1
00:00:11,875 --> 00:00:14,833
‎NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
‎こりゃいい

3
00:00:44,166 --> 00:00:45,791
‎たまらないね

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,333
‎かわいい娘を返して

5
00:00:55,416 --> 00:00:56,875
‎恐ろしい犯罪…

6
00:01:04,583 --> 00:01:05,583
‎服がきつい？

7
00:01:06,416 --> 00:01:08,791
‎ファットクラッシャー2000

8
00:01:24,791 --> 00:01:26,416
‎こりゃヤバい

9
00:01:33,791 --> 00:01:36,833
〝脚本賞
30歳未満の30人
ラダ･ブランク〞

10
00:01:46,041 --> 00:01:48,458
‎女性が40歳になるって
‎どう？

11
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
‎40歳なんて大したことない

12
00:01:51,083 --> 00:01:52,833
‎君がもうすぐ40歳？

13
00:01:52,916 --> 00:01:56,208
‎私は40歳から
‎人生を楽しみ始めたわ

14
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
‎そんなに年とってんの？

15
00:01:58,375 --> 00:01:59,708
‎〈‎40‎歳？〉

16
00:02:00,041 --> 00:02:02,791
‎40歳の女性は熟してるね

17
00:02:02,875 --> 00:02:08,375
‎30か35くらいかと
‎思ってたけど 40だって？

18
00:02:09,000 --> 00:02:11,041
‎マジで信じられねぇ

19
00:02:11,750 --> 00:02:12,791
‎ヤバい

20
00:02:18,708 --> 00:02:20,500
‎〈40になった
‎独身女性は‎―‎〉

21
00:02:20,583 --> 00:02:23,000
‎〈木から落ちた果実ね〉

22
00:02:23,083 --> 00:02:24,583
‎〈虫に食われる〉

23
00:02:25,666 --> 00:02:26,708
‎〈いいのよ〉

24
00:02:26,958 --> 00:02:28,291
‎70歳は話が別よ

25
00:02:28,375 --> 00:02:31,458
‎排便が管理できなくなったら
‎連絡して

26
00:02:33,625 --> 00:02:34,583
‎しまった

27
00:02:35,000 --> 00:02:36,166
‎ヤバい

28
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
ちょっと　待ってよ

29
00:02:41,458 --> 00:02:43,625
私がいるの
見えるでしょ

30
00:02:43,708 --> 00:02:45,333
遅刻なの　お願い

31
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
ありがとう

32
00:02:50,208 --> 00:02:52,166
母親が褒めてくれるよ

33
00:02:52,416 --> 00:02:53,708
もう死んでる

34
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
それは残念ね

35
00:03:02,458 --> 00:03:03,666
あら　失礼

36
00:03:04,208 --> 00:03:06,541
〝走行中
運転手との会話禁止〞

37
00:03:10,041 --> 00:03:12,458
失礼　ごめんなさいね

38
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
兄貴だ

39
00:03:14,583 --> 00:03:16,166
あれから１年たった

40
00:03:16,250 --> 00:03:19,166
おふくろのアパートを
何とかしよう

41
00:03:19,625 --> 00:03:20,916
電話をくれ

42
00:03:24,541 --> 00:03:25,375
ありがとう

43
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
ウソでしょ

44
00:03:35,750 --> 00:03:37,125
何なのよ

45
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
ついてない

46
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
最悪だわ

47
00:03:49,916 --> 00:03:51,291
すみません

48
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
みんなが乗る前に―

49
00:03:54,458 --> 00:03:57,125
降りてもいいかしら

50
00:03:57,208 --> 00:03:59,666
遅刻してるから
降りたいの…

51
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
時間がかかって
すみません

52
00:04:02,083 --> 00:04:05,500
彼女が車椅子の乗車を
邪魔するので

53
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
ひどいね！

54
00:04:07,416 --> 00:04:09,541
そんなこと…

55
00:04:09,625 --> 00:04:11,041
そんなことないわ

56
00:04:11,125 --> 00:04:13,458
どうぞ　続けて

57
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
失礼しました　続けて

58
00:04:16,875 --> 00:04:18,250
何なのよ

59
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
ダメ！

60
00:04:20,083 --> 00:04:22,416
‎さそり座のとがったケツ

61
00:04:22,833 --> 00:04:25,500
‎とがってるせいで
‎敵を作るヤツ

62
00:04:25,708 --> 00:04:28,375
‎いい加減なてんびん座

63
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
‎ひどい裏切者さ

64
00:04:30,291 --> 00:04:32,750
‎鉄人28号 そこをどきな

65
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
‎ミスター双子座

66
00:04:36,000 --> 00:04:38,125
‎お前は女々しいのさ

67
00:04:38,208 --> 00:04:40,875
‎ケツがデカい女には
‎かなわない

68
00:04:40,958 --> 00:04:43,541
‎見て　私は集中してる

69
00:04:44,041 --> 00:04:48,041
‎私の甘い体は
‎信頼できる人だけにあげる

70
00:04:48,125 --> 00:04:52,083
‎なぜって？
‎セクシーなおうし座だから

71
00:05:00,208 --> 00:05:01,708
‎すごいわね

72
00:05:03,166 --> 00:05:04,041
‎驚いたわ

73
00:05:04,625 --> 00:05:07,083
‎みんな エレインに拍手を

74
00:05:07,958 --> 00:05:09,083
‎ありがとう

75
00:05:11,791 --> 00:05:14,833
‎発表してくれて ありがとう

76
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
‎じゃあ…

77
00:05:17,333 --> 00:05:21,000
‎どんな脚本を書きたいか
‎意見はある？

78
00:05:21,500 --> 00:05:22,333
‎ローザ

79
00:05:22,750 --> 00:05:24,833
‎サイエンスフィクション

80
00:05:25,208 --> 00:05:26,041
‎例えば？

81
00:05:26,583 --> 00:05:31,291
‎怪しい青い雲が下りてきて
‎雨を降らす

82
00:05:31,375 --> 00:05:34,291
‎その雨に打たれた男は
‎次の朝‎―

83
00:05:34,375 --> 00:05:36,375
‎ペニスがなくなってる

84
00:05:37,750 --> 00:05:41,750
‎ＳＦミステリーって感じね

85
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
‎まさにそれだね

86
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
‎いや 人種問題とか
‎政治的なのがいい

87
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
‎黒人の男が白人の女とヤッて
‎死んじゃうんだ

88
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
‎それのどこが政治的なの？

89
00:05:55,208 --> 00:05:59,625
‎白人のヴァギナが
‎黒人家庭を崩壊させるからだ

90
00:05:59,708 --> 00:06:02,958
‎俺が白人のを触ったら
‎母親に殺される

91
00:06:03,041 --> 00:06:04,833
‎間違いなく殺される

92
00:06:06,916 --> 00:06:11,541
‎性器とは
‎関係ないテーマはない？

93
00:06:11,916 --> 00:06:16,125
‎誰かのおばあちゃんが
‎見に来るかもしれないし

94
00:06:16,208 --> 00:06:18,916
‎俺のばあちゃんは
‎タマ好きだけど

95
00:06:20,541 --> 00:06:23,166
‎面白いわね

96
00:06:23,250 --> 00:06:26,416
‎ふざけてもいいけど
‎みんなの作品よ

97
00:06:26,791 --> 00:06:28,625
‎みんなの努力次第なの

98
00:06:28,708 --> 00:06:30,916
‎努力しないと 失敗する

99
00:06:31,000 --> 00:06:32,333
‎先生みたいに？

100
00:06:36,375 --> 00:06:37,250
‎痛いわ

101
00:06:38,416 --> 00:06:39,375
‎ひどくない？

102
00:06:39,458 --> 00:06:41,000
‎グーグルで検索した

103
00:06:41,125 --> 00:06:44,000
‎最後の脚本は2010年？

104
00:06:44,083 --> 00:06:48,375
‎2012年 真実を恐れた
‎白人が先生の脚本を拒んだ

105
00:06:48,458 --> 00:06:49,500
‎だよね？

106
00:06:49,583 --> 00:06:51,791
‎私のことはいいの

107
00:06:51,875 --> 00:06:55,208
‎先生とヤリたいからって
‎ゴマをするな

108
00:06:55,291 --> 00:06:57,375
‎うるせえ　事実だけど

109
00:06:57,458 --> 00:07:00,333
‎エレイン
‎何で悲観的なんだ？

110
00:07:00,416 --> 00:07:01,416
‎だって‎―

111
00:07:01,500 --> 00:07:05,125
‎ヒット作もない人が
‎何で脚本を教えるの？

112
00:07:05,250 --> 00:07:06,625
‎有名でもないし

113
00:07:07,041 --> 00:07:08,708
‎よく分かったわ

114
00:07:08,791 --> 00:07:12,750
‎だから毎日
‎つまらない授業に遅刻する

115
00:07:14,666 --> 00:07:19,541
‎バスに車椅子の人が
‎20人もいたって言ったでしょ

116
00:07:19,625 --> 00:07:22,125
‎「デンジャラス･マインド」
‎じゃない

117
00:07:22,458 --> 00:07:24,250
‎いつでも帰っていい

118
00:07:24,333 --> 00:07:28,041
‎ちなみに 近々
‎私の脚本が舞台化される

119
00:07:31,333 --> 00:07:32,708
‎一応伝えとく

120
00:07:33,125 --> 00:07:36,250
‎ワークショップで
‎劇場じゃないし

121
00:07:39,333 --> 00:07:41,375
‎エレイン 座りな

122
00:07:42,500 --> 00:07:43,541
‎何だって？

123
00:07:43,750 --> 00:07:44,416
‎無視して

124
00:07:44,500 --> 00:07:47,791
‎座りな　〈このアバズレが〉

125
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
‎マジかよ

126
00:07:50,791 --> 00:07:53,500
‎みんな 黙って

127
00:07:53,583 --> 00:07:57,333
‎ちょっと 女子たち…
‎女子って呼んじゃダメね

128
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
‎座らせてみろ　このレズ

129
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
‎落ち着いて 創作に集中して

130
00:08:04,041 --> 00:08:06,416
‎巨乳だからって怖がると？

131
00:08:06,500 --> 00:08:08,041
‎私は怖くないね

132
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
‎このアバズレ女

133
00:08:12,125 --> 00:08:13,083
‎すげえ！

134
00:08:13,166 --> 00:08:13,708
‎やめて！

135
00:08:13,791 --> 00:08:15,041
‎ケンカだぞ！

136
00:08:15,125 --> 00:08:16,208
‎オッパイ出せ

137
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
‎警備員を呼べ

138
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
‎やめなさい！

139
00:08:19,000 --> 00:08:20,583
‎つけ毛を引っ張れ

140
00:08:22,208 --> 00:08:23,916
‎つけ毛を引っ張れよ

141
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
‎離れろ！

142
00:08:33,958 --> 00:08:35,583
‎「タイムアウト」はクソ！

143
00:08:35,666 --> 00:08:37,583
‎先生は黒人のシェイクスピア

144
00:08:37,666 --> 00:08:41,750
‎ラダムス･プライムになって
‎悪者をやっつけて！

145
00:08:42,666 --> 00:08:43,458
‎驚いたわ

146
00:08:43,541 --> 00:08:44,416
‎大丈夫？

147
00:08:44,500 --> 00:08:45,333
‎ええ

148
00:08:45,416 --> 00:08:46,833
‎本当に？

149
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
‎何なのよ

150
00:08:50,708 --> 00:08:52,583
‎給料に見合わないね

151
00:08:53,458 --> 00:08:55,625
‎アーチー･チョイです

152
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
‎メッセージよろしく

153
00:08:59,291 --> 00:09:00,625
‎アーチー どこ？

154
00:09:00,708 --> 00:09:04,083
‎生徒を殺すか
‎生徒とヤるしかないわ

155
00:09:04,166 --> 00:09:05,791
‎舞台化はいつなの？

156
00:09:05,958 --> 00:09:07,291
‎何を書けば？

157
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
‎奴隷のミュージカル？
‎白人だけの劇？

158
00:09:11,875 --> 00:09:14,041
‎誰と寝たらいいの？

159
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
‎エレイン

160
00:09:15,750 --> 00:09:18,250
‎あら エイブリー

161
00:09:18,333 --> 00:09:19,083
‎何？

162
00:09:19,166 --> 00:09:22,250
‎エレインの詩を
‎褒めるべきだったよ

163
00:09:23,750 --> 00:09:24,666
‎そうね

164
00:09:26,208 --> 00:09:28,416
‎ダイエット飲料？

165
00:09:28,791 --> 00:09:30,458
‎俺は豊満な女が好き

166
00:09:31,500 --> 00:09:33,625
‎ありがとう　でもやめて

167
00:09:34,375 --> 00:09:36,666
‎不適切だわ

168
00:09:37,083 --> 00:09:38,333
‎先生と生徒よ

169
00:09:40,125 --> 00:09:41,666
‎２週間後に20歳だ

170
00:09:43,708 --> 00:09:44,708
‎あら そう

171
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
‎大人だね

172
00:09:48,166 --> 00:09:50,791
‎お願いだから助けて

173
00:09:53,708 --> 00:09:54,208
〝ユモジャ劇場
黒人が声を上げる場所〞

174
00:09:54,208 --> 00:09:55,666
〝ユモジャ劇場
黒人が声を上げる場所〞

175
00:09:54,208 --> 00:09:55,666
‎電話を受けた時‎―

176
00:09:57,583 --> 00:09:59,750
‎タマが縮んだ

177
00:10:01,541 --> 00:10:02,916
‎電話を受けた時‎―

178
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
‎こう思った
‎“ウソだろ ダーリーン”

179
00:10:07,583 --> 00:10:09,000
‎“そりゃヤバい”

180
00:10:15,750 --> 00:10:16,625
‎休憩だ

181
00:10:17,125 --> 00:10:18,166
‎休憩？

182
00:10:19,208 --> 00:10:20,416
‎マジかよ

183
00:10:23,958 --> 00:10:27,291
‎“シアターシーン
‎注目される
‎フォレスト･ペトリ”

184
00:10:27,375 --> 00:10:32,000
‎“「ヘイ･ホンキー」
‎ユモジャ劇場オリジナル”

185
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
〝「離婚した黒人女性」
２００３年最優秀作品〞

186
00:10:43,208 --> 00:10:44,375
‎パチョリ？

187
00:10:45,291 --> 00:10:47,791
‎すごくいい香りね

188
00:10:51,291 --> 00:10:55,041
‎急だったのに
‎会ってくれて感謝するわ

189
00:10:55,125 --> 00:11:00,208
‎私のワークショップのことで
‎話があって…

190
00:11:00,291 --> 00:11:02,833
‎ユモジャ劇場のね

191
00:11:03,500 --> 00:11:04,833
‎実際ね…

192
00:11:04,916 --> 00:11:09,750
‎黒人の劇場は
‎資金が足りないことが多いわ

193
00:11:09,833 --> 00:11:10,875
‎でも…

194
00:11:13,291 --> 00:11:15,916
‎私にとって大事なのは…

195
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
‎仲間と働くことよ

196
00:11:20,875 --> 00:11:25,125
‎でも 私のエージェントは
‎そう思ってない

197
00:11:25,208 --> 00:11:27,625
‎私は“30歳未満の30人”に‎―

198
00:11:27,708 --> 00:11:30,958
‎何年か前だけど
‎選ばれたでしょ

199
00:11:31,041 --> 00:11:36,666
‎それでエージェントは
‎劇場公演を期待してる

200
00:11:37,041 --> 00:11:39,375
‎ワークショップじゃなくて

201
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
‎それで 家賃を払えるほどの
‎ギャラがもらえたら‎―

202
00:11:44,916 --> 00:11:45,916
‎うれしいわ

203
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
‎どうかな

204
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
‎あら

205
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
‎なるほど

206
00:12:12,333 --> 00:12:13,166
‎私が？

207
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
‎失礼　ひざの調子が悪くて

208
00:12:26,125 --> 00:12:29,541
‎先祖は常に私たちと共にいる

209
00:12:29,625 --> 00:12:32,291
‎私は彼らを信頼してる

210
00:12:32,375 --> 00:12:35,333
‎彼らは
‎“困難があっても‎―‎”

