul!

226
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
Mungkin hari ini awak akan
bawa pulang seseorang.

227
00:13:39,000 --> 00:13:41,666
Sudah lama awak tak bersama seseorang.

228
00:13:41,750 --> 00:13:48,708
- Saya maksudkan berasmara!
- Ya, saya faham. Terima kasih.

229
00:13:53,750 --> 00:13:55,333
Saya sumpah untuk rahsiakannya.

230
00:13:55,416 --> 00:13:57,708
Awak boleh beritahu saya.

231
00:13:58,166 --> 00:14:00,458
- Okey, jangan beritahu sesiapa.
- Tak.

232
00:14:01,458 --> 00:14:08,291
Saya dan Michael melabur dalam
pembuatan semula filem <i>Fences</i>!

233
00:14:08,375 --> 00:14:11,291
Oh, Tuhan! August Wilson? Hebat.

234
00:14:11,375 --> 00:14:12,875
Saya tahu, ia sedang disepadukan.

235
00:14:14,041 --> 00:14:16,083
Tak, saya tak nak.

236
00:14:16,166 --> 00:14:18,125
- Tergoda?
- Tak!

237
00:14:19,625 --> 00:14:22,541
Saya nak turunkan berat 40 paun.
Saya minum jus.

238
00:14:22,625 --> 00:14:24,416
Sebab itu nafas awak...

239
00:14:25,583 --> 00:14:26,416
Apa?

240
00:14:27,375 --> 00:14:29,125
Kita mungkin ada peluang.

241
00:14:31,041 --> 00:14:33,791
Bergaul dengan wanita tua berkulit putih?

242
00:14:33,875 --> 00:14:35,125
Lebih daripada itu.

243
00:14:38,083 --> 00:14:39,833
- Itu J. Whitman.
- Saya tahu.

244
00:14:40,916 --> 00:14:43,333
Kenapa saya perlu peduli
tentang J. Whitman?

245
00:14:43,833 --> 00:14:46,208
Semasa dia cuba ramas punggung saya,

246
00:14:46,708 --> 00:14:49,208
dia kata mereka ada slot untuk diisi.

247
00:14:49,291 --> 00:14:50,125
Jadi?

248
00:14:50,208 --> 00:14:52,875
Ia mungkin peluang untuk buat teater awak.

249
00:14:53,375 --> 00:14:56,791
Penulis lakon wanita berkulit hitam
amat popular sekarang.

250
00:14:58,166 --> 00:15:01,166
Atau awak nak produksi awak bungkus
di YOUmoja?

251
00:15:01,250 --> 00:15:05,500
J. Whitman hanya buat teater lucah murahan
kulit hitam, tapi saya tidak.

252
00:15:05,583 --> 00:15:08,250
Jadi saya berhenti melancap,

253
00:15:08,333 --> 00:15:11,208
berpakaian cantik
dan menahan lapar untuk ini?

254
00:15:11,791 --> 00:15:13,666
Bukan ada orang cuba bunuh awak hari ini?

255
00:15:13,750 --> 00:15:14,583
Tidak!

256
00:15:15,458 --> 00:15:17,083
Saya ditolak dengan kuat.

257
00:15:17,166 --> 00:15:18,291
Mereka baik, okey?

258
00:15:18,375 --> 00:15:20,625
"Archie, mana teater profesional saya?"

259
00:15:20,708 --> 00:15:25,125
Saya lebih suka buat teater biasa
dengan Forrest dan moyangnya

260
00:15:25,208 --> 00:15:27,375
daripada bekerja dengan J. Whitman.

261
00:15:28,583 --> 00:15:31,916
Saya biar dia ramas punggung saya,
jadi awak pergi telan pewangi nafas

262
00:15:32,000 --> 00:15:33,708
dan lihat apa dia nak cakap.

263
00:15:35,125 --> 00:15:36,375
Namun kenapa saya...

264
00:15:37,458 --> 00:15:38,541
Saya tahu awak tak...

265
00:15:47,666 --> 00:15:49,000
- Pergi mati.
- Bagus!

266
00:15:53,291 --> 00:15:54,750
Saya tak takut kontroversi.

267
00:15:54,833 --> 00:16:01,541
Produksi kami <i>12 Angry Men, </i>idea saya,
tapi lembu hidup di atas pentas?

268
00:16:01,625 --> 00:16:05,833
Maaf, tapi saya lukis garisan
pada najis lembu itu.

269
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
Radha! Maafkan saya.

270
00:16:09,125 --> 00:16:11,916
- Radha! Hei!
- Apa khabar?

271
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
Saya berbual dengan penaung.

272
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
- Awak apa khabar?
- Baik.

273
00:16:16,083 --> 00:16:18,375
Archie kata, awak mengajar sekarang.

274
00:16:18,458 --> 00:16:20,625
Saya dah lama mengajar.

275
00:16:20,708 --> 00:16:22,750
Teater merindui awak.

276
00:16:22,833 --> 00:16:23,791
Sungguh?

277
00:16:24,291 --> 00:16:26,791
Adakah ia mencari saya?
Sebab saya pernah ke sini.

278
00:16:27,291 --> 00:16:29,791
Archie berkeras minta saya
baca skrip teater awak.

279
00:16:29,875 --> 00:16:30,916
Hebat. Terima kasih.

280
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
Ia...

281
00:16:33,000 --> 00:16:33,916
Ya?

282
00:16:35,083 --> 00:16:37,708
Apa kata awak ceritakannya kepada saya?

283
00:16:38,291 --> 00:16:39,125
Okey.

284
00:16:40,791 --> 00:16:43,916
<i>Harlem Ave</i> mengisahkan
seorang pemuda berkulit hitam

285
00:16:44,000 --> 00:16:48,125
yang mewarisi kedai runcit
daripada ibu bapanya yang telah mati,

286
00:16:48,208 --> 00:16:52,166
dan kesusahannya untuk
menyelamatkan perniagaan itu

287
00:16:52,750 --> 00:16:54,375
dengan bantuan isterinya...

288
00:16:55,333 --> 00:16:56,333
seorang aktivis.

289
00:17:00,458 --> 00:17:01,291
Itu saja?

290
00:17:02,125 --> 00:17:04,250
Tak.

291
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
Ia tentang gentrifikasi.

292
00:17:07,250 --> 00:17:10,708
Juga bagaimana pasangan muda ini
bergelut untuk...

293
00:17:10,791 --> 00:17:13,416
- Awak tak suka.
- Ideanya bagus.

294
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Akan tetapi?

295
00:17:14,583 --> 00:17:17,291
Namun ia tak asli.

296
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
Okey. Terima kasih untuk ulasan itu.
Saya hargainya.

297
00:17:22,500 --> 00:17:24,750
- Ia ada sesuatu.
- Okey.

298
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Saya tak nak awak
mengelak daripada kegelapan.

299
00:17:27,041 --> 00:17:29,625
Jika awak menamakannya <i>Harlem Ave</i>,

300
00:17:29,708 --> 00:17:31,791
berikan saya Harlem Ave.

301
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
Saya patut tulis tentang remaja
yang ambil dadah di lorong.

302
00:17:35,166 --> 00:17:36,291
Tak!

303
00:17:37,666 --> 00:17:39,750
Tak, awak salah faham.

304
00:17:39,833 --> 00:17:42,083
Saya bercakap tentang gentrifikasi.

305
00:17:42,166 --> 00:17:46,583
Black Harlem berpindah
di bawah kuasa orang kulit putih,

306
00:17:46,666 --> 00:17:48,583
tapi teater awak tidak mempamerkannya.

307
00:17:48,666 --> 00:17:51,791
Saya fikir,
"Adakah ia penulisan orang kulit hitam?"

308
00:17:56,000 --> 00:17:58,458
- Dengar sini.
- Ya.

309
00:17:58,541 --> 00:18:02,041
Ada suara yang ingin disampaikan
dengan kata-kata itu...

310
00:18:02,125 --> 00:18:05,291
- Kata-kata itu.
- ...tapi penulisannya perlu diperbaiki.

311
00:18:05,791 --> 00:18:07,125
Berita baiknya...

312
00:18:08,625 --> 00:18:11,875
saya masih perlukan penulis
untuk muzikal saya, Harriet Tubman.

313
00:18:21,791 --> 00:18:22,916
Okey.

314
00:18:25,791 --> 00:18:28,833
Bagus.

315
00:18:31,166 --> 00:18:32,125
Bagus.

316
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
Hei, J!

317
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
Matilah.

318
00:18:49,541 --> 00:18:51,875
Saya cuma nak jadi artis.

319
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Mak, tolonglah.

320
00:18:56,708 --> 00:18:59,125
Mak, apa saya perlu lakukan?

321
00:19:20,208 --> 00:19:21,958
<i>Kenapa aku tak datang bulan?</i>

322
00:19:22,625 --> 00:19:24,125
<i>Oh, tidak, ia mula terasa</i>

323
00:19:24,625 --> 00:19:27,416
<i>Perut aku rasa kembung</i>
<i>Cecair mula keluar</i>

324
00:19:27,916 --> 00:19:29,875
<i>Di mana kunci rumahku?</i>

325
00:19:29,958 --> 00:19:31,583
<i>Kenapa kakiku sakit?</i>

326
00:19:31,666 --> 00:19:34,000
<i>Skiatiks, terkunci seperti di Attica</i>

327
00:19:34,083 --> 00:19:36,625
<i>Kenapa aku selalu berahi?</i>

328
00:19:36,708 --> 00:19:38,375
<i>Kenapa aku selalu nak kencing?</i>

329
00:19:38,458 --> 00:19:41,333
<i>Kenapa pemuda di atas bas</i>
<i>tawarkan tempat duduknya kepadaku?</i>

330
00:19:41,416 --> 00:19:43,125
<i>Kenapa kulitku kering?</i>

331
00:19:43,208 --> 00:19:44,833
<i>Kenapa aku menguap sekarang?</i>

332
00:19:44,916 --> 00:19:48,041
<i>Kenapa mereka hantar orang ke rumahku?</i>

333
00:19:48,125 --> 00:19:50,125
<i>Kenapa aku tak dapat mengawalnya?</i>

334
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
<i>Aku suka lelaki muda</i>

335
00:19:51,458 --> 00:19:54,583
<i>Namun hari sudah lewat</i>
<i>Aku terlalu penat</i>

336
00:19:55,208 --> 00:19:58,583
<i>Kenapa aku membiarkannya</i>
<i>Sedangkan aku tak berdaya?</i>

337
00:19:58,666 --> 00:20:01,791
<i>Kenapa lain yang aku rasa</i>
<i>Tapi lain yang aku buat?</i>

338
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
<i>Kenapa kebanyakan hip hop</i>
<i>Buat aku terasa tua?</i>

339
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
<i>Bilakah lagu ini</i>
<i>Akan berakhir?</i>

340
00:20:08,125 --> 00:20:11,500
<i>Aku cuba menari</i>
<i>Namun lututku lemah</i>

341
00:20:11,583 --> 00:20:14,333
<i>Sebab usia kau 40 tahun!</i>

342
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
<i>Usia kau 40 tahun!</i>

343
00:21:04,541 --> 00:21:05,375
Tak guna.

344
00:21:05,458 --> 00:21:08,041
Antonio, tempah saja vila
dan saya akan bayar, okey?

345
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
Tak boleh, saya nak jumpa Radha.

346
00:21:10,500 --> 00:21:14,250
Dia masih lemah, macam Cik Sofia, tahu?

347
00:21:14,750 --> 00:21:16,291
Dia perlu diceriakan.

348
00:21:17,291 --> 00:21:20,708
Oh, Tuhan.
Okey, saya akan hubungi awak balik.

349
00:21:21,250 --> 00:21:23,625
- Mari sini! Hei!
- Hei.

350
00:21:25,208 --> 00:21:28,416
Saya okey, tapi saya ada sesuatu
nak cakap dengan awak.

351
00:21:28,500 --> 00:21:29,333
Saya juga.

352
00:21:29,416 --> 00:21:31,708
- Malam tadi...
- Malam tadi teruk.

353
00:21:31,791 --> 00:21:33,250
- Ada sesuatu...
- Jangan risau.

354
00:21:33,333 --> 00:21:35,708
- Saya tahu, ada sesuatu berlaku...
- Dengar!

355
00:21:35,791 --> 00:21:38,833
Radha, ada cara untuk kita
selesaikan dengan Whitman.

356
00:21:38,916 --> 00:21:39,750
Kalau kita...

357
00:21:39,833 --> 00:21:42,291
<i>Keluar dari 145</i>
<i>Teka siapa yang lalu?</i>

358
00:21:42,375 --> 00:21:43,208
Apa?

359
00:21:43,291 --> 00:21:46,291
<i>Lelaki berkulit putih berpunggung besar</i>

360
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
<i>Dia bersama kekasihnya, Becky</i>

361
00:21:48,625 --> 00:21:51,708
<i>Apabila mata kami bertemu</i>
<i>Dia berpaling seakan malu</i>

362
00:21:51,791 --> 00:21:53,958
<i>Mereka pasti dilamun cinta</i>

363
00:21:54,041 --> 00:21:56,791
<i>Atau dia memuja</i>
<i>punggung wanita kulit hitam</i>

364
00:21:56,875 --> 00:21:59,416
<i>Namun punggung berwarna putih</i>

365
00:21:59,500 --> 00:22:01,583
<i>Dengan alat sulit yang besar</i>

366
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
<i>Membuatkan aku menyanyi</i>

367
00:22:03,125 --> 00:22:06,833
<i>Lelaki berkulit putih berpunggung besar</i>

368
00:22:07,750 --> 00:22:10,791
<i>Bagaimana dia membawanya?</i>

369
00:22:10,875 --> 00:22:12,916
<i>Biar betul?</i>

370
00:22:14,458 --> 00:22:16,000
Ya, biar betul?

371
00:22:16,083 --> 00:22:19,250
- Dengar, fikirkannya.
- Apa? Fikirkan apa?

372
00:22:19,333 --> 00:22:20,583
Apa maksud awak?

373
00:22:21,083 --> 00:22:23,083
Bayangkan saya buat hip-hop.

374
00:22:23,791 --> 00:22:24,750
Buat apa?

375
00:22:25,416 --> 00:22:26,791
Saya nak buat rakaman.

376
00:22:27,291 --> 00:22:28,625
Tentang punggung putih?

377
00:22:28,708 --> 00:22:31,791
Tak, tentang pandangan wanita
berusia 40 tahun.

378
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
Vagina kering, buah dada lembik.
Apa lagi?

379
00:22:34,166 --> 00:22:37,208
Archie, apa saya selalu buat
ketika di sekolah tinggi?

380
00:22:37,291 --> 00:22:38,250
Menyesali diri.

381
00:22:38,958 --> 00:22:41,000
Tak, saya di kafeteria,

382
00:22:41,750 --> 00:22:46,000
cipta rentak dengan mengetuk meja,
rap sepanjang hari dan malam.

383
00:22:46,083 --> 00:22:48,041
Buku gubahan saya dipenuhi rima.

384
00:22:48,125 --> 00:22:50,208
Awak selalu kenakan bayaran
untuk lawan saya

385
00:22:50,291 --> 00:22:51,833
kerana saya penyanyi rap terbaik.

386
00:22:51,916 --> 00:22:54,791
Kita bukan di sekolah tinggi.
Kita hampir 40 tahun.

387
00:22:55,291 --> 00:22:56,166
Jadi?

388
00:22:56,250 --> 00:22:58,791
Bermakna saya tak boleh
cipta muzik yang hebat?

389
00:22:59,291 --> 00:23:00,625
Saya cipta muzik sebenar,

390
00:23:00,708 --> 00:23:03,750
bukan benda karut yang
pelajar saya dengar, tapi muzik sebenar.

391
00:23:03,833 --> 00:23:08,833
Saya jumpa penerbit DJ Brownsville
di Instagram.

392
00:23:08,916 --> 00:23:09,750
Oh, Tuhan.

393
00:23:09,833 --> 00:23:12,500
Nama dia D. Dia tak jawab panggilan.

394
00:23:12,583 --> 00:23:14,625
Awak cuma perlu bawa ganja,

395
00:23:14,708 --> 00:23:15,916
tapi apa-apa pun,

396
00:23:16,541 --> 00:23:17,583
muziknya...

397
00:23:19,500 --> 00:23:22,333
- Dengar, Archie.
- Okey, ya. Radha.

398
00:23:23,041 --> 00:23:24,416
Malam tadi memang teruk.

399
00:23:24,500 --> 00:23:26,541
Ini tentang mencipta karya saya.

400
00:23:26,625 --> 00:23:28,125
Sekarang kita terganggu.

401
00:23:28,208 --> 00:23:31,708
Sesuatu yang tak perlu bergantung
pada kritikan atau pengantara.

402
00:23:31,791 --> 00:23:33,791
Atau cekik lelaki kulit putih?

403
00:23:35,458 --> 00:23:38,208
Awak dapat hidu persahabatan
yang bakal musnah ini?

404
00:23:38,291 --> 00:23:41,583
- Ya, saya dapat hidu.
- Radha, saya faham.

405
00:23:41,666 --> 00:23:43,375
Mak awak sudah tiada.

406
00:23:44,125 --> 00:23:45,750
Awak sedih, buntu.

407
00:23:46,291 --> 00:23:47,208
Banyak makan.

408
00:23:47,791 --> 00:23:50,666
Awak kesedihan,
tapi awak perlu terus berteater.

409
00:23:51,375 --> 00:23:54,750
Jadi, ada anugerah 40 terbaik
yang saya tak tahu?

410
00:23:57,583 --> 00:24:01,875
Okey, awak buat muzik,
kalau itu yang awak perlukan.

411
00:24:01,958 --> 00:24:03,875
- Saya hargainya.
- Sementara itu,

412
00:24:03,958 --> 00:24:07,416
saya akan uruskan Withman
dan awak boleh perbaiki skrip awak. Okey?

413
00:24:08,000 --> 00:24:09,458
- Oh, Tuhan.
- Helo?

414
00:24:10,375 --> 00:24:11,875
- Radha.
- Oh, Tuhan.

415
00:24:12,416 --> 00:24:13,250
Apa?

416
00:24:13,958 --> 00:24:16,416
<i>Dua punggung putih besar sehari</i>

417
00:24:17,125 --> 00:24:19,208
<i>Ia dipanggil petanda</i>

418
00:24:20,041 --> 00:24:21,958
<i>Maaf, kawan</i>

419
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
<i>Aku perlu menulis rap hari ini</i>

420
00:24:25,041 --> 00:24:27,583
- Radha? Radha!
- Saya hubungi awak balik!

421
00:24:27,666 --> 00:24:29,250
Awak nak buat itu?

422
00:24:29,333 --> 00:24:31,208
Hip hop.

423
00:24:33,708 --> 00:24:35,250
Apa itu rakaman?

424
00:24:35,333 --> 00:24:36,666
Ya?

425
00:24:36,750 --> 00:24:42,166
Akhirnya kita ada Michelle Obama
di sini dan awak nak buat

426
00:24:42,250 --> 00:24:44,750
benda mengarut ini?

427
00:24:47,125 --> 00:24:47,958
Dengar?

428
00:24:48,458 --> 00:24:51,125
Harriet Tubman baru saja bunuh diri.

429
00:24:53,250 --> 00:24:55,916
STESEN ROCKAWAY AVENUE

430
00:24:56,000 --> 00:24:58,833
<i>Hei, saya sedang berkemas di rumah mak...</i>

431
00:24:59,291 --> 00:25:00,833
<i>tapi ada banyak barang.</i>

432
00:25:01,416 --> 00:25:02,791
<i>Bila awak nak singgah?</i>

433
00:25:04,000 --> 00:25:05,708
<i>Banyak barang awak masih di sini.</i>

434
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
<i>Hubungi saya balik.</i>

435
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
<i>Selamat tinggal.</i>

436
00:25:37,875 --> 00:25:38,833
D ada?

437
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Hei, awak nak apa?

438
00:26:16,708 --> 00:26:18,500
Muzik. Trek.

439
00:26:19,708 --> 00:26:20,583
Untuk apa?

440
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
Untuk saya.

441
00:26:23,708 --> 00:26:24,875
Awak menyanyi rap?

442
00:26:25,916 --> 00:26:26,833
Ya.

