1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,541 --> 00:00:14,666
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:40,166 --> 00:00:41,041
Vaude.

5
00:00:44,166 --> 00:00:45,791
Jess.

6
00:00:53,208 --> 00:00:56,875
<i>Haluan pikku tyttöni takaisin.</i>
<i>-Niin julma rikos…</i>

7
00:01:04,583 --> 00:01:08,875
<i>Eivätkö housut istu?</i>
<i>Kokeile uutta Rasvanpolttaja 2000:ta.</i>

8
00:01:24,958 --> 00:01:26,666
Voi paska!

9
00:01:33,750 --> 00:01:37,125
VOITTAJA - <i>30 ALLE 30</i>
NÄYTELMÄPALKINTO - RADHA BLANK

10
00:01:46,083 --> 00:01:48,458
<i>Mitä mieltä olet 40-vuotiaista naisista?</i>

11
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
40 ei ole mitään.

12
00:01:51,083 --> 00:01:52,833
Sinäkö melkein 40?

13
00:01:52,916 --> 00:01:56,208
Aloin elää 40-vuotiaana.

14
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
Hitto, oletko niin vanha, neiti B?

15
00:01:58,375 --> 00:01:59,958
Neljäkymmentä?

16
00:02:00,041 --> 00:02:02,791
Nelikymppinen on mehukas sieltä.

17
00:02:02,875 --> 00:02:08,458
Hitto, luulin sinua korkeintaan
35-vuotiaaksi, mutta en 40-vuotiaaksi.

18
00:02:09,000 --> 00:02:11,250
Hitto, se on hullua.

19
00:02:11,750 --> 00:02:12,791
Voi paska!

20
00:02:18,708 --> 00:02:20,583
Kun sinkkunainen täyttää 40,

21
00:02:20,666 --> 00:02:24,375
on hän kuin hedelmä,
joka putoaa puusta ötököiden syötäväksi.

22
00:02:24,875 --> 00:02:26,875
<i>Gracias.</i>
-Ole hyvä.

23
00:02:26,958 --> 00:02:28,375
Seitsemänkymmentä!

24
00:02:28,458 --> 00:02:31,458
Soita, kun täytät 70
etkä hallitse suoltasi.

25
00:02:33,541 --> 00:02:34,583
Voi paska.

26
00:02:35,125 --> 00:02:36,166
Voi luoja.

27
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Odota. Älä viitsi.

28
00:02:41,583 --> 00:02:43,625
Näit, kun seisoin tässä.

29
00:02:43,708 --> 00:02:45,333
Ole kiltti. Olen myöhässä.

30
00:02:47,000 --> 00:02:47,875
Kiitos.

31
00:02:50,250 --> 00:02:53,625
Teit äidistäsi ylpeän.
<i>-</i>Äitini on kuollut.

32
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
Olen pahoillani.

33
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
Selvä. Anteeksi.

34
00:03:04,208 --> 00:03:06,541
KULJETTAJALLE PUHUMINEN KIELLETTY

35
00:03:10,041 --> 00:03:12,458
Anteeksi!

36
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
<i>Hei, olen veljesi.</i>

37
00:03:14,583 --> 00:03:18,791
<i>On kulunut vuosi. Eikö meidän</i>
<i>pitäisi huolehtia äidin asunnosta?</i>

38
00:03:19,625 --> 00:03:21,083
<i>Selvä, soita takaisin.</i>

39
00:03:24,541 --> 00:03:25,375
Kiitos.

40
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
Mahtavaa.

41
00:03:35,625 --> 00:03:37,125
Voi helvetti.

42
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
Mahtavaa.

43
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
Hienoa.

44
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
Anteeksi, herra.

45
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
Voisinko hypätä ulos,

46
00:03:54,458 --> 00:03:57,125
ennen kuin päästät ihmiset sisään?

47
00:03:57,208 --> 00:03:59,791
Olen myöhässä.
Hyppään ulos, ennen kuin…

48
00:03:59,875 --> 00:04:02,000
Anteeksi viivästys,

49
00:04:02,083 --> 00:04:05,500
mutta rouva ei halua,
että autan vammaisia sisään.

50
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
Ei ole totta!

51
00:04:07,416 --> 00:04:11,041
En minä… En sanonut noin.

52
00:04:11,125 --> 00:04:13,458
Ole hyvä vain.

53
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
Kiitos paljon. Ole hyvä vain.

54
00:04:17,041 --> 00:04:18,250
Voi paska.

55
00:04:18,875 --> 00:04:22,333
<i>Ei!</i>
<i>Typerä Skorpioni</i>

56
00:04:22,833 --> 00:04:25,625
<i>Piikki perseessäsi häiritsee meitä</i>

57
00:04:25,708 --> 00:04:28,208
<i>Ja sinä paska Vaaka</i>

58
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
<i>Helvetin pettäjä</i>

59
00:04:30,291 --> 00:04:32,750
<i>Antaa vetää, Gigantor</i>
<i>Kukaan ei usko sinua</i>

60
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
<i>Ja herra Kaksonen</i>

61
00:04:36,000 --> 00:04:38,125
<i>Olet liian naisellinen</i>

62
00:04:38,208 --> 00:04:40,875
<i>En voi rokata</i>
<i>Minua isomman perseen kanssa</i>

63
00:04:40,958 --> 00:04:43,416
<i>Näetkö?</i>
<i>Minä keskityn</i>

64
00:04:44,041 --> 00:04:48,041
<i>Ihana keskikehoni</i>
<i>On vain niille, joihin luotan</i>

65
00:04:48,125 --> 00:04:52,166
<i>Miksi?</i>
<i>Koska olen klitoris-Taurus</i>

66
00:05:00,208 --> 00:05:01,833
Vau.

67
00:05:03,166 --> 00:05:04,041
Vau.

68
00:05:04,625 --> 00:05:07,083
Antaa palaa. Aplodit Elainelle.

69
00:05:07,958 --> 00:05:09,083
Kiitos.

70
00:05:11,791 --> 00:05:14,833
Kiitos, että esitit sen, Elaine.

71
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
No niin.

72
00:05:17,333 --> 00:05:21,000
Onko ideoita siitä,
millaisen näytelmän kirjoitamme?

73
00:05:21,500 --> 00:05:24,541
Rosa?
-Tehdään jotain sci-fi-paskaa.

74
00:05:25,208 --> 00:05:26,041
Kuten?

75
00:05:26,583 --> 00:05:31,291
Outo sininen pilvi tulee taivaasta
ja sataa kaikkien päälle.

76
00:05:31,375 --> 00:05:34,291
Seuraavana päivänä
sateeseen jääneet miehet -

77
00:05:34,375 --> 00:05:36,375
heräävät ilman kullia.

78
00:05:37,750 --> 00:05:41,750
Siis eräänlainen sci-fi-mysteeri.

79
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
Joo.
-Selvä.

80
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
Ei. Tehdään jotain
rotuun liittyvää poliittista paskaa,

81
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
jossa musta mies
nai valkoista muijaa ja kuolee.

82
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
Se on poliittista, koska…?

83
00:05:55,208 --> 00:05:59,625
Koska valkoinen vagina on juoni
mustan perheen tuhoamiseksi.

84
00:05:59,708 --> 00:06:02,958
Hitto, äitini tappaisi minut,
jos koskisin niihin .

85
00:06:03,041 --> 00:06:04,666
Pidä itseäsi kuolleena.

86
00:06:06,916 --> 00:06:11,833
Voimmeko keksiä jotain,
johon ei liity sukuelimiä?

87
00:06:11,916 --> 00:06:16,125
Siltä varalta, että jonkun isoäiti
haluaa tulla esitykseen.

88
00:06:16,208 --> 00:06:18,666
Miksi? <i>Abuelani</i> rakastaa palleja.

89
00:06:20,583 --> 00:06:23,166
Tosi hauskaa. Hyvä on.

90
00:06:23,250 --> 00:06:26,250
Vitsailkaa vain. Näytelmä on teidän.

91
00:06:26,791 --> 00:06:28,625
Se voi olla mitä vain haluatte.

92
00:06:28,708 --> 00:06:30,916
Jos ette tee mitään, ei tule mitään.

93
00:06:31,000 --> 00:06:32,250
Kuten urasi vai?

94
00:06:36,333 --> 00:06:37,250
Auts.

95
00:06:38,416 --> 00:06:39,375
Oikeasti?

96
00:06:39,458 --> 00:06:40,708
Googlasin sinut.

97
00:06:41,208 --> 00:06:44,000
Viimeksi teit jotain vuonna 2010.

98
00:06:44,083 --> 00:06:48,375
Ei, vaan 2012. Häntä ei tuoteta,
koska valkoiset pelkäävät totuutta.

99
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
Eikö, neiti B?
-Rosa, kiitos, mutta kyse ei ole minusta.

100
00:06:51,875 --> 00:06:55,208
Veli Rosa, lopeta nuoleskelu.
Et pääse häneen käsiksi.

101
00:06:55,291 --> 00:06:57,375
Haista paska. Voin uneksia.

102
00:06:57,458 --> 00:07:00,333
Hitto, Elaine,
miksi olet niin negatiivinen?

103
00:07:00,416 --> 00:07:04,750
Kuinka joku, joka ei ole tehnyt hittiä,
kertoo, miten kirjoitan näytelmän?

104
00:07:05,250 --> 00:07:08,708
Hän ei ole Tyler Perry.
-Arvostan tuota. Kiitos.

105
00:07:08,791 --> 00:07:12,750
Siksi hän opettaa koulussa
ja tulee aina myöhässä.

106
00:07:14,666 --> 00:07:19,541
Sanoin, että bussissani oli 20 vammaista.

107
00:07:19,625 --> 00:07:22,125
Tämä ei ole elokuva kouluongelmista.

108
00:07:22,708 --> 00:07:24,208
Voit lähteä, jos haluat.

109
00:07:24,291 --> 00:07:28,166
Ja minulta tulee produktio. Kiitos vain.

110
00:07:31,458 --> 00:07:32,458
Kunhan sanon.

111
00:07:32,541 --> 00:07:36,250
Työpajaproduktio.
Ei edes paikallista teatteria.

112
00:07:39,333 --> 00:07:41,375
Istu alas, Elaine.

113
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
Mitä sanoit?
-Rosa, anna olla.

114
00:07:44,500 --> 00:07:47,791
Käskin istua perseellesi. Nyt, <i>puta</i>.

115
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
Mitä?
-Voi paska!

116
00:07:50,791 --> 00:07:54,583
No niin. Pojat, olkaa hiljaa.

117
00:07:54,666 --> 00:07:57,333
Tytöt…
Tarkoitan sukupuolisesti radikaalit.

118
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
Vedä minut perseelleni, lesbo.

119
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
Voimmeko rauhoittua ja tehdä taidetta?

120
00:08:04,041 --> 00:08:06,416
Näytät Justin Bieberiltä tisseillä.

121
00:08:06,500 --> 00:08:08,041
Voi ei.
-Minua ei pelota.

122
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Olet silti muija.

123
00:08:12,125 --> 00:08:13,083
Voi paska!

124
00:08:13,166 --> 00:08:15,041
Rosa, ei!
-He tappelevat!

125
00:08:15,125 --> 00:08:16,208
Vedä tissi esiin!

126
00:08:16,791 --> 00:08:17,833
Hakekaa vartija!

127
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
Lopettakaa!

128
00:08:19,000 --> 00:08:20,583
Vedä hiuksista!
-Lopeta!

129
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
Vedä hiuksista!

130
00:08:26,708 --> 00:08:27,958
Älä keskeytä sitä!

131
00:08:33,875 --> 00:08:35,583
Helvetin baarikeskus!

132
00:08:35,666 --> 00:08:37,583
Olet huippu musta Shakespeare!

133
00:08:37,666 --> 00:08:41,750
Nouset vielä kuin RadhaMUSprime
ja tapat nuo hiton Decepticonit!

134
00:08:42,666 --> 00:08:44,416
Voi luoja.
-Oletko kunnossa?

135
00:08:44,500 --> 00:08:46,125
Kyllä.
-Kaikki hyvin?

136
00:08:46,208 --> 00:08:48,416
Joo! Voi luoja.

137
00:08:50,708 --> 00:08:52,583
He eivät maksa tästä tarpeeksi.

138
00:08:53,458 --> 00:08:55,625
<i>Hei! Olet soittanut Archie Choille.</i>

139
00:08:55,708 --> 00:08:57,958
<i>Hoida homma</i>. Ciao!

140
00:08:59,291 --> 00:09:00,625
Missä helvetissä olet?

141
00:09:00,708 --> 00:09:04,083
Tapan vielä yhden näistä kakaroista.

142
00:09:04,166 --> 00:09:07,291
Missä alueellinen prokkikseni on?
Mitä pitää tehdä?

143
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
Kirjoittaa orjamusikaaliko?
Näytelmä, jossa on vain valkoisia?

144
00:09:11,875 --> 00:09:15,125
Keneltä minun on otettava suihin?
-Elaine.

145
00:09:16,708 --> 00:09:19,083
Hei, Avery. Mitä?

146
00:09:19,166 --> 00:09:22,291
Elaine olisi rauhoittunut,
jos olisit kehunut runoa.

147
00:09:23,750 --> 00:09:24,666
Olet oikeassa.

148
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Miksi juot tuota dieettipaskaa?

149
00:09:28,875 --> 00:09:30,375
Pidän paksuista naisista.

150
00:09:31,500 --> 00:09:33,708
Kiitos… Ei!

151
00:09:34,375 --> 00:09:38,291
Tämä ei ole sopivaa. Olen opettajasi.

152
00:09:40,125 --> 00:09:41,583
Täytän kohta 20 vuotta.

153
00:09:43,708 --> 00:09:46,208
Niin varmasti. Loppunkäsitelty.

154
00:09:48,166 --> 00:09:50,958
Auta minua, ole kiltti.

155
00:09:53,750 --> 00:09:55,666
JOSSA MUSTIEN ÄÄNET NUOSEVAT

156
00:09:57,583 --> 00:09:59,750
Pallini tärisivät.

157
00:10:01,541 --> 00:10:02,916
Kun sain sen puhelun,

158
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
ajattelin, että hitto, Darlene,

159
00:10:07,583 --> 00:10:09,000
se on syvältä.

160
00:10:15,750 --> 00:10:18,166
Odota minuutti.
-Minuuttiko?

161
00:10:19,333 --> 00:10:20,333
Haloo…

162
00:10:23,958 --> 00:10:27,291
TEATTERIN NÄYTTÄMÖ
- FORREST UMOJA ON MERKITTÄVÄ VOIMA

163
00:10:27,375 --> 00:10:32,000
<i>HEI, VALKONAAMA!</i>
YOUMOJA-TEATTERIN UUSI PRODUKTIO

164
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
<i>MUSTA ERONNUT</i>
VUODEN 2003 PARAS NÄYTELMÄ

165
00:10:43,333 --> 00:10:47,458
Onko tuo patsulia?
Se tuoksuu todella hyvältä.

166
00:10:51,291 --> 00:10:55,041
Forrest, kiitos,
että tapaat minut viime hetkellä.

167
00:10:55,125 --> 00:11:00,333
Halusin puhua
työpajaproduktiostani kanssasi -

168
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
YOUmoja-teatterissa.

169
00:11:03,500 --> 00:11:06,541
On totta, että mustien teatterit -

170
00:11:06,625 --> 00:11:10,958
ovat usein aliresursoituja
ja -rahoitettuja, mutta se on…

171
00:11:13,416 --> 00:11:16,166
On tärkeää, että -

172
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
työskentelen kansani kanssa.

173
00:11:20,875 --> 00:11:22,875
Agenttinikin uskoo,

174
00:11:22,958 --> 00:11:25,208
että urani tässä vaiheessa…

175
00:11:25,291 --> 00:11:27,625
Tein <i>30 alle 30</i>…

176
00:11:27,708 --> 00:11:30,958
Siitä on pari vuotta,
mutta voitin palkinnon.

177
00:11:31,041 --> 00:11:35,166
Agentistani minun pitäisi tehdä
alueellinen produktio -

178
00:11:35,750 --> 00:11:39,375
näytelmästä eikä työpajaproduktiota.

179
00:11:39,458 --> 00:11:44,833
Ja palkkio, joka riittää vuokraan,

180
00:11:44,916 --> 00:11:45,916
olisi kiva.

181
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
Ehkä.

182
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
Selvä.

183
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
Selvä.

184
00:12:12,333 --> 00:12:13,166
Pitäisikö…

185
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
Polveni eivät ole aivan kunnossa.

186
00:12:26,125 --> 00:12:29,541
Esivanhemmat ovat aina kanssamme,

187
00:12:29,625 --> 00:12:32,375
aina tarkkailemassa, luotan heihin.

188
00:12:32,458 --> 00:12:35,333
He sanoivat minulle,
että huolimatta haasteista -

189
00:12:35,416 --> 00:12:38,125
minun on säilytettävä teatteri.

190
00:12:38,208 --> 00:12:41,458
Nyt he muistuttavat,
että se mitä loimme täällä,

191
00:12:42,041 --> 00:12:46,000
on täynnä merkitystä.
-Aivan.

192
00:12:46,916 --> 00:12:48,375
Ei kaupallista.

193
00:12:53,041 --> 00:12:54,541
Esi-isätkö niin sanoivat?

194
00:12:56,583 --> 00:12:58,166
Enkö saa maksaa vuokraani?

195
00:12:59,708 --> 00:13:01,541
Kokeillaanko minun esi-isiäni?

196
00:13:02,041 --> 00:13:05,791
Karen-tätini haluaa,
että maksan vuokrani.

197
00:13:05,875 --> 00:13:07,666
Eikö? Selvä. Minä vetäydyn.

198
00:13:12,333 --> 00:13:14,875
<i>Arvaa, kuka osti kaksi lippua Kreikkaan.</i>

199
00:13:14,958 --> 00:13:17,000
<i>Antonio valitsi sormukset.</i>

200
00:13:17,083 --> 00:13:19,291
<i>Tavataan keskustassa tunnin kuluttua.</i>

201
00:13:19,375 --> 00:13:21,041
<i>Haluan, että tapaat jonkun.</i>

202
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
<i>Hän voi olla pelinmuuttaja.</i>

203
00:13:23,583 --> 00:13:24,875
<i>Tule ajoissa!</i>

204
00:13:26,250 --> 00:13:30,708
<i>Onko sinulla osoite?</i>
<i> Laittaudu vähän.</i> <i>Nähdään pian.</i>

205
00:13:31,625 --> 00:13:33,541
Voi paska!

206
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
Ehkä saat vihdoin miehen kotiisi.

207
00:13:38,916 --> 00:13:41,666
Siitä on kauan, kun joku on ollut tuolla.

208
00:13:42,250 --> 00:13:46,541
Ja tuolla tarkoitan juuri tuolla!

209
00:13:46,625 --> 00:13:48,708
Tajusin. Kiitos.

210
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
Vannoin vaikenevani.

211
00:13:55,416 --> 00:13:57,916
Voit kertoa minulle.

212
00:13:58,541 --> 00:14:00,666
Hyvä on, muttei sanaakaan.
-Ei.

213
00:14:01,541 --> 00:14:08,541
Michael ja minä olemme sijoittaneet
<i>Fencesin </i>monirotuiseen uusintaan!

214
00:14:08,625 --> 00:14:13,333
Luoja! August Wilsoniako? Ajatonta.
<i>-</i>Tiedän, ja nyt eri rotujen produktio.

215
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
En halua noita lainkaan.

216
00:14:16,166 --> 00:14:18,125
Houkuttelevatko ne?
-Eivät!

217
00:14:19,541 --> 00:14:22,541
Aion laihtua 40 kg nelikymppisenä.
Teen smoothieita.

218
00:14:22,625 --> 00:14:26,166
Siksi hengityksesi…
-Mitä?

219
00:14:27,333 --> 00:14:29,125
Tuolla voi olla mahdollisuus.

220
00:14:30,958 --> 00:14:35,125
Hukkua vanhojen valkoisten naisten mereen?
-Naisten takana.

221
00:14:37,958 --> 00:14:39,833
Tuo on J. Whitman.
-Tiedän.

222
00:14:40,875 --> 00:14:43,708
Miksi välittäisin J. Whitmanista?

223
00:14:43,791 --> 00:14:46,166
Yrittäessään hiplata persettäni -

224
00:14:46,666 --> 00:14:49,000
hän sanoi, että heillä on vielä tilaa.

225
00:14:49,500 --> 00:14:52,791
Ja?
-Se voi olla tilaisuus esittää näytelmäsi.

226
00:14:53,375 --> 00:14:56,625
Mustat näytelmäkirjailijat
ovat kuumia nyt.

227
00:14:58,166 --> 00:15:01,208
Vai haluatko vuotavan katon
YOUmojan produktiossasi?

228
00:15:01,291 --> 00:15:05,500
J. Whitman tekee vain
mustaa köyhyyspornoa, jota minä en tee.

229
00:15:05,583 --> 00:15:08,208
Lopetinko siis masturboinnin,

230
00:15:08,291 --> 00:15:11,250
laittauduinko
ja vastustinko kylkiluita turhaan?

231
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
Eikö joku puukottanut sinua tänään?
-Ei!

232
00:15:15,458 --> 00:15:18,291
Minua tönäistiin. He ovat kivoja nuoria.

233
00:15:18,375 --> 00:15:20,625
"Missä alueellinen produktioni on?"

234
00:15:20,708 --> 00:15:25,125
Teen mieluummin työpajaproduktion
Forrestin ja hänen esi-isiensä kanssa -

235
00:15:25,208 --> 00:15:27,208
kuin syötän sen J. Whitmanille.

236
00:15:28,583 --> 00:15:33,833
Annoin sen miehen hiplata persettäni,
joten menet puhumaan hänen kanssaan.