211
00:12:35,416 --> 00:12:38,000
‎“この劇場を守れ”と言った

212
00:12:38,083 --> 00:12:41,458
‎彼らは私に
‎思い出させてくれた

213
00:12:41,958 --> 00:12:45,166
‎この劇場には
‎目的があることを

214
00:12:45,250 --> 00:12:46,041
‎そうね

215
00:12:46,916 --> 00:12:48,583
‎お金もうけじゃない

216
00:12:53,083 --> 00:12:54,625
‎先祖が言ったの？

217
00:12:56,583 --> 00:12:58,208
‎私の家賃は無視？

218
00:12:59,708 --> 00:13:01,750
‎私の先祖と話してみて

219
00:13:02,041 --> 00:13:05,791
‎カレンおばさんは
‎家賃を払ってほしいはず

220
00:13:05,875 --> 00:13:08,000
‎違う？　じゃあ諦める

221
00:13:12,333 --> 00:13:14,875
‎２人でギリシャに行くんだ

222
00:13:14,958 --> 00:13:17,000
‎アントニオとお揃いの下着

223
00:13:17,083 --> 00:13:19,291
‎１時間後に街で会おう

224
00:13:19,375 --> 00:13:21,041
‎会ってほしい人がいる

225
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
‎重要な人物かも

226
00:13:23,583 --> 00:13:24,875
‎遅れないでよ

227
00:13:26,041 --> 00:13:27,625
‎住所 分かるよね？

228
00:13:27,708 --> 00:13:29,583
‎おしゃれして来て

229
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
‎あとでね

230
00:13:31,625 --> 00:13:33,541
‎すげえな

231
00:13:34,625 --> 00:13:37,958
‎今晩は黒人の男を
‎連れ込めるかもね

232
00:13:38,916 --> 00:13:41,666
‎しばらく なかったからな

233
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
‎すいぶん‎ご無沙汰‎だっただろ

234
00:13:45,291 --> 00:13:48,708
‎そうね　お気遣いありがとう

235
00:13:53,833 --> 00:13:55,333
‎秘密を守らなきゃ

236
00:13:55,416 --> 00:13:57,708
‎いいじゃない　教えて

237
00:13:58,166 --> 00:14:00,500
‎じゃあ 誰にも言わないで

238
00:14:01,458 --> 00:14:08,291
‎マイケルと私「フェンス」
‎の多民族版に出資したの

239
00:14:08,375 --> 00:14:11,291
‎オーガスト･ウィルソン？
‎名作だわ

240
00:14:11,375 --> 00:14:12,875
‎そうでしょ

241
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
‎それはいらないわ

242
00:14:16,166 --> 00:14:17,250
‎食べたい？

243
00:14:17,333 --> 00:14:18,125
‎いいえ

244
00:14:19,500 --> 00:14:22,458
‎スムージーで
‎40歳までに40ポンド減よ

245
00:14:22,541 --> 00:14:24,416
‎だから息が…

246
00:14:25,583 --> 00:14:26,416
‎そう？

247
00:14:27,291 --> 00:14:29,125
‎チャンスがあるかも

248
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
‎年老いた白人女性の
‎海に溺れそう

249
00:14:33,791 --> 00:14:35,125
‎その後ろだ

250
00:14:37,958 --> 00:14:39,750
‎Ｊウィットマンね

251
00:14:40,875 --> 00:14:43,541
‎彼は私と何か関係がある？

252
00:14:43,791 --> 00:14:46,541
‎僕のおしりを狙いながら
‎言ってた

253
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
‎劇場に空いてる
‎時間があるって

254
00:14:49,291 --> 00:14:50,125
‎だから？

255
00:14:50,208 --> 00:14:52,958
‎君の作品を
‎公演するチャンスかも

256
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
‎黒人女性の脚本家は
‎今 注目の的だ

257
00:14:58,166 --> 00:15:01,166
‎雨漏りのするユモジャで
‎いいの？

258
00:15:01,250 --> 00:15:05,500
‎彼は黒人の貧困ポルノ専門で
‎私の作品は違う

259
00:15:05,583 --> 00:15:08,166
‎オナニーするのをやめて‎―

260
00:15:08,250 --> 00:15:11,500
‎着飾って来たのに
‎意味がなかったわね

261
00:15:11,791 --> 00:15:13,625
‎刺されそうだったって

262
00:15:13,708 --> 00:15:14,541
‎違うわ

263
00:15:15,458 --> 00:15:17,083
‎強く押されただけ

264
00:15:17,166 --> 00:15:18,291
‎いい子たちよ

265
00:15:18,375 --> 00:15:20,541
‎“舞台化はいつなの？”って

266
00:15:20,625 --> 00:15:25,125
‎フォレストやケチな先祖と
‎ワークショップする方がマシ

267
00:15:25,208 --> 00:15:27,208
‎彼にゴマをするよりね

268
00:15:28,583 --> 00:15:30,750
‎僕のおしりが犠牲になった

269
00:15:30,833 --> 00:15:34,000
‎ミントを口に入れて
‎彼と話してきて

270
00:15:35,083 --> 00:15:36,375
‎何でよ…

271
00:15:37,416 --> 00:15:38,708
‎まさか私に…

272
00:15:47,708 --> 00:15:48,333
‎くたばれ

273
00:15:48,416 --> 00:15:49,250
‎効いてる

274
00:15:53,250 --> 00:15:54,750
‎批判は怖くない

275
00:15:54,833 --> 00:16:01,541
‎でも「十二人の怒れる男」の
‎女性版に牛を出演させる？

276
00:16:01,625 --> 00:16:05,833
‎さすがに 私の作品に
‎牛のフンは勘弁だ

277
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
‎ラダ！　皆さん 失礼

278
00:16:09,125 --> 00:16:10,708
‎やあ ラダ

279
00:16:10,791 --> 00:16:11,916
‎こんにちは

280
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
‎パトロンにあいさつしてた

281
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
‎元気にしてる？

282
00:16:16,083 --> 00:16:18,375
‎教師になったそうだね

283
00:16:18,458 --> 00:16:20,625
‎ええ もうだいぶ前から

284
00:16:20,708 --> 00:16:22,500
‎劇場が君を待ってる

285
00:16:22,833 --> 00:16:23,916
‎本当に？

286
00:16:24,291 --> 00:16:27,083
‎私を探してる？
‎ずっといましたよ

287
00:16:27,166 --> 00:16:29,791
‎アーチーが君の脚本を
‎読むべきと

288
00:16:29,875 --> 00:16:30,916
‎感謝します

289
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
‎そうだね…

290
00:16:33,000 --> 00:16:33,916
‎はい？

291
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
‎自分の言葉で説明して

292
00:16:38,208 --> 00:16:39,166
‎分かりました

293
00:16:40,750 --> 00:16:43,833
‎「ハーレム･エイブ」は
‎黒人の若者が‎―

294
00:16:43,916 --> 00:16:48,125
‎亡くなった両親から
‎食料品店を相続する話

295
00:16:48,208 --> 00:16:52,333
‎彼は経営に苦戦するんです

296
00:16:52,666 --> 00:16:54,291
‎美しい妻と共に

297
00:16:55,250 --> 00:16:56,708
‎その彼女は運動家

298
00:17:00,458 --> 00:17:01,291
‎それだけ？

299
00:17:02,041 --> 00:17:04,250
‎もちろん違います

300
00:17:04,333 --> 00:17:06,833
‎テーマは地域の高級化

301
00:17:07,250 --> 00:17:10,708
‎若い夫婦が苦労して…

302
00:17:10,791 --> 00:17:12,000
‎ダメみたいね

303
00:17:12,083 --> 00:17:13,416
‎アイデアはいい

304
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
‎でも？

305
00:17:14,583 --> 00:17:17,291
‎真実味に欠ける

306
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
‎率直なご意見に感謝します

307
00:17:22,500 --> 00:17:24,083
‎光るものがあるよ

308
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
‎闇の部分を隠しちゃダメ

309
00:17:27,041 --> 00:17:29,541
‎「ハーレム･エイブ」だろ

310
00:17:29,625 --> 00:17:31,791
‎ハーレムな部分を見せて

311
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
‎10代の母が
‎ドラッグに溺れる話ですね

312
00:17:35,166 --> 00:17:36,291
‎ダメだよ

313
00:17:37,666 --> 00:17:39,750
‎君は勘違いしてる

314
00:17:39,833 --> 00:17:42,083
‎地域の高級化の話だよ

315
00:17:42,166 --> 00:17:46,583
‎黒人のハーレムが
‎白人に乗っ取られて‎変貌(へんぼう)‎する

316
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
‎それが欠けてる

317
00:17:48,666 --> 00:17:51,791
‎“本当に黒人の脚本？”って
‎思ったよ

318
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
‎いい？　聞いて

319
00:17:58,583 --> 00:18:02,041
‎言葉の裏に君の声が隠れてる

320
00:18:02,125 --> 00:18:05,291
‎でも脚本に修正が必要だ

321
00:18:05,916 --> 00:18:07,125
‎幸いにも‎―

322
00:18:08,583 --> 00:18:12,250
‎ハリエット･タブマンの
‎舞台の脚本家を探してる

323
00:18:21,791 --> 00:18:23,083
‎そうですか

324
00:18:25,791 --> 00:18:28,833
‎それは朗報ね

325
00:18:31,166 --> 00:18:32,125
‎最高だわ

326
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
‎ねえ Ｊ！

327
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
‎ヤバい

328
00:18:49,541 --> 00:18:52,041
‎アーティストになりたいの

329
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
‎ママ お願いよ

330
00:18:56,625 --> 00:18:59,208
‎どうすればいいか教えて

331
00:19:20,208 --> 00:19:21,958
‎私の生理はどこ？

332
00:19:22,625 --> 00:19:24,166
‎ヤバい　来たわ

333
00:19:24,541 --> 00:19:27,458
‎膨れたおなかと流れる血

334
00:19:27,833 --> 00:19:29,791
‎家の鍵はどこ？

335
00:19:29,875 --> 00:19:31,500
‎なぜ 脚が痛い？

336
00:19:31,583 --> 00:19:34,000
‎座骨神経痛の痛みが苦痛

337
00:19:34,083 --> 00:19:36,583
‎なぜ 私のケツは常に欲情？

338
00:19:36,666 --> 00:19:38,375
‎なぜ 私は頻尿？

339
00:19:38,458 --> 00:19:41,333
‎なぜ バスで
‎　　若い男に席を譲られた？

340
00:19:41,416 --> 00:19:43,125
‎なぜ 肌が乾燥？

341
00:19:43,208 --> 00:19:44,833
‎なぜ あくびが？

342
00:19:44,916 --> 00:19:48,041
‎なぜ‎ ‎うちに
‎　　高齢者向けのチラシが？

343
00:19:48,375 --> 00:19:50,125
‎私のケツは待てない

344
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
‎若い子が好き

345
00:19:51,458 --> 00:19:54,583
‎でも10時になると
‎　　疲れてヤれない

346
00:19:55,208 --> 00:19:58,583
‎なぜ 支払えない
‎　　小切手をきる？

347
00:19:58,666 --> 00:20:01,791
‎なぜ オナラが
‎　　出そうで出ない？

348
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
‎なぜ ヒップホップは
‎　　歳を感じさせる？

349
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
‎このウザい歌は
‎　　いつ終わる？

350
00:20:08,375 --> 00:20:11,500
‎激しく踊りたいのに
‎　　ひざが痛い

351
00:20:11,583 --> 00:20:14,333
‎みんな これが40歳の現実よ

352
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
‎これが40歳

353
00:21:04,541 --> 00:21:05,375
‎ヤバい

354
00:21:05,458 --> 00:21:08,416
‎僕が払うから
‎海沿いの家を選んで

355
00:21:08,583 --> 00:21:10,250
‎ラダと会うから無理

356
00:21:10,333 --> 00:21:14,250
‎彼女はまだ傷ついてるから
‎分かるでしょ？

357
00:21:14,625 --> 00:21:16,166
‎元気づけないと

358
00:21:17,166 --> 00:21:20,708
‎おっと ヤバい人が来た
‎あとでかけるね

359
00:21:21,125 --> 00:21:22,500
‎こっちにおいで

360
00:21:22,583 --> 00:21:23,625
‎どうも

361
00:21:25,208 --> 00:21:27,958
‎私は大丈夫だけど
‎話があるの

362
00:21:28,041 --> 00:21:29,208
‎僕もだ

363
00:21:29,291 --> 00:21:31,625
‎昨晩はどうかしてたわ

364
00:21:31,708 --> 00:21:33,708
‎気にしなくていいよ

365
00:21:33,791 --> 00:21:34,583
‎あの後…

366
00:21:34,666 --> 00:21:35,583
‎聞いて

367
00:21:35,666 --> 00:21:38,666
‎ウィットマンと
‎仲直りする方法がある

368
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
‎僕らが…

369
00:21:39,833 --> 00:21:42,083
‎145号線を
‎　　下りると誰がいた？

370
00:21:42,166 --> 00:21:43,041
‎え？

371
00:21:43,125 --> 00:21:46,166
‎ケツだけデカい
‎　　痩せた白人野郎

372
00:21:46,250 --> 00:21:48,375
‎白人の女を連れてる野郎

373
00:21:48,458 --> 00:21:51,541
‎女は私と目が合うと
‎　　そっぽを向いた

374
00:21:51,625 --> 00:21:53,833
‎２人は愛し合ってたのか

375
00:21:53,916 --> 00:21:56,625
‎女は黒人のケツが
‎　　好きなだけか

376
00:21:56,708 --> 00:21:59,291
‎ケツ 白く塗られたケツ

377
00:21:59,375 --> 00:22:01,416
‎ピンクのブラブラ

378
00:22:01,500 --> 00:22:02,958
‎私は歌う

379
00:22:03,041 --> 00:22:06,833
‎黒人女のケツをした白人男

380
00:22:07,583 --> 00:22:10,708
‎大きなケツで
‎　　よく生きてけるね

381
00:22:10,791 --> 00:22:12,916
‎一体 何者？

382
00:22:14,333 --> 00:22:15,833
‎君は一体 何者？

383
00:22:15,916 --> 00:22:18,125
‎ねえ どう思う？

384
00:22:18,208 --> 00:22:19,083
‎何を？

385
00:22:19,166 --> 00:22:20,500
‎何の話だ？

386
00:22:20,958 --> 00:22:23,250
‎私がヒップホップをやるの

387
00:22:23,666 --> 00:22:25,000
‎やるって何を？

388
00:22:25,291 --> 00:22:26,916
‎ミックステープを作る

389
00:22:27,125 --> 00:22:28,541
‎白人男のケツの曲？

390
00:22:28,625 --> 00:22:31,625
‎違うわ
‎40歳の女性の視点について

391
00:22:31,708 --> 00:22:33,916
‎アソコが乾いて
‎胸が垂れる？

392
00:22:34,000 --> 00:22:37,041
‎アーチー
‎高校時代の私と言えば？

393
00:22:37,125 --> 00:22:38,541
‎後悔？

394
00:22:38,791 --> 00:22:41,000
‎いや カフェテリアで‎―

395
00:22:41,625 --> 00:22:45,875
‎昼も夜も ビートを刻んで
‎韻を踏んでた

396
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
‎ノートは歌詞でいっぱい

397
00:22:47,958 --> 00:22:50,083
‎お金とってバトルしてた

398
00:22:50,166 --> 00:22:52,041
‎私は学校一のラッパー

399
00:22:52,125 --> 00:22:54,875
‎もう高校生じゃない
‎40歳手前だ

400
00:22:55,166 --> 00:22:56,041
‎だから？

401
00:22:56,125 --> 00:22:58,875
‎いい音楽は作れないの？

402
00:22:59,125 --> 00:23:00,583
‎本物の音楽よ

403
00:23:00,666 --> 00:23:03,625
‎生徒たちが聞く
‎低俗な音楽じゃない

404
00:23:03,708 --> 00:23:08,708
‎インスタでブラウンズビルの
‎ＤＪを見つけた

405
00:23:08,791 --> 00:23:09,833
‎何てことだ

406
00:23:09,916 --> 00:23:12,375
‎名前はＤで 電話は受けない

407
00:23:12,458 --> 00:23:14,625
‎葉っぱを持って訪問かな？

408
00:23:14,708 --> 00:23:15,583
‎とにかく‎―

409
00:23:16,416 --> 00:23:17,791
‎彼のビートは…

410
00:23:19,333 --> 00:23:21,083
‎イケてるでしょ

411
00:23:21,166 --> 00:23:22,458
‎ちょっと ラダ

412
00:23:22,958 --> 00:23:24,291
‎昨晩は失敗した

413
00:23:24,375 --> 00:23:26,416
‎私の作品を作るのよ

414
00:23:26,500 --> 00:23:28,125
‎今は気が動転してる

415
00:23:28,208 --> 00:23:31,583
‎評論家や権力者は
‎どうでもいい

416
00:23:31,666 --> 00:23:33,916
‎だから
‎白人の首を絞めた？

417
00:23:35,375 --> 00:23:37,958
‎友情が燃え尽きそうだね

418
00:23:38,041 --> 00:23:39,375
‎においがする

419
00:23:39,458 --> 00:23:41,458
‎ねえ 気持ちは分かる

420
00:23:41,541 --> 00:23:43,750
‎君は母親を亡くして‎―

421
00:23:44,041 --> 00:23:46,083
‎悲しいし やる気も出ない

422
00:23:46,208 --> 00:23:47,375
‎食べてばかり

423
00:23:47,750 --> 00:23:51,000
‎悲しんでるけど
‎演劇は諦めてないはず

424
00:23:51,291 --> 00:23:55,125
‎“40歳未満の40人”に
‎選ばれるかもってこと？

425
00:23:57,458 --> 00:24:01,875
‎君がやりたいなら
‎音楽を作ればいいよ

426
00:24:01,958 --> 00:24:02,791
‎感謝する

427
00:24:02,875 --> 00:24:07,416
‎僕がウィットマンを
‎なだめるから 君は脚本を

428
00:24:07,875 --> 00:24:08,583
‎ウソよね

429
00:24:08,666 --> 00:24:09,416
‎ねえ

430
00:24:10,208 --> 00:24:10,875
‎ラダ

431
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
‎すごいわ

432
00:24:12,250 --> 00:24:13,083
‎何？

433
00:24:13,958 --> 00:24:16,708
‎デカいケツの白人
‎　　‎２人も見たよ

434
00:24:17,041 --> 00:24:19,208
‎これは何かの前兆

435
00:24:19,958 --> 00:24:21,958
‎今日の私は絶好調

436
00:24:22,416 --> 00:24:24,458
‎今日は歌詞を書かなくちゃ

437
00:24:25,041 --> 00:24:26,041
‎ラダ！

438
00:24:26,125 --> 00:24:27,583
‎後で電話する！

439
00:24:27,666 --> 00:24:29,166
‎何をしたいって？

440
00:24:29,250 --> 00:24:31,208
‎ヒップホップ最高

441
00:24:33,666 --> 00:24:35,250
‎〈ミックステープ？〉

442
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
‎本気なの？

443
00:24:36,750 --> 00:24:42,166
‎ミシェル･オバマという
‎立派な手本がいるのに‎―

444
00:24:42,250 --> 00:24:44,750
‎こんなくだらないことを？

445
00:24:47,208 --> 00:24:48,166
‎聞こえた？

446
00:24:48,375 --> 00:24:51,416
‎ハリエット･タブマンが
‎天国で自殺したよ

447
00:24:53,250 --> 00:24:55,916
‎“ロッカウェイ･
‎アベニュー駅”