443
00:26:29,208 --> 00:26:33,291
Saya juga ada bayarannya.

444
00:26:33,375 --> 00:26:34,625
Okey.

445
00:26:35,250 --> 00:26:36,708
Jadi, apa gelaran awak?

446
00:26:36,791 --> 00:26:38,750
- Apa?
- Mereka panggil awak apa?

447
00:26:38,833 --> 00:26:43,833
- Mereka panggil apa?
- RadhaMUSprime.

448
00:26:45,458 --> 00:26:46,291
Apa?

449
00:26:46,375 --> 00:26:47,958
RadhaMUSprime.

450
00:26:48,375 --> 00:26:51,541
- Macam Optimus.
- Ya.

451
00:26:52,625 --> 00:26:54,083
Ya, okey.

452
00:26:54,166 --> 00:26:55,625
Ya, itu saya.

453
00:26:56,708 --> 00:26:57,791
Hei, D.

454
00:26:59,208 --> 00:27:00,291
D!

455
00:27:00,958 --> 00:27:02,125
Ini RadhaMUSprime.

456
00:27:03,083 --> 00:27:04,375
Dia perlukan lagu.

457
00:27:13,083 --> 00:27:14,541
- Apa ini?
- Maaf.

458
00:27:14,916 --> 00:27:16,750
Malangnya kaki awak.

459
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
Tak apalah.

460
00:27:52,125 --> 00:27:53,000
Alamak.

461
00:27:54,541 --> 00:27:55,958
Pukul berapa sekarang?

462
00:27:56,291 --> 00:27:57,125
Dua.

463
00:27:58,458 --> 00:27:59,291
Pagi?

464
00:28:01,250 --> 00:28:02,125
Mana D?

465
00:28:03,291 --> 00:28:04,125
Dia dah pergi.

466
00:28:05,041 --> 00:28:05,875
Ke mana?

467
00:28:18,083 --> 00:28:20,791
Pintu tak guna.

468
00:28:21,875 --> 00:28:23,875
Saya datang jauh ke Brooklyn
untuk semua ini?

469
00:28:24,375 --> 00:28:25,208
Bodoh.

470
00:28:25,291 --> 00:28:28,000
TEATER CRESCENT DAN J. WHITMAN
MEMPERSEMBAHKAN THE BONFIRE

471
00:28:28,083 --> 00:28:29,166
Cakap saja.

472
00:28:31,000 --> 00:28:33,916
Cakap apa yang awak nak cakap
ketika awak

473
00:28:34,000 --> 00:28:35,333
pertama kali melihat saya.

474
00:28:35,833 --> 00:28:37,208
Baik.

475
00:28:39,166 --> 00:28:41,416
Saya suka daging merah.

476
00:28:43,791 --> 00:28:46,958
- Tahniah, Josh, ia pasti popular.
- Saya cuba.

477
00:28:47,583 --> 00:28:48,791
Awak nampak hebat.

478
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
Memandangkan leher saya dicekik
minggu lepas.

479
00:28:51,291 --> 00:28:53,541
Sekali lagi, saya minta maaf.

480
00:28:53,625 --> 00:28:55,083
Boleh saya bantu awak?

481
00:28:55,750 --> 00:28:57,916
Terima kasih kerana tak membuat tuduhan.

482
00:28:58,000 --> 00:29:00,708
Ia tak kuat pun.

483
00:29:00,791 --> 00:29:01,625
Pilates.

484
00:29:02,500 --> 00:29:03,958
Saya hargai kesetiaan awak.

485
00:29:04,041 --> 00:29:06,166
Saya tak faham sebab
awak rapat dengan dia.

486
00:29:08,083 --> 00:29:10,916
- Suaranya bagus.
- Dia bagus. Dia tak istimewa.

487
00:29:11,625 --> 00:29:12,708
Mengarut.

488
00:29:13,375 --> 00:29:15,208
- Dia cuma perlukan orang...
- Cukup.

489
00:29:15,916 --> 00:29:16,958
Serius?

490
00:29:18,041 --> 00:29:20,583
Awak tak sesuai merayu.

491
00:29:23,166 --> 00:29:25,250
Awak sepatutnya menerbitkan teater,

492
00:29:25,333 --> 00:29:28,291
bukan biarkan penulis yang
tidak berjaya membebankan awak.

493
00:29:29,916 --> 00:29:31,875
- Namun jika awak boleh...
- Maaf.

494
00:29:33,833 --> 00:29:35,333
Tiada apa lagi saya nak cakap.

495
00:29:43,958 --> 00:29:45,666
Jadi, sperma.

496
00:29:45,750 --> 00:29:47,583
Ia perlu melalui pelbagai portal,

497
00:29:47,666 --> 00:29:49,416
seperti vagina, vulva...

498
00:29:49,500 --> 00:29:52,708
Namun di setiap portal,
ia perlu melawan serangan ninja,

499
00:29:52,791 --> 00:29:55,750
macam ninja ketam sebab perempuan ada itu.

500
00:29:56,750 --> 00:29:58,916
- Kita perlu masukkan ninja tampon.
- Awak tahu?

501
00:29:59,000 --> 00:30:01,541
Jadi, selepas semua percubaan ini,

502
00:30:01,625 --> 00:30:05,083
akhirnya ia sampai ke Vagzilla,
Ratu Telur Vagina.

503
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
Saya lebih suka nama Eggzilla.

504
00:30:07,333 --> 00:30:09,375
Sama saja. Sekarang?

505
00:30:10,333 --> 00:30:12,708
Ratu dalam keadaan baik,

506
00:30:12,791 --> 00:30:16,083
tapi Sperma Tua perlu menggodanya
supaya ia boleh...

507
00:30:16,166 --> 00:30:17,833
<i>Come to Be.</i>

508
00:30:18,750 --> 00:30:21,583
Awak faham? Itu tajuknya.

509
00:30:22,208 --> 00:30:23,916
Apa pendapat awak?

510
00:30:26,458 --> 00:30:27,583
Boleh, apa salahnya?

511
00:30:27,666 --> 00:30:28,500
Apa?

512
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
Saya dah kata.

513
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
Kita sambung minggu depan.

514
00:30:34,375 --> 00:30:37,166
Habislah kamu semua.

515
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Teruskan usaha.

516
00:30:39,625 --> 00:30:41,250
Ya. Saya nampak awak, Avery.

517
00:30:42,208 --> 00:30:43,541
Rosa, Elaine.

518
00:30:44,208 --> 00:30:45,208
Ya, Cik B?

519
00:30:46,166 --> 00:30:47,666
Jangan panggil saya begitu, okey?

520
00:30:49,250 --> 00:30:51,958
Dekan kata saya boleh
tendang kamu berdua dari kelas

521
00:30:52,041 --> 00:30:53,208
selepas apa yang berlaku.

522
00:30:53,291 --> 00:30:55,000
- Tidak!
- Takutnya.

523
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
Namun saya takkan lakukannya. Kenapa?

524
00:30:56,875 --> 00:30:58,875
Sebab walaupun kita lebih suka berada

525
00:30:58,958 --> 00:31:00,916
di tempat lain daripada di bilik ini...

526
00:31:01,000 --> 00:31:03,541
- Bukan saya.
- ...kita akan bercerita,

527
00:31:03,625 --> 00:31:06,750
dan bukan cerita lucah murahan, okey?

528
00:31:06,833 --> 00:31:09,666
Jadi, jangan fikir jika tak dapat
apa yang awak mahu, Elaine,

529
00:31:09,750 --> 00:31:11,541
semuanya akan berhenti untuk awak.

530
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
Saya suka ini, Cik B.

531
00:31:12,875 --> 00:31:15,583
Atau jika seseorang kata
sesuatu yang awak tak suka, Rosa,

532
00:31:15,666 --> 00:31:17,083
awak boleh cekik mereka.

533
00:31:17,166 --> 00:31:18,791
Betul, maafkan saya.

534
00:31:19,791 --> 00:31:23,541
Elaine, puisi awak bagus. Okey?

535
00:31:24,541 --> 00:31:25,375
Ya?

536
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
Ya!

537
00:31:27,625 --> 00:31:28,458
Namun...

538
00:31:28,958 --> 00:31:31,000
jangan fikir apabila awak cipta sesuatu

539
00:31:31,083 --> 00:31:33,666
orang akan menghargainya, okey?

540
00:31:33,750 --> 00:31:36,000
Atau awak akan jadi penulis lakon

541
00:31:36,083 --> 00:31:39,208
berusia 40 tahun yang kerjayanya musnah
dan mahu menjadi penyanyi rap

542
00:31:39,291 --> 00:31:43,833
dan cirit-birit akibat minum minuman diet
yang tidak mencapai piawaian FDA.

543
00:31:43,916 --> 00:31:45,541
Awak mahu semua itu?

544
00:31:46,041 --> 00:31:47,791
Adakah itu yang awak mahu?

545
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
- Tak.
- Tak.

546
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
Baik.

547
00:31:50,875 --> 00:31:52,041
Penyanyi rap, Cik B?

548
00:31:52,916 --> 00:31:54,166
Jumpa minggu depan.

549
00:31:56,500 --> 00:32:00,208
Dia seperti gabungan
Queen Latifah dan Hakim Judy.

550
00:32:08,750 --> 00:32:10,333
- Apa?
- Hei, Cik B.

551
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
Hei, Avery.

552
00:32:13,166 --> 00:32:16,333
Alamak, maaf. Saya perlu jawab panggilan.

553
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

554
00:32:18,458 --> 00:32:20,250
Oh, Tuhan.

555
00:32:20,333 --> 00:32:22,333
Ya, saya penyelamat awak.

556
00:32:22,875 --> 00:32:23,750
<i>Ada apa?</i>

557
00:32:24,500 --> 00:32:27,000
Saya jumpa Whitman.
Teater barunya teruk.

558
00:32:27,083 --> 00:32:28,916
Oh ya, nama awak disebut.

559
00:32:29,000 --> 00:32:29,833
<i>Jadi?</i>

560
00:32:30,333 --> 00:32:33,916
Jadi, saya beritahu dia,
"Kenapa dengan klien saya?"

561
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
- <i>Dia kata...</i>
<i>-</i> Sekejap, Archie.

562
00:32:36,958 --> 00:32:38,750
<i>Helo? Radha? Helo?</i>

563
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
D BEATS
AWAK AKAN DATANG?

564
00:32:41,041 --> 00:32:42,583
Si celaka ini.

565
00:32:43,291 --> 00:32:44,166
Apa?

566
00:32:46,166 --> 00:32:48,333
- Archie, saya telefon awak balik.
- <i>Tak, nanti!</i>

567
00:32:48,916 --> 00:32:49,875
Tak guna!

568
00:32:51,166 --> 00:32:53,166
Bukan awak. Saya tak kenal awak.

569
00:32:56,375 --> 00:32:57,458
<i>Hei.</i>

570
00:32:57,541 --> 00:32:59,875
<i>Pekerja unit simpanan</i>
<i>sedia untuk ambil barang,</i>

571
00:33:00,541 --> 00:33:05,250
<i>tapi saya tunggu sebab awak mungkin</i>
<i>nak tengok barang mak dulu. </i>

572
00:33:06,166 --> 00:33:09,083
<i>Cepatlah, apa perjanjiannya?</i>

573
00:33:18,666 --> 00:33:19,541
Hei.

574
00:33:20,708 --> 00:33:23,541
Dengar, saya tak kenal awak...

575
00:33:24,291 --> 00:33:27,666
dan awak pasti tak kenal saya
sebab berani abaikan saya,

576
00:33:28,250 --> 00:33:30,666
tapi saya juga dari Brooklyn.

577
00:33:30,750 --> 00:33:35,625
Okey? Saya membesar di Mother Gaston
tahun 1990-an.

578
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
Dari bau saja,  saya boleh tahu
beza antara tiga gred kokain,

579
00:33:39,708 --> 00:33:42,708
jadi jangan layan saya
macam saya ini budak mentah

580
00:33:42,791 --> 00:33:46,666
yang masuk ke kawasan kulit hitam
sedangkan saya berasal dari sini, okey?

581
00:33:58,416 --> 00:34:00,250
Si celaka ini.

582
00:34:16,000 --> 00:34:19,125
Kalau awak tak nak bekerja dengan saya,
cakap saja.

583
00:34:24,416 --> 00:34:25,916
Awak tahu apa yang teruk?

584
00:34:26,791 --> 00:34:29,125
Kamu yang kononnya "saudara"
biarkan saudaranya

585
00:34:29,208 --> 00:34:33,166
berjalan ke stesen kereta api Brownsville
seorang diri pukul 2.00 pagi.

586
00:34:34,708 --> 00:34:36,125
Adakah itu betul?

587
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
Tak, itu tak betul.

588
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Okey.

589
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
Ia pukul 2.10 pagi.

590
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
Awak pergi ke kedai dan beli Funyuns.

591
00:34:48,666 --> 00:34:51,541
Awak turun ke stesen. Kereta api awak
sampai 10 minit kemudian.

592
00:34:59,166 --> 00:35:00,125
Saya tahu.

593
00:35:02,083 --> 00:35:03,125
Nak masuk atau tak?

594
00:35:04,625 --> 00:35:05,541
Sekarang?

595
00:35:06,416 --> 00:35:07,708
Awak nak muzik lain?

596
00:35:09,583 --> 00:35:10,416
Mungkin.

597
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Sekejap. Muzik yang tadi.

598
00:35:44,875 --> 00:35:45,708
Alamak.

599
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
Archie.

600
00:35:50,958 --> 00:35:52,041
Maaf.

601
00:35:54,333 --> 00:35:56,750
Dia ejen saya.

602
00:35:58,833 --> 00:36:02,416
Saya menulis ulasan sosial

603
00:36:03,291 --> 00:36:09,875
tentang pandangan orang kulit putih
terhadap kesakitan orang kulit hitam...

604
00:36:14,125 --> 00:36:15,875
Awak tak nak tahu tentang lagu saya?

605
00:36:17,083 --> 00:36:18,583
Saya cuma cipta muzik.

606
00:36:20,583 --> 00:36:21,416
Okey.

607
00:36:38,708 --> 00:36:39,541
Maaf.

608
00:36:46,708 --> 00:36:49,625
Jadi, awak akan masuk...

609
00:36:51,666 --> 00:36:53,208
Masuk dalam kiraan lapan bit.

610
00:36:53,833 --> 00:36:57,625
<i>Ini kisah wanita kulit hitam</i>
<i>dengan herpes, diabetes</i>

611
00:36:57,708 --> 00:36:59,958
<i>Terkenal dengan kegemukannya</i>
<i>Dengan serangan asma</i>

612
00:37:00,041 --> 00:37:02,000
<i>Dengan pengambilan kokainnya</i>

613
00:37:02,083 --> 00:37:04,666
<i>Benar, aku tiada duit</i>
<i>Namun aku mahu karyaku diterbitkan</i>

614
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
<i>Tiada kegembiraan</i>
<i>Dalam jalan cerita</i>

615
00:37:07,208 --> 00:37:10,125
<i>Hanya Big Mama</i>
<i>Terduduk menangis</i>

616
00:37:10,208 --> 00:37:13,000
<i>Kerana anaknya yang sudah tiada,</i>
<i>Bintang yang hampir berjaya</i>

617
00:37:13,083 --> 00:37:15,583
<i>Aku sudah penat</i>
<i>Mencari dana filem</i>

618
00:37:15,666 --> 00:37:18,208
<i>Aku akan mula berkarya</i>
<i>Hanya untuk layar</i>

619
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
<i>Kisah paling menghibakan</i>
<i>Yang pernah dilihat</i>

620
00:37:21,041 --> 00:37:23,666
<i>Benar, orang kulit hitam ada</i>
<i>Pencapaian Huxtable</i>

621
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
<i>Namun penerbit kulit putih</i>
<i>Tidak mempercayainya</i>

622
00:37:26,583 --> 00:37:31,083
<i>Ya, ia cerita lucah murahan</i>
<i>Aku akan tulis cerita lucah murahan</i>

623
00:37:31,166 --> 00:37:37,166
<i>Jika aku mahu teruskan</i>
<i>Aku perlu tulis cerita lucah murahan</i>

624
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
<i>Kau sukakannya?</i>
<i>Aku boleh menambahnya</i>

625
00:37:40,208 --> 00:37:42,958
<i>Sekumpulan budak ditembak</i>
<i>Di depan kedai arak</i>

626
00:37:43,041 --> 00:37:46,083
<i>Kenapa mereka berada di luar?</i>

627
00:37:46,166 --> 00:37:49,041
<i>Ibu mereka berasmara</i>
<i>Di lorong</i>

628
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
<i>Rumah pangsa yang gelap</i>

629
00:37:51,583 --> 00:37:54,708
<i>Bumbungnya tempat rogol</i>
<i>Wanita tua untuk kepuasan</i>

630
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
<i>Kini ia menjadi kawasan geto</i>

631
00:37:56,791 --> 00:37:59,625
<i>Tiada hipster yang berpindah</i>
<i>Kekal seperti asal</i>

632
00:37:59,708 --> 00:38:02,000
<i>Maka, belum ada susu soya di kedai</i>

633
00:38:02,083 --> 00:38:04,625
<i>Hanya peluru dan 40 auns bir</i>
<i>Dan pisau tumpul dalam parit</i>

634
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
<i>Adakah kau tak sanggup mendengarnya</i>
<i>Dan ingin menjerit?</i>

635
00:38:07,833 --> 00:38:10,541
<i>Bagaimana dengan budak kecil</i>
<i>Melacur untuk dapatkan duit?</i>

636
00:38:10,625 --> 00:38:14,833
<i>Ini cerita lucah murahan</i>
<i>Orang kulit hitam membosankan</i>

637
00:38:15,333 --> 00:38:20,666
<i>Jika aku ingin teruskan</i>
<i>Aku perlu tulis cerita lucah murahan</i>

638
00:38:20,750 --> 00:38:21,583
<i>Ya!</i>

639
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
Bagaimana penghujungnya?

640
00:38:27,166 --> 00:38:28,083
Bagus,

641
00:38:30,541 --> 00:38:31,916
Terasa bagus.

642
00:38:34,000 --> 00:38:35,500
Kalaulah anak saya melihatnya.

643
00:38:39,291 --> 00:38:40,666
Bukan anak, saya tak...

644
00:38:41,458 --> 00:38:42,416
Saya tak ada anak.

645
00:38:44,375 --> 00:38:45,833
Saya maksudkan pelajar.

646
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Saya seorang guru.

647
00:38:48,583 --> 00:38:50,208
Saya ajar penulisan drama.

648
00:38:52,000 --> 00:38:55,250
Saya penulis lakon,
tapi saya dah tak minat untuk menulis.

649
00:38:56,375 --> 00:38:59,166
Pelajar saya pasti teruja tentang ini.

650
00:38:59,250 --> 00:39:02,791
Awak tak dengar sepatah pun
yang saya cakap.

651
00:39:14,833 --> 00:39:15,916
Coltrane?

652
00:39:17,500 --> 00:39:19,875
Awak fikir saya tak tahu
sebab saya dari Brownsville?

653
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Tak, saya cuma cakap, Coltrane.

654
00:39:24,125 --> 00:39:26,041
Ya, mak saya yang perkenalkannya.

655
00:39:28,583 --> 00:39:30,166
Cita rasa mak awak bagus.

656
00:39:34,041 --> 00:39:36,458
Apa pendapat dia tentang muzik awak?

657
00:39:38,875 --> 00:39:40,458
Entahlah. Dia dah tiada.

658
00:39:52,958 --> 00:39:53,875
Maaf.

659
00:40:00,083 --> 00:40:01,000
Awak tahu?

660
00:40:02,833 --> 00:40:03,791
Saya pergi dulu.

661
00:40:05,875 --> 00:40:08,833
Sesi tadi menyeronokkan.
Saya pergi dulu.

662
00:40:12,208 --> 00:40:14,125
Namun sebelum saya terlupa.

663
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Tak.

664
00:40:18,500 --> 00:40:20,708
Bukan saya patut bayar untuk sesi ini?

665
00:40:20,791 --> 00:40:22,583
Tak mengapa. Saya okey.

666
00:40:23,333 --> 00:40:24,291
Okey.

667
00:40:25,583 --> 00:40:26,625
Jadi saya punya.

668
00:40:28,708 --> 00:40:29,583
Okey.