237
00:15:35,083 --> 00:15:36,375
Miksi minä…

238
00:15:37,416 --> 00:15:38,625
Tiedän, ettet…

239
00:15:47,708 --> 00:15:49,333
Painu helvettiin!
-Parempi!

240
00:15:53,250 --> 00:15:54,750
En pelkää kiistaa.

241
00:15:55,333 --> 00:16:01,916
Naisproduktio <i>12 vihaista miestä </i>on
minun ideani, mutta elävä lehmä lavalle?

242
00:16:02,000 --> 00:16:05,833
Olen pahoillani, mutta vedän rajan
tuoreeseen lehmänpaskaan.

243
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
Radha! Suokaa anteeksi, leidit.

244
00:16:09,125 --> 00:16:12,000
Radha, hei!
-Mitä kuuluu?

245
00:16:12,083 --> 00:16:14,375
Lepertelen sponsoreille, kuten aina.

246
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

247
00:16:16,083 --> 00:16:18,375
Archie kertoi, että olet opettajana.

248
00:16:18,458 --> 00:16:20,625
Olen opettanut jonkin aikaa.

249
00:16:20,708 --> 00:16:23,791
Teatteri kaipaa sinua.
-Niinkö?

250
00:16:24,291 --> 00:16:27,166
Etsiikö se minua? Olen ollut täällä.

251
00:16:27,250 --> 00:16:29,791
Archie vaati, että luen näytelmäsi.

252
00:16:29,875 --> 00:16:32,333
Mahtavaa. Kiitos.
-Se on…

253
00:16:33,000 --> 00:16:33,916
Niin?

254
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
Kertoisitko siitä omin sanoin?

255
00:16:38,291 --> 00:16:39,125
Selvä.

256
00:16:40,750 --> 00:16:43,833
<i>Harlem Ave</i> kertoo
nuoresta mustasta miehestä,

257
00:16:43,916 --> 00:16:47,791
joka perii ruokakaupan
kuolleilta vanhemmiltaan,

258
00:16:48,291 --> 00:16:52,166
ja siitä, kuinka hän yrittää pitää
bisneksen pystyssä -

259
00:16:52,666 --> 00:16:54,291
ihanan vaimonsa avulla…

260
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Vaimo on aktivisti.

261
00:17:00,541 --> 00:17:04,250
Siinäkö kaikki?
-Ei!

262
00:17:04,333 --> 00:17:06,708
Kyse on gentrifikaatiosta -

263
00:17:07,250 --> 00:17:10,708
ja siitä,
kuinka nuori pariskunta taistelee…

264
00:17:10,791 --> 00:17:13,416
Et pitänyt siitä.
-Idea on voimakas.

265
00:17:13,500 --> 00:17:17,291
Mutta?
-Se vaikuttaa epäaidolta.

266
00:17:18,458 --> 00:17:21,791
Selvä. Kiitos huomiostasi. Arvostan sitä.

267
00:17:22,500 --> 00:17:24,750
Siinä on kuitenkin jotain.
-Selvä.

268
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Sinun olisi pitänyt olla rohkeampi.

269
00:17:27,041 --> 00:17:29,541
Jos aiot kutsua sitä <i>Harlem Aveksi,</i>

270
00:17:29,625 --> 00:17:31,791
on sinun näytettävä <i>Harlem Ave</i>.

271
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
Pitääkö kirjoittaa
kujalla piikittävästä teiniäidistä?

272
00:17:35,166 --> 00:17:36,291
Ei!

273
00:17:37,666 --> 00:17:39,833
Ei, et ymmärrä.

274
00:17:39,916 --> 00:17:42,083
Tarkoitan gentrifikaatiota.

275
00:17:42,166 --> 00:17:46,583
Valkoinen hipsteri valtaa mustan Harlemin,

276
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
muttet käsittele sitä.

277
00:17:48,666 --> 00:17:51,791
Mietin:
"Kirjoittiko musta kirjailija tämän?"

278
00:17:56,000 --> 00:17:58,458
Katsos, kultaseni.
-Niin?

279
00:17:58,541 --> 00:18:02,041
Kaikissa sanoissa on ääni…

280
00:18:02,125 --> 00:18:05,291
Kaikissa sanoissa.
-…mutta kirjoitus vaatii työtä.

281
00:18:05,791 --> 00:18:07,291
Hyvä uutinen on,

282
00:18:08,583 --> 00:18:12,000
että tarvitsen kirjailijan
Harriet Tubman -musikaaliini.

283
00:18:21,958 --> 00:18:22,916
Selvä.

284
00:18:25,791 --> 00:18:28,916
Mahtava juttu.

285
00:18:31,166 --> 00:18:32,333
Hienoa.

286
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
Hei, J!

287
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Helvetti!

288
00:18:49,708 --> 00:18:52,000
Haluan vain olla taiteilija.

289
00:18:53,333 --> 00:18:55,000
Äiti, ole kiltti.

290
00:18:56,708 --> 00:18:59,541
Ole kiltti, äiti. Kerro, mitä teen.

291
00:19:20,208 --> 00:19:21,958
<i>Missä kuukautiset ovat?</i>

292
00:19:22,625 --> 00:19:24,458
<i>Voi paska, sieltä ne tulee</i>

293
00:19:24,541 --> 00:19:27,750
<i>Maha pullistuu</i>
<i>Ja tahrainen virta</i>

294
00:19:27,833 --> 00:19:29,791
<i>Missä hitossa ovat kotiavaimet?</i>

295
00:19:29,875 --> 00:19:31,500
<i>Miksi jalkani ovat kipeät?</i>

296
00:19:31,583 --> 00:19:34,000
<i>Iskias</i>
<i>Kahlitut jalat kuin linnassa</i>

297
00:19:34,083 --> 00:19:36,583
<i>Miksi mua aina panettaa?</i>

298
00:19:36,666 --> 00:19:38,375
<i>Miksi täytyy aina pissata?</i>

299
00:19:38,458 --> 00:19:41,333
<i>Miksi nuori kundi bussissa</i>
<i>Antaa paikkansa mulle?</i>

300
00:19:41,416 --> 00:19:43,125
<i>Miksi ihoni on niin kuiva?</i>

301
00:19:43,208 --> 00:19:44,833
<i>Miksi haukottelen nyt?</i>

302
00:19:44,916 --> 00:19:48,041
<i>Miksi eläkeläisjärjestöt</i>
<i>Lähettävät paskaa kotiini?</i>

303
00:19:48,125 --> 00:19:51,500
<i>Miksi olen niin kärsimätön?</i>
<i>Tykkään nuorista kundeista</i>

304
00:19:51,583 --> 00:19:54,666
<i>Mutta kello kymmenen</i>
<i>Olen liian väsynyt panemaan</i>

305
00:19:55,208 --> 00:19:58,583
<i>Miksi polveni kirjoittavat sekkejä</i>
<i>Joita selkäni ei maksa?</i>

306
00:19:58,666 --> 00:20:01,791
<i>Luulen, että pieraisen</i>
<i>Mutta perseeni puuhaa muuta</i>

307
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
<i>Miksi hip hop</i>
<i>Saa minut tuntemaan itseni vanhaksi?</i>

308
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
<i>Milloin tämä äänekäs laulu päättyy?</i>

309
00:20:08,125 --> 00:20:11,500
<i>Yritin tanssia kovasti</i>
<i>Mutta polvet panivat vastaan</i>

310
00:20:11,583 --> 00:20:14,333
<i>Tällaista on nelikymppisenä!</i>

311
00:20:14,416 --> 00:20:16,041
<i>Tätä on olla nelikymppinen!</i>

312
00:21:04,541 --> 00:21:05,375
Pahus!

313
00:21:05,458 --> 00:21:08,166
Antonio, valitse rantahuvila,
ja maksan sen.

314
00:21:08,666 --> 00:21:10,375
En voi, tapaan Radhan.

315
00:21:10,458 --> 00:21:14,541
Hän on yhä hyvin hauras
ja neiti Sofia vankilan jälkeen.

316
00:21:14,625 --> 00:21:16,375
Hän tarvitsee piristystä.

317
00:21:17,250 --> 00:21:20,708
Voi anarkistinen todellisuuteni.
Soitan takaisin. Heippa.

318
00:21:21,208 --> 00:21:25,208
Tule tänne! Hei!
-Hei. Mitä kuuluu?

319
00:21:25,291 --> 00:21:29,291
Kaikki hyvin, mutta minulla on asiaa.
-Niin minullakin.

320
00:21:29,375 --> 00:21:31,708
Eilisilta…
-Eilinen oli hullu.

321
00:21:31,791 --> 00:21:33,250
Jotain…
-Älä huoli.

322
00:21:33,333 --> 00:21:35,666
Jotain tapahtui…
-Kuuntele!

323
00:21:35,750 --> 00:21:39,750
On keino sovittaa asiat Whitmanin kanssa.
Jos voimme…

324
00:21:39,833 --> 00:21:42,208
<i>Ajan pois motarilta</i>
<i>Arvaa, kuka ohittaa</i>

325
00:21:42,291 --> 00:21:43,125
Mitä?

326
00:21:43,208 --> 00:21:46,250
<i>Laiha valkoinen kaveri</i>
<i>Jolla on valtava perse</i>

327
00:21:46,333 --> 00:21:48,458
<i>Mies seisoi Maijansa kanssa</i>

328
00:21:48,541 --> 00:21:51,666
<i>Kun Maijan ja mun silmät kohtasivat</i>
<i>Hän katsoi pois</i>

329
00:21:51,750 --> 00:21:53,875
<i>He olivat varmaan panneet lujaa</i>

330
00:21:53,958 --> 00:21:56,791
<i>Tai muijalle</i>
<i>Mustan naisen perse oli fetissi</i>

331
00:21:56,875 --> 00:21:59,333
<i>Mutta perse</i>
<i>Valkoiseksi maalattu perse</i>

332
00:21:59,416 --> 00:22:03,000
<i>Yhdistettynä pinkkiin kulliin</i>
<i>Se sai minut laulamaan</i>

333
00:22:03,083 --> 00:22:07,000
<i>Valkoinen mies</i>
<i>Jolla on musta naisen perse</i>

334
00:22:07,708 --> 00:22:10,791
<i>Miten kestät tuon kaiken?</i>

335
00:22:10,875 --> 00:22:13,083
<i>Mitä helvettiä?</i>

336
00:22:14,416 --> 00:22:15,958
Niin, mitä helvettiä?

337
00:22:16,041 --> 00:22:19,083
Mieti sitä.
-Mitä pitäisi miettiä?

338
00:22:19,166 --> 00:22:20,500
Mitä tarkoitat?

339
00:22:21,000 --> 00:22:23,125
Entä jos tekisin hip<i> </i>hopia?

340
00:22:23,708 --> 00:22:26,666
Mitä tekisit sillä?
-Haluan tehdä mixtapen.

341
00:22:27,250 --> 00:22:31,708
Valkoisen miehen perseestäkö?
-40-vuotiaan naisen näkökulmasta.

342
00:22:31,791 --> 00:22:37,125
Kuiva vagina, veltot tissit. Entä sitten?
-Miten vietin aikani lukiossa?

343
00:22:37,208 --> 00:22:41,166
Surren.
-Ei, olin kahvilassa -

344
00:22:41,708 --> 00:22:45,958
lyömässä rytmiä pöytään
ja riimittelemässä kaiket päivät.

345
00:22:46,041 --> 00:22:48,000
Vihkoni olivat täynnä riimejä.

346
00:22:48,083 --> 00:22:52,166
Pyysit ihmisiä kilpailemaan kanssani,
koska olin lukion paras räppäri.

347
00:22:52,250 --> 00:22:54,708
Emme ole lukiossa. Olemme melkein 40.

348
00:22:55,208 --> 00:22:58,750
Entä sitten?
Enkö siis voi tehdä hyvää musiikkia?

349
00:22:59,250 --> 00:23:03,750
Voin tehdä oikeaa musiikkia
enkä oppilaiden kuuntelemaa paskaa.

350
00:23:03,833 --> 00:23:09,875
Löysin tämän dj-tuottajan Instagramista.
-Voi Jeesus.

351
00:23:09,958 --> 00:23:12,583
Hänen nimensä on D.
Hän ei vastaa puheluihin.

352
00:23:12,666 --> 00:23:15,791
Jos ilmestyn pussi täynnä ruohoa…
Joka tapauksessa -

353
00:23:16,416 --> 00:23:17,666
hänen biittinsä…

354
00:23:19,416 --> 00:23:22,333
Kuuntele!
-Hyvä on, Radha.

355
00:23:22,958 --> 00:23:26,541
Eilen illalla meillä oli huono hetki.
-Nyt luon jotain omaa.

356
00:23:26,625 --> 00:23:28,208
Nyt meillä on kriisi.

357
00:23:28,291 --> 00:23:31,708
Jotain,
joka ei ole riippuvainen kriitikoista.

358
00:23:31,791 --> 00:23:33,916
Tai valkoisen miehen kuristamisesta?

359
00:23:35,375 --> 00:23:39,458
Haistatko ystävyyden palavan ruhon?
Minä haistan sen.

360
00:23:39,541 --> 00:23:43,583
Radha, ymmärrän. Äitisi on poissa.

361
00:23:44,083 --> 00:23:47,250
Olet surullinen ja jumissa.
Paljon syömistä.

362
00:23:47,750 --> 00:23:50,791
Sinä suret,
muttet ole lopettanut teatteria.

363
00:23:51,291 --> 00:23:54,958
Onko olemassa 40 alle 40-vuotiaiden lista,
josta en tiedä?

364
00:23:57,458 --> 00:24:01,625
Kuuntele, tee vähän musiikkia,
jos haluat tehdä sitä.

365
00:24:01,708 --> 00:24:03,875
Kiitos, hienoa.
-Samalla -

366
00:24:03,958 --> 00:24:07,791
puhun Whitmanin kanssa,
ja voit hioa käsikirjoitustasi.

367
00:24:07,875 --> 00:24:09,208
Voi luoja.
-Haloo?

368
00:24:10,291 --> 00:24:11,875
Radha.
-Voi luoja.

369
00:24:12,375 --> 00:24:13,208
Mitä?

370
00:24:13,958 --> 00:24:16,500
<i>Kaksi isoa valkoista persettä päivässä</i>

371
00:24:17,041 --> 00:24:19,458
<i>Sitä sanotaan enteeksi</i>

372
00:24:20,041 --> 00:24:22,041
<i>Sori nyt vaan, buu-a-baa</i>

373
00:24:22,625 --> 00:24:24,458
<i>Kirjoitan tänään riimejä</i>

374
00:24:25,041 --> 00:24:27,583
Radha?
-Soitan myöhemmin!

375
00:24:27,666 --> 00:24:29,208
Mitä haluat tehdä?

376
00:24:29,291 --> 00:24:31,375
Hip hoppia. Hippiti hoppia.

377
00:24:33,666 --> 00:24:36,666
Mikä on mixtape?
-Oikeasti?

378
00:24:36,750 --> 00:24:42,166
Meillä on vihdoin Michelle Obama,
ja sinä haluat tehdä tätä -

379
00:24:42,250 --> 00:24:44,958
helvetin pellejuttua?

380
00:24:47,208 --> 00:24:51,291
Kuulitko tuon? Harriet Tubman
ampui itsensä tuonpuoleisessa.

381
00:24:55,958 --> 00:25:00,916
<i>Siivosin äidin luona,</i>
<i>mutta siellä on paljon tavaraa.</i>

382
00:25:01,416 --> 00:25:02,791
<i>Milloin tulet käymään?</i>

383
00:25:04,000 --> 00:25:05,708
<i>Täällä on yhä roinaasi.</i>

384
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
<i>Selvä, soittele.</i>

385
00:25:09,291 --> 00:25:10,166
<i>Kuulemisiin.</i>

386
00:25:37,875 --> 00:25:38,833
Onko D täällä?

387
00:26:13,791 --> 00:26:15,041
Mamma, mitä etsit?

388
00:26:16,791 --> 00:26:18,666
Biittejä, biisejä.

389
00:26:19,708 --> 00:26:20,583
Mitä varten?

390
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
Minulle…

391
00:26:23,833 --> 00:26:24,875
Räppäätkö sinä?

392
00:26:25,916 --> 00:26:26,833
Kyllä.

393
00:26:29,208 --> 00:26:33,291
Minulla on muuten valuuttaa.

394
00:26:33,375 --> 00:26:34,625
Hienoa.

395
00:26:35,125 --> 00:26:36,708
Mitä nimeä käytät?

396
00:26:36,791 --> 00:26:38,750
Täh?
-Miksi sinua kutsutaan?

397
00:26:38,833 --> 00:26:44,041
Miksi sinua kutsutaan?
-Radha. MUSprime.

398
00:26:45,791 --> 00:26:47,958
Mitä?
-RadhaMUSprime.

399
00:26:48,541 --> 00:26:51,833
Voi paska, kuten Optimus.
-Jep.

400
00:26:52,625 --> 00:26:54,083
Joo, selvä.

401
00:26:54,166 --> 00:26:55,541
Se olen minä.

402
00:26:56,708 --> 00:26:57,791
Hei, D.

403
00:26:59,208 --> 00:27:02,125
Hei, D! Tämä on RadhaMUSprime.

404
00:27:03,083 --> 00:27:04,375
Hän haluaa biittejä.

405
00:27:13,250 --> 00:27:16,958
Mitä helvettiä?
-Anteeksi. Jestas, jalkaparkasi.

406
00:27:36,958 --> 00:27:38,083
En tarvitse.

407
00:27:52,125 --> 00:27:53,000
Voi paska.

408
00:27:54,541 --> 00:27:56,916
Mitä kello on?
-Kaksi.

409
00:27:58,458 --> 00:27:59,291
Yölläkö?

410
00:28:01,250 --> 00:28:02,125
Missä D on?

411
00:28:03,291 --> 00:28:05,833
Poissa.
-Missä?

412
00:28:18,791 --> 00:28:20,958
Helvetin typerä ovi. Paska.

413
00:28:21,875 --> 00:28:25,208
Tulinko tänne asti
tämän paskan takia? Helvetti!

414
00:28:25,291 --> 00:28:28,083
TEATTERI CRESCENT JA J. WHITMAN ESITTÄVÄT:
<i>KOKKO</i>

415
00:28:28,166 --> 00:28:29,166
<i>Sano se.</i>

416
00:28:31,000 --> 00:28:35,333
Sano, mitä olet halunnut sanoa
siitä hetkestä, kun näit minut.

417
00:28:35,833 --> 00:28:37,208
Hyvä on.

418
00:28:39,166 --> 00:28:41,416
Rakastan punaista lihaa.

419
00:28:43,666 --> 00:28:47,041
Onneksi olkoon, se on seuraava hittisi.
-Teen parhaani.

420
00:28:47,541 --> 00:28:51,166
Näytät upealta.
-Ja viime viikolla olin niskalenkissä.

421
00:28:51,250 --> 00:28:54,875
Olen edelleenkin pahoillani.
-Voinko tehdä jotain?

422
00:28:55,708 --> 00:28:57,916
Kiitos, ettet nostanut syytettä.

423
00:28:58,000 --> 00:29:01,500
Se ei ollut niin tiukka ote. Pilatesta.

424
00:29:02,458 --> 00:29:06,166
Arvostan lojaalisuuttasi,
vaikken ymmärrä sitoutumistasi.

425
00:29:08,083 --> 00:29:10,916
Hän on omaperäinen.
-Kyllä, muttei erityinen.

426
00:29:11,541 --> 00:29:12,708
Paskapuhetta.

427
00:29:13,291 --> 00:29:15,208
Hän tarvitsee jonkun…
-Lopeta.

428
00:29:15,916 --> 00:29:17,166
Oikeasti?

429
00:29:18,041 --> 00:29:20,583
Kerjääminen ei sovi
ihanille poskipäillesi.

430
00:29:23,083 --> 00:29:25,166
Sinun pitäisi tuottaa teatteria,

431
00:29:25,250 --> 00:29:28,500
eikä antaa jonkun kuluneen kirjailijan
alistaa itseäsi.

432
00:29:29,916 --> 00:29:32,000
Mutta jos voisit harkita…
-Sori.

433
00:29:33,750 --> 00:29:35,166
Ei ole muuta sanottavaa.

434
00:29:43,166 --> 00:29:45,583
Aivan, eli sperma.

435
00:29:45,666 --> 00:29:49,458
Sen täytyy mennä läpi
kaikista emättimen osista, kuten häpy…

436
00:29:49,541 --> 00:29:52,708
Joka portilla se taistelee
hulluja ninjoja vastaan,

437
00:29:52,791 --> 00:29:56,125
kuten satiaisninjaa,
koska muijalla oli kerran satiaisia.

438
00:29:56,666 --> 00:29:58,916
Otetaan mukaan tamponininja.

439
00:29:59,000 --> 00:30:01,458
Kaikkien näiden koettelemusten jälkeen -

440
00:30:01,541 --> 00:30:05,083
se pääsee Vagzillan,
emätinmunien kuningattaren luo.

441
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
Pidän enemmän Munazillasta.

442
00:30:07,333 --> 00:30:09,375
Samaa paskaa. Nytkö?

443
00:30:10,333 --> 00:30:12,625
Kuningatar on kunnossa,

444
00:30:12,708 --> 00:30:16,000
mutta vanhan sperman
on vieteltävä se voidakseen…

445
00:30:16,083 --> 00:30:18,083
<i>…Tulla olevaksi!</i>

446
00:30:18,708 --> 00:30:21,708
Tajuatko? Se on sen otsikko.

447
00:30:22,250 --> 00:30:24,000
Mitä mieltä olet?

448
00:30:26,541 --> 00:30:28,708
Mikä ettei.
-Mitä?!

449
00:30:30,541 --> 00:30:32,041
Minähän sanoin.