448
00:24:56,000 --> 00:24:58,833
‎おふくろの部屋を片づけた

449
00:24:59,291 --> 00:25:00,833
‎ものがすごく多い

450
00:25:01,416 --> 00:25:02,875
‎いつ来るんだ？

451
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
‎お前の荷物もあるぞ

452
00:25:06,916 --> 00:25:08,333
‎電話をくれ

453
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
‎またな

454
00:25:37,875 --> 00:25:38,916
‎Ｄはいる？

455
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
‎何が欲しい？

456
00:26:16,708 --> 00:26:18,500
‎ビートやトラック

457
00:26:19,708 --> 00:26:20,583
‎何のため？

458
00:26:21,666 --> 00:26:22,541
‎私のため

459
00:26:23,708 --> 00:26:24,875
‎君がラップを？

460
00:26:25,916 --> 00:26:26,833
‎ええ

461
00:26:29,208 --> 00:26:33,291
‎それから 支払いはこれで

462
00:26:33,375 --> 00:26:34,625
‎いいね

463
00:26:35,041 --> 00:26:36,708
‎ステージネームは？

464
00:26:36,791 --> 00:26:37,458
‎え？

465
00:26:37,541 --> 00:26:39,416
‎何て呼ばれてる？

466
00:26:39,500 --> 00:26:43,833
‎ラダ…　ムス･プライム

467
00:26:45,458 --> 00:26:46,291
‎何？

468
00:26:46,375 --> 00:26:47,958
‎ラダムス･プライム

469
00:26:48,375 --> 00:26:50,916
‎オプティマスプライム風だ

470
00:26:51,000 --> 00:26:51,708
‎そうよ

471
00:26:52,625 --> 00:26:54,083
‎なるほどね

472
00:26:54,166 --> 00:26:55,625
‎そう呼ばれてる

473
00:26:56,708 --> 00:26:57,791
‎なあ Ｄ

474
00:26:59,208 --> 00:27:00,291
‎おい Ｄ！

475
00:27:00,875 --> 00:27:02,125
‎ラダムス･プライムだ

476
00:27:03,083 --> 00:27:04,375
‎彼女にビートを

477
00:27:13,083 --> 00:27:13,833
‎何だよ

478
00:27:13,916 --> 00:27:14,583
‎失礼

479
00:27:14,916 --> 00:27:16,750
‎足が痛かったわね

480
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
‎遠慮するわ

481
00:27:52,125 --> 00:27:53,000
‎ヤバい

482
00:27:54,541 --> 00:27:55,958
‎今 何時？

483
00:27:56,291 --> 00:27:57,125
‎２時だ

484
00:27:58,458 --> 00:27:59,291
‎午前？

485
00:28:01,250 --> 00:28:02,291
‎Ｄはどこ？

486
00:28:03,291 --> 00:28:04,125
‎出かけた

487
00:28:05,041 --> 00:28:05,875
‎どこへ？

488
00:28:18,083 --> 00:28:20,791
‎ムカつくドアね

489
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
‎ブルックリンまで来たのに

490
00:28:24,375 --> 00:28:25,208
‎クソっ

491
00:28:25,291 --> 00:28:28,000
‎“「たき火」
‎クレセント劇場＆
‎Ｊウィットマン”

492
00:28:28,083 --> 00:28:29,166
言えよ
〝非公開リハーサル〞

493
00:28:29,166 --> 00:28:29,958
〝非公開リハーサル〞

494
00:28:31,000 --> 00:28:35,375
‎初めて会った時から
‎言いたかったことを言えよ

495
00:28:35,833 --> 00:28:37,208
‎分かったわよ

496
00:28:39,166 --> 00:28:41,416
‎私は赤肉が好き

497
00:28:43,666 --> 00:28:46,166
‎ジョシュ またヒットするね

498
00:28:46,250 --> 00:28:47,333
‎頑張ったよ

499
00:28:47,500 --> 00:28:48,791
‎元気そうだね

500
00:28:48,875 --> 00:28:51,166
‎先週 首を
‎絞められたわりにね

501
00:28:51,250 --> 00:28:53,458
‎本当に申し訳なかった

502
00:28:53,541 --> 00:28:54,958
‎何か僕に用が？

503
00:28:55,541 --> 00:28:57,916
‎告訴しないでくれて感謝する

504
00:28:58,000 --> 00:29:00,583
‎大してきつくなかったし

505
00:29:00,666 --> 00:29:01,791
‎ピラティスのおかげ

506
00:29:02,458 --> 00:29:03,958
‎君は誠実な人だ

507
00:29:04,041 --> 00:29:06,166
‎でも なぜ彼女とつるむ？

508
00:29:08,083 --> 00:29:09,166
‎主張があるから

509
00:29:09,250 --> 00:29:11,041
‎でも特別な才能はない

510
00:29:11,541 --> 00:29:12,958
‎そんなことない

511
00:29:13,291 --> 00:29:14,458
‎誰かの助けが…

512
00:29:14,541 --> 00:29:15,291
‎やめて

513
00:29:15,916 --> 00:29:17,208
‎本気か？

514
00:29:18,041 --> 00:29:20,750
‎かわいい顔の君が
‎せがむなんて

515
00:29:23,083 --> 00:29:25,166
‎君は演劇を製作すべきだ

516
00:29:25,250 --> 00:29:28,750
‎廃れた脚本家に
‎足を引っ張られちゃダメ

517
00:29:29,916 --> 00:29:31,041
‎何とか…

518
00:29:31,125 --> 00:29:31,875
‎無理だ

519
00:29:33,750 --> 00:29:35,291
‎この話はおしまい

520
00:29:43,875 --> 00:29:45,583
‎精子の話だ

521
00:29:45,666 --> 00:29:47,833
‎ヤツは色んな門を通る

522
00:29:47,916 --> 00:29:49,416
‎ヴァギナ 外陰部…

523
00:29:49,500 --> 00:29:52,708
‎それで 門を通る度に
‎忍者と戦うんだ

524
00:29:52,791 --> 00:29:55,750
‎毛ジラミの格好した
‎忍者とかね

525
00:29:56,666 --> 00:29:58,916
‎タンポン忍者もいいね

526
00:29:59,000 --> 00:30:01,458
‎とにかく 難問を突破して‎―

527
00:30:01,541 --> 00:30:05,083
‎最後に卵子の女王
‎ヴァジラ‎と対面する

528
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
‎エッグリザ‎がいい

529
00:30:07,333 --> 00:30:09,500
‎どっちでもいい　それでね

530
00:30:10,333 --> 00:30:12,625
‎女王はすごくいい女でね

531
00:30:12,708 --> 00:30:16,000
‎精子は彼女を誘惑して‎―

532
00:30:16,083 --> 00:30:17,833
‎「人間になる」んだ

533
00:30:18,708 --> 00:30:21,583
‎分かる？
‎それが作品のタイトル

534
00:30:22,208 --> 00:30:23,916
‎どう思う？

535
00:30:26,458 --> 00:30:27,583
‎いいと思う

536
00:30:27,666 --> 00:30:28,500
‎何で？

537
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
‎言っただろ

538
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
‎また来週ね

539
00:30:34,375 --> 00:30:37,166
‎君たちみんな 超イケてる

540
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
‎頑張って

541
00:30:39,625 --> 00:30:41,666
‎エイブリー 見えてるわ

542
00:30:42,208 --> 00:30:43,791
‎ローザとエレイン

543
00:30:44,208 --> 00:30:45,208
‎ミスＢ 何？

544
00:30:46,166 --> 00:30:47,958
‎ゴマをすっても無駄

545
00:30:49,250 --> 00:30:53,208
‎学部長は 先週ケンカした
‎２人を退学にしていいと

546
00:30:53,291 --> 00:30:53,958
‎イヤよ

547
00:30:54,041 --> 00:30:55,000
‎最悪ね

548
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
‎でも 私はしない

549
00:30:56,875 --> 00:31:00,916
‎なぜなら 誰もこんなとこに
‎いたくないけど…

550
00:31:01,000 --> 00:31:01,708
‎私は違う

551
00:31:01,791 --> 00:31:03,541
‎物語を語る使命がある

552
00:31:03,625 --> 00:31:06,750
‎貧困ポルノじゃない物語ね

553
00:31:06,833 --> 00:31:09,666
‎エレイン
‎思い通りにならなくても‎―

554
00:31:09,750 --> 00:31:11,541
‎大騒ぎしないで

555
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
‎ミスＢ 最高

556
00:31:12,875 --> 00:31:15,583
‎ローザは
‎嫌なことを言われても‎―

557
00:31:15,666 --> 00:31:17,083
‎首を絞めないで

558
00:31:17,166 --> 00:31:18,916
‎そうだね　悪かった

559
00:31:19,791 --> 00:31:23,541
‎エレイン あなたの詩は
‎すばらしかった

560
00:31:24,541 --> 00:31:25,375
‎そう？

561
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
‎そうよ

562
00:31:27,625 --> 00:31:28,458
‎でも…

563
00:31:28,958 --> 00:31:31,000
‎あなたの作品が‎―

564
00:31:31,083 --> 00:31:33,666
‎いつも評価されると
‎思わないで

565
00:31:33,750 --> 00:31:36,000
‎ラッパーを目指す‎―

566
00:31:36,083 --> 00:31:39,208
‎40歳の廃れた脚本家に
‎なっちゃうから

567
00:31:39,625 --> 00:31:43,833
‎怪しいダイエット飲料で
‎おなかを壊すようなね

568
00:31:43,916 --> 00:31:45,625
‎そうなりたい？

569
00:31:46,333 --> 00:31:47,791
‎質問してるの

570
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
‎いいえ

571
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
‎よかった

572
00:31:50,875 --> 00:31:52,375
‎ミスＢがラッパー？

573
00:31:52,916 --> 00:31:54,166
‎また来週ね

574
00:31:56,500 --> 00:32:00,666
‎クイーン･ラティファと
‎ジャッジ･ジュディの合体だ

575
00:32:08,750 --> 00:32:09,458
‎何なの

576
00:32:09,541 --> 00:32:10,333
‎ミスＢ

577
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
‎エイブリー

578
00:32:13,166 --> 00:32:16,500
‎あら失礼　電話に出ないと

579
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
‎またね

580
00:32:18,458 --> 00:32:20,250
‎助かったわ

581
00:32:20,333 --> 00:32:22,708
‎僕は君の救世主だからね

582
00:32:22,875 --> 00:32:23,833
‎どうしたの？

583
00:32:24,416 --> 00:32:26,916
‎ウィットマンの
‎新作は駄作だ

584
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
‎君の話をした

585
00:32:29,083 --> 00:32:29,916
‎それで？

586
00:32:30,250 --> 00:32:31,958
‎僕は彼に詰め寄った

587
00:32:32,166 --> 00:32:34,291
‎“彼女の何がダメ？”って

588
00:32:34,541 --> 00:32:35,125
‎それで…

589
00:32:35,208 --> 00:32:36,500
‎ちょっと待ってて

590
00:32:36,958 --> 00:32:38,750
‎もしもし ラダ？

591
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
‎“Ｄビート
‎君も来る？”

592
00:32:41,041 --> 00:32:42,583
‎クソ野郎ね

593
00:32:43,291 --> 00:32:44,166
‎何だって？

594
00:32:46,208 --> 00:32:47,708
‎アーチー かけ直すね

595
00:32:47,791 --> 00:32:48,333
‎ダメ！

596
00:32:48,916 --> 00:32:49,875
‎ファック！

597
00:32:51,166 --> 00:32:53,291
‎君とはファックしないよ

598
00:32:56,375 --> 00:32:57,458
‎やあ

599
00:32:57,541 --> 00:33:00,125
‎倉庫の人が荷物を回収に来る

600
00:33:00,541 --> 00:33:05,458
‎その前に欲しいものがないか
‎見に来いよ

601
00:33:06,166 --> 00:33:09,291
‎頼むよ　一体どうしたんだよ

602
00:33:18,666 --> 00:33:19,541
‎どうも

603
00:33:20,708 --> 00:33:23,541
‎あんたをよく知らないけど‎―

604
00:33:24,291 --> 00:33:27,666
‎無視するなんて
‎私を甘く見すぎね

605
00:33:28,250 --> 00:33:30,666
‎私もブルックリン出身よ

606
00:33:30,750 --> 00:33:35,625
‎90年代に
‎マザーガストンで育った

607
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
‎においだけで コカインの
‎グレードが分かる

