1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,750 --> 00:00:15,041
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Ja.

5
00:00:44,166 --> 00:00:45,791
Ja…

6
00:00:53,208 --> 00:00:55,333
<i>Jag vill ha tillbaka min flicka.</i>

7
00:00:55,416 --> 00:00:56,875
<i>Ett brott så ohyggligt…</i>

8
00:01:04,583 --> 00:01:08,791
<i>Kommer du inte i byxorna?</i>
<i>Prova nya Fat Crusher 2000.</i>

9
00:01:24,958 --> 00:01:26,625
Jävlar!

10
00:01:33,791 --> 00:01:37,625
VINNARE - 30 UNDER 30
BÄSTA DRAMATIKER - RADHA BLANK

11
00:01:46,125 --> 00:01:48,458
<i>Vad tänker du om en kvinna som blir 40?</i>

12
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
Fyrtio? Det är ingenting, tjejen.

13
00:01:51,083 --> 00:01:52,833
Du? Nästan 40?

14
00:01:52,916 --> 00:01:56,208
Jag började leva livet när jag blev 40.

15
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
Fan, är du så gammal, miss B?

16
00:01:58,375 --> 00:01:59,708
Fyrtio?

17
00:01:59,791 --> 00:02:02,791
Fyrtio betyder…läcker där nere.

18
00:02:02,875 --> 00:02:08,458
Jag trodde att du var 30
eller kanske 35, men 40?

19
00:02:09,000 --> 00:02:11,166
Fan, det är ju sjukt.

20
00:02:11,750 --> 00:02:12,791
Shit alltså!

21
00:02:18,708 --> 00:02:20,541
När en singelkvinna fyller 40,

22
00:02:20,625 --> 00:02:24,250
blir hon som fallfrukt från ett träd
som insekter äter.

23
00:02:24,750 --> 00:02:25,583
<i>Gracias.</i>

24
00:02:25,666 --> 00:02:26,666
Ingen orsak.

25
00:02:26,750 --> 00:02:31,458
Men 70… Ring mig när du blir 70
och inte kan kontrollera tarmen.

26
00:02:33,625 --> 00:02:34,500
Fan.

27
00:02:35,000 --> 00:02:36,166
Herregud.

28
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Vänta. Kom igen.

29
00:02:41,583 --> 00:02:43,625
Kom igen, du ser ju mig.

30
00:02:43,708 --> 00:02:45,333
Snälla? Jag är sen.

31
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
Tack.

32
00:02:50,375 --> 00:02:52,333
Du har gjort din mamma stolt.

33
00:02:52,416 --> 00:02:53,500
Hon är död.

34
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
Förlåt.

35
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
Okej, förlåt.

36
00:03:04,208 --> 00:03:06,541
TALA EJ MED FÖRAREN
UNDER FÄRD

37
00:03:11,541 --> 00:03:12,458
Ursäkta.

38
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
<i>Hej, det är din bror.</i>

39
00:03:14,583 --> 00:03:18,791
<i>Det har gått ett år,</i>
<i>borde vi inte gå igenom mammas lägenhet?</i>

40
00:03:19,625 --> 00:03:20,916
<i>Okej, hör av dig.</i>

41
00:03:24,541 --> 00:03:25,375
Tack.

42
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
Toppen.

43
00:03:35,750 --> 00:03:37,125
Fan också.

44
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
Toppen.

45
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
Toppen.

46
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
Ursäkta mig?

47
00:03:52,000 --> 00:03:57,125
Hallå, får jag hoppa av
innan du släpper på folk?

48
00:03:57,208 --> 00:03:59,666
Jag är jättesen. Jag går av…

49
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
Ursäkta dröjsmålet, hörni.

50
00:04:02,083 --> 00:04:05,500
Damen här vill inte
att jag hjälper funktionshindrade.

51
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
Kom igen!

52
00:04:07,416 --> 00:04:11,041
Det var inte alls… Så sa jag inte.

53
00:04:11,125 --> 00:04:13,458
Nej, fortsätt.

54
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
Tack. Varsågod.

55
00:04:16,875 --> 00:04:18,250
Fan.

56
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
Nej!

57
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
<i>Puckade Skorpion</i>

58
00:04:22,875 --> 00:04:25,750
<i>Din snålhet sabbar vår relation</i>

59
00:04:25,833 --> 00:04:28,208
<i>Och bullshittande Våg</i>

60
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
<i>Vilket jävla båg</i>

61
00:04:30,291 --> 00:04:32,750
<i>Lägg av, bamsing</i>
<i>Ingen tror på dig</i>

62
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
<i>Och herr Tvillingman</i>

63
00:04:36,000 --> 00:04:38,125
<i>Du är för feminin</i>

64
00:04:38,208 --> 00:04:40,875
<i>Kan inte ha nån vars röv</i>
<i>Är större än min</i>

65
00:04:40,958 --> 00:04:43,541
<i>Ser du mig?</i>
<i>Jag är fokuserad</i>

66
00:04:44,041 --> 00:04:48,041
<i>Mina köttets lustar</i>
<i>Är för de jag litar på</i>

67
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
<i>Varför?</i>

68
00:04:49,666 --> 00:04:52,083
<i>För jag är en kli-kli-kli-Taurus</i>

69
00:05:00,208 --> 00:05:01,708
Oj…

70
00:05:03,166 --> 00:05:04,041
Oj.

71
00:05:04,625 --> 00:05:07,083
Kom igen, hörni. Klappa för Elaine.

72
00:05:07,958 --> 00:05:09,083
Tack.

73
00:05:11,791 --> 00:05:14,833
Tack, för att du delade med dig av det.
Verkligen.

74
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
Okej…

75
00:05:17,375 --> 00:05:21,000
Har ni funderat mer
på vilken sorts pjäs vi ska skriva?

76
00:05:21,625 --> 00:05:24,458
-Rosa?
-Jag tycker att vi ska köra på sci-fi.

77
00:05:25,291 --> 00:05:26,583
Till exempel?

78
00:05:26,666 --> 00:05:31,291
Ett mystiskt blått moln regnar på alla.

79
00:05:31,375 --> 00:05:36,375
Men nästa dag
vaknar männen som blev blöta utan kuk.

80
00:05:37,791 --> 00:05:41,750
Så ett sf-mysterium, alltså.

81
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
-Ja.
-Okej.

82
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
Nej, vi borde göra nåt
om raser och politik.

83
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
En svart man
sätter på en vit tjej och dör.

84
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
Och det är politiskt för att…?

85
00:05:55,208 --> 00:05:59,625
För att vita vaginor ingår i komplotten
för att krossa svarta familjer.

86
00:05:59,708 --> 00:06:02,958
Morsan skulle döda mig
om jag ens nuddade vid en.

87
00:06:03,041 --> 00:06:04,750
Då är du död, bror.

88
00:06:06,916 --> 00:06:11,833
Okej, kan vi komma på idéer
som inte har med genitalier att göra?

89
00:06:11,916 --> 00:06:16,125
Ifall nåns far- eller mormor
vill komma på föreställningen.

90
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
Varför då? Min <i>abuela</i> älskar ballar.

91
00:06:20,625 --> 00:06:23,166
Jättekul. Okej, visst.

92
00:06:23,250 --> 00:06:26,291
Skämta på,
men kom ihåg att det är er pjäs.

93
00:06:26,791 --> 00:06:28,708
Den blir det ni tillför.

94
00:06:28,791 --> 00:06:30,916
Tillför ni inget, blir det inget.

95
00:06:31,000 --> 00:06:32,166
Som din karriär?

96
00:06:36,375 --> 00:06:37,250
Aj.

97
00:06:38,416 --> 00:06:39,375
Jaså, Elaine?

98
00:06:39,458 --> 00:06:44,000
Jag googlade dig.
Sist du gjorde nånting var väl 2010?

99
00:06:44,083 --> 00:06:48,375
2012, och hon får inget producerat
för att vita är rädda för sanningen.

100
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
-Visst, miss B?
-Tack Rosa, men det handlar inte om mig.

101
00:06:51,875 --> 00:06:55,208
Ja, Brosa. Sluta slicka röv.
Du får inte gå ner på henne.

102
00:06:55,291 --> 00:06:57,375
Dra åt helvete. Jag kan drömma.

103
00:06:57,458 --> 00:07:00,333
Fan, måste du vara så negativ?

104
00:07:00,416 --> 00:07:05,166
Alltså, hur ska nån som aldrig fått en hit
lära mig att skriva en jävla pjäs?

105
00:07:05,250 --> 00:07:08,708
-Hon är ingen Tyler Perry.
-Det där uppskattar jag. Tack.

106
00:07:08,791 --> 00:07:12,750
Därför undervisar hon och kommer för sent,
fast ingen vill vara här.

107
00:07:14,666 --> 00:07:20,666
Jag sa ju att det var 20 invalider
på min buss i dag. Men vet du vad?

108
00:07:20,750 --> 00:07:24,208
Det här är inte <i>Farliga sinnen.</i>
Du kan gå när du vill.

109
00:07:24,291 --> 00:07:28,166
Och förresten, jag har faktiskt
en kommande uppsättning. Tack.

110
00:07:31,333 --> 00:07:32,458
Bara så ni vet.

111
00:07:33,125 --> 00:07:36,250
En workshop-pjäs.
Det är inte ens lokalteater. Snälla.

112
00:07:39,333 --> 00:07:41,375
Hallå, Elaine. Sätt dig.

113
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
-Vad sa du?
-Det behövs inte.

114
00:07:44,500 --> 00:07:47,791
Sitt ner på din respektlösa röv.
Nu, <i>puta.</i>

115
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
-Va?
-Shit!

116
00:07:50,791 --> 00:07:52,708
Hallå, killar.

117
00:07:52,791 --> 00:07:54,625
Håll tyst, okej?

118
00:07:54,708 --> 00:07:57,333
Tjejer… Eller könsöverskridande personer.

119
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
Tvinga mig att sitta, lebb.

120
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
Kan vi lugna ner oss och göra konst?

121
00:08:04,041 --> 00:08:08,041
Ska jag bli rädd för en Bieber med bröst?
Jag är inte rädd.

122
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Du är ändå en bitch.

123
00:08:09,666 --> 00:08:10,500
Bitch.

124
00:08:12,125 --> 00:08:13,083
Jävlar!

125
00:08:13,166 --> 00:08:15,041
-Rosa, nej!
-De slåss!

126
00:08:15,125 --> 00:08:16,208
Visa patten!

127
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Ring vakten!

128
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
Kom igen!

129
00:08:19,000 --> 00:08:20,583
Dra ut löshåret!

130
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
Dra ut löshåret!

131
00:08:26,708 --> 00:08:27,958
Lägg av!

132
00:08:33,958 --> 00:08:35,583
Fan ta <i>Time Out New York!</i>

133
00:08:35,666 --> 00:08:37,583
Du är den svarta Shakespeare!

134
00:08:37,666 --> 00:08:41,750
Som RadhaMUSprime reser du dig
och dödar alla decepticon-fittor!

135
00:08:42,625 --> 00:08:43,458
Herregud.

136
00:08:43,541 --> 00:08:45,333
-Är du okej?
-Ja.

137
00:08:45,416 --> 00:08:46,875
-Är det lugnt?
-Ja.

138
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Herregud.

139
00:08:50,791 --> 00:08:52,500
Jag får för lite betalt.

140
00:08:53,458 --> 00:08:57,833
<i>Hej, du har kommit till Archie Choi.</i>
<i>Gör grejen. Ciao!</i>

141
00:08:59,291 --> 00:09:00,625
Var fan är du?

142
00:09:00,708 --> 00:09:04,083
Jag ska döda eller knulla
en av de jävla ungarna.

143
00:09:04,166 --> 00:09:07,291
Var är min lokala uppsättning?
Vad måste jag göra?

144
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
Skriva en slavmusikal? En helt vit pjäs?

145
00:09:11,875 --> 00:09:14,041
Vem måste jag suga av?

146
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
Elaine.

147
00:09:16,708 --> 00:09:19,083
Hej, Avery. Ursäkta?

148
00:09:19,166 --> 00:09:22,166
Elaine hade chillat
om du berömde hennes dumma dikt.

149
00:09:23,750 --> 00:09:24,666
Du har rätt.

150
00:09:26,208 --> 00:09:28,208
Varför dricker du bantningsskit?

151
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Jag föredrar stora kvinnor.

152
00:09:31,500 --> 00:09:32,416
Tack.

153
00:09:32,500 --> 00:09:33,750
Nej…

154
00:09:34,375 --> 00:09:38,208
Avery, det är olämpligt.
Jag är din lärare.

155
00:09:40,125 --> 00:09:41,666
Jag blir 20 om två veckor.

156
00:09:43,708 --> 00:09:44,625
Visst.

157
00:09:45,416 --> 00:09:46,416
Överallt.

158
00:09:48,250 --> 00:09:50,916
Hjälp mig. Snälla, hjälp mig.

159
00:09:54,250 --> 00:09:55,666
<i>När jag fick samtalet…</i>

160
00:09:57,625 --> 00:09:59,750
…kände jag mina kulor skrumpna.

161
00:10:01,583 --> 00:10:02,916
När jag fick samtalet…

162
00:10:04,083 --> 00:10:07,000
…tänkte jag: "Fan, Darlene.

163
00:10:07,666 --> 00:10:09,083
Det är stört."

164
00:10:15,833 --> 00:10:18,166
-En minut bara.
-En minut?

165
00:10:19,333 --> 00:10:20,333
Kom igen.

166
00:10:23,958 --> 00:10:27,291
FORREST UMOJA PETRY
ÄR EN KRAFT ATT RÄKNA MED

167
00:10:27,375 --> 00:10:32,000
HALLÅ VITING!
EN NYSKRIVEN PJÄS PÅ YOUMOJA THEATER

168
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
"SVART OCH FRÅNSKILD" - BÄSTA DRAMA 2003

169
00:10:43,375 --> 00:10:44,500
Är det patschuli?

170
00:10:45,291 --> 00:10:47,791
Det luktar gott. Jättegott.

171
00:10:51,291 --> 00:10:55,041
Forrest, tack för att du träffar mig
med så kort varsel.

172
00:10:55,125 --> 00:11:00,333
Jag ville prata med dig
om min workshop-uppsättning på…

173
00:11:00,416 --> 00:11:02,833
…YOUmoja Theater.

174
00:11:03,583 --> 00:11:04,875
Det är sant…

175
00:11:04,958 --> 00:11:10,875
Svarta teatrar saknar ofta resurser
och är underfinansierade, men det är…

176
00:11:13,500 --> 00:11:15,958
Det är viktigt att…

177
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
…jobba med mitt eget folk.

178
00:11:20,916 --> 00:11:22,875
Men min agent tycker…

179
00:11:22,958 --> 00:11:27,625
I min karriär har jag ju gjort
30 under 30…

180
00:11:27,708 --> 00:11:30,958
Ja, det var rätt många år sen,
men jag vann priset.

181
00:11:31,041 --> 00:11:37,041
Han tycker att jag borde göra
en lokal produktion av pjäsen,

182
00:11:37,125 --> 00:11:39,458
inte en workshop-uppsättning.

183
00:11:39,541 --> 00:11:45,833
Och ett arvode som, jag vet inte,
täcker min hyra vore trevligt.

184
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
Kanske.

185
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
Okej.

186
00:12:12,333 --> 00:12:13,166
Ska jag…

187
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
Ursäkta, mina knän är lite otränade.

188
00:12:26,166 --> 00:12:29,541
Förfäderna är alltid med oss.

189
00:12:29,625 --> 00:12:32,375
De ser alltid på, jag litar på dem.

190
00:12:32,458 --> 00:12:38,000
De har sagt att trots otaliga utmaningar
måste jag slå vakt om teatern.

191
00:12:38,083 --> 00:12:42,041
Nu påminner de mig
om att det vi skapar här

192
00:12:42,125 --> 00:12:45,166
är genomsyrat av kampens anda.

193
00:12:45,250 --> 00:12:46,083
Ja.

194
00:12:47,000 --> 00:12:48,250
Inte kommers.

195
00:12:53,125 --> 00:12:54,416
Sa förfäderna det?

196
00:12:56,625 --> 00:12:58,166
Får jag inte hyran betald?

197
00:12:59,708 --> 00:13:01,541
Kan vi prova med mina förfäder?

198
00:13:02,041 --> 00:13:05,791
Min moster Karen
vill gärna se till att jag betalar hyran.

199
00:13:05,875 --> 00:13:07,666
Inte? Okej, jag backar.

200
00:13:12,333 --> 00:13:17,000
<i>Gissa vem som ska till Grekland?</i>
<i>Antonio valde ut våra stringkallingar.</i>

201
00:13:17,083 --> 00:13:21,041
<i>Hur som, möt mig i stan om en timme.</i>
<i>Du ska få träffa nån.</i>

202
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
<i>Det kan förändra allt.</i>

203
00:13:23,583 --> 00:13:24,875
<i>Och kom i tid.</i>

204
00:13:25,750 --> 00:13:27,625
<i>Du har väl adressen dit?</i>

205
00:13:27,708 --> 00:13:30,666
<i>Snälla, klä upp dig lite. Vi ses snart.</i>

206
00:13:31,625 --> 00:13:33,541
Åh fan!

207
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
Du kanske äntligen
lyckas släpa med nån hem i kväll?

208
00:13:39,000 --> 00:13:41,666
Det var länge sen du hade nån där uppe.

209
00:13:41,750 --> 00:13:48,708
-Och med det menar jag "där uppe"!
-Jo, jag fattade det. Tack.

210
00:13:53,833 --> 00:13:57,916
-Jag har lovat att inget säga.
-Kom igen, du kan berätta för mig.

211
00:13:58,500 --> 00:14:00,666
-Okej, men inte ett ord.
-Nej.

212
00:14:01,458 --> 00:14:08,291
Michael och jag investerar
i en multietnisk nyuppsättning av <i>Fences!</i>

213
00:14:08,375 --> 00:14:13,333
-Herregud! August Wilson? Tidlöst.
-Jag vet, och nu integrerad.

214
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
Nej, jag vill inte ha dem.

215
00:14:16,166 --> 00:14:18,125
-Frestad?
-Nej.

216
00:14:19,541 --> 00:14:22,458
Jag ska gå ner 40 innan 40.
Jag kör med smoothies.

217
00:14:22,541 --> 00:14:24,583
Så det är därför din andedräkt…

218
00:14:25,583 --> 00:14:26,416
Va?

219
00:14:27,291 --> 00:14:29,291
Det kan finnas en möjlighet.

220
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
Att drunkna i ett hav
av gamla vita kvinnor?

221
00:14:33,791 --> 00:14:35,416
På andra sidan om damerna.

222
00:14:37,958 --> 00:14:39,875
-Det är J. Whitman.
-Jag vet.

223
00:14:40,875 --> 00:14:43,708
Varför skulle jag bry mig om J. Whitman?

224
00:14:43,791 --> 00:14:46,541
Mellan drinkar
och försök att ta mig på häcken

225
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
sa han att de har en lucka som ska fyllas.

226
00:14:49,291 --> 00:14:50,125
Och?

227
00:14:50,208 --> 00:14:53,125
Och det kan vara en chans
att sätta upp din pjäs.

228
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
Icke-vita kvinnliga dramatiker
är ju väldigt heta nu.

229
00:14:58,166 --> 00:15:01,166
Eller föredrar du
det läckande taket på YOUmoja?

230
00:15:01,250 --> 00:15:05,500
J. Whitman sätter bara upp
svart fattigdomsporr, vilket jag inte gör.

231
00:15:05,583 --> 00:15:08,875
Bra, så jag slutade onanera,
klädde upp mig

232
00:15:08,958 --> 00:15:11,708
och stod emot saftiga spjäll
för ingenting?

233
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
-Du blev väl nästan knivhuggen i dag?
-Nej!

234
00:15:15,458 --> 00:15:18,291
Jag fick en rejäl knuff.
Det är schyssta ungar.

235
00:15:18,375 --> 00:15:20,541
"Var är min lokala uppsättning?"

236
00:15:20,625 --> 00:15:25,125
Jag gör hellre en workshop-uppsättning
med Forrest och hans snåla förfäder

237
00:15:25,208 --> 00:15:27,208
än smörar för J. Whitman.

238
00:15:28,583 --> 00:15:30,750
Du, han fick nudda vid min häck,

239
00:15:30,833 --> 00:15:33,791
så du ska ta en halstablett
och höra vad han säger.