669
00:40:30,333 --> 00:40:36,333
Awak nak saya temankan awak ke kereta api?

670
00:40:37,291 --> 00:40:41,750
Tak perlu, tapi saya nak datang lagi.

671
00:40:43,791 --> 00:40:45,708
Saya nak buat rakaman.

672
00:40:48,416 --> 00:40:49,666
- Biar betul.
- Apa?

673
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
Tak. Maksud saya...

674
00:40:53,083 --> 00:40:55,458
Awak boleh datang lagi.

675
00:40:56,791 --> 00:40:57,833
Apa awak cakap?

676
00:40:58,875 --> 00:41:00,750
Awak dengar apa saya cakap.

677
00:41:02,500 --> 00:41:05,000
Awak tak fikir saya gila
kerana buat semua ini?

678
00:41:05,875 --> 00:41:07,666
Saya tak cakap begitu...

679
00:41:08,583 --> 00:41:10,625
tapi apa yang awak lakukan ini...

680
00:41:12,041 --> 00:41:12,916
menarik.

681
00:41:15,333 --> 00:41:16,333
Terima kasih, D.

682
00:41:18,583 --> 00:41:19,625
Saya pergi dulu.

683
00:41:20,500 --> 00:41:21,750
Ya, terima kasih.

684
00:41:25,416 --> 00:41:26,291
Hei.

685
00:41:28,250 --> 00:41:29,625
Apa awak buat hari Khamis?

686
00:41:31,166 --> 00:41:34,791
<i>Cerita lucah murahan</i>
<i>Aku akan tulis cerita lucah murahan</i>

687
00:41:36,666 --> 00:41:38,041
Ya.

688
00:41:38,125 --> 00:41:39,833
- Archie.
- Jangan panggil begitu.

689
00:41:39,916 --> 00:41:41,708
Saya baru nak hubungi awak.

690
00:41:41,791 --> 00:41:44,000
Awak buat saya tertunggu di sini

691
00:41:44,083 --> 00:41:46,625
dan diganggu oleh
Harry Si Gelandangan itu.

692
00:41:46,708 --> 00:41:49,250
Nama saya Lamont, tapi okey.

693
00:41:49,333 --> 00:41:51,250
- Dengar, saya nak...
- Tak, awak dengar.

694
00:41:51,333 --> 00:41:55,041
Awak abaikan saya apabila saya cuba
beritahu berita baik

695
00:41:55,125 --> 00:41:56,500
tentang teater awak itu.

696
00:41:56,583 --> 00:41:57,500
Apa?

697
00:41:58,166 --> 00:42:00,625
<i>Harlem Ave.</i>

698
00:42:01,583 --> 00:42:03,291
Whitman mahu menerbitkannya.

699
00:42:03,375 --> 00:42:04,291
Apa?

700
00:42:04,375 --> 00:42:07,041
Dia dah lupakan kejadian itu
dan nak awak buat teater,

701
00:42:07,125 --> 00:42:10,875
cuma kita kena ubah durasi
dan nadanya, saya cakap durasi?

702
00:42:10,958 --> 00:42:13,333
Itu tak penting. Dia mahu melabur.

703
00:42:15,291 --> 00:42:16,416
- Apa?
- Entahlah.

704
00:42:16,500 --> 00:42:18,791
Adakah ini betul?

705
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
Adakah kentut selepas makan itu betul?
Tentulah.

706
00:42:21,125 --> 00:42:27,458
Maksud saya, adakah saya nak menjejaskan
teater saya untuk lelaki yang angkuh itu?

707
00:42:28,166 --> 00:42:30,500
Awak cekik dia.

708
00:42:30,583 --> 00:42:32,750
Dia tidak membuat pertuduhan.

709
00:42:32,833 --> 00:42:36,166
Dia masih nak bekerja dengan awak.

710
00:42:37,166 --> 00:42:40,000
Inilah penerbitan utama yang awak mahu.

711
00:42:40,083 --> 00:42:43,291
Ya, tapi dengan cara ini?

712
00:42:46,041 --> 00:42:47,166
Apa?

713
00:42:47,250 --> 00:42:50,541
Istilah "kita menentang dunia"
memang comel di sekolah tinggi,

714
00:42:51,416 --> 00:42:55,291
tapi saya suka peluang,
makan di restoran dan jubah sutera.

715
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
Jika awak terus jadi mangsa,,
awak akan tertekan.

716
00:42:59,916 --> 00:43:01,750
Archie, kita boleh cari penerbit lain.

717
00:43:01,833 --> 00:43:03,041
Saya maksudkan diri saya.

718
00:43:04,375 --> 00:43:05,333
Apa?

719
00:43:06,833 --> 00:43:09,541
Archie, awak tak maksudkannya.

720
00:43:09,625 --> 00:43:13,916
Saya dah lama kenal awak
dan awak berpura-pura suka perempuan.

721
00:43:14,833 --> 00:43:17,833
Dengar, saya akan buat persembahan Khamis.

722
00:43:17,916 --> 00:43:19,500
Persembahan? Dengan siapa?

723
00:43:20,083 --> 00:43:21,458
D dari Brownsville.

724
00:43:21,541 --> 00:43:23,666
Dia mempamerkan artis

725
00:43:24,166 --> 00:43:27,291
- dan dia jemput RadhaMUSprime.
- Siapa?

726
00:43:28,958 --> 00:43:30,958
Ia amat bermakna jika awak datang,

727
00:43:34,375 --> 00:43:35,208
Archie.

728
00:43:36,458 --> 00:43:39,500
Berikan dia peluang.

729
00:43:39,583 --> 00:43:42,125
Saya loya tengok dia
dalam keadaan terdesak,

730
00:43:42,208 --> 00:43:46,750
walaupun kita perlu makan untuk muntah,
faham maksud saya?

731
00:43:48,458 --> 00:43:51,166
Whitman ada beri nota. Boleh awak tengok?

732
00:43:52,041 --> 00:43:53,875
Saya akan mempertimbangkannya.

733
00:43:56,458 --> 00:43:57,458
Jumpa Khamis nanti?

734
00:43:57,541 --> 00:43:59,458
Apa-apalah. Tengok nota itu.

735
00:43:59,541 --> 00:44:01,000
Awak dah masuk 40 tahun?

736
00:44:01,083 --> 00:44:02,000
Belum lagi.

737
00:44:02,083 --> 00:44:03,791
Masih nak menyanyi rap?

738
00:44:03,875 --> 00:44:05,416
Ya.

739
00:44:05,500 --> 00:44:07,291
Awak takkan menyesal

740
00:44:07,375 --> 00:44:10,458
selagi awak tak tidur dalam kotak
macam si bodoh itu.

741
00:44:10,958 --> 00:44:12,333
Hei, mama.

742
00:44:12,416 --> 00:44:14,791
Berhenti panggil saya begitu.

743
00:44:14,875 --> 00:44:16,583
Saya pukul awak nanti.

744
00:44:26,041 --> 00:44:27,875
Kenapa kamu masih di sini?

745
00:44:30,541 --> 00:44:31,416
Helo?

746
00:44:32,000 --> 00:44:35,791
Sepupu bekas kekasih saya kata
awak akan buat persembahan.

747
00:44:36,833 --> 00:44:37,750
Benar, Cik B?

748
00:44:40,541 --> 00:44:41,958
Bukankah kamu perlu balik?

749
00:44:42,041 --> 00:44:43,166
Jadi, memang betul?

750
00:44:43,666 --> 00:44:44,625
Serius?

751
00:44:44,708 --> 00:44:46,458
Awak nak diamkan perkara ini

752
00:44:46,541 --> 00:44:48,416
yang berpotensi mengubah cara kami fikir,

753
00:44:48,500 --> 00:44:50,791
pandangan kami pada dunia luar,
cara berhadapan...

754
00:44:50,875 --> 00:44:53,083
Ya. Okey.

755
00:44:53,166 --> 00:44:55,000
Saya teruja, Cik B.

756
00:44:56,333 --> 00:44:57,625
Kami boleh datang, bukan?

757
00:44:58,666 --> 00:44:59,500
Tak pasti.

758
00:44:59,583 --> 00:45:01,208
Tolonglah, Cik B.

759
00:45:02,125 --> 00:45:04,000
Awak tahu kami meminatinya.

760
00:45:04,083 --> 00:45:07,125
Awak bukan sekadar cakap.
Awak lakukannya.

761
00:45:10,375 --> 00:45:11,541
Okey, hanya kamu.

762
00:45:11,625 --> 00:45:14,625
Okey, kamu tak boleh beritahu orang lain.

763
00:45:14,708 --> 00:45:15,791
Jangan risau!

764
00:45:15,875 --> 00:45:19,041
Kami faham, Cik B.
Kami akan merahsiakannya.

765
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
Kami ada dalam senarai.

766
00:45:21,875 --> 00:45:24,291
Tiada budak bawah umur.
Kami semua dewasa.

767
00:45:24,375 --> 00:45:27,541
- Kenapa awak tahan kami?
- Awak nak duit, ganja?

768
00:45:27,625 --> 00:45:30,041
Diamlah, bodoh.

769
00:45:30,541 --> 00:45:31,666
Biar saya uruskan.

770
00:45:34,000 --> 00:45:36,666
Awak tahu kesalahan tengok
buah dada budak bawah umur?

771
00:45:38,750 --> 00:45:39,583
Ya.

772
00:45:39,666 --> 00:45:41,791
Awak tahu. Begitulah.

773
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
Ini kawan saya.

774
00:45:46,458 --> 00:45:47,375
Itu mak awak?

775
00:45:48,708 --> 00:45:50,166
- Ya.
- Dia akan datang?

776
00:45:51,833 --> 00:45:53,708
Rohnya, mungkin.

777
00:45:57,333 --> 00:45:58,250
Aduhai.

778
00:45:59,333 --> 00:46:00,833
Kenapa awak tak cakap?

779
00:46:02,750 --> 00:46:06,291
Tidakkah awak penat dengar
tentang orang yang kematian mak?

780
00:46:12,666 --> 00:46:13,833
Begini caranya?

781
00:46:14,291 --> 00:46:16,875
Ya, begini caranya.

782
00:46:17,625 --> 00:46:18,708
"Begini caranya,"

783
00:46:18,791 --> 00:46:21,666
kata lelaki yang lemah.

784
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
Awak tahu.

785
00:46:24,000 --> 00:46:26,666
Semakin tua, semakin susah
nak turunkan berat badan.

786
00:46:28,750 --> 00:46:30,250
Awak tiada apa-apa masalah pun.

787
00:46:32,083 --> 00:46:33,166
Saya cuma gemuruh.

788
00:46:34,166 --> 00:46:35,750
Awak hanya persembahkan satu lagu.

789
00:46:35,833 --> 00:46:37,291
Saya tahu, tapi saya...

790
00:46:37,375 --> 00:46:39,833
- Mari.
- Apa?

791
00:46:39,916 --> 00:46:40,833
Nak ke mana?

792
00:46:41,833 --> 00:46:42,958
Nak ke mana?

793
00:46:43,041 --> 00:46:46,458
<i>Aku makan makanan Vietnam</i>
<i>Aku tak pergi tempat mahal</i>

794
00:46:46,541 --> 00:46:47,375
Tak.

795
00:46:47,833 --> 00:46:50,208
Mari. Ia akan buat awak teruja.

796
00:46:50,708 --> 00:46:51,541
Percayalah.

797
00:46:52,333 --> 00:46:55,166
<i>Muzikku seperti arak</i>
<i>Dan bir draf di telinga pendengar</i>

798
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
<i>Jika kau ada telinga, ayuh dengarkannya</i>

799
00:46:57,916 --> 00:46:59,958
<i>Bermuka-muka, pasangan regu seri</i>

800
00:47:00,041 --> 00:47:02,666
<i>Kedua belah tangan di atas bar</i>
<i>Seperti kumpulan trapez</i>

801
00:47:03,208 --> 00:47:05,416
<i>Segi tiga terbalik pada kot luar</i>

802
00:47:05,500 --> 00:47:08,000
<i>Terasa seperti Forrest Gump</i>
<i>Apabila dia diserang polio</i>

803
00:47:08,500 --> 00:47:10,458
<i>Ia terlalu mudah</i>
<i>Biar saya jelaskannya</i>

804
00:47:11,125 --> 00:47:13,041
<i>Syukur aku ada keberanian</i>
<i>Untuk keluar</i>

805
00:47:13,125 --> 00:47:15,125
<i>Jika kau tidak suka</i>
<i>Masa untuk bertindak</i>

806
00:47:15,208 --> 00:47:18,208
<i>Bersedialah</i>
<i>Keberanian adalah jalan keluar</i>

807
00:47:19,333 --> 00:47:20,666
Okey.

808
00:47:20,750 --> 00:47:23,291
<i>Seorang lagi saudara mati</i>
<i>Mereka hanya buat baju</i>

809
00:47:23,375 --> 00:47:25,083
<i>Aku berada di sana</i>

810
00:47:25,166 --> 00:47:27,875
<i>Ini lirikku</i>
<i>Mereka mendengarnya dengan teliti</i>

811
00:47:28,375 --> 00:47:30,750
<i>Aku akan buang lemak macam Gril Foreman</i>

812
00:47:30,833 --> 00:47:32,833
<i>Aku berjanji seperti filem antarabangsa</i>

813
00:47:32,916 --> 00:47:35,541
<i>Ahli politik bermasalah</i>
<i>Sejak ia wujud</i>

814
00:47:35,625 --> 00:47:37,958
<i>Visi kita tak sama</i>
<i>Setiap pendirian berbeza</i>

815
00:47:38,041 --> 00:47:40,333
<i>Vincent van Gogh</i>
<i>Generasi baru tidak mengenalinya</i>

816
00:47:41,375 --> 00:47:43,333
<i>Mereka berlagak seolah aku</i>
<i>Yang bermasalah</i>

817
00:47:43,416 --> 00:47:45,916
<i>Semangatku di sana</i>
<i>Semua albumku terbitan lama</i>

818
00:47:46,000 --> 00:47:48,166
<i>Ada orang bayar mahal</i>
<i>Untuk Oculus Rift</i>

819
00:47:48,250 --> 00:47:50,500
<i>Namun aku masih tidak faham</i>

820
00:47:50,583 --> 00:47:53,500
<i>Aku tidak berjaya</i>
<i>Aku tidak memandang hadiah</i>

821
00:47:53,583 --> 00:47:56,458
<i>Mak kami percayakan Tuhan</i>
<i>Semua anak mereka jahat</i>

822
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
<i>Aku fikir tidak patut ke sekolah</i>
<i>Sebab yurannya yang mahal</i>

823
00:47:59,666 --> 00:48:02,250
<i>Kini, aku ke kolej</i>
<i>Dan mendapat biasiswa</i>

824
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
Hebat.

825
00:48:08,041 --> 00:48:08,916
Okey.

826
00:48:10,333 --> 00:48:12,500
<i>Ini saatnya, B</i>

827
00:48:12,583 --> 00:48:14,291
<i>Di kedai runcit</i>

828
00:48:14,375 --> 00:48:18,083
<i>Mereka tidak pedulikan saya</i>
<i>Namun mereka terkejut, B</i>

829
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
<i>RadhaMUS yang terpilih</i>

830
00:48:21,125 --> 00:48:23,166
<i>Di puncak pokok totem</i>

831
00:48:23,250 --> 00:48:25,583
<i>Mereka berada di bawah</i>
<i>Seperti skrotum</i>

832
00:48:26,083 --> 00:48:28,583
<i>Kau bukan kencing</i>
<i>Kau hanya ambil kesempatan</i>

833
00:48:28,666 --> 00:48:30,875
<i>Kau tidak jujur dan palsu, B</i>

834
00:48:30,958 --> 00:48:32,583
<i>Mak kau menghampakan kau</i>

835
00:48:32,666 --> 00:48:34,500
<i>Dia tidak menyokong kau, B</i>

836
00:48:34,583 --> 00:48:36,583
<i>Kuatkan semangat dan berhenti menghantuiku</i>

837
00:48:36,666 --> 00:48:37,916
Okey!

838
00:48:38,000 --> 00:48:41,083
<i>Bevel berkilat, hidup yang palsu</i>
<i>Mana satu pilihanmu?</i>

839
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
<i>Tiba masa untuk pergi</i>

840
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
<i>Aku harap D bangga</i>
<i>Untuk beri aku peluang</i>

841
00:48:47,083 --> 00:48:50,458
<i>Kerana aku terpesona</i>
<i>Dengan muziknya</i>

842
00:48:50,541 --> 00:48:52,708
<i>Seperti pesakit diabetis penggemar manis</i>

843
00:48:52,791 --> 00:48:55,791
<i>Jika muzik ibu penciptaan</i>
<i>Maka akulah anaknya</i>

844
00:48:55,875 --> 00:48:57,208
Hebat!

845
00:48:57,291 --> 00:48:58,125
Menakjubkan!

846
00:48:58,208 --> 00:49:00,958
Dengar sini. Orang agak ramai di atas.

847
00:49:01,041 --> 00:49:02,000
Jumpa lagi.

848
00:49:02,083 --> 00:49:03,416
Ya, saya naik dengan awak.

849
00:49:06,666 --> 00:49:08,166
"Akulah anaknya?"

850
00:49:08,250 --> 00:49:09,250
Awak suka perempuan?

851
00:49:15,625 --> 00:49:17,333
Okey!

852
00:49:17,833 --> 00:49:19,125
Okey.

853
00:49:19,208 --> 00:49:21,458
Kamu semua bergembira malam ini?

854
00:49:22,208 --> 00:49:26,291
Baik. Terima kasih kerana datang
untuk sokong persembahan kami.

855
00:49:26,375 --> 00:49:29,250
D bekerja keras untuk muzik malam ini.

856
00:49:29,333 --> 00:49:31,458
Berikan tepukan kepada D.

857
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
Berikan tepukan gemuruh.

858
00:49:34,125 --> 00:49:35,958
<i>Ya. Baik.</i>

859
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
Tak apalah. Terima kasih.

860
00:49:44,375 --> 00:49:46,208
Awak kata nak ia lancar, bukan?

861
00:49:47,458 --> 00:49:50,041
Okey. Ya, sikit saja.

862
00:49:50,833 --> 00:49:51,666
Ya.

863
00:50:00,541 --> 00:50:02,250
Ya, RadhaMUS!

864
00:50:02,750 --> 00:50:04,291
Ya. Lancar.

865
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
Adakah ini ganja?

866
00:50:10,041 --> 00:50:12,916
Saya tak boleh dipuji
untuk persembahan seterusnya.

867
00:50:13,000 --> 00:50:15,291
D yang menemuinya.

868
00:50:15,625 --> 00:50:20,625
Berikan tepukan kepada
penyanyi rap wanita, RadhaMUSprime!

869
00:50:28,291 --> 00:50:29,500
Ya, Cik B!

870
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
Hei. Terima kasih kerana datang.

871
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
Kawan-kawan, pelajar.

872
00:50:36,625 --> 00:50:40,916
Mainkan muzik, DJ.

873
00:50:43,000 --> 00:50:43,916
Ya.

874
00:50:45,291 --> 00:50:46,125
Hei.

875
00:50:47,375 --> 00:50:48,375
Ya.

876
00:50:48,458 --> 00:50:51,583
Ini RadhaMUSprime, versi 40 tahun.

877
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
Ayuh, Radha!

878
00:51:01,916 --> 00:51:04,291
Archie?

879
00:51:05,666 --> 00:51:06,958
Oh, Tuhanku, Archie?

880
00:51:07,041 --> 00:51:09,166
DJ, hentikan muzik.

881
00:51:09,250 --> 00:51:10,291
Hentikan muzik.

882
00:51:11,458 --> 00:51:13,250
Archie. Awak datang.

883
00:51:13,708 --> 00:51:15,166
Awak tak pernah hampakan saya.

884
00:51:15,750 --> 00:51:19,041
Berikan tepukan kepada Archie,
kawan baik saya sejak...

885
00:51:21,041 --> 00:51:25,666
Kamu mungkin tak tahu,
tapi dia berjanggut semasa di sekolah.

886
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
Oh, Tuhan! Melucukan.

887
00:51:32,041 --> 00:51:35,625
Sebelum saya teruskan,
berikan tepukan kepada D,

888
00:51:35,708 --> 00:51:39,625
yang mencipta semua muzik
pada malam ini...