450
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
Jatketaan ensi viikolla.

451
00:30:34,375 --> 00:30:37,166
Olette tiukkoja.
Sinä olet kuolettavan tiukka.

452
00:30:37,958 --> 00:30:38,916
Jatketaan.

453
00:30:39,625 --> 00:30:41,375
Joo, näen sinut, Avery.

454
00:30:42,208 --> 00:30:43,583
Rosa, Elaine.

455
00:30:44,208 --> 00:30:45,458
Mikä hätänä, neiti B?

456
00:30:46,166 --> 00:30:47,791
Älä kutsu minua noin.

457
00:30:49,250 --> 00:30:53,208
Voin potkaista teidät pellolle
viime viikon jälkeen.

458
00:30:53,291 --> 00:30:55,000
Ei!
-Onpa kamalaa…

459
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
Mutten tee sitä. Miksi?

460
00:30:56,875 --> 00:31:00,916
Vaikka olisimme mieluummin
muualla kuin tässä huoneessa…

461
00:31:01,000 --> 00:31:03,541
En minä.
-…sitouduimme kertomaan tarinan -

462
00:31:03,625 --> 00:31:06,750
emmekä jotain köyhyyspornoa.

463
00:31:06,833 --> 00:31:11,541
Älä luule, että saat kaiken, Elaine,
että maailma pysähtyy puolestasi.

464
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
Hyvä, neiti B.

465
00:31:12,875 --> 00:31:17,083
Tai jos joku sanoo joitain,
josta et pidä, Rosa, kuristat hänet.

466
00:31:17,166 --> 00:31:18,791
Olet oikeassa. Anteeksi.

467
00:31:19,791 --> 00:31:23,541
Elaine, runosi oli mahtava. Onko selvä?

468
00:31:24,541 --> 00:31:26,500
Niinkö?
-Kyllä!

469
00:31:27,625 --> 00:31:31,041
Mutta älä luule, että koska loit jotain,

470
00:31:31,125 --> 00:31:33,666
ihmiset arvostaisivat sitä.

471
00:31:33,750 --> 00:31:35,916
Muutoin päädyt kuluneeksi -

472
00:31:36,000 --> 00:31:39,208
nelikymppiseksi kirjailijaksi,
joka haluaa räpätä -

473
00:31:39,791 --> 00:31:43,875
ja jolla on ripuli terveysstandardien
vastaisesta dieettijuomasta.

474
00:31:43,958 --> 00:31:45,541
Sitäkö te haluatte?

475
00:31:46,541 --> 00:31:47,791
Sitäkö te haluatte?

476
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
Ei.
-Ei.

477
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
Hyvä.

478
00:31:50,875 --> 00:31:52,125
Räpätäkö, neiti B?

479
00:31:52,916 --> 00:31:54,291
Nähdään ensi viikolla.

480
00:31:56,541 --> 00:32:00,416
Hän on kuin Queen Latifah
ja Judge Judy yhtä aikaa.

481
00:32:08,958 --> 00:32:10,750
Mitä helvettiä?
-Hei, neiti B.

482
00:32:11,666 --> 00:32:16,625
Hei, Avery.
Voi pahus, anteeksi. Pitää vastata.

483
00:32:17,125 --> 00:32:18,791
Pärjäilkää.
-Samoin.

484
00:32:18,875 --> 00:32:20,250
Jessus sentään.

485
00:32:20,333 --> 00:32:23,750
Olen pelastuksesi.
-<i>Mitä nyt?</i>

486
00:32:24,416 --> 00:32:27,041
Whitmanin uusin näytelmä on roskaa,

487
00:32:27,125 --> 00:32:29,708
mutta nimesi tuli esiin.
-<i>Entä sitten?</i>

488
00:32:30,250 --> 00:32:31,958
Kysyin häneltä suoraan:

489
00:32:32,041 --> 00:32:34,000
<i>"Mitä tehdään tytölleni?"</i>

490
00:32:34,541 --> 00:32:36,458
<i>Ja hän vastasi…</i>
-Odota, Archie.

491
00:32:36,958 --> 00:32:38,083
<i>Haloo? Radha!</i>

492
00:32:38,166 --> 00:32:40,333
D BEATS:
TUUTSÄ?

493
00:32:41,041 --> 00:32:42,583
Tämä saatanan kusipää.

494
00:32:43,291 --> 00:32:44,166
Anteeksi?

495
00:32:46,291 --> 00:32:48,333
Soitan takaisin.
<i>-Ei, odota!</i>

496
00:32:48,916 --> 00:32:49,875
Fuck!

497
00:32:51,166 --> 00:32:53,166
Ei sinulle. En nussisi sinua.

498
00:32:56,458 --> 00:33:01,416
<i>Hei. Miehet tulevat hakemaan tavaraa,</i>
<i>mutta odotin sinua.</i>

499
00:33:02,500 --> 00:33:05,458
<i>Ehkä haluat tutkia hänen tavaransa ensin.</i>

500
00:33:06,166 --> 00:33:09,083
<i>Mikä helvetti mättää?</i>

501
00:33:18,666 --> 00:33:19,541
Hei.

502
00:33:20,708 --> 00:33:23,666
En tunne sinua,

503
00:33:24,291 --> 00:33:27,750
etkä sinä minua,
koska vedit kusipäiset oharit.

504
00:33:28,291 --> 00:33:30,666
Mutta minäkin olen Brooklynista.

505
00:33:30,750 --> 00:33:33,583
Kasvoin Mother Gastonilla

506
00:33:33,666 --> 00:33:35,625
-1990-luvulla.

507
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
Pelkän aromin perusteella erotan
kolme eriasteista crackia.

508
00:33:39,708 --> 00:33:42,708
Älä kohtele minua
kuin valkoista hipsteriä,

509
00:33:42,791 --> 00:33:46,666
joka tutkii mustaa maastoa,
kun olen saatana täältä.

510
00:33:58,500 --> 00:34:00,500
Tämä kusipää…

511
00:34:16,000 --> 00:34:19,125
Jos et halua työskennellä kanssani,
olisit sanonut.

512
00:34:24,375 --> 00:34:26,041
Tiedätkö, mikä on syvältä?

513
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Kaikki "veljesi" antoivat siskon -

514
00:34:29,208 --> 00:34:33,375
kävellä metroasemalle yksin
kello kahdelta yöllä.

515
00:34:34,708 --> 00:34:36,125
Kuulostaako se oikealta?

516
00:34:39,500 --> 00:34:41,041
Ei kuulosta.

517
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Hyvä.

518
00:34:44,166 --> 00:34:45,375
Kello oli 2.10.

519
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
Menit ruokakauppaan ja ostit sipsejä.

520
00:34:48,666 --> 00:34:51,708
Menit asemalle.
Junasi tuli 10 minuutissa.

521
00:34:59,166 --> 00:35:00,125
Tiesin sen.

522
00:35:02,083 --> 00:35:03,125
Tuletko sisään?

523
00:35:04,625 --> 00:35:05,541
Nytkö?

524
00:35:06,291 --> 00:35:07,708
Haluatko toisen biitin?

525
00:35:09,625 --> 00:35:10,458
Ehkä.

526
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Ei, odota. Viimeinen.

527
00:35:44,875 --> 00:35:45,708
Voi paska.

528
00:35:48,125 --> 00:35:50,125
Archie. Jessus.

529
00:35:50,208 --> 00:35:52,250
Olen pahoillani.

530
00:35:55,000 --> 00:35:56,916
Agenttini.

531
00:35:58,833 --> 00:36:02,666
Olen työstänyt
tätä yhteiskuntakritiikkiä -

532
00:36:03,291 --> 00:36:09,875
valkoisten katseen erotiikasta
kohdistuen mustien vaikeuksiin, ja…

533
00:36:14,375 --> 00:36:15,875
Haluatko tietää tästä?

534
00:36:17,083 --> 00:36:18,833
Minä teen vain biitit, leidi.

535
00:36:20,666 --> 00:36:21,666
Selvä.

536
00:36:38,708 --> 00:36:39,541
Anteeksi.

537
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
Eli sinä tulet sisään -

538
00:36:52,250 --> 00:36:53,208
kahdeksalla.

539
00:36:53,791 --> 00:36:57,625
<i>Tässä on pieni tarina mustasta tytöstä</i>
<i>Jolla on herpes ja diabetes</i>

540
00:36:57,708 --> 00:36:59,958
<i>Typy on ylilihava</i>
<i>Lisätään vielä astma</i>

541
00:37:00,041 --> 00:37:01,916
<i>Johtuen pihan crackista</i>

542
00:37:02,000 --> 00:37:04,666
<i>Nyt käyttö on vähäistä</i>
<i>Mutta tuottakaa paskani</i>

543
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
<i>Joten ei onnellisia mustia juoneen</i>

544
00:37:07,208 --> 00:37:10,166
<i>Ei nosturiotoksia Isosta Äidistä</i>
<i>Joka itkee</i>

545
00:37:10,250 --> 00:37:13,000
<i>Kuollutta poikaansa, koripallotähteä</i>

546
00:37:13,083 --> 00:37:15,583
<i>Riittävän surkeaa</i>
<i>Saan elokuvalleni pääomaa</i>

547
00:37:15,666 --> 00:37:18,208
<i>Viritän sekavaa paskaa</i>
<i>Valkokangasta varten</i>

548
00:37:18,291 --> 00:37:21,333
<i>Pateettisimman tarinan</i>
<i>Jota koskaan on nähty</i>

549
00:37:21,416 --> 00:37:23,666
<i>Mustat tekevät</i>
<i>Huxtablen saavutuksia</i>

550
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
<i>Mutta valkoiset tuottajat</i>
<i>Eivät usko paskaan</i>

551
00:37:26,583 --> 00:37:31,083
<i>Se on köyhyyspornoa</i>
<i>Kirjoitan vähän köyhyyspornoa</i>

552
00:37:31,166 --> 00:37:33,666
<i>Jos haluan päästä eteenpäin</i>

553
00:37:33,750 --> 00:37:36,750
<i>Kirjoita mulle köyhyyspornoa</i>

554
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
<i>Pidätkö tästä paskasta?</i>
<i>Voisin jatkaa vielä</i>

555
00:37:40,208 --> 00:37:43,041
<i>Joukko taaperoita ammutaan</i>
<i>Viinakauppojen edessä</i>

556
00:37:43,125 --> 00:37:46,083
<i>Hitto, miksi he olivat ulkona?</i>

557
00:37:46,166 --> 00:37:49,041
<i>Äidit imivät mulkkuja</i>
<i>Hämärissä käytävissä</i>

558
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
<i>Pimeissä räkäsissä kerrostaloissa</i>

559
00:37:51,583 --> 00:37:54,708
<i>Katolla jengit raiskaavat</i>
<i>Vanhoja naisia huvikseen</i>

560
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
<i>Nyt tästä tulee gettomaista</i>

561
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
<i>Ei hipstereitä gentrifioimassa</i>
<i>Pitää pysyä aitona</i>

562
00:37:59,875 --> 00:38:02,000
<i>Ei vielä soijamaitoa lähikaupassa</i>

563
00:38:02,083 --> 00:38:04,625
<i>Vain hylsyt ja kaljapullot katuojissa</i>

564
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
<i>Saako tämä sut oksentamaan</i>
<i>Käsillesi ja huutamaan?</i>

565
00:38:07,833 --> 00:38:10,666
<i>Lisäänkö kolmevuotiaan crackin käyttäjän?</i>

566
00:38:10,750 --> 00:38:14,833
<i>Tämä on köyhyyspornoa</i>
<i>Tavalliset mustat ovat tylsiä</i>

567
00:38:15,416 --> 00:38:21,583
<i>Jos haluan päästä eteenpäin</i>
<i>Kirjoita mulle köyhyyspornoa</i>

568
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
Millainen se oli?

569
00:38:27,166 --> 00:38:28,083
Hyvä.

570
00:38:30,708 --> 00:38:31,916
Se tuntui hyvältä.

571
00:38:34,000 --> 00:38:35,500
Jos pentuni näkisivät…

572
00:38:39,291 --> 00:38:42,416
Ei omat pentuni…
Minulla ei ole lapsia<i>.</i>

573
00:38:44,333 --> 00:38:45,666
Tarkoitan oppilaitani.

574
00:38:47,333 --> 00:38:50,000
Olen opettaja.
Opetan näytelmäkirjoittamista<i>.</i>

575
00:38:51,916 --> 00:38:55,000
Olen näytelmäkirjailija,
vaikkei siltä nyt tunnu.

576
00:38:56,291 --> 00:38:59,166
Oppilaani saisivat kiksejä tästä.

577
00:38:59,250 --> 00:39:02,833
Et kuuntele mitään, mitä sanon.

578
00:39:14,750 --> 00:39:16,000
Coltraneko?

579
00:39:17,625 --> 00:39:19,875
Olen Brownsvillestä, eli tiedän hänet.

580
00:39:20,833 --> 00:39:23,083
Ei, sanoin vain "Coltrane".

581
00:39:24,708 --> 00:39:26,041
Äitini kertoi hänestä.

582
00:39:28,583 --> 00:39:30,333
Äidilläsi on hyvä maku.

583
00:39:34,000 --> 00:39:36,625
Mitä hän ajattelee musiikistasi?

584
00:39:38,833 --> 00:39:40,666
Enpä tiedä. Hän on kuollut.

585
00:39:52,958 --> 00:39:54,000
Olen pahoillani.

586
00:40:00,000 --> 00:40:00,833
Tiedätkö mitä?

587
00:40:02,791 --> 00:40:03,791
Minä lähden.

588
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
Sessio oli mahtava.
Minun pitäisi mennä.

589
00:40:12,250 --> 00:40:14,166
Mutta ennen kuin unohdan…

590
00:40:17,500 --> 00:40:20,583
Ei.
<i>-</i>Enkö ole sinulle velkaa sessiosta?

591
00:40:20,666 --> 00:40:22,583
Et. Viimekertainen riittää.

592
00:40:23,333 --> 00:40:26,541
Selvä.<i> </i>Enemmän minulle.

593
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
Hyvä on.

594
00:40:30,250 --> 00:40:36,375
Tarvitseeko minun saattaa sinut
tai seurata sinua junalle?

595
00:40:37,125 --> 00:40:41,791
Ei, mutta haluan palata.

596
00:40:43,708 --> 00:40:45,708
Haluan tehdä mixtapen.

597
00:40:48,333 --> 00:40:49,875
Hitto.
-Mitä?

598
00:40:50,791 --> 00:40:52,500
Ei mitään. Tarkoitan…

599
00:40:53,041 --> 00:40:55,458
Sinä voisit. Se olisi hauskaa.

600
00:40:56,708 --> 00:41:00,750
Mitä sanoit?
-Älä viitsi. Kuulit, mitä sanoin.

601
00:41:02,416 --> 00:41:04,791
Etkö pidä minua
hulluna vanhana ämmänä?

602
00:41:05,791 --> 00:41:07,833
En sano noin,

603
00:41:08,500 --> 00:41:10,708
mutta se mitä teet,

604
00:41:11,958 --> 00:41:12,916
on kiinnostavaa.

605
00:41:15,250 --> 00:41:16,083
Kiitos, D.

606
00:41:18,541 --> 00:41:19,500
Minä lähden.

607
00:41:20,416 --> 00:41:21,750
Joo, kiitos.

608
00:41:25,333 --> 00:41:26,291
Hei!

609
00:41:28,250 --> 00:41:29,458
Mitä teet torstaina?

610
00:41:31,000 --> 00:41:34,875
<i>Köyhyyspornoa</i>
<i>Kirjoitan vähän köyhyyspornoa</i>

611
00:41:36,666 --> 00:41:38,041
Terve, muija.

612
00:41:38,125 --> 00:41:39,833
Archie.
-Turha yrittää mitään.

613
00:41:39,916 --> 00:41:41,708
Aioin juuri soittaa sinulle.

614
00:41:41,791 --> 00:41:46,625
Odotin ei niin gentrifioidussa Harlemissa,
ja koditon ahdisteli minua.

615
00:41:46,708 --> 00:41:49,250
Olen Lamont, mutta olkoon.

616
00:41:49,333 --> 00:41:51,250
Katso, haluan…
-Ei, katso sinä.

617
00:41:51,333 --> 00:41:55,041
Et kuuntele, kun yritän kertoa
tuottamattomalle perseellesi -

618
00:41:55,125 --> 00:41:57,333
hyviä uutisia.
-Mitä?

619
00:41:58,125 --> 00:42:00,750
<i>Harlem helvetin Ave.</i>

620
00:42:01,500 --> 00:42:04,291
Whitman tuottaa sen.
-Mitä?

621
00:42:04,375 --> 00:42:07,541
Hän sanoi toipuneensa
ja haluaa tehdä näytelmäsi,

622
00:42:07,625 --> 00:42:10,875
jos muutamme pituutta ja sävyä,
ja sanoinko pituutta?

623
00:42:10,958 --> 00:42:13,333
Ei haittaa. Hän on mukana.

624
00:42:15,291 --> 00:42:17,000
Mitä?
-Enpä tiedä. Onko tämä…

625
00:42:17,500 --> 00:42:18,791
Onko tämä oikein?

626
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
Onko pieru aterian jälkeen oikein?

627
00:42:21,125 --> 00:42:27,458
Kompromettoisinko näytelmäni
ylimielisen kusipään vuoksi?

628
00:42:28,166 --> 00:42:30,500
Kuristit sitä kusipäätä.

629
00:42:30,583 --> 00:42:32,791
Se kusipää ei nostanut syytettä.

630
00:42:32,875 --> 00:42:36,333
Se kusipää
haluaa yhä työskennellä kanssasi.

631
00:42:37,166 --> 00:42:40,000
Halusit tämän ison prokkiksen.

632
00:42:40,083 --> 00:42:43,375
Niin, mutta haluanko sen näin?

633
00:42:46,041 --> 00:42:47,166
Mitä?

634
00:42:47,250 --> 00:42:50,750
"Me vastaan maailma" -juttu
oli söpö lukiossa,

635
00:42:51,416 --> 00:42:55,291
mutta pidän ulkona syömisestä
ja silkkisistä vaatteista.

636
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
Jos pysyy luuserina, menettää paljon.

637
00:42:59,916 --> 00:43:01,750
Löydämme toisen tuottajan.

638
00:43:01,833 --> 00:43:02,875
Puhun itsestäni.

639
00:43:04,375 --> 00:43:05,333
Mitä?

640
00:43:06,833 --> 00:43:09,541
Et ole tosissasi.

641
00:43:09,625 --> 00:43:13,916
Me tutustuimme, kun olin hoikka
ja sinä teeskentelit pitäväsi tytöistä.

642
00:43:14,708 --> 00:43:17,833
Esiinnyn yhdessä show'ssa torstaina.

643
00:43:17,916 --> 00:43:19,500
Show'ssa? Kenen kanssa?

644
00:43:20,083 --> 00:43:21,458
D:n Brownsvillestä.

645
00:43:22,041 --> 00:43:23,666
Hän esittelee artisteja -

646
00:43:24,125 --> 00:43:27,291
ja kutsui RadhaMUSprimen esiintymään.
-Minkä mussin?

647
00:43:28,958 --> 00:43:30,916
Olisi hienoa, jos tulisit.

648
00:43:34,375 --> 00:43:35,208
Archie.

649
00:43:36,500 --> 00:43:39,500
Anna muijalle tilaisuus!

650
00:43:39,583 --> 00:43:42,125
Hänen epätoivonsa
saa minut voimaan pahoin,

651
00:43:42,208 --> 00:43:46,750
vaikka teknisesti ensin pitää syödä,
jotta voi oksentaa.

652
00:43:48,458 --> 00:43:51,375
Whitman teki muistiinpanoja. Luetko ne?

653
00:43:52,041 --> 00:43:54,083
Harkitsen sitä vakavasti.

654
00:43:56,458 --> 00:43:59,458
Nähdäänkö torstaina?
-Lue muistiinpanot!

655
00:43:59,541 --> 00:44:02,000
Oletko jo 40?
-En vielä.

656
00:44:02,083 --> 00:44:05,333
Yritätkö yhä räpätä?
-Kyllä.

657
00:44:05,416 --> 00:44:07,291
Et ole tyytyväinen,

658
00:44:07,375 --> 00:44:10,875
ennen kuin nukut laatikossa
kuin tuo hölmö tuolla.

659
00:44:10,958 --> 00:44:14,708
Hei, mamma.
-Lopeta mammoittelu.

660
00:44:14,791 --> 00:44:16,583
Hakkaan pari koditonta.

661
00:44:26,000 --> 00:44:27,625
Miksi olette vielä täällä?

662
00:44:30,458 --> 00:44:31,333
Haloo?

663
00:44:31,916 --> 00:44:35,791
Ex-tyttöni vanhempi serkkupuoli sanoo,
että räppäät show'ssa.

664
00:44:36,708 --> 00:44:37,750
Onko se totta?

665
00:44:40,541 --> 00:44:43,166
Eikö teidän pitäisi olla jossain?
-Niinkö?

666
00:44:43,666 --> 00:44:44,625
Oikeasti?

667
00:44:44,708 --> 00:44:48,416
Suljet nuoret ulos hetkestä,
joka voi muuttaa unelmamme,

668
00:44:48,500 --> 00:44:50,791
miten katsomme maailmaa, kuinka…

669
00:44:50,875 --> 00:44:53,083
Kyllä, pahus vie. Hyvä on.

670
00:44:53,166 --> 00:44:55,125
Paska. Tämä on hienoa, neiti B.

671
00:44:56,291 --> 00:44:57,666
Tulemmeko kuuntelemaan?

672
00:44:58,666 --> 00:44:59,500
Enpä tiedä.

673
00:44:59,583 --> 00:45:01,208
Älä viitsi, neiti B.

674
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Elämme sitä paskaa varten.