240
00:15:35,083 --> 00:15:36,125
Men varför…

241
00:15:37,416 --> 00:15:38,625
Jag vet att du inte…

242
00:15:47,666 --> 00:15:49,166
-Fan ta dig.
-Bättre.

243
00:15:53,250 --> 00:15:55,333
Jag räds inte kontroverser.

244
00:15:55,416 --> 00:16:01,541
<i>12 edsvurna män </i>med bara kvinnor
var min idé, men en levande ko på scenen?

245
00:16:01,625 --> 00:16:05,916
Förlåt,
men jag drar gränsen vid färsk koskit.

246
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
Radha! Ursäkta mig, mina damer.

247
00:16:09,125 --> 00:16:11,916
-Radha!
-Hur mår du?

248
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
Jag smörar för mecenaterna, som vanligt.

249
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
-Hur mår du?
-Bra.

250
00:16:16,083 --> 00:16:20,666
-Archie säger att du undervisar.
-Jag har undervisat ett bra tag nu.

251
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
Teatern saknar dig.

252
00:16:22,833 --> 00:16:27,166
Gör den det? Letar den efter mig?
För jag har varit här.

253
00:16:27,250 --> 00:16:30,916
-Archie sa åt mig att läsa din pjäs.
-Toppen. Tack.

254
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
Den är…

255
00:16:33,000 --> 00:16:33,916
Ja?

256
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
Du kan väl berätta om den
med dina egna ord?

257
00:16:38,291 --> 00:16:39,125
Okej.

258
00:16:40,750 --> 00:16:43,833
<i>Harlem Ave</i> handlar om en ung svart man

259
00:16:43,916 --> 00:16:47,666
som ärver en mataffär
från sina döda föräldrar.

260
00:16:48,291 --> 00:16:52,166
Han kämpar
för att hålla verksamheten i gång

261
00:16:52,750 --> 00:16:56,333
med hjälp av sin underbara fru,
som är aktivist.

262
00:17:00,458 --> 00:17:01,291
Är det allt?

263
00:17:02,041 --> 00:17:04,291
Nej…

264
00:17:04,375 --> 00:17:06,583
Det handlar om gentrifiering.

265
00:17:07,250 --> 00:17:10,708
Och hur det unga paret kämpar med…

266
00:17:10,791 --> 00:17:13,500
-Du gillade det inte.
-Det är en stark idé.

267
00:17:13,583 --> 00:17:17,291
-Men?
-Det lät lite oäkta.

268
00:17:18,416 --> 00:17:21,708
Okej, tack för kommentaren.
Jag uppskattar den.

269
00:17:22,500 --> 00:17:26,958
Men det finns nåt där. Jag önskar bara
att du inte skyggade för mörker.

270
00:17:27,041 --> 00:17:31,791
Om du ska kalla den för <i>Harlem Ave,</i>
måste du ge mig Harlem Ave.

271
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
Jag borde ha en tonårsmamma
som skjuter upp i en gränd.

272
00:17:35,166 --> 00:17:36,291
Nej!

273
00:17:37,666 --> 00:17:39,875
Nej, du missar poängen.

274
00:17:39,958 --> 00:17:42,083
Jag pratar om gentrifiering.

275
00:17:42,166 --> 00:17:46,583
Ett svart Harlem som förändras
av vita markroffande hipstrar.

276
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
Men din pjäs tar aldrig upp det.

277
00:17:48,708 --> 00:17:51,791
Jag tänkte:
"Är den som skrev den verkligen svart?"

278
00:17:56,000 --> 00:17:58,458
-Vänta lite. Raring…
-Ja.

279
00:17:58,541 --> 00:18:02,041
Det finns definitivt en röst
under alla orden.

280
00:18:02,125 --> 00:18:05,708
-Alla orden.
-Men texten behöver slipas.

281
00:18:05,791 --> 00:18:07,291
Den goda nyheten är…

282
00:18:08,583 --> 00:18:12,000
Jag behöver en dramatiker
till min Harriet Tubman-musikal.

283
00:18:21,791 --> 00:18:22,916
Okej…

284
00:18:25,791 --> 00:18:28,833
Det är ju toppen.

285
00:18:31,166 --> 00:18:32,125
Toppen.

286
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
Hallå, J!

287
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
Fan.

288
00:18:49,208 --> 00:18:51,875
Jag vill bara vara konstnär.

289
00:18:53,333 --> 00:18:54,916
Snälla mamma.

290
00:18:56,708 --> 00:18:59,125
Snälla mamma, säg vad jag ska göra.

291
00:19:20,208 --> 00:19:21,958
<i>Var är min mens?</i>

292
00:19:22,666 --> 00:19:24,458
<i>Fan, den försvann</i>

293
00:19:24,541 --> 00:19:27,833
<i>Som min svullna mage</i>
<i>Och ojämna flöde</i>

294
00:19:27,916 --> 00:19:29,875
<i>Var är mina jävla hemnycklar?</i>

295
00:19:29,958 --> 00:19:31,583
<i>Varför gör smalbenen ont?</i>

296
00:19:31,666 --> 00:19:34,000
<i>Ischias, benen låser sig som Attica</i>

297
00:19:34,083 --> 00:19:36,625
<i>Varför är jag alltid kåt?</i>

298
00:19:36,708 --> 00:19:38,416
<i>Varför är jag alltid nödig?</i>

299
00:19:38,500 --> 00:19:41,333
<i>Varför gav pojken på bussen</i>
<i>Sin plats till mig?</i>

300
00:19:41,416 --> 00:19:43,208
<i>Varför är huden så torr?</i>

301
00:19:43,291 --> 00:19:44,875
<i>Varför gäspar jag nu?</i>

302
00:19:44,958 --> 00:19:48,041
<i>Varför skickar seniorförbundet</i>
<i>Grejer till mig?</i>

303
00:19:48,125 --> 00:19:50,166
<i>Varför är jag otålig?</i>

304
00:19:50,250 --> 00:19:54,708
<i>Diggar unga snubbar</i>
<i>Men orkar inte ligga efter tio</i>

305
00:19:55,208 --> 00:19:58,666
<i>Varför skriver knäna checkar</i>
<i>Som ryggen inte täcker?</i>

306
00:19:58,750 --> 00:20:01,791
<i>Varför tror jag en fis ska ut</i>
<i>När röven har andra planer?</i>

307
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
<i>Varför gör hiphop</i>
<i>Att jag känner mig gammal?</i>

308
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
<i>När fan är den här gapiga låten över?</i>

309
00:20:08,125 --> 00:20:11,500
<i>Ja, jag försökte dansa hårt</i>
<i>Men mina knän sabbar för mig</i>

310
00:20:11,583 --> 00:20:14,333
<i>För jag är 40</i>

311
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
<i>Jag är 40</i>

312
00:21:04,541 --> 00:21:05,375
Fan.

313
00:21:05,458 --> 00:21:08,041
Antonio,
välj en strandvilla så betalar jag.

314
00:21:08,583 --> 00:21:10,458
Kan inte, jag ska träffa Radha.

315
00:21:10,541 --> 00:21:14,541
Hon är väldigt skör,
som miss Sofia efter fängelset.

316
00:21:14,625 --> 00:21:16,208
Hon behöver muntras upp.

317
00:21:17,250 --> 00:21:20,708
Herre min Unabombare.
Okej, jag ringer sen.

318
00:21:21,250 --> 00:21:23,625
-Kom hit. Hej!
-Hej.

319
00:21:25,291 --> 00:21:28,583
Det är bra,
men jag måste snacka om en sak.

320
00:21:28,666 --> 00:21:29,875
Så i går kväll…

321
00:21:29,958 --> 00:21:33,166
-Det var sjukt, men nånting hände sen.
-Oroa dig inte.

322
00:21:33,250 --> 00:21:35,708
-Jag vet, men nånting hände.
-Lyssna!

323
00:21:35,791 --> 00:21:39,750
Radha, vi kan släta över
det där med Whitman, om vi bara…

324
00:21:39,833 --> 00:21:42,250
<i>Steg av vid 145</i>
<i>Vem gick förbi?</i>

325
00:21:42,333 --> 00:21:43,166
Va?

326
00:21:43,250 --> 00:21:46,291
<i>En spinkig vit snubbe</i>
<i>Med jävligt fet röv</i>

327
00:21:46,375 --> 00:21:48,500
<i>Han stod med sin Becky</i>

328
00:21:48,583 --> 00:21:51,708
<i>När hennes ögon mötte mina</i>
<i>Tittade hon bort i skam</i>

329
00:21:51,791 --> 00:21:53,875
<i>De måste vara riktigt kära</i>

330
00:21:53,958 --> 00:21:56,791
<i>Eller hade bitchen en fetisch</i>
<i>För svart kvinnobak</i>

331
00:21:56,875 --> 00:21:59,416
<i>För en bak</i>
<i>För en bak målad vit</i>

332
00:21:59,500 --> 00:22:03,083
<i>Kopplad till en rosa dingelidong</i>
<i>Så jag brast ut i sång</i>

333
00:22:03,166 --> 00:22:06,958
<i>Vit man med en svart kvinnas häck</i>

334
00:22:07,750 --> 00:22:10,833
<i>Hur ryms det så mycket där bak?</i>

335
00:22:10,916 --> 00:22:13,041
<i>Vad fan?</i>

336
00:22:14,416 --> 00:22:16,541
-Ja, vad fan?
-Alltså…

337
00:22:16,625 --> 00:22:18,125
-Vadå?
-Fundera på det.

338
00:22:18,208 --> 00:22:20,375
På vadå? Vad pratar du om?

339
00:22:20,958 --> 00:22:23,083
Fundera på att jag ska göra hiphop.

340
00:22:23,750 --> 00:22:26,583
-Göra vad med den?
-En mixtape.

341
00:22:27,208 --> 00:22:28,625
Om en vit mans röv?

342
00:22:28,708 --> 00:22:31,750
Nej, om en 40-årig kvinnas perspektiv.

343
00:22:31,833 --> 00:22:34,000
Torr fitta, hängtuttar. Nåt mer?

344
00:22:34,083 --> 00:22:37,125
Vad tillbringade jag mest tid med
i high school?

345
00:22:37,208 --> 00:22:38,416
Med din ånger.

346
00:22:38,916 --> 00:22:41,083
Nej, jag satt i kafeterian

347
00:22:41,666 --> 00:22:45,958
och trummade på bordet
och rappade dag och natt.

348
00:22:46,041 --> 00:22:48,000
Mina skrivböcker är fulla av rim.

349
00:22:48,083 --> 00:22:52,166
Du tog betalt av folk att battla mig,
för jag var skolans bästa MC.

350
00:22:52,250 --> 00:22:54,750
Vi går inte i high school.
Vi är nästan 40.

351
00:22:55,250 --> 00:22:58,583
Och? Kan jag inte göra bra musik?

352
00:22:59,125 --> 00:23:00,666
Jag kan göra riktig musik.

353
00:23:00,750 --> 00:23:03,750
Inte skiten mina elever lyssnar på.
Riktig musik.

354
00:23:03,833 --> 00:23:08,708
Jag hittade en dj och producent
från Brownsville på Instagram.

355
00:23:08,791 --> 00:23:09,833
Herregud.

356
00:23:09,916 --> 00:23:12,500
Han heter D och svarar inte på samtal.

357
00:23:12,583 --> 00:23:15,583
Man dyker bara upp med gräs eller nåt,
men hur som…

358
00:23:16,541 --> 00:23:17,708
Hans beats…

359
00:23:19,458 --> 00:23:22,416
-Kom igen, Archie!
-Okej, Radha.

360
00:23:22,958 --> 00:23:24,291
Det gick illa i går.

361
00:23:24,375 --> 00:23:26,416
Jag skapar nåt som tillhör mig.

362
00:23:26,500 --> 00:23:28,125
Och nu bryter vi ihop.

363
00:23:28,208 --> 00:23:31,583
Nåt som inte kräver kritiker
eller grindvakter.

364
00:23:31,666 --> 00:23:33,666
Eller att strypa en vit man?

365
00:23:35,375 --> 00:23:39,458
Känner du lukten av vänskapens
brinnande kadaver? Ja, definitivt.

366
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
Du, jag fattar.

367
00:23:41,625 --> 00:23:43,458
Din mamma är borta.

368
00:23:44,041 --> 00:23:47,208
Du är lite ledsen och har kört fast.
Mycket mat.

369
00:23:47,750 --> 00:23:50,666
Du sörjer nu,
men du är inte klar med teatern.

370
00:23:51,333 --> 00:23:55,000
Finns det en 40 under 40-lista
som jag inte känner till?

371
00:23:57,541 --> 00:24:02,208
Okej, gör din lilla musik,
om du har behov av det.

372
00:24:02,291 --> 00:24:07,833
Under tiden ska jag bearbeta Whitman.
Så slipa på ditt manus, okej?

373
00:24:07,916 --> 00:24:09,166
-Herregud.
-Hallå?

374
00:24:10,333 --> 00:24:11,958
-Radha.
-Herregud.

375
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Vadå?

376
00:24:13,958 --> 00:24:16,416
<i>Två stora vita rumpor på en dag</i>

377
00:24:17,041 --> 00:24:19,333
<i>De kallar det ett omen, homie</i>

378
00:24:19,958 --> 00:24:21,958
<i>Jag är ledsen, boobae</i>

379
00:24:22,625 --> 00:24:24,375
<i>Jag har rim att skriva i dag</i>

380
00:24:25,041 --> 00:24:27,583
-Radha?
<i>-</i>Jag ringer senare!

381
00:24:27,666 --> 00:24:29,166
Vad vill du göra?

382
00:24:29,250 --> 00:24:31,208
Hiphop. Hippity-hop.

383
00:24:33,666 --> 00:24:35,250
Vad är mixtape?

384
00:24:35,333 --> 00:24:36,250
Jaså?

385
00:24:36,750 --> 00:24:40,500
Vi systrar har äntligen fått
en Michelle Obama,

386
00:24:40,583 --> 00:24:44,750
och så vill du syssla
med det där förbannade tramset?

387
00:24:47,208 --> 00:24:48,291
Hörde du det?

388
00:24:48,375 --> 00:24:51,333
Harriet Tubman sköt sig själv
i livet efter detta.

389
00:24:55,958 --> 00:25:00,833
<i>Hallå, jag rensade upp hemma hos mamma,</i>
<i>men det är mycket grejer.</i>

390
00:25:01,416 --> 00:25:02,791
<i>När kommer du förbi?</i>

391
00:25:04,000 --> 00:25:05,791
<i>Du har en massa skit kvar där.</i>

392
00:25:06,916 --> 00:25:10,166
<i>Okej, ring mig. Vi hörs.</i>

393
00:25:37,875 --> 00:25:38,833
Är D här?

394
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Vad behöver du?

395
00:26:16,708 --> 00:26:18,500
Beats. Spår.

396
00:26:19,708 --> 00:26:20,583
Till vadå?

397
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
Till mig.

398
00:26:23,708 --> 00:26:24,875
Rappar du?

399
00:26:25,916 --> 00:26:26,833
Ja.

400
00:26:29,208 --> 00:26:33,291
Just det, och jag har betalningen.

401
00:26:33,375 --> 00:26:34,625
Schysst.

402
00:26:35,250 --> 00:26:36,708
Så vad kallas du?

403
00:26:36,791 --> 00:26:39,375
-Va?
-Vad kallas du?

404
00:26:39,458 --> 00:26:43,833
Radha…MUS…prime.

405
00:26:45,458 --> 00:26:46,291
Va?

406
00:26:46,375 --> 00:26:47,958
RadhaMUSprime.

407
00:26:48,041 --> 00:26:51,541
-Jävlar, som Optimus.
-Ja.

408
00:26:52,625 --> 00:26:54,083
Ja.

409
00:26:54,166 --> 00:26:55,541
Ja, det är jag, det.

410
00:26:56,708 --> 00:26:57,791
Hallå, D.

411
00:26:59,208 --> 00:27:02,125
D! Det här är RadhaMUSprime.

412
00:27:03,083 --> 00:27:04,375
Hon behöver beats.

413
00:27:13,083 --> 00:27:14,416
-Vad fan?
-Förlåt.

414
00:27:14,916 --> 00:27:16,833
Oj, dina stackars fötter.

415
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
Det är lugnt.

416
00:27:52,125 --> 00:27:53,000
Fan.

417
00:27:54,541 --> 00:27:56,916
-Fan, vad är klockan?
-Två.

418
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
På morgonen?

419
00:28:01,291 --> 00:28:02,375
Var är D?

420
00:28:03,291 --> 00:28:04,125
Borta.

421
00:28:05,041 --> 00:28:05,875
Vart då?

422
00:28:18,083 --> 00:28:19,875
Jävla dörrfan.

423
00:28:19,958 --> 00:28:20,916
Jävlar!

424
00:28:21,875 --> 00:28:24,291
Kom jag till Brooklyn för den här skiten?

425
00:28:25,291 --> 00:28:28,000
BÅLET - STÄNGD REPETITION

426
00:28:28,083 --> 00:28:29,250
<i>Säg det bara.</i>

427
00:28:31,000 --> 00:28:35,333
Säg det du har velat säga
sen första gången du såg mig.

428
00:28:35,833 --> 00:28:37,208
Som du vill.

429
00:28:39,208 --> 00:28:41,416
Jag älskar rött kött.

430
00:28:43,791 --> 00:28:46,958
-Grattis, Josh. Det är din nästa hit.
-Jag försöker.

431
00:28:47,541 --> 00:28:48,791
Du ser jättebra ut.

432
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
För att vara nån som blev strypt.

433
00:28:51,333 --> 00:28:53,500
Återigen ber jag om ursäkt.

434
00:28:53,583 --> 00:28:54,875
Kan jag hjälpa dig?

435
00:28:55,750 --> 00:29:00,583
-Tack för att du inte polisanmälde det.
-Så hårt var inte greppet.

436
00:29:00,666 --> 00:29:01,500
Pilates.

437
00:29:02,458 --> 00:29:06,166
Jag beundrar din lojalitet,
men jag förstår den inte.

438
00:29:08,083 --> 00:29:11,083
-Hon är äkta.
-Hon är bra, men inte speciell.

439
00:29:11,625 --> 00:29:12,708
Skitsnack.

440
00:29:13,375 --> 00:29:15,375
-Hon behöver bara nån som…
-Sluta.

441
00:29:15,916 --> 00:29:17,125
Allvarligt?

442
00:29:18,041 --> 00:29:20,750
Att tigga klär inte dina fina kindben.

443
00:29:23,125 --> 00:29:28,458
Du borde producera teater,
inte dras ner av en avdankad dramatiker.

444
00:29:29,958 --> 00:29:32,041
-Men om du bara kunde…
-Tyvärr.

445
00:29:33,791 --> 00:29:35,291
Det finns inget att säga.

446
00:29:44,041 --> 00:29:45,666
Så, sperman…

447
00:29:45,750 --> 00:29:49,416
Han måste igenom olika portaler:
delar av vaginan, muttan…

448
00:29:49,500 --> 00:29:52,708
Men vid varje portal
måste han slåss mot galna ninjor,

449
00:29:52,791 --> 00:29:55,750
som en flatlusninja,
för hon har haft flatlöss.

450
00:29:56,750 --> 00:29:58,958
Vi borde ha med en tampongninja.

451
00:29:59,041 --> 00:30:01,500
Hur som helst, efter alla försök,

452
00:30:01,583 --> 00:30:05,083
kommer han fram till Vagzilla,
drottningen av Vaginaläggen.

453
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
Men jag föredrar Eggliza.

454
00:30:07,333 --> 00:30:09,375
Samma skit. Och nu, är du med?

455
00:30:10,333 --> 00:30:12,666
Drottningen är jävligt het,

456
00:30:12,750 --> 00:30:16,041
men gamle Spermy
måste förföra henne för att…

457
00:30:16,125 --> 00:30:17,958
<i>…Bli till!</i>

458
00:30:18,708 --> 00:30:21,583
Fattar du? För det är titeln.

459
00:30:22,208 --> 00:30:23,916
Vad tycker du?

460
00:30:26,541 --> 00:30:28,500
-Visst, varför inte?
-Va?

461
00:30:30,541 --> 00:30:31,708
Jag sa ju det.

462
00:30:32,875 --> 00:30:37,166
-Vi fortsätter nästa vecka.
-Du är grym, du är grym, du är asgrym.

463
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Fortsätt så.