608
00:33:39,708 --> 00:33:42,708
‎だから 私を黒人に憧れる‎―

609
00:33:42,791 --> 00:33:46,666
‎白人みたいに扱わないでよね

610
00:33:58,416 --> 00:34:00,250
‎このクソ野郎

611
00:34:16,000 --> 00:34:19,208
‎私と手を組みたくないなら
‎そう言って

612
00:34:24,416 --> 00:34:25,916
‎何がひどいって？

613
00:34:26,791 --> 00:34:29,125
‎あんたたちは 仲間の私を‎―

614
00:34:29,208 --> 00:34:33,166
‎ブラウンズビル駅まで
‎午前２時に歩かせた

615
00:34:34,708 --> 00:34:36,541
‎そんなんでいいの？

616
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
‎間違ってるね

617
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
‎そうよね

618
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
‎実際は２時10分

619
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
‎君は角の店でお菓子を買い‎―

620
00:34:48,666 --> 00:34:51,666
‎駅に行き
‎10分後には電車が来た

621
00:34:59,166 --> 00:35:00,416
‎覚えてるわ

622
00:35:02,083 --> 00:35:03,125
‎やるのか？

623
00:35:04,625 --> 00:35:05,541
‎今？

624
00:35:06,416 --> 00:35:07,958
‎ビートを変える？

625
00:35:09,583 --> 00:35:10,458
‎そうね

626
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
‎待って　１つ前の

627
00:35:44,875 --> 00:35:45,708
‎ヤバい

628
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
‎またアーチーだわ

629
00:35:50,958 --> 00:35:52,041
‎失礼

630
00:35:54,333 --> 00:35:56,750
‎私のエージェントよ

631
00:35:58,833 --> 00:36:02,416
‎社会的な主張を
‎歌詞に書いてるの

632
00:36:03,291 --> 00:36:09,875
‎白人の視点から見た
‎傷ついた黒人のエロチシズム

633
00:36:14,125 --> 00:36:15,875
‎内容を知りたくない？

634
00:36:17,083 --> 00:36:18,875
‎俺はビート専門だ

635
00:36:20,583 --> 00:36:21,416
‎そう

636
00:36:38,708 --> 00:36:39,541
‎失礼

637
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
‎そうだな
‎君が入ってくるのは…

638
00:36:52,000 --> 00:36:53,208
‎８拍目だ

639
00:36:53,750 --> 00:36:57,625
‎ヘルペスで糖尿病の
‎　　黒人女性の物語

640
00:36:57,708 --> 00:36:59,958
‎太った彼女はぜんそく持ち

641
00:37:00,041 --> 00:37:02,000
‎原因はコカイン

642
00:37:02,125 --> 00:37:03,166
‎今は控え目

643
00:37:03,250 --> 00:37:04,666
‎私は映画化を希望

644
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
‎幸せな黒人の会話は不要

645
00:37:07,500 --> 00:37:10,125
‎母親が泣いてる場面は必要

646
00:37:10,208 --> 00:37:13,000
‎バスケ選手の息子を
‎　　亡くした母親

647
00:37:13,083 --> 00:37:15,583
‎惨めな話は制作費を稼ぐ

648
00:37:15,666 --> 00:37:18,208
‎だからデタラメを作り上げる

649
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
‎同情を誘う物語

650
00:37:21,041 --> 00:37:23,666
‎成功した黒人もいるのに

651
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
‎白人プロデューサーは
‎　　信じない

652
00:37:26,583 --> 00:37:31,083
‎これが貧困ポルノ
‎　　貧困ポルノを書いてやる

653
00:37:31,166 --> 00:37:37,166
‎成功のためには
‎　　貧困ポルノしかない

654
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
‎惨めな話 気に入った？
‎　　もっと書くよ

655
00:37:40,208 --> 00:37:42,958
‎酒店の前で
‎　　幼児たちが撃たれる話

656
00:37:43,041 --> 00:37:46,083
‎そもそも
‎　　何で幼児が外にいた？

657
00:37:46,166 --> 00:37:49,041
‎母親が暗く寂れた
‎　　アパートの廊下で‎―

658
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
‎男のアレを
‎　　しゃぶってたから

659
00:37:51,583 --> 00:37:54,708
‎屋上ではギャングが
‎　　老女をレイプ

660
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
‎ゲットーでよくある話

661
00:37:56,791 --> 00:37:59,625
‎本当の話らしくしないとね

662
00:37:59,708 --> 00:38:02,000
‎近所の店にまだ豆乳はない

663
00:38:02,083 --> 00:38:04,625
‎ビールとマリファナしかない

664
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
‎こんな話 手を上げて
‎　　叫びたくなる？

665
00:38:07,833 --> 00:38:10,541
‎コカイン中毒の
‎　　３歳児はどう？

666
00:38:10,625 --> 00:38:14,833
‎これが貧困ポルノ
‎　　普通の黒人は退屈すぎる

667
00:38:15,333 --> 00:38:20,666
‎成功のためには
‎　　貧困ポルノしかない

668
00:38:20,750 --> 00:38:21,583
‎そうさ

669
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
‎最後のどう？

670
00:38:27,166 --> 00:38:28,083
‎よかった

671
00:38:30,541 --> 00:38:31,916
‎いい気分ね

672
00:38:34,000 --> 00:38:35,500
‎子供たちに見せたい

673
00:38:39,291 --> 00:38:40,666
‎私の子じゃなくて

674
00:38:41,458 --> 00:38:42,416
‎子供はいない

675
00:38:44,333 --> 00:38:45,500
‎私の生徒よ

676
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
‎教師をしてる

677
00:38:48,583 --> 00:38:50,291
‎脚本を教えてるの

678
00:38:51,916 --> 00:38:55,208
‎脚本家なんだけど
‎最近は仕事がなくて

679
00:38:56,291 --> 00:38:59,166
‎生徒たちが
‎これを見たら興奮する

680
00:38:59,250 --> 00:39:02,791
‎私の話 聞いてないわね

681
00:39:14,750 --> 00:39:16,166
‎コルトレーンね

682
00:39:17,541 --> 00:39:19,875
‎俺が知ってて驚いた？

683
00:39:20,833 --> 00:39:23,166
‎そんなことない

684
00:39:24,458 --> 00:39:26,041
‎母親が聴いてた

685
00:39:28,583 --> 00:39:30,166
‎いい趣味してる

686
00:39:34,000 --> 00:39:36,833
‎お母さんは
‎あなたの音楽を何と？

687
00:39:38,833 --> 00:39:40,875
‎知らない　死んだから

688
00:39:52,958 --> 00:39:53,875
‎残念ね

689
00:40:00,000 --> 00:40:00,833
‎じゃあ…

690
00:40:02,791 --> 00:40:03,791
‎行くわね

691
00:40:05,875 --> 00:40:09,125
‎いいセッションだった
‎そろそろ帰るわ

692
00:40:12,125 --> 00:40:14,333
‎忘れる前に…

693
00:40:17,500 --> 00:40:18,333
‎いらない

694
00:40:18,416 --> 00:40:20,583
‎今回の分を支払わないと

695
00:40:20,666 --> 00:40:22,583
‎前回ので まだ足りる

696
00:40:23,333 --> 00:40:24,291
‎あら そう

697
00:40:25,541 --> 00:40:26,791
‎私がいただく

698
00:40:28,708 --> 00:40:29,583
‎さてと

699
00:40:30,250 --> 00:40:36,333
‎今日も駅までついてこうか？

700
00:40:37,125 --> 00:40:41,750
‎その必要はないけど…
‎また来たいわ

701
00:40:43,708 --> 00:40:45,875
‎ミックステープを作りたい

702
00:40:48,333 --> 00:40:49,125
‎マジか

703
00:40:49,208 --> 00:40:49,916
‎何？

704
00:40:50,791 --> 00:40:52,500
‎何でもないよ

705
00:40:53,041 --> 00:40:55,458
‎作ればいい　楽しみだ

706
00:40:56,708 --> 00:40:58,083
‎何て言った？

707
00:40:58,750 --> 00:41:00,750
‎聞こえただろ？

708
00:41:02,416 --> 00:41:04,958
‎イカれたおばさんだと
‎思わない？

709
00:41:05,791 --> 00:41:07,958
‎傑作とは言わないが‎―

710
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
‎君のやってることは‎―

711
00:41:11,916 --> 00:41:12,916
‎面白いよ

712
00:41:15,250 --> 00:41:16,250
‎ありがとう

713
00:41:18,541 --> 00:41:19,500
‎帰るわね

714
00:41:20,416 --> 00:41:21,750
‎どうも

715
00:41:25,333 --> 00:41:26,291
‎なあ

716
00:41:28,250 --> 00:41:29,500
‎木曜日は暇？

717
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
‎これが貧困ポルノ
‎　　‎貧困ポルノを書いてやる

718
00:41:36,666 --> 00:41:38,041
‎どうも

719
00:41:38,125 --> 00:41:38,750
‎アーチー

720
00:41:38,833 --> 00:41:39,833
‎言い訳はダメ

721
00:41:39,916 --> 00:41:41,625
‎電話するとこだった

722
00:41:41,708 --> 00:41:44,000
‎高級化が進まない地区で‎―

723
00:41:44,083 --> 00:41:46,625
‎ハリーにいじめらて
‎待ってたんだ

724
00:41:46,708 --> 00:41:49,250
‎ラモンだけど まあいい

725
00:41:49,333 --> 00:41:50,333
‎聞いてよ…

726
00:41:50,416 --> 00:41:51,250
‎君が聞け

727
00:41:51,333 --> 00:41:55,041
‎落ちぶれた脚本家に
‎朗報があるのに‎―

728
00:41:55,125 --> 00:41:56,375
‎ひどい扱いだ

729
00:41:56,458 --> 00:41:57,333
‎何？

730
00:41:58,125 --> 00:42:00,625
‎「ハーレム･クソ･エイブ」

731
00:42:01,500 --> 00:42:03,291
‎ウィットマンが製作する

732
00:42:03,375 --> 00:42:04,291
‎何だって？

733
00:42:04,375 --> 00:42:07,375
‎あの事件は忘れて
‎君の脚本をやりたいと

734
00:42:07,625 --> 00:42:10,875
‎長さと口調を
‎少し変えるのが条件

735
00:42:11,291 --> 00:42:13,333
‎とにかくやる気だ

736
00:42:15,166 --> 00:42:15,750
‎何？

737
00:42:15,833 --> 00:42:18,791
‎これでいいのかな？

738
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
‎いいに決まってる

739
00:42:21,125 --> 00:42:23,333
‎そうじゃなくて…

740
00:42:23,416 --> 00:42:27,458
‎偉そうなヤツのために
‎私の脚本を変更するの？

741
00:42:28,166 --> 00:42:30,500
‎君はあいつの首を絞めた

742
00:42:30,583 --> 00:42:32,750
‎でも あいつは告訴せず‎―

743
00:42:32,833 --> 00:42:36,166
‎一緒に仕事をしたいと
‎言ってくれてる

744
00:42:37,166 --> 00:42:40,000
‎脚本の舞台化を望んでただろ

745
00:42:40,333 --> 00:42:41,166
‎そうよ…

746
00:42:41,958 --> 00:42:43,708
‎でも このやり方？

747
00:42:46,041 --> 00:42:46,958
‎何よ

748
00:42:47,250 --> 00:42:50,958
‎高校時代 世界を敵に
‎回すのは楽しかった

749
00:42:51,416 --> 00:42:55,541
‎でも今は チャンスや
‎外食や贅沢が好きだ

750
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
‎負け犬は妥協もしなきゃ

751
00:42:59,875 --> 00:43:01,750
‎他の人を探そうよ

752
00:43:01,833 --> 00:43:03,125
‎負け犬は僕だ

753
00:43:04,375 --> 00:43:05,333
‎何で？

754
00:43:06,833 --> 00:43:09,541
‎そんな風に思ってないくせに

755
00:43:09,625 --> 00:43:14,208
‎私が痩せてて あなたが
‎カムアウトする前からの仲よ

756
00:43:14,708 --> 00:43:17,833
‎聞いて
‎木曜日にライブがある

757
00:43:18,166 --> 00:43:19,500
‎誰とライブを？

758
00:43:20,041 --> 00:43:21,458
‎ブラウンズビルのＤ

759
00:43:21,958 --> 00:43:24,041
‎彼のイベントに‎―

760
00:43:24,125 --> 00:43:26,500
‎ラダムス･プライムが
‎招待された

761
00:43:26,583 --> 00:43:27,291
‎何‎ムス‎？

762
00:43:28,875 --> 00:43:30,291
‎ぜひ来てほしい

763
00:43:34,375 --> 00:43:35,208
‎アーチー

764
00:43:36,458 --> 00:43:39,500
‎アバズレ女にチャンスをやれ

765
00:43:39,583 --> 00:43:42,125
‎必死すぎて 吐き気がする

766
00:43:42,208 --> 00:43:46,750
‎実際には 何か食べないと
‎吐けないけどね

767
00:43:48,458 --> 00:43:51,625
‎ウィットマンの提案を
‎読んでくれる？

768
00:43:52,041 --> 00:43:54,250
‎ええ 真剣に考えてみる

769
00:43:56,458 --> 00:43:57,458
‎木曜日ね

770
00:43:57,541 --> 00:43:59,458
‎ちゃんと読めよ

771
00:43:59,541 --> 00:44:01,000
‎40歳になった？

772
00:44:01,083 --> 00:44:02,000
‎まだです

773
00:44:02,083 --> 00:44:03,791
‎まだラップを？

774
00:44:03,875 --> 00:44:05,333
‎ええ やってます

775
00:44:05,416 --> 00:44:07,291
‎そんなことしてると‎―

776
00:44:07,375 --> 00:44:10,791
‎彼みたいに
‎段ボール住まいになるよ

777
00:44:10,958 --> 00:44:12,125
‎やあ ママ

778
00:44:12,208 --> 00:44:14,708
‎ママって呼ぶな

779
00:44:14,791 --> 00:44:16,583
‎痛い目に遭わせるよ

780
00:44:26,000 --> 00:44:27,750
‎何でまだいるの？

781
00:44:30,458 --> 00:44:31,333
‎何で？

782
00:44:31,916 --> 00:44:36,083
‎元カノの半いとこが
‎ミスＢがラップするって

783
00:44:36,708 --> 00:44:37,750
‎本当か？

784
00:44:40,541 --> 00:44:41,958
‎さっさと帰って

785
00:44:42,041 --> 00:44:43,166
‎冷たいな

786
00:44:43,666 --> 00:44:44,625
‎マジかよ

787
00:44:44,708 --> 00:44:48,375
‎俺たちの夢が広がる
‎可能性がある話だぞ

788
00:44:48,500 --> 00:44:50,791
‎冷たい世界をどう見るか…

789
00:44:50,875 --> 00:44:53,083
‎そうよ イベントに出る

790
00:44:53,166 --> 00:44:55,375
‎ミスＢ マジで最高

791
00:44:56,333 --> 00:44:57,875
‎行っていいよね？

792
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
‎どうかな

793
00:44:59,583 --> 00:45:01,208
‎ミスＢ 頼むよ

794
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
‎ラップは俺たちの生きがい

795
00:45:04,083 --> 00:45:07,125
‎しかも ミスＢが
‎やるなんて最高！

796
00:45:10,250 --> 00:45:11,541
‎君たちだけよ

797
00:45:11,625 --> 00:45:14,625
‎絶対に他の人に言わないで

798
00:45:14,708 --> 00:45:15,583
‎約束する

799
00:45:15,791 --> 00:45:19,041
‎ミスＢ 絶対に秘密にするよ

800
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
‎リストに載ってるだろ

801
00:45:21,875 --> 00:45:24,208
‎未成年はいないよ

802
00:45:24,291 --> 00:45:25,166
‎何でだよ

803
00:45:25,250 --> 00:45:27,541
‎カネか葉っぱが欲しいのか？

804
00:45:27,625 --> 00:45:30,000
‎バカとアホ うるさいよ

805
00:45:30,458 --> 00:45:31,458
‎任せて

806
00:45:34,000 --> 00:45:36,875
‎未成年のオッパイを見たら
‎逮捕だよ

807
00:45:38,750 --> 00:45:39,583
‎やったね

808
00:45:39,666 --> 00:45:41,791
‎逮捕だって　さすがだね

809
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
‎俺のダチだ

810
00:45:45,208 --> 00:45:46,458
〝ファットクラッシャー
２０００〞

811
00:45:46,458 --> 00:45:47,375
〝ファットクラッシャー
２０００〞

812
00:45:46,458 --> 00:45:47,375
‎母親か？

813
00:45:47,375 --> 00:45:47,750
〝ファットクラッシャー
２０００〞

814
00:45:48,666 --> 00:45:49,416
‎ええ

815
00:45:49,500 --> 00:45:50,333
‎来るの？

816
00:45:51,750 --> 00:45:54,041
‎魂は来てくれるかも

817
00:45:57,333 --> 00:45:58,458
‎そうなのか

818
00:45:59,333 --> 00:46:01,083
‎何で話さなかった？

819
00:46:02,750 --> 00:46:06,458
‎母親を亡くした仲間なんて
‎いらないでしょ

820
00:46:12,666 --> 00:46:13,833
‎仲間なのか

821
00:46:14,291 --> 00:46:16,875
‎そうよ　仲間になったの

822
00:46:17,416 --> 00:46:18,708
‎“仲間なのか”