675
00:45:04,083 --> 00:45:07,125
Etkä vain puhu paskasta,
vaan teet sitä myös. Paska!

676
00:45:10,291 --> 00:45:11,541
Selvä. Vain te kaksi.

677
00:45:11,625 --> 00:45:14,625
Ette saa kertoa kenellekään.

678
00:45:14,708 --> 00:45:17,083
Luota meihin. Asia selvä.

679
00:45:17,583 --> 00:45:19,041
Sanasi on lakimme.

680
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
Me kaikki olemme listalla.

681
00:45:21,875 --> 00:45:24,208
Täällä ei ole alaikäisiä.

682
00:45:24,291 --> 00:45:27,625
Miksi ärsytät meitä?
-Mitä haluat, rahaa tai ruohoa?

683
00:45:27,708 --> 00:45:29,958
Olkaa hiljaa, tyhmä ja tyhmempi.

684
00:45:30,458 --> 00:45:31,666
Hoidan tämän.

685
00:45:34,000 --> 00:45:37,083
Tiedätkö syytteen
alaikäisen tissien katsomisesta?

686
00:45:38,708 --> 00:45:41,791
Jee. Tiedät syytteen. Sitä tarkoitin.

687
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
Hän on ystäväni.

688
00:45:46,375 --> 00:45:47,333
Onko tuo äitisi?

689
00:45:48,666 --> 00:45:50,291
On.
-Tuleeko hän?

690
00:45:51,750 --> 00:45:53,916
Hän on kai hengessä mukana.

691
00:45:57,333 --> 00:46:00,916
Voi paska. Mikset sanonut mitään?

692
00:46:02,750 --> 00:46:06,291
Etkö kyllästy lisäämään
ihmisiä kuolleen äidin kerhoosi?

693
00:46:12,666 --> 00:46:16,875
Sitäkö me teemme?
-Sitä me nyt teemme. Paska.

694
00:46:17,541 --> 00:46:21,666
"Sitä me nyt teemme", sanoo henkilö,
jolla on kilin aineenvaihdunta.

695
00:46:22,500 --> 00:46:26,416
Näet vielä.
Vanhetessa on vaikeampaa laihtua.

696
00:46:28,666 --> 00:46:30,375
Sinussa ei ole mitään vikaa.

697
00:46:32,000 --> 00:46:33,333
Vain hermoni.

698
00:46:34,166 --> 00:46:37,291
Se on vain yksi laulu.
-Tiedän, mutta minä…

699
00:46:37,375 --> 00:46:39,291
Älä viitsi. Tule.
-Mitä?

700
00:46:39,375 --> 00:46:41,000
Mennään.
-Minne me menemme?

701
00:46:41,833 --> 00:46:42,958
Minne me menemme?

702
00:46:43,041 --> 00:46:46,375
<i>Syön vietnamilaista ruokaa</i>
<i>En pääse ykköseksi</i>

703
00:46:46,458 --> 00:46:51,541
Ei.
-Tule. Se rauhoittaa sinua. Luota minuun.

704
00:46:52,333 --> 00:46:55,375
<i>Kirjoitan viinan virtauksesta</i>
<i>Ja hanaoluesta</i>

705
00:46:55,458 --> 00:46:57,375
<i>Anna korvistasi Mickelle nipukka</i>

706
00:46:57,916 --> 00:46:59,958
<i>Molempikätinen, täggää tiimit</i>

707
00:47:00,041 --> 00:47:02,791
<i>Molemmat kädet tangolle</i>
<i>Kuin trapetsitaiteilija</i>

708
00:47:03,375 --> 00:47:05,583
<i>Kolmio kärjellään päällystakissa</i>

709
00:47:05,666 --> 00:47:07,875
<i>Olen kuin Forrest Gump polion jälkeen</i>

710
00:47:08,500 --> 00:47:10,500
<i>Liian suoraviivaista</i>
<i>Relaan vähän</i>

711
00:47:10,583 --> 00:47:13,125
<i>Onneksi olen nokkela</i>
<i>Ja tajuan häipyä</i>

712
00:47:13,208 --> 00:47:15,333
<i>Jos et hiffaa riimiä</i>
<i>Ota yliannostus</i>

713
00:47:15,416 --> 00:47:18,625
V<i>ahvista itseäsi</i>
<i>Neuvokkuus vapauttaa</i>

714
00:47:19,625 --> 00:47:20,625
Hyvä.

715
00:47:20,708 --> 00:47:23,291
<i>Yksi  veli kuoli</i>
<i>Hänestä tehtiin T-paita</i>

716
00:47:23,375 --> 00:47:24,875
<i>Olin siellä läsnä</i>

717
00:47:24,958 --> 00:47:27,875
<i>Nämä ovat lyriikkaani</i>
<i>Kaverit odottava joka sanaa</i>

718
00:47:28,375 --> 00:47:32,833
<i>Leikkaan rasvaa kuin grillissä</i>
<i>Annan käskyn kuin ulkomainen elokuva</i>

719
00:47:32,916 --> 00:47:35,541
<i>Poliitikot ovat aina olleet ongelma</i>

720
00:47:35,625 --> 00:47:38,000
<i>En sovi visioonne</i>
<i>Erilaiset asenteet</i>

721
00:47:38,083 --> 00:47:40,791
<i>Vincent van Gogh</i>
<i>Vasemmisto ei tunne sitä</i>

722
00:47:40,875 --> 00:47:43,375
<i>Tyypit luulevat, että pidän tietoisuudesta</i>

723
00:47:43,458 --> 00:47:45,916
<i>Henkeni oli siellä</i>
<i>Albumini on postuumi</i>

724
00:47:46,000 --> 00:47:48,416
<i>Kusipäät maksavat hunajaa</i>
<i>Oculus Riftistä</i>

725
00:47:48,500 --> 00:47:50,583
<i>En silti näe sitä</i>
<i>Helvetin silmäni,</i>

726
00:47:50,666 --> 00:47:53,708
<i>En ylittänyt odotuksia</i>
<i>Kaverit eivät arvosta </i>

727
00:47:53,791 --> 00:47:56,458
<i>Äidit uskovat Jumalaan</i>
<i>Ja pojat on demonisoitu</i>

728
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
<i>Opiskelu on itsekästä</i>
<i>Koska college on kallis</i>

729
00:47:59,666 --> 00:48:02,500
<i>Nyt olen collegessa ja saan</i>
<i>Hiton apurahan</i>

730
00:48:03,500 --> 00:48:05,416
Mieletöntä.

731
00:48:08,000 --> 00:48:08,916
Selvä.

732
00:48:10,333 --> 00:48:12,500
<i>Nyt on oikea hetki, B</i>

733
00:48:12,583 --> 00:48:14,291
<i>Kaikissa ruokakaupoissa</i>

734
00:48:14,375 --> 00:48:18,333
<i>Tyypit eivät huomaa mua</i>
<i>Mutta ne kalpenee, ota vähän rasvaa, B</i>

735
00:48:19,000 --> 00:48:21,041
<i>RadhaMUS on se valittu</i>

736
00:48:21,125 --> 00:48:23,125
<i>Toteemipaalun huipulla</i>

737
00:48:23,208 --> 00:48:26,000
<i>Ja nämä tyypit roikkuvat alhaalla</i>
<i>Kuin kivekset</i>

738
00:48:26,083 --> 00:48:28,541
<i>Älkää kusko</i>
<i>Olette vain lataajia</i>

739
00:48:28,625 --> 00:48:30,833
<i>Te olette kieroja ja teennäisiä</i>

740
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
<i>Oma äitisi paahtaa minua</i>

741
00:48:32,666 --> 00:48:34,458
<i>Hän yhtyy tuohon tunteeseen</i>

742
00:48:34,541 --> 00:48:36,583
<i>Hanki voimaa ja lopeta välttelyni</i>

743
00:48:36,666 --> 00:48:37,500
Hyvä!

744
00:48:38,000 --> 00:48:41,250
<i>Kiiltävät viistot, rämät tasot</i>
<i>Missä on omistautumisesi?</i>

745
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
<i>On melkein aika mennä</i>

746
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
<i>Kunpa D olisi ylpeä</i>
<i>Ja antaa muijalle lisää</i>

747
00:48:47,083 --> 00:48:50,458
<i>Koska olen koukussa</i>
<i>Täytyy kärsiä biittien takia</i>

748
00:48:50,541 --> 00:48:52,208
<i>Kuin diabeetikko makeasta</i>

749
00:48:52,708 --> 00:48:55,791
<i>Jos biitti on keksimisen äiti</i>
<i>Imen sen ihanaa tissiä</i>

750
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
Hitto!<i> </i>Hullua!

751
00:48:58,208 --> 00:49:01,083
Ylhäällä on täysi yleisö.

752
00:49:01,166 --> 00:49:03,416
Näenkö teidät siellä?
-Tulen kanssasi.

753
00:49:06,666 --> 00:49:09,250
Imeä tissejä? Nussitko naisia?

754
00:49:15,625 --> 00:49:17,333
No niin!

755
00:49:17,833 --> 00:49:21,750
Onko kaikki hyvin? Onko meno kova?

756
00:49:22,250 --> 00:49:26,291
Kiitos, että tulitte tukemaan esitystämme.

757
00:49:26,375 --> 00:49:29,250
D teki kovasti töitä
näiden biittien kanssa.

758
00:49:29,333 --> 00:49:31,458
Annetaan siis vuoro D:lle.

759
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
Anna vähän mahtavaa D-energiaa!

760
00:49:41,250 --> 00:49:43,541
Ei, kiitos. En tarvitse.

761
00:49:44,458 --> 00:49:46,208
Etkö halua jatkaa liitelyä?

762
00:49:47,625 --> 00:49:51,333
Hyvä on. Vain pieni hatsi.

763
00:50:00,583 --> 00:50:02,250
Jee, RadhaMUS!

764
00:50:02,750 --> 00:50:04,500
Minä leijun.

765
00:50:07,750 --> 00:50:09,250
Onko tämä Coloradoa? Se…

766
00:50:10,041 --> 00:50:12,875
En ota mitään kunniaa
seuraavasta numerosta.

767
00:50:12,958 --> 00:50:15,541
Tämä on D:n löytö.

768
00:50:15,625 --> 00:50:22,291
Aplodit paljon vanhemmalle naisräppäri
RadhaMUSprimelle!

769
00:50:28,291 --> 00:50:29,500
Jee, neiti B!

770
00:50:30,583 --> 00:50:32,791
Terve. Kiitos, kun tulitte.

771
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
Ystävät, oppilaat.

772
00:50:36,625 --> 00:50:41,125
Heitä se biitti, dj.

773
00:50:43,000 --> 00:50:43,916
Jee.

774
00:50:45,208 --> 00:50:46,208
Joo.

775
00:50:47,375 --> 00:50:48,375
Jee.

776
00:50:48,458 --> 00:50:51,583
<i>Tässä RadhaMUSprime</i>
<i>40-vuotias versio</i>

777
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
Anna palaa, Radha!

778
00:51:01,916 --> 00:51:04,291
Hei… Archie?

779
00:51:05,666 --> 00:51:06,958
Voi luoja, Archie?

780
00:51:07,041 --> 00:51:09,166
Dj, lopeta musiikki.

781
00:51:09,250 --> 00:51:10,416
Lopeta musiikki.

782
00:51:10,958 --> 00:51:13,625
Luoja, Archie. Tulit esitykseeni.

783
00:51:13,708 --> 00:51:15,250
Et ikinä petä minua.

784
00:51:15,750 --> 00:51:19,208
Aplodit Archielle.
Hän on ollut paras ystäväni aina…

785
00:51:21,041 --> 00:51:25,666
Nyt sitä ei uskoisi,
mutta hänellä oli parta lukiossa.

786
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
Voi luoja! Se oli hauskaa.

787
00:51:32,041 --> 00:51:35,625
Ennen kuin jatkan,
annetaan aplodit D:lle,

788
00:51:35,708 --> 00:51:39,833
joka loi upeasti kaikki biitit,
jotka kuulette tänään -

789
00:51:41,291 --> 00:51:45,333
tehden Brooklynin
ja hänen kuolleen äitinsä ylpeiksi.

790
00:51:45,958 --> 00:51:47,375
Kaikki mustat miehet -

791
00:51:47,458 --> 00:51:51,708
eivät ole vankilassa siittämässä lapsia,
joista he eivät voi huolehtia.

792
00:51:53,458 --> 00:51:54,416
Herätkää!

793
00:51:54,500 --> 00:51:56,833
Sori.

794
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Biitti takaisin! Miltä kuulostaa?

795
00:52:02,583 --> 00:52:03,791
Menoksi, jee.

796
00:52:19,750 --> 00:52:21,083
Mitä helvettiä?

797
00:52:34,583 --> 00:52:37,666
Mikä minua vaivaa?

798
00:52:38,208 --> 00:52:40,083
Ei hätää.

799
00:52:40,791 --> 00:52:43,208
En ole mikään helvetin räppäri.

800
00:52:43,291 --> 00:52:45,000
Olen näytelmäkirjailija.

801
00:52:46,708 --> 00:52:50,625
Voi Jumala, anna minulle tilaisuus
hyvittää tämä.

802
00:52:50,708 --> 00:52:55,000
Voi luoja.<i> </i>Riimitän edelleen -

803
00:52:55,083 --> 00:52:57,750
enkä halua riimittää.

804
00:52:57,833 --> 00:52:59,583
En enää.

805
00:52:59,666 --> 00:53:01,958
Voi luoja, teen sitä edelleen.

806
00:53:03,125 --> 00:53:05,041
Pahus!

807
00:53:05,125 --> 00:53:07,333
Olen hyvin pahoillani.

808
00:53:07,833 --> 00:53:10,083
Voi eebenpuun kukka-parkani.

809
00:53:10,666 --> 00:53:15,875
En aio käyttää huuliani sanoakseni,
että sanoin sen, mutta…

810
00:53:20,916 --> 00:53:23,541
<i>Ihmiset katsovat meitä.</i>

811
00:53:24,833 --> 00:53:28,250
Meidän on panostettava jotenkin.

812
00:53:30,250 --> 00:53:31,125
<i>Tajuatko ?</i>

813
00:54:21,833 --> 00:54:22,875
Haluatko sinä ne?

814
00:54:25,541 --> 00:54:27,458
Miksi? Ne ovat sinun.

815
00:54:28,250 --> 00:54:29,166
Maksoit niistä.

816
00:54:30,666 --> 00:54:33,541
Olit yksi hänen harvoista sponsoreistaan.

817
00:54:37,416 --> 00:54:41,708
Sanotaan, että kun äiti kuolee,
hänet näkee unessa, mutta -

818
00:54:42,666 --> 00:54:44,416
on mennyt vuosi ilman mitään.

819
00:54:46,250 --> 00:54:50,000
Paska, jopa uneni
täytyy kirjoittaa uudelleen.

820
00:54:51,166 --> 00:54:52,666
Puhu jollekin.

821
00:54:54,208 --> 00:54:55,541
Miten veljesi pärjää?

822
00:54:56,166 --> 00:54:58,916
Enpä tiedä. Emme saa toisiamme kiinni.

823
00:55:02,708 --> 00:55:05,875
Hetkinen. Missä Antonio on?

824
00:55:07,208 --> 00:55:11,541
Hän lähti.
-Mitä?

825
00:55:12,333 --> 00:55:16,750
Llennan ensi-ilta siirrettiin.
Hän on paras asiakkaani. Täytyi mennä.

826
00:55:17,916 --> 00:55:20,166
Minun piti lykätä Kreikkaa.

827
00:55:20,791 --> 00:55:23,000
Ei helkkari. Paska.

828
00:55:24,250 --> 00:55:28,750
Antonio raivostui. Hän sanoi,
että välitän enemmän asiakkaistani.

829
00:55:29,416 --> 00:55:30,333
Valheita.

830
00:55:35,250 --> 00:55:37,500
Tiedätkö mitä? Helvettiin Antonio.

831
00:55:38,166 --> 00:55:41,291
Nyt voit deittailla korealaista.
-Kuulostat äidiltäni.

832
00:55:41,375 --> 00:55:45,625
"Mikset kokeile korealaista?"
-"Mikset tuo korealaista kultsua?"

833
00:55:45,708 --> 00:55:47,416
Ei.
-Mitä?

834
00:55:47,958 --> 00:55:50,708
Mitä? Enkö voi sanoa noin,
koska olen musta?

835
00:55:50,791 --> 00:55:52,291
Kuka on nyt rasisti?

836
00:55:52,375 --> 00:55:55,958
Sitten loppukohtaus:
"Sulje saatana turpasi".

837
00:56:05,375 --> 00:56:07,791
Teen sen.
<i>-</i>"Sulje saatana turpasiko"?

838
00:56:09,041 --> 00:56:10,041
Ei, Whitmanin.

839
00:56:11,666 --> 00:56:13,916
Teen näytelmän, jos luulet hänen…

840
00:56:14,000 --> 00:56:16,666
Tietysti. Minulla oli kädessäni hänen…

841
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
Hän tekee sen.

842
00:56:20,958 --> 00:56:22,166
Oletko varma?

843
00:56:23,458 --> 00:56:24,291
Joo.

844
00:56:28,666 --> 00:56:30,750
"Tule. Juo äidinmaitoa."

845
00:56:34,625 --> 00:56:39,458
En sano, ettet voisi,
mutta sinun ei pitäisi.

846
00:56:40,458 --> 00:56:44,875
<i>Ei mitään haaveilua räpistä</i>
<i>sinun iässäsi. Helvetti ei!</i>

847
00:56:45,833 --> 00:56:48,416
Meidän on oltava järkeviä.

848
00:56:54,666 --> 00:56:56,666
<i>Nyt kun olen eläkkeellä,</i>

849
00:56:57,416 --> 00:57:00,208
<i>otin tehtäväkseni levittää -</i>

850
00:57:00,291 --> 00:57:03,500
omaa totuuttani Harlemissa.

851
00:57:07,125 --> 00:57:09,166
<i>Et ehkä halua kuulla totuutta,</i>

852
00:57:11,916 --> 00:57:14,083
<i>mutta kuten nämä itikat,</i>

853
00:57:16,375 --> 00:57:18,125
pistän tyyppejä perseeseen.

854
00:57:18,625 --> 00:57:20,750
<i>JÄÄVÄTTY NAINEN</i>
TUOTTANUT J. WHITMAN

855
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
<i>VIHAISET 12</i>

856
00:57:30,458 --> 00:57:33,333
Rakastan uusia hahmoja.
-Niinkö?

857
00:57:33,416 --> 00:57:37,250
Kyllä. Nenäkäs musta nainen
jakamassa ei-toivottuja neuvoja.

858
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
Hän on ihana!

859
00:57:38,791 --> 00:57:43,208
Teinit ovat hyvät.
Niitä vain pitää vähän höystää rapilla.

860
00:57:44,916 --> 00:57:49,125
Älä stressaa. Järjestämme työpajan,
niin näet muutokset.

861
00:57:49,708 --> 00:57:50,583
Hienoa.

862
00:57:52,166 --> 00:57:56,666
Ennen kuin unohdan,
halusin vain sanoa, että…

863
00:57:56,750 --> 00:57:58,750
Kaikki hyvin. Puhuin Archielle.

864
00:57:59,250 --> 00:58:01,375
Tiedän kuolleesta äidistäsi -

865
00:58:01,458 --> 00:58:03,500
ja että kadut kuristamistani.

866
00:58:04,541 --> 00:58:07,833
Ei anteeksipyyntöjä.
Pääsin sen yli, ja voimme jatkaa.

867
00:58:08,416 --> 00:58:12,625
Lisäksi aiheutimme vähän hälyä,
mikä tarkoittaa peffoja penkissä.

868
00:58:13,333 --> 00:58:14,291
Hienoa.

869
00:58:15,250 --> 00:58:19,000
Halusin myös sanoa sinulle,

870
00:58:19,666 --> 00:58:22,250
että värillinen ohjaaja
on tärkeä minulle.

871
00:58:22,333 --> 00:58:25,375
Totta kai haluamme sen sinulle.
Tehdään se.

872
00:58:25,458 --> 00:58:26,958
Onko selvä? Hyvä.
-Selvä.

873
00:58:27,625 --> 00:58:29,041
Vielä yksi juttu,

874
00:58:29,541 --> 00:58:30,875
gentrifikaatio.

875
00:58:31,583 --> 00:58:34,916
Sen ei pitäisi vain tapahtua jossain.

876
00:58:35,000 --> 00:58:38,375
Se pitää personifioida näytelmässä.
Ymmärrätkö?

877
00:58:39,458 --> 00:58:41,625
En aivan.
-Katsos,

878
00:58:41,708 --> 00:58:45,541
jos musta pariskunta
kohtaa gentrifikaation Harlemissa,

879
00:58:46,291 --> 00:58:49,208
täytyy tietää, kuka gentrifioi.

880
00:58:52,583 --> 00:58:56,208
En tiedä. Näytelmäni kertoo…
-Tiedän, mistä  se kertoo.

881
00:58:56,708 --> 00:58:58,708
Meidän on vangittava kohdeyleisö.

882
00:59:00,291 --> 00:59:03,125
Siksi se on otettava mukaan näytelmään.

883
00:59:06,833 --> 00:59:07,666
Hyvä.

884
00:59:12,791 --> 00:59:16,875
Luoja! Sinun olisi pitänyt olla siellä.
Se oli hauskaa. Hän vain…

885
00:59:18,125 --> 00:59:21,583
Meillä on siis siittiö.

886
00:59:22,083 --> 00:59:24,375
Mutta mikä on sen motivaatio?

887
00:59:24,458 --> 00:59:26,375
Mihin se pyrkii?
-Hei.

888
00:59:27,375 --> 00:59:29,083
Esityksesi oli pommi.

889
00:59:33,083 --> 00:59:34,791
Ei RadhaMUS vaan NollaMUS.