464
00:30:39,666 --> 00:30:41,291
Ja, jag ser dig, Avery.

465
00:30:42,208 --> 00:30:43,541
Rosa, Elaine.

466
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Läget, miss B?

467
00:30:46,166 --> 00:30:47,791
Lägg av med "miss B".

468
00:30:49,291 --> 00:30:53,208
Studierektorn sa att jag kan sparka ut er
efter förra veckan.

469
00:30:53,291 --> 00:30:55,000
-Nej!
-Så hemskt…

470
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
Men det gör jag inte. Varför?

471
00:30:56,875 --> 00:31:00,916
För trots att alla vill slippa
det här rummet med usel belysning…

472
00:31:01,000 --> 00:31:03,541
-Inte jag.
-…har vi lovat att berätta nåt.

473
00:31:03,625 --> 00:31:06,750
Och inte fattigdomsporr heller, okej?

474
00:31:06,833 --> 00:31:11,541
Tro inte att världen stannar för dig
när du inte får som du vill, Elaine.

475
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
Låter bra, miss B.

476
00:31:12,875 --> 00:31:17,083
Eller att du får strypa folk
som säger nåt du inte gillar, Rosa.

477
00:31:17,166 --> 00:31:18,791
Du har rätt. Förlåt.

478
00:31:19,791 --> 00:31:23,541
Elaine, din dikt var toppen. Okej?

479
00:31:24,541 --> 00:31:26,500
-Var den?
-Ja!

480
00:31:27,625 --> 00:31:33,666
Men tro inte att allt du skapar
kommer att uppskattas, okej?

481
00:31:33,750 --> 00:31:37,375
Annars blir du
en avdankad 40-årig dramatiker

482
00:31:37,458 --> 00:31:39,875
som är dum nog att vilja bli rappare

483
00:31:39,958 --> 00:31:43,833
och får rännskita
av icke-godkänd bantningsdryck.

484
00:31:43,916 --> 00:31:45,958
Vill ni ha det så?

485
00:31:46,041 --> 00:31:47,791
Jag sa: "Vill ni ha det så?"

486
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
-Nej.
-Nej.

487
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
Då så.

488
00:31:50,875 --> 00:31:52,125
Rappare, miss B?

489
00:31:52,958 --> 00:31:54,333
Vi ses nästa vecka.

490
00:31:56,541 --> 00:32:00,375
Wow, hon är som Queen Latifah
och Judge Judy i ett.

491
00:32:08,750 --> 00:32:10,500
-Vad fan?
-Miss B.

492
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
Hej, Avery.

493
00:32:13,166 --> 00:32:16,458
Oj. Ursäkta, jag måste svara.

494
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
-Ha det bra.
-Detsamma.

495
00:32:18,458 --> 00:32:20,250
Herre min Jesus.

496
00:32:20,333 --> 00:32:22,333
Ja, jag är din frälsare.

497
00:32:22,875 --> 00:32:23,750
<i>Vad är det?</i>

498
00:32:24,416 --> 00:32:27,041
Jag träffade Whitman.
Hans nya pjäs är usel.

499
00:32:27,125 --> 00:32:29,625
-Hur som helst, ditt namn kom upp.
<i>-Och?</i>

500
00:32:30,250 --> 00:32:33,916
Så jag frågade honom:
"Hur blir det med min tjej?"

501
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
<i>-Och han sa…</i>
-Vänta, Archie.

502
00:32:36,958 --> 00:32:38,208
<i>Hallå? Radha!</i>

503
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
D BEATS: KOMMER DU?

504
00:32:41,041 --> 00:32:42,583
Den jäveln…

505
00:32:43,291 --> 00:32:44,166
Ursäkta?

506
00:32:46,208 --> 00:32:48,333
-Jag ringer upp dig sen.
<i>-Nej, vänta!</i>

507
00:32:48,916 --> 00:32:49,875
Fuck!

508
00:32:51,166 --> 00:32:53,166
Nej, jag skulle aldrig knulla dig.

509
00:32:56,375 --> 00:32:59,875
<i>Hallå. Förrådspersonalen</i>
<i>är redo att hämta grejerna.</i>

510
00:33:00,541 --> 00:33:05,250
<i>Jag väntade,</i>
<i>ifall du ville gå genom hennes grejer.</i>

511
00:33:06,166 --> 00:33:09,083
<i>Kom igen, vad fan är det med dig?</i>

512
00:33:18,666 --> 00:33:19,541
Hej.

513
00:33:20,708 --> 00:33:23,708
Alltså, jag känner inte dig…

514
00:33:24,291 --> 00:33:28,166
…och du känner inte mig
om du tror att du kan ghosta mig.

515
00:33:28,250 --> 00:33:30,666
Men jag är också från Brooklyn.

516
00:33:30,750 --> 00:33:31,958
Okej?

517
00:33:32,041 --> 00:33:35,625
Jag växte upp på Mother Gaston
på 90-talet.

518
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
Bara på lukten vet jag skillnaden
mellan tre crack-kvaliteter.

519
00:33:39,708 --> 00:33:44,000
Så behandla mig inte som en vit hipster
på nån svart upptäcktsresa

520
00:33:44,083 --> 00:33:46,666
när jag fan är härifrån, okej?

521
00:33:58,416 --> 00:34:00,333
Den jäveln…

522
00:34:16,000 --> 00:34:19,125
Om du inte ville jobba med mig
borde du ha sagt nåt.

523
00:34:24,416 --> 00:34:25,916
Vet du det riktigt sjuka?

524
00:34:26,791 --> 00:34:29,125
Alla ni "bröder" låter en syster

525
00:34:29,208 --> 00:34:33,500
gå till stationen i Brownsville
utan sällskap två på morgonen.

526
00:34:34,708 --> 00:34:36,125
Låter det rätt?

527
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
Nej.

528
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Då så.

529
00:34:44,208 --> 00:34:45,375
Klockan var 02.10.

530
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
Du gick och köpte lite snacks.

531
00:34:48,666 --> 00:34:51,750
Du gick till stationen.
Tåget kom tio minuter senare.

532
00:34:59,166 --> 00:35:00,125
Det visste jag.

533
00:35:02,083 --> 00:35:03,125
Ska du börja?

534
00:35:04,625 --> 00:35:05,541
Nu?

535
00:35:06,291 --> 00:35:08,125
Ville du ha ett annat beat?

536
00:35:09,583 --> 00:35:10,416
Kanske det.

537
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Nej, vänta. Det förra.

538
00:35:44,875 --> 00:35:45,708
Fan.

539
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
Archie. Herregud.

540
00:35:50,958 --> 00:35:52,041
Ursäkta.

541
00:35:55,625 --> 00:35:56,750
Det är min agent.

542
00:35:58,833 --> 00:36:02,416
Jag har jobbat på en samhällskritisk text…

543
00:36:03,291 --> 00:36:09,875
…om den vita blickens erotisering
av svart smärta, och…

544
00:36:14,125 --> 00:36:15,875
Vill du inte veta innehållet?

545
00:36:17,083 --> 00:36:18,625
Jag gör bara beats, damen.

546
00:36:20,583 --> 00:36:21,416
Okej.

547
00:36:38,708 --> 00:36:39,541
Ursäkta.

548
00:36:46,666 --> 00:36:49,625
Okej, så du kommer in…

549
00:36:51,666 --> 00:36:53,208
Börja på åttan.

550
00:36:53,791 --> 00:36:56,250
<i>Låt mig berätta</i>
<i>Om en tjej som är svart</i>

551
00:36:56,333 --> 00:36:58,916
<i>Har herpes, diabetes</i>
<i>Är ökänt fet</i>

552
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
<i>Lägg till en astmaattack</i>
<i>Från kvarterets crack</i>

553
00:37:02,083 --> 00:37:04,666
<i>Det är inte sant</i>
<i>Men jag vill bli producerad</i>

554
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
<i>Så skippa svarta</i>
<i>Som har det bra</i>

555
00:37:07,208 --> 00:37:10,125
<i>Filma en morsa</i>
<i>Som gråter på knä</i>

556
00:37:10,208 --> 00:37:13,000
<i>För sin döda son</i>
<i>Som nästan tog sig ut</i>

557
00:37:13,083 --> 00:37:15,583
<i>Lagom stört</i>
<i>För att få filmkapital</i>

558
00:37:15,666 --> 00:37:18,208
<i>Jag pitchar skit</i>
<i>Gjord för vita duken</i>

559
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
<i>Den sliskigaste historien</i>
<i>Som nån har sett</i>

560
00:37:21,041 --> 00:37:23,666
<i>Visst, svarta kan vara</i>
<i>Som Huxtables med</i>

561
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
<i>Men vita producenter</i>
<i>Tror inte på det</i>

562
00:37:26,583 --> 00:37:31,083
<i>Ja, det är fattigdomsporr</i>
<i>Jag ska skriva fattigdomsporr</i>

563
00:37:31,166 --> 00:37:37,166
<i>Om jag ska komma nån vart</i>
<i>Måste jag skriva lite fattigdomsporr</i>

564
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
<i>Gillar du skiten?</i>
<i>Jag kan lägga till mer</i>

565
00:37:40,208 --> 00:37:42,958
<i>Småglin som blir skjutna</i>
<i>Vid spritaffärer</i>

566
00:37:43,041 --> 00:37:46,083
<i>Fan, varför var ungarna ute?</i>

567
00:37:46,166 --> 00:37:49,041
<i>För morsorna sög kuk</i>
<i>I dunkla korridorer</i>

568
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
<i>I mörka, sunkiga hyreskåkar</i>

569
00:37:51,583 --> 00:37:54,708
<i>På taket våldtar gängen tanter</i>
<i>För att de har lust</i>

570
00:37:54,791 --> 00:37:58,416
<i>Nu blir det riktigt ghetto</i>
<i>Inga hipsters som gentrifierar</i>

571
00:37:58,500 --> 00:38:02,000
<i>Måste göra skiten äkta</i>
<i>Så ingen sojamjölk i bodegan än</i>

572
00:38:02,083 --> 00:38:04,625
<i>Bara hylsor, sprit och röka</i>
<i>I rännstenen</i>

573
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
<i>Får det dig att vilja ropa och hurra?</i>

574
00:38:07,833 --> 00:38:10,750
<i>Och en treårig pundare</i>
<i>Som suger kuk för en dollar?</i>

575
00:38:10,833 --> 00:38:14,833
<i>Det är fattigdomsporr</i>
<i>Vanliga svarta är för torra</i>

576
00:38:15,416 --> 00:38:20,416
<i>Om jag ska komma nån vart</i>
<i>Får jag skriva fattigdomsporr</i>

577
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
Hur var den sista?

578
00:38:27,166 --> 00:38:28,000
Bra.

579
00:38:30,666 --> 00:38:32,041
Det kändes bra.

580
00:38:33,958 --> 00:38:35,500
Tänk om mina barn såg mig.

581
00:38:39,291 --> 00:38:42,416
Inte mina barn, jag… Jag har inga barn.

582
00:38:44,333 --> 00:38:45,500
Mina elever.

583
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Jag är lärare.

584
00:38:48,583 --> 00:38:50,125
Jag lär dem skriva pjäser.

585
00:38:51,916 --> 00:38:55,250
Jag är dramatiker,
men jag känner mig inte som en längre.

586
00:38:56,291 --> 00:38:59,166
Hur som helst
skulle mina elever gilla det här.

587
00:38:59,250 --> 00:39:02,791
Inte för att du lyssnar på nåt jag säger.

588
00:39:14,791 --> 00:39:15,916
Coltrane?

589
00:39:17,625 --> 00:39:19,875
Tror du inte folk här kan sånt?

590
00:39:20,916 --> 00:39:22,958
Nej, jag sa bara Coltrane.

591
00:39:24,708 --> 00:39:26,041
Morsan lärde mig.

592
00:39:28,625 --> 00:39:30,375
Din mamma har bra smak.

593
00:39:34,041 --> 00:39:36,666
Så vad tycker hon om din musik?

594
00:39:38,875 --> 00:39:40,625
Jag vet inte. Hon dog.

595
00:39:52,958 --> 00:39:54,041
Jag beklagar.

596
00:40:00,041 --> 00:40:00,875
Vet du vad?

597
00:40:02,875 --> 00:40:03,791
Jag går nu.

598
00:40:05,875 --> 00:40:08,833
Jättebra session, men jag borde bege mig.

599
00:40:12,125 --> 00:40:14,125
Men innan jag glömmer…

600
00:40:17,500 --> 00:40:18,416
Nej.

601
00:40:18,500 --> 00:40:22,500
-Är jag inte skyldig dig för sessionen?
-Nej, förra gången räckte.

602
00:40:23,333 --> 00:40:24,291
Okej.

603
00:40:25,583 --> 00:40:26,666
Mer åt mig.

604
00:40:28,708 --> 00:40:29,583
Okej.

605
00:40:30,250 --> 00:40:36,333
Ska jag gå med dig,
eller följa efter dig till tåget igen?

606
00:40:37,125 --> 00:40:41,750
Nej, men jag vill komma igen.

607
00:40:43,791 --> 00:40:45,791
Jag vill göra en mixtape.

608
00:40:48,375 --> 00:40:49,708
-Alltså…
-Vadå?

609
00:40:50,791 --> 00:40:52,500
Inget. Jag menar…

610
00:40:53,041 --> 00:40:55,458
Det får du. Det vore trevligt.

611
00:40:56,750 --> 00:40:57,875
Vad sa du?

612
00:40:58,833 --> 00:41:00,833
Kom igen, du hörde mig.

613
00:41:02,458 --> 00:41:04,833
Är jag ingen galen kärring, då?

614
00:41:05,833 --> 00:41:07,833
Alltså, det har jag inte sagt.

615
00:41:08,583 --> 00:41:10,583
Men det du gör…

616
00:41:12,000 --> 00:41:13,083
…är intressant.

617
00:41:15,333 --> 00:41:16,250
Tack, D.

618
00:41:18,541 --> 00:41:19,500
Jag går nu.

619
00:41:21,166 --> 00:41:22,000
Tack.

620
00:41:25,375 --> 00:41:26,250
Hallå.

621
00:41:28,291 --> 00:41:29,625
Vad gör du på torsdag?

622
00:41:31,000 --> 00:41:34,791
<i>Fattigdomsporr</i>
<i>Jag skriver lite fattigdomsporr</i>

623
00:41:36,666 --> 00:41:38,041
Ja, bitch.

624
00:41:38,125 --> 00:41:39,833
-Archie.
-Säg inte "Archie".

625
00:41:39,916 --> 00:41:41,625
Jag skulle precis ringa.

626
00:41:41,708 --> 00:41:46,666
Jag är i din otillräckligt gentrifierade
del av Harlem, trackad av Hemlösa Harry.

627
00:41:46,750 --> 00:41:49,250
Jag heter Lamont, men visst.

628
00:41:49,333 --> 00:41:51,291
-Lyssna…
-Nej, nu lyssnar du.

629
00:41:51,375 --> 00:41:56,416
Du dissar mig trots att jag
försöker berätta goda nyheter.

630
00:41:56,500 --> 00:41:57,333
Vadå?

631
00:41:58,208 --> 00:42:00,708
<i>Harlem jävla Ave…</i>

632
00:42:01,583 --> 00:42:04,291
-Whitman vill producera den.
-Va?

633
00:42:04,375 --> 00:42:07,541
Han har kommit över "grejen"
och vill göra din pjäs,

634
00:42:07,625 --> 00:42:10,875
om vi ändrar på längd och ton,
och sa jag längd?

635
00:42:11,458 --> 00:42:13,333
Det kvittar. Han är på.

636
00:42:15,291 --> 00:42:18,791
-Vad är det?
-Jag vet inte. Känns det rätt?

637
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
Känns en fis efter maten rätt? Ja!

638
00:42:21,125 --> 00:42:27,458
Nej, jag menar, vill jag ändra på min pjäs
för en arrogant skitstövels skull?

639
00:42:28,166 --> 00:42:32,833
Du ströp skitstöveln.
Den skitstöveln anmälde dig inte.

640
00:42:32,916 --> 00:42:36,250
Den skitstöveln
vill fortfarande jobba med dig.

641
00:42:37,166 --> 00:42:40,000
Det här är den stora produktionen
du ville ha.

642
00:42:40,083 --> 00:42:43,291
Ja, men vill jag ha den på det här sättet?

643
00:42:46,041 --> 00:42:47,166
Vad är det?

644
00:42:47,250 --> 00:42:50,541
Hela "vi mot världen"-grejen
var gullig i high school…

645
00:42:51,416 --> 00:42:55,708
Men jag gillar möjligheter
och att äta ute och sidenrockar.

646
00:42:56,958 --> 00:43:01,750
-Som underdog förlorar du saker.
-Vi kan hitta en annan producent.

647
00:43:01,833 --> 00:43:02,875
Jag menar mig.

648
00:43:04,416 --> 00:43:05,250
Va?

649
00:43:06,833 --> 00:43:09,625
Archie, det menar du inte.

650
00:43:09,708 --> 00:43:13,916
Jag har känt dig sen jag var smal
och du låtsades gilla tjejer.

651
00:43:14,833 --> 00:43:17,833
Du, jag ska uppträda på torsdag.

652
00:43:17,916 --> 00:43:19,500
Uppträda, med vem?

653
00:43:20,083 --> 00:43:21,458
D från Brownsville.

654
00:43:22,041 --> 00:43:26,375
Han ska hålla en artistshow
och bjöd in RadhaMUSprime.

655
00:43:26,458 --> 00:43:27,291
Vem-da-mus?

656
00:43:28,958 --> 00:43:31,041
Det skulle betyda mycket om du kom.

657
00:43:34,375 --> 00:43:35,208
Archie.

658
00:43:36,583 --> 00:43:39,583
Ge bitchen en chans!

659
00:43:39,666 --> 00:43:42,208
Hennes desperation gör mig illamående,

660
00:43:42,291 --> 00:43:46,750
fast man måste äta nåt för att spy,
om ni fattar?

661
00:43:48,541 --> 00:43:51,333
Whitman hade synpunkter.
Vill du titta på dem?

662
00:43:52,041 --> 00:43:54,041
Jag ska överväga det.

663
00:43:56,541 --> 00:43:59,458
-Ses på torsdag?
-Jaja, bitch. Läs synpunkterna.

664
00:43:59,541 --> 00:44:02,000
-Är du 40 än?
-Inte än.

665
00:44:02,083 --> 00:44:05,333
-Försöker du fortfarande rappa?
-Ja.

666
00:44:05,416 --> 00:44:10,541
Du blir inte nöjd förrän du sover
i en låda som idioten där borta.

667
00:44:11,041 --> 00:44:12,291
Hej, mamma.

668
00:44:12,375 --> 00:44:14,791
Lägg av med mamma-skiten.

669
00:44:14,875 --> 00:44:16,583
Jag ska ge dig stryk.

670
00:44:26,000 --> 00:44:27,500
Varför är ni kvar?

671
00:44:30,500 --> 00:44:31,333
Hallå?

672
00:44:31,958 --> 00:44:35,875
Min ex-tjejs äldre halvkusin
säger att du rappar i en show.

673
00:44:36,791 --> 00:44:37,750
Är det sant?

674
00:44:40,541 --> 00:44:43,583
-Har ni ingenstans att vara?
-Är det så?

675
00:44:43,666 --> 00:44:44,625
På allvar?

676
00:44:44,708 --> 00:44:48,416
Stänger du ute ungdomen från nåt
som kan förändra våra drömmar?

677
00:44:48,500 --> 00:44:50,791
Hur vi ser på den kalla världen och…

678
00:44:50,875 --> 00:44:53,083
Ja, för fan. Okej.

679
00:44:53,166 --> 00:44:55,166
Fan. Så ska det låta, miss B.

680
00:44:56,333 --> 00:44:57,625
Vi får väl komma?

681
00:44:58,666 --> 00:44:59,500
Jag vet inte.

682
00:44:59,583 --> 00:45:01,208
Kom igen, miss B.

683
00:45:02,083 --> 00:45:04,000
Vi lever för den skiten.

684
00:45:04,083 --> 00:45:07,125
Och det är inte bara snack,
du gör ju skit! Shit!

685
00:45:10,333 --> 00:45:14,625
Okej, men bara ni två.
Ni får inte berätta för en levande själ.

686
00:45:14,708 --> 00:45:15,750
Absolut!

687
00:45:15,833 --> 00:45:19,041
Lita på oss. Inte ett jävla ord.