823
00:46:18,791 --> 00:46:21,916
‎子ヤギ並みに
‎新陳代謝する人が何よ

824
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
‎そのうちね

825
00:46:23,875 --> 00:46:26,583
‎歳をとると
‎痩せるのが難しくなる

826
00:46:28,666 --> 00:46:30,583
‎君に何も問題はない

827
00:46:32,083 --> 00:46:33,166
‎緊張だけね

828
00:46:34,166 --> 00:46:35,750
‎１曲だけだ

829
00:46:35,833 --> 00:46:37,291
‎そうだけど…

830
00:46:37,375 --> 00:46:39,833
‎よし　行くぞ

831
00:46:39,916 --> 00:46:40,833
‎どこへ？

832
00:46:41,833 --> 00:46:42,958
‎どこ行くの？

833
00:46:43,041 --> 00:46:46,458
‎ベトナム料理を食う
‎　　頂点は目指さない

834
00:46:46,541 --> 00:46:47,375
‎ダメよ

835
00:46:47,833 --> 00:46:50,250
‎来いよ　緊張が和らぐ

836
00:46:50,708 --> 00:46:51,541
‎信じろ

837
00:46:52,333 --> 00:46:55,166
‎あふれる酒
‎　　ビールをつぐ音

838
00:46:55,250 --> 00:46:57,583
‎耳があるなら聴きに来い

839
00:46:57,916 --> 00:46:59,958
‎両手効き
‎　　両チーム引き分け

840
00:47:00,041 --> 00:47:02,666
‎ブランコ曲芸師みたいに
‎　　両手でつかむ

841
00:47:03,208 --> 00:47:05,416
‎コートについた逆三角形

842
00:47:05,500 --> 00:47:07,666
‎フォレスト･ガンプに
‎　　なった気分

843
00:47:08,208 --> 00:47:10,375
‎言いすぎた
‎　　肩の力を抜くぞ

844
00:47:11,125 --> 00:47:13,041
‎度胸のおかげで
‎　　‎成功したぞ

845
00:47:13,125 --> 00:47:15,125
‎つかんでないと過剰摂取

846
00:47:15,208 --> 00:47:18,208
‎いいか
‎　　度胸がお前を解放する

847
00:47:19,333 --> 00:47:20,333
‎いいね

848
00:47:20,416 --> 00:47:23,125
‎仲間が死んで
‎　　Ｔシャツ作り

849
00:47:23,458 --> 00:47:25,083
‎俺はその場にいたのに

850
00:47:25,166 --> 00:47:27,916
‎俺のリリックを噛み締めろ

851
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
‎ＢＢＱグリルみたいに
‎　　脂を落とす

852
00:47:30,833 --> 00:47:32,833
‎外国映画みたいに
‎　　言葉を伝える

853
00:47:32,916 --> 00:47:35,333
‎政治家は初めから
‎　　問題を抱えてる

854
00:47:35,416 --> 00:47:37,750
‎お前と俺は考えが違う

855
00:47:37,833 --> 00:47:40,208
‎左翼が知らないゴッホ

856
00:47:41,375 --> 00:47:43,333
‎俺は好きなふりをする

857
00:47:43,416 --> 00:47:45,916
‎俺のアルバムは
‎　　死後に出版

858
00:47:46,000 --> 00:47:48,166
‎高価な
‎　　ＶＲヘッドセットを購入

859
00:47:48,250 --> 00:47:50,500
‎のぞいても何も見えねぇ

860
00:47:50,583 --> 00:47:53,500
‎逆境に勝つなんて
‎　　興味がねぇ

861
00:47:53,583 --> 00:47:56,458
‎母親は神を信じ
‎　　息子は悪霊化だ

862
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
‎学校なんて
‎　　カネの無駄だと思ってた

863
00:47:59,666 --> 00:48:02,250
‎今は奨学金もらって大学通い

864
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
‎最高だね

865
00:48:08,041 --> 00:48:08,916
‎どうぞ

866
00:48:10,333 --> 00:48:12,500
‎どうも　私はＢ

867
00:48:12,583 --> 00:48:14,291
‎スーパーで買い物

868
00:48:14,375 --> 00:48:18,083
‎みんな 気づかぬ
‎　　ふりして青ざめる

869
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
‎ラダムスは選ばれし女

870
00:48:21,125 --> 00:48:23,125
‎トーテムポールの一番上

871
00:48:23,208 --> 00:48:25,833
‎黒人たちは
‎　　底辺で甘んじる

872
00:48:26,083 --> 00:48:28,541
‎君たちは
‎　　ろくでなしじゃない

873
00:48:28,625 --> 00:48:30,833
‎ひねくれた偽者なだけ

874
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
‎ママが私を応援する

875
00:48:32,666 --> 00:48:34,458
‎私の気持ちを理解する

876
00:48:34,541 --> 00:48:36,583
‎私は平気　もう行って

877
00:48:36,666 --> 00:48:37,666
‎いいね

878
00:48:38,000 --> 00:48:41,083
‎献身的な愛情はどこ？

879
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
‎もうすぐ行かなきゃ

880
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
‎Ｄに認めてもらわなきゃ

881
00:48:47,083 --> 00:48:50,458
‎なぜなら
‎　　ビートは私の生きがい

882
00:48:50,541 --> 00:48:52,625
‎糖尿病は
‎　　スイーツが生きがい

883
00:48:52,708 --> 00:48:55,791
‎私がママのオッパイを
‎　　吸ってたように

884
00:48:55,875 --> 00:48:57,208
‎やるね！

885
00:48:57,291 --> 00:48:58,125
‎ヤバいな

886
00:48:58,208 --> 00:49:00,958
‎お前ら 今日は満員だ

887
00:49:01,041 --> 00:49:02,000
‎あとでな

888
00:49:02,083 --> 00:49:03,416
‎ああ　俺も行く

889
00:49:06,666 --> 00:49:08,166
‎オッパイを吸う？

890
00:49:08,250 --> 00:49:09,250
‎女が好き？

891
00:49:15,625 --> 00:49:17,458
‎いい感じね！

892
00:49:17,833 --> 00:49:19,125
‎どうも

893
00:49:19,208 --> 00:49:21,708
‎みんな元気？　楽しんでる？

894
00:49:22,208 --> 00:49:26,291
‎今日のライブに来てくれて
‎ありがとう

895
00:49:26,375 --> 00:49:29,250
‎今日のビートはＤの力作よ

896
00:49:29,333 --> 00:49:31,458
‎みんな Ｄに拍手を

897
00:49:31,541 --> 00:49:34,041
‎Ｄのエネルギーを感じたいわ

898
00:49:34,125 --> 00:49:35,958
‎最高！

899
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
‎私は遠慮しとく

900
00:49:44,375 --> 00:49:46,458
‎フローし続けるんだろ？

901
00:49:47,458 --> 00:49:50,041
‎そうね　ちょっとだけ

902
00:49:50,833 --> 00:49:51,666
‎どうも

903
00:50:00,541 --> 00:50:02,250
‎ラダムス やるね！

904
00:50:02,750 --> 00:50:04,625
‎いいフローね

905
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
‎コロラド産？

906
00:50:10,291 --> 00:50:12,875
‎次に登場するのは‎―

907
00:50:12,958 --> 00:50:15,291
‎Ｄが発掘した新人よ

908
00:50:15,625 --> 00:50:20,625
‎私よりだいぶ年上のＭＣ
‎ラダムス･プライム！

909
00:50:28,291 --> 00:50:29,500
‎ミスＢ！

910
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
‎みんな 今日はありがとう

911
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
‎友人や生徒たちも

912
00:50:36,625 --> 00:50:40,916
‎ＤＪ ビートをちょうだい

913
00:50:43,000 --> 00:50:43,916
‎いいね

914
00:50:45,291 --> 00:50:46,291
‎いい感じ

915
00:50:47,375 --> 00:50:48,375
‎行くよ

916
00:50:48,458 --> 00:50:51,875
‎ラダムス･プライムの
‎　　40歳の解釈

917
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
‎ラダ 頑張れ！

918
00:51:01,916 --> 00:51:04,291
‎ちょっと アーチー？

919
00:51:05,666 --> 00:51:06,958
‎アーチーよね？

920
00:51:07,041 --> 00:51:09,166
‎ＤＪ 音楽を止めて

921
00:51:09,250 --> 00:51:10,291
‎止めて

922
00:51:11,458 --> 00:51:13,250
‎来てくれたのね

923
00:51:13,708 --> 00:51:15,458
‎やっぱり私の味方ね

924
00:51:15,750 --> 00:51:19,041
‎アーチーに拍手を
‎長年の親友よ

925
00:51:21,041 --> 00:51:25,666
‎想像できないけど
‎高校ではヒゲを生やしてた

926
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
‎すごく笑えたのよ

927
00:51:32,041 --> 00:51:35,625
‎始める前に Ｄに拍手を

928
00:51:35,708 --> 00:51:39,875
‎今日のすばらしいビートは
‎全てＤが作ったの

929
00:51:41,333 --> 00:51:45,333
‎ブルックリンと死んだ母親も
‎誇りに思ってる

930
00:51:46,041 --> 00:51:47,375
‎黒人男性は‎―

931
00:51:47,458 --> 00:51:51,708
‎みんなムショに入って
‎無責任に女をはらませる

932
00:51:53,458 --> 00:51:54,416
‎しまった

933
00:51:54,500 --> 00:51:56,833
‎だから…　失礼

934
00:51:56,916 --> 00:51:59,125
‎もう一度ビートをお願い

935
00:52:00,458 --> 00:52:01,583
‎いいね

936
00:52:02,500 --> 00:52:03,875
‎行くわよ

937
00:52:19,791 --> 00:52:21,000
‎マジかよ

938
00:52:34,833 --> 00:52:37,500
‎アーチー
‎私 どうしちゃったの？

939
00:52:37,583 --> 00:52:40,083
‎大丈夫だよ

940
00:52:40,791 --> 00:52:43,208
‎私はラッパーじゃない

941
00:52:43,291 --> 00:52:45,000
‎脚本家なのよ

942
00:52:46,708 --> 00:52:50,625
‎もう一度
‎チャンスが欲しいのよ

943
00:52:50,708 --> 00:52:52,041
‎どうしよう

944
00:52:52,666 --> 00:52:55,125
‎また韻を踏んじゃってる

945
00:52:55,208 --> 00:52:57,458
‎そんなつもりはないのに

946
00:52:57,833 --> 00:52:59,583
‎本当に違うのに

947
00:52:59,666 --> 00:53:01,708
‎ヤだわ　またやってる

948
00:53:03,125 --> 00:53:05,166
‎あら まあ

949
00:53:05,250 --> 00:53:07,458
‎〈残念だったわね〉

950
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
‎何て可哀想なの

951
00:53:10,625 --> 00:53:16,125
‎“ほら 言ったでしょ”
‎と言う価値もないわね

952
00:53:20,916 --> 00:53:23,541
‎天国から見られてるのよ

953
00:53:24,708 --> 00:53:28,250
‎社会に貢献しなくちゃ

954
00:53:30,250 --> 00:53:31,333
‎そうでしょ？

955
00:54:21,833 --> 00:54:23,083
‎返してほしい？

956
00:54:25,541 --> 00:54:27,458
‎何で？　あなたのよ

957
00:54:28,208 --> 00:54:29,416
‎あなたが買った

958
00:54:30,666 --> 00:54:33,750
‎彼女の数少ない
‎パトロンだったわね

959
00:54:37,416 --> 00:54:41,625
‎母親を亡くすと
‎夢に出てくるって言うけど‎―

960
00:54:42,666 --> 00:54:44,666
‎１年たっても出てこない

961
00:54:46,250 --> 00:54:47,250
‎ヤだわ

962
00:54:48,041 --> 00:54:50,291
‎夢まで書き直しが必要ね

963
00:54:51,166 --> 00:54:53,000
‎カウンセリングは？

964
00:54:54,166 --> 00:54:55,583
‎お兄さんは元気？

965
00:54:56,208 --> 00:54:59,041
‎どうかな　すれ違ってばかり

966
00:55:02,708 --> 00:55:03,791
‎ちょっと

967
00:55:04,833 --> 00:55:06,041
‎アントニオは？

968
00:55:07,208 --> 00:55:08,041
‎出てった

969
00:55:09,041 --> 00:55:11,541
‎何ですって？

970
00:55:12,333 --> 00:55:14,333
‎ジャック･レナの‎―

971
00:55:14,666 --> 00:55:16,916
‎舞台初日が予定変更してね

972
00:55:17,916 --> 00:55:20,416
‎ギリシャ旅行を
‎延期するはめに

973
00:55:20,791 --> 00:55:23,000
‎お揃いの下着もなしね

974
00:55:24,250 --> 00:55:28,750
‎僕は顧客を優先してるって
‎アントニオがキレた

975
00:55:29,416 --> 00:55:30,583
‎そんなウソだ

976
00:55:35,250 --> 00:55:37,666
‎アントニオなんて忘れて

977
00:55:38,166 --> 00:55:39,750
‎次は韓国人にしたら？

978
00:55:39,833 --> 00:55:41,291
‎僕の母親みたい

979
00:55:41,375 --> 00:55:43,375
‎“韓国人の男性は？”って

980
00:55:43,666 --> 00:55:45,625
‎“韓国人の赤ちゃんは？”

981
00:55:45,708 --> 00:55:46,666
‎やめてよ

982
00:55:46,750 --> 00:55:47,500
‎何で？

983
00:55:47,958 --> 00:55:50,708
‎黒人は真似しちゃダメ？

984
00:55:50,791 --> 00:55:52,291
‎人種差別ね

985
00:55:52,375 --> 00:55:53,500
‎お疲れさま

986
00:55:53,583 --> 00:55:55,916
‎「黙ってくれ」の終了です

987
00:56:05,375 --> 00:56:06,375
‎私 やるわ

988
00:56:06,875 --> 00:56:08,041
‎「黙ってくれ」？

989
00:56:09,041 --> 00:56:10,333
‎ウィットマンと

990
00:56:11,666 --> 00:56:13,916
‎彼がその気なら演劇をやるわ

991
00:56:14,000 --> 00:56:16,750
‎その気だよ
‎僕の言いなりだし…

992
00:56:17,875 --> 00:56:18,916
‎彼はやるよ

993
00:56:20,958 --> 00:56:22,208
‎本当に？

994
00:56:23,458 --> 00:56:24,291
‎ええ

995
00:56:28,666 --> 00:56:30,750
‎“オッパイを飲んで”

996
00:56:34,625 --> 00:56:37,708
‎できないとは
‎言ってないけど‎―

997
00:56:38,250 --> 00:56:39,458
‎すべきじゃない

998
00:56:40,416 --> 00:56:44,875
‎あなたの歳でラッパーなんて
‎夢物語よ

999
00:56:46,041 --> 00:56:48,416
‎よく考えなくちゃ

1000
00:56:54,666 --> 00:56:56,458
‎定年後は‎―

1001
00:56:57,416 --> 00:57:00,208
‎私が人生から学んだ知恵を‎―

1002
00:57:00,291 --> 00:57:03,500
‎ハーレムで人々に伝えてるの

1003
00:57:07,125 --> 00:57:09,416
‎真実は聞きたくないかも

1004
00:57:11,916 --> 00:57:14,083
‎でも この蚊みたいに‎―

1005
00:57:16,375 --> 00:57:18,166
‎容赦なく刺すわよ

1006
00:57:18,625 --> 00:57:20,750
‎“「拒まれた女性」
‎Ｊウィットマン製作”

1007
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
‎“「12の怒り」”