890
00:59:37,458 --> 00:59:41,291
Hoitelen hänet, jos haluat.
-Paskat hänestä, neiti B.

891
00:59:41,916 --> 00:59:44,708
Olemme iloisia, että palasit.
Kaipasimme sinua.

892
00:59:45,291 --> 00:59:47,583
Mitä siellä tapahtui?

893
00:59:48,166 --> 00:59:50,416
Saitko aivohalvauksen tai jotain?

894
00:59:50,500 --> 00:59:53,625
Ei, <i>pendejo</i>.
Hän sai hermoromahduksen.

895
00:59:54,958 --> 00:59:58,416
Sinua kutsuttiin
"jäätyneeksi joo-gurtiksi".

896
00:59:58,500 --> 01:00:01,250
Joku sanoi: "Ihmis-jojo".

897
01:00:02,125 --> 01:00:03,416
Haluatko puhua siitä?

898
01:00:25,625 --> 01:00:27,083
HARLEM AVE
TYÖPAJA

899
01:00:27,166 --> 01:00:28,083
<i>Kaikki hyvin?</i>

900
01:00:28,666 --> 01:00:32,708
En halunnut sitä ohjaajaa.

901
01:00:32,791 --> 01:00:35,708
Miesten versio
<i>Teräksisistä magnolioista</i> oli upea.

902
01:00:35,791 --> 01:00:37,125
Sitä juuri pelkään.

903
01:00:37,625 --> 01:00:39,458
Se on vain työpaja.

904
01:00:39,541 --> 01:00:43,583
Olet oikeassa.
Se on vain työpaja. Pusken sen läpi.

905
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
Hyvä tyttö.

906
01:00:47,416 --> 01:00:50,500
Soitan sinulle myöhemmin.
-Hyvä on.

907
01:00:50,583 --> 01:00:51,541
Kiitos.

908
01:00:52,416 --> 01:00:54,750
Hei, tyttö!
-Hei!

909
01:00:56,500 --> 01:00:58,916
Selvisitkö siitä illasta?

910
01:00:59,000 --> 01:01:01,375
Minäkö? Tietysti. Kaikki hyvin.

911
01:01:01,458 --> 01:01:07,458
Se oli vain kokeellinen live-esitys,
jota halusin testata.

912
01:01:07,541 --> 01:01:10,708
Hyvä, että olet täällä.
-Rakastan tätä näytelmää.

913
01:01:10,791 --> 01:01:14,291
Se on erilainen, kuin mitä muistan.

914
01:01:14,375 --> 01:01:16,916
Tuottajani ehdotti minulle korjauksia.

915
01:01:17,416 --> 01:01:21,000
En tarvitse 15 henkilöhahmoa.

916
01:01:21,083 --> 01:01:24,541
Hän kirjoittaa sekin.
Tiedät, miten se menee.

917
01:01:24,625 --> 01:01:27,208
Hyväksytkö kaikki muutokset?

918
01:01:27,750 --> 01:01:31,166
Joo. Tarkoitan… Tiedäthän, Stacey,

919
01:01:31,250 --> 01:01:34,625
kirjoittaminen on uudelleenkirjoittamista,
ja päätin -

920
01:01:34,708 --> 01:01:38,750
lisätä siihen universaalimpaa sävyä.

921
01:01:39,625 --> 01:01:40,458
Harlem.

922
01:01:41,208 --> 01:01:44,708
Sen värien, loiston ja kauneuden -

923
01:01:44,791 --> 01:01:47,458
täytyy vielä kehittyä.

924
01:01:47,958 --> 01:01:52,083
Esimerkiksi,
mistä tyttö saa soijamaitoa täällä?

925
01:01:58,375 --> 01:02:02,250
Kulta, ymmärrän sinua.
Meidän ei tarvitse muuttaa kaikkea.

926
01:02:02,333 --> 01:02:06,291
Mukaudutaan joihinkin juttuihin,
joita uudet harlemilaiset haluavat.

927
01:02:06,375 --> 01:02:09,833
"Uudet harlemilaiset"?
Kuulostaako se edes oikealta?

928
01:02:09,916 --> 01:02:13,291
Emme voi muuttua heidän vuokseen.
Meitsien täytyy…

929
01:02:15,916 --> 01:02:17,000
Meitsien täytyy…

930
01:02:19,666 --> 01:02:20,500
Radha?

931
01:02:22,125 --> 01:02:23,208
Niin?

932
01:02:23,291 --> 01:02:24,625
En halua…

933
01:02:24,708 --> 01:02:26,916
Anna tulla.
Tämän takia olemme täällä.

934
01:02:27,000 --> 01:02:28,875
Tämä on tehtävämme.

935
01:02:28,958 --> 01:02:32,000
Selvä. Miksi hän puhuu näin?

936
01:02:35,125 --> 01:02:37,166
Hyvä kysymys.

937
01:02:37,250 --> 01:02:41,666
Vaimo yrittää vakuuttaa miehensä.

938
01:02:42,291 --> 01:02:45,833
Mies haluaa hyllyt täyteen soijamaitoa,

939
01:02:45,916 --> 01:02:48,041
ja vaimo pelkää gentrifikaatiota.

940
01:02:48,125 --> 01:02:51,583
Tiedän, mitkä ovat hänen huolensa.

941
01:02:51,666 --> 01:02:54,041
Ihmettelen kieltä.

942
01:02:55,416 --> 01:02:57,833
Kansankieltä, sanastoa.

943
01:02:58,500 --> 01:03:01,083
Kysytäänkö kirjailijalta?

944
01:03:03,375 --> 01:03:09,166
Vaimo on perinteinen.

945
01:03:09,250 --> 01:03:13,000
Hän on 35-vuotias.
-Tiedän sen.

946
01:03:13,666 --> 01:03:18,250
Tiedän sen. Tarkoitan, että hän -

947
01:03:18,333 --> 01:03:24,208
on juurtunut
Etelän syvään mystiseen viehätysvoimaan.

948
01:03:24,291 --> 01:03:26,958
Tajuatko?
-En aivan.

949
01:03:27,541 --> 01:03:28,375
Minä ymmärrän.

950
01:03:28,875 --> 01:03:33,750
Miksi hän on ainoa hahmo,
joka puhuu noin?

951
01:03:33,833 --> 01:03:38,000
Jamie ja Marcus eivät puhu noin.

952
01:03:38,083 --> 01:03:44,291
Vaimo puhuu yhdellä tavalla
ja Jamie toisella, koska…

953
01:03:45,166 --> 01:03:47,250
Minä olen valkoinen.
-Ei!

954
01:03:47,333 --> 01:03:49,458
Ei!

955
01:03:49,541 --> 01:03:53,375
Tässä kohtaa rotu
on täysin merkityksetön.

956
01:03:53,458 --> 01:03:57,125
Selvä. Tiedän, miksi vaimo puhuu näin.

957
01:03:57,208 --> 01:04:01,458
En osaa selittää sitä,
mutta sinun pitää -

958
01:04:01,541 --> 01:04:04,375
puhua noin, jotta voin ymmärtää sen -

959
01:04:04,458 --> 01:04:09,166
ja antaa sen sinulle,
jotta voit antaa sen meille.

960
01:04:09,250 --> 01:04:11,291
Onko selvä?
-Selvä.

961
01:04:12,750 --> 01:04:14,166
Takaisin hommiin, kulta.

962
01:04:19,041 --> 01:04:21,791
Olen todella pahoillani.

963
01:04:21,875 --> 01:04:24,875
Vastaan tähän nopeasti.

964
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
Haloo?

965
01:04:30,625 --> 01:04:33,375
<i>Olen helvetin röyhkeä</i>
<i>Haluan sekkini</i>

966
01:04:33,458 --> 01:04:35,833
<i>Haluan kunnioitusta</i>
<i>Haluan sekkini</i>

967
01:04:35,916 --> 01:04:38,500
<i>Kaikki katseet dekkiin</i>
<i>Haluan sekkini</i>

968
01:04:38,583 --> 01:04:41,625
<i>Älä aloita mitään paskaa</i>
<i>Anna mulle sekkini</i>

969
01:04:45,458 --> 01:04:47,500
Kuka helvetti siellä on?

970
01:04:48,083 --> 01:04:49,333
RosettaMUSprime.

971
01:04:50,208 --> 01:04:53,833
Hauskaa.
-<i>Etkö halua niitä biittejä?</i>

972
01:04:53,916 --> 01:04:55,333
En sanonut niin.

973
01:04:56,041 --> 01:05:00,875
Lähetin 300 tekstaria
enkä tekstaile koskaan.

974
01:05:00,958 --> 01:05:04,375
Minulla on ollut kiire harjoituksissa.

975
01:05:04,916 --> 01:05:06,416
<i>Milloin hoidamme tämän?</i>

976
01:05:08,625 --> 01:05:12,125
<i>Ilta oli huono.</i>
<i>-</i>Ei, se oli virhearvio.

977
01:05:12,208 --> 01:05:13,291
<i>Mitä tarkoitat?</i>

978
01:05:14,416 --> 01:05:17,333
Virhearvio tapahtuu, kun joku… Tiedäthän.

979
01:05:17,416 --> 01:05:21,583
Tiedän.
Etkö halua enää tehdä musiikkia?

980
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
<i>Haloo?</i>

981
01:05:24,666 --> 01:05:26,083
D…
<i>-Mitä?</i>

982
01:05:27,166 --> 01:05:30,125
Älä viitsi.
Se ei ollut täydellinen menetys.

983
01:05:30,625 --> 01:05:34,583
Ajattelin liittää
vähän räppiä näytelmääni.

984
01:05:34,666 --> 01:05:39,375
Mitä?
-<i>Minun pitää olla realistinen.</i>

985
01:05:39,458 --> 01:05:42,750
Kolmen kuukauden päästä täytän 40.
<i>-Entä sitten?</i>

986
01:05:43,375 --> 01:05:45,708
Minun pitää pysyä tontillani.

987
01:05:46,250 --> 01:05:47,375
<i>Tajuatko?</i>

988
01:05:48,916 --> 01:05:51,000
<i>Haloo?</i>
<i>-</i>Kuulin kyllä.

989
01:05:51,625 --> 01:05:53,333
<i>Minä en vain…</i>

990
01:05:54,666 --> 01:05:55,583
Haloo?

991
01:05:56,833 --> 01:05:57,666
Oikeesti?

992
01:05:59,625 --> 01:06:02,083
Räppäämmekö me nämä riimit vai mitä?

993
01:06:02,708 --> 01:06:09,666
Tämä ei ole soijamaitoa.

994
01:06:11,000 --> 01:06:17,291
Tässä pakkauksessa on se,
mitä kaikki hahmot tarvitsevat toisiltaan.

995
01:06:18,041 --> 01:06:19,916
Se on rakkautta.

996
01:06:21,083 --> 01:06:22,333
Raitista ilmaa.

997
01:06:23,333 --> 01:06:25,916
Se on tuoretta ruokaa. Se on -<i> </i>

998
01:06:26,416 --> 01:06:30,583
vuokrasäännösteltyjä huoneistoja,
korttelijuhlia. Se on -

999
01:06:31,833 --> 01:06:33,208
vanhoja mustia naisia -

1000
01:06:34,416 --> 01:06:35,625
istumassa portailla,

1001
01:06:36,750 --> 01:06:38,166
hyräilemässä,

1002
01:06:39,666 --> 01:06:42,750
kun he avaavat käsivartensa -

1003
01:06:43,583 --> 01:06:47,708
toivottaakseen tervetulleeksi
tuoreen veren -

1004
01:06:48,291 --> 01:06:51,208
Harlemin suoniin.

1005
01:06:52,583 --> 01:06:54,916
Tämä ei ole soijamaitoa.

1006
01:06:56,125 --> 01:06:57,541
Tämä on elämää.

1007
01:07:07,458 --> 01:07:08,333
Helvetti.

1008
01:07:10,958 --> 01:07:12,625
<i>Täällä taas veljesi.</i>

1009
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
<i>Oikeasti, Radha? Etkö soita minulle?</i>

1010
01:07:16,958 --> 01:07:18,208
<i>Tämä on syvältä.</i>

1011
01:07:19,208 --> 01:07:23,000
Sain hyviä öljyjä. Testatkaa niitä.

1012
01:07:23,083 --> 01:07:26,250
Kokeile tätä, kultaseni.
Sain hyviä öljyjä, veli.

1013
01:07:26,333 --> 01:07:28,875
Hei, sisko, minulla on öljyjä.

1014
01:07:29,458 --> 01:07:30,333
Osta niitä.

1015
01:07:31,291 --> 01:07:33,291
Ne maksaa vain dollarin.

1016
01:07:34,500 --> 01:07:36,375
Olen paikallinen muslimisi.

1017
01:07:37,041 --> 01:07:39,458
Saan sinut tuoksumaan hyvältä.

1018
01:07:40,458 --> 01:07:42,208
Näytät stressaantuneelta,

1019
01:07:43,375 --> 01:07:46,333
mutta annan siihen parasta hoitoa.
Ota nämä öljyt.

1020
01:07:46,916 --> 01:07:49,000
Tästä, muslimimieheltäsi.

1021
01:08:00,833 --> 01:08:04,000
"Minullakin on ajatuksia.

1022
01:08:05,333 --> 01:08:07,875
<i>Tehdään yhteisöpuutarha.</i>

1023
01:08:07,958 --> 01:08:09,750
<i>Se ei ole helppoa.</i>

1024
01:08:09,833 --> 01:08:13,583
<i>Onpas. Sinun täytyy vain</i>
<i>muuttaa näkökulmaasi.</i>

1025
01:08:13,666 --> 01:08:16,416
<i>Mun näkökulmani on ihan hyvä.</i>

1026
01:08:16,500 --> 01:08:19,416
<i>Anteeksi? Älä puhu minulle tuohon sävyyn.</i>

1027
01:08:19,500 --> 01:08:22,375
<i>Arvon rouvat, lopettakaa.</i>

1028
01:08:23,208 --> 01:08:25,250
<i>Lopettakaa.</i>

1029
01:08:30,041 --> 01:08:31,916
<i>Tää on paskaa."</i>

1030
01:08:35,375 --> 01:08:38,416
<i>Tää on paskaa</i>
<i>Tää on tätä paskaa</i>

1031
01:08:38,916 --> 01:08:41,875
<i>Tää on paskaa</i>
<i>Tää on tätä paskaa</i>

1032
01:08:44,541 --> 01:08:47,416
D:N BIITIT PÄIVITETTIIN TÄNÄÄN

1033
01:08:51,000 --> 01:08:54,041
<i>Tää on paskaa</i>
<i>Miksi hitto teet tätä?</i>

1034
01:08:54,125 --> 01:08:55,666
<i>Ketä yrität hämätä?</i>

1035
01:08:55,750 --> 01:08:58,541
<i>Yrität olla cool</i>
<i>Myyt sielusi</i>

1036
01:08:58,625 --> 01:09:01,583
<i>Olet sotkenut akselisi</i>
<i>Yrität saada virtaa</i>

1037
01:09:01,666 --> 01:09:03,208
<i>Mutta makaat selälläsi</i>

1038
01:09:03,291 --> 01:09:06,250
<i>Annat tyyppien panna sua</i>
<i>Jotta menestyisit</i>

1039
01:09:06,333 --> 01:09:09,541
<i>Äitisi kasvatti sut paremmin</i>
<i>Mutta silti sinä</i>

1040
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
<i>Nait senteistä</i>
<i>Imet valkoisia mulkkuja</i>

1041
01:09:12,000 --> 01:09:15,083
<i>Päästäksesi </i>New York Timesin
<i>Teattereiden valintaan</i>

1042
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
<i>Paska!</i>

1043
01:09:19,958 --> 01:09:22,041
HYVÄT TYYPIT TEKEVÄT HYVIÄ JUTTUJA!

1044
01:09:22,125 --> 01:09:24,500
Päästätkö minut sisään vai et?

1045
01:09:25,083 --> 01:09:26,500
Naurettavaa!

1046
01:09:26,583 --> 01:09:30,541
Tapoit kaikki jumalani,
tuhosit spermisidilinnani,

1047
01:09:30,625 --> 01:09:33,541
ja nyt odotat minun
päästävän sinut sisään.

1048
01:09:33,625 --> 01:09:37,041
Teen mitä tahansa päästäkseni luoksesi.

1049
01:09:37,125 --> 01:09:40,083
Näytänkö huoralta,
joka nielee tuollaista paskaa?

1050
01:09:40,166 --> 01:09:43,416
Tuo ei ollut repliikkisi, Rosa!
-Entä sitten?

1051
01:09:43,500 --> 01:09:46,416
Et voi muuttaa vuorosanoja tuolla tavalla.

1052
01:09:46,500 --> 01:09:49,208
Hänen on oltava feministisempi.

1053
01:09:49,291 --> 01:09:50,791
Hän ei voi antaa tyypin…

1054
01:09:50,875 --> 01:09:51,708
Hei!

1055
01:09:53,916 --> 01:09:56,041
Tuletko sisälle?
-En, kiitos.

1056
01:09:57,583 --> 01:10:00,416
Oletko varma? Voit kyllä tulla.
-Kaikki hyvin.

1057
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
Kaikki on huonosti kuin helvetissä.

1058
01:10:06,916 --> 01:10:10,125
<i>Tyypit haluavat nauraa</i>
<i>Me taputamme mustien laeille</i>

1059
01:10:10,208 --> 01:10:13,333
<i>Tyypit vaihtaa tyyliä</i>
<i>Hymyilemme pilvessä jointeista</i>

1060
01:10:13,416 --> 01:10:15,583
<i>Haluaako tyypit ampua autosta?</i>

1061
01:10:15,666 --> 01:10:17,916
<i>Meillä on kellopeliappelsiini</i>

1062
01:10:18,000 --> 01:10:21,291
<i>Huolehdin naisista, otan iskut</i>
<i>Käsittelen diilerit ja…</i>

1063
01:10:21,791 --> 01:10:26,291
Mitä helvettiä, mies? Haloo?
-Minun syytäni. Otetaanko uusiksi?

1064
01:10:26,375 --> 01:10:27,625
Kaveri, missä olet?

1065
01:10:28,125 --> 01:10:29,791
Kelaatko sitä vanhaa muijaa?

1066
01:10:29,875 --> 01:10:33,250
Hän ei ole vanha.
-Ei hän ole nuorikaan.

1067
01:10:33,333 --> 01:10:34,916
"Ei hän ole vanha."

1068
01:10:36,333 --> 01:10:38,333
Ainakin hän kertoi tarinoita.

1069
01:10:39,458 --> 01:10:43,083
Mitä hittoa edes yrität sanoa?
Tiedätkö edes itse?

1070
01:10:44,208 --> 01:10:48,875
Puolet teistä
tulee tänne vain laittamaan sanoja yhteen.

1071
01:10:49,375 --> 01:10:52,083
Minä teen biitit, mutta helkkari vie!

1072
01:10:52,166 --> 01:10:54,333
Joskus tarvitaan tarinoita.

1073
01:10:54,416 --> 01:10:55,916
Mistä sinä muka räppäät?

1074
01:10:58,166 --> 01:10:59,750
Se on oma juttuni.

1075
01:11:00,541 --> 01:11:02,500
Olen valmis. Soita biitti.

1076
01:11:03,875 --> 01:11:08,041
Harlem,
paikka jota olen aina kutsunut kodikseni.

1077
01:11:09,958 --> 01:11:15,875
Harlem kääri minut syliinsä ja oli äitini,
kun oma äitini menehtyi.

1078
01:11:17,500 --> 01:11:20,791
Harlem, jossa minusta tuli vaimo,

1079
01:11:20,875 --> 01:11:25,541
liikenainen, jossa kuvittelin
joskus hankkivani oman kodin,

1080
01:11:25,625 --> 01:11:28,750
mutta jossa naisella
ei ole varaa vuokraan.

1081
01:11:29,291 --> 01:11:32,458
Harlem, paikka, jossa kuvittelin -

1082
01:11:32,541 --> 01:11:35,000
valmistavani ruokaa omassa keittiössäni -

1083
01:11:35,083 --> 01:11:37,541
ja toivoin lapseni kutsuvan minua…

1084
01:11:37,625 --> 01:11:39,458
Hei, Radha!
-Mitä helvettiä?

1085
01:11:40,041 --> 01:11:41,416
Olen pahoillani.

1086
01:11:41,500 --> 01:11:44,000
Antakaa kun… Anteeksi.

1087
01:11:44,083 --> 01:11:45,791
Palaan pian. Olen pahoillani.

1088
01:11:47,125 --> 01:11:49,208
Käsittelen sinut tässä käytävällä.

1089
01:11:49,291 --> 01:11:50,666
Paska!
-Hoidan sinut.

1090
01:11:50,750 --> 01:11:52,291
D!
-Et tee mitään.

1091
01:11:52,375 --> 01:11:54,166
Mitä täällä tapahtuu?

1092
01:11:54,250 --> 01:11:58,500
Sano, että tunnet minut.
-Hän on tuttavani.

1093
01:12:01,416 --> 01:12:03,791
Helvetin Robopappa. Paska.

1094
01:12:04,750 --> 01:12:08,958
Radha.
-Archie, tässä on D. D, tässä Archie.

1095
01:12:09,458 --> 01:12:13,083
Voitko poistua sekunniksi? Ole kiltti.

1096
01:12:19,625 --> 01:12:22,583
Kaikki hyvin?
-Milloin viimeistelemme ne raidat?

1097
01:12:24,041 --> 01:12:27,541
Et voi olla tosissasi.
Meillä on harjoitukset.

1098
01:12:28,041 --> 01:12:29,375
Hyvä on. Minä odotan.

1099
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
Mahtavaa.

1100
01:12:40,041 --> 01:12:43,541
En ymmärrä.
Annoin teille nimilistan.