889
00:51:41,333 --> 00:51:45,333
yang membuatkan Brooklyn dan
mendiang ibunya bangga.

890
00:51:46,041 --> 00:51:47,375
Tak semua lelaki kulit hitam

891
00:51:47,458 --> 00:51:51,458
berada di penjara sibuk membuat anak
yang mereka tak boleh jaga.

892
00:51:53,458 --> 00:51:54,416
Gila.

893
00:51:54,500 --> 00:51:56,833
Maaf.

894
00:51:56,916 --> 00:51:58,875
Mulakan muzik. Okey?

895
00:52:00,458 --> 00:52:01,583
Ya.

896
00:52:02,500 --> 00:52:03,875
Ayuh, semua.

897
00:52:19,791 --> 00:52:21,000
Apa ini?

898
00:52:34,583 --> 00:52:37,583
Archie, apa yang saya dah lakukan?

899
00:52:37,666 --> 00:52:40,083
Hei, tak mengapa.

900
00:52:41,083 --> 00:52:43,208
Saya bukan penyanyi rap.

901
00:52:43,291 --> 00:52:45,000
Saya penulis lakon.

902
00:52:46,708 --> 00:52:50,625
Oh, Tuhan. Berilah aku peluang
untuk betulkannya.

903
00:52:50,708 --> 00:52:52,041
Oh, Tuhan.

904
00:52:52,666 --> 00:52:55,125
Saya masih menyanyi rap,

905
00:52:55,208 --> 00:52:57,458
dan saya tak berniat nak rap,

906
00:52:58,208 --> 00:52:59,583
bukan pada waktu itu.

907
00:52:59,666 --> 00:53:01,708
Oh, Tuhan, saya masih rap.

908
00:53:03,125 --> 00:53:05,041
Celaka.

909
00:53:05,125 --> 00:53:07,458
Saya bersimpati.

910
00:53:07,875 --> 00:53:10,083
Aduhai, sayangku.

911
00:53:10,708 --> 00:53:16,125
Saya tak nak cakap
yang saya dah beritahu awak, tapi...

912
00:53:21,000 --> 00:53:23,541
<i>Mereka di luar sana melihat kita.</i>

913
00:53:24,333 --> 00:53:28,250
Kita perlu menyumbangkan sesuatu.

914
00:53:30,375 --> 00:53:31,291
<i>Awak tahu?</i>

915
00:54:21,916 --> 00:54:23,041
Awak nak ia semula?

916
00:54:25,583 --> 00:54:27,458
Kenapa? Itu awak punya.

917
00:54:28,291 --> 00:54:29,375
Awak yang bayar.

918
00:54:30,708 --> 00:54:33,416
Awak salah seorang penaungnya.

919
00:54:37,500 --> 00:54:41,958
Orang kata, selepas mak kita mati,
kita akan jumpa dia dalam mimpi, tapi...

920
00:54:42,708 --> 00:54:44,666
setahun berlalu, tiada apa-apa.

921
00:54:46,375 --> 00:54:49,875
Mimpi saya pun perlu ditulis semula.

922
00:54:51,291 --> 00:54:52,750
Awak perlu meluahkannya.

923
00:54:54,291 --> 00:54:55,666
Bagaimana keadaan abang awak?

924
00:54:56,250 --> 00:54:58,791
Entahlah. Kami saling merindui.

925
00:55:02,875 --> 00:55:03,750
Sekejap.

926
00:55:04,916 --> 00:55:05,875
Mana Antonio?

927
00:55:07,250 --> 00:55:08,125
Dah pergi.

928
00:55:09,083 --> 00:55:11,541
Apa?

929
00:55:12,375 --> 00:55:14,208
Tayangan perdana Jack Llenna dianjakkan.

930
00:55:14,708 --> 00:55:17,000
Dia klien menguntungkan.
Saya tak boleh terlepas.

931
00:55:18,000 --> 00:55:20,333
Saya terpaksa tangguh untuk ke Greece.

932
00:55:20,833 --> 00:55:23,000
Tak boleh pakai <i>thong</i>.

933
00:55:24,291 --> 00:55:28,750
Antonio marah. Dia kata, saya lebih
mementingkan klien daripada dia.

934
00:55:29,500 --> 00:55:30,416
Itu tak benar.

935
00:55:35,291 --> 00:55:37,333
Beginilah. Lupakan Antonio.

936
00:55:38,208 --> 00:55:39,750
Awak patut cari kekasih Korea.

937
00:55:39,833 --> 00:55:41,333
Awak sama macam mak saya.

938
00:55:41,416 --> 00:55:43,333
"Kenapa tak cari lelaki Korea?"

939
00:55:43,833 --> 00:55:45,666
"Kenapa tak cari orang Korea?"

940
00:55:45,750 --> 00:55:47,291
- Tidak.
- Apa?

941
00:55:48,041 --> 00:55:50,708
Apa? Sebab saya berkulit hitam?

942
00:55:50,791 --> 00:55:52,333
Siapa yang bersifat perkauman?

943
00:55:52,416 --> 00:55:55,541
Tamat. <i>Shut the Fuck Up</i> selesai.

944
00:56:05,500 --> 00:56:06,416
Baiklah.

945
00:56:06,916 --> 00:56:08,041
<i>Shut the Fuck Up?</i>

946
00:56:09,041 --> 00:56:10,041
Tak, Whitman.

947
00:56:11,666 --> 00:56:13,958
Saya akan buat teater itu
jika dia masih...

948
00:56:14,041 --> 00:56:16,583
Sudah tentu. Dia dalam genggaman...

949
00:56:17,958 --> 00:56:18,916
Dia akan setuju.

950
00:56:21,083 --> 00:56:22,041
Awak pasti?

951
00:56:23,458 --> 00:56:24,291
Ya.

952
00:56:28,666 --> 00:56:30,666
"Mari minum susu."

953
00:56:34,666 --> 00:56:37,708
Dengar, saya tak kata tak boleh,

954
00:56:38,333 --> 00:56:39,458
tapi jangan lakukannya.

955
00:56:40,541 --> 00:56:44,875
<i>Awak tak patut menyanyi rap di usia awak.</i>
<i>Tidak!</i>

956
00:56:45,875 --> 00:56:48,416
<i>Kita perlu berfikiran wajar.</i>

957
00:56:54,750 --> 00:56:56,458
<i>Sejak bersara,</i>

958
00:56:57,458 --> 00:57:00,208
<i>saya sendiri untuk menyampaikan</i>

959
00:57:00,291 --> 00:57:03,500
perkara sebenar di Harlem.

960
00:57:07,166 --> 00:57:09,375
<i>Awak mungkin tak nak dengar</i>
<i>perkara sebenar,</i>

961
00:57:12,000 --> 00:57:13,916
<i>tapi seperti nyamuk ini...</i>

962
00:57:16,375 --> 00:57:18,166
saya beritahu perkara sebenar.

963
00:57:18,625 --> 00:57:20,750
A WOMAN RECUSED
TERBITAN J. WHITMAN

964
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
THE ANGRY
12

965
00:57:30,500 --> 00:57:33,333
- Saya suka watak baru ini.
- Awak suka?

966
00:57:33,416 --> 00:57:37,250
Ya. Wanita tua berkulit hitam
memberi nasihat yang tak diingini.

967
00:57:37,333 --> 00:57:38,750
Saya suka watak itu.

968
00:57:38,833 --> 00:57:43,208
Watak remaja ini tiada masalah.
Cuma perlu perhebatkan mereka dengan rap.

969
00:57:44,916 --> 00:57:45,791
Jangan risau.

970
00:57:45,875 --> 00:57:49,208
Kita akan buat bengkel
dan awak akan nampak perubahannya.

971
00:57:49,708 --> 00:57:50,583
Baik.

972
00:57:52,208 --> 00:57:56,666
Sebelum telrupa,
saya cuma nak cakap yang saya...

973
00:57:56,750 --> 00:57:58,750
Tak mengapa. Saya dah cakap dengan Archie.

974
00:57:59,250 --> 00:58:01,375
Saya tahu tentang mak awak yang dah mati

975
00:58:01,458 --> 00:58:03,458
dan awak rasa bersalah
kerana mencekik saya.

976
00:58:04,541 --> 00:58:05,583
Berhenti minta maaf.

977
00:58:05,666 --> 00:58:07,958
Saya dah lupakan dan kita boleh teruskan.

978
00:58:08,458 --> 00:58:12,625
Lagipun, kita ada populariti,
bermakna kita ada peminat.

979
00:58:13,333 --> 00:58:14,166
Baik.

980
00:58:15,333 --> 00:58:18,833
Saya juga nak cakap...

981
00:58:19,666 --> 00:58:22,250
yang saya perlukan
pengarah berkulit hitam.

982
00:58:22,333 --> 00:58:25,416
Sudah tentu, kami juga mahu itu.
Kami akan pastikannya.

983
00:58:25,500 --> 00:58:26,875
- Okey? Baik.
- Ya.

984
00:58:27,708 --> 00:58:29,041
Seperkara lagi...

985
00:58:29,625 --> 00:58:30,875
gentrifikasi.

986
00:58:31,625 --> 00:58:34,916
Saya tak nak tentang perkara
yang berlaku di luar saja.

987
00:58:35,000 --> 00:58:38,375
Kita perlu mempersonafikasi ia
dalam teater itu, awak faham?

988
00:58:39,541 --> 00:58:41,291
- Tidak begitu faham.
- Begini...

989
00:58:41,791 --> 00:58:45,333
Jika kita buat pasangan kulit hitam
menghadapi perubahan di Harlem,

990
00:58:46,291 --> 00:58:49,041
kita perlu tahu siapa yang mengubahnya?

991
00:58:52,500 --> 00:58:54,958
Saya tak tahu. Teater saya tentang...

992
00:58:55,041 --> 00:58:56,208
Saya tahu ia tentang apa,

993
00:58:56,708 --> 00:58:59,291
dan kita perlu tarik perhatian
penonton utama.

994
00:59:00,333 --> 00:59:03,458
Untuk lakukannya, awak perlu
masukkan mereka dalam teater itu.

995
00:59:06,833 --> 00:59:07,666
Bagus.

996
00:59:12,750 --> 00:59:15,625
Kalaulah saya berada di sana. Oh, Tuhan.

997
00:59:15,708 --> 00:59:16,875
Dia seperti...

998
00:59:18,125 --> 00:59:21,625
Baik. Jadi kita ada spermazoid.

999
00:59:22,125 --> 00:59:24,083
Akan tetapi, apa motivasi dia?

1000
00:59:24,458 --> 00:59:26,375
- Apa yang dia kejar?
- Hei.

1001
00:59:27,375 --> 00:59:29,083
Saya dengar teater awak meletup.

1002
00:59:33,041 --> 00:59:34,833
RhadaMUS, lebih sesuai digelar NotiMUS.

1003
00:59:37,458 --> 00:59:38,916
Saya boleh uruskan dia.

1004
00:59:39,000 --> 00:59:41,208
Abaikan dia , Cik B.

1005
00:59:41,916 --> 00:59:44,541
Okey? Kami gembira awak kembali.
Kami rindu awak.

1006
00:59:45,291 --> 00:59:47,583
Apa yang berlaku tempoh hari?

1007
00:59:48,166 --> 00:59:50,416
Awak macam diserang strok.

1008
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
Bukan, dungu. Dia gemuruh.

1009
00:59:54,958 --> 00:59:58,416
Mereka panggil awak "si kaku", Cik B.

1010
00:59:58,500 --> 01:00:01,250
Saya dengar ada orang panggil
"manusia yo-yo".

1011
01:00:02,166 --> 01:00:03,500
Awak nak kongsikannya?

1012
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
Jadi, semuanya okey?

1013
01:00:28,666 --> 01:00:32,708
Tak, saya tak nak pengarah itu.

1014
01:00:32,791 --> 01:00:35,708
Teater <i>Steel Magnolia</i> versi lelaki
yang dia arahkan menakjubkan.

1015
01:00:35,791 --> 01:00:37,125
Itu yang saya takut.

1016
01:00:37,625 --> 01:00:39,666
Ia cuma teater, bukan?

1017
01:00:39,750 --> 01:00:43,583
Betul. Ia cuma teater.
Saya akan mengatasinya.

1018
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
Begitulah kawan saya.

1019
01:00:47,416 --> 01:00:50,416
- Archie, saya akan hubungi awak lagi.
- Okey, selamat tinggal.

1020
01:00:50,500 --> 01:00:51,541
Terima kasih.

1021
01:00:52,416 --> 01:00:54,583
- Hei!
- Hei!

1022
01:00:56,541 --> 01:00:59,000
Awak sudah okey?

1023
01:00:59,083 --> 01:01:01,416
Saya? Ya. Saya okey.

1024
01:01:01,500 --> 01:01:07,458
Ya, saya cuba buat
persembahan eksperimen secara langsung.

1025
01:01:07,541 --> 01:01:08,625
Saya gembira awak ada.

1026
01:01:08,708 --> 01:01:10,791
- Awak tahu saya suka teater ini.
- Ya.

1027
01:01:10,875 --> 01:01:14,375
Ia sedikit berbeza daripada sebelum ini.

1028
01:01:14,458 --> 01:01:16,916
Ya, penerbit saya ubah sedikit.

1029
01:01:17,416 --> 01:01:20,625
Nampaknya saya tak perlukan 15 watak.

1030
01:01:21,083 --> 01:01:23,750
Dia yang bayar saya, jadi awak tahulah.

1031
01:01:23,833 --> 01:01:26,875
- Ya.
- Jadi awak okey dengan perubahan itu?

1032
01:01:27,750 --> 01:01:28,791
Ya.

1033
01:01:29,166 --> 01:01:31,166
Ya. Awak tahulah, Stacey,

1034
01:01:31,250 --> 01:01:34,666
saya hanya menulis semula
dan untuk draf ini, saya putuskan

1035
01:01:34,750 --> 01:01:38,333
untuk jadikannya lebih universal.

1036
01:01:39,625 --> 01:01:40,458
Harlem.

1037
01:01:41,208 --> 01:01:44,333
Keindahan dan kecantikannya

1038
01:01:44,833 --> 01:01:47,166
masih boleh dipertingkatkan, awak tahu?

1039
01:01:47,958 --> 01:01:51,916
Apa yang seorang gadis perlu lakukan
untuk dapatkan susu soya di sini?

1040
01:01:58,291 --> 01:02:02,250
Saya faham. Saya tak suruh kita
ubah kesemuanya,

1041
01:02:02,333 --> 01:02:06,291
cuma gabungkan beberapa perkara
yang orang baru mahu.

1042
01:02:06,375 --> 01:02:08,041
"Orang baru"?

1043
01:02:08,125 --> 01:02:09,833
Bukankah bunyinya pelik?

1044
01:02:09,916 --> 01:02:12,125
Kita tak boleh ubah sebab mereka.

1045
01:02:12,208 --> 01:02:13,125
Kita perlu...

1046
01:02:15,916 --> 01:02:17,000
Kita perlu...

1047
01:02:19,666 --> 01:02:20,500
Radha?

1048
01:02:21,958 --> 01:02:22,791
Ya.

1049
01:02:23,291 --> 01:02:24,625
Saya tak berniat...

1050
01:02:24,708 --> 01:02:26,875
Teruskan. Ini tujuan kami di sini.

1051
01:02:26,958 --> 01:02:28,875
Kita masih dalam perbincangan.

1052
01:02:28,958 --> 01:02:31,583
Okey. Kenapa dia cakap begini?

1053
01:02:35,708 --> 01:02:36,875
Soalan yang baik.

1054
01:02:37,500 --> 01:02:41,666
Si isteri cuba memujuk suaminya.

1055
01:02:42,291 --> 01:02:45,833
Suaminya ingin penuhkan rak
dengan susu soya

1056
01:02:45,916 --> 01:02:48,166
dan dia risau tentang gentrifikasi.

1057
01:02:48,250 --> 01:02:51,583
Tak, saya tahu kerisauannya.

1058
01:02:51,666 --> 01:02:53,916
Saya persoalkan bahasanya.

1059
01:02:55,416 --> 01:02:57,708
Vernakular, berjela-jela.

1060
01:02:58,500 --> 01:03:00,958
Apa kata kita tanya penulis lakon?

1061
01:03:03,375 --> 01:03:09,166
Okey. Isterinya berfikiran kolot.

1062
01:03:09,500 --> 01:03:10,791
Umurnya 35 tahun.

1063
01:03:10,875 --> 01:03:12,875
Saya tahu. Saya tahu itu.

1064
01:03:13,666 --> 01:03:14,708
Saya tahu itu.

1065
01:03:15,375 --> 01:03:17,875
Saya maksudkan ialah

1066
01:03:18,375 --> 01:03:24,208
dia begitu berpegang
pada kuasa mistik orang Selatan.

1067
01:03:24,291 --> 01:03:26,500
- Awak tahu?
- Tak.

1068
01:03:27,041 --> 01:03:28,250
Saya faham.

1069
01:03:28,833 --> 01:03:33,791
Saya tertanya-tanya,
kenapa dia saja yang cakap begitu.

1070
01:03:33,875 --> 01:03:38,041
Jamie tak cakap begitu.
Marcus tak cakap begitu.

1071
01:03:38,125 --> 01:03:43,083
Okey, gaya percakapan
isterinya dan Jamie berbeza

1072
01:03:43,166 --> 01:03:44,208
kerana...

1073
01:03:45,166 --> 01:03:48,416
- Saya kulit putih.
- Tidak!

1074
01:03:48,500 --> 01:03:49,458
Tidak.

1075
01:03:49,541 --> 01:03:53,375
Warna kulit tak relevan pada waktu ini.

1076
01:03:53,458 --> 01:03:57,125
Okey, dengar, saya tahu sebab
isterinya cakap begini.

1077
01:03:57,208 --> 01:04:01,458
Saya tak dapat menjelaskannya,
tapi saya nak awak teruskan

1078
01:04:01,541 --> 01:04:04,375
gaya percakapan itu supaya saya tahu

1079
01:04:04,458 --> 01:04:09,166
dan kami beritahu awak
supaya awak boleh sampaikannya.

1080
01:04:09,250 --> 01:04:10,083
Okey?

1081
01:04:10,583 --> 01:04:11,416
Okey.

1082
01:04:12,750 --> 01:04:14,000
Teruskan.

1083
01:04:19,041 --> 01:04:21,791
Saya minta maaf.

1084
01:04:21,875 --> 01:04:24,666
Saya jawab panggilan sekejap.

1085
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
Helo?

1086
01:04:30,625 --> 01:04:33,375
<i>Aku bergaya</i>
<i>Aku mahu bayaranku</i>

1087
01:04:33,458 --> 01:04:35,833
<i>Aku ingin dihormati</i>
<i>Aku mahu bayaranku</i>

1088
01:04:35,916 --> 01:04:38,458
<i>Semua memerhatikanku</i>
<i>Aku mahu bayaranku</i>

1089
01:04:38,541 --> 01:04:41,416
<i>Jangan mulakannya</i>
<i>Berikan bayaranku</i>

1090
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
Siapa itu

1091
01:04:47,583 --> 01:04:49,333
RosettaMUS Prime.

1092
01:04:50,291 --> 01:04:51,166
Kelakar.

1093
01:04:51,458 --> 01:04:53,833
<i>Awak tak nak rentak ini.</i>

1094
01:04:53,916 --> 01:04:55,333
Saya tak pernah cakap begitu.

1095
01:04:56,083 --> 01:05:00,875
Saya banyak kali mesej awak.

1096
01:05:00,958 --> 01:05:04,375
Ya, saya sibuk dengan latihan teater saya.

1097
01:05:04,916 --> 01:05:06,416
<i>Bila kita nak siapkannya?</i>

1098
01:05:08,625 --> 01:05:09,791
<i>Malam awak teruk.</i>

1099
01:05:09,875 --> 01:05:12,125
Tak, ada kesilapan dalam penilaian saya.

1100
01:05:12,208 --> 01:05:13,291
<i>Apa maksud awak?</i>

1101
01:05:14,416 --> 01:05:17,333
Kesilapan dalam penilaian
apabila seseorang, awak tahulah.

1102
01:05:17,416 --> 01:05:18,666
Tak, saya tahu.