1008
00:57:30,458 --> 00:57:33,333
‎新しい登場人物が最高だ

1009
00:57:33,416 --> 00:57:37,250
‎助言を押しつける
‎偉そうな黒人女性とかね

1010
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
‎最高だよ

1011
00:57:38,791 --> 00:57:43,208
‎十代の若者の場面は
‎ラップを流して盛り上げて

1012
00:57:44,916 --> 00:57:45,750
‎心配ない

1013
00:57:45,833 --> 00:57:49,333
‎ワークショップで
‎変更事項を確認しよう

1014
00:57:49,708 --> 00:57:50,583
‎了解

1015
00:57:52,166 --> 00:57:56,666
‎忘れる前に
‎言いたいことが…

1016
00:57:56,750 --> 00:57:58,750
‎大丈夫　アーチーに聞いた

1017
00:57:59,208 --> 00:58:01,375
‎お母さんを亡くしたんだね

1018
00:58:01,458 --> 00:58:03,708
‎首を絞めて後悔してるとも

1019
00:58:04,541 --> 00:58:05,583
‎謝罪は不要

1020
00:58:05,666 --> 00:58:07,958
‎僕は忘れたし 前に進もう

1021
00:58:08,416 --> 00:58:12,625
‎バズ‎ってるから
‎席も埋まる‎はず

1022
00:58:13,333 --> 00:58:14,166
‎そうね

1023
00:58:15,250 --> 00:58:18,833
‎もう１つ言いたかったのは…

1024
00:58:19,916 --> 00:58:22,375
‎演出家は黒人がいいの

1025
00:58:22,458 --> 00:58:25,375
‎もちろん　それがいいと思う

1026
00:58:25,458 --> 00:58:26,875
‎いいかな？　よし

1027
00:58:27,625 --> 00:58:29,041
‎もう１つ…

1028
00:58:29,541 --> 00:58:30,875
‎地域の高級化だ

1029
00:58:31,583 --> 00:58:34,916
‎その辺で起きてる
‎出来事じゃなくて‎―

1030
00:58:35,000 --> 00:58:38,375
‎身近なこととして
‎劇中で描きたいんだ

1031
00:58:39,458 --> 00:58:40,208
‎そう？

1032
00:58:40,291 --> 00:58:41,208
‎聞いて

1033
00:58:41,708 --> 00:58:46,083
‎ハーレムの高級化を
‎経験する黒人夫婦がいる

1034
00:58:46,291 --> 00:58:49,500
‎誰が高級化してるかを
‎明確にしたい

1035
00:58:52,500 --> 00:58:54,958
‎どうかしら
‎作品のテーマは…

1036
00:58:55,041 --> 00:58:56,208
‎分かってるよ

1037
00:58:56,708 --> 00:58:58,708
‎でも観客を動員したい

1038
00:59:00,291 --> 00:59:03,416
‎そのためには
‎これを入れないと

1039
00:59:06,833 --> 00:59:07,666
‎よし

1040
00:59:12,750 --> 00:59:15,625
‎私も見たかったわ

1041
00:59:15,708 --> 00:59:16,875
‎彼女がね…

1042
00:59:18,125 --> 00:59:21,666
‎分かった
‎精子が主人公なのね

1043
00:59:22,083 --> 00:59:24,375
‎彼のモチベーションは？

1044
00:59:24,458 --> 00:59:25,750
‎目的は？

1045
00:59:25,833 --> 00:59:26,375
‎ねえ

1046
00:59:27,375 --> 00:59:29,125
‎盛り上がったみたいね

1047
00:59:33,041 --> 00:59:34,875
‎ラダムスよりダメムスね

1048
00:59:37,458 --> 00:59:38,916
‎私がシメるよ

1049
00:59:39,000 --> 00:59:41,416
‎ミスＢ あいつは無視しろ

1050
00:59:41,916 --> 00:59:44,708
‎俺たちは
‎戻ってくれてうれしい

1051
00:59:45,291 --> 00:59:47,583
‎でもさ どうしたんだよ

1052
00:59:48,166 --> 00:59:50,416
‎発作が起きたかと思った

1053
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
‎〈バカね〉
‎緊張しすぎたんだよ

1054
00:59:54,958 --> 00:59:58,416
‎凍りついてたから
‎フローズンヨーグルトって

1055
00:59:58,500 --> 01:00:01,250
‎人間ヨーヨーとも
‎呼ばれてたぜ

1056
01:00:02,166 --> 01:00:03,458
‎相談にのるよ

1057
01:00:25,625 --> 01:00:26,125
〝「ハーレム･エイブ」
ワークショップ〞

1058
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
〝「ハーレム･エイブ」
ワークショップ〞

1059
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
‎全て納得できたの？

1060
01:00:28,625 --> 01:00:32,708
‎希望した演出家じゃ
‎なかったけど

1061
01:00:32,791 --> 01:00:35,708
‎「マグノリアの花たち」
‎男性版は最高だった

1062
01:00:36,041 --> 01:00:37,541
‎なら 彼女で正解

1063
01:00:37,625 --> 01:00:39,458
‎ワークショップだし

1064
01:00:39,541 --> 01:00:43,583
‎そうね　ワークショップなら
‎大したことない

1065
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
‎さすがだね

1066
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
‎後でかけ直すよ

1067
01:00:49,250 --> 01:00:50,416
‎じゃあね

1068
01:00:50,500 --> 01:00:51,541
‎じゃあ

1069
01:00:52,416 --> 01:00:54,583
‎どうも　元気？

1070
01:00:56,500 --> 01:00:58,916
‎もう立ち直った？

1071
01:00:59,000 --> 01:01:01,166
‎私のこと？　もちろんよ

1072
01:01:01,458 --> 01:01:07,458
‎ライブパフォーマンスの
‎実験って感じだったからね

1073
01:01:07,541 --> 01:01:08,625
‎会えてうれしい

1074
01:01:08,708 --> 01:01:09,958
‎大好きな作品よ

1075
01:01:10,041 --> 01:01:10,708
‎ええ

1076
01:01:10,791 --> 01:01:14,291
‎記憶とちょっと違うけどね

1077
01:01:14,375 --> 01:01:17,166
‎プロデューサーからの
‎提案でね

1078
01:01:17,416 --> 01:01:20,625
‎登場人物は15人も
‎必要ないって

1079
01:01:21,083 --> 01:01:24,500
‎ギャラを払うのは彼だから
‎仕方ない

1080
01:01:24,583 --> 01:01:26,875
‎変更に納得したの？

1081
01:01:27,750 --> 01:01:28,791
‎まあね

1082
01:01:29,166 --> 01:01:31,166
‎そうね ステイシー

1083
01:01:31,250 --> 01:01:34,625
‎脚本に書き直しは
‎つきものだし‎―

1084
01:01:34,708 --> 01:01:38,416
‎もっと万人受けする感じに
‎しようと思って

1085
01:01:39,625 --> 01:01:40,458
‎ハーレム

1086
01:01:41,208 --> 01:01:44,333
‎色 輝き 美しさが
‎あるけれど‎―

1087
01:01:44,791 --> 01:01:47,583
‎まだ変化の余地が
‎あるわよね？

1088
01:01:47,958 --> 01:01:51,916
‎近所で豆乳は
‎買えないのかしら？

1089
01:01:58,291 --> 01:02:02,250
‎分かるよ
‎全てを変えなくてもいい

1090
01:02:02,333 --> 01:02:06,291
‎新しいハーレム住民の希望も
‎聞き入れないと

1091
01:02:06,375 --> 01:02:08,041
‎新しいハーレム住民？

1092
01:02:08,125 --> 01:02:09,791
‎それでいいの？

1093
01:02:09,875 --> 01:02:12,208
‎彼らのために
‎私たちが変わる？

1094
01:02:12,291 --> 01:02:13,416
‎あたい‎らが…

1095
01:02:15,916 --> 01:02:17,166
‎あたい‎らが…

1096
01:02:19,666 --> 01:02:20,500
‎ラダ？

1097
01:02:22,125 --> 01:02:22,958
‎何？

1098
01:02:23,291 --> 01:02:24,625
‎言いにくいけど…

1099
01:02:24,708 --> 01:02:26,875
‎言って　聞くためにいるの

1100
01:02:26,958 --> 01:02:28,875
‎それが私たちの仕事

1101
01:02:28,958 --> 01:02:31,958
‎何で彼女は
‎こんな風に話すの？

1102
01:02:35,708 --> 01:02:36,875
‎いい質問ね

1103
01:02:37,500 --> 01:02:41,666
‎妻は夫を
‎説得しようとしてるの

1104
01:02:42,291 --> 01:02:45,833
‎夫は店に
‎豆乳を置きたいけど‎―

1105
01:02:45,916 --> 01:02:48,166
‎妻は地域の高級化が心配なの

1106
01:02:48,250 --> 01:02:51,583
‎違うの　彼女が心配なのは‎―

1107
01:02:51,666 --> 01:02:54,208
‎この話し方よ

1108
01:02:55,416 --> 01:02:58,000
‎地域特有の言葉や言葉遣いね

1109
01:02:58,500 --> 01:03:01,250
‎脚本家に聞いてみましょう

1110
01:03:03,375 --> 01:03:09,166
‎妻はね
‎古い習慣を守るタイプなの

1111
01:03:09,500 --> 01:03:10,791
‎35歳なのに？

1112
01:03:10,875 --> 01:03:12,875
‎分かってるわ

1113
01:03:13,666 --> 01:03:14,708
‎分かってる

1114
01:03:15,375 --> 01:03:17,958
‎私が言いたいのは‎―

1115
01:03:18,333 --> 01:03:24,208
‎妻には南部独特の
‎深い魅力あるのよ

1116
01:03:24,291 --> 01:03:25,208
‎分かる？

1117
01:03:25,291 --> 01:03:26,500
‎分からないわ

1118
01:03:27,416 --> 01:03:28,250
‎分かるわ

1119
01:03:28,833 --> 01:03:33,750
‎なぜ彼女だけが
‎こんな話し方なのか知りたい

1120
01:03:33,833 --> 01:03:37,791
‎ジェイミーもマーカスも
‎こんな風に話さない

1121
01:03:38,125 --> 01:03:43,083
‎ジェイミーの話し方が
‎妻と違うのはね

1122
01:03:43,166 --> 01:03:44,208
‎つまり…

1123
01:03:45,041 --> 01:03:45,750
‎白人だから

1124
01:03:45,833 --> 01:03:48,416
‎違うわ　違うのよ

1125
01:03:48,500 --> 01:03:49,458
‎違うの

1126
01:03:49,541 --> 01:03:53,375
‎ここで人種は全く関係ないの

1127
01:03:53,458 --> 01:03:57,125
‎私はなぜこんな話し方か
‎理解してるわ

1128
01:03:57,208 --> 01:04:01,458
‎でも うまく伝えることが
‎できないから‎―

1129
01:04:01,541 --> 01:04:04,375
‎続けてもらって
‎少し考えたいの

1130
01:04:04,458 --> 01:04:09,166
‎私がうまく説明できるように
‎なれば 解決するわ

1131
01:04:09,250 --> 01:04:10,083
‎いい？

1132
01:04:10,541 --> 01:04:11,416
‎いいわね

1133
01:04:12,750 --> 01:04:14,000
‎戻りましょう

1134
01:04:19,041 --> 01:04:21,791
‎あら…　ごめんなさいね

1135
01:04:21,875 --> 01:04:24,666
‎すぐに終わるから

1136
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
‎もしもし

1137
01:04:30,625 --> 01:04:33,375
‎私は死なない
‎　　給料をくれ

1138
01:04:33,458 --> 01:04:35,833
‎リスペクトして
‎　　給料をくれ

1139
01:04:35,916 --> 01:04:38,458
‎私に注目
‎　　給料をくれ

1140
01:04:38,541 --> 01:04:41,416
‎甘く見るなよ
‎　　給料をくれ

1141
01:04:45,375 --> 01:04:46,291
‎今のは‎―

1142
01:04:46,375 --> 01:04:47,500
‎一体誰？

1143
01:04:48,000 --> 01:04:49,333
‎ロゼッタ‎ムス･プライム

1144
01:04:50,208 --> 01:04:51,083
‎笑える

1145
01:04:51,458 --> 01:04:53,833
‎もうビートはいらないのか

1146
01:04:53,916 --> 01:04:55,333
‎そうは言ってない

1147
01:04:56,041 --> 01:05:00,625
‎メールしない俺が
‎300通も送ったんだぞ

1148
01:05:00,958 --> 01:05:04,375
‎演劇のリハがあって
‎忙しかったのよ

1149
01:05:04,916 --> 01:05:06,666
‎もうやらないのか？

1150
01:05:08,625 --> 01:05:09,791
‎あの夜は失敗

1151
01:05:09,875 --> 01:05:12,125
‎いや 判断を誤ったの

1152
01:05:12,208 --> 01:05:13,375
‎どういうこと？

1153
01:05:14,416 --> 01:05:17,333
‎判断を誤るっていうのはね…

1154
01:05:17,416 --> 01:05:18,958
‎そうじゃなくて

1155
01:05:19,375 --> 01:05:21,583
‎もう音楽はやめるのか？

1156
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
‎もしもし

1157
01:05:24,666 --> 01:05:25,458
‎Ｄ

1158
01:05:25,750 --> 01:05:26,500
‎何だ？

1159
01:05:27,166 --> 01:05:28,541
‎やめてよね

1160
01:05:28,625 --> 01:05:30,416
‎無駄にはなってない

1161
01:05:30,625 --> 01:05:34,583
‎私が脚本を書いた演劇で
‎ラップを使おうかと

1162
01:05:34,666 --> 01:05:35,583
‎何だって？

1163
01:05:35,666 --> 01:05:39,375
‎現実的にならなくちゃ
‎いけないのよ

1164
01:05:39,458 --> 01:05:41,916
‎あと３ヵ月で40歳なのよ

1165
01:05:42,125 --> 01:05:42,958
‎だから？

1166
01:05:43,375 --> 01:05:45,708
‎レールから外れちゃダメなの

1167
01:05:46,250 --> 01:05:47,375
‎分かる？

1168
01:05:48,916 --> 01:05:49,958
‎もしもし

1169
01:05:50,333 --> 01:05:51,166
‎分かった

1170
01:05:51,625 --> 01:05:53,291
‎私はね…

1171
01:05:54,666 --> 01:05:55,583
‎もしもし

1172
01:05:56,833 --> 01:05:57,708
‎マジで？

1173
01:05:59,541 --> 01:06:02,000
‎ねえ　早くやろうよ

1174
01:06:03,000 --> 01:06:09,541
‎皆さん
‎これは豆乳ではありません

1175
01:06:11,000 --> 01:06:17,291
‎パックの中には 登場人物が
‎必要とするものがある

1176
01:06:18,041 --> 01:06:19,916
‎それは愛情や‎―

1177
01:06:21,083 --> 01:06:22,375
‎新鮮な空気

1178
01:06:23,333 --> 01:06:26,166
‎新鮮な野菜や果物

1179
01:06:26,416 --> 01:06:29,791
‎家賃が統制されたアパートや
‎町内パーティー

1180
01:06:29,875 --> 01:06:30,708
‎それは…

1181
01:06:31,833 --> 01:06:33,458
‎黒人の老女たちよ

1182
01:06:34,416 --> 01:06:35,791
‎玄関口に座って‎―

1183
01:06:36,750 --> 01:06:38,166
‎鼻歌を歌う

1184
01:06:39,666 --> 01:06:40,958
‎彼女たちは‎―

1185
01:06:41,541 --> 01:06:42,750
‎腕を広げて‎―

1186
01:06:43,583 --> 01:06:47,708
‎新参者たちを歓迎する

1187
01:06:48,125 --> 01:06:51,208
‎ハーレムにね

1188
01:06:52,583 --> 01:06:54,750
‎これは豆乳じゃない

1189
01:06:56,125 --> 01:06:57,416
‎人生なの

1190
01:07:07,458 --> 01:07:08,333
‎ヤバい

1191
01:07:10,875 --> 01:07:12,625
‎また兄貴だ

1192
01:07:13,083 --> 01:07:14,375
‎ラダ マジで？

1193
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
‎連絡しないのか？

1194
01:07:16,958 --> 01:07:18,375
‎最悪だぞ

1195
01:07:19,208 --> 01:07:23,000
‎いい油があるよ　お買い得だ

1196
01:07:23,083 --> 01:07:26,250
‎そこのお嬢さん
‎いい油があるよ

1197
01:07:26,583 --> 01:07:28,916
‎よお シスター
‎いい油がある

1198
01:07:29,458 --> 01:07:30,458
‎おすすめだ

1199
01:07:31,291 --> 01:07:33,291
‎たったの１ドルだよ

1200
01:07:33,875 --> 01:07:34,500
‎結構よ

1201
01:07:34,583 --> 01:07:36,375
‎俺はイスラム教徒だ

1202
01:07:37,000 --> 01:07:39,708
‎これを使えばいい匂い
‎ほんとだ

1203
01:07:40,458 --> 01:07:42,083
‎疲れてるようだね

1204
01:07:43,333 --> 01:07:46,333
‎私の出番だね
‎この油を使えばいい

1205
01:07:46,708 --> 01:07:49,166
‎イスラム教徒の私から
‎買えばいい

1206
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
‎私にもアイデアがある

1207
01:08:05,333 --> 01:08:07,791
‎コミュニティガーデンは？

1208
01:08:07,958 --> 01:08:09,583
‎簡単にはいかないよ

1209
01:08:09,833 --> 01:08:13,291
‎単純よ
‎視点を変えたらいいだけ

1210
01:08:13,666 --> 01:08:16,416
‎あたい‎の視点は
‎間違っちゃいないよ

1211
01:08:16,500 --> 01:08:19,416
‎何なの？
‎そんな口の利き方やめて

1212
01:08:19,500 --> 01:08:22,375
‎２人とも やめてくれ

1213
01:08:23,208 --> 01:08:25,083
‎やめてくれよ

1214
01:08:30,041 --> 01:08:31,916
‎クソみたいな話

1215
01:08:35,375 --> 01:08:38,625
‎クソみたいな話
‎　　ほんとクソみたい

1216
01:08:38,916 --> 01:08:41,791
‎クソみたいな話
‎　　ほんとクソみたい

1217
01:08:44,541 --> 01:08:47,416
‎“Ｄのビート　本日更新”