688
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
Vi står alla på listan.

689
00:45:21,875 --> 00:45:24,208
Inga minderåriga här. Vi är överåriga.

690
00:45:24,291 --> 00:45:27,625
-Varför blåser du oss?
-Vad vill du ha? Pengar, gräs?

691
00:45:27,708 --> 00:45:30,000
Håll käften, Dum och Dummare.

692
00:45:30,458 --> 00:45:31,666
Jag fixar det.

693
00:45:34,000 --> 00:45:37,083
Vet du straffet
för att se en minderårigs tuttar?

694
00:45:38,750 --> 00:45:39,583
Ja.

695
00:45:39,666 --> 00:45:41,791
Du vet straffet. Så ska det se ut.

696
00:45:42,333 --> 00:45:43,458
Det här är min vän.

697
00:45:46,458 --> 00:45:47,750
Är det din morsa?

698
00:45:48,708 --> 00:45:50,291
-Ja.
-Kommer hon?

699
00:45:51,791 --> 00:45:53,833
Andligen, antar jag.

700
00:45:57,333 --> 00:45:58,458
Fan.

701
00:45:59,333 --> 00:46:01,000
Varför har du inte sagt nåt?

702
00:46:02,791 --> 00:46:06,583
Blir du inte trött på att lägga till folk
i din döda mamma-klubb?

703
00:46:12,666 --> 00:46:16,875
-Kör vi med sånt där?
-Ja, vi kör med sånt. Fan.

704
00:46:17,541 --> 00:46:21,666
"Kör vi med sånt där?" säger den
med en getkillings ämnesomsättning.

705
00:46:22,500 --> 00:46:26,458
Du ska få se. Det är svårare
att gå ner i vikt när man blir äldre.

706
00:46:28,708 --> 00:46:30,291
Det är inget fel på dig.

707
00:46:32,083 --> 00:46:33,250
Bara mina nerver.

708
00:46:34,166 --> 00:46:35,750
Det är en enda låt.

709
00:46:35,833 --> 00:46:37,375
Jag vet, men…

710
00:46:37,458 --> 00:46:39,250
-Kom.
-Va?

711
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
-Vi går.
-Vart då?

712
00:46:41,833 --> 00:46:42,958
Vart ska vi?

713
00:46:43,041 --> 00:46:46,458
<i>Jag äter vietnamesiskt</i>
<i>Jag satsar inte på vinst</i>

714
00:46:46,541 --> 00:46:47,375
Nej.

715
00:46:47,875 --> 00:46:51,541
Kom, det kommer att lugna dig.
Lita på mig.

716
00:46:52,333 --> 00:46:55,166
<i>Jag skriver, spriten flödar</i>
<i>Och fatöl, fansen hör</i>

717
00:46:55,250 --> 00:46:57,333
<i>Om du har öron, ge Mick en snibb</i>

718
00:46:57,916 --> 00:46:59,958
<i>Dubbelhänt, laget valt</i>

719
00:47:00,041 --> 00:47:02,708
<i>Händerna på stången</i>
<i>Som en trapetskonstnär</i>

720
00:47:03,208 --> 00:47:05,416
<i>Omvänd triangel på rocken</i>

721
00:47:05,500 --> 00:47:08,375
<i>Jag är som Forrest Gump</i>
<i>När han blev av med polio</i>

722
00:47:08,458 --> 00:47:10,541
<i>Det var för lätt</i>
<i>Låt mig fundera</i>

723
00:47:10,625 --> 00:47:13,041
<i>Jag är glad att jag vågade</i>
<i>Bryta mig ut</i>

724
00:47:13,125 --> 00:47:15,125
<i>Om ni missar greppet</i>
<i>Ta en OD</i>

725
00:47:15,208 --> 00:47:18,208
<i>Håll i dig</i>
<i>Modet är det som bröt sig ut</i>

726
00:47:19,625 --> 00:47:20,583
Okej.

727
00:47:20,666 --> 00:47:23,291
<i>En till broder dog</i>
<i>De tryckte bara en tröja</i>

728
00:47:23,375 --> 00:47:25,083
<i>Jag var där i kropp och själ</i>

729
00:47:25,166 --> 00:47:27,875
<i>Här är min text</i>
<i>Folk lyssnar på vartenda ord</i>

730
00:47:28,375 --> 00:47:30,958
<i>Jag ska putsa fettet</i>
<i>Som i en Foreman-grill</i>

731
00:47:31,041 --> 00:47:32,833
<i>Du får ordet</i>
<i>Som en utländsk film</i>

732
00:47:32,916 --> 00:47:35,541
<i>Politiker har alltid varit ett problem</i>

733
00:47:35,625 --> 00:47:37,916
<i>Jag passar inte in i din vision</i>

734
00:47:38,000 --> 00:47:40,833
<i>Vincent van Gogh</i>
<i>För vänstern har aldrig hört det</i>

735
00:47:41,375 --> 00:47:43,333
<i>De låtsas gilla medveten skit</i>

736
00:47:43,416 --> 00:47:45,916
<i>Min ande var där</i>
<i>Mina album är postuma</i>

737
00:47:46,000 --> 00:47:50,500
<i>Folk betalar multum för Oculus Rift</i>
<i>Men ser ändå inte med mina jävla ögon</i>

738
00:47:50,583 --> 00:47:53,666
<i>Jag slog inga odds</i>
<i>I mina trakter ser man inget pris</i>

739
00:47:53,750 --> 00:47:56,458
<i>Våra morsor tror på Gud</i>
<i>Deras söner svärtas ner</i>

740
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
<i>Jag tyckte det var själviskt</i>
<i>Med dyra studier</i>

741
00:47:59,666 --> 00:48:02,583
<i>Nu går jag på college</i>
<i>Och får ett jävla stipendium</i>

742
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
Galet.

743
00:48:08,041 --> 00:48:08,916
Okej.

744
00:48:10,375 --> 00:48:12,500
<i>Yo, nu gäller det</i>

745
00:48:12,583 --> 00:48:14,291
<i>Här nere bland alla föremål</i>

746
00:48:14,375 --> 00:48:18,208
<i>Folk låtsas inte om mig</i>
<i>Men ni är grådaskiga, smörj in er</i>

747
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
<i>RadhaMUS är den utvalda</i>

748
00:48:21,125 --> 00:48:23,125
<i>Högst upp på totemträdet</i>

749
00:48:23,208 --> 00:48:25,583
<i>Medan ni hänger lågt</i>
<i>Som era ballar</i>

750
00:48:26,083 --> 00:48:28,541
<i>Ni är inte piss</i>
<i>Ni är parasiter</i>

751
00:48:28,625 --> 00:48:30,833
<i>Ni är både skeva och bluffare</i>

752
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
<i>Din egen morsa skålar mig</i>

753
00:48:32,666 --> 00:48:34,458
<i>Hon håller med mig</i>

754
00:48:34,541 --> 00:48:36,583
<i>Få lite makt och sluta ghosta mig</i>

755
00:48:36,666 --> 00:48:37,916
Okej!

756
00:48:38,000 --> 00:48:41,666
<i>Glansiga bårder, myllrande nivåer</i>
<i>Var är din hängivenhet?</i>

757
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
<i>Yo, det är nästan dags att gå</i>

758
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
<i>Hoppas D blir stolt nog</i>
<i>Att ge bitchen mer</i>

759
00:48:47,083 --> 00:48:50,458
<i>För jag är fast, jag skakar</i>
<i>Suktar efter beats och hits</i>

760
00:48:50,541 --> 00:48:52,625
<i>Som en diabetiker efter nåt sött</i>

761
00:48:52,708 --> 00:48:55,791
<i>Om beats är uppfinningarnas moder</i>
<i>Suger jag hennes tutte</i>

762
00:48:55,875 --> 00:48:57,208
Fan!

763
00:48:57,291 --> 00:48:58,125
Sjukt!

764
00:48:58,208 --> 00:49:01,166
Hallå, det är smockfullt där uppe.

765
00:49:01,250 --> 00:49:03,416
-Vi ses, okej?
-Okej, jag följer med.

766
00:49:06,666 --> 00:49:09,250
Suger på hennes tutte? Knullar du tjejer?

767
00:49:15,625 --> 00:49:17,333
Ja!

768
00:49:17,833 --> 00:49:19,125
Okej.

769
00:49:19,208 --> 00:49:21,458
Mår ni bra i kväll? Har ni kul?

770
00:49:22,208 --> 00:49:26,291
Okej. Tack för att ni stöttar
vår lilla föreställning.

771
00:49:26,375 --> 00:49:29,333
D har jobbat så hårt
med alla beats ni hör i kväll.

772
00:49:29,416 --> 00:49:31,458
Så en applåd för D.

773
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
Ge mig lite av Big D-energin.

774
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
Nej, tack.

775
00:49:44,500 --> 00:49:46,333
Du ville ju behålla flytet?

776
00:49:47,458 --> 00:49:50,041
Okej, en liten puff.

777
00:49:50,833 --> 00:49:51,666
Ja.

778
00:50:00,541 --> 00:50:02,250
Ja, RadhaMUS!

779
00:50:02,750 --> 00:50:04,291
Ja. Det flyter på.

780
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
Är det Colorado? Det är…

781
00:50:10,041 --> 00:50:12,875
Jag kan inte ta åt mig äran för nästa akt.

782
00:50:12,958 --> 00:50:15,541
Nej, det är D:s upptäckt.

783
00:50:15,625 --> 00:50:20,625
En applåd för en mycket äldre kvinnlig MC,
RadhaMUSprime!

784
00:50:28,291 --> 00:50:29,500
Ja, miss B!

785
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
Hej. Tack för att ni kom.

786
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
Vänner, elever.

787
00:50:36,625 --> 00:50:40,916
Spela beatet, dj. D-J.

788
00:50:43,000 --> 00:50:43,916
Ja.

789
00:50:47,375 --> 00:50:48,375
Ja.

790
00:50:48,458 --> 00:50:51,583
RadhaMUSprime. Den 40-åriga versionen.

791
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
Heja Radha!

792
00:51:01,916 --> 00:51:04,291
Yo… Archie?

793
00:51:05,666 --> 00:51:06,958
Herregud, Archie.

794
00:51:07,041 --> 00:51:09,166
Dj, stäng av musiken.

795
00:51:09,250 --> 00:51:10,291
Stäng av musiken.

796
00:51:11,458 --> 00:51:13,625
Herregud, du kom till min show.

797
00:51:13,708 --> 00:51:15,250
Du sviker mig aldrig, va?

798
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
Hörni, en applåd till Archie,
min bästa vän sen…

799
00:51:21,041 --> 00:51:25,666
Det syns inte nu,
men han hade ett "skägg" i high school.

800
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
Herregud! Det var roligt.

801
00:51:32,041 --> 00:51:35,625
Innan jag fortsätter, en applåd för D,

802
00:51:35,708 --> 00:51:39,625
som skapade alla grymma beats
ni hör i kväll…

803
00:51:41,333 --> 00:51:45,333
Han gör Brooklyn
och sin döda mamma så stolta.

804
00:51:46,041 --> 00:51:51,541
Inte alla svarta män sitter i fängelse
och skaffar ungar de inte kan ta hand om.

805
00:51:53,458 --> 00:51:54,416
Woke.

806
00:51:54,500 --> 00:51:55,333
Så…

807
00:51:56,083 --> 00:51:58,875
Förlåt. Tillbaka till beatet!
Vad sägs om det?

808
00:52:00,458 --> 00:52:01,583
Ja.

809
00:52:02,500 --> 00:52:03,791
Kom igen.

810
00:52:19,791 --> 00:52:21,000
Vad fan?

811
00:52:35,083 --> 00:52:37,500
Vad är det för fel på mig?

812
00:52:38,208 --> 00:52:39,875
Det är okej.

813
00:52:40,791 --> 00:52:45,000
Jag är ingen jävla rappare.
Jag skriver skådespel.

814
00:52:46,708 --> 00:52:50,625
Herregud,
ge mig en chans att rätta till mitt fel.

815
00:52:50,708 --> 00:52:52,041
Herregud.

816
00:52:52,666 --> 00:52:55,125
Jag rimmar fortfarande.

817
00:52:55,208 --> 00:52:57,666
Jag tänkte inte rimma ju.

818
00:52:58,166 --> 00:52:59,583
Inte just nu.

819
00:52:59,666 --> 00:53:01,833
Herregud, jag gör det fortfarande.

820
00:53:03,125 --> 00:53:05,166
Fan…

821
00:53:05,250 --> 00:53:07,458
Jag är verkligen ledsen.

822
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
Åh, min stackars ebenholtsblomma.

823
00:53:10,625 --> 00:53:16,125
Jag tänker inte använda mina läppar
för att säga "Vad var det jag sa", men…

824
00:53:20,958 --> 00:53:23,541
<i>Folk där ute har ögonen på oss.</i>

825
00:53:24,833 --> 00:53:28,250
Vi måste bidra med nåt.

826
00:53:30,291 --> 00:53:31,125
<i>Vet du?</i>

827
00:54:21,833 --> 00:54:23,000
Ville du ha dem?

828
00:54:25,541 --> 00:54:27,458
Varför då? De är dina.

829
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
Du betalade för dem.

830
00:54:30,666 --> 00:54:33,416
Du var en av hennes få kunder.

831
00:54:37,416 --> 00:54:41,625
Det sägs att när ens mamma dör
ser man henne i drömmar, men…

832
00:54:42,666 --> 00:54:44,791
Ett helt år har gått och ingenting.

833
00:54:46,250 --> 00:54:49,875
Fan, till och med mina drömmar
behöver skrivas om.

834
00:54:51,291 --> 00:54:52,791
Du borde prata med nån.

835
00:54:54,250 --> 00:54:55,625
Hur mår din bror?

836
00:54:56,208 --> 00:54:58,791
Jag vet inte.
Vi missar varandra hela tiden.

837
00:55:02,833 --> 00:55:03,750
Vänta nu.

838
00:55:04,875 --> 00:55:05,875
Var är Antonio?

839
00:55:07,208 --> 00:55:08,041
Han stack.

840
00:55:09,041 --> 00:55:11,541
Va?

841
00:55:12,333 --> 00:55:15,583
Jack Llennas premiär flyttades.
Han är min bästa klient.

842
00:55:15,666 --> 00:55:17,166
Jag kunde inte missa den.

843
00:55:17,916 --> 00:55:22,750
-Så jag fick skjuta upp Grekland.
-Inga stringkallingar. Jävlar.

844
00:55:24,250 --> 00:55:28,750
Antonio fick spel och sa att jag bryr mig
mer om mina klienter än om honom.

845
00:55:29,416 --> 00:55:30,375
Lögner.

846
00:55:35,250 --> 00:55:37,333
Vet du vad? Fan ta Antonio.

847
00:55:38,166 --> 00:55:39,750
Nu kan du dejta en korean.

848
00:55:39,833 --> 00:55:43,125
Du låter som min mamma:
"Varför inte prova en korean?"

849
00:55:43,833 --> 00:55:46,625
-"Varför inte koreanskt barn?"
-Nej.

850
00:55:46,708 --> 00:55:50,750
Vadå, får jag inte göra så
för att jag är svart?

851
00:55:50,833 --> 00:55:52,291
Vem är rasisten?

852
00:55:52,375 --> 00:55:55,625
Scen - slut.
Då är vi klara med <i>Håll käften.</i>

853
00:56:05,458 --> 00:56:06,291
Jag gör den.

854
00:56:06,875 --> 00:56:07,791
<i>Håll käften?</i>

855
00:56:09,041 --> 00:56:10,041
Nej, Whitman.

856
00:56:11,750 --> 00:56:13,958
Jag gör pjäsen om han fortfarande…

857
00:56:14,041 --> 00:56:16,583
Självklart. Jag hade honom i min…

858
00:56:17,916 --> 00:56:18,916
Han gör det.

859
00:56:21,041 --> 00:56:22,125
Är du säker?

860
00:56:23,458 --> 00:56:24,291
Ja.

861
00:56:28,666 --> 00:56:30,666
"Kom. Drick mammamjölk."

862
00:56:34,625 --> 00:56:39,458
Du, jag säger inte att du inte kan,
men du borde inte.

863
00:56:40,500 --> 00:56:44,875
<i>Dröm inte om att bli rappare i din ålder.</i>
<i>Nej fan!</i>

864
00:56:45,875 --> 00:56:48,416
<i>Vi måste vara förnuftiga.</i>

865
00:56:54,708 --> 00:56:56,458
<i>Sen jag gick i pension…</i>

866
00:56:57,416 --> 00:57:00,208
<i>…har jag tagit på mig uppgiften</i>
<i>att dela med mig</i>

867
00:57:00,291 --> 00:57:03,500
av min egen sanning runtom i Harlem.

868
00:57:07,125 --> 00:57:09,208
<i>Du kanske inte vill höra sanningen…</i>

869
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
<i>…men som de här myggorna…</i>

870
00:57:16,375 --> 00:57:18,125
…ska jag bita dig i arslet.

871
00:57:18,625 --> 00:57:20,750
KVINNAN SA NEJ - PRODUCERAD AV J. WHITMAN

872
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
DE ARGA 12

873
00:57:30,458 --> 00:57:33,333
-Jag älskar de nya rollfigurerna.
-Gör du det?

874
00:57:33,416 --> 00:57:38,750
Ja. Den vasstungade svarta tanten
som ger oönskade råd. Älskar henne.

875
00:57:38,833 --> 00:57:43,208
Tonåringarna är okej. Du behöver bara
piffa till dem med ett rapnummer.

876
00:57:45,041 --> 00:57:49,125
Lugn, vi ska organisera en workshop,
och du får se alla ändringar.

877
00:57:49,708 --> 00:57:50,583
Toppen.

878
00:57:52,166 --> 00:57:56,666
Innan jag glömmer
ville jag bara säga till dig att…

879
00:57:56,750 --> 00:57:59,125
Det är okej. Jag pratade med Archie.

880
00:57:59,208 --> 00:58:03,458
Och jag vet om din döda mamma
och hur ledsen du är för strypgreppet.

881
00:58:04,333 --> 00:58:07,916
Inga fler ursäkter.
Jag är över det, och vi kan gå vidare.

882
00:58:08,416 --> 00:58:12,625
Dessutom blev det lite prat om oss,
och det betyder sålda biljetter.

883
00:58:13,333 --> 00:58:14,166
Toppen.

884
00:58:15,333 --> 00:58:18,833
Jag ville också prata med dig om…

885
00:58:19,666 --> 00:58:22,750
Att ha en svart regissör
är viktigt för mig.

886
00:58:22,833 --> 00:58:26,875
Självklart vill vi ha det också.
Så blir det, okej? Då så.

887
00:58:27,666 --> 00:58:30,875
Ytterligare en anteckning… Gentrifiering.

888
00:58:31,583 --> 00:58:34,916
Det borde inte bara vara nåt
som händer där ute.

889
00:58:35,000 --> 00:58:38,375
Vi måste personifiera det i pjäsen,
du vet?

890
00:58:39,500 --> 00:58:40,708
Inte direkt.

891
00:58:41,708 --> 00:58:45,625
Om vi har ett svart par
som hotas av gentrifieringen i Harlem…

892
00:58:46,291 --> 00:58:49,250
…måste vi veta vem som gentrifierar.

893
00:58:52,458 --> 00:58:56,208
-Jag vet inte. Min pjäs handlar om…
-Jag vet vad den handlar om.

894
00:58:56,708 --> 00:58:59,291
Men vi måste fånga vår målgrupp.

895
00:59:00,291 --> 00:59:03,250
Och då måste man skriva in den i pjäsen.

896
00:59:06,833 --> 00:59:07,666
Bra.

897
00:59:12,791 --> 00:59:16,875
Jag önskar att jag hade varit där.
Herregud. Hon typ…

898
00:59:18,125 --> 00:59:21,666
Okej. Så vi har en spermie.

899
00:59:22,500 --> 00:59:25,875
Men vad är hans motivation?
Vad vill han ha?

900
00:59:25,958 --> 00:59:29,083
Hej. Jag hörde att din show var en skräll.

901
00:59:33,041 --> 00:59:34,833
RadhaMUS? Snarare NotiMUS.

902
00:59:37,458 --> 00:59:41,208
-Jag knockar henne om du vill.
-Fan ta henne, miss B.

903
00:59:42,000 --> 00:59:44,625
Vi är glada att du är här.
Vi har saknat dig.