1103
01:05:19,666 --> 01:05:21,583
Jadi, awak tak nak teruskannya?

1104
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
<i>Helo?</i>

1105
01:05:24,666 --> 01:05:26,083
<i>- </i>D...
<i>- Apa?</i>

1106
01:05:27,166 --> 01:05:28,541
Janganlah begitu, okey?

1107
01:05:28,625 --> 01:05:30,166
Ia bukannya tak boleh digunakan.

1108
01:05:30,625 --> 01:05:34,583
Saya terfikir untuk masukkannya
dalam teater saya.

1109
01:05:34,666 --> 01:05:35,583
Apa?

1110
01:05:35,666 --> 01:05:39,375
<i>Saya perlu berfikiran realistik.</i>

1111
01:05:39,458 --> 01:05:42,000
Saya akan masuk 40 tahun lagi tiga bulan.

1112
01:05:42,083 --> 01:05:42,916
<i>Jadi?</i>

1113
01:05:43,416 --> 01:05:45,708
Jadi saya perlu teruskan
apa yang saya buat.

1114
01:05:46,333 --> 01:05:47,375
<i>Awak tahu?</i>

1115
01:05:48,916 --> 01:05:49,750
<i>Helo?</i>

1116
01:05:50,333 --> 01:05:51,166
Saya dengar.

1117
01:05:51,625 --> 01:05:53,291
<i>Dengar, saya cuma...</i>

1118
01:05:54,666 --> 01:05:55,583
Helo?

1119
01:05:56,791 --> 01:05:57,666
Serius?

1120
01:05:59,666 --> 01:06:02,000
Hei, kita nak rap atau tidak?

1121
01:06:02,708 --> 01:06:09,541
Ini bukan susu soya.

1122
01:06:11,000 --> 01:06:17,291
Bukan, di dalam karton ini ada benda
yang setiap watak perlukan.

1123
01:06:18,041 --> 01:06:19,916
Kasih sayang.

1124
01:06:21,083 --> 01:06:22,250
Udara segar.

1125
01:06:23,333 --> 01:06:25,750
Ia hasil tani segar. Ia...

1126
01:06:26,416 --> 01:06:29,791
pangsapuri bersewa. Ia sebuah parti.

1127
01:06:29,875 --> 01:06:30,708
Ia...

1128
01:06:31,833 --> 01:06:33,250
wanita tua berkulit hitam...

1129
01:06:34,416 --> 01:06:35,500
duduk di ruang depan,

1130
01:06:36,750 --> 01:06:38,166
bersenandung...

1131
01:06:39,666 --> 01:06:40,958
apabila mereka buka...

1132
01:06:41,541 --> 01:06:42,750
tangan mereka...

1133
01:06:43,583 --> 01:06:47,708
menyambut orang baru

1134
01:06:47,791 --> 01:06:51,208
ke Harlem.

1135
01:06:52,583 --> 01:06:54,750
Ini bukan susu soya.

1136
01:06:56,125 --> 01:06:57,416
Ini ialah kehidupan.

1137
01:07:07,458 --> 01:07:08,333
Celaka.

1138
01:07:10,875 --> 01:07:12,625
<i>Ini abang awak.</i>

1139
01:07:13,291 --> 01:07:14,375
<i>Biar betul, Radha?</i>

1140
01:07:14,875 --> 01:07:16,375
<i>Awak tak nak hubungi saya balik?</i>

1141
01:07:17,041 --> 01:07:18,208
<i>Awak memang teruk.</i>

1142
01:07:19,208 --> 01:07:23,000
Saya ada minyak yang bagus.
Kamu pasti ingin mencubanya.

1143
01:07:23,083 --> 01:07:26,250
Cubalah minyak ini.

1144
01:07:26,333 --> 01:07:28,791
Hei, saya ada minyak ini.

1145
01:07:29,458 --> 01:07:30,458
Awak patut beli.

1146
01:07:31,291 --> 01:07:33,291
Cuma 1 dolar. Awak patut cuba.

1147
01:07:33,875 --> 01:07:36,375
- Tak mengapa.
- Saya saudara Muslim di kejiranan awak.

1148
01:07:37,000 --> 01:07:39,375
Biar saya wangikan awak.

1149
01:07:40,458 --> 01:07:42,083
Awak nampak tertekan...

1150
01:07:43,333 --> 01:07:46,333
tapi saya beri yang terbaik.
Belilah minyak ini.

1151
01:07:46,416 --> 01:07:48,833
Minyak daripada saudara Muslim awak ini.

1152
01:08:00,875 --> 01:08:03,750
<i>Saya juga ada idea.</i>

1153
01:08:05,416 --> 01:08:07,541
<i>Apa kata kita buat taman komuniti?</i>

1154
01:08:08,000 --> 01:08:09,208
<i>Tidak semudah itu.</i>

1155
01:08:09,875 --> 01:08:13,208
<i>Mudah saja.</i>
<i>Awak perlu ubah perspektif awak.</i>

1156
01:08:13,708 --> 01:08:16,416
<i>Tiada apa perlu diubah</i>
<i>tentang perspektif saya.</i>

1157
01:08:16,500 --> 01:08:19,416
<i>Apa? Jangan guna nada itu dengan saya.</i>

1158
01:08:19,500 --> 01:08:22,375
<i>Hei, sudahlah.</i>

1159
01:08:23,208 --> 01:08:25,083
<i>Cukup.</i>

1160
01:08:30,041 --> 01:08:31,916
<i>Ini memang karut.</i>

1161
01:08:35,375 --> 01:08:38,333
<i>Ini karut</i>
<i>Ini memang karut</i>

1162
01:08:38,916 --> 01:08:41,791
<i>Ini karut</i>
<i>Ini memang karut</i>

1163
01:08:44,541 --> 01:08:47,416
MUZIK D
KEMASKINI HARI INI

1164
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
<i>Ini perkara karut</i>
<i>Kenapa kau mengarut ?</i>

1165
01:08:54,083 --> 01:08:55,625
<i>Siapa yang kau tipu ?</i>

1166
01:08:55,708 --> 01:08:58,541
<i>Kau bermegah-megah</i>
<i>Menjual maruah</i>

1167
01:08:58,625 --> 01:09:01,583
<i>Namun merosakkan diri</i>
<i>Untuk dapatkan duit</i>

1168
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
<i>Namun kau terbaring</i>

1169
01:09:03,250 --> 01:09:06,250
<i>Biar dirimu dinodai</i>
<i>Hanya untuk dikenali</i>

1170
01:09:06,333 --> 01:09:09,541
<i>Kau dibesarkan dengan baik</i>
<i>Namun diri kau masih</i>

1171
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
<i>Ingin berseronok</i>

1172
01:09:12,000 --> 01:09:15,000
<i>Hanya untuk menjadi</i>
<i>plihan teater New York Times</i>

1173
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
<i>Celaka</i>

1174
01:09:20,791 --> 01:09:21,750
Jadi...

1175
01:09:22,125 --> 01:09:24,375
awak akan benarkan saya masuk?

1176
01:09:25,166 --> 01:09:26,166
Karut!

1177
01:09:26,666 --> 01:09:30,541
Awak bunuh semua dewa,
musnahkan istana spermisid saya,

1178
01:09:30,625 --> 01:09:33,583
dan awak nak saya benarkan awak masuk?

1179
01:09:33,666 --> 01:09:37,041
Bukan saya dah buktikan saya sanggup
buat apa saja untuk jumpa awak?

1180
01:09:37,125 --> 01:09:40,083
Awak fikir saya perempuan bodoh?

1181
01:09:40,166 --> 01:09:41,958
Bukan itu skripnya, Rosa!

1182
01:09:42,500 --> 01:09:43,416
Jadi?

1183
01:09:43,500 --> 01:09:46,083
Awak tak boleh ubah skrip seperti itu.

1184
01:09:46,500 --> 01:09:49,208
Pertama, dia perlu lebih feminin.

1185
01:09:49,291 --> 01:09:50,791
Dia tak boleh biarkan lelaki...

1186
01:09:50,875 --> 01:09:51,708
Hei!

1187
01:09:53,916 --> 01:09:55,875
- Awak nak masuk?
- Tak mengapa.

1188
01:09:57,625 --> 01:10:00,208
- Awak boleh masuk kalau mahu.
- Tak mengapa.

1189
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
Tidak, awak teruk.

1190
01:10:06,916 --> 01:10:10,125
<i>Mereka ingin tertawa</i>
<i>Kami tepuk tangan dengan bergaya</i>

1191
01:10:10,208 --> 01:10:13,250
<i>Mereka ingin bersama keduanya</i>
<i>Kami dapat enam klip</i>

1192
01:10:13,333 --> 01:10:15,583
<i>Mereka ingin menembak sambil memandu?</i>

1193
01:10:15,666 --> 01:10:17,916
<i>Aku tiada kebebasan</i>
<i>Hidup dikawal</i>

1194
01:10:18,000 --> 01:10:21,333
<i>Aku lindungi mereka</i>
<i>Hapuskan mereka dan...</i>

1195
01:10:21,833 --> 01:10:24,416
Apa awak buat? Helo?

1196
01:10:24,500 --> 01:10:26,291
Salah saya. Awak nak ulang?

1197
01:10:26,375 --> 01:10:27,666
Apa yang awak fikir?

1198
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Awak masih ingat perempuan tua itu?

1199
01:10:29,875 --> 01:10:31,541
Hei, celaka. Dia tak tua.

1200
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
Dia bukan muda.

1201
01:10:33,333 --> 01:10:35,083
"Dia bukan tua."

1202
01:10:36,083 --> 01:10:38,333
Setidaknya dia ada penceritaannya.

1203
01:10:39,500 --> 01:10:41,333
Apa pula penceritaan awak?

1204
01:10:42,166 --> 01:10:43,083
Awak tahu?

1205
01:10:44,208 --> 01:10:45,583
Kebanyakan kamu semua

1206
01:10:45,666 --> 01:10:48,708
datang ke sini seolah-olah
menyanyi dengan hebat.

1207
01:10:49,375 --> 01:10:52,083
Saya buat muzik, tolonglah!

1208
01:10:52,166 --> 01:10:54,000
Ada masanya awak perlukan penceritaan.

1209
01:10:54,458 --> 01:10:55,916
Apa yang awak rap tadi?

1210
01:10:58,250 --> 01:10:59,625
Kisah saya.

1211
01:11:00,541 --> 01:11:02,416
Saya dah sedia. Mainkan muzik.

1212
01:11:03,875 --> 01:11:04,708
Harlem...

1213
01:11:05,458 --> 01:11:08,041
tempat yang saya panggil rumah.

1214
01:11:09,958 --> 01:11:10,833
Harlem...

1215
01:11:11,416 --> 01:11:15,875
memeluk tubuhku dan menyayangiku
ketika ibuku telah tiada.

1216
01:11:17,500 --> 01:11:18,333
Harlem...

1217
01:11:18,791 --> 01:11:20,416
tempat aku menjadi isteri,

1218
01:11:20,875 --> 01:11:23,583
pemilik perniagaan, tempat aku bayangkan

1219
01:11:23,666 --> 01:11:28,541
memiliki rumah sendiri suatu hari nanti,
tapi aku tidak mampu membayar sewa.

1220
01:11:29,333 --> 01:11:30,208
Harlem...

1221
01:11:30,625 --> 01:11:32,458
tempat aku bayangkan

1222
01:11:32,541 --> 01:11:34,916
aku menyediakan makanan di dapur sendiri

1223
01:11:35,000 --> 01:11:37,500
dan berharap anakku memanggilku...

1224
01:11:37,583 --> 01:11:39,458
- Hei, Radha!
- Apa?

1225
01:11:40,041 --> 01:11:41,416
Saya minta maaf.

1226
01:11:41,500 --> 01:11:43,875
Saya keluar sekejap. Maaf.

1227
01:11:43,958 --> 01:11:45,750
Saya akan datang balik. Maaf.

1228
01:11:47,125 --> 01:11:49,125
Saya akan belasah awak di sini,
awak dengar?

1229
01:11:49,208 --> 01:11:50,666
- D!
- Saya akan pukul awak.

1230
01:11:50,750 --> 01:11:52,291
- Awak tak boleh lakukan itu.
- D!

1231
01:11:52,375 --> 01:11:53,791
Hei! Apa yang berlaku?

1232
01:11:54,291 --> 01:11:56,208
Tolong beritahu dia yang awak kenal saya.

1233
01:11:56,291 --> 01:11:58,333
Encik, dia kawan saya.

1234
01:12:01,458 --> 01:12:03,666
Polis tua tak guna.

1235
01:12:04,750 --> 01:12:05,583
Radha.

1236
01:12:06,708 --> 01:12:08,958
Archie, ini D. D, ini Archie.

1237
01:12:09,541 --> 01:12:11,500
Boleh beri kami masa sebentar?

1238
01:12:12,458 --> 01:12:13,291
Tolong?

1239
01:12:19,708 --> 01:12:20,583
Awak okey?

1240
01:12:21,083 --> 01:12:22,791
Ya, bila nak siapkan trek?

1241
01:12:24,125 --> 01:12:27,333
Biar betul. Saya tengah ada latihan.

1242
01:12:28,083 --> 01:12:29,208
Okey. Saya tunggu.

1243
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
Okey.

1244
01:12:40,041 --> 01:12:43,541
Saya tak faham.
Saya dah beri senarai nama.

1245
01:12:43,625 --> 01:12:47,625
Kami dah cuba, tapi semua pengarah sibuk.

1246
01:12:48,416 --> 01:12:50,708
- Ini tak betul.
- Semuanya akan baik.

1247
01:12:50,791 --> 01:12:54,666
Julie akan beri apa yang awak perlu.
Dia pengarah <i>Raisin in the Sun</i>.

1248
01:12:54,750 --> 01:12:58,583
Radha, kita perlu teruskan, okey?
Selamat malam.

1249
01:13:00,375 --> 01:13:03,750
Saya tahu ia tak ideal,
tapi apabila berada di Broadway nanti,

1250
01:13:03,833 --> 01:13:05,208
awak takkan ingat semua ini.

1251
01:13:08,875 --> 01:13:10,833
Helo.

1252
01:13:11,541 --> 01:13:14,458
Baik. Awak tulis semula
seperti perbincangan tadi,

1253
01:13:14,541 --> 01:13:16,916
saya akan bincang dengan Whitman
dan kami akan...

1254
01:13:17,000 --> 01:13:17,916
Radha?

1255
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
Radha!

1256
01:13:42,250 --> 01:13:44,500
"Julie akan beri apa yang awak perlu."

1257
01:13:45,250 --> 01:13:47,041
"Julie akan beri apa yang awak perlu."

1258
01:13:47,125 --> 01:13:49,791
"Jangan risau, Radha.
Julie akan beri apa yang awak perlu."

1259
01:13:51,166 --> 01:13:53,500
Apa yang Julie tahu
tentang hidup di Harlem?

1260
01:13:57,125 --> 01:14:00,166
Nanti, kita nak ke mana?

1261
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Rasanya saya diculik.

1262
01:14:09,875 --> 01:14:11,000
Adakah itu awak?

1263
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
Apa pendapat awak?

1264
01:14:21,625 --> 01:14:22,666
Bagus.

1265
01:14:50,416 --> 01:14:51,583
Kita di Bronx.

1266
01:14:52,375 --> 01:14:56,250
Di sinilah saya ingin
menghabiskan sisa hidup saya.

1267
01:14:57,166 --> 01:14:59,041
Terima kasih.

1268
01:15:04,583 --> 01:15:05,750
Apa yang berlaku?

1269
01:15:07,416 --> 01:15:09,625
Tidak.

1270
01:15:09,708 --> 01:15:11,750
Saya takkan pergi parti itu.

1271
01:15:11,833 --> 01:15:13,416
Ia bukan parti.

1272
01:15:14,125 --> 01:15:15,041
Marilah.

1273
01:15:15,916 --> 01:15:17,708
Saya perlu tulis semula skrip.

1274
01:15:17,791 --> 01:15:20,333
Tulis semula apa? Teater karut itu?

1275
01:15:22,250 --> 01:15:23,375
Pergi jahanam.

1276
01:15:23,458 --> 01:15:24,750
Okey, dengar.

1277
01:15:25,250 --> 01:15:27,708
Tadi, saya terdengar tentangnya...

1278
01:15:27,791 --> 01:15:29,125
dan ia sudah basi.

1279
01:15:31,083 --> 01:15:32,916
Awak tak tahu apa-apa tentang teater.

1280
01:15:33,458 --> 01:15:34,333
Lihat,

1281
01:15:34,416 --> 01:15:37,500
awak buat tanggapan sendiri.
Siapa tak pernah tengok <i>Hamilton</i>?

1282
01:15:39,583 --> 01:15:41,708
- Tak, saya takkan...
- Hei.

1283
01:15:41,791 --> 01:15:45,791
- Marilah.
- Hebat. Selamat datang ke Bronx.

1284
01:15:46,625 --> 01:15:49,166
Ya, Babs Bunny the Girl.
Wanita pertama malam ini.

1285
01:15:49,250 --> 01:15:52,000
QOTR. Kamu tahu maksudnya.

1286
01:15:52,083 --> 01:15:54,291
Bersedia untuk mendengarnya?

1287
01:15:54,375 --> 01:15:57,291
Ya!

1288
01:15:57,375 --> 01:16:00,041
Bersedia untuk dengar rap yang hebat?

1289
01:16:00,125 --> 01:16:01,625
Ya!

1290
01:16:01,708 --> 01:16:05,666
Berikan tepukan kepada para peserta!

1291
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
Ya!

1292
01:16:09,750 --> 01:16:12,125
Ya, kita akan mulakannya.

1293
01:16:12,208 --> 01:16:15,791
Mewakili Murderville, Gunung Vernon,

1294
01:16:15,875 --> 01:16:18,458
berikan tepukan kepada Shooney Da Rapper!

1295
01:16:20,041 --> 01:16:22,958
Mewakili Brooklyn,

1296
01:16:23,041 --> 01:16:25,041
beri tepukan kepada Ms.Fit!

1297
01:16:26,166 --> 01:16:30,375
Mewakili Queens,
berikan tepukan kepada Ms. Undastood!

1298
01:16:31,541 --> 01:16:33,833
Mewakili BX, Bronx,

1299
01:16:33,916 --> 01:16:37,166
berikan tepukan kepada Norma Bayts!

1300
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
Hadirin semua, kamu dah tahu.

1301
01:16:40,291 --> 01:16:41,875
Ms.Fit, silakan.