1101
01:12:43,625 --> 01:12:47,791
Yritimme, mutta kaikki mustat ohjaajat
ovat varattuja

1102
01:12:48,416 --> 01:12:50,666
Tämä on syvältä.
-Hyvä siitä tulee.

1103
01:12:50,750 --> 01:12:54,583
Julie on hyvä.
Hän ohjasi <i>Raisin in the Sunin</i>.

1104
01:12:54,666 --> 01:12:58,583
Meidän on jatkettava eteenpäin.
Hyvää yötä.

1105
01:13:00,458 --> 01:13:05,416
Kolmessa kuukaudessa olet Broadwaylla
etkä edes muista tätä.

1106
01:13:08,791 --> 01:13:10,833
Oho… Hei!

1107
01:13:11,708 --> 01:13:14,416
Työstä niitä muutoksia,
joista keskustelimme,

1108
01:13:14,500 --> 01:13:16,583
ja puhun Whitmanille. Hiomme sitä…

1109
01:13:17,083 --> 01:13:17,916
Radha?

1110
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
Radha!

1111
01:13:42,333 --> 01:13:44,416
"Julie on hyvä."

1112
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
"Julie on hyvä."

1113
01:13:47,083 --> 01:13:49,583
"Älä huoli, Radha. Julie on hyvä."

1114
01:13:51,166 --> 01:13:53,708
Mitä Julie tietää Harlemissa asumisesta?

1115
01:13:57,041 --> 01:14:00,291
Minne me menemme?

1116
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Minut on kai siepattu.

1117
01:14:09,875 --> 01:14:10,833
Oletko se sinä?

1118
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
Mitä luulet?

1119
01:14:21,625 --> 01:14:22,666
Tämä on hyvä.

1120
01:14:50,375 --> 01:14:51,583
Olemme Bronxissa.

1121
01:14:52,291 --> 01:14:56,458
Täällä ajattelinkin
lopettavani tämän päivän ja elämäni.

1122
01:14:57,125 --> 01:14:59,250
Kiitos. Täydellistä.

1123
01:15:04,583 --> 01:15:05,916
Mistä on kyse?

1124
01:15:07,416 --> 01:15:09,625
Ei!

1125
01:15:09,708 --> 01:15:11,750
En mene typeriin bileisiin.

1126
01:15:11,833 --> 01:15:15,041
Ne eivät ole bileet. Tule vain.

1127
01:15:15,916 --> 01:15:20,500
Ei, minulla kirjoitushommia.
-Mitä? Sitä paskaa näytelmääkö?

1128
01:15:22,250 --> 01:15:24,750
Haista paska.
-Selvä, katsos.

1129
01:15:25,250 --> 01:15:29,208
Kuulin sen käytävälle,
ja se paska oli kornia.

1130
01:15:31,000 --> 01:15:32,833
Et tiedä mitään teatterista.

1131
01:15:33,458 --> 01:15:37,625
Esitä vain älyttömiä oletuksiasi.
Kuka ei muka ole nähnyt <i>Hamiltonia</i>?

1132
01:15:39,541 --> 01:15:41,625
En aio…
-Hei.

1133
01:15:41,708 --> 01:15:46,041
Tule nyt.
-Hienoa. Tervetuloa Bronxiin.

1134
01:15:46,583 --> 01:15:49,291
<i>Babs Bunny,</i>
<i>katujen ensimmäinen nainen.</i>

1135
01:15:49,375 --> 01:15:52,000
<i>Sormuksen kuningatar.</i>
<i>Tiedätte, kuka se on.</i>

1136
01:15:52,083 --> 01:15:54,291
<i>Oletteko valmiita oikeaan paskaan?</i>

1137
01:15:57,458 --> 01:16:00,041
Oletteko valmiita raakaan paskaan?

1138
01:16:01,708 --> 01:16:05,666
Antakaa aplodit leideille!

1139
01:16:09,750 --> 01:16:12,125
Kohta tämä alkaa.

1140
01:16:12,208 --> 01:16:15,791
Seuraa Murhaajien kylä, Mount Vernon,

1141
01:16:15,875 --> 01:16:18,666
aplodeja Shooney Da Rapperille!

1142
01:16:20,125 --> 01:16:22,958
Brooklynin edustaja,

1143
01:16:23,041 --> 01:16:25,041
aplodit Ms.Fitille!

1144
01:16:26,166 --> 01:16:30,541
Queensin edustaja,
aplodit neiti Undastoodille!

1145
01:16:31,666 --> 01:16:33,833
BX, Bronxin edustaja,

1146
01:16:33,916 --> 01:16:37,166
aplodit Norma Baytsille!

1147
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
Leidit, tiedätte, mitä seuraa.

1148
01:16:40,291 --> 01:16:42,125
Ms.Fit, sinun vuorosi.

1149
01:16:43,208 --> 01:16:44,666
<i>Mistä hitosta on kyse?</i>

1150
01:16:45,166 --> 01:16:47,583
<i>Kaikki esittää kovaa</i>

1151
01:16:47,666 --> 01:16:51,125
<i>Tulin tänne tyttöjenne kanssa</i>
<i>Helvetin huorat</i>

1152
01:16:51,625 --> 01:16:55,500
<i>Varmaan imevät munaa</i>
<i>Kamarasta ja parista dollarista</i>

1153
01:16:56,291 --> 01:16:58,000
<i>Riittää jo</i>

1154
01:16:58,083 --> 01:17:01,541
<i>Saat pussata pyssyä</i>
<i>Ranskalaisella suudelmalla</i>

1155
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
<i>Huulet törrölleen</i>

1156
01:17:04,458 --> 01:17:07,458
<i>Hoitelen hänet</i>
<i>Elämäni oli sotku</i>

1157
01:17:07,541 --> 01:17:11,583
<i>Taistelen, kun on pakko</i>
<i>Pitäkää homma tuottavana tai tämä banaani</i>

1158
01:17:11,666 --> 01:17:13,625
<i>Tähtää omenaasi</i>

1159
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
<i>Surkea pamaus</i>
<i>Läimäytä fania</i>

1160
01:17:16,583 --> 01:17:18,541
<i>Olen tyytyväinen fyrkkaan, muija</i>

1161
01:17:18,625 --> 01:17:22,083
<i>Keikari, sponsaan tölkin</i>
<i>Taputa miestäsi</i>

1162
01:17:22,166 --> 01:17:25,166
<i>Joukkosi sekoilee</i>
<i>Mistä on kyse, kamu</i>?

1163
01:17:25,250 --> 01:17:28,208
<i>Kumarra! En usko, että pakkauksesi kestää</i>

1164
01:17:33,041 --> 01:17:35,875
<i>Hoidan bisneksen, kuten haluan</i>

1165
01:17:35,958 --> 01:17:38,416
<i>Julkkiksen status mulla oli kerran</i>

1166
01:17:38,500 --> 01:17:41,125
<i>Tämä on viimeinen kerta</i>
<i>Kun näette Fitin</i>

1167
01:17:41,208 --> 01:17:44,000
<i>Kenestä puhumme?</i>
<i>Ketä oikein esität?</i>

1168
01:17:44,083 --> 01:17:46,708
<i>Muija, on allekirjoitettu</i>
<i>Että kokeilit peliä</i>

1169
01:17:46,791 --> 01:17:49,291
<i>Otan haulikon</i>
<i>Ja se siivoaa huoneen</i>

1170
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
<i>Sitten metallia hänen kasvoilleen</i>
<i>MF Doom</i>

1171
01:17:51,833 --> 01:17:55,416
<i>Olen ollut Kehän kuningatar</i>
<i>Hommani on vakiintunut</i>

1172
01:17:55,500 --> 01:17:58,708
<i>Siinä on iso ero</i>
<i>Et ampunut salilla</i>

1173
01:17:58,791 --> 01:18:02,041
<i>Treenaaminen on halpaa</i>
<i>Planet Fitness</i>

1174
01:18:06,333 --> 01:18:08,083
KEHÄN KUNINGATAR

1175
01:18:08,666 --> 01:18:09,583
<i>Aplodit</i>

1176
01:18:12,541 --> 01:18:14,291
<i>Norma Baytsille</i>

1177
01:18:14,375 --> 01:18:17,541
<i>Jonka battle-räppärin ura</i>
<i>On täysin sekaisin</i>

1178
01:18:17,625 --> 01:18:20,500
<i>Perseesi voi olla aito</i>
<i>Mutta sielusi on väärennös</i>

1179
01:18:20,583 --> 01:18:23,291
<i>Olet salami ja pekoni sen kanssa</i>

1180
01:18:23,375 --> 01:18:25,666
<i>En voi syödä mitään</i>
<i>Norman lautaselta</i>

1181
01:18:27,291 --> 01:18:28,541
<i>Kuningattarenneko?</i>

1182
01:18:28,625 --> 01:18:30,458
Ei helvetissä!

1183
01:18:30,541 --> 01:18:33,083
<i>Katsokaa kaikki</i>
<i>Miten kehitetään väristystä</i>

1184
01:18:33,166 --> 01:18:36,208
<i>Tulet tänne kuin</i>
<i>Viiden dollarin elokuviin</i>

1185
01:18:36,291 --> 01:18:37,625
<i>Halvat treffit</i>

1186
01:18:37,708 --> 01:18:40,541
<i>Yritän tehdä sitä taidollani</i>
<i>Ja intohimollani</i>

1187
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
<i>Sinä yrität tehdä sitä</i>
<i>Vain erotiikalla</i>

1188
01:18:43,541 --> 01:18:46,041
<i>Battle-rapin pornoako?</i>
<i>Kusipää</i>

1189
01:18:46,541 --> 01:18:48,166
<i>Tarvitset hijabin</i>

1190
01:18:48,791 --> 01:18:51,541
<i>Pärstäsi perusteella</i>
<i>Tarvitset polvilumpion</i>

1191
01:18:51,625 --> 01:18:55,333
<i>Pyydän imaamia</i>
<i>Hakemaan tuon transun</i>

1192
01:18:55,416 --> 01:18:58,500
<i>Koska hän on GMO kuin vesimeloni</i>
<i>Ilman siemeniä</i>

1193
01:19:02,333 --> 01:19:04,916
<i>Onko selvä?</i>

1194
01:19:05,000 --> 01:19:07,375
<i>Helvetin selvä!</i>

1195
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
<i>En välitä, jos olet muslimi</i>

1196
01:19:09,791 --> 01:19:13,208
<i>Likainen huivi tarkoittaa</i>
<i>Ettei hiuksiasi ole laitettu</i>

1197
01:19:13,291 --> 01:19:16,708
<i>Aion räjäyttää paskaa täällä</i>
<i>Kun lopetan</i>

1198
01:19:16,791 --> 01:19:18,000
<i>Äänitän muijia</i>

1199
01:19:18,083 --> 01:19:20,416
<i>Hän tarvitsee kuulolaitteen</i>
<i>Nyt lopetat</i>

1200
01:19:20,500 --> 01:19:22,625
<i>Kaiverran biitit hänen otsaansa</i>

1201
01:19:22,708 --> 01:19:24,875
<i>Hän muistaa, mistä olen kotoisin</i>

1202
01:19:24,958 --> 01:19:26,166
<i>Olet ehkä fiksu</i>

1203
01:19:26,250 --> 01:19:29,125
<i>Ei, olet tyhmä</i>
<i>Et nainut kanssani kolmen kimpassa</i>

1204
01:19:29,208 --> 01:19:30,833
<i>Ruumispussi tästä tulisi</i>

1205
01:19:30,916 --> 01:19:33,208
<i>Bruce Leroy, saat Sho'nuffin</i>

1206
01:19:33,291 --> 01:19:35,666
<i>Pää räjähtää, jos näytät korttisi</i>

1207
01:19:35,750 --> 01:19:38,666
<i>Mutta narkkari, jonka aivot</i>
<i>Valuu ulos, ei riitä</i>

1208
01:19:39,250 --> 01:19:42,833
<i>Teidän täytyy kaivaa paskaa</i>
<i>Löytääksenne timantit</i>

1209
01:19:43,666 --> 01:19:47,125
<i>Kultsu soitti mulle</i>
<i>Neuvotellakseen palkkamurhasta</i>

1210
01:19:47,708 --> 01:19:50,083
<i>Hienoa, onnistuin</i>
<i>Nopeasti ilman ongelmia</i>

1211
01:19:50,166 --> 01:19:53,125
<i>Ja siitä tulee pysyvä kääre päähän</i>
<i>Hijabia varten</i>

1212
01:20:09,416 --> 01:20:13,416
Voi luoja!

1213
01:20:13,500 --> 01:20:14,666
Se oli mahtavaa.

1214
01:20:16,291 --> 01:20:20,666
Oliko hyvä, että raahasin sinut sinne?
-Kyllä! Tarkoitan...

1215
01:20:21,375 --> 01:20:23,000
Olin kuullut heistä -

1216
01:20:23,083 --> 01:20:27,416
ja ehkä nähnyt Kehän kuningattaren
klipin verkossa, mutta -

1217
01:20:27,500 --> 01:20:29,666
olla paikalla...

1218
01:20:30,375 --> 01:20:32,375
Kiitos!

1219
01:20:34,250 --> 01:20:39,000
Ei kestä.<i> </i>Minä autan. Mitä vain tarvitset.

1220
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Mitä?

1221
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
Ei mitään.

1222
01:21:16,875 --> 01:21:17,708
Mitä?

1223
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
Ei mitään.

1224
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
Jess…

1225
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
Voi veljet.

1226
01:21:35,166 --> 01:21:36,208
Ihanaa…

1227
01:21:38,375 --> 01:21:39,416
Voi paska.

1228
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
Tuo on nuori kieli.

1229
01:21:43,333 --> 01:21:46,208
Voi luoja. Beatboxaatko siellä?

1230
01:21:46,291 --> 01:21:48,291
Voi luoja! Voi paska!

1231
01:21:48,375 --> 01:21:52,833
D… E, F, G, H, I, J, K…

1232
01:21:53,416 --> 01:21:56,458
Voi paska!

1233
01:21:57,208 --> 01:21:58,416
Voi paska.

1234
01:22:02,166 --> 01:22:03,166
Mitä sinä teet?

1235
01:22:05,583 --> 01:22:09,000
Kirjoitan paskanäytelmääni.

1236
01:22:11,541 --> 01:22:12,791
Kysyn sinulta jotain.

1237
01:22:13,375 --> 01:22:16,416
Kysyit juuri äsken.
-Minun pitää kysyä muutakin.

1238
01:22:17,000 --> 01:22:19,875
Mitä?
-Oletko sinä muslimi?

1239
01:22:20,750 --> 01:22:24,041
Mitä?!
-Miksi sinulla on aina tuo päässäsi?

1240
01:22:29,041 --> 01:22:30,541
Minä vain... Käytän sitä…

1241
01:22:31,291 --> 01:22:32,875
Mitä D tarkoittaa?

1242
01:22:35,708 --> 01:22:37,916
Hyvä on.
-Selvä.

1243
01:22:41,750 --> 01:22:43,791
Tämä on hieno.

1244
01:22:44,583 --> 01:22:47,208
Tatuointi jalassako?
-Joo.

1245
01:22:47,291 --> 01:22:48,166
Kiitos.

1246
01:22:49,166 --> 01:22:50,291
Äitini piirsi sen.

1247
01:22:51,750 --> 01:22:54,791
Se on tervehdyskortti.
Hän teki niitä 1970-luvulla.

1248
01:22:54,875 --> 01:22:57,208
Ne eivät juurikaan menestyneet.

1249
01:22:58,208 --> 01:23:00,416
Se oli varmasti huikeaa.
-Mikä?

1250
01:23:00,916 --> 01:23:04,291
Kun äiti on taiteilija. Se on hullua.

1251
01:23:05,708 --> 01:23:07,500
Hän oli mieletön, mutta -

1252
01:23:09,208 --> 01:23:11,375
oli muutakin.

1253
01:23:11,458 --> 01:23:16,291
Valtion ruoka-apua ja talojen valtauksia.

1254
01:23:17,083 --> 01:23:19,500
Taiteilijaelämää.
-Älä?!

1255
01:23:19,583 --> 01:23:23,541
Luoja, molemmat vanhempani kamppailivat.

1256
01:23:23,625 --> 01:23:25,375
Taiteilijoina.

1257
01:23:26,041 --> 01:23:28,000
Isäni oli jazz-rumpali.

1258
01:23:28,708 --> 01:23:31,750
Perheen tukemiseksi
hän teki putkimiehen töitä.

1259
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
Hän teki niitä niin paljon,

1260
01:23:35,250 --> 01:23:37,958
että hänellä oli
pysyvät öljytahrat käsissään.

1261
01:23:38,625 --> 01:23:41,250
Hullua.
-Niin, ja äitini…

1262
01:23:41,958 --> 01:23:44,000
Kun hän ei maalannut, hän opetti.

1263
01:23:46,416 --> 01:23:47,833
Sanoin, että minä en.

1264
01:23:49,708 --> 01:23:51,833
Ettet sinä mitä? Opettaisi lapsiako?

1265
01:23:53,791 --> 01:23:54,708
Kamppailisi.

1266
01:23:56,291 --> 01:23:57,541
Mutta tässä ollaan.

1267
01:24:00,458 --> 01:24:04,250
Äitini ei uskonut,
että musiikin tekeminen olisi järkevää.

1268
01:24:04,333 --> 01:24:08,000
Eikö?
-Ei, mutta minä sanoin:

1269
01:24:08,708 --> 01:24:11,500
"Sinä esittelit
Coltranen ja Quincyn minulle."

1270
01:24:11,583 --> 01:24:14,166
Ymmärrätkö? "Mitä odotit?"
-Aivan.

1271
01:24:15,500 --> 01:24:18,208
Nyt kaikki on hyvin.
<i>-</i>Niinkö?

1272
01:24:19,458 --> 01:24:23,125
Tiedän, että hän jammaa musiikkiani
tuolla ylhäällä.

1273
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
Ja sinun myös.

1274
01:24:26,750 --> 01:24:27,958
Mitä? Jammaileeko?

1275
01:24:28,625 --> 01:24:32,583
Sinun äitisi. Hän on ylpeä sinusta.

1276
01:24:35,750 --> 01:24:38,791
Etkö koskaan yritä puhua hänelle?

1277
01:24:40,958 --> 01:24:41,791
En.

1278
01:24:43,458 --> 01:24:44,541
Miksi et…?

1279
01:24:46,625 --> 01:24:48,583
En tiedä, mitä sanoisin.

1280
01:25:00,208 --> 01:25:01,083
Mitä?

1281
01:25:02,291 --> 01:25:03,791
En tiedä…
-Mitä?

1282
01:25:05,250 --> 01:25:07,041
<i>Äiti, äiti, saanko minä</i>

1283
01:25:08,083 --> 01:25:09,916
<i>Äiti, äiti, saanko minä</i>

1284
01:25:10,958 --> 01:25:12,791
<i>Äiti, äiti, saanko minä</i>

1285
01:25:13,791 --> 01:25:15,666
<i>Äiti, äiti, saanko minä</i>

1286
01:25:16,750 --> 01:25:20,500
<i>Äiti, saanko sanoa,</i>
<i>kuinka paljon rakastan sinua</i>

1287
01:25:21,416 --> 01:25:24,666
<i>Antaisin kaikki biittilaitteet</i>

1288
01:25:24,750 --> 01:25:26,916
<i>Jos saisin vielä kerran halata sinua</i>

1289
01:25:28,541 --> 01:25:29,916
<i>Äiti, saanko minä</i>

1290
01:25:30,000 --> 01:25:32,583
<i>Äiti, saanko kertoa,</i>
<i>Miten ikävöin sinua</i>

1291
01:25:34,166 --> 01:25:38,208
<i>He puhuvat miehisyydestä</i>
<i>Mutta jos olisit täällä, suuteleisin sinua</i>

1292
01:25:39,625 --> 01:25:42,833
<i>Kaikesta huolimatta</i>
<i>Rakastan sinua yhä</i>

1293
01:25:44,208 --> 01:25:46,708
<i>Opetit minulle hirveästi kiitollisuutta</i>

1294
01:25:48,333 --> 01:25:51,500
<i>Et ole täällä</i>
<i>Mutta olen silti kiitollinen</i>

1295
01:25:52,375 --> 01:25:53,666
<i>Äiti, saanko minä</i>

1296
01:25:54,541 --> 01:25:56,708
<i>Äiti, äiti, saanko minä</i>

1297
01:25:58,500 --> 01:26:00,000
<i>Äiti, saanko minä</i>

1298
01:26:00,083 --> 01:26:03,250
<i>Äiti, äiti, äiti, äiti, saanko minä</i>

1299
01:26:04,791 --> 01:26:08,916
<i>Äiti, saanko sanoa, että joskus ihmettelen</i>

1300
01:26:09,041 --> 01:26:11,500
<i>Sinäkö ruokit näitä riimejä</i>

1301
01:26:11,583 --> 01:26:14,500
<i>Jos en luo taidetta</i>
<i>Teenkö rikoksen?</i>

1302
01:26:14,583 --> 01:26:15,750
<i>Äiti, saanko minä</i>

1303
01:26:16,625 --> 01:26:20,041
<i>Joskus kaipaan sinua kuin…</i>

1304
01:26:20,541 --> 01:26:24,791
<i>Toivon, että olisit täällä</i>
<i>Etkä jossain tuolla</i>

1305
01:26:25,291 --> 01:26:26,750
<i>Äiti, saanko minä</i>

1306
01:26:26,833 --> 01:26:30,750
<i>Äiti, äiti, äiti, saanko minä</i>
<i>Saanko minä, saanko minä</i>

1307
01:26:32,708 --> 01:26:34,000
<i>Äiti, saanko minä</i>

1308
01:26:35,000 --> 01:26:37,041
<i>Äiti, äiti, saanko minä</i>

1309
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
<i>Äiti…</i>

1310
01:26:41,333 --> 01:26:42,375
Kaikki hyvin?