904
00:59:45,291 --> 00:59:47,583
Ja, vad hände där uppe?

905
00:59:48,166 --> 00:59:50,416
Det lät som en stroke eller nåt.

906
00:59:50,500 --> 00:59:53,666
Nej, <i>pendejo.</i>
Det var ett nervöst sammanbrott.

907
00:59:55,000 --> 00:59:58,416
De kallade dig för "fryst yo-ghurt",
miss B.

908
00:59:58,500 --> 01:00:01,250
Jag hörde nån säga "mänsklig yo-yo".

909
01:00:02,166 --> 01:00:03,416
Vill du prata om det?

910
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
<i>Så du är okej med allting?</i>

911
01:00:28,666 --> 01:00:32,708
Nej, det är inte regissören jag ville ha.

912
01:00:32,791 --> 01:00:35,708
Hennes <i>Blommor av stål</i> med bara män
var otrolig.

913
01:00:35,791 --> 01:00:37,541
Där försvann mina farhågor.

914
01:00:37,625 --> 01:00:39,541
Det är bara en workshop.

915
01:00:40,250 --> 01:00:43,583
Du har rätt, det är bara en workshop.
Jag ska bita ihop.

916
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
Så ska det låta.

917
01:00:47,416 --> 01:00:50,541
-Archie, jag ringer dig senare.
<i>-Okej, hej då.</i>

918
01:00:50,625 --> 01:00:51,541
Tack.

919
01:00:52,416 --> 01:00:54,583
-Hej, tjejen!
-Hej!

920
01:00:56,500 --> 01:01:01,375
-Har du återhämtat dig från häromkvällen?
-Jag? Ja, jag mår bra.

921
01:01:01,458 --> 01:01:07,458
Jag var ute efter att köra
en experimentell performance-grej.

922
01:01:07,541 --> 01:01:10,708
-Men jag är glad att du är här.
-Jag älskar ju pjäsen.

923
01:01:10,791 --> 01:01:14,375
Den är lite annorlunda
från det jag mindes.

924
01:01:14,458 --> 01:01:16,916
Ja, producenten gav mig lite synpunkter.

925
01:01:17,416 --> 01:01:20,625
Jag behöver tydligen inte 15 karaktärer.

926
01:01:21,125 --> 01:01:24,541
Han betalar ju, så du vet hur det är. Ja.

927
01:01:24,625 --> 01:01:27,041
Är du okej med alla ändringar?

928
01:01:27,750 --> 01:01:28,666
Ja.

929
01:01:29,166 --> 01:01:32,375
Ja. Alltså, Stacey,
att skriva är att skriva om.

930
01:01:32,458 --> 01:01:38,750
Och med det här utkastet
fokuserade jag på en mer allmängiltig ton.

931
01:01:39,625 --> 01:01:40,458
Harlem…

932
01:01:41,208 --> 01:01:47,166
Trots all färg, prakt och skönhet
har det inte nått ända fram, du vet.

933
01:01:47,958 --> 01:01:52,041
Alltså, vad måste man göra
för att få lite sojamjölk här?

934
01:01:58,375 --> 01:02:02,333
Jag förstår dig. Jag menar inte
att vi ska ändra hela vår grej,

935
01:02:02,416 --> 01:02:06,291
bara ta in lite av det
som de nya harlemiterna vill ha.

936
01:02:06,375 --> 01:02:09,833
"Nya harlemiter"? Låter det vettigt?

937
01:02:09,916 --> 01:02:13,125
Vi kan inte förändra oss för dem.
Vi måste…

938
01:02:15,916 --> 01:02:17,000
Vi måste…

939
01:02:19,666 --> 01:02:20,500
Radha?

940
01:02:21,958 --> 01:02:22,791
Ja.

941
01:02:23,291 --> 01:02:24,625
Jag menar inte att…

942
01:02:24,708 --> 01:02:26,875
Varsågod. Det är därför vi är här.

943
01:02:26,958 --> 01:02:28,875
Det är det vi jobbar på.

944
01:02:28,958 --> 01:02:31,583
Okej. Varför pratar hon så här?

945
01:02:35,708 --> 01:02:36,916
Det är en bra fråga.

946
01:02:37,500 --> 01:02:41,666
Frun försöker övertala sin man.

947
01:02:42,291 --> 01:02:48,166
Han vill fylla hyllorna med sojamjölk,
och hon oroar sig för gentrifieringen.

948
01:02:48,250 --> 01:02:51,625
Nej, jag vet vad hon oroar sig för.

949
01:02:51,708 --> 01:02:53,916
Jag undrar om språket.

950
01:02:55,416 --> 01:02:57,708
Den språkliga stilen.

951
01:02:58,583 --> 01:03:00,958
Varför frågar vi inte vår dramatiker?

952
01:03:03,416 --> 01:03:05,166
Okej. Tja…

953
01:03:05,250 --> 01:03:09,166
Frun, hon är av "den gamla skolan".

954
01:03:09,250 --> 01:03:10,791
Hon är 35.

955
01:03:10,875 --> 01:03:12,875
Jag vet.

956
01:03:13,666 --> 01:03:14,708
Jag vet det.

957
01:03:15,375 --> 01:03:17,208
Jag antar att jag menar

958
01:03:17,291 --> 01:03:24,208
att hon har sina rötter
i en outgrundlig sydstatscharm.

959
01:03:24,291 --> 01:03:26,500
-Du vet?
-Inte direkt.

960
01:03:27,541 --> 01:03:28,375
Jag fattar.

961
01:03:28,875 --> 01:03:33,833
Jag undrar varför hon är
den enda karaktären som pratar så.

962
01:03:33,916 --> 01:03:38,041
Jamie pratar inte så,
Marcus pratar inte så.

963
01:03:38,125 --> 01:03:44,208
Okej, att frun talar på ett sätt
och Jamie talar på ett annat är för att…

964
01:03:45,166 --> 01:03:49,458
-Jag är vit.
-Nej…

965
01:03:49,541 --> 01:03:53,375
Ras i det här sammanhanget
är helt irrelevant.

966
01:03:53,458 --> 01:03:57,125
Okej, jag vet varför frun talar så.

967
01:03:57,208 --> 01:04:00,083
Jag kan inte uttrycka det,

968
01:04:00,166 --> 01:04:04,375
men fortsätt prata på det sättet
så att jag kan ta reda på varför

969
01:04:04,458 --> 01:04:09,708
och ge det till dig
så att du kan ge det till oss. Okej?

970
01:04:10,541 --> 01:04:11,416
Okej.

971
01:04:12,750 --> 01:04:14,000
Fortsätt, baby.

972
01:04:19,041 --> 01:04:21,791
Jag ber verkligen om ursäkt.

973
01:04:21,875 --> 01:04:24,666
Jag svarar lite snabbt.

974
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
Hallå?

975
01:04:30,625 --> 01:04:33,375
<i>Jag är jävligt fräsch</i>
<i>Jag vill ha min check</i>

976
01:04:33,458 --> 01:04:35,833
<i>Jag vill ha respekt</i>
<i>Jag vill ha min check</i>

977
01:04:35,916 --> 01:04:38,458
<i>Alla ögon på däck</i>
<i>Jag vill ha min check</i>

978
01:04:38,541 --> 01:04:41,416
<i>Tjafsa inte</i>
<i>Ge mig min check</i>

979
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
Och vem fan är det?

980
01:04:48,083 --> 01:04:49,333
RosettaMUSprime.

981
01:04:50,291 --> 01:04:51,416
Kul.

982
01:04:51,500 --> 01:04:55,333
<i>-För du vill ju inte ha beatsen.</i>
-Det sa jag inte.

983
01:04:56,041 --> 01:05:00,875
Du, jag har skickat dig 300 sms,
och jag messar aldrig.

984
01:05:00,958 --> 01:05:04,375
Ja, jag har varit upptagen
med repetitioner av min pjäs.

985
01:05:04,916 --> 01:05:06,333
<i>När gör vi klart skiten?</i>

986
01:05:08,625 --> 01:05:12,208
<i>-Du hade en jobbig kväll.</i>
-Nej, det var bristande omdöme.

987
01:05:12,291 --> 01:05:13,375
<i>Vad pratar du om?</i>

988
01:05:14,708 --> 01:05:17,333
Bristande omdöme är när nån…

989
01:05:17,416 --> 01:05:18,666
Jag vet.

990
01:05:19,666 --> 01:05:21,583
Vill du lägga ner musiken?

991
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
<i>Hallå?</i>

992
01:05:24,666 --> 01:05:26,083
-D…
<i>-Vad?</i>

993
01:05:27,166 --> 01:05:30,166
Var inte så där.
Det är ingen total förlust.

994
01:05:30,666 --> 01:05:34,583
Jag tänker faktiskt använda
några av texterna i min pjäs.

995
01:05:34,666 --> 01:05:35,583
Va?

996
01:05:35,666 --> 01:05:39,375
<i>Du, jag måste vara realistisk.</i>

997
01:05:39,458 --> 01:05:42,125
Det är tre månader tills jag är 40, okej?

998
01:05:42,208 --> 01:05:45,708
<i>-Och?</i>
-Så jag måste hålla mig till mitt fält.

999
01:05:46,291 --> 01:05:47,125
<i>Du vet?</i>

1000
01:05:49,166 --> 01:05:51,125
<i>-Hallå?</i>
<i>-</i>Jag hörde dig.

1001
01:05:51,625 --> 01:05:52,958
<i>Det är bara det att…</i>

1002
01:05:54,750 --> 01:05:55,583
Hallå?

1003
01:05:56,833 --> 01:05:57,666
Jaså?

1004
01:05:59,625 --> 01:06:02,000
Hallå, ska vi köra eller?

1005
01:06:02,708 --> 01:06:09,541
Det här är inte sojamjölk, gott folk.

1006
01:06:11,000 --> 01:06:17,291
Nej, det som finns i kartongen
är det karaktärerna behöver av varandra.

1007
01:06:18,041 --> 01:06:19,916
Det är kärlek.

1008
01:06:21,083 --> 01:06:22,250
Det är frisk luft.

1009
01:06:23,333 --> 01:06:25,750
Det är färska råvaror. Det är…

1010
01:06:26,500 --> 01:06:30,708
…hyresreglerade lägenheter,
det är kvartersfester, det är…

1011
01:06:31,833 --> 01:06:33,625
Det är gamla svarta kvinnor…

1012
01:06:34,416 --> 01:06:35,500
…på en trapp.

1013
01:06:36,750 --> 01:06:38,166
De nynnar…

1014
01:06:39,666 --> 01:06:42,750
…medan de breder ut armarna…

1015
01:06:43,583 --> 01:06:47,708
…för att välkomna det nya blodet

1016
01:06:47,791 --> 01:06:51,208
in i Harlems ådror.

1017
01:06:52,625 --> 01:06:54,833
Det här är inte sojamjölk.

1018
01:06:56,125 --> 01:06:57,541
Det här är livet.

1019
01:07:07,458 --> 01:07:08,333
Fan.

1020
01:07:10,875 --> 01:07:12,583
<i>Det är din bror, igen.</i>

1021
01:07:13,083 --> 01:07:16,208
<i>Allvarligt, Radha?</i>
<i>Tänker du inte ringa tillbaka?</i>

1022
01:07:16,958 --> 01:07:18,291
<i>Det är fan stört.</i>

1023
01:07:19,208 --> 01:07:23,000
Jag har fina oljor.
Gå inte miste om fina oljor.

1024
01:07:23,083 --> 01:07:26,250
Kom igen, gumman.
Jag har fina oljor. Min bror.

1025
01:07:26,333 --> 01:07:28,958
Syster, jag har oljor.

1026
01:07:29,458 --> 01:07:30,541
Du borde köpa dem<i>.</i>

1027
01:07:31,291 --> 01:07:33,291
De kostar bara en dollar. Prova.

1028
01:07:34,500 --> 01:07:36,375
Jag är muslimen från orten.

1029
01:07:37,000 --> 01:07:39,500
Syster, låt mig få dig lukta gott.

1030
01:07:40,458 --> 01:07:42,083
Du verkar stressad.

1031
01:07:43,333 --> 01:07:46,333
Men du ska få det bästa.
Förstå det och köp oljor.

1032
01:07:46,416 --> 01:07:48,833
Här, från din muslimska man.

1033
01:08:00,875 --> 01:08:03,750
"Ja, men jag har också idéer.

1034
01:08:05,375 --> 01:08:07,875
<i>Varför kan vi inte anlägga en trädgård?"</i>

1035
01:08:07,958 --> 01:08:09,375
<i>"Det är inte så enkelt."</i>

1036
01:08:09,875 --> 01:08:13,166
<i>"Jo, du måste bara byta perspektiv."</i>

1037
01:08:13,666 --> 01:08:16,416
<i>"Det är inget fel</i>
<i>på mitt jävla perspektiv."</i>

1038
01:08:16,500 --> 01:08:19,416
<i>"Ursäkta? Ta inte den tonen mot mig."</i>

1039
01:08:19,500 --> 01:08:22,375
<i>"Damer… Sluta nu.</i>

1040
01:08:23,291 --> 01:08:25,083
<i>Bara sluta."</i>

1041
01:08:30,041 --> 01:08:31,916
<i>"Vilken bullshit."</i>

1042
01:08:35,458 --> 01:08:38,333
<i>Vilken bullshit</i>
<i>Vilken vilken bullshit</i>

1043
01:08:38,916 --> 01:08:41,791
<i>Vilken bullshit</i>
<i>Vilken vilken bullshit</i>

1044
01:08:44,541 --> 01:08:47,416
D:S BEATS
UPPDATERAT IDAG

1045
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
<i>Vilken jävla bullshit</i>
<i>Vad fan gör du?</i>

1046
01:08:54,083 --> 01:08:55,625
<i>Vem fan lurar du?</i>

1047
01:08:55,708 --> 01:08:58,541
<i>Du spelar bara cool</i>
<i>Säljer ut din själ</i>

1048
01:08:58,625 --> 01:09:01,583
<i>Du fuckar upp din jämvikt</i>
<i>I utbyte mot flyt</i>

1049
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
<i>Du lägger dig på rygg</i>

1050
01:09:03,250 --> 01:09:06,250
<i>Låter dig bli knullad</i>
<i>För att bli accepterad</i>

1051
01:09:06,333 --> 01:09:10,416
<i>Mamma lärde dig bättre</i>
<i>Men du blir påsatt för småpotatis</i>

1052
01:09:10,500 --> 01:09:15,000
<i>Suger vita, rynkiga kukar</i>
<i>För att bli New York Times teatertips</i>

1053
01:09:17,333 --> 01:09:18,166
<i>Skit</i>

1054
01:09:19,958 --> 01:09:22,041
STORA MÄNNISKOR GÖR STORA SAKER

1055
01:09:22,125 --> 01:09:24,375
Tänker du släppa in mig eller?

1056
01:09:25,083 --> 01:09:26,500
Helt befängt!

1057
01:09:26,583 --> 01:09:30,541
Du dödade alla mina gudar,
förstörde mitt spermiedödande slott

1058
01:09:30,625 --> 01:09:33,583
och nu förväntar du dig
att få bli insläppt?

1059
01:09:33,666 --> 01:09:37,041
Jag har väl visat att jag gör allt
för att komma till dig?

1060
01:09:37,125 --> 01:09:40,083
Är jag nån pantad brud som faller för det?

1061
01:09:40,166 --> 01:09:42,333
Det är inte ens repliken, Rosa!

1062
01:09:42,416 --> 01:09:43,416
Och?

1063
01:09:43,500 --> 01:09:46,416
Så du kan inte ändra på grejer
bara så där.

1064
01:09:46,500 --> 01:09:50,791
Okej, hon måste bli mer feministisk.
Hon kan inte låta nån kille…

1065
01:09:50,875 --> 01:09:51,708
Hallå.

1066
01:09:53,958 --> 01:09:55,875
-Kommer du in?
-Nej, det är bra.

1067
01:09:57,625 --> 01:10:00,208
-Är du säker? Du får det.
-Det är bra.

1068
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
Det är inte bra, du är jävligt elak.

1069
01:10:06,916 --> 01:10:09,083
<i>Niggas skrattar</i>
<i>Vi klappar</i>

1070
01:10:09,166 --> 01:10:10,250
<i>En svart akt</i>

1071
01:10:10,333 --> 01:10:13,250
<i>Niggas switchar</i>
<i>Tänder på med sex fimpar</i>

1072
01:10:13,333 --> 01:10:15,583
<i>Niggas glider runt i drive-bys</i>

1073
01:10:15,666 --> 01:10:18,416
<i>Clockwork Orange-nålar</i>
<i>I ögonen, guys</i>

1074
01:10:18,500 --> 01:10:21,666
<i>Jag tacklar brudar, smällar, kranar…</i>

1075
01:10:21,750 --> 01:10:23,625
Men vad fan?

1076
01:10:23,708 --> 01:10:26,291
-Hallå?
-Förlåt, vill du göra om det?

1077
01:10:26,375 --> 01:10:29,791
Vad gör du?
Tänker du på den där gamla bruden?

1078
01:10:29,875 --> 01:10:31,541
Fan, hon är inte gammal.

1079
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
Fan, hon är inte ung.

1080
01:10:33,333 --> 01:10:35,083
"Hon är inte gammal."

1081
01:10:36,083 --> 01:10:38,333
Hon berättade i alla fall nånting.

1082
01:10:39,458 --> 01:10:41,333
Vad fan säger du ens?

1083
01:10:42,125 --> 01:10:43,166
Vet du ens det?

1084
01:10:44,208 --> 01:10:48,708
Hälften av er kommer bara hit
och sätter ihop ord som om ni gör nåt.

1085
01:10:49,375 --> 01:10:52,083
Jag gör bara beats, men fan!

1086
01:10:52,166 --> 01:10:55,916
Ibland måste man berätta nåt.
Vad snackar du ens om?

1087
01:10:58,166 --> 01:10:59,750
Alltså, min skit.

1088
01:11:00,541 --> 01:11:02,416
Jag är redo. Spela beatet.

1089
01:11:03,875 --> 01:11:08,041
Harlem…
Platsen jag har kallat för hem hela livet.

1090
01:11:09,958 --> 01:11:15,875
Harlem… Hon slog sina armar om mig
och uppfostrade mig när mamma gick bort.

1091
01:11:17,458 --> 01:11:18,291
Harlem…

1092
01:11:18,791 --> 01:11:22,250
…där jag blev fru och företagare.

1093
01:11:22,333 --> 01:11:25,541
Där jag föreställde mig
mitt eget hus en dag,

1094
01:11:25,625 --> 01:11:29,208
men där en kvinna inte ens har råd
med den jävla hyran.

1095
01:11:29,291 --> 01:11:34,916
Harlem… En plats där jag föreställer mig
att jag lagar mat i mitt eget kök

1096
01:11:35,000 --> 01:11:37,500
och hoppas höra mina barn ropa på mig…

1097
01:11:37,583 --> 01:11:39,458
-Radha!
-Vad fan?

1098
01:11:40,041 --> 01:11:41,416
Jag är så ledsen.

1099
01:11:41,500 --> 01:11:43,875
Låt mig… Ursäkta. Förlåt.

1100
01:11:43,958 --> 01:11:45,750
Jag kommer strax. Förlåt.

1101
01:11:47,125 --> 01:11:49,500
Jag ska fucka upp dig, hör du det?

1102
01:11:49,583 --> 01:11:51,791
Vad fan, D!

1103
01:11:51,875 --> 01:11:53,791
Hallå! Vad händer här?

1104
01:11:54,291 --> 01:11:58,333
-Radha, kan du säga att du känner mig?
-Han känner mig. Snälla.

1105
01:12:01,458 --> 01:12:03,666
Jävla Robopappsen. Fan.

1106
01:12:04,750 --> 01:12:05,583
Radha.

1107
01:12:06,666 --> 01:12:09,458
Archie, det här är D.
D, det här är Archie.

1108
01:12:09,541 --> 01:12:11,208
Kan vi få prata en stund?

1109
01:12:12,333 --> 01:12:13,291
Snälla?

1110
01:12:19,625 --> 01:12:22,541
-Är du okej?
-Ja, när gör vi klart låtarna?

1111
01:12:24,083 --> 01:12:27,333
Du kan inte mena allvar.
Jag är mitt i en repetition.

1112
01:12:28,041 --> 01:12:29,333
Okej, jag väntar.

1113
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
Okej.