1302
01:16:43,208 --> 01:16:44,708
<i>Apa yang berlaku ?</i>

1303
01:16:45,416 --> 01:16:47,416
<i>Berlagak padu</i>

1304
01:16:47,708 --> 01:16:51,166
<i>Datang dengan kawan kau</i>
<i>Perempuan murahan</i>

1305
01:16:51,625 --> 01:16:55,041
<i>Menjual diri untuk</i>
<i>Kulit khinzir dan duit</i>

1306
01:16:56,291 --> 01:16:57,708
<i>Cukuplah</i>

1307
01:16:58,083 --> 01:17:01,125
<i>Aku akan tembak kau</i>
<i>Buat kau terdiam</i>

1308
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
<i>Sekarang, menangislah</i>

1309
01:17:04,458 --> 01:17:07,458
<i>Aku akan belasah dia</i>
<i>Hidup aku susah</i>

1310
01:17:07,541 --> 01:17:11,583
<i>Aku lawan apabila perlu</i>
<i>Jadi pastikan ia berhasil atau peluru ini</i>

1311
01:17:11,666 --> 01:17:13,625
<i>Sasar tepat pada kepala kau</i>

1312
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
<i>Tembakan dilepaskan</i>
<i>Kena sasaran</i>

1313
01:17:16,583 --> 01:17:18,541
<i>Aku banyak duit</i>

1314
01:17:18,625 --> 01:17:22,000
<i>Dapper Dan, aku akan bertanggungjawab</i>
<i>Hapuskan orang kau</i>

1315
01:17:22,083 --> 01:17:25,166
<i>Orang kau tak ikut peraturan</i>
<i>Apa ini, kawan</i>

1316
01:17:25,250 --> 01:17:27,958
<i>Kumpulan kau takkan bertahan</i>

1317
01:17:33,041 --> 01:17:35,875
<i>Aku berurusan ikut kesesuaian</i>

1318
01:17:35,958 --> 01:17:38,416
<i>Aku pernah digelar selebriti</i>

1319
01:17:38,500 --> 01:17:41,083
<i>Ini kali terakhir</i>
<i>Kau akan lihat aku</i>

1320
01:17:41,166 --> 01:17:44,000
<i>Siapa kau maksudkan?</i>
<i>Siapa kau nak tipu?</i>

1321
01:17:44,083 --> 01:17:46,708
<i>Begini permainannya</i>

1322
01:17:46,791 --> 01:17:49,291
<i>Aku keluarkan senjata</i>
<i>Bunuh semua yang ada</i>

1323
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
<i>Kau yang terakhir</i>
<i>MF Doom</i>

1324
01:17:51,833 --> 01:17:55,416
<i>Aku Ratu Rap</i>
<i>Diriku kental</i>

1325
01:17:55,500 --> 01:17:58,708
<i>Ia jauh berbeza</i>
<i>Kau bukan bermain di gim</i>

1326
01:17:58,791 --> 01:18:01,833
<i>Sangat murah untuk jadi hebat</i>
<i>Planet Fitness</i>

1327
01:18:08,666 --> 01:18:09,583
<i>Beri tepukan</i>

1328
01:18:12,541 --> 01:18:13,958
<i>Untuk Norma Bayts</i>

1329
01:18:14,375 --> 01:18:17,541
<i>Yang rap di merata tempat</i>

1330
01:18:17,958 --> 01:18:20,500
<i>Punggung kau mungkin asli</i>
<i>Namun jiwa kau palsu</i>

1331
01:18:20,583 --> 01:18:23,291
<i>Kau seperti salami dan bakon</i>

1332
01:18:23,375 --> 01:18:25,666
<i>Tiada apa yang menarik</i>

1333
01:18:27,291 --> 01:18:28,458
<i>Adakah ini ratumu?</i>

1334
01:18:28,541 --> 01:18:30,375
Tidak!

1335
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
<i>Begini caranya untuk menakutkan lawan</i>

1336
01:18:33,166 --> 01:18:36,125
<i>Masuk ke gelanggang</i>
<i>Berpakaian murah</i>

1337
01:18:36,208 --> 01:18:37,625
<i>Seperti perempuan murahan</i>

1338
01:18:37,708 --> 01:18:40,541
<i>Aku ingin pamerkan bakat</i>
<i>Dan minatku</i>

1339
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
<i>Kau hanya ingin pamerkan tubuh</i>

1340
01:18:43,541 --> 01:18:46,083
<i>Rap lucah?</i>

1341
01:18:46,541 --> 01:18:48,166
<i>Kau perlu pakai hijab</i>

1342
01:18:48,791 --> 01:18:51,541
<i>Melihat pada paras rupa</i>
<i>Kau perlu pakai purdah</i>

1343
01:18:51,625 --> 01:18:55,291
<i>Lalu aku panggil ketua</i>
<i>Tangkap lelaki berpakaian wanita</i>

1344
01:18:55,375 --> 01:18:58,500
<i>Kerana dia seperti tembikai tanpa benih</i>

1345
01:19:02,291 --> 01:19:04,916
<i>Okey? Okey?</i>

1346
01:19:05,000 --> 01:19:07,375
<i>Okey!</i>

1347
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
<i>Aku tak kisah jika kau Muslim</i>

1348
01:19:09,791 --> 01:19:12,291
<i>Kau berlitup kerana rambut kau buruk</i>

1349
01:19:13,291 --> 01:19:16,708
<i>Aku akan hapuskan semuanya</i>
<i>Apabila selesai</i>

1350
01:19:16,791 --> 01:19:18,000
<i>Aku benci perempuan</i>

1351
01:19:18,083 --> 01:19:20,416
<i>Dia perlukan bantuan</i>
<i>Baca gerak bibir ini, kau kalah</i>

1352
01:19:20,500 --> 01:19:22,625
<i>Aku akar ukir muzik pada dahinya</i>

1353
01:19:22,708 --> 01:19:24,875
<i>Baru dia tahu aku siapa</i>

1354
01:19:24,958 --> 01:19:26,250
<i>Kau nampak bijak</i>

1355
01:19:26,333 --> 01:19:29,083
<i>Namun kau bodoh</i>
<i>Kau bukan lawanku walau bertiga</i>

1356
01:19:29,166 --> 01:19:30,833
<i>Hasilnya ialah beg mayat</i>

1357
01:19:30,916 --> 01:19:33,208
<i>Bruce Leroy dan Sho'nuff</i>

1358
01:19:33,291 --> 01:19:35,666
<i>Cara aku</i>
<i>Aku akan buktikannya</i>

1359
01:19:35,750 --> 01:19:38,666
<i>Namun si penagih dan otaknya</i>
<i>Tidak cukup dengan muntahnya</i>

1360
01:19:39,250 --> 01:19:42,833
<i>Kau perlu berusaha</i>
<i>Untuk dapatkan hasilnya</i>

1361
01:19:43,625 --> 01:19:47,708
<i>Dia mengatakan</i>
<i>Aku seperti pembunuh upahan</i>

1362
01:19:47,791 --> 01:19:50,041
<i>Aku boleh lakukannya dengan pantas</i>

1363
01:19:50,125 --> 01:19:53,125
<i>Kau akan terus berlitup di kepala</i>

1364
01:20:09,416 --> 01:20:13,416
Oh, Tuhan.

1365
01:20:13,500 --> 01:20:14,666
Sangat hebat.

1366
01:20:16,250 --> 01:20:17,333
Gembira saya ajak awak?

1367
01:20:17,416 --> 01:20:20,458
Ya! Maksud saya...

1368
01:20:21,416 --> 01:20:23,000
Saya pernah dengar tentang mereka,

1369
01:20:23,083 --> 01:20:26,583
dan saya mungkin pernah lihat Ratu Rap
dalam talian,

1370
01:20:26,666 --> 01:20:29,333
tapi untuk berada di situ...

1371
01:20:30,458 --> 01:20:32,375
Terima kasih.

1372
01:20:34,333 --> 01:20:35,416
Sama-sama.

1373
01:20:36,500 --> 01:20:38,916
Saya akan tolong awak apa saja.

1374
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Apa?

1375
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
Tak ada apa-apa.

1376
01:21:16,875 --> 01:21:17,708
Apa?

1377
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
Tak ada apa-apa.

1378
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
Ya.

1379
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
Oh, Tuhan.

1380
01:21:35,166 --> 01:21:36,208
Ya.

1381
01:21:38,375 --> 01:21:39,416
Alamak.

1382
01:21:40,125 --> 01:21:42,750
Ya, nikmatnya.

1383
01:21:43,333 --> 01:21:46,208
Oh, Tuhan. Awak sedang main muzik?

1384
01:21:46,291 --> 01:21:48,291
Oh, Tuhan! Tidak!

1385
01:21:48,375 --> 01:21:49,208
D...

1386
01:21:50,083 --> 01:21:52,833
E, F, G, H, I, J, K.

1387
01:21:52,916 --> 01:21:56,458
Aduh.

1388
01:21:57,208 --> 01:21:58,416
Aduh.

1389
01:22:02,208 --> 01:22:03,458
Apa yang awak buat?

1390
01:22:05,666 --> 01:22:08,833
Saya? Tulis skrip teater bodoh saya.

1391
01:22:11,625 --> 01:22:12,875
Saya nak tanya awak.

1392
01:22:13,458 --> 01:22:14,708
Awak baru tanya tadi.

1393
01:22:15,416 --> 01:22:16,625
Satu soalan lagi.

1394
01:22:17,125 --> 01:22:18,166
Apa?

1395
01:22:18,666 --> 01:22:20,083
Adakah awak Muslim?

1396
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Apa?

1397
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
Kenapa awak asyik pakai balutan itu?

1398
01:22:29,125 --> 01:22:30,416
Saya cuma pakai...

1399
01:22:31,375 --> 01:22:32,791
Apa maksud D?

1400
01:22:35,750 --> 01:22:37,833
- Awak tahu.
- Okey.

1401
01:22:41,791 --> 01:22:43,625
Ini cantik.

1402
01:22:44,666 --> 01:22:46,875
- Tatu itu?
- Ya.

1403
01:22:47,291 --> 01:22:48,333
Terima kasih.

1404
01:22:49,166 --> 01:22:50,291
Ibu saya yang cacah.

1405
01:22:51,750 --> 01:22:54,875
Ia sebahagian lukisan kad ucapan
yang dia buat pada tahun 1970an

1406
01:22:54,958 --> 01:22:57,208
yang tidak terjual.

1407
01:22:58,208 --> 01:22:59,416
Mesti hebat.

1408
01:22:59,916 --> 01:23:00,750
Apa?

1409
01:23:00,833 --> 01:23:02,875
Awak ada ibu yang seorang pelukis.

1410
01:23:03,375 --> 01:23:04,291
Hebat.

1411
01:23:05,791 --> 01:23:07,583
Dia hebat, tapi...

1412
01:23:09,250 --> 01:23:11,416
ada perkara lain juga.

1413
01:23:11,500 --> 01:23:16,125
Kebajikan dan setinggan.

1414
01:23:17,166 --> 01:23:19,500
- Kehidupan artis.
- Serius?

1415
01:23:19,583 --> 01:23:23,541
Ya, ibu saya bekerja keras.
Ayah saya juga. Kedua-duanya.

1416
01:23:23,625 --> 01:23:25,541
Sebagai artis, awak tahu?

1417
01:23:26,125 --> 01:23:27,916
Ayah saya seorang pemain dram.

1418
01:23:28,708 --> 01:23:31,875
Namun untuk menyara keluarganya,
dia buat kerja memasang paip.

1419
01:23:32,750 --> 01:23:37,750
Dia bekerja keras sehingga kotoran minyak
di tangannya tak nak hilang.

1420
01:23:38,666 --> 01:23:41,083
- Dahsyat.
- Ya, ibu saya pula...

1421
01:23:42,000 --> 01:23:44,208
apabila tidak melukis, dia mengajar.

1422
01:23:46,458 --> 01:23:47,958
Saya kata saya takkan.

1423
01:23:49,791 --> 01:23:51,625
Takkan apa? Mengajar?

1424
01:23:53,875 --> 01:23:54,833
Hidup susah.

1425
01:23:56,250 --> 01:23:57,541
Namun di sini saya.

1426
01:24:00,458 --> 01:24:04,250
Ya, ibu saya juga tak fikir
saya sesuai buat muzik.

1427
01:24:04,333 --> 01:24:05,375
Tidak?

1428
01:24:05,458 --> 01:24:07,916
Tidak, tapi saya...

1429
01:24:08,708 --> 01:24:11,583
"Ibu yang kenalkan saya
dengan Coltrane dan Quincy."

1430
01:24:11,666 --> 01:24:13,500
Awak faham? "Apa yang ibu harapkan?"

1431
01:24:13,583 --> 01:24:14,416
Betul.

1432
01:24:15,583 --> 01:24:16,750
Kami baik sekarang.

1433
01:24:17,541 --> 01:24:18,375
Ya?

1434
01:24:19,458 --> 01:24:21,916
Saya tahu dia sentiasa menyokong saya,

1435
01:24:22,000 --> 01:24:23,125
faham maksud saya?

1436
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
Begitu juga awak.

1437
01:24:26,875 --> 01:24:27,958
Apa? Main muzik?

1438
01:24:28,625 --> 01:24:30,500
Ibu awak.

1439
01:24:31,583 --> 01:24:32,708
Dia bangga dengan awak.

1440
01:24:35,750 --> 01:24:38,791
Awak tak cuba bercakap dengannya?

1441
01:24:40,958 --> 01:24:41,791
Tak.

1442
01:24:43,458 --> 01:24:44,541
Kenapa?

1443
01:24:46,625 --> 01:24:48,583
Entahlah. Saya tak tahu nak cakap apa.

1444
01:25:00,208 --> 01:25:01,083
Apa?

1445
01:25:02,708 --> 01:25:03,791
Apa?

1446
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
<i>Mama, Mama izinkan aku</i>

1447
01:25:08,083 --> 01:25:09,708
<i>Mama, Mama izinkan aku</i>

1448
01:25:10,958 --> 01:25:12,666
<i>Mama, Mama izinkan aku</i>

1449
01:25:13,791 --> 01:25:15,541
<i>Mama, Mama izinkan aku</i>

1450
01:25:16,791 --> 01:25:20,333
<i>Mama, izinkan aku beritahu</i>
<i>Aku sayang kamu</i>

1451
01:25:21,416 --> 01:25:24,666
<i>Aku sanggup korbankan minatku</i>

1452
01:25:24,750 --> 01:25:26,625
<i>Hanya untuk memelukmu</i>

1453
01:25:28,583 --> 01:25:29,916
<i>Mama, izinkan aku</i>

1454
01:25:30,000 --> 01:25:32,416
<i>Mama, aku amat merinduimu</i>

1455
01:25:34,166 --> 01:25:37,916
<i>Mereka bercakap tentang kelelakian</i>
<i>Jika kamu di sisi, aku pasti menciummu</i>

1456
01:25:38,000 --> 01:25:38,833
Wah.

1457
01:25:39,625 --> 01:25:42,625
<i>Walau apa pun terjadi</i>
<i>Aku masih menyayangimu</i>

1458
01:25:44,208 --> 01:25:46,583
<i>Tunjukkan aku rasa syukur</i>

1459
01:25:48,333 --> 01:25:51,291
<i>Aku tahu kau tiada</i>
<i>Aku masih bersyukur</i>

1460
01:25:52,375 --> 01:25:53,458
<i>Mama, izinkan aku</i>

1461
01:25:54,541 --> 01:25:56,541
<i>Mama, Mama, izinkan aku</i>

1462
01:25:58,500 --> 01:26:00,000
<i>Mama, izinkan aku</i>

1463
01:26:00,083 --> 01:26:03,041
<i>Mama, Mama, Mama, Mama, izinkan aku</i>

1464
01:26:04,791 --> 01:26:08,500
<i>Mama, aku ingin bertanya</i>

1465
01:26:09,041 --> 01:26:11,125
<i>Adakah kau yang menyampaikan rima</i>

1466
01:26:11,583 --> 01:26:14,500
<i>Jika aku tidak berkarya</i>
<i>Adakah ia satu jenayah</i>

1467
01:26:14,583 --> 01:26:15,625
<i>Mama, izinkan aku</i>

1468
01:26:16,625 --> 01:26:19,875
<i>Ada ketika aku merinduimu</i>

1469
01:26:20,541 --> 01:26:24,791
<i>Mengharapkan kau berada di sisi</i>

1470
01:26:25,291 --> 01:26:26,458
<i>Mama, izinkan aku</i>

1471
01:26:26,833 --> 01:26:28,708
<i>Mama, Mama, Mama, izinkan aku</i>

1472
01:26:28,791 --> 01:26:30,458
<i>Izinkan aku, izinkan aku</i>

1473
01:26:32,708 --> 01:26:33,833
<i>Mama, izinkan aku</i>

1474
01:26:35,000 --> 01:26:36,875
<i>Mama, Mama, izinkan aku</i>

1475
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
<i>Mama...</i>

1476
01:26:41,333 --> 01:26:42,375
Awak okey?

1477
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
- Ya. Okey.
- Awak pasti?

1478
01:26:47,125 --> 01:26:48,500
- Pasti?
- Saya okey.

1479
01:26:49,041 --> 01:26:49,916
Saya okey.

1480
01:26:50,708 --> 01:26:51,625
Saya okey.

1481
01:26:57,875 --> 01:27:00,333
Datanglah nanti.

1482
01:27:00,875 --> 01:27:03,833
Saya ada latihan nanti, jadi...

1483
01:27:04,375 --> 01:27:05,875
Datanglah selepas itu.

1484
01:27:09,416 --> 01:27:12,583
Saya ada pratonton
dalam beberapa minggu lagi, jadi...

1485
01:27:14,875 --> 01:27:18,333
Ya. Tak apalah. Buat apa yang awak mahu.

1486
01:27:19,458 --> 01:27:20,791
Kenapa?

1487
01:27:23,375 --> 01:27:24,708
Saya nak tanya awak.

1488
01:27:25,208 --> 01:27:26,833
Awak hanya cakap kosong, bukan?

1489
01:27:27,500 --> 01:27:28,333
Apa?

1490
01:27:28,833 --> 01:27:29,958
Tentang pita itu.

1491
01:27:30,625 --> 01:27:32,125
Awak memang tak nak lakukannya.

1492
01:27:33,041 --> 01:27:35,708
Awak cuma melawat kawasan awak.

1493
01:27:35,791 --> 01:27:37,500
Saya tak faham maksud awak.

1494
01:27:38,500 --> 01:27:40,458
Bodoh. Saya datang ke Harlem untuk ini?

1495
01:27:42,333 --> 01:27:44,541
D, tunggu!

1496
01:27:47,750 --> 01:27:50,750
Akhirnya, awak dapat puaskan nafsu.

1497
01:27:52,291 --> 01:27:54,833
Mari sini. Saya nak cakap dengan awak.

1498
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
Saya ialah saya.

1499
01:28:02,083 --> 01:28:03,083
Saya ialah dia.

1500
01:28:03,583 --> 01:28:05,500
Saya janda berkulit hitam

1501
01:28:05,583 --> 01:28:07,375
Berhenti. Saya tak percaya.

1502
01:28:08,458 --> 01:28:10,875
Mana kesakitan hati awak?

1503
01:28:10,958 --> 01:28:12,291
Saya perlu merasainya.

1504
01:28:13,208 --> 01:28:14,541
Saya perlu merasainya.

1505
01:28:15,041 --> 01:28:15,875
Ya.

1506
01:28:17,875 --> 01:28:21,166
Harlem Ave - Ditulis oleh Radha Blank
Diarah oleh Julie Lipshitz

1507
01:28:27,041 --> 01:28:29,833
Awak merasakan kesakitannya.

1508
01:28:29,916 --> 01:28:31,291
Jadi seperti phoenix.

1509
01:28:32,708 --> 01:28:36,250
Aku kesakitan!

1510
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
Ya, teruskan!

1511
01:28:38,291 --> 01:28:40,583
- Kau telah diberi peluang, Darlene!
- Ya, betul!

1512
01:28:40,666 --> 01:28:43,750
- Betul. Ya!
- Sekarang jangan dekati aku!

1513
01:28:43,833 --> 01:28:45,750
Luahkan perasaan itu.

1514
01:28:45,833 --> 01:28:48,708
- Dengar apa yang aku nak cakap.
- Ya.

1515
01:28:48,791 --> 01:28:49,791
Okey?

1516
01:28:50,500 --> 01:28:51,833
- Inilah aku.
- Aku.

1517
01:28:52,541 --> 01:28:53,916
- Aku bebas.
- Bebas.

1518
01:28:54,583 --> 01:28:58,083
- Aku ialah janda berkulit hitam!
- Janda berkulit hitam!

1519
01:28:58,166 --> 01:29:00,041
Ya!

1520
01:29:00,125 --> 01:29:01,291
Ya!

1521
01:29:05,083 --> 01:29:08,083
ATAS PENTAS

1522
01:29:08,166 --> 01:29:11,000
Saya Frank DiLella. Ingat wajah ini?

1523
01:29:11,083 --> 01:29:15,125
Dia merupakan salah seorang penulis lakon
30 Under 30 <i>Majalah Spotlight.</i>

1524
01:29:15,833 --> 01:29:18,083
Kita melihatnya, tapi ke mana dia pergi?

1525
01:29:18,166 --> 01:29:20,250
Selepas bertahun menyepi, dia kembali

1526
01:29:20,333 --> 01:29:24,166
ke teater dalam produksi baharu
J. Whitman, <i>Harlem Avenue,</i>

1527
01:29:24,250 --> 01:29:26,166
arahan Julie Lipshitz.

1528
01:29:26,250 --> 01:29:29,208
Tajuknya <i>Harlem Ave</i>, tapi tak mengapa.

1529
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
<i>Harlem Ave</i> akan ditayangkan
dalam beberapa hari lagi.

1530
01:29:32,000 --> 01:29:34,375
Selamat datang, penulis lakon New York,
Radha Blank.

1531
01:29:34,458 --> 01:29:37,666
Frank, saya amat berbesar hati.
Terima kasih kerana menjemput saya.