1218
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
‎クソみたいな話
‎　　何でそんなこと？

1219
01:08:54,083 --> 01:08:55,625
‎誰をだましてる？

1220
01:08:55,708 --> 01:08:58,541
‎かっこつけて
‎　　魂を売ってる

1221
01:08:58,625 --> 01:09:01,583
‎でも自分を壊して
‎　　フローを探す

1222
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
‎仰向けになって‎―

1223
01:09:03,250 --> 01:09:06,250
‎ヤられるんだ
‎　　成功のため

1224
01:09:06,333 --> 01:09:09,541
‎母親はそんな娘を育ててない

1225
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
‎しおれた白人をしゃぶる

1226
01:09:12,000 --> 01:09:15,333
‎「ニューヨーク･タイムズ」
‎　　に載るために

1227
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
‎クソっ

1228
01:09:19,958 --> 01:09:20,791
〝いい人は
いい行いをする〞

1229
01:09:20,791 --> 01:09:21,750
〝いい人は
いい行いをする〞

1230
01:09:20,791 --> 01:09:21,750
‎さてと…

1231
01:09:21,750 --> 01:09:22,041
〝いい人は
いい行いをする〞

1232
01:09:22,125 --> 01:09:24,375
‎中に入れてくれる？

1233
01:09:25,083 --> 01:09:26,416
‎ばかげてる！

1234
01:09:26,583 --> 01:09:30,541
‎神々を殺し
‎精子の城を破壊したお前を‎―

1235
01:09:30,625 --> 01:09:33,333
‎中に入れろと言うのか？

1236
01:09:33,666 --> 01:09:36,750
‎君の中に入るためなら
‎何でもする

1237
01:09:37,125 --> 01:09:40,083
‎そんな間抜けなセリフに
‎だまされないよ

1238
01:09:40,166 --> 01:09:41,958
‎ローザ セリフと違う

1239
01:09:42,416 --> 01:09:43,416
‎だから？

1240
01:09:43,500 --> 01:09:46,083
‎勝手に変えちゃダメだよ

1241
01:09:46,500 --> 01:09:49,208
‎彼女は
‎フェミニストじゃなきゃ

1242
01:09:49,291 --> 01:09:50,791
‎簡単に男に…

1243
01:09:50,875 --> 01:09:51,708
‎あら

1244
01:09:53,916 --> 01:09:55,083
‎入ったら？

1245
01:09:55,166 --> 01:09:56,208
‎遠慮する

1246
01:09:57,625 --> 01:09:59,458
‎入っていいのよ

1247
01:09:59,541 --> 01:10:00,458
‎大丈夫

1248
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
‎大丈夫じゃない　どん底ね

1249
01:10:06,916 --> 01:10:10,125
‎俺たちは
‎　　笑って手をたたく

1250
01:10:10,208 --> 01:10:13,250
‎俺たちはスイッチヒットする

1251
01:10:13,333 --> 01:10:15,583
‎走る車から撃たれたい？

1252
01:10:15,666 --> 01:10:18,083
‎映画みたいに
‎　　目に針を刺される

1253
01:10:18,166 --> 01:10:21,500
‎女を守って攻撃を受ける

1254
01:10:21,750 --> 01:10:24,416
‎お前 どうしたんだよ

1255
01:10:24,500 --> 01:10:26,291
‎悪かった　もう１回？

1256
01:10:26,375 --> 01:10:27,833
‎何を考えてる？

1257
01:10:28,083 --> 01:10:29,791
‎あのおばさんか？

1258
01:10:29,875 --> 01:10:31,541
‎おばさんじゃねぇ

1259
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
‎若くはないだろ

1260
01:10:33,333 --> 01:10:35,458
‎“おばさんじゃない”って

1261
01:10:36,083 --> 01:10:38,625
‎彼女には伝える物語があった

1262
01:10:39,458 --> 01:10:41,708
‎お前は何を伝えたいんだ？

1263
01:10:42,083 --> 01:10:43,333
‎分かってるか？

1264
01:10:44,125 --> 01:10:45,583
‎ここに来るヤツらの‎―

1265
01:10:45,666 --> 01:10:49,000
‎半分は適当に
‎言葉を並べてるだけだ

1266
01:10:49,375 --> 01:10:52,083
‎ビートを作る俺でもあきれる

1267
01:10:52,166 --> 01:10:54,166
‎物語は必要だろ

1268
01:10:54,416 --> 01:10:55,916
‎今のは何の話？

1269
01:10:58,166 --> 01:10:59,625
‎俺が悪かった

1270
01:11:00,541 --> 01:11:02,875
‎準備できた　ビートをくれ

1271
01:11:03,875 --> 01:11:04,708
‎ハーレム…

1272
01:11:05,458 --> 01:11:08,041
‎あたい‎が生まれ育った場所

1273
01:11:09,958 --> 01:11:10,833
‎ハーレム…

1274
01:11:11,416 --> 01:11:15,875
‎母を亡くした時
‎温かく包んでくれた

1275
01:11:17,500 --> 01:11:18,333
‎ハーレム…

1276
01:11:18,791 --> 01:11:20,625
‎ここで妻になり‎―

1277
01:11:20,875 --> 01:11:23,583
‎ビジネスを始めた

1278
01:11:23,666 --> 01:11:28,541
‎いつか自分の家が欲しいけど
‎女の稼ぎじゃ家賃も無理

1279
01:11:29,291 --> 01:11:30,208
‎ハーレム…

1280
01:11:30,625 --> 01:11:34,916
‎自宅の台所で
‎料理をしながら‎―

1281
01:11:35,000 --> 01:11:37,500
‎子供たちに呼ばれるのを…

1282
01:11:37,583 --> 01:11:38,458
‎ラダ！

1283
01:11:38,541 --> 01:11:39,458
‎何なの？

1284
01:11:40,000 --> 01:11:41,208
‎ごめんなさい

1285
01:11:41,500 --> 01:11:43,875
‎失礼　ごめんなさいね

1286
01:11:43,958 --> 01:11:45,750
‎すぐに戻るから

1287
01:11:47,125 --> 01:11:49,125
‎ここで痛い目に遭わせるぞ

1288
01:11:49,208 --> 01:11:50,666
‎ちょっと Ｄ！

1289
01:11:50,750 --> 01:11:52,291
‎Ｄ 落ち着いて

1290
01:11:52,375 --> 01:11:54,083
‎何があったの？

1291
01:11:54,250 --> 01:11:56,125
‎知り合いだって言って

1292
01:11:56,208 --> 01:11:58,333
‎彼は友人だから大丈夫

1293
01:12:01,458 --> 01:12:03,666
‎老人の「ロボコップ」ね

1294
01:12:04,750 --> 01:12:05,583
‎ラダ

1295
01:12:06,666 --> 01:12:09,250
‎こちらがＤで
‎こちらがアーチーよ

1296
01:12:09,416 --> 01:12:11,458
‎ちょっと２人にして

1297
01:12:12,333 --> 01:12:13,291
‎お願い

1298
01:12:19,625 --> 01:12:20,625
‎大丈夫？

1299
01:12:21,041 --> 01:12:22,791
‎いつ曲を完成させる？

1300
01:12:24,041 --> 01:12:27,333
‎冗談でしょ　リハの最中よ

1301
01:12:27,875 --> 01:12:29,541
‎じゃあ 待ってる

1302
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
‎そう

1303
01:12:40,041 --> 01:12:43,541
‎黒人の演出家の候補を
‎伝えたわよね

1304
01:12:43,625 --> 01:12:47,625
‎みんな仕事があって
‎忙しかったんだ

1305
01:12:48,416 --> 01:12:49,250
‎最悪だわ

1306
01:12:49,333 --> 01:12:50,416
‎大丈夫だよ

1307
01:12:50,791 --> 01:12:54,583
‎ジュリーは「レーズン･イン･
‎ザ･サン」も手がけたし

1308
01:12:54,666 --> 01:12:57,875
‎ラダ 気持ちを切り替えて

1309
01:12:57,958 --> 01:12:58,833
‎おやすみ

1310
01:13:00,375 --> 01:13:03,750
‎君の希望とは違うけど
‎３ヵ月後には‎―

1311
01:13:03,833 --> 01:13:05,583
‎ブロードウェイだぞ

1312
01:13:08,833 --> 01:13:10,833
‎どうも　こんにちは

1313
01:13:11,541 --> 01:13:14,333
‎話し合ったとおり
‎書き直して

1314
01:13:14,416 --> 01:13:17,000
‎僕がウィットマンと話して…

1315
01:13:17,083 --> 01:13:17,916
‎ラダ？

1316
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
‎ラダ！

1317
01:13:42,250 --> 01:13:44,750
‎“ジュリーに任せたら
‎大丈夫”

1318
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
‎“ジュリーに任せて”

1319
01:13:47,083 --> 01:13:49,875
‎“ラダ 心配ない
‎ジュリーに任せて”