1114
01:12:40,041 --> 01:12:43,541
Jag förstår inte.
Jag gav er en lista med namn.

1115
01:12:43,625 --> 01:12:47,708
Vi försökte, men alla svarta regissörer
som arbetar har arbete.

1116
01:12:48,416 --> 01:12:50,291
-Det här suger.
-Det ordnar sig.

1117
01:12:50,791 --> 01:12:54,583
Julie ger dig det du behöver.
Hon regisserade <i>Raisin in the Sun.</i>

1118
01:12:54,666 --> 01:12:58,583
Radha, vi måste gå vidare. God natt.

1119
01:13:00,458 --> 01:13:05,416
Det är inte idealiskt, men om tre månader
när du är på Broadway, är det glömt.

1120
01:13:08,833 --> 01:13:10,833
Jaha, hej.

1121
01:13:11,750 --> 01:13:16,416
Okej, jobba på ändringarna vi pratade om,
så pratar jag med Whitman…

1122
01:13:17,083 --> 01:13:17,916
Radha?

1123
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
Radha!

1124
01:13:42,250 --> 01:13:47,000
"Julie ger dig det du behöver."

1125
01:13:47,083 --> 01:13:49,791
"Oroa dig inte,
Julie ger dig det du behöver. "

1126
01:13:51,166 --> 01:13:53,750
Vad fan vet Julie om att bo i Harlem?

1127
01:13:57,125 --> 01:14:00,166
Vänta, vart är vi på väg?

1128
01:14:05,250 --> 01:14:06,958
Jag blir visst kidnappad.

1129
01:14:09,875 --> 01:14:11,000
Är det där du?

1130
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
Vad tycker du?

1131
01:14:21,625 --> 01:14:22,666
Det låter bra.

1132
01:14:50,416 --> 01:14:51,583
Vi är i Bronx.

1133
01:14:52,375 --> 01:14:56,375
Precis där jag trodde att min kväll
och mitt liv skulle ta slut.

1134
01:14:57,041 --> 01:14:59,041
Tack. Perfekt.

1135
01:15:04,583 --> 01:15:05,750
Vad händer?

1136
01:15:07,416 --> 01:15:09,625
Nej…

1137
01:15:09,708 --> 01:15:11,750
Jag ska inte på nån jävla fest.

1138
01:15:11,833 --> 01:15:13,416
Det är ingen fest.

1139
01:15:14,041 --> 01:15:15,041
Kom bara.

1140
01:15:15,916 --> 01:15:17,875
Nej, jag har ändringar att göra.

1141
01:15:17,958 --> 01:15:20,583
Ändringar av vadå? Den där skitpjäsen?

1142
01:15:22,250 --> 01:15:23,375
Dra åt helvete.

1143
01:15:23,458 --> 01:15:24,750
Okej, du…

1144
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Jag hörde från korridoren,
och den skiten är fjantig.

1145
01:15:31,000 --> 01:15:32,916
Som om du vet nåt om teater.

1146
01:15:33,458 --> 01:15:37,500
Och nu gör du dina antaganden igen.
Vem har inte sett <i>Hamilton?</i>

1147
01:15:39,541 --> 01:15:41,625
Nej, jag tänker inte…

1148
01:15:41,708 --> 01:15:43,625
Kom igen.

1149
01:15:43,708 --> 01:15:46,041
Toppen. Välkommen till Bronx.

1150
01:15:46,625 --> 01:15:49,166
Babs Bunny the Girl. Gatans första dam.

1151
01:15:49,250 --> 01:15:52,000
Ringens drottning. Ni vet redan.

1152
01:15:52,083 --> 01:15:54,291
Är ni redo för nåt äkta?

1153
01:15:54,375 --> 01:15:57,291
Ja!

1154
01:15:57,375 --> 01:16:00,041
Är ni redo för nåt rått?

1155
01:16:00,125 --> 01:16:01,625
Ja!

1156
01:16:01,708 --> 01:16:05,666
En applåd för damerna!

1157
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
Ja!

1158
01:16:09,750 --> 01:16:12,125
Okej, då sätter vi i gång.

1159
01:16:12,208 --> 01:16:15,791
Representanten för Murderville,
Mount Vernon.

1160
01:16:15,875 --> 01:16:18,458
En applåd för Shooney Da Rapper!

1161
01:16:20,125 --> 01:16:25,041
Representanten för Brooklyn.
En applåd för Ms.Fit!

1162
01:16:26,166 --> 01:16:30,458
Representanten för Queens.
En applåd för Miss Undastood!

1163
01:16:31,666 --> 01:16:37,166
Representanten för BX, Bronx.
En applåd för Norma Bayts!

1164
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
Mina damer, ni kan det här.

1165
01:16:40,291 --> 01:16:41,875
Ms.Fit, din tur.

1166
01:16:43,208 --> 01:16:45,083
<i>Vad fan pågår?</i>

1167
01:16:45,166 --> 01:16:47,625
<i>Du spelar så jävla hård</i>

1168
01:16:47,708 --> 01:16:49,333
<i>Kom hit med dina tjejer</i>

1169
01:16:50,000 --> 01:16:51,583
<i>Jävla fnask</i>

1170
01:16:51,666 --> 01:16:55,583
<i>De suger säkert kuk</i>
<i>För fläsksvål och en slant</i>

1171
01:16:56,291 --> 01:16:58,000
<i>Det räcker</i>

1172
01:16:58,083 --> 01:17:01,125
<i>Du ska få kyssa Glocken</i>
<i>Tryck läpparna mot den</i>

1173
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
<i>Så puta då</i>

1174
01:17:04,458 --> 01:17:05,958
<i>Hon ska fuckas upp</i>

1175
01:17:06,041 --> 01:17:09,041
<i>Mitt liv var bara strul</i>
<i>Jag slåss när jag måste</i>

1176
01:17:09,125 --> 01:17:11,583
<i>Gör det fruktbart</i>
<i>För mitt banana clip</i>

1177
01:17:11,666 --> 01:17:13,625
<i>Har ditt äpple i sikt</i>

1178
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
<i>Krasch, bom, pang</i>
<i>Smäll ett fan</i>

1179
01:17:16,583 --> 01:17:18,541
<i>Jag har gott om deg, bitch</i>

1180
01:17:18,625 --> 01:17:22,000
<i>Dapper Dan, för jag kan</i>
<i>Klappa till din man</i>

1181
01:17:22,083 --> 01:17:25,166
<i>Ditt crew spårar ur</i>
<i>Vad är de, djur?</i>

1182
01:17:25,250 --> 01:17:27,958
<i>Buga!</i>
<i>Ditt pack pallar inte att stå</i>

1183
01:17:33,041 --> 01:17:35,875
<i>Hur jag sköter saker</i>
<i>Står mig fritt</i>

1184
01:17:35,958 --> 01:17:38,416
<i>Kändisstatus</i>
<i>Jag har det</i>

1185
01:17:38,500 --> 01:17:41,083
<i>Det blir sista gången</i>
<i>Ni får se Fit</i>

1186
01:17:41,166 --> 01:17:44,000
<i>Vem snackar vi om?</i>
<i>Du ska äga vem?</i>

1187
01:17:44,083 --> 01:17:46,708
<i>Bitch, ska du ta ner Shoo?</i>

1188
01:17:46,791 --> 01:17:49,291
<i>Jag ska ta och svepa rent</i>
<i>I detta rum</i>

1189
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
<i>Sen får hon metall i trynet</i>
<i>MF Doom</i>

1190
01:17:51,833 --> 01:17:55,416
<i>Jag har varit Queen of the Ring</i>
<i>Det jag gjort är erkänt</i>

1191
01:17:55,500 --> 01:17:58,708
<i>Det är stor skillnad</i>
<i>Mot att lira på gym</i>

1192
01:17:58,791 --> 01:18:02,000
<i>Att bli Fit är billigt</i>
<i>På Planet Fitness</i>

1193
01:18:08,666 --> 01:18:09,583
<i>En applåd</i>

1194
01:18:12,541 --> 01:18:14,291
<i>För Norma Bayts</i>

1195
01:18:14,375 --> 01:18:17,541
<i>Vars battlekarriär är</i>
<i>All over the place</i>

1196
01:18:18,125 --> 01:18:20,500
<i>Din häck är äkta</i>
<i>Men din själ är fejk</i>

1197
01:18:20,583 --> 01:18:23,291
<i>Du är salami och bacon</i>

1198
01:18:23,375 --> 01:18:26,250
<i>Så jag kan inte äta</i>
<i>Från Normas fat</i>

1199
01:18:27,291 --> 01:18:28,625
<i>Är det er drottning?</i>

1200
01:18:28,708 --> 01:18:30,375
Fan heller!

1201
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
<i>Kolla hur man kastar</i>
<i>En enorm shake</i>

1202
01:18:33,166 --> 01:18:36,125
<i>Kommer klädd</i>
<i>Som en lågbudgetrulle</i>

1203
01:18:36,208 --> 01:18:37,541
<i>Det är en billig dejt</i>

1204
01:18:37,625 --> 01:18:40,541
<i>Jag försöker lyckas</i>
<i>Med skills och passion</i>

1205
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
<i>Du försöker lyckas</i>
<i>Med thirst-trapping</i>

1206
01:18:43,541 --> 01:18:44,958
<i>Battlerap-porr?</i>

1207
01:18:45,583 --> 01:18:48,166
<i>Tjejen, du behöver en hijab</i>

1208
01:18:48,791 --> 01:18:51,541
<i>Att döma av ditt ansikte</i>
<i>Behöver du knäskydd</i>

1209
01:18:51,625 --> 01:18:55,291
<i>Jag ringer en imam</i>
<i>Som hämtar henom</i>

1210
01:18:55,375 --> 01:18:58,500
<i>Hon är genförändrad</i>
<i>En melon utan frön, man</i>

1211
01:19:02,291 --> 01:19:04,916
<i>Okej?</i>

1212
01:19:05,000 --> 01:19:07,375
<i>Okej, för fan!</i>

1213
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
<i>Jag skiter i om du är muslim</i>

1214
01:19:09,791 --> 01:19:12,583
<i>Din sunkiga sjal visar</i>
<i>Att du är störd</i>

1215
01:19:13,291 --> 01:19:16,708
<i>Jag skiter ner stället</i>
<i>När jag blivit hörd</i>

1216
01:19:16,791 --> 01:19:18,000
<i>Jag klipper bitchar</i>

1217
01:19:18,083 --> 01:19:20,416
<i>Ge henne hörapparat</i>
<i>Läs på läppar: Du är körd</i>

1218
01:19:20,500 --> 01:19:24,875
<i>Jag ristar in beats på hennes panna</i>
<i>Så hon minns var jag är </i>i<i>från</i>

1219
01:19:24,958 --> 01:19:27,208
<i>Du verkar smart</i>
<i>Nej, hon är blåst</i>

1220
01:19:27,291 --> 01:19:30,833
<i>Du kan inte knulla mig i en trekant</i>
<i>En liksäck är att vänta</i>

1221
01:19:30,916 --> 01:19:35,666
<i>Bruce Leroy mot Sho'nuff</i>
<i>Skallen spräcks om jag synar din bluff</i>

1222
01:19:35,750 --> 01:19:39,250
<i>Men en hjärna som spiller ut</i>
<i>Är i underkant</i>

1223
01:19:39,333 --> 01:19:42,833
<i>Ni får gräva i jorden</i>
<i>För att se en diamant</i>

1224
01:19:43,625 --> 01:19:47,708
<i>Babs ringde mig</i>
<i>Om ett beställningsjobb</i>

1225
01:19:47,791 --> 01:19:50,041
<i>Cool, jag fixar, no prob</i>

1226
01:19:50,125 --> 01:19:53,125
<i>Du får en permanent svepning</i>
<i>Som hijab</i>

1227
01:20:09,416 --> 01:20:13,416
Herregud…

1228
01:20:13,500 --> 01:20:14,708
Det var fantastiskt.

1229
01:20:16,250 --> 01:20:20,583
-Glad att jag släpade hit dig, va?
-Ja! Ja, jag menar…

1230
01:20:21,375 --> 01:20:23,000
Jag har hört talas om dem.

1231
01:20:23,083 --> 01:20:29,291
Jag kan ha sett nåt klipp på nätet,
men att vara där…

1232
01:20:30,458 --> 01:20:32,375
Tack.

1233
01:20:34,250 --> 01:20:35,416
Ingen orsak.

1234
01:20:36,416 --> 01:20:39,000
Jag finns här. För vad du än behöver.

1235
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Vadå?

1236
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
Inget.

1237
01:21:16,875 --> 01:21:17,708
Vadå?

1238
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
Inget.

1239
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
Ja.

1240
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
Oj…

1241
01:21:35,166 --> 01:21:36,208
Ja.

1242
01:21:38,375 --> 01:21:39,416
Fan.

1243
01:21:40,125 --> 01:21:43,041
Det är en ung tunga, det där.

1244
01:21:43,125 --> 01:21:46,125
Gud… Beatboxar du där nere?

1245
01:21:46,208 --> 01:21:48,208
Herregud! Jävlar!

1246
01:21:48,291 --> 01:21:52,833
D… E, F, G, H, I, J, K.

1247
01:21:53,416 --> 01:21:56,458
Jävlar.

1248
01:21:57,208 --> 01:21:58,416
Jävlar.

1249
01:22:02,166 --> 01:22:03,250
Vad gör du?

1250
01:22:05,625 --> 01:22:08,958
Jag? Jag skriver på min skitpjäs.

1251
01:22:11,625 --> 01:22:12,958
Får jag fråga dig nåt?

1252
01:22:13,458 --> 01:22:16,416
-Du frågade precis.
-Jag måste fråga en grej till.

1253
01:22:17,083 --> 01:22:18,000
Vadå?

1254
01:22:18,583 --> 01:22:19,958
Är du muslim eller?

1255
01:22:20,833 --> 01:22:24,041
-Va?
-Varför har du alltid det där på huvudet?

1256
01:22:29,041 --> 01:22:30,416
Jag bär min…

1257
01:22:31,375 --> 01:22:32,791
Vad betyder D?

1258
01:22:35,750 --> 01:22:37,833
-Uppfattat.
-Okej. Då så.

1259
01:22:41,750 --> 01:22:43,625
Det där är grymt.

1260
01:22:44,583 --> 01:22:46,875
-Jaha, bentatueringen?
-Ja.

1261
01:22:47,375 --> 01:22:50,291
Tack. Min mamma ritade den.

1262
01:22:51,750 --> 01:22:54,791
Det är ett gratulationskort
hon gjorde på 70-talet

1263
01:22:54,875 --> 01:22:57,208
som aldrig blev nån succé, men ja.

1264
01:22:58,208 --> 01:23:00,833
-Det måste ha varit grymt.
-Vadå?

1265
01:23:00,916 --> 01:23:04,291
Att ha en konstnär som morsa.
Det är galet.

1266
01:23:05,750 --> 01:23:07,500
Hon var toppen, men…

1267
01:23:09,208 --> 01:23:11,375
…det fanns baksidor.

1268
01:23:11,458 --> 01:23:16,125
Socialbidrag och husockupation.

1269
01:23:17,166 --> 01:23:19,500
-Konstnärslivet.
-Nej, lägg av.

1270
01:23:19,583 --> 01:23:23,541
Jo, gud vad min mamma slet
och min pappa också. Bägge två.

1271
01:23:23,625 --> 01:23:25,541
Som konstnärer.

1272
01:23:26,125 --> 01:23:27,916
Min pappa var jazztrummis.

1273
01:23:28,708 --> 01:23:31,875
Men för att försörja familjen
var han rörmokare.

1274
01:23:32,750 --> 01:23:37,750
Han gjorde det så mycket att han fick
permanenta oljefläckar på handen.

1275
01:23:38,583 --> 01:23:41,083
-Vad sjukt.
-Ja, och min mamma…

1276
01:23:41,958 --> 01:23:44,166
När hon inte målade, undervisade hon.

1277
01:23:46,333 --> 01:23:47,958
Jag tänkte aldrig göra det.

1278
01:23:49,666 --> 01:23:51,625
Aldrig vadå? Undervisa barn?

1279
01:23:53,791 --> 01:23:54,833
Slita.

1280
01:23:56,250 --> 01:23:57,541
Men nu är man här.

1281
01:24:00,458 --> 01:24:04,291
Ja, min mamma tyckte inte det var klokt
att syssla med musik.

1282
01:24:04,375 --> 01:24:05,375
Inte?

1283
01:24:05,458 --> 01:24:07,916
Nej, men liksom…

1284
01:24:08,708 --> 01:24:11,583
"Det var du lärde mig
om Coltrane och Quincy.

1285
01:24:11,666 --> 01:24:13,500
Vad förväntade du dig?"

1286
01:24:13,583 --> 01:24:14,416
Visst.

1287
01:24:15,500 --> 01:24:16,750
Men nu är det bra.

1288
01:24:17,541 --> 01:24:18,375
Jaså?

1289
01:24:19,458 --> 01:24:23,125
Jag vet att hon jammar till mig där uppe.

1290
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
Din med.

1291
01:24:26,833 --> 01:24:27,958
Vadå? Jammar?

1292
01:24:28,708 --> 01:24:32,458
Nej, din morsa. Hon är stolt över dig.

1293
01:24:35,833 --> 01:24:38,791
Försöker du aldrig prata med henne?

1294
01:24:40,958 --> 01:24:41,791
Nej.

1295
01:24:43,541 --> 01:24:44,541
Varför inte?

1296
01:24:46,625 --> 01:24:48,583
Jag vet inte vad jag skulle säga.

1297
01:25:00,208 --> 01:25:01,083
Vad?

1298
01:25:02,708 --> 01:25:03,791
Vad?

1299
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
<i>Mamma, mamma får jag</i>

1300
01:25:08,083 --> 01:25:09,791
<i>Mamma, mamma får jag</i>

1301
01:25:10,958 --> 01:25:12,666
<i>Mamma, mamma får jag</i>

1302
01:25:13,791 --> 01:25:15,541
<i>Mamma, mamma får jag</i>

1303
01:25:16,791 --> 01:25:20,333
<i>Mamma, får jag</i>
<i>Säga hur mycket jag älskar dig</i>

1304
01:25:21,416 --> 01:25:26,625
<i>Och jag skulle ge all beats-utrustning</i>
<i>För en till chans att krama dig</i>

1305
01:25:28,583 --> 01:25:32,416
<i>Mamma, får jag</i>
<i>Får jag berätta hur mycket jag saknar dig</i>

1306
01:25:34,166 --> 01:25:37,916
<i>De predikar om manlighet</i>
<i>Men om du var här skulle jag pussa dig</i>

1307
01:25:38,000 --> 01:25:38,833
Oj.

1308
01:25:39,625 --> 01:25:42,625
<i>Och säga, trots allt</i>
<i>Älskar jag dig</i>

1309
01:25:44,208 --> 01:25:46,583
<i>Visade mig tacksamhet i mängder</i>

1310
01:25:48,333 --> 01:25:51,541
<i>Du är inte här</i>
<i>Men jag kan ändå säga att jag är tacksam</i>

1311
01:25:52,375 --> 01:25:53,458
<i>Mamma, får jag</i>

1312
01:25:54,541 --> 01:25:56,541
<i>Mamma, mamma får jag</i>

1313
01:25:58,500 --> 01:26:00,000
<i>Mamma, får jag</i>

1314
01:26:00,083 --> 01:26:03,041
<i>Mamma, mamma får jag</i>

1315
01:26:04,791 --> 01:26:08,500
<i>Mamma, får jag säga att jag undrar ibland</i>

1316
01:26:09,041 --> 01:26:11,500
<i>Är det du som ger mig dessa rim?</i>

1317
01:26:11,583 --> 01:26:14,500
<i>Och om jag inte skapar konst</i>
<i>Begår jag brott</i>?

1318
01:26:14,583 --> 01:26:15,625
<i>Mamma, får jag</i>

1319
01:26:16,625 --> 01:26:19,875
<i>För ibland saknar jag dig</i>

1320
01:26:20,541 --> 01:26:24,791
<i>Jag önskar att du var här</i>
<i>I stället för där ute nånstans</i>

1321
01:26:25,291 --> 01:26:26,750
<i>Mamma, får jag</i>

1322
01:26:26,833 --> 01:26:28,708
<i>Mamma, mamma får jag</i>

1323
01:26:28,791 --> 01:26:30,458
<i>Får jag</i>

1324
01:26:32,708 --> 01:26:33,833
<i>Mamma, får jag</i>

1325
01:26:35,000 --> 01:26:36,875
<i>Mamma, mamma får jag</i>

1326
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
<i>Mamma…</i>

1327
01:26:41,375 --> 01:26:42,375
Är du okej?