1311
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
Kaikki on hyvin.
-Oletko varma?

1312
01:26:47,125 --> 01:26:48,541
Varmasti?
-Kaikki hyvin.

1313
01:26:49,041 --> 01:26:49,916
Kaikki hyvin.

1314
01:26:50,708 --> 01:26:51,625
Kaikki hyvin.

1315
01:26:57,875 --> 01:27:00,333
Tule käymään myöhemmin.

1316
01:27:00,875 --> 01:27:05,666
Minulla on harjoitukset, joten…
<i>-</i>Tule niiden jälkeen.

1317
01:27:09,416 --> 01:27:12,708
Kenraaliharjoitukset
ovat parin viikon päästä, joten…

1318
01:27:14,833 --> 01:27:18,333
Onpa siistiä. Paskat. Tee mitä haluat.

1319
01:27:19,458 --> 01:27:20,958
Mikä hätänä?

1320
01:27:23,333 --> 01:27:24,583
Kysyn sinulta jotain.

1321
01:27:25,125 --> 01:27:26,833
Puhuitko vain paskaa aiemmin?

1322
01:27:27,416 --> 01:27:30,041
Anteeksi mitä?
-Kuten mixtapesta.

1323
01:27:30,541 --> 01:27:32,250
Et halunnut tehdä sitä.

1324
01:27:33,000 --> 01:27:35,708
Tämä on vain
uusi trippi mustaan maastoon.

1325
01:27:35,791 --> 01:27:37,500
En tiedä, mistä puhut.

1326
01:27:38,416 --> 01:27:40,208
Tulinko Harlemiin tämän takia?

1327
01:27:42,250 --> 01:27:44,750
D, odota!

1328
01:27:47,750 --> 01:27:50,916
Kultani sai vihdoin hyvää seksiä!

1329
01:27:52,291 --> 01:27:54,833
Tule tänne. Minulla on asiaa.

1330
01:28:00,333 --> 01:28:03,083
Olen oma itseni. Olen hän.

1331
01:28:03,583 --> 01:28:07,125
Olen musta eronnut.
-Poikki. En usko sinua.

1332
01:28:08,375 --> 01:28:12,416
Missä on särkyneen sydämesi mätänevä ruho?
Haluan haistaa sen.

1333
01:28:13,250 --> 01:28:15,625
Haluan haistaa sen.

1334
01:28:17,875 --> 01:28:21,166
<i>HARLEM AVE - </i> KIRJOITTANUT R. BLANK,
OHJAAJA J. LIPSHITZ

1335
01:28:27,125 --> 01:28:29,833
Sinulla pitäisi olla tuli perseesi alla.

1336
01:28:30,416 --> 01:28:31,416
Ole feeniks.

1337
01:28:32,708 --> 01:28:36,250
Pääni räjähtää takaraivosta!

1338
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
Kyllä, helvetti!

1339
01:28:38,291 --> 01:28:40,583
Sinulla oli mahdollisuutesi.
-Niin oli.

1340
01:28:40,666 --> 01:28:43,750
Sinulla oli se.
-Nyt pysy kaukana!

1341
01:28:43,833 --> 01:28:45,750
Näytä se minulle!

1342
01:28:45,833 --> 01:28:48,708
Anna minun sanoa sanottavani.
-Jess.

1343
01:28:48,791 --> 01:28:49,791
Onko selvä?

1344
01:28:50,500 --> 01:28:51,958
Olen oma itseni.
-Itseni.

1345
01:28:52,541 --> 01:28:53,916
Olen vapaa
-Vapaa.

1346
01:28:54,458 --> 01:28:58,083
Olen musta e-ron-nut!
-Musta e-ron-nut!

1347
01:28:58,166 --> 01:29:00,041
Jess!

1348
01:29:00,125 --> 01:29:01,291
Jess!

1349
01:29:05,083 --> 01:29:08,083
LAVALLA

1350
01:29:08,166 --> 01:29:11,125
Olen Frank DiLella.
Muistatteko nämä kasvot?

1351
01:29:11,208 --> 01:29:15,125
Hän oli <i>Spotlight</i>-lehden
alle 30-vuotiaiden dramaturgien listalla.

1352
01:29:15,833 --> 01:29:17,500
Minne hän katosi?

1353
01:29:18,208 --> 01:29:20,250
Vuosien jälkeen hän on palannut -

1354
01:29:20,333 --> 01:29:24,166
teatteriin J. Whitmanin produktiossa
<i>Harlem Avenue</i>,

1355
01:29:24,250 --> 01:29:26,166
jonka ohjaa J. Lipshitz.

1356
01:29:26,750 --> 01:29:29,208
Se on <i>Harlem Ave</i>, mutta ihan sama.

1357
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
<i>Harlem Aven </i>ensi-ilta on parissa päivässä.

1358
01:29:32,000 --> 01:29:34,291
Tervetuloa, Radha Blank.

1359
01:29:34,375 --> 01:29:37,083
Frank, on mahtavaa istua kanssasi. Kiitos.

1360
01:29:37,833 --> 01:29:38,875
Missä olet ollut?

1361
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
Olen kirjoittanut näytelmiä -

1362
01:29:41,833 --> 01:29:45,083
ja opettanut teatteria
nuorille Harlemissa.

1363
01:29:45,166 --> 01:29:48,041
Hei, kaverit!
-Hei!

1364
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
Kultsuni näyttää hyvältä.
-Hän on niin virallinen.

1365
01:29:51,625 --> 01:29:53,208
Hän on minun opettajani.

1366
01:29:53,291 --> 01:29:55,875
Mistä <i>Harlem Avessa</i> on kyse?

1367
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
<i>Harlem Ave</i> kertoo -

1368
01:30:01,000 --> 01:30:04,666
nuoresta mustasta parista,
heidän valkoisista naapureistaan -

1369
01:30:04,750 --> 01:30:07,416
ja heidän eri tavoistaan
nähdä gentrifikaatio.

1370
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
Mikä innosti siihen?

1371
01:30:10,041 --> 01:30:12,875
Halusin vain kertoa Harlemista.

1372
01:30:13,458 --> 01:30:18,500
Onko totta, että sinä ja J. Whitman
teette yhdessä musikaalia?

1373
01:30:19,375 --> 01:30:20,458
Kuka niin sanoi?

1374
01:30:21,833 --> 01:30:26,208
Ensi-ilta on parin päivän päästä,
ja palaat teatteriin 10 vuoden jälkeen.

1375
01:30:27,041 --> 01:30:29,708
Mikä pelottaa sinua tällä hetkellä eniten?

1376
01:30:38,250 --> 01:30:42,416
Jee! Näytät minulle
neiti Sofian kotimaassamme.

1377
01:30:42,500 --> 01:30:45,125
Ei, näytän vihaiselta sieneltä.

1378
01:30:45,208 --> 01:30:49,125
Ei!
-Älä huoli. Keksimme jotain.

1379
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
Voi luoja.

1380
01:30:51,166 --> 01:30:54,208
Ensi-ilta on parin päivän päästä,

1381
01:30:54,291 --> 01:30:56,625
ja oloni on paska.

1382
01:30:56,708 --> 01:30:59,541
Älä hermoile.
Olen nähnyt tuon miljoona kertaa.

1383
01:31:00,250 --> 01:31:03,458
En hermoile.
-Vieläkö juot dieettijuomaa?

1384
01:31:05,333 --> 01:31:06,541
Kyse on näytelmästä.

1385
01:31:08,000 --> 01:31:09,583
Se ei ole enää minun.

1386
01:31:11,416 --> 01:31:12,625
Seuraava on.

1387
01:31:15,375 --> 01:31:17,375
Mikä hiton vastaus tuo on?

1388
01:31:19,791 --> 01:31:22,958
Voi ei. Älä syytä minua.

1389
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
Miksen?

1390
01:31:26,041 --> 01:31:28,125
Miksen? Teit osasi.

1391
01:31:28,208 --> 01:31:29,625
Mitä?
-Niin.

1392
01:31:29,708 --> 01:31:33,083
Lähdit mukaan. Kukaan ei pakottanut
sinua tekemään mitään.

1393
01:31:33,166 --> 01:31:35,583
Teet mitä haluat.
Panit sitä 25-vuotiasta.

1394
01:31:35,666 --> 01:31:38,000
26!
-Ja teit räppipaskaa.

1395
01:31:38,083 --> 01:31:42,083
Räppipaska sai minut voimaan hyvin.
-Tarvitsemme kaikki jotain.

1396
01:31:42,166 --> 01:31:46,083
Whitman ei ole ainoa toivomme.
Voin saada muita tilaisuuksia.

1397
01:31:46,166 --> 01:31:49,083
Uskallapas syyttää minua siitä,
etten usko sinuun!

1398
01:31:49,166 --> 01:31:50,708
Tiedätkö yhtään, mitä…

1399
01:31:53,750 --> 01:31:54,666
Mitä?

1400
01:31:55,583 --> 01:31:57,875
Hiplasin hänen pallejaan!

1401
01:31:58,375 --> 01:31:59,833
Mitä tahansa ystävälle.

1402
01:32:02,041 --> 01:32:05,375
Aplodit suojeluspyhimys Archielle.

1403
01:32:05,458 --> 01:32:09,166
Hän hiplaa vanhoja ryppyisiä palleja
köyhien puolesta.

1404
01:32:09,250 --> 01:32:13,375
Älä syötä tuota paskaa minulle.
Teit sen itsesi vuoksi.

1405
01:32:13,458 --> 01:32:16,916
Kerro, miksi olen yhä asiakkaasi.

1406
01:32:17,000 --> 01:32:19,541
Siihenkö pyrit?
-Meidän ei tarvitse.

1407
01:32:19,625 --> 01:32:23,000
Pidät minut lähelläsi,
koska se auttaa sinua.

1408
01:32:23,083 --> 01:32:26,833
Miten?
-5 000 dollarin vuokran maksussa.

1409
01:32:27,333 --> 01:32:31,583
Lomissasi Kreikassa sandaaleissa.

1410
01:32:31,666 --> 01:32:34,125
Esittäessäsi, ettet ole…
-Mitä?

1411
01:32:36,208 --> 01:32:38,875
Korealainenko?
-Minä en sanonut sitä.

1412
01:32:41,125 --> 01:32:44,666
Pitikö isäni mustasta daamistani
ylioppilastansseissa?

1413
01:32:45,208 --> 01:32:46,666
Olit kuitenkin tyttö.

1414
01:32:47,375 --> 01:32:52,458
Olit pelissä mukana ja pelastit nahkani,
ja siksi rakastan sinua aina.

1415
01:32:53,250 --> 01:32:57,458
Nyt olemme aikuisia,
olen tullut kaapista -

1416
01:32:58,041 --> 01:32:59,791
ja olen erittäin korealainen.

1417
01:33:00,375 --> 01:33:03,333
En ole sinulle velkaa
muuta kuin ystävyyttä.

1418
01:33:03,416 --> 01:33:05,625
Olet helvetin lahjakas.

1419
01:33:05,708 --> 01:33:10,250
Äitisi on kuollut,
mutta olet valmis myymään ihanteesi.

1420
01:33:16,125 --> 01:33:19,166
En myy ihanteitani. Peru sanasi.

1421
01:33:21,500 --> 01:33:23,500
Käskin sinun perua sanasi.

1422
01:33:28,458 --> 01:33:29,333
Tiedätkö mitä?

1423
01:33:30,916 --> 01:33:31,750
Haista paska.

1424
01:33:34,333 --> 01:33:37,291
Paskat näistä rumista mekoista.

1425
01:33:37,875 --> 01:33:40,000
Ja ensi-illasta. En mene sinne.

1426
01:33:41,541 --> 01:33:43,583
Mekko ei ansainnut tuota!

1427
01:33:47,041 --> 01:33:49,083
Paskat!

1428
01:36:40,333 --> 01:36:43,333
<i>Yksi huono omena pilasi koko korin</i>

1429
01:36:43,416 --> 01:36:46,583
<i>Kun katsoin kasvojasi</i>
<i>Pilasin juuri lounaani</i>

1430
01:36:46,666 --> 01:36:49,500
<i>Et voi häiritä minua tai edes testata</i>

1431
01:36:49,583 --> 01:36:52,250
<i>Jos teet niin, niin naamaasi lyön</i>

1432
01:36:53,041 --> 01:36:54,375
Et kai.

1433
01:36:56,416 --> 01:36:57,750
Jo oli aikakin.

1434
01:36:58,458 --> 01:36:59,333
Olen täällä.

1435
01:37:08,458 --> 01:37:11,541
Milloin hän teki tämän?
-En tiedä.

1436
01:37:12,583 --> 01:37:14,791
Ehkä heti syntymäsi jälkeen.

1437
01:37:17,458 --> 01:37:22,208
Hänen Etiopian koptilaisen taiteen
vaihe 70-luvulla.

1438
01:37:25,750 --> 01:37:27,333
Mitä me nyt teemme sille?

1439
01:37:29,541 --> 01:37:33,583
Minulla on suurin osa hänen töistään,
eikä minulla ole enää tilaa.

1440
01:37:34,791 --> 01:37:36,875
Ei minullakaan. Asunhan kopperossa.

1441
01:37:38,750 --> 01:37:42,041
Hyvä on. Viedään se varastoon.

1442
01:37:49,000 --> 01:37:52,208
Tulit tänne unelman kanssa,
ja työt päätyvät varastoon.

1443
01:37:53,500 --> 01:37:55,083
Noinko ajattelet äidistä?

1444
01:37:55,666 --> 01:37:57,250
En, kunhan sanoin.

1445
01:37:59,250 --> 01:38:00,958
Äiti teki sitä, mitä halusi.

1446
01:38:01,541 --> 01:38:05,250
Hän oli opettaja ja kuraattori.

1447
01:38:05,750 --> 01:38:08,000
Hän lauloi ja matkusti.

1448
01:38:08,083 --> 01:38:10,208
Hän teki taidetta ja teatteria.

1449
01:38:10,708 --> 01:38:11,958
Hän eli elämää.

1450
01:38:14,458 --> 01:38:16,708
Hän oli muutakin kuin nämä maalaukset.

1451
01:38:17,541 --> 01:38:21,291
Mutta hän tuli New Yorkiin
tullakseen kuuluisaksi taiteilijaksi.

1452
01:38:21,791 --> 01:38:23,541
Ja missä se ilmeneekään?

1453
01:38:24,958 --> 01:38:26,708
Meissä, hölmö.

1454
01:38:27,208 --> 01:38:29,833
Hänelle me olimme
hänen suurin luomuksensa.

1455
01:38:42,750 --> 01:38:45,291
Kaipaan häntä.
-Niin minäkin.

1456
01:39:02,875 --> 01:39:05,208
Moikka, neiti B.
-Hei.

1457
01:39:13,375 --> 01:39:14,291
Elaine.

1458
01:39:19,041 --> 01:39:20,208
Onko sinulla aikaa?

1459
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Miten menee?

1460
01:39:35,208 --> 01:39:37,666
Sinun pitäisi palata tunneille.

1461
01:39:38,333 --> 01:39:39,208
Kaikki hyvin.

1462
01:39:40,666 --> 01:39:43,750
Tiedän.
Siksi sinun pitäisi palata tunnille.

1463
01:39:45,041 --> 01:39:46,416
Olet luonnonlahjakkuus.

1464
01:39:50,250 --> 01:39:54,500
Meillä on ollut ongelmia,
mutta olen päässyt niiden yli.

1465
01:39:55,416 --> 01:39:57,958
Nyt kun tiedän,
etteivät ne liity minuun.

1466
01:39:59,375 --> 01:40:00,291
Mitä tarkoitat?

1467
01:40:01,666 --> 01:40:06,541
Sitä luulee pitävänsä
tietynlaisesta ihmisestä,

1468
01:40:06,625 --> 01:40:12,208
ja sitten toisenlainen tyyppi ilmestyy
ja tekee vaikutuksen.

1469
01:40:14,500 --> 01:40:17,000
Rosa.
-Mitä hänestä?

1470
01:40:20,125 --> 01:40:22,083
Sinun pitäisi jäädä tunnille.

1471
01:40:26,458 --> 01:40:28,083
Katsokaa tätä!

1472
01:40:28,166 --> 01:40:30,875
Voi pojat.
-Voi paska. Oletko palannut?

1473
01:40:32,000 --> 01:40:32,833
Elaine?

1474
01:40:36,083 --> 01:40:39,916
Jos rehtori sanoi,
että sinun pitää palata tunnille,

1475
01:40:40,000 --> 01:40:42,208
voit sijaistaa Rosaa.

1476
01:40:43,458 --> 01:40:46,166
Musta Jeesus on hylännyt sinut.

1477
01:40:46,666 --> 01:40:48,916
Sijaistaako?
-Ei.

1478
01:40:49,791 --> 01:40:53,000
Voi paska.
<i>Villi nainen taistelee</i>, osa <i>deux</i>.

1479
01:40:53,083 --> 01:40:56,500
Rosa, en edes…
-Paskat. Hän ei tuuraa minua.

1480
01:40:56,583 --> 01:40:58,125
Rauhoitu, Rosa.

1481
01:40:58,833 --> 01:41:00,958
Hän saa sen pahuksen roolin.
-Mitä?!

1482
01:41:01,458 --> 01:41:05,583
En jaksa esittää sitä muijaa!
Ja nämä lisääntyvät kukonpojat?

1483
01:41:05,666 --> 01:41:07,833
Ja kimpussaniko tuo Dumbo?

1484
01:41:07,916 --> 01:41:12,166
Osaan homman, mutten ole niin hyvä.
Ole kiltti, ota se paska.

1485
01:41:14,250 --> 01:41:15,166
Kuulit kyllä.

1486
01:41:16,208 --> 01:41:20,541
Voinko siis simuloida
juoksemista Elainen sisään?

1487
01:41:21,041 --> 01:41:22,125
Hyvin sanottu.

1488
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
Liikettä!
-Hitto.

1489
01:41:32,500 --> 01:41:33,666
Oli jo aikakin!

1490
01:41:35,208 --> 01:41:39,750
Terve,
uusi jademunien kuningattaremme!

1491
01:41:40,291 --> 01:41:43,125
Terve!

1492
01:41:58,166 --> 01:42:00,916
Ei tapella. Siitä tulee ryppyjä.

1493
01:42:02,333 --> 01:42:05,458
Haluat jäädä pois,
mutta tämä on silti iso iltasi.

1494
01:42:06,583 --> 01:42:09,583
Toivottavasti näemme. Heippa.

1495
01:42:16,666 --> 01:42:17,500
<i>Hei.</i>

1496
01:42:19,708 --> 01:42:24,041
Hei, D. Minä tässä, Radha.

1497
01:42:29,291 --> 01:42:30,416
Soitin vain…

1498
01:42:35,750 --> 01:42:38,833
En tiedä,
miksi minulla on tämä päässäni.

1499
01:42:40,375 --> 01:42:44,458
Ehkä lohdutukseksi.

1500
01:42:48,375 --> 01:42:50,833
Soitin muuten vain.

1501
01:42:52,458 --> 01:42:53,333
Hyvä on.

1502
01:42:54,333 --> 01:42:56,333
Nähdään myöhemmin. Tai ei.

1503
01:43:21,750 --> 01:43:22,583
Odota.

1504
01:43:23,916 --> 01:43:25,250
Miksi olet noin hieno?

1505
01:43:26,875 --> 01:43:28,125
Menetkö hautajaisiin?

1506
01:43:29,958 --> 01:43:31,375
Mikä tämä voileipä on?

1507
01:43:33,250 --> 01:43:37,416
Myrkytätkö minut? Paska! Olen kuollut.

1508
01:43:38,958 --> 01:43:40,708
Minun on parasta syödä se.

1509
01:43:47,125 --> 01:43:50,791
Oswaldo Rivera.
-Anteeksi, et ole listalla.

1510
01:43:50,875 --> 01:43:53,875
Me olemme listalla. Hän on opettajamme.

1511
01:43:54,500 --> 01:43:57,000
Emme tulleet Harlemista laittautuneina -

1512
01:43:57,083 --> 01:43:59,375
vain kiusaamaan valkoista persettäsi.

1513
01:43:59,458 --> 01:44:01,916
Mikä hätänä? Haluatko nähdä tissini?

1514
01:44:02,500 --> 01:44:03,500
Hyvä on.

1515
01:44:04,000 --> 01:44:05,708
Tänään on ensi-iltani.

1516
01:44:07,083 --> 01:44:10,750
Mutta Archie oli oikeassa. Petin itseni.

1517
01:44:11,750 --> 01:44:15,291
Entä nyt?
Pitääkö minun istua läpi sen paskan?

1518
01:44:20,500 --> 01:44:24,916
Tässä kohtaa kerron,
että olin taiteilija ja putosin suosiosta.

1519
01:44:26,000 --> 01:44:29,583
Sittenkö annan sinulle viisautta,
joka muuttaa näkökulmasi,

1520
01:44:30,375 --> 01:44:32,583
koska annoit minulle voileivän?

1521
01:44:33,958 --> 01:44:37,041
Olenko joku taikuri,

1522
01:44:37,125 --> 01:44:39,250
joka istuu täällä paskat housuissa,

1523
01:44:39,333 --> 01:44:41,875
jotta voin auttaa sinua päättämään?

1524
01:44:42,458 --> 01:44:45,291
En ole sellainen.

1525
01:44:46,250 --> 01:44:49,291
Ehkä ensi kerralla, jos se ei tapa sinua,

1526
01:44:49,375 --> 01:44:54,208
voisitko laittaa majoneesia
tämän kuivan leivän molemmille puolille?