1532
01:29:37,750 --> 01:29:38,875
Radha, mana awak hilang?

1533
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
Saya menulis drama

1534
01:29:41,833 --> 01:29:45,083
dan mengajar teater
kepada remaja di Harlem.

1535
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
Hei, semua.

1536
01:29:46,083 --> 01:29:48,041
- Apa khabar?
- Hai!

1537
01:29:48,583 --> 01:29:49,833
Dia nampak cantik.

1538
01:29:49,916 --> 01:29:51,458
Dia terkenal.

1539
01:29:51,541 --> 01:29:53,208
Itu cikgu saya.

1540
01:29:53,291 --> 01:29:55,875
Bercakap tentang Harlem,
ia berkisarkan apa?

1541
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
<i>Harlem Ave</i> berkisarkan...

1542
01:30:01,041 --> 01:30:04,666
pasangan muda berkulit hitam
dan jiran mereka berkulit putih,

1543
01:30:04,750 --> 01:30:07,416
dan cara mereka melihat gentrifikasi
dari sudut berbeza.

1544
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
Kenapa awak menulisnya?

1545
01:30:10,125 --> 01:30:12,875
Saya ingin menceritakan
perkara yang berlaku di Harlem.

1546
01:30:13,458 --> 01:30:15,500
Adakah benar awak dan J. Whitman

1547
01:30:15,583 --> 01:30:18,500
bekerjasama dalam muzikal
Ida B. Wells baharunya?

1548
01:30:19,375 --> 01:30:20,541
Siapa yang beritahu?

1549
01:30:21,833 --> 01:30:24,000
Dengan malam pembukaan
yang semakin hampir,

1550
01:30:24,083 --> 01:30:26,208
dan kembali ke teater
setelah hampir sedekad...

1551
01:30:26,291 --> 01:30:27,125
Ya.

1552
01:30:27,208 --> 01:30:29,708
...apa yang paling menakutkan awak?

1553
01:30:38,250 --> 01:30:39,750
- Ya!
- Tak.

1554
01:30:39,833 --> 01:30:42,416
Awak seperti Cik Sofia dalam Motherland.

1555
01:30:42,500 --> 01:30:44,791
Tak, saya nampak macam cendawan hodoh.

1556
01:30:45,291 --> 01:30:46,625
Tak.

1557
01:30:46,708 --> 01:30:48,875
Jangan risau, kita akan cari nanti.

1558
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
Oh, Tuhan.

1559
01:30:51,166 --> 01:30:54,208
Malam pembukaan hampir tiba,

1560
01:30:54,291 --> 01:30:56,625
dan saya rasa teruk, Archie.

1561
01:30:56,708 --> 01:30:59,166
Gemuruh. Saya dah banyak kali tengok.

1562
01:31:00,333 --> 01:31:01,333
Bukan gemuruh.

1563
01:31:01,875 --> 01:31:03,583
Awak masih minum minuman diet itu?

1564
01:31:05,458 --> 01:31:06,291
Teater itu.

1565
01:31:08,125 --> 01:31:09,833
Ia bukan ciptaan saya lagi.

1566
01:31:11,541 --> 01:31:12,833
Seterusnya akan.

1567
01:31:15,500 --> 01:31:17,375
Jawapan apakah itu?

1568
01:31:19,833 --> 01:31:22,750
Tidak. Jangan tanya saya.

1569
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
Kenapa tidak?

1570
01:31:26,041 --> 01:31:28,125
Kenapa tidak, Archie? Awak juga terlibat.

1571
01:31:28,208 --> 01:31:29,625
- Apa?
- Ya.

1572
01:31:29,708 --> 01:31:33,166
Awak sendiri yang datang.
Tiada siapa yang paksa awak.

1573
01:31:33,250 --> 01:31:35,500
Awak buat sesuka hati awak.
Macam waktu 25 tahun.

1574
01:31:35,583 --> 01:31:38,000
- 26!
- Ya, awak menyanyi rap.

1575
01:31:38,083 --> 01:31:40,333
Menyanyi rap buat saya bersemangat.

1576
01:31:40,416 --> 01:31:42,083
Ya, kita semua perlukan sesuatu.

1577
01:31:42,166 --> 01:31:44,333
Cara awak seolah-olah
Whitman saja peluang kita.

1578
01:31:44,416 --> 01:31:46,083
Seolah-olah saya tiada peluang lain.

1579
01:31:46,166 --> 01:31:49,083
Jangan berani tuduh saya
tak percayakan awak.

1580
01:31:49,166 --> 01:31:50,708
Awak tahu apa yang saya...

1581
01:31:53,750 --> 01:31:54,666
Apa?

1582
01:31:55,625 --> 01:31:57,708
Saya terpaksa membodek dia.

1583
01:31:58,458 --> 01:32:00,000
Apa sahaja demi kawan.

1584
01:32:00,666 --> 01:32:01,625
Oh!

1585
01:32:02,125 --> 01:32:05,375
Berikan tepukan kepada
Archie yang baik hati.

1586
01:32:05,458 --> 01:32:09,166
Membodek bagi pihak orang miskin.

1587
01:32:09,250 --> 01:32:11,541
Jujur saja, Archie,
awak tak lakukannya untuk saya.

1588
01:32:11,625 --> 01:32:13,375
- Apa?
- Awak lakukan untuk diri awak.

1589
01:32:13,458 --> 01:32:16,916
Beritahu saya, kenapa saya
masih lagi klien awak?

1590
01:32:17,000 --> 01:32:18,166
Oh, awak nak ke sana.

1591
01:32:18,250 --> 01:32:19,625
Tak perlu.

1592
01:32:19,708 --> 01:32:23,000
Kita tahu awak sentiasa dengan saya
sebab ia buat awak berasa lebih baik.

1593
01:32:23,083 --> 01:32:24,000
Tentang?

1594
01:32:24,541 --> 01:32:26,875
Tentang bayar sewa 5,000 dolar sebulan.

1595
01:32:27,416 --> 01:32:31,666
Tentang bercuti ke Greece
dalam pakaian yang entah apa-apa.

1596
01:32:31,750 --> 01:32:34,000
- Berlagak seperti awak bukan...
- Apa?

1597
01:32:36,208 --> 01:32:37,083
Orang Korea?

1598
01:32:37,875 --> 01:32:38,791
Saya tak cakap.

1599
01:32:41,208 --> 01:32:44,000
Adakah ayah saya suka saya keluar
dengan orang kulit hitam?

1600
01:32:44,083 --> 01:32:46,583
Tidak, tapi mujurlah awak perempuan.

1601
01:32:47,458 --> 01:32:50,291
Awak selamatkan saya daripada dipukul,

1602
01:32:50,833 --> 01:32:52,458
dan saya sayang kerana itu,

1603
01:32:53,291 --> 01:32:59,541
tapi kita dah dewasa dan saya bangga
dengan diri saya sebagai orang Korea.

1604
01:33:00,375 --> 01:33:03,333
Saya tak terhutang budi pun
kecuali persahabatan dan kejujuran.

1605
01:33:03,416 --> 01:33:05,625
Ya, awak sangat berbakat.

1606
01:33:05,708 --> 01:33:10,166
Ya, mak awak dah mati,
tapi awak tak ubah seperti pengkhianat.

1607
01:33:16,208 --> 01:33:17,625
Saya bukan pengkhianat, Archie.

1608
01:33:18,125 --> 01:33:19,250
Tarik kata-kata awak.

1609
01:33:21,500 --> 01:33:23,333
Saya kata tarik balik.

1610
01:33:28,458 --> 01:33:29,333
Awak tahu?

1611
01:33:30,916 --> 01:33:31,750
Pergi mati.

1612
01:33:34,333 --> 01:33:37,166
Baju-baju hodoh ini juga boleh buang.

1613
01:33:37,875 --> 01:33:40,000
Lupakan malam pembukaan.
Saya takkan pergi.

1614
01:33:41,541 --> 01:33:43,375
Awak tak patut campak baju itu!

1615
01:33:47,208 --> 01:33:49,083
Tak guna!

1616
01:36:40,333 --> 01:36:43,333
<i>Sebab nila setitik rosak susu sebelanga</i>

1617
01:36:43,416 --> 01:36:46,583
<i>Hanya melihat kamu</i>
<i>Aku hilang selera</i>

1618
01:36:46,666 --> 01:36:49,500
<i>Jangan cuba uji aku</i>

1619
01:36:49,583 --> 01:36:52,041
<i>Kelak terima padahnya</i>

1620
01:36:53,041 --> 01:36:54,375
Takkan.

1621
01:36:56,416 --> 01:36:57,750
Tepat pada masa.

1622
01:36:58,458 --> 01:36:59,333
Saya di sini.

1623
01:37:08,458 --> 01:37:09,958
Bila dia melukisnya?

1624
01:37:10,583 --> 01:37:11,541
Tak tahulah.

1625
01:37:12,583 --> 01:37:14,625
Rasanya selepas awak lahir.

1626
01:37:17,458 --> 01:37:22,208
Karyanya, Ethiopian Coptic tahun 1970an.

1627
01:37:25,750 --> 01:37:27,333
Jadi, apa kita nak buat?

1628
01:37:29,541 --> 01:37:32,000
Saya dah ambil kebanyakan lukisannya,

1629
01:37:32,083 --> 01:37:33,458
dan saya tiada ruang lagi.

1630
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
Saya juga.
Saya tinggalkan dalam kotak, ingat?

1631
01:37:38,750 --> 01:37:39,666
Baik.

1632
01:37:40,541 --> 01:37:42,208
Saya akan letak di tempat simpanan.

1633
01:37:48,916 --> 01:37:52,000
Dia datang bersama impian
dan karyanya berakhir di tempat simpanan.

1634
01:37:53,500 --> 01:37:55,083
Itu yang awak fikir tentang mak?

1635
01:37:55,666 --> 01:37:57,250
Saya cuma cakap.

1636
01:37:59,333 --> 01:38:00,958
Mak buat apa yang dia mahu.

1637
01:38:01,041 --> 01:38:05,083
Dia seorang guru. Seorang kurator.

1638
01:38:05,750 --> 01:38:07,583
Dia menyanyi. Dia merantau.

1639
01:38:08,125 --> 01:38:10,208
Dia melukis. Dia berlakon.

1640
01:38:10,708 --> 01:38:11,958
Dia menikmati hidup.

1641
01:38:14,458 --> 01:38:16,708
Dia bukan hanya melukis.

1642
01:38:17,625 --> 01:38:20,916
Tak, tapi dia datang ke New York
untuk jadi pelukis terkenal.

1643
01:38:21,750 --> 01:38:23,541
Apa yang dia ada untuk tunjukkannya?

1644
01:38:24,458 --> 01:38:26,583
Kita, bodoh.

1645
01:38:27,250 --> 01:38:29,750
Katanya, kita ciptaannya yang terbaik.

1646
01:38:42,750 --> 01:38:43,791
Saya rindukan dia.

1647
01:38:44,333 --> 01:38:45,291
Saya juga.

1648
01:39:02,958 --> 01:39:05,000
- Hei, Cik B?
- Hei.

1649
01:39:13,375 --> 01:39:14,291
Elaine.

1650
01:39:19,041 --> 01:39:20,208
Awak ada masa?

1651
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Bagaimana semuanya?

1652
01:39:35,208 --> 01:39:37,666
Saya rasa awak patut
hadir semula ke kelas.

1653
01:39:38,333 --> 01:39:39,208
Saya okey.

1654
01:39:40,666 --> 01:39:41,666
Saya tahu.

1655
01:39:41,750 --> 01:39:43,750
Sebab itu saya suruh awak datang ke kelas.

1656
01:39:45,125 --> 01:39:46,541
Awak berbakat, Elaine.

1657
01:39:50,250 --> 01:39:51,916
Saya tahu kita ada perselisihan,

1658
01:39:52,458 --> 01:39:54,500
tapi saya dah lupakannya,

1659
01:39:55,500 --> 01:39:57,958
terutama apabila saya tahu
ia tiada kaitan dengan saya.

1660
01:39:59,375 --> 01:40:00,291
Apa maksud awak?

1661
01:40:01,750 --> 01:40:06,625
Maksud saya, berharap untuk suka seseorang

1662
01:40:06,708 --> 01:40:10,083
dan ada orang lain yang muncul dan...

1663
01:40:11,208 --> 01:40:12,375
mereka menjejaskan awak.

1664
01:40:14,583 --> 01:40:15,500
Rosa.

1665
01:40:16,208 --> 01:40:17,208
Kenapa dengan dia?

1666
01:40:20,125 --> 01:40:22,083
Saya rasa awak patut tunggu.

1667
01:40:26,500 --> 01:40:28,083
Lihatlah!

1668
01:40:28,166 --> 01:40:30,625
- Aduhai.
- Biar betul. Awak kembali?

1669
01:40:32,000 --> 01:40:32,833
Elaine?

1670
01:40:36,166 --> 01:40:39,916
Saya rasa jika dekan kata
awak perlu kembali ke kelas,

1671
01:40:40,000 --> 01:40:42,083
awak boleh jadi pengganti Rosa.

1672
01:40:43,541 --> 01:40:45,916
Awak nampak hebat.

1673
01:40:46,583 --> 01:40:47,416
Pengganti?

1674
01:40:48,083 --> 01:40:48,916
Tidak.

1675
01:40:49,791 --> 01:40:53,000
Alamak. Pergaduhan Wanita, Bahagian Dua.

1676
01:40:53,083 --> 01:40:54,125
Rosa, saya tak...

1677
01:40:54,208 --> 01:40:56,583
Lupakan, Cik B.
Dia takkan menggantikan saya.

1678
01:40:56,666 --> 01:40:57,958
Tenang, Rosa, okey?

1679
01:40:58,875 --> 01:41:00,875
- Dia boleh ambil bahagian itu.
- Apa?

1680
01:41:01,541 --> 01:41:03,208
Saya dah bosan berlakon!

1681
01:41:03,291 --> 01:41:05,666
Jangan terasa, tapi mereka ini?

1682
01:41:05,750 --> 01:41:07,916
Dengan Dumbo yang
jauh hebat daripada saya?

1683
01:41:08,000 --> 01:41:10,583
Saya ada bakat, tapi saya tak sebagus itu.

1684
01:41:10,666 --> 01:41:12,041
Elaine, tolonglah terima.

1685
01:41:14,250 --> 01:41:15,166
Awak dengar sendiri.

1686
01:41:16,208 --> 01:41:20,583
Jadi, sekarang saya boleh bayangkan
berasmara dengan Elaine?

1687
01:41:21,041 --> 01:41:22,125
Betul.

1688
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
- Tepi!
- Aduh.

1689
01:41:32,500 --> 01:41:33,625
Tepat pada masanya.

1690
01:41:35,291 --> 01:41:39,625
Hidup Ratu Telur Vagina baru.

1691
01:41:40,291 --> 01:41:43,000
Hidup ratu.

1692
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
<i>Hei, jangan gaduh lagi. Nanti cepat tua.</i>

1693
01:42:02,333 --> 01:42:05,458
Saya tahu awak nak tarik diri,
tapi ini malam yang penting.

1694
01:42:06,500 --> 01:42:07,541
Saya harap awak datang.

1695
01:42:08,708 --> 01:42:09,583
Selamat tinggal.

1696
01:42:16,666 --> 01:42:17,500
<i>Helo.</i>

1697
01:42:19,708 --> 01:42:23,916
Hei, D. Ini saya, Radha.

1698
01:42:29,291 --> 01:42:30,416
Saya saja telefon.

1699
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
Saya tak tahu sebab saya selalu pakai
balutan di kepala ini.

1700
01:42:40,375 --> 01:42:44,333
Mungkin untuk rasa selesa.

1701
01:42:48,375 --> 01:42:50,708
Saya saja telefon.

1702
01:42:52,458 --> 01:42:53,333
Okey.

1703
01:42:54,333 --> 01:42:56,333
Jumpa nanti.

1704
01:43:21,750 --> 01:43:22,583
Tunggu.

1705
01:43:23,916 --> 01:43:25,291
Kenapa awak berpakaian cantik?

1706
01:43:26,916 --> 01:43:28,166
Ada upacara pengebumian?

1707
01:43:29,958 --> 01:43:31,250
Kenapa awak beri sandwic?

1708
01:43:33,250 --> 01:43:34,333
Awak nak meracuni saya?

1709
01:43:35,041 --> 01:43:37,291
Tidak! Matilah saya.

1710
01:43:38,958 --> 01:43:40,708
Lebih baik saya habiskan.

1711
01:43:47,125 --> 01:43:48,416
Oswaldo Rivera.

1712
01:43:49,125 --> 01:43:50,791
Maaf, tiada dalam senarai.

1713
01:43:50,875 --> 01:43:52,250
Kami ada dalam senarai.

1714
01:43:52,333 --> 01:43:53,875
Kami kenal dia. Dia cikgu kami.

1715
01:43:54,500 --> 01:43:57,000
Awak fikir kami datang dari Harlem
berpakaian cantik

1716
01:43:57,083 --> 01:43:59,375
hanya untuk merosakkan parti awak?

1717
01:43:59,458 --> 01:44:01,916
Apa masalahnya? Awak nak tengok dada saya?

1718
01:44:02,541 --> 01:44:03,500
Okey, betul.

1719
01:44:04,000 --> 01:44:05,583
Ia malam pembukaan saya, bukan?

1720
01:44:07,083 --> 01:44:08,541
Namun betul kata Archie.

1721
01:44:09,625 --> 01:44:10,958
Saya mengkhianati orang saya.

1722
01:44:11,750 --> 01:44:12,583
Sekarang apa pula?

1723
01:44:12,666 --> 01:44:15,291
Saya perlu menghadapinya?

1724
01:44:20,500 --> 01:44:23,291
Jadi, ini saatnya saya beritahu awak
yang saya seorang artis

1725
01:44:23,375 --> 01:44:25,250
yang tidak disukai lagi, bukan?

1726
01:44:26,000 --> 01:44:29,500
Kemudian saya menasihati awak
yang mengubah rupa awak

1727
01:44:30,375 --> 01:44:32,583
kerana awak beri saya sandwic?

1728
01:44:33,958 --> 01:44:37,041
Macam lelaki kulit hitam yang hebat

1729
01:44:37,125 --> 01:44:39,250
dengan najis di dalam seluar

1730
01:44:39,333 --> 01:44:41,875
yang boleh tolong awak membuat keputusan?

1731
01:44:42,458 --> 01:44:45,291
Tak, saya tak begitu.

1732
01:44:46,250 --> 01:44:48,916
Mungkin lain kali, jika awak masih hidup,

1733
01:44:49,416 --> 01:44:54,083
boleh tak awak letak mayones
di kedua-dua belah roti yang kering ini?

1734
01:44:55,458 --> 01:44:57,958
Awak cuba bunuh saya secara perlahan.

1735
01:45:01,666 --> 01:45:02,791
Sama-sama.

1736
01:45:03,375 --> 01:45:05,000
- Teruja?
- Ya.

1737
01:45:07,166 --> 01:45:09,416
Saya ada bantuan malam ini,

1738
01:45:09,500 --> 01:45:11,166
jadi saya tak perlu ke tandas.

1739
01:45:11,250 --> 01:45:14,375
Awak terlepas babak kedua
persembahan lepas,

1740
01:45:14,458 --> 01:45:17,250
- dan burung ajuk-ajuk itu tak mati.
- Baguslah.

1741
01:45:22,416 --> 01:45:23,458
Radha?

1742
01:45:29,750 --> 01:45:30,750
Radha?

1743
01:45:36,458 --> 01:45:39,250
- Hei.
- Hei.

1744
01:45:39,916 --> 01:45:42,625
Di luar sangat ramai.

1745
01:45:42,708 --> 01:45:44,541
- Terima kasih.
- Ya, semoga berjaya.

1746
01:45:44,625 --> 01:45:45,541
Terima kasih!

1747
01:45:49,541 --> 01:45:51,791
Selamat bergembira. Terima kasih.

1748
01:45:51,875 --> 01:45:55,958
- Archie!
- Hei, saya suka penampilan awak.

1749
01:45:56,041 --> 01:45:58,000
Terima kasih. Awak juga.

1750
01:45:58,625 --> 01:46:00,958
- Lima minit lagi.
- Dia dalam perjalanan.