1328
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
-Ja.
-Är du säker?

1329
01:26:47,125 --> 01:26:49,916
Ja, jag mår bra.

1330
01:26:50,708 --> 01:26:51,625
Jag mår bra.

1331
01:26:57,916 --> 01:27:00,333
Du, kom förbi senare.

1332
01:27:00,958 --> 01:27:03,833
Jag har repetitioner senare, så…

1333
01:27:04,750 --> 01:27:05,916
Kom efter det.

1334
01:27:09,416 --> 01:27:12,625
Jag har repetitionsföreställningar
om några veckor, så…

1335
01:27:14,875 --> 01:27:18,333
Nej, det är lugnt.
Vad fan, gör vad du vill.

1336
01:27:19,458 --> 01:27:21,000
Vad är problemet?

1337
01:27:23,333 --> 01:27:26,833
Jag ska fråga dig en sak.
Det var bara skitsnack, va?

1338
01:27:27,541 --> 01:27:32,250
-Ursäkta?
-Mixtapen. Du ville aldrig göra den.

1339
01:27:33,000 --> 01:27:37,500
-Nej, det är bara en svart upptäcktsresa.
-Jag vet inte vad du pratar om.

1340
01:27:38,416 --> 01:27:40,333
Kom jag till Harlem för det här?

1341
01:27:42,333 --> 01:27:44,541
D! Vänta, D!

1342
01:27:47,750 --> 01:27:50,875
Tjejen har äntligen pajat ryggen!

1343
01:27:52,291 --> 01:27:54,833
Kom hit. Jag vill prata med dig.

1344
01:28:00,375 --> 01:28:01,458
<i>Jag är jag.</i>

1345
01:28:02,000 --> 01:28:03,083
<i>Jag är hon.</i>

1346
01:28:03,583 --> 01:28:07,125
-Jag är svart och frånskild.
-Bryt. Jag tror dig inte.

1347
01:28:08,416 --> 01:28:12,500
Var är ditt brustna hjärtas
ruttnande kadaver? Jag måste känna lukten.

1348
01:28:13,250 --> 01:28:15,541
Jag måste känna lukten. Ja.

1349
01:28:17,875 --> 01:28:21,166
HARLEM AVE AV RADHA BLANK
REGISSERAD AV JULIE LIPSHITZ

1350
01:28:27,125 --> 01:28:29,833
Det borde komma eld ur röven på dig.

1351
01:28:29,916 --> 01:28:31,375
Var en Fenix.

1352
01:28:32,791 --> 01:28:36,250
Jag exploderar från bakhuvudet!

1353
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
Ja, för helvete!

1354
01:28:38,291 --> 01:28:41,500
-Du hade din chans, Darlene!
-Du hade den!

1355
01:28:41,583 --> 01:28:43,750
Så håll dig undan, för fan!

1356
01:28:43,833 --> 01:28:45,750
Ja, ge mig det!

1357
01:28:45,833 --> 01:28:48,708
-Låt mig säga det jag har att säga.
-Ja.

1358
01:28:48,791 --> 01:28:49,791
Okej?

1359
01:28:50,500 --> 01:28:51,833
-Jag är jag.
-Jag.

1360
01:28:52,541 --> 01:28:53,916
-Jag är fri.
-Fri.

1361
01:28:54,583 --> 01:28:58,083
Jag är svart och frånskild!

1362
01:28:58,166 --> 01:29:01,291
Ja!

1363
01:29:08,166 --> 01:29:11,166
Jag heter Frank DiLella. Minns ni henne?

1364
01:29:11,250 --> 01:29:15,125
Hon var en av <i>Spotlights</i>
"30 under 30 att hålla ögonen på".

1365
01:29:15,833 --> 01:29:17,500
Men vart tog hon vägen?

1366
01:29:18,208 --> 01:29:23,000
Efter åratal i skymundan har hon återvänt
med J. Whitmans nya produktion,

1367
01:29:23,083 --> 01:29:26,166
<i>Harlem Avenue</i>,
regisserad av Julie Lipshitz.

1368
01:29:26,250 --> 01:29:29,208
Den heter <i>Harlem Ave,</i> men okej.

1369
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
<i>Harlem Ave</i> har premiär om några dagar.

1370
01:29:32,000 --> 01:29:34,291
Välkommen, dramatikern Radha Blank.

1371
01:29:34,375 --> 01:29:37,083
Det är underbart, Frank.
Tack för inbjudan.

1372
01:29:37,833 --> 01:29:38,875
Var har du varit?

1373
01:29:39,583 --> 01:29:45,083
Jag har skrivit pjäser
och undervisat teater för unga i Harlem.

1374
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
Hejsan.

1375
01:29:46,083 --> 01:29:48,041
-Läget?
-Hej!

1376
01:29:48,583 --> 01:29:51,458
-Min tjej ser snygg ut.
-Hon är grym.

1377
01:29:51,541 --> 01:29:53,208
Det är min lärare!

1378
01:29:53,291 --> 01:29:55,875
På tal om Harlem,
vad handlar <i>Harlem Ave</i> om?

1379
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
<i>Harlem Ave</i> handlar om…

1380
01:30:01,041 --> 01:30:04,666
…ett ungt svart par
och deras unga vita granne,

1381
01:30:04,750 --> 01:30:07,416
och deras olika perspektiv
på gentrifiering.

1382
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
Vad var inspirationen?

1383
01:30:10,041 --> 01:30:12,875
Jag ville bara prata
om vad som pågår i Harlem.

1384
01:30:13,458 --> 01:30:18,500
Är det sant att du och J. Whitman
skriver hans nya Ida B. Wells-musikal?

1385
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
Vem har sagt det?

1386
01:30:21,833 --> 01:30:24,000
Med premiären om bara några dagar,

1387
01:30:24,083 --> 01:30:27,041
och en återkomst till teatern
efter ett årtionde…

1388
01:30:27,125 --> 01:30:29,708
Vad skrämmer dig mest med det här?

1389
01:30:38,250 --> 01:30:39,750
-Ja!
-Nej.

1390
01:30:39,833 --> 01:30:42,416
Du ser ut som miss Sofia i moderlandet.

1391
01:30:42,500 --> 01:30:44,791
Nej, jag ser ut som en arg svamp.

1392
01:30:45,291 --> 01:30:46,625
Nej.

1393
01:30:46,708 --> 01:30:48,958
Oroa dig inte. Vi hittar nåt.

1394
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
Herregud.

1395
01:30:51,166 --> 01:30:56,625
Premiären är om bara några dagar,
och jag mår skit.

1396
01:30:56,708 --> 01:30:59,541
Det är nerver.
Jag har sett det en miljon gånger.

1397
01:31:00,250 --> 01:31:03,375
-Det är inte nerver.
-Dricker du bantningsdrycken?

1398
01:31:05,416 --> 01:31:06,458
Det är pjäsen.

1399
01:31:08,083 --> 01:31:09,625
Den är inte min längre.

1400
01:31:11,500 --> 01:31:12,708
Nästa blir det.

1401
01:31:15,375 --> 01:31:17,375
Vad är det för jävla svar?

1402
01:31:19,833 --> 01:31:22,750
O nej. Ge dig inte på mig.

1403
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
Varför inte?

1404
01:31:26,041 --> 01:31:28,125
Varför inte? Du spelade din roll.

1405
01:31:28,208 --> 01:31:29,625
-Va?
-Ja.

1406
01:31:30,083 --> 01:31:31,333
Du är här självmant.

1407
01:31:31,416 --> 01:31:34,166
Ingen tvingade dig.
Du gör alltid som du vill.

1408
01:31:34,250 --> 01:31:36,458
-Du knullade 25-åringen.
-26!

1409
01:31:36,541 --> 01:31:38,000
Du gjorde rap-grejen.

1410
01:31:38,083 --> 01:31:40,333
Rap-grejen fick mig att må bra.

1411
01:31:40,416 --> 01:31:42,083
Vi behöver alla nånting.

1412
01:31:42,166 --> 01:31:46,083
Du betedde dig som om Whitman
var min enda chans.

1413
01:31:46,166 --> 01:31:49,083
Anklaga mig inte
för att inte tro på dig, okej?

1414
01:31:49,166 --> 01:31:50,708
Har du nån aning om vad…

1415
01:31:53,750 --> 01:31:54,666
Va?

1416
01:31:55,625 --> 01:31:57,708
Tog på hans kulor lite, ja.

1417
01:31:58,500 --> 01:31:59,750
Allt för en vän.

1418
01:32:00,625 --> 01:32:01,583
Jaha!

1419
01:32:02,083 --> 01:32:05,375
Okej, en applåd för skyddshelgonet Archie,

1420
01:32:05,458 --> 01:32:09,166
som tog på gamla rynkiga kulor
för de fattigas skull.

1421
01:32:09,250 --> 01:32:13,375
Snälla, du gör det inte för mig.
Du gjorde det för din egen skull.

1422
01:32:13,458 --> 01:32:16,916
Så berätta nu,
varför är jag fortfarande din klient?

1423
01:32:17,000 --> 01:32:19,541
-Ska jag säga det?
-Det behövs inte.

1424
01:32:19,625 --> 01:32:22,958
Alla vet att du behåller mig
för att känna dig bättre.

1425
01:32:23,041 --> 01:32:23,875
Om?

1426
01:32:24,500 --> 01:32:27,250
Om att betala
5 000 dollar i månaden i hyra.

1427
01:32:27,333 --> 01:32:31,583
Om att åka på semester
till Grekland i stringkallingar.

1428
01:32:31,666 --> 01:32:34,083
-Och låtsas som att du inte ens är…
-Vadå?

1429
01:32:36,250 --> 01:32:37,083
Korean?

1430
01:32:37,833 --> 01:32:38,916
Det sa jag inte.

1431
01:32:41,208 --> 01:32:44,041
Var min pappa glad
att min baldejt var svart?

1432
01:32:44,125 --> 01:32:46,708
Nej, men tack och lov att du var tjej.

1433
01:32:47,375 --> 01:32:52,500
Du räddade mitt fjolliga jag från stryk.
Det kommer jag alltid att älska dig för.

1434
01:32:53,250 --> 01:32:59,541
Men vi är vuxna, jag är ute ur garderoben,
stolt och väldigt koreansk.

1435
01:33:00,375 --> 01:33:03,333
Jag är bara skyldig dig
vänskap och ärlighet.

1436
01:33:03,416 --> 01:33:05,625
Ja, du är jävligt begåvad.

1437
01:33:05,708 --> 01:33:10,166
Ja, din mamma är död,
men du är inte för fin för att sälja dig.

1438
01:33:16,208 --> 01:33:19,166
Jag säljer mig inte. Ta tillbaka det.

1439
01:33:21,500 --> 01:33:23,333
Jag sa, ta tillbaka det.

1440
01:33:28,541 --> 01:33:29,375
Vet du vad?

1441
01:33:31,000 --> 01:33:31,833
Fan ta dig.

1442
01:33:34,416 --> 01:33:37,166
Fan ta de skitfula klänningarna.

1443
01:33:37,875 --> 01:33:40,291
Fan ta premiären. Jag tänker inte ens gå.

1444
01:33:41,625 --> 01:33:43,625
Klänningen förtjänade inte det!

1445
01:33:47,208 --> 01:33:49,083
Fan!

1446
01:36:40,416 --> 01:36:43,333
<i>Ett ruttet äpple förstörde för alla</i>

1447
01:36:43,416 --> 01:36:46,583
<i>Ditt ansikte förstörde min lunch</i>

1448
01:36:46,666 --> 01:36:49,500
<i>Du kan inte störa mig eller testa mig</i>

1449
01:36:49,583 --> 01:36:52,250
<i>För om du gör det</i>
<i>Möblerar jag om ditt nylle</i>

1450
01:36:53,041 --> 01:36:54,375
Inte riktigt.

1451
01:36:56,500 --> 01:36:57,750
Det var fan på tiden.

1452
01:36:58,500 --> 01:36:59,375
Jag är här.

1453
01:37:08,541 --> 01:37:09,958
När målade hon den här?

1454
01:37:10,666 --> 01:37:11,541
Jag vet inte.

1455
01:37:12,666 --> 01:37:14,791
Jag tror precis efter att du föddes.

1456
01:37:17,500 --> 01:37:22,208
Hennes etiopisk-koptiska konstfas
på 70-talet.

1457
01:37:25,833 --> 01:37:27,333
Vad gör vi med den?

1458
01:37:29,541 --> 01:37:33,541
Jag har de flesta av hennes verk hos mig
och jag har ingen mer plats.

1459
01:37:34,791 --> 01:37:37,041
Inte jag heller, jag bor i en låda.

1460
01:37:38,833 --> 01:37:41,916
Okej. Vi får lägga den i ett förråd.

1461
01:37:48,958 --> 01:37:52,208
Man kommer hit med en dröm
och ens verk hamnar i förråd.

1462
01:37:53,583 --> 01:37:57,250
-Är det din åsikt om mamma?
-Nej, jag säger bara…

1463
01:37:59,333 --> 01:38:00,958
Hon gjorde vad hon ville.

1464
01:38:01,541 --> 01:38:05,083
Hon var lärare och intendent.

1465
01:38:05,750 --> 01:38:08,000
Hon mässade. Hon reste.

1466
01:38:08,083 --> 01:38:10,208
Hon gjorde lite konst, lite teater.

1467
01:38:10,708 --> 01:38:11,958
Hon har levt livet.

1468
01:38:14,500 --> 01:38:16,708
Hon var mycket mer än bara målningar.

1469
01:38:17,625 --> 01:38:21,250
Nej, men hon kom till New York
för att bli en berömd konstnär.

1470
01:38:21,750 --> 01:38:23,625
Och vad är resultatet?

1471
01:38:24,958 --> 01:38:29,750
Oss, din dumskalle.
Hon sa att vi var hennes främsta verk.

1472
01:38:42,750 --> 01:38:45,291
-Jag saknar henne.
-Jag med, syrran.

1473
01:39:02,958 --> 01:39:05,083
-Läget, miss B?
-Hej.

1474
01:39:13,375 --> 01:39:14,291
Elaine.

1475
01:39:19,041 --> 01:39:20,208
Har du tid?

1476
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Hur är det?

1477
01:39:35,208 --> 01:39:39,250
-Du borde komma tillbaka till lektionen.
-Jag klarar mig bra.

1478
01:39:40,708 --> 01:39:43,750
Jag vet.
Det är därför du borde komma tillbaka.

1479
01:39:45,125 --> 01:39:46,541
Du är en naturbegåvning.

1480
01:39:50,250 --> 01:39:54,500
Jag vet att vi har tjafsat lite,
men jag är helt över det.

1481
01:39:55,541 --> 01:39:57,958
För det var inte riktat mot mig.

1482
01:39:59,458 --> 01:40:00,375
Vad menar du?

1483
01:40:01,708 --> 01:40:06,625
Jag menar att förvänta sig
att gilla en sorts person,

1484
01:40:06,708 --> 01:40:10,083
och sen kommer en annan sorts person…

1485
01:40:11,166 --> 01:40:12,250
…som påverkar en.

1486
01:40:14,500 --> 01:40:17,000
-Rosa…
-Vad är det med henne?

1487
01:40:20,125 --> 01:40:22,083
Jag tycker att du borde stanna.

1488
01:40:26,500 --> 01:40:28,083
Nämen titta!

1489
01:40:28,166 --> 01:40:30,625
-Oj.
-Fan, är du tillbaka?

1490
01:40:32,000 --> 01:40:32,833
Elaine?

1491
01:40:36,083 --> 01:40:39,916
Om studierektorn sa att du måste
komma tillbaka till lektionen,

1492
01:40:40,000 --> 01:40:42,083
kan du vara ersättare för Rosa.

1493
01:40:43,458 --> 01:40:46,000
Svarta Jesus kastar sitt ljus över dig.

1494
01:40:46,583 --> 01:40:48,750
Ersättare? Nej.

1495
01:40:49,791 --> 01:40:53,000
Jävlar. Vild kvinna slåss, part deux.

1496
01:40:53,083 --> 01:40:54,125
Du, Rosa…

1497
01:40:54,208 --> 01:40:58,041
-Fan, hon ska inte vara min ersättare.
-Lugna ner dig.

1498
01:40:58,875 --> 01:41:00,875
-Hon får den jävla rollen.
-Va?

1499
01:41:01,500 --> 01:41:05,583
Jag är trött på att spela tjejen.
Alltså, vad är hon för avelsdjur?

1500
01:41:05,666 --> 01:41:07,833
Och sen att ha Dumbo på mig?

1501
01:41:07,916 --> 01:41:10,458
Jag har bredd, men så bra är jag inte.

1502
01:41:10,541 --> 01:41:12,375
Snälla Elaine, ta över skiten.

1503
01:41:14,250 --> 01:41:15,291
Du hörde henne.

1504
01:41:16,208 --> 01:41:20,541
Betyder det att jag kan simulera
att springa upp i Elaine nu?

1505
01:41:21,041 --> 01:41:22,125
<i>Word.</i>

1506
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
-Flytta på dig.
-Fan.

1507
01:41:32,500 --> 01:41:34,083
Det var fan på tiden.

1508
01:41:35,291 --> 01:41:39,750
Var hälsad,
vår nya drottning av Vaginaläggen.

1509
01:41:40,375 --> 01:41:43,000
Var hälsad.

1510
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
<i>Hallå, låt oss inte gräla. Vi får rynkor.</i>

1511
01:42:02,333 --> 01:42:05,833
Jag vet att du ville skippa det,
men det är din stora kväll.

1512
01:42:06,500 --> 01:42:07,541
Hoppas vi ses.

1513
01:42:08,708 --> 01:42:09,583
Hej då.

1514
01:42:16,666 --> 01:42:17,500
<i>Yo.</i>

1515
01:42:19,708 --> 01:42:23,916
Hej, D. Det är jag, Radha.

1516
01:42:29,291 --> 01:42:30,541
Jag ville bara ringa.

1517
01:42:35,750 --> 01:42:39,291
Jag vet inte varför
jag alltid har den här grejen på huvudet.

1518
01:42:40,375 --> 01:42:44,333
Kanske för att få en känsla av tröst.

1519
01:42:48,375 --> 01:42:50,708
Hur som, jag ville bara ringa.

1520
01:42:52,458 --> 01:42:53,333
Okej.

1521
01:42:54,333 --> 01:42:56,333
Vi ses, eller inte.

1522
01:43:21,750 --> 01:43:22,583
Vänta.

1523
01:43:23,916 --> 01:43:25,666
Varför är du så uppklädd?

1524
01:43:26,916 --> 01:43:28,166
Ska du på begravning?

1525
01:43:29,958 --> 01:43:31,291
Vad är det med mackan?

1526
01:43:33,250 --> 01:43:34,333
Förgiftar du mig?

1527
01:43:35,041 --> 01:43:37,291
Fan! Jag är död.

1528
01:43:38,958 --> 01:43:41,041
Det är bäst jag äter klart den.

1529
01:43:47,125 --> 01:43:48,416
Oswaldo Rivera.

1530
01:43:49,125 --> 01:43:52,250
-Ledsen, du är inte med på listan.
<i>-</i>Nej, vi står med.

1531
01:43:52,333 --> 01:43:54,416
Vi känner henne. Det är vår lärare.

1532
01:43:54,500 --> 01:43:59,375
Tror du att vi kom uppklädda från Harlem
bara för att trakassera ditt bleka arsle?

1533
01:43:59,458 --> 01:44:01,916
Vad är det? Måste du se mina tuttar?

1534
01:44:02,500 --> 01:44:03,500
Det stämmer.

1535
01:44:04,000 --> 01:44:05,583
Det är min premiärkväll.

1536
01:44:07,083 --> 01:44:08,333
Men Archie hade rätt.

1537
01:44:09,625 --> 01:44:10,750
Jag har sålt mig.

1538
01:44:11,750 --> 01:44:15,291
Så nu måste jag åka dit
och genomlida skiten?

1539
01:44:20,500 --> 01:44:23,250
Det är nu jag ska säga
att jag var en konstnär

1540
01:44:23,333 --> 01:44:25,083
som tappat min status, va?