1527
01:44:55,458 --> 01:44:58,166
Yrität leikata kurkkuni hitaasti.

1528
01:45:01,625 --> 01:45:02,791
Ole hyvä.

1529
01:45:03,375 --> 01:45:05,375
Eikö olekin jännittävää?
-Kyllä.

1530
01:45:07,125 --> 01:45:11,166
Tänään olen varautunut,
joten ei vessataukoja.

1531
01:45:11,250 --> 01:45:14,375
Et nähnyt
viime näytelmän toista näytöstä ollenkaan.

1532
01:45:14,458 --> 01:45:17,250
Pilkkaaja ei kuollut.
-Hyvä.

1533
01:45:22,416 --> 01:45:23,458
Radha?

1534
01:45:29,750 --> 01:45:30,750
Radha!

1535
01:45:36,458 --> 01:45:39,250
Hei!
-Hei.

1536
01:45:39,916 --> 01:45:42,625
Yleisössä on kiva tunnelma.

1537
01:45:42,708 --> 01:45:44,541
Kiitos.
-Onnea matkaan.

1538
01:45:44,625 --> 01:45:45,708
Kiitos!

1539
01:45:49,541 --> 01:45:51,708
Pitäkää hauskaa. Kiitos.

1540
01:45:51,791 --> 01:45:56,208
Archie!
-Hei! Näytät hyvältä.

1541
01:45:56,291 --> 01:45:58,000
Kiitos, niin sinäkin.

1542
01:45:58,541 --> 01:46:00,916
Viisi minuuttia alkuun.
-Hän on tulossa.

1543
01:46:01,625 --> 01:46:05,958
Toivottavasti.
Hänen pitää tavata musikaalin sijoittajat.

1544
01:46:07,291 --> 01:46:09,291
Ehkä voisit tulla tuottajaksi.

1545
01:46:11,375 --> 01:46:14,250
Jos "tuottaja" tarkoittaa
palliesi hiplaamista,

1546
01:46:14,333 --> 01:46:15,875
taidan jättää väliin.

1547
01:46:19,666 --> 01:46:23,541
Patty, Billy, miten menee?
Eikö olekin ihana ilta?

1548
01:46:52,208 --> 01:46:54,833
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1549
01:46:55,458 --> 01:46:59,125
<i>Saatat löytää rakkauden Harlem Avelta</i>

1550
01:46:59,208 --> 01:47:01,875
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1551
01:47:01,958 --> 01:47:05,916
<i>Saatat tulla ammutuksi Harlem Avella</i>

1552
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
<i>Harlem Ave</i>
<i>Mustan ja ruskean elämän keskus</i>

1553
01:47:08,708 --> 01:47:12,041
<i>Jossa kulttuuri kerran kypsyi</i>
<i>Muuttui valon nopeudella</i>

1554
01:47:12,125 --> 01:47:15,791
<i>Kulttuurisi on myynnissä</i>
<i>Haaskalinnut kalpeita</i>

1555
01:47:15,875 --> 01:47:20,000
<i>Mutta kaupungin syke jatkuu raivokkaasti</i>
<i>Mutta kaupungin…</i>

1556
01:47:20,083 --> 01:47:21,625
Olenko minä tuossa?

1557
01:47:22,791 --> 01:47:24,166
<i>Kaupungin syke jatkuu</i>

1558
01:47:24,250 --> 01:47:25,250
Minun mokani.

1559
01:47:26,250 --> 01:47:27,125
Kaikki hyvin.

1560
01:47:27,208 --> 01:47:29,666
<i>Kaupungin syke jatkuu raivokkaasti</i>

1561
01:47:29,750 --> 01:47:32,375
<i>Kaupungin syke jatkuu raivokkaasti</i>

1562
01:47:32,958 --> 01:47:36,375
<i>Sanoin</i>
<i>Että kaupungin syke jatkuu raivokkaasti</i>

1563
01:47:36,458 --> 01:47:39,458
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1564
01:47:40,125 --> 01:47:43,375
<i>Saatat löytää rakkauden Harlem Avelta</i>

1565
01:47:43,875 --> 01:47:46,666
<i>Harlem Ave, Harlem Ave</i>

1566
01:47:46,750 --> 01:47:50,583
<i>Saatat tulla ammutuksi Harlem Avella</i>

1567
01:47:52,791 --> 01:47:55,083
Olette kaikki mahtavia.

1568
01:48:03,791 --> 01:48:07,250
En halua palata Etelään.

1569
01:48:07,333 --> 01:48:10,916
Mitä siis haluat, kulta?

1570
01:48:11,000 --> 01:48:14,708
Sanon, että tänne jääminen
on liian kallista.

1571
01:48:14,791 --> 01:48:16,916
Tää on ratkaistava!

1572
01:48:20,750 --> 01:48:24,375
Miten täältä saa soijamaitoa?

1573
01:48:48,875 --> 01:48:50,833
Mitä tarkoitatte?

1574
01:48:50,916 --> 01:48:53,166
Niin, kakista ulos.

1575
01:48:53,250 --> 01:48:57,166
Tarjoan kaupastasi
puoli miljoonaa dollaria.

1576
01:48:57,666 --> 01:49:00,333
Ei käy.
Kauppa on meille kaikki kaikessa.

1577
01:49:00,416 --> 01:49:03,916
Kaikki kaikessa.
-Kauppa on minulle kaikkeni.

1578
01:49:05,583 --> 01:49:06,833
Sinä et päätä sitä.

1579
01:49:08,166 --> 01:49:09,000
Ethän?

1580
01:49:10,333 --> 01:49:11,291
Eli…

1581
01:49:13,000 --> 01:49:13,958
Mitä tehdään?

1582
01:49:16,208 --> 01:49:18,791
Kulta.
-Rakas.

1583
01:49:24,791 --> 01:49:28,500
<i>Harlem Ave</i>

1584
01:49:33,708 --> 01:49:36,833
<i>Harlem Ave</i>

1585
01:49:39,416 --> 01:49:43,791
<i>Harlem!</i>

1586
01:49:52,375 --> 01:49:54,416
Se siitä varmuuskeinosta.

1587
01:49:55,666 --> 01:49:56,875
Olen nopea, lupaan.

1588
01:49:56,958 --> 01:49:59,500
Sinun täytyy. En voi jäädä mistään paitsi.

1589
01:49:59,583 --> 01:50:01,875
Ensimmäinen näytös oli voimakas.

1590
01:50:01,958 --> 01:50:04,791
Kyllä. Rakastan Jamie-tyttöä.

1591
01:50:04,875 --> 01:50:06,875
Hän on upea tähti.

1592
01:50:07,958 --> 01:50:09,416
Raivoava.

1593
01:50:09,500 --> 01:50:11,666
Kaupunki raivoaa.
-Tarttuvaa, eikö?

1594
01:50:11,750 --> 01:50:12,583
Ihana laulu.

1595
01:50:15,708 --> 01:50:18,041
Marcus olisi yhä täällä ilman sinua.

1596
01:50:19,583 --> 01:50:24,208
Mitä minä tein?
-Tulit tänne Harlemiin. Sen sinä teit.

1597
01:50:26,416 --> 01:50:29,166
En hyväksy raivoasi.

1598
01:50:29,666 --> 01:50:32,583
En ole vihollisesi, vaan naapurisi.

1599
01:50:32,666 --> 01:50:35,125
Ystäväsi, sinun…

1600
01:50:37,208 --> 01:50:38,208
Sisaresi…?

1601
01:51:34,416 --> 01:51:36,958
Kiitos!

1602
01:51:37,041 --> 01:51:39,416
Tämä on loistava ilta. Kiitos paljon.

1603
01:51:39,500 --> 01:51:42,500
Hyvänen aika, mikä yllätys. Kiitos paljon.

1604
01:51:42,583 --> 01:51:44,791
Tämä on ihanaa…

1605
01:51:45,458 --> 01:51:48,875
Ohjaajamme Julie Lipshitz. Kiitos.
-Kiitos.

1606
01:51:48,958 --> 01:51:52,916
On hienoa,
että voin jakaa tämän hetken kanssanne.

1607
01:51:53,000 --> 01:51:57,375
Haluan kiittää hienoja näyttelijöitämme.
He tekivät kovasti töitä.

1608
01:51:57,458 --> 01:52:00,375
Eniten työskenteli näytelmäkirjailijamme.

1609
01:52:00,458 --> 01:52:02,333
Haluaisin kutsua hänet lavalle.

1610
01:52:02,416 --> 01:52:04,791
Radha, oletko täällä?
-Tuliko hän?

1611
01:52:04,875 --> 01:52:06,250
Radha?
-Radha?

1612
01:52:07,333 --> 01:52:08,500
Oletko täällä?

1613
01:52:09,708 --> 01:52:11,833
Hyvät naiset ja herrat, Radha Blank.

1614
01:52:11,916 --> 01:52:13,083
Sieltä hän tulee.

1615
01:52:18,875 --> 01:52:21,125
Tämä on mahtavaa. Onnittelut.

1616
01:52:21,625 --> 01:52:22,750
Kiitos.

1617
01:52:24,500 --> 01:52:26,791
Sano jotain! Radha Blank!

1618
01:52:28,750 --> 01:52:30,291
Jee, neiti B!

1619
01:52:32,166 --> 01:52:37,916
Haluan kiittää hienoja näyttelijöitä
ja upeaa ohjaajaa Julie Lipschitziä.

1620
01:52:38,000 --> 01:52:40,208
Kiitos, että herätit Harlemin eloon.

1621
01:52:40,291 --> 01:52:42,791
Ja tietenkin J. Whitmania.

1622
01:52:42,875 --> 01:52:45,041
Kiitos.
-Mitä tekisin ilman sinua?

1623
01:52:52,041 --> 01:52:53,000
Joten…

1624
01:52:54,666 --> 01:52:58,041
Jokainen näytelmäkirjailija
unelmoi tästä -

1625
01:52:59,416 --> 01:53:00,458
hetkestä.

1626
01:53:05,875 --> 01:53:08,250
Jokainen näytelmäkirjailija toivoo…

1627
01:53:08,916 --> 01:53:10,875
Joka näytelmäkirjailija toivoo,

1628
01:53:13,333 --> 01:53:17,083
ettei kirjoita tällaista paskaa
kuin tämä näytelmä.

1629
01:53:25,208 --> 01:53:30,791
Äitini kasvatti minut pelottomaksi, ja -

1630
01:53:32,291 --> 01:53:34,250
kun hän kuoli,

1631
01:53:35,791 --> 01:53:37,625
aloin pelätä.

1632
01:53:55,708 --> 01:53:57,583
<i>Pelkäsin todella</i>

1633
01:53:58,750 --> 01:54:01,875
<i>Pelkäsin tekemiäni valintoja</i>
<i>Ja tekemääni paskaa</i>

1634
01:54:02,958 --> 01:54:04,791
<i>Luulin, etten saisi palkkaa</i>

1635
01:54:05,291 --> 01:54:08,416
<i>Mutta olen Carolin tytär</i>
<i>Joten viis tuosta paskasta</i>

1636
01:54:08,916 --> 01:54:12,250
<i>Minun on pakko kertoa</i>
<i>Tyyppi oli tukehtumaisillaan</i>

1637
01:54:12,833 --> 01:54:17,125
<i>Kyllästyin myymään sieluani</i>
<i>Lanteista ja kolikoista</i>

1638
01:54:18,125 --> 01:54:20,750
<i>Mutta arvaa mitä</i>
<i>Tein toisen valinnan</i>

1639
01:54:20,833 --> 01:54:24,958
<i>Koska on aika olla nelikymppinen</i>
<i>Löytää oma ääni</i>

1640
01:54:25,041 --> 01:54:26,833
<i>Nelikymppinen</i>

1641
01:54:27,333 --> 01:54:28,708
<i>Nelikymppinen</i>

1642
01:54:29,208 --> 01:54:31,916
<i>Neljäkymmentä vuotta vanha versio</i>

1643
01:54:32,416 --> 01:54:33,750
<i>Nelikymppinen</i>

1644
01:54:34,250 --> 01:54:35,625
<i>Nelikymppinen</i>

1645
01:54:36,125 --> 01:54:39,083
<i>Ei ole järkeä</i>
<i>Olla kertomatta totuutta</i>

1646
01:54:39,666 --> 01:54:41,958
<i>Oman itsensä kieltäminen</i>

1647
01:54:42,041 --> 01:54:43,791
<i>Nelikymppinen</i>

1648
01:54:44,541 --> 01:54:45,875
<i>Rahoita omat visiosi</i>

1649
01:54:46,708 --> 01:54:48,208
<i>Täytä oma tyhjiösi</i>

1650
01:54:48,708 --> 01:54:50,541
<i>Löydä oma äänesi</i>

1651
01:54:51,416 --> 01:54:52,958
<i>Haistata haaskalinnuillesi</i>

1652
01:54:54,291 --> 01:54:56,208
<i>40-vuotias versio</i>

1653
01:54:56,291 --> 01:54:57,958
<i>Se minä olen</i>

1654
01:55:00,041 --> 01:55:00,958
Minä häivyn.

1655
01:55:06,583 --> 01:55:08,208
Mahtavaa, neiti B!

1656
01:55:17,041 --> 01:55:18,291
Radha.
-Ei!

1657
01:55:18,416 --> 01:55:19,791
Radha…
-Ei!

1658
01:55:19,875 --> 01:55:20,916
Radha!
-Ei!

1659
01:55:21,000 --> 01:55:22,833
Jos sanot, että mokasin taas,

1660
01:55:22,916 --> 01:55:24,583
en kuuntele.
-Tajusin sen.

1661
01:55:26,583 --> 01:55:27,833
Teit oikein.

1662
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Olen ylpeä sinusta.

1663
01:55:34,458 --> 01:55:35,708
Lopetan.
-Saat potkut.

1664
01:55:42,208 --> 01:55:43,291
Rakastan sinua.

1665
01:55:45,166 --> 01:55:46,166
Ja minä sinua.

1666
01:55:52,250 --> 01:55:54,291
Täytyy mennä.
-Mitä?

1667
01:55:55,458 --> 01:55:57,500
Minun pitää hoitaa bisneksiä.

1668
01:55:58,000 --> 01:56:01,291
Tiedäthän, bisneksiä.

1669
01:56:05,416 --> 01:56:06,500
Hyvä on.

1670
01:56:09,916 --> 01:56:12,250
Hoida homma!

1671
01:58:12,208 --> 01:58:15,208
Se tyttökö, joka räppäsi?

1672
01:58:16,125 --> 01:58:19,458
Hän on Kaya Queensistä.

1673
01:58:20,666 --> 01:58:23,208
Hän oli hiton hyvä.
-Niin.

1674
01:58:23,708 --> 01:58:25,166
Ja oikean ikäinen.

1675
01:58:26,833 --> 01:58:28,458
Ja myös serkkuni.

1676
01:58:31,958 --> 01:58:32,791
Oikeasti?

1677
01:58:34,083 --> 01:58:35,916
Joo.
-Selvä.

1678
01:58:38,458 --> 01:58:42,958
Näytät hyvältä.
-Kiitos. Se oli ensi-ilta.

1679
01:58:44,000 --> 01:58:46,250
Näytelmäsikö?
-Jep.

1680
01:58:47,250 --> 01:58:48,500
Miksi olet täällä?

1681
01:58:52,541 --> 01:58:53,416
Enpä tiedä.

1682
01:59:01,916 --> 01:59:05,875
Minulla on uusi biitti. Se on mieletön!

1683
01:59:06,375 --> 01:59:07,375
Anna kun arvaan.

1684
01:59:08,333 --> 01:59:12,083
Äänitit itkeviä kilejä.

1685
01:59:12,166 --> 01:59:14,041
Ei, mutta tuo oli hyvä.

1686
01:59:15,041 --> 01:59:17,416
Mennoniittisia lauluja.

1687
01:59:17,958 --> 01:59:20,833
Niin, täysin hullua.

1688
01:59:20,916 --> 01:59:23,083
Vakavasti sanottuna…
-Mitä?

1689
01:59:23,166 --> 01:59:27,208
Oletko kirjoittanut siitä asti, kun…?
-En.

1690
01:59:30,000 --> 01:59:33,625
Joten me improvisoimme.

1691
01:59:34,500 --> 01:59:36,500
Selvä.
-Minulla on biitti mukanani.

1692
01:59:36,583 --> 01:59:37,791
Mitä sinulla on?

1693
01:59:44,666 --> 01:59:46,750
<i>Ihan totta</i>
<i>Hei!</i>

1694
01:59:47,375 --> 01:59:49,291
<i>Taisin nähdä rotan</i>

1695
01:59:51,708 --> 01:59:54,875
<i>Se saa lihavan tytön juoksemaan</i>

1696
01:59:56,583 --> 01:59:57,875
<i>Auringon alla ja</i>

1697
01:59:58,708 --> 02:00:00,375
<i>Ulos, sisään ja ulos</i>

1698
02:00:00,833 --> 02:00:02,041
<i>Ei epäilystäkään</i>

1699
02:00:03,166 --> 02:00:06,250
<i>Minulla oli valtaa kuten Cardi B:llä</i>

1700
02:00:08,000 --> 02:00:09,375
<i>Se on osa minua</i>

1701
02:00:10,708 --> 02:00:12,833
<i>Se on todella rankkaa</i>

1702
02:00:36,208 --> 02:00:38,208
<i>Ei hullumpi loppu.</i>

1703
02:00:38,708 --> 02:00:41,416
Siinä olisi voinut olla enemmän seksiä,

1704
02:00:41,500 --> 02:00:44,291
mutta elämä on mielenkiintoista.

1705
02:00:44,375 --> 02:00:46,416
Tiedän, koska olen elänyt.

1706
02:00:46,500 --> 02:00:49,791
Olen ollut täällä Yhdysvalloissa,

1707
02:00:49,875 --> 02:00:53,375
minulla on ollut rakastajia
ja kivoja duuneja,

1708
02:00:53,458 --> 02:00:57,125
kuten Savoyn naulakkovahtina.

1709
02:00:57,208 --> 02:01:00,583
Hitto, pyörittelin jopa numeroitakin.

1710
02:01:01,083 --> 02:01:04,708
Joten tiedän, miten pärjään täällä.

1711
02:01:04,791 --> 02:01:07,291
Lisäksi menin jopa Pariisiin.

1712
02:01:07,375 --> 02:01:08,916
Voitko jo olla hiljaa?

1713
02:01:09,666 --> 02:01:13,250
Jos et tule tänne antamaan ruokaa -

1714
02:01:13,333 --> 02:01:17,625
tai persettä, niin ole helvetti hiljaa!

1715
02:01:29,791 --> 02:01:31,666
<i>Hei, DJ Jahmedicine</i>

1716
02:01:31,750 --> 02:01:34,375
<i>Tiedät, etten usko</i>
<i>Mitä juuri näin</i>

1717
02:01:34,458 --> 02:01:37,166
<i>Ajoin pois motarilta</i>
<i>Arvaa, kuka ohitti</i>

1718
02:01:37,250 --> 02:01:39,958
<i>Laiha valkoinen kaveri</i>
<i>Jolla on valtava perse</i>

1719
02:01:40,041 --> 02:01:42,166
<i>Hän seisoi Maijansa kanssa</i>

1720
02:01:42,250 --> 02:01:45,208
<i>Kun silmämme kohtasivat</i>
<i>Maija katsoi häpeillen pois</i>

1721
02:01:45,291 --> 02:01:47,083
<i>He olivat varmaan rakastuneita</i>

1722
02:01:47,166 --> 02:01:50,000
<i>Tai muijalle</i>
<i>Mustan naisen perse oli fetissi</i>

1723
02:01:50,083 --> 02:01:52,375
<i>Mutta valkoiseksi maalattu perse</i>

1724
02:01:52,458 --> 02:01:55,625
<i>Yhdistettynä pinkkiin kulliin</i>
<i>Sai mut laulamaan</i>

1725
02:01:55,708 --> 02:01:59,458
<i>Valkoinen mies</i>
<i>Jolla on mustan naisen perse</i>

1726
02:02:00,291 --> 02:02:04,375
<i>Miten selviät tuosta kaikesta?</i>

1727
02:02:04,458 --> 02:02:05,625
<i>Mitä helvettiä?</i>

1728
02:02:05,708 --> 02:02:10,041
<i>Valkoinen mies</i>
<i>Jolla on mustan naisen perse</i>

1729
02:02:10,125 --> 02:02:13,375
<i>Miten selviät tuosta kaikesta?</i>

1730
02:02:13,458 --> 02:02:14,708
<i>Mitä helvettiä?</i>

1731
02:02:14,791 --> 02:02:17,708
<i>Oletteko nähneet</i> Häivähdyksen purppuraa?

1732
02:02:17,791 --> 02:02:20,875
<i>Ehkä tiedätte</i>
<i>Mitä mustat naiset joutuvat kestämään</i>

1733
02:02:20,958 --> 02:02:22,750
<i>Joka päivä kadulla</i>

1734
02:02:22,833 --> 02:02:25,375
<i>Tyypit huutavat</i>
<i>Kuin olisimme lihakimpaleita</i>

1735
02:02:25,458 --> 02:02:27,750
<i>Mutta sinä valkoinen mies</i>

1736
02:02:27,833 --> 02:02:30,833
<i>Jolla on iso perse</i>
<i>Ehkä ymmärrät</i>

1737
02:02:30,916 --> 02:02:32,916
<i>Tyypit luulevat olevansa heteroja</i>

1738
02:02:33,000 --> 02:02:35,958
<i>He katsovat persettäsi</i>
<i>Ja ajattelevat: "Odota!"</i>

1739
02:02:36,458 --> 02:02:40,166
<i>Valkoinen mies</i>
<i>Jolla on musta naisen perse</i>

1740
02:03:20,416 --> 02:03:22,583
Tekstitys: Marja Härmänmaa