1751
01:46:01,625 --> 01:46:02,500
Harap begitulah.

1752
01:46:03,041 --> 01:46:06,083
Sebenarnya, saya nak dia jumpa
pelabur muzikal Shirley Chisholm.

1753
01:46:07,291 --> 01:46:09,291
Mungkin awak boleh datang
sebagai penerbit.

1754
01:46:11,375 --> 01:46:14,250
Jika dengan menjadi "penerbit"
saya perlu "membodek" awak lagi,

1755
01:46:14,333 --> 01:46:15,708
saya tak nak.

1756
01:46:19,666 --> 01:46:21,333
Patty, Billy, apa khabar?

1757
01:46:21,416 --> 01:46:23,125
Malam yang indah, bukan?

1758
01:46:52,208 --> 01:46:54,833
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1759
01:46:55,458 --> 01:46:59,125
<i>Kau akan temui cinta di Harlem Ave</i>

1760
01:46:59,208 --> 01:47:01,875
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1761
01:47:01,958 --> 01:47:05,916
<i>Kau boleh terbunuh di Harlem Ave</i>

1762
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
<i>Harlem Ave, kawasan kulit hitam</i>

1763
01:47:08,708 --> 01:47:12,041
<i>Yang budayanya</i>
<i>Berubah sekelip mata</i>

1764
01:47:12,125 --> 01:47:15,791
<i>Budaya terjual</i>
<i>Penghisap benak ketakutan</i>

1765
01:47:15,875 --> 01:47:19,250
<i>Namun bandar itu tetap bangkit</i>

1766
01:47:20,083 --> 01:47:21,583
Adakah itu sepatutnya saya?

1767
01:47:22,750 --> 01:47:24,416
<i>Bandar itu tetap bangkit</i>

1768
01:47:24,500 --> 01:47:26,791
- Oh, maaf.
- Tak mengapa.

1769
01:47:26,875 --> 01:47:29,625
<i>Bandar itu tetap bangkit</i>

1770
01:47:29,750 --> 01:47:32,375
<i>Bandar itu tetap bangkit</i>

1771
01:47:32,833 --> 01:47:36,375
<i>Bandar itu tetap bangkit</i>

1772
01:47:36,791 --> 01:47:39,458
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1773
01:47:40,125 --> 01:47:43,166
<i>Kau akan temui cinta di Harlem Ave</i>

1774
01:47:43,875 --> 01:47:46,666
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1775
01:47:46,750 --> 01:47:50,416
<i>Kau boleh terbunuh di Harlem Ave</i>

1776
01:47:52,833 --> 01:47:54,833
Kamu sangat hebat.

1777
01:48:03,875 --> 01:48:07,333
Sayang, saya tak kata
saya nak kembali ke selatan.

1778
01:48:07,416 --> 01:48:11,000
Jadi, apa yang awak maksudkan?

1779
01:48:11,083 --> 01:48:14,708
Saya cuma kata,
kos belanja sangat tinggi di sini.

1780
01:48:14,791 --> 01:48:16,791
Kita perlu fikirkannya.

1781
01:48:20,750 --> 01:48:24,291
Apa yang seorang gadis perlu lakukan
untuk dapatkan susu soya di sini?

1782
01:48:48,875 --> 01:48:50,916
Apa maksud awak?

1783
01:48:51,000 --> 01:48:53,166
Ya, apa maksud awak?

1784
01:48:53,250 --> 01:48:57,166
Saya tawarkan setengah juta dolar
untuk kedai awak.

1785
01:48:57,666 --> 01:48:59,125
Awak tak boleh buat begitu.

1786
01:48:59,208 --> 01:49:00,833
Kedai ini segala-galanya buat kami.

1787
01:49:00,916 --> 01:49:01,791
Ya, segalanya.

1788
01:49:01,875 --> 01:49:03,791
Kedai ini segala-galanya buat saya.

1789
01:49:05,583 --> 01:49:08,666
Bukan awak yang putuskan, bukan?

1790
01:49:10,333 --> 01:49:13,708
Jadi, bagaimana?

1791
01:49:16,208 --> 01:49:17,041
Sayang.

1792
01:49:18,041 --> 01:49:18,875
Sayang.

1793
01:49:25,125 --> 01:49:28,291
<i>Harlem Ave</i>

1794
01:49:33,708 --> 01:49:36,625
<i>Harlem Ave</i>

1795
01:49:39,416 --> 01:49:42,125
<i>Harlem</i>

1796
01:49:52,375 --> 01:49:54,416
Bantuan konon.

1797
01:49:55,375 --> 01:49:56,916
Sekejap saja.

1798
01:49:57,000 --> 01:49:59,500
Pastikan sekejap.
Saya tak nak terlepas apa-apa.

1799
01:49:59,583 --> 01:50:01,875
Lakonan babak pertama agak hebat, bukan?

1800
01:50:01,958 --> 01:50:04,791
Ya. Saya suka Jamie.

1801
01:50:04,875 --> 01:50:06,666
Dia memang hebat.

1802
01:50:07,958 --> 01:50:09,416
Bangkit.

1803
01:50:09,500 --> 01:50:11,666
- Bandar itu tetap bangkit.
- Menarik, bukan?

1804
01:50:11,750 --> 01:50:13,083
Saya suka nadanya.

1805
01:50:15,708 --> 01:50:18,041
Jika bukan kerana awak,
Marcus pasti masih di sini!

1806
01:50:19,583 --> 01:50:20,583
Apa yang saya lakukan?

1807
01:50:20,666 --> 01:50:24,208
Awak datang ke Harlem.
Itu yang awak lakukan.

1808
01:50:26,500 --> 01:50:29,083
Saya tak boleh terima kemarahan awak.

1809
01:50:29,708 --> 01:50:32,583
Saya bukan musuh awak. Saya jiran awak.

1810
01:50:32,666 --> 01:50:34,916
Kawan awak dan...

1811
01:50:37,208 --> 01:50:38,208
Saudara?

1812
01:51:34,416 --> 01:51:36,958
Terima kasih.

1813
01:51:37,041 --> 01:51:39,416
Malam yang hebat, bukan? Terima kasih.

1814
01:51:39,500 --> 01:51:42,416
Oh, Tuhan. Mengejutkan. Terima kasih.

1815
01:51:42,500 --> 01:51:44,791
- Menakjubkan...
- Terima kasih, semua.

1816
01:51:45,458 --> 01:51:48,875
- Pengarah, Julie Lipshitz. Terima kasih.
- Terima kasih.

1817
01:51:48,958 --> 01:51:52,916
Saya amat teruja untuk berkongsi
saat ini dengan kamu semua.

1818
01:51:53,000 --> 01:51:57,375
Saya ingin ucapkan terima kasih kepada
para pelakon yang telah bekerja keras.

1819
01:51:57,458 --> 01:52:00,375
Namun tiada yang lebih hebat
daripada penulis lakon kami.

1820
01:52:00,458 --> 01:52:02,333
- Ya.
- Saya nak jemput dia ke pentas.

1821
01:52:02,416 --> 01:52:04,291
- Radha, awak di sini?
- Dia datang?

1822
01:52:04,375 --> 01:52:06,250
- Radha?
- Radha?

1823
01:52:06,833 --> 01:52:08,500
Awak ada?

1824
01:52:09,708 --> 01:52:11,833
Hadirin semua, Radha Blank.

1825
01:52:11,916 --> 01:52:12,916
Itu pun dia.

1826
01:52:18,875 --> 01:52:21,083
Radha, ini sangat mengujakan. Tahniah.

1827
01:52:21,625 --> 01:52:22,583
Terima kasih.

1828
01:52:24,500 --> 01:52:26,666
Beri ucapan! Radha Blank!

1829
01:52:28,750 --> 01:52:30,166
Ya, Cik B!

1830
01:52:32,166 --> 01:52:34,083
Terima kasih kepada barisan pelakon.

1831
01:52:34,625 --> 01:52:38,041
Pengarah saya yang hebat, Julie Lipschitz.

1832
01:52:38,125 --> 01:52:40,166
Terima kasih kerana menjayakan Harlem.

1833
01:52:40,250 --> 01:52:42,791
Tidak lupa juga, J. Whitman.

1834
01:52:42,875 --> 01:52:45,041
- Terima kasih.
- Siapalah saya tanpa awak?

1835
01:52:52,041 --> 01:52:53,666
Jadi...

1836
01:52:54,666 --> 01:52:58,125
setiap penulis lakon mengimpikan...

1837
01:52:59,416 --> 01:53:00,458
saat ini.

1838
01:53:05,875 --> 01:53:07,875
Setiap penulis lakon berharap...

1839
01:53:09,000 --> 01:53:11,041
Setiap penulis lakon berharap...

1840
01:53:13,375 --> 01:53:17,000
mereka tidak menulis
karya sampah seperti ini.

1841
01:53:25,208 --> 01:53:29,375
Mak saya membesarkan saya
supaya jadi berani,

1842
01:53:29,458 --> 01:53:30,541
dan...

1843
01:53:32,291 --> 01:53:37,625
apabila dia meninggal dunia,
saya mula berasa takut.

1844
01:53:55,833 --> 01:53:57,583
<i>Aku ketakutan</i>

1845
01:53:58,791 --> 01:54:01,750
<i>Takut akan pilihan yang aku lakukan</i>

1846
01:54:03,000 --> 01:54:04,833
<i>Memikirkan aku tidak dibayar</i>

1847
01:54:05,333 --> 01:54:08,416
<i>Namun aku anak Carol</i>
<i>Ia tidak terkesan bagiku</i>

1848
01:54:08,916 --> 01:54:12,375
<i>Aku perlu beritahu, aku terseksa</i>

1849
01:54:12,916 --> 01:54:17,125
<i>Lelah menjual maruah</i>
<i>Untuk dihargai</i>

1850
01:54:18,250 --> 01:54:20,458
<i>Namun yang terjadi</i>
<i>Aku buat pilihan berbeza</i>

1851
01:54:20,958 --> 01:54:24,958
<i>Sebab tiba masanya</i>
<i>Aku bersuara</i>

1852
01:54:25,041 --> 01:54:26,791
<i>FYOV</i>

1853
01:54:27,416 --> 01:54:28,750
<i>FYOV</i>

1854
01:54:29,291 --> 01:54:32,000
<i>Versi empat puluh tahun,</i>
<i>tidak disangsikan lagi</i>

1855
01:54:32,500 --> 01:54:33,583
<i>FYOV</i>

1856
01:54:34,375 --> 01:54:35,666
<i>FYOV</i>

1857
01:54:36,125 --> 01:54:39,083
<i>Berkata bohong</i>
<i>Tidak masuk akal bagiku</i>

1858
01:54:39,666 --> 01:54:41,958
<i>Menahan diri daripada menjadi diri sendiri</i>

1859
01:54:42,041 --> 01:54:43,666
<i>FYOV</i>

1860
01:54:44,583 --> 01:54:45,875
<i>Dukung visi sendiri</i>

1861
01:54:46,791 --> 01:54:48,208
<i>Isi kekosongan sendiri</i>

1862
01:54:48,708 --> 01:54:50,291
<i>Cari suara sendiri</i>

1863
01:54:51,375 --> 01:54:52,958
<i>Pergi mati penghisap benak</i>

1864
01:54:54,291 --> 01:54:56,291
<i>Versi empat puluh tahun</i>

1865
01:54:56,375 --> 01:54:57,541
<i>Itulah aku</i>

1866
01:55:00,041 --> 01:55:00,958
<i>Sekian</i>

1867
01:55:04,250 --> 01:55:05,250
Ya!

1868
01:55:06,458 --> 01:55:08,125
Cik B, hebat!

1869
01:55:17,125 --> 01:55:18,375
- Radha.
- Tidak!

1870
01:55:18,458 --> 01:55:19,875
- Radha...
- Tidak!

1871
01:55:19,958 --> 01:55:20,916
- Radha!
- Tidak!

1872
01:55:21,000 --> 01:55:22,833
Kalau awak nak kata saya rosakkan lagi,

1873
01:55:22,916 --> 01:55:25,000
- saya tak nak dengar.
- Radha, saya faham.

1874
01:55:26,625 --> 01:55:28,041
Awak buat dengan baik.

1875
01:55:29,916 --> 01:55:31,166
Saya bangga dengan awak.

1876
01:55:34,458 --> 01:55:35,666
- Saya berhenti.
- Awak dipecat.

1877
01:55:42,291 --> 01:55:43,583
Sayang awak, Archie.

1878
01:55:45,166 --> 01:55:46,166
Sayang awak juga.

1879
01:55:52,291 --> 01:55:54,291
- Okey, saya harus pergi.
- Apa?

1880
01:55:55,458 --> 01:55:57,500
Saya ada "urusan" lain.

1881
01:55:58,000 --> 01:56:01,208
Awak tahu, "urusan."

1882
01:56:05,416 --> 01:56:06,500
Okey.

1883
01:56:09,916 --> 01:56:12,250
Saya faham.

1884
01:58:12,250 --> 01:58:14,791
Budak yang rap itu?

1885
01:58:16,125 --> 01:58:19,458
Ya, itu Kaya dari Queens.

1886
01:58:20,750 --> 01:58:23,625
- Dia hebat.
- Ya.

1887
01:58:23,708 --> 01:58:25,708
Sesuai untuk bercinta.

1888
01:58:26,833 --> 01:58:28,458
Juga sepupu saya.

1889
01:58:31,958 --> 01:58:32,791
Serius?

1890
01:58:34,083 --> 01:58:35,166
Ya.

1891
01:58:35,250 --> 01:58:36,291
Okey.

1892
01:58:38,458 --> 01:58:39,333
Awak nampak cantik.

1893
01:58:40,000 --> 01:58:42,875
Teirma kasih. Ia malam pembukaan.

1894
01:58:44,000 --> 01:58:44,875
Teater awak?

1895
01:58:45,416 --> 01:58:46,250
Ya.

1896
01:58:47,250 --> 01:58:48,583
Jadi, awak buat apa di sini?

1897
01:58:52,541 --> 01:58:53,416
Entahlah.

1898
01:59:01,916 --> 01:59:05,875
Saya dapat rentak baru! Ia hebat!

1899
01:59:06,375 --> 01:59:07,375
Biar saya teka.

1900
01:59:08,333 --> 01:59:12,083
Awak masukkan suara budak menangis.

1901
01:59:12,166 --> 01:59:13,916
Tak, tapi itu bagus.

1902
01:59:14,958 --> 01:59:17,291
- Lagu Mennonite.
- Oh.

1903
01:59:17,958 --> 01:59:20,458
- Apa?
- Ya, hebat.

1904
01:59:20,916 --> 01:59:23,083
- Ini serius...
- Apa?

1905
01:59:23,166 --> 01:59:25,625
Adakah awak sedang menulis...

1906
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
Tak.

1907
01:59:30,083 --> 01:59:33,583
Jadi, kita buat secara spontan.

1908
01:59:34,500 --> 01:59:36,333
- Okey.
- Saya dah ada rentak.

1909
01:59:36,416 --> 01:59:38,000
- Apa yang kita buat?
- Apa itu?

1910
01:59:41,791 --> 01:59:42,666
<i>Ya</i>

1911
01:59:44,625 --> 01:59:45,541
<i>Hebat</i>

1912
01:59:46,083 --> 01:59:46,916
<i>Yo</i>

1913
01:59:47,458 --> 01:59:49,041
<i>Aku ternampak tikus</i>

1914
01:59:51,666 --> 01:59:55,000
<i>Membuatkan aku berlari</i>

1915
01:59:56,583 --> 01:59:57,750
<i>Di bawah matahari</i>

1916
01:59:58,708 --> 02:00:00,250
<i>Keluar dan masuk</i>

1917
02:00:00,833 --> 02:00:02,041
<i>Tidak ragu lagi</i>

1918
02:00:03,166 --> 02:00:06,000
<i>Aku pernah sehebat Cardi B</i>

1919
02:00:08,000 --> 02:00:09,208
<i>Sebahagian diriku</i>

1920
02:00:10,875 --> 02:00:12,625
<i>Agak susah bagiku</i>

1921
02:00:36,208 --> 02:00:38,291
<i>Hei, boleh tahan penghujungnya.</i>

1922
02:00:38,791 --> 02:00:41,500
Patut tambah lebih banyak aksi ranjang,

1923
02:00:41,583 --> 02:00:44,333
tapi, hidup sesuatu yang menarik.

1924
02:00:44,416 --> 02:00:46,500
Saya telah melaluinya.

1925
02:00:46,583 --> 02:00:49,875
Tinggal di Amerika Syarikat,

1926
02:00:49,958 --> 02:00:53,375
ada ramai kekasih, kerja yang menarik,

1927
02:00:53,458 --> 02:00:57,125
macam tukang penyangkut kot di Savoy.

1928
02:00:57,208 --> 02:01:00,583
Saya juga buat kerja kira-kira.

1929
02:01:01,083 --> 02:01:02,333
Jadi, lihat,

1930
02:01:02,416 --> 02:01:04,708
saya tahu cara nak hidup di sini.

1931
02:01:04,791 --> 02:01:07,291
Saya pernah pergi ke Paris.

1932
02:01:07,375 --> 02:01:09,500
Diamlah.

1933
02:01:09,583 --> 02:01:13,375
Kalau awak tak beri saya makanan,

1934
02:01:13,458 --> 02:01:17,375
tolong diam!

1935
02:01:29,791 --> 02:01:31,666
<i>Hei, DJ Jahmedicine</i>

1936
02:01:31,750 --> 02:01:34,250
<i>Aku tidak percaya apa yang aku nampak</i>

1937
02:01:34,333 --> 02:01:37,166
<i>Keluar dari 145</i>
<i>Teka siapa yang lalu?</i>

1938
02:01:37,250 --> 02:01:39,958
<i>Lelaki berkulit putih berpunggung besar</i>

1939
02:01:40,041 --> 02:01:42,166
<i>Dia bersama kekasihnya, Becky</i>

1940
02:01:42,250 --> 02:01:45,208
<i>Apabila mata kami bertemu</i>
<i>Dia berpaling seakan malu</i>

1941
02:01:45,291 --> 02:01:47,083
<i>Mereka pasti dilamun cinta</i>

1942
02:01:47,166 --> 02:01:50,000
<i>Atau dia memuja</i>
<i>punggung wanita kulit hitam</i>

1943
02:01:50,083 --> 02:01:52,250
<i>Namun punggung berwarna putih</i>

1944
02:01:52,333 --> 02:01:54,291
<i>Dengan alat sulit yang besar</i>

1945
02:01:54,375 --> 02:01:55,625
<i>Membuatkan aku menyanyi</i>

1946
02:01:55,708 --> 02:01:59,458
<i>Lelaki berkulit putih berpunggung besar</i>

1947
02:02:00,291 --> 02:02:03,375
<i>Bagaimana dia membawanya?</i>

1948
02:02:03,458 --> 02:02:05,625
<i>Biar betul?</i>

1949
02:02:05,708 --> 02:02:10,041
<i>Lelaki berkulit putih berpunggung besar</i>

1950
02:02:10,125 --> 02:02:13,375
<i>Bagaimana dia membawanya?</i>

1951
02:02:13,458 --> 02:02:14,625
<i>Biar betul?</i>

1952
02:02:14,708 --> 02:02:17,708
<i>Kamu dah tengok </i>Color Purple<i>?</i>

1953
02:02:17,791 --> 02:02:20,833
<i>Mungkin kamu tahu</i>
<i>apa yang kami lalui!</i>

1954
02:02:20,916 --> 02:02:22,625
<i>Setiap hari di jalanan</i>

1955
02:02:22,708 --> 02:02:25,291
<i>Mereka melihat kami seperti daging</i>

1956
02:02:25,375 --> 02:02:27,375
<i>Namun kamu lelaki berkulit putih</i>

1957
02:02:27,791 --> 02:02:30,666
<i>Dengan punggung besar, mungkin kamu faham</i>

1958
02:02:30,750 --> 02:02:32,791
<i>Mereka fikir mereka lurus</i>

1959
02:02:32,875 --> 02:02:35,708
<i>Kemudian mereka lihat</i>
<i>punggungmu yang besar dan terkejut!</i>

1960
02:02:36,333 --> 02:02:40,166
<i>Lelaki berkulit putih berpunggung besar</i>