1541
01:44:26,083 --> 01:44:29,625
Sen delar jag med mig av lärdomar
som förändrar ditt synsätt…

1542
01:44:30,375 --> 01:44:32,583
…för att du gav mig en jävla macka?

1543
01:44:33,958 --> 01:44:39,250
Som om jag är nån jävla "Magical Negro"
som bara sitter här med skit i brallan

1544
01:44:39,333 --> 01:44:41,875
för att hjälpa dig få klarhet?

1545
01:44:42,458 --> 01:44:45,166
Nix, en sån är inte jag.

1546
01:44:46,250 --> 01:44:49,291
Och nästa gång, om du inte dör av det,

1547
01:44:49,375 --> 01:44:54,083
kan du bre majonnäs på bägge sidorna
av det snustorra brödet?

1548
01:44:55,458 --> 01:44:58,166
Den skär halsen av mig
på det långsamma sättet.

1549
01:45:01,666 --> 01:45:02,791
Varsågod.

1550
01:45:03,375 --> 01:45:05,000
-Spännande, va?
-Ja.

1551
01:45:07,166 --> 01:45:11,166
Och jag har försäkring i kväll,
så inga toabesök för mig.

1552
01:45:11,250 --> 01:45:14,500
Du missade hela andra akten
i den senaste pjäsen vi såg.

1553
01:45:14,583 --> 01:45:17,250
-Och härmtrasten dog inte.
-Bra.

1554
01:45:22,416 --> 01:45:23,458
Radha?

1555
01:45:29,750 --> 01:45:30,750
Radha?

1556
01:45:36,458 --> 01:45:39,250
-Hej!
-Hej.

1557
01:45:39,916 --> 01:45:42,625
Publiken är jättepositiv, hörni.

1558
01:45:42,708 --> 01:45:44,541
-Tack.
-Lyckospark.

1559
01:45:44,625 --> 01:45:45,541
Tack!

1560
01:45:49,541 --> 01:45:51,666
Njut av er kväll. Tack.

1561
01:45:51,750 --> 01:45:55,958
-Archie!
-Jag älskar looken.

1562
01:45:56,041 --> 01:45:58,000
Tack. Detsamma.

1563
01:45:58,541 --> 01:46:00,916
-Det är fem minuter kvar.
-Hon är på väg.

1564
01:46:01,625 --> 01:46:06,125
Hoppas det. Jag vill att hon träffar
Shirley Chisholm-musikalens investerare.

1565
01:46:07,291 --> 01:46:09,458
Du kanske kan vara producent.

1566
01:46:11,375 --> 01:46:15,875
Om "producent" betyder
att ta på dina kulor igen, tackar jag nej.

1567
01:46:19,666 --> 01:46:23,541
Patty, Billy, hur mår ni?
Är det inte en underbar kväll?

1568
01:46:52,208 --> 01:46:54,833
<i>Harlem Ave</i>

1569
01:46:55,458 --> 01:46:59,125
<i>Du kan hitta kärleken på Harlem Ave</i>

1570
01:46:59,208 --> 01:47:01,875
<i>Harlem Ave</i>

1571
01:47:01,958 --> 01:47:05,916
<i>Du kan bli skjuten på Harlem Ave</i>

1572
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
<i>Harlem Ave</i>
<i>Nav för svarta och bruna liv</i>

1573
01:47:08,708 --> 01:47:12,041
<i>Där en rik kultur</i>
<i>Förvandlas med ljusets fart</i>

1574
01:47:12,125 --> 01:47:15,791
<i>Där kulturen säljs</i>
<i>Till bleka asätare</i>

1575
01:47:15,875 --> 01:47:19,250
<i>Men stadens puls skenar vidare</i>

1576
01:47:20,083 --> 01:47:21,583
Ska det vara jag?

1577
01:47:22,750 --> 01:47:24,416
<i>Stadens puls skenar vidare</i>

1578
01:47:24,500 --> 01:47:26,791
-Förlåt.
-Det är okej.

1579
01:47:26,875 --> 01:47:32,375
<i>Stadens puls skenar vidare</i>

1580
01:47:32,958 --> 01:47:36,375
<i>Jag sa att stadens puls skenar vidare</i>

1581
01:47:36,958 --> 01:47:39,458
<i>Harlem Ave</i>

1582
01:47:40,125 --> 01:47:43,166
<i>Du kan hitta kärleken på Harlem Ave</i>

1583
01:47:43,875 --> 01:47:46,666
<i>Harlem Ave</i>

1584
01:47:46,750 --> 01:47:50,416
<i>Du kan bli skjuten på Harlem Ave</i>

1585
01:47:52,833 --> 01:47:54,833
Ni är så underbara!

1586
01:48:03,791 --> 01:48:07,333
Jag säger inte
att jag vill tillbaka till Södern.

1587
01:48:07,416 --> 01:48:10,958
Så vad säger du, då?

1588
01:48:11,041 --> 01:48:14,708
Det blir för dyrt att stanna här.

1589
01:48:14,791 --> 01:48:17,000
Vi måste klura ut nåt.

1590
01:48:20,750 --> 01:48:24,291
Vad måste man göra
för att få lite sojamjölk här?

1591
01:48:48,875 --> 01:48:50,916
Vad säger du?

1592
01:48:51,000 --> 01:48:53,166
Ja, vad säger du?

1593
01:48:53,250 --> 01:48:57,166
Jag erbjuder en halv miljon dollar
för er butik.

1594
01:48:57,666 --> 01:49:00,916
Men så kan du inte göra.
Butiken betyder allt för oss.

1595
01:49:01,000 --> 01:49:03,791
-Ja, allt.
-Butiken betyder allt för mig.

1596
01:49:05,583 --> 01:49:08,833
Det är inte upp till er, eller hur?

1597
01:49:10,333 --> 01:49:13,708
Nå, vad säger ni?

1598
01:49:16,208 --> 01:49:17,041
Älskling.

1599
01:49:18,041 --> 01:49:18,875
Raring.

1600
01:49:24,791 --> 01:49:28,291
<i>Harlem Ave</i>

1601
01:49:33,708 --> 01:49:36,625
<i>Harlem Ave</i>

1602
01:49:39,416 --> 01:49:42,125
<i>Harlem</i>

1603
01:49:52,375 --> 01:49:54,416
Så gick det med försäkringen.

1604
01:49:55,375 --> 01:49:56,916
Jag är snabb, jag lovar.

1605
01:49:57,000 --> 01:49:59,500
Det måste du vara. Jag får inte missa nåt.

1606
01:49:59,583 --> 01:50:01,875
Första akten var ganska stark.

1607
01:50:01,958 --> 01:50:05,625
Ja. Och jag älskar den där Jamie.
Hon är en stjärna.

1608
01:50:05,708 --> 01:50:06,791
Helt fantastisk.

1609
01:50:07,958 --> 01:50:09,583
Skenar vidare.

1610
01:50:10,625 --> 01:50:12,708
-Klatschig, va?
-Jag älskar det.

1611
01:50:15,708 --> 01:50:18,625
Marcus hade varit kvar
om det inte var för dig!

1612
01:50:19,583 --> 01:50:22,875
-Vad har jag gjort?
-Du kom hit, till Harlem.

1613
01:50:22,958 --> 01:50:24,291
Det var det du gjorde.

1614
01:50:26,416 --> 01:50:29,083
Jag godtar inte din energi.

1615
01:50:29,708 --> 01:50:32,583
Jag är inte din fiende, jag är din granne.

1616
01:50:32,666 --> 01:50:34,916
Din vän, din…

1617
01:50:37,291 --> 01:50:38,208
Syster?

1618
01:51:34,416 --> 01:51:36,958
Tack.

1619
01:51:37,041 --> 01:51:39,416
Vilken härlig kväll, va? Tusen tack.

1620
01:51:39,500 --> 01:51:42,416
Herregud, vilken överraskning.
Tack så mycket.

1621
01:51:42,500 --> 01:51:44,791
Det här är så underbart.

1622
01:51:45,458 --> 01:51:48,875
-Vår regissör, Julie Lipshitz. Tack.
-Tack.

1623
01:51:48,958 --> 01:51:52,916
Om jag får… Jag är så glad
över dela detta ögonblick med er alla.

1624
01:51:53,000 --> 01:51:57,375
Jag vill bara tacka vår otroliga ensemble.
De har jobbat så hårt.

1625
01:51:57,458 --> 01:52:00,375
Men ingen jobbade hårdare
än vår dramatiker.

1626
01:52:00,458 --> 01:52:02,333
-Ja.
-Jag vill kalla upp henne.

1627
01:52:02,416 --> 01:52:04,791
-Radha, är du här?
-Kom hon?

1628
01:52:04,875 --> 01:52:06,250
-Radha!
-Radha!

1629
01:52:07,333 --> 01:52:08,500
Är du där?

1630
01:52:09,708 --> 01:52:12,916
Mitt herrskap, Radha Blank.
Här kommer hon.

1631
01:52:18,875 --> 01:52:22,583
-Det här är så spännande för dig. Grattis.
-Tack.

1632
01:52:24,500 --> 01:52:26,666
Säg nåt! Radha Blank!

1633
01:52:28,750 --> 01:52:30,166
Ja, miss B!

1634
01:52:32,166 --> 01:52:38,041
Jag vill tacka den fantastiska ensemblen.
Min fantastiska regissör Julie Lipshitz.

1635
01:52:38,125 --> 01:52:42,791
Tack för att du gjorde Harlem levande.
Och självklart, J. Whitman.

1636
01:52:42,875 --> 01:52:45,166
-Tack.
-Vad skulle jag göra utan dig?

1637
01:52:52,041 --> 01:52:52,875
Så…

1638
01:52:54,666 --> 01:53:00,458
Varje dramatiker drömmer
om det här ögonblicket.

1639
01:53:05,875 --> 01:53:10,625
Varje dramatiker hoppas…

1640
01:53:13,333 --> 01:53:17,000
…att de inte skriver
skitpjäser som den här.

1641
01:53:25,208 --> 01:53:29,375
Min mamma uppfostrade mig
till att vara orädd.

1642
01:53:29,458 --> 01:53:30,541
Och…

1643
01:53:32,291 --> 01:53:37,625
Jag antar att när hon dog,
så började jag bli feg.

1644
01:53:55,708 --> 01:53:57,583
<i>Jag blev jättefeg</i>

1645
01:53:58,750 --> 01:54:01,750
<i>Rädd för valen</i>
<i>Och skiten jag skrev</i>

1646
01:54:02,958 --> 01:54:04,791
<i>Rädd att jag inte skulle få deg</i>

1647
01:54:05,291 --> 01:54:08,416
<i>Men jag är Carols dotter</i>
<i>Så sånt biter inte på mig</i>

1648
01:54:08,916 --> 01:54:12,375
<i>Jag måste säga</i>
<i>Jag blev kvävd</i>

1649
01:54:12,875 --> 01:54:17,125
<i>Trött på att sälja min själ</i>
<i>För symboler, för slantar</i>

1650
01:54:18,125 --> 01:54:20,875
<i>Men jag har fattat ett annat beslut</i>

1651
01:54:20,958 --> 01:54:24,958
<i>För att det är dags</i>
<i>Att finna min egen röst</i>

1652
01:54:25,041 --> 01:54:26,791
<i>FYOV</i>

1653
01:54:27,333 --> 01:54:28,750
<i>FYOV</i>

1654
01:54:29,250 --> 01:54:32,000
<i>Forty-Year-Old-Version, otvivelaktigt</i>

1655
01:54:32,458 --> 01:54:33,583
<i>FYOV</i>

1656
01:54:34,250 --> 01:54:35,666
<i>FYOV</i>

1657
01:54:36,125 --> 01:54:39,083
<i>Att tala osanning</i>
<i>Är inte klokt för mig</i>

1658
01:54:39,666 --> 01:54:41,958
<i>Att backa från den man borde bli</i>

1659
01:54:42,041 --> 01:54:43,666
<i>FYOV</i>

1660
01:54:44,541 --> 01:54:45,875
<i>Finansiera din vision</i>

1661
01:54:46,708 --> 01:54:48,208
<i>Fyll ditt vakuum</i>

1662
01:54:48,708 --> 01:54:50,291
<i>Finn din egen röst</i>

1663
01:54:51,375 --> 01:54:52,958
<i>Fan ta gamla gamar</i>

1664
01:54:54,291 --> 01:54:56,250
<i>Forty-Year-Old Version</i>

1665
01:54:56,333 --> 01:54:57,958
<i>Det är jag </i>

1666
01:55:00,041 --> 01:55:00,958
Jag drar.

1667
01:55:04,250 --> 01:55:05,250
Ja!

1668
01:55:06,458 --> 01:55:08,125
Helt rätt, miss B!

1669
01:55:17,041 --> 01:55:20,916
-Radha.
-Nej.

1670
01:55:21,000 --> 01:55:23,500
Jag vill inte höra att jag har sabbat det.

1671
01:55:23,583 --> 01:55:24,541
Jag fattar.

1672
01:55:26,583 --> 01:55:27,833
Du var duktig.

1673
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Jag är stolt över dig.

1674
01:55:34,458 --> 01:55:36,125
-Jag slutar.
-Du får sparken.

1675
01:55:42,208 --> 01:55:43,250
Jag älskar dig.

1676
01:55:45,166 --> 01:55:46,291
Och jag älskar dig.

1677
01:55:52,291 --> 01:55:54,291
-Jag måste gå.
-Va?

1678
01:55:55,458 --> 01:55:57,500
Jag har affärer att sköta.

1679
01:55:58,041 --> 01:56:01,208
Du vet, affärer.

1680
01:56:05,416 --> 01:56:06,500
Okej.

1681
01:56:09,916 --> 01:56:12,250
Gör det.

1682
01:58:12,250 --> 01:58:14,916
Den där tjejen som rappade…?

1683
01:58:16,125 --> 01:58:19,458
Ja, det är Kaya från Queens.

1684
01:58:20,750 --> 01:58:23,625
-Hon är grym.
-Ja.

1685
01:58:23,708 --> 01:58:25,250
Och i lämplig ålder.

1686
01:58:26,833 --> 01:58:28,666
Och dessutom min kusin.

1687
01:58:31,958 --> 01:58:32,916
På riktigt?

1688
01:58:34,083 --> 01:58:35,166
Ja.

1689
01:58:35,250 --> 01:58:36,291
Okej.

1690
01:58:38,458 --> 01:58:39,416
Vad fin du är.

1691
01:58:40,000 --> 01:58:42,875
Tack. Det var premiärkvällen.

1692
01:58:44,000 --> 01:58:46,250
-Av din pjäs?
-Ja.

1693
01:58:47,250 --> 01:58:48,583
Vad gör du här, då?

1694
01:58:52,541 --> 01:58:53,500
Jag vet inte.

1695
01:59:01,916 --> 01:59:05,875
Jag har ett nytt spår som är helt sjukt!

1696
01:59:06,375 --> 01:59:07,541
Låt mig gissa.

1697
01:59:08,333 --> 01:59:12,083
Du loopade getkillingar som gråter.

1698
01:59:12,166 --> 01:59:13,916
Nej, men den var bra.

1699
01:59:14,958 --> 01:59:17,291
-Mennonitiska hymner.
-Åh.

1700
01:59:17,958 --> 01:59:20,833
-Va?
-Ja, det är sjukt.

1701
01:59:20,916 --> 01:59:23,083
-Men skämt åsido…
-Vad?

1702
01:59:23,166 --> 01:59:25,708
Har du skrivit sen…

1703
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
Nej.

1704
01:59:30,083 --> 01:59:33,583
Så då kör vi på stående fot.

1705
01:59:34,500 --> 01:59:36,500
-Okej.
-Jag har ett beat.

1706
01:59:36,583 --> 01:59:38,333
Vad har du?

1707
01:59:47,458 --> 01:59:49,166
<i>Jag tror jag såg en råtta</i>

1708
01:59:51,666 --> 01:59:55,000
<i>Den får en fet tjej att kuta</i>

1709
01:59:56,583 --> 01:59:57,750
<i>Under solen</i>

1710
01:59:58,708 --> 02:00:00,250
<i>Ut, in och ut</i>

1711
02:00:00,833 --> 02:00:02,041
<i>Helt klart</i>

1712
02:00:03,166 --> 02:00:06,125
<i>Förr hade jag clout, som Cardi B</i>

1713
02:00:08,000 --> 02:00:09,208
<i>En del av mig</i>

1714
02:00:10,875 --> 02:00:12,625
<i>Det är svårt för mig</i>

1715
02:00:36,208 --> 02:00:38,625
Slutet var inte så illa.

1716
02:00:38,708 --> 02:00:44,291
Det kunde ha varit lite mer sex,
men livet är intressant.

1717
02:00:44,375 --> 02:00:46,416
Jag vet, för jag har levt det.

1718
02:00:46,500 --> 02:00:49,791
Jag har varit runtom i USA,

1719
02:00:49,875 --> 02:00:53,375
haft många älskare och intressanta jobb,

1720
02:00:53,458 --> 02:00:57,125
som garderobsflicka på Savoy.

1721
02:00:57,208 --> 02:01:00,583
Jag har till och med joxat med siffror.

1722
02:01:01,083 --> 02:01:04,708
Så jag vet hur man klarar sig här.

1723
02:01:04,791 --> 02:01:07,291
Exempelvis åkte jag till Paris…

1724
02:01:07,375 --> 02:01:09,500
Men knip igen nu!

1725
02:01:09,583 --> 02:01:13,375
Om du inte kommer och ger mig käk,

1726
02:01:13,458 --> 02:01:15,125
eller ett skjut…

1727
02:01:15,208 --> 02:01:17,541
Håll käften, för fan!

1728
02:01:29,791 --> 02:01:34,250
<i>DJ Jahmedicine</i>
<i>Jag kan inte fatta vad jag precis såg</i>

1729
02:01:34,333 --> 02:01:36,666
<i>Steg av vid 145</i>
<i>Vem gick förbi?</i>

1730
02:01:37,166 --> 02:01:39,958
<i>En spinkig vit snubbe</i>
<i>Med en jävligt fet röv</i>

1731
02:01:40,041 --> 02:01:42,166
<i>Han stod där med sin Becky</i>

1732
02:01:42,250 --> 02:01:45,208
<i>När hennes ögon mötte mina</i>
<i>Tittade hon bort i skam</i>

1733
02:01:45,291 --> 02:01:47,083
<i>De måste vara riktigt kära</i>

1734
02:01:47,166 --> 02:01:50,000
<i>Eller hade bitchen en fetisch</i>
<i>För svart kvinnobak</i>

1735
02:01:50,083 --> 02:01:52,250
<i>För en bak</i>
<i>För en bak målad vit</i>

1736
02:01:52,333 --> 02:01:55,666
<i>Kopplad till en stor dingelidong</i>
<i>Så jag brast ut i sång</i>

1737
02:01:55,750 --> 02:01:59,458
<i>Vit man med en svart kvinnas häck</i>

1738
02:02:00,291 --> 02:02:03,375
<i>Hur ryms det så mycket där bak?</i>

1739
02:02:03,458 --> 02:02:05,625
<i>Vad fan?</i>

1740
02:02:05,708 --> 02:02:10,041
<i>Vit man med en svart kvinnas häck</i>

1741
02:02:10,125 --> 02:02:13,375
<i>Hur ryms det så mycket där bak?</i>

1742
02:02:13,458 --> 02:02:14,625
<i>Vad fan?</i>

1743
02:02:14,708 --> 02:02:17,708
<i>Yo, har du sett </i>Purpurfärgen?

1744
02:02:17,791 --> 02:02:20,833
<i>Du kanske vet</i>
<i>Vad svarta kvinnor går igenom, inte!</i>

1745
02:02:20,916 --> 02:02:25,291
<i>Varenda dag på gatan</i>
<i>Ropar killar som om vi är en bit kött</i>

1746
02:02:25,375 --> 02:02:27,708
<i>Men du är den vita mannen</i>

1747
02:02:27,791 --> 02:02:30,666
<i>Med en röv så stor</i>
<i>Kanske du förstår</i>

1748
02:02:30,750 --> 02:02:32,791
<i>Killar tror sig vara är straighta</i>

1749
02:02:32,875 --> 02:02:35,708
<i>Sen ser de din stora röv</i>
<i>Och tänker: "Vänta!"</i>

1750
02:02:36,333 --> 02:02:40,166
<i>Vit man med en svart kvinnas häck</i>

1751
02:03:11,458 --> 02:03:15,416
Undertexter: Dann Ling