1320
01:13:51,166 --> 01:13:53,916
‎ジュリーにハーレムの
‎何が分かる？

1321
01:13:57,125 --> 01:14:00,166
‎ねえ どこに向かってる？

1322
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
‎誘拐されたのね

1323
01:14:09,875 --> 01:14:11,000
‎あなたの曲？

1324
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
‎どう思う？

1325
01:14:21,625 --> 01:14:22,666
‎いいね

1326
01:14:50,416 --> 01:14:51,583
‎ブロンクスね

1327
01:14:52,375 --> 01:14:56,625
‎私はここで１日を終え
‎人生を終えるのよ

1328
01:14:57,041 --> 01:14:59,125
‎連れて来てくれて感謝ね

1329
01:15:04,583 --> 01:15:05,750
‎何なの？

1330
01:15:07,416 --> 01:15:09,625
‎イヤよ　イヤだからね

1331
01:15:09,708 --> 01:15:11,750
‎パーティーは無理よ

1332
01:15:11,833 --> 01:15:13,625
‎パーティーじゃない

1333
01:15:14,041 --> 01:15:15,041
‎来いよ

1334
01:15:15,916 --> 01:15:17,708
‎書き直しがあるから

1335
01:15:17,791 --> 01:15:20,333
‎あのクソみたいな演劇の？

1336
01:15:22,250 --> 01:15:23,375
‎最低だわ

1337
01:15:23,458 --> 01:15:24,750
‎いいか

1338
01:15:25,250 --> 01:15:27,708
‎廊下に聞こえてきたけど‎―

1339
01:15:27,791 --> 01:15:29,208
‎くだらない劇だ

1340
01:15:31,000 --> 01:15:33,250
‎演劇の知識もないくせに

1341
01:15:33,458 --> 01:15:34,333
‎ほらな

1342
01:15:34,416 --> 01:15:37,500
‎また勝手に決めつける

1343
01:15:39,458 --> 01:15:41,625
‎イヤよ　行かない…

1344
01:15:41,708 --> 01:15:43,708
‎いいから来いよ

1345
01:15:43,791 --> 01:15:46,416
‎仕方ない
‎ブロンクスに乗り込むわ

1346
01:15:46,625 --> 01:15:49,166
‎ストリートの
‎ファーストレディよ

1347
01:15:49,250 --> 01:15:52,000
‎リングの女王
‎知ってるわよね

1348
01:15:52,083 --> 01:15:54,291
‎ホンモノが来るわよ

1349
01:15:54,375 --> 01:15:57,291
‎最高！

1350
01:15:57,375 --> 01:16:00,041
‎準備はいい？

1351
01:16:00,125 --> 01:16:01,625
‎もちろん！

1352
01:16:01,708 --> 01:16:05,666
‎レディたちの登場よ

1353
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
‎いいね！

1354
01:16:09,750 --> 01:16:12,125
‎早速始めるわよ

1355
01:16:12,208 --> 01:16:15,791
‎マウントバーノンの
‎死の村代表

1356
01:16:15,875 --> 01:16:18,458
‎シューニー･ダ･ラッパー！

1357
01:16:20,041 --> 01:16:22,958
‎ブルックリン代表

1358
01:16:23,041 --> 01:16:25,041
‎ミス･フィット！

1359
01:16:26,166 --> 01:16:30,375
‎クイーンズ代表
‎ミス･アンダストゥッド

1360
01:16:31,541 --> 01:16:33,833
‎ブロンクス代表

1361
01:16:33,916 --> 01:16:37,166
‎ノーマ･ベイツ！

1362
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
‎みんな 分かるわよね

1363
01:16:40,291 --> 01:16:41,875
‎ミス･フィットから

1364
01:16:43,208 --> 01:16:44,708
‎一体何なの？

1365
01:16:45,416 --> 01:16:47,416
‎強いふりして

1366
01:16:47,708 --> 01:16:51,166
‎アバズレ女どもを
‎　　連れてきて

1367
01:16:51,625 --> 01:16:55,041
‎はした金で
‎　　男のアレをしゃぶる

1368
01:16:56,291 --> 01:16:57,708
‎もう限界だ

1369
01:16:58,083 --> 01:17:01,125
‎銃に口づけさせてやる

1370
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
‎口をすぼめろ

1371
01:17:04,458 --> 01:17:07,458
‎くたばれ
‎　　私の人生は苦労の連続

1372
01:17:07,541 --> 01:17:11,583
‎私はやる時はやる
‎　　だから実りのある人生だ

1373
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
‎オッパイを狙う

1374
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
‎銃声が鳴り響く

1375
01:17:16,583 --> 01:17:18,375
‎私はカネを稼げる

1376
01:17:18,625 --> 01:17:22,000
‎ダッパー･ダンみたいに

1377
01:17:22,083 --> 01:17:25,000
‎あんたの仲間が
‎　　無茶をする

1378
01:17:25,250 --> 01:17:27,958
‎バン！
‎　　あんたたちはおしまいさ

1379
01:17:33,041 --> 01:17:35,875
‎自分のビジネス
‎　　やりたいようにやる

1380
01:17:35,958 --> 01:17:38,416
‎私は元セレブよ

1381
01:17:38,500 --> 01:17:41,083
‎フィットを見るのは
‎　　今日が最後

1382
01:17:41,166 --> 01:17:44,000
‎誰の話？　敵は誰？

1383
01:17:44,083 --> 01:17:46,708
‎ゲームを戦う宣言をする

1384
01:17:46,791 --> 01:17:49,291
‎銃を取り出して掃除する

1385
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
‎銃を顔に向ける
‎　　ＭＦドゥーム

1386
01:17:51,833 --> 01:17:55,416
‎私はリングの女王
‎　　その地位を固める

1387
01:17:55,500 --> 01:17:58,708
‎体育館でバスケを
‎　　してただけだろ

1388
01:17:58,791 --> 01:18:01,833
‎安く‎フィット‎ネス
‎　　プラネットジム

1389
01:18:08,583 --> 01:18:09,583
‎行くよ

1390
01:18:12,541 --> 01:18:13,958
‎ノーマ･ベイツよ

1391
01:18:14,375 --> 01:18:17,541
‎ラッパーとしての腕は
‎　　大したことない

1392
01:18:17,958 --> 01:18:20,500
‎ケツはホンモノ
‎　　魂はニセモノ

1393
01:18:20,583 --> 01:18:23,291
‎あんたはサラミとベーコン

1394
01:18:23,375 --> 01:18:25,666
‎私は食べられない

1395
01:18:27,291 --> 01:18:28,458
‎彼女がクイーン？

1396
01:18:28,541 --> 01:18:30,375
‎違うよ！

1397
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
‎大きなシェイクを
‎　　投げつけてやる

1398
01:18:33,166 --> 01:18:36,125
‎５ドルで見れる映画の
‎　　登場人物みたい

1399
01:18:36,208 --> 01:18:37,625
‎安っぽいね

1400
01:18:37,708 --> 01:18:40,541
‎私はスキルと
‎　　情熱で上を目指す

1401
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
‎あんたは色仕掛けで
‎　　上を目指す

1402
01:18:43,541 --> 01:18:46,083
‎ポルノラップ･バトル？

1403
01:18:46,541 --> 01:18:48,375
‎あんたはヒジャブが必要

1404
01:18:48,791 --> 01:18:51,541
‎その顔には
‎　　ニカブが必要

1405
01:18:51,625 --> 01:18:55,291
‎イマームよ
‎　　彼女を迎えに来て

1406
01:18:55,375 --> 01:18:58,708
‎遺伝子組み換えの
‎　　種なしスイカみたい

1407
01:19:02,291 --> 01:19:04,916
‎オーケー？　オーケー？

1408
01:19:05,000 --> 01:19:07,375
‎オー ファッキン ケー！

1409
01:19:07,875 --> 01:19:09,708
‎イスラム教とは無関係

1410
01:19:09,791 --> 01:19:12,291
‎髪型がダサいから
‎　　スカーフをする

1411
01:19:13,625 --> 01:19:16,708
‎終わったら
‎　　この建物を破壊する

1412
01:19:16,791 --> 01:19:18,000
‎アバズレ女を脱毛

1413
01:19:18,083 --> 01:19:20,416
‎あんたには補聴器が必要

1414
01:19:20,500 --> 01:19:22,625
‎彼女のおでこに
‎　　ビートを刻む

1415
01:19:22,708 --> 01:19:24,875
‎私はどこの出身だと思う？

1416
01:19:24,958 --> 01:19:26,250
‎見かけより賢そう

1417
01:19:26,333 --> 01:19:29,083
‎いや 実際はバカ
‎　　３Ｐには入れない

1418
01:19:29,166 --> 01:19:30,833
‎遺体袋が必要だね

1419
01:19:30,916 --> 01:19:33,208
‎ブルース･リーロイ
‎　　とショーナフー

1420
01:19:33,291 --> 01:19:35,666
‎私ははったりをかける

1421
01:19:35,750 --> 01:19:38,666
‎あんたの頭が割れて
‎　　脳みそが流れる

1422
01:19:39,208 --> 01:19:42,833
‎身辺を調査して
‎　　ダイヤの原石を見つける

1423
01:19:43,625 --> 01:19:47,583
‎仕事のように
‎　　歌詞で交渉をする

1424
01:19:47,666 --> 01:19:50,041
‎ヒップなラップを
‎　　披露してやる

1425
01:19:50,125 --> 01:19:53,125
‎ヒジャブはこれでおしまいさ

1426
01:20:09,416 --> 01:20:13,416
‎本当にすごかったわ

1427
01:20:13,500 --> 01:20:14,791
‎最高ね

1428
01:20:16,250 --> 01:20:17,291
‎そうだろ？

1429
01:20:17,375 --> 01:20:20,458
‎ええ　何というか…

1430
01:20:21,375 --> 01:20:23,000
‎うわさに聞いてたし‎―

1431
01:20:23,083 --> 01:20:26,583
‎「リングの女王」の動画を
‎見たことはあった

1432
01:20:26,666 --> 01:20:29,333
‎でも間近で体験するとね…

1433
01:20:30,375 --> 01:20:32,375
‎感謝するわ

1434
01:20:34,250 --> 01:20:35,416
‎いいんだ

1435
01:20:36,416 --> 01:20:38,916
‎君が欲しいものは何でもやる

1436
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
‎何？

1437
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
‎いや

1438
01:21:16,875 --> 01:21:17,708
‎何？

1439
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
‎何でもない

1440
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
‎ああ

1441
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
‎すごいわ

1442
01:21:35,166 --> 01:21:36,208
‎いいわ

1443
01:21:38,375 --> 01:21:39,416
‎ヤバい

1444
01:21:40,250 --> 01:21:42,750
‎これは…　若者の舌だわ

1445
01:21:43,125 --> 01:21:46,125
‎あら　ビートボクサーみたい

1446
01:21:46,208 --> 01:21:48,208
‎すごいわ　ヤバい

1447
01:21:48,291 --> 01:21:52,833
‎Ｄ…
‎Ｅ Ｆ Ｇ Ｈ Ｉ Ｊ Ｋ…

1448
01:21:53,375 --> 01:21:56,458
‎本当にヤバいわ

1449
01:21:57,208 --> 01:21:58,416
‎ああ

1450
01:22:02,166 --> 01:22:03,333
‎何してる？

1451
01:22:05,541 --> 01:22:08,833
‎クソみたいな演劇の
‎脚本を書いてる

1452
01:22:11,541 --> 01:22:12,791
‎質問がある

1453
01:22:13,375 --> 01:22:15,000
‎もう聞いたでしょ

1454
01:22:15,333 --> 01:22:16,708
‎もう１つ質問が

1455
01:22:17,000 --> 01:22:17,916
‎何なの？

1456
01:22:18,583 --> 01:22:20,083
‎君はイスラム教徒？

1457
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
‎え？

1458
01:22:22,291 --> 01:22:24,250
‎何でいつも頭に布を？

1459
01:22:29,041 --> 01:22:30,416
‎それはね…

1460
01:22:31,291 --> 01:22:32,791
‎Ｄは何の略？

1461
01:22:35,625 --> 01:22:36,458
‎負けたね

1462
01:22:36,541 --> 01:22:37,833
‎やったわ

1463
01:22:41,750 --> 01:22:43,625
‎これ イケてるな

1464
01:22:44,583 --> 01:22:46,166
‎脚のタトゥー？

1465
01:22:46,250 --> 01:22:46,875
‎ああ

1466
01:22:47,291 --> 01:22:48,333
‎どうも

1467
01:22:49,166 --> 01:22:50,291
‎母親が描いた

1468
01:22:51,750 --> 01:22:54,791
‎彼女が70年代に描いた
‎カードの絵よ

1469
01:22:54,875 --> 01:22:57,291
‎あまり売れなかったけど

1470
01:22:58,083 --> 01:22:59,625
‎最高だね

1471
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
‎何が？

1472
01:23:00,916 --> 01:23:03,166
‎母親が芸術家だなんて

1473
01:23:03,291 --> 01:23:04,291
‎すごいよ

1474
01:23:05,708 --> 01:23:07,708
‎すばらしい人だった
‎でも…

1475
01:23:09,208 --> 01:23:11,375
‎そうじゃない部分も

1476
01:23:11,458 --> 01:23:16,125
‎生活保護を受けて
‎無断で家に住んでた

1477
01:23:17,083 --> 01:23:18,166
‎芸術家らしい

1478
01:23:18,250 --> 01:23:19,500
‎マジで？

1479
01:23:19,583 --> 01:23:23,541
‎母は苦労したわ
‎父も苦労してたけどね

1480
01:23:23,875 --> 01:23:25,541
‎芸術家は大変よ

1481
01:23:26,166 --> 01:23:28,208
‎父はジャズドラマーだった

1482
01:23:28,708 --> 01:23:31,875
‎でも 家族を養うために
‎大工仕事もした

1483
01:23:32,666 --> 01:23:38,125
‎手の油のシミが
‎取れないくらい頑張ってた

1484
01:23:38,583 --> 01:23:39,750
‎驚いたな

1485
01:23:39,833 --> 01:23:41,083
‎私の母は…

1486
01:23:41,958 --> 01:23:44,125
‎絵を描いてない時は
‎教師だった

1487
01:23:46,333 --> 01:23:47,916
‎私はしないと誓った

1488
01:23:49,666 --> 01:23:51,833
‎何を？　教えること？

1489
01:23:53,791 --> 01:23:54,833
‎苦労すること

1490
01:23:56,250 --> 01:23:57,708
‎でも このザマよ

1491
01:24:00,458 --> 01:24:04,250
‎母親は音楽の道に進むのを
‎反対した

1492
01:24:04,333 --> 01:24:05,375
‎そうなの？

1493
01:24:05,458 --> 01:24:07,916
‎ああ　でもさ…

1494
01:24:08,625 --> 01:24:11,541
‎クインシー･ジョーンズと
‎コルトレーンは母の影響

1495
01:24:11,625 --> 01:24:13,500
‎当然の結果だよな

1496
01:24:13,583 --> 01:24:14,416
‎そうね

1497
01:24:15,500 --> 01:24:16,833
‎今は賛成してる

1498
01:24:17,541 --> 01:24:18,375
‎そうなの？

1499
01:24:19,458 --> 01:24:21,916
‎天国で俺とセッションしてる

1500
01:24:22,000 --> 01:24:23,125
‎分かる？

1501
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
‎君の母親も

1502
01:24:26,750 --> 01:24:27,958
‎セッションしてる？

1503
01:24:28,625 --> 01:24:30,500
‎母親は君を‎―

1504
01:24:31,500 --> 01:24:32,750
‎誇りに思ってる

1505
01:24:35,750 --> 01:24:38,791
‎彼女に話しかけたことは？

1506
01:24:40,958 --> 01:24:41,791
‎ないわ

1507
01:24:43,458 --> 01:24:44,541
‎何でだ？

1508
01:24:46,625 --> 01:24:48,583
‎何を言えばいいのか

1509
01:25:00,208 --> 01:25:01,083
‎何なの？

1510
01:25:02,708 --> 01:25:03,791
‎何？　何？

1511
01:25:05,250 --> 01:25:07,208
‎ママ ママ いいかな？

1512
01:25:08,083 --> 01:25:10,083
‎ママ ママ いいかな？

1513
01:25:10,958 --> 01:25:12,916
‎ママ ママ いいかな？

1514
01:25:13,791 --> 01:25:15,791
‎ママ ママ いいかな？

1515
01:25:16,791 --> 01:25:20,666
‎ママをどれだけ愛してるか
‎　　伝えてもいいかな？

1516
01:25:21,416 --> 01:25:24,666
‎大事なＤＪ機材を
‎　　手放してもいい

1517
01:25:24,750 --> 01:25:27,000
‎もう１度ママを
‎　　ハグできるなら

1518
01:25:28,583 --> 01:25:29,916
‎ママ いいかな？

1519
01:25:30,000 --> 01:25:32,750
‎すごく会いたいと
‎　　伝えてもいいかな？

1520
01:25:34,166 --> 01:25:37,916
‎男らしくなくても
‎　　ママがいたらキスする

1521
01:25:38,000 --> 01:25:38,833
‎すごい

1522
01:25:39,625 --> 01:25:42,625
‎色々あったけど
‎　　今も愛してる

1523
01:25:44,208 --> 01:25:46,833
‎感謝することを教えてくれた

1524
01:25:48,333 --> 01:25:51,291
‎ここにいないけど感謝してる

1525
01:25:52,375 --> 01:25:53,875
‎ママ いいかな？

1526
01:25:54,541 --> 01:25:56,541
‎ママ ママ いいかな？

1527
01:25:58,500 --> 01:26:00,000
‎ママ いいかな？

1528
01:26:00,083 --> 01:26:03,041
‎ママ ママ
‎　　ママ ママ いいかな？

1529
01:26:04,791 --> 01:26:08,875
‎ママ 時々思うことを
‎　　言ってもいいかな？

1530
01:26:09,041 --> 01:26:11,500
‎歌詞を
‎　　与えてくれるのはママ？

1531
01:26:11,583 --> 01:26:14,500
‎創作活動を
‎　　しないことは犯罪？

1532
01:26:14,583 --> 01:26:15,958
‎ママ いいかな？

1533
01:26:16,625 --> 01:26:20,208
‎時々ママに
‎　　無性に会いたくなる

1534
01:26:20,541 --> 01:26:24,791
‎ここにいたら
‎　　いいのにって

1535
01:26:25,291 --> 01:26:26,750
‎ママ いいかな？

1536
01:26:26,833 --> 01:26:28,708
‎ママ ママ
‎　　ママ いいかな？

1537
01:26:28,791 --> 01:26:30,833
‎いいかな？　いいかな？

1538
01:26:32,708 --> 01:26:34,166
‎ママ いいかな？

1539
01:26:35,000 --> 01:26:37,208
‎ママ ママ いいかな？

1540
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
‎ママ…

1541
01:26:41,333 --> 01:26:42,375
‎大丈夫か？

1542
01:26:45,208 --> 01:26:46,250
‎大丈夫よ

1543
01:26:46,333 --> 01:26:47,500
‎本当か？

1544
01:26:47,583 --> 01:26:48,791
‎ええ　大丈夫

1545
01:26:49,041 --> 01:26:50,041
‎大丈夫よ

1546
01:26:50,708 --> 01:26:51,625
‎大丈夫

1547
01:26:57,875 --> 01:27:00,333
‎なあ　後で来いよ

1548
01:27:00,875 --> 01:27:04,083
‎今日はリハーサルが
‎あるから…

1549
01:27:04,375 --> 01:27:05,875
‎その後来いよ

1550
01:27:09,416 --> 01:27:12,833
‎あと２週間で
‎プレビュー公演だから…

1551
01:27:14,875 --> 01:27:16,916
‎そうか　もういい

1552
01:27:17,000 --> 01:27:18,583
‎好きにしたらいい

1553
01:27:19,458 --> 01:27:20,791
‎どうしたの？

1554
01:27:23,250 --> 01:27:24,500
‎質問がある

1555
01:27:25,125 --> 01:27:27,000
‎あの話はウソか？

1556
01:27:27,416 --> 01:27:28,250
‎何の話？

1557
01:27:28,791 --> 01:27:30,291
‎ミックステープだ

1558
01:27:30,541 --> 01:27:32,500
‎作りたいなんてウソ

1559
01:27:33,000 --> 01:27:35,708
‎黒人らしく
‎なろうとしただけ

1560
01:27:35,791 --> 01:27:37,500
‎意味不明だわ

1561
01:27:38,416 --> 01:27:40,500
‎ハーレムまで来たのにな

1562
01:27:42,250 --> 01:27:43,625
‎ねえ Ｄ

1563
01:27:43,875 --> 01:27:44,833
‎待ってよ

1564
01:27:47,750 --> 01:27:50,750
‎ついにヤレたんだな

1565
01:27:52,291 --> 01:27:54,833
‎こっちに来い　話がある

1566
01:28:00,250 --> 01:28:01,333
‎私は私

1567
01:28:02,000 --> 01:28:03,166
‎私は彼女

1568
01:28:03,583 --> 01:28:05,500
‎離婚した黒人女性

1569
01:28:05,583 --> 01:28:07,458
‎カット　説得力がない

1570
01:28:08,416 --> 01:28:10,791
‎傷心で腐敗した体はどこ？

1571
01:28:10,875 --> 01:28:12,458
‎においたいんだ

1572
01:28:13,250 --> 01:28:14,333
‎においだぞ

1573
01:28:15,000 --> 01:28:15,833
‎いいか

1574
01:28:17,875 --> 01:28:21,166
〝「ハーレム･エイブ」
脚本 ラダ･ブランク
演出 Ｊリップシッツ〞

1575
01:28:27,041 --> 01:28:29,833
‎おしりに
‎火がついたみたいに

1576
01:28:30,208 --> 01:28:31,625
‎フェニックスになれ

1577
01:28:32,708 --> 01:28:36,250
‎私は頭の後ろから飛び出す

1578
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
‎それだ！　それだよ！

1579
01:28:38,291 --> 01:28:39,833
‎チャンスを逃した!

1580
01:28:39,916 --> 01:28:40,583
‎その調子だ

1581
01:28:40,666 --> 01:28:41,458
‎いいぞ

1582
01:28:41,541 --> 01:28:43,750
‎近寄るんじゃねぇ

1583
01:28:43,833 --> 01:28:45,750
‎私にぶつけろ

1584
01:28:46,125 --> 01:28:48,708
‎言いたいことを言わせてくれ

1585
01:28:48,791 --> 01:28:49,791
‎いいか？

1586
01:28:50,500 --> 01:28:51,833
‎私は私

1587
01:28:52,541 --> 01:28:53,916
‎私は自由

1588
01:28:54,458 --> 01:28:58,083
‎私は離婚した黒人女性！

1589
01:28:58,166 --> 01:29:00,041
‎それだ！　それだよ

1590
01:29:00,375 --> 01:29:01,291
‎最高だ

1591
01:29:05,083 --> 01:29:08,083
‎「オン･ステージ」

1592
01:29:08,166 --> 01:29:08,500
フランク･ディレラです
覚えてますか？

1593
01:29:08,500 --> 01:29:10,166
フランク･ディレラです
覚えてますか？
フランク･ディレラ
司会

1594
01:29:10,166 --> 01:29:11,000
フランク･ディレラです
覚えてますか？

1595
01:29:11,083 --> 01:29:12,250
彼女は
「スポットライト」の―

1596
01:29:12,250 --> 01:29:13,125
彼女は
「スポットライト」の―
ラダ･ブランク
脚本家

1597
01:29:13,125 --> 01:29:13,208
ラダ･ブランク
脚本家

1598
01:29:13,208 --> 01:29:15,125
ラダ･ブランク
脚本家
〝30歳未満の30人〞
の１人

1599
01:29:15,833 --> 01:29:17,500
‎最近まで何を？

1600
01:29:18,208 --> 01:29:20,250
‎彼女が復活した舞台は‎―

1601
01:29:20,333 --> 01:29:24,166
‎Ｊウィットマンの
‎「ハーレム･‎アベニュー‎」

1602
01:29:24,250 --> 01:29:26,166
‎演出家は
‎ジュリー･リップシッツ

1603
01:29:26,625 --> 01:29:29,208
‎厳密には
‎「ハーレム･エイブ」

1604
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
‎数日後が公演初日だね

1605
01:29:32,000 --> 01:29:34,291
‎脚本家のラダ　ようこそ

1606
01:29:34,375 --> 01:29:37,083
‎フランク
‎ここに来れてうれしいわ

1607
01:29:37,833 --> 01:29:38,875
‎近況を教えて

1608
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
‎脚本を書いたり‎―

1609
01:29:41,833 --> 01:29:45,083
‎ハーレムで若者に
‎演劇を教えてたわ

1610
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
‎みんな！

1611
01:29:46,333 --> 01:29:48,041
‎調子はどう？

1612
01:29:48,583 --> 01:29:49,833
‎キレイだね

1613
01:29:49,916 --> 01:29:51,458
‎テレビに出てる

1614
01:29:51,541 --> 01:29:53,208
‎俺の先生だぞ

1615
01:29:53,291 --> 01:29:55,875
‎「ハーレム･エイブ」の
‎テーマは？

1616
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
‎「ハーレム･エイブ」は…

1617
01:30:01,041 --> 01:30:04,666
‎若い黒人夫婦と
‎近所に住む若い白人が‎―

1618
01:30:04,750 --> 01:30:07,416
‎異なる視点で
‎地域の高級化を見るの

1619
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
‎なぜこの話を？

1620
01:30:10,041 --> 01:30:12,875
‎ハーレムの現状を
‎書きたかったの

1621
01:30:13,416 --> 01:30:15,500
‎Ｊウィットマンとコラボで‎―

1622
01:30:15,583 --> 01:30:18,500
‎アイダＢウェルズの
‎ミュージカルをするの？

1623
01:30:19,375 --> 01:30:20,666
‎誰に聞いたの？

1624
01:30:21,833 --> 01:30:24,000
‎初日まであと数日だけど‎―

1625
01:30:24,083 --> 01:30:26,208
‎約10年ぶりの舞台だね

1626
01:30:26,291 --> 01:30:27,125
‎ええ

1627
01:30:27,208 --> 01:30:29,708
‎今 一番恐れていることは？

1628
01:30:38,250 --> 01:30:39,750
‎やったね！

1629
01:30:39,833 --> 01:30:42,416
‎堂々として最高だった

1630
01:30:42,500 --> 01:30:45,166
‎怒ったキノコみたいだったわ

1631
01:30:45,250 --> 01:30:46,625
‎全然ダメよ

1632
01:30:46,708 --> 01:30:49,000
‎心配ないよ　何とかなる

1633
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
‎まったく

1634
01:30:51,166 --> 01:30:54,208
‎初日まであと数日なのに

1635
01:30:54,291 --> 01:30:56,625
‎クソみたいな気分よ

1636
01:30:56,708 --> 01:30:59,500
‎緊張だよ　よくあることだよ

1637
01:31:00,250 --> 01:31:01,625
‎緊張じゃない

1638
01:31:01,791 --> 01:31:03,666
‎まだダイエット飲料を？

1639
01:31:05,250 --> 01:31:06,291
‎あの演劇よ

1640
01:31:08,000 --> 01:31:09,833
‎もう私の作品じゃない

1641
01:31:11,416 --> 01:31:12,958
‎次回はそうなるよ

1642
01:31:15,375 --> 01:31:17,375
‎その反応は何なの？

1643
01:31:19,666 --> 01:31:22,750
‎ちょっと　僕を責めないでよ

1644
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
‎何で？

1645
01:31:26,041 --> 01:31:28,125
‎あなたにも責任がある

1646
01:31:28,208 --> 01:31:28,916
‎そんな

1647
01:31:29,000 --> 01:31:29,625
‎そうよ

1648
01:31:29,708 --> 01:31:33,166
‎自分で決めたことだろ
‎僕は強制してない

1649
01:31:33,250 --> 01:31:35,500
‎25歳と寝たり
‎好き勝手ばかり

1650
01:31:35,583 --> 01:31:36,416
‎26歳よ

1651
01:31:36,500 --> 01:31:38,000
‎ラップしたりさ

1652
01:31:38,083 --> 01:31:40,333
‎ラップは自信を与えてくれた

1653
01:31:40,416 --> 01:31:42,083
‎息抜きも必要だね

1654
01:31:42,166 --> 01:31:46,083
‎まるでウィットマンが
‎最後のチャンスみたいに

1655
01:31:46,166 --> 01:31:49,083
‎僕は君の才能を信じ続けたよ

1656
01:31:49,166 --> 01:31:50,708
‎僕が何をして…

1657
01:31:53,750 --> 01:31:54,666
‎何？

1658
01:31:55,541 --> 01:31:57,708
‎あいつのタマを転がした

1659
01:31:58,375 --> 01:32:00,000
‎友達のためだよ

1660
01:32:00,583 --> 01:32:01,666
‎あら

1661
01:32:02,041 --> 01:32:05,375
‎聖人アーチーに拍手ね

1662
01:32:05,458 --> 01:32:09,166
‎貧乏人のために
‎老人のタマを転がしたとは

1663
01:32:09,250 --> 01:32:11,541
‎私のためじゃないでしょ

1664
01:32:11,625 --> 01:32:12,166
‎え？

1665
01:32:12,250 --> 01:32:13,416
‎自分のためよ

1666
01:32:13,500 --> 01:32:16,916
‎何で私は 今も
‎あなたのクライアント？

1667
01:32:17,000 --> 01:32:18,166
‎そう来たか

1668
01:32:18,250 --> 01:32:19,541
‎分かってるの

1669
01:32:19,625 --> 01:32:22,916
‎私といれば
‎罪悪感が減るからよ

1670
01:32:23,000 --> 01:32:24,083
‎何に対して？

1671
01:32:24,500 --> 01:32:27,083
‎月5000ドルの家賃を
‎払ったり‎―

1672
01:32:27,333 --> 01:32:31,583
‎お揃いの下着で
‎ギリシャ旅行することよ

1673
01:32:31,666 --> 01:32:33,458
‎自分は違うって…

1674
01:32:33,541 --> 01:32:34,375
‎何だよ

1675
01:32:36,208 --> 01:32:37,250
‎韓国人と？

1676
01:32:37,791 --> 01:32:39,041
‎そんなこと

1677
01:32:41,208 --> 01:32:44,000
‎父はプロムの相手が黒人で
‎どう思った？

1678
01:32:44,083 --> 01:32:46,875
‎喜ばないけど
‎君が女の子で救われた

1679
01:32:47,375 --> 01:32:50,583
‎彼女のふりをしてくれて
‎僕は助かった

1680
01:32:50,750 --> 01:32:52,708
‎そんな君を一生愛するよ

1681
01:32:53,250 --> 01:32:55,000
‎でも僕らは成長した

1682
01:32:55,083 --> 01:32:59,541
‎僕はゲイの韓国人で
‎あることを誇りに思ってる

1683
01:33:00,375 --> 01:33:03,333
‎君との友情は大切だし
‎正直でいたい

1684
01:33:03,416 --> 01:33:05,625
‎君には才能がある

1685
01:33:05,708 --> 01:33:08,041
‎でも母親を
‎亡くしたからって‎―

1686
01:33:08,291 --> 01:33:10,500
‎簡単に信念を曲げるとはね

1687
01:33:16,125 --> 01:33:17,916
‎曲げてなんかない

1688
01:33:18,125 --> 01:33:19,166
‎訂正して

1689
01:33:21,500 --> 01:33:23,666
‎訂正してって言ってるの

1690
01:33:28,458 --> 01:33:29,458
‎もういい

1691
01:33:30,916 --> 01:33:31,916
‎最低ね

1692
01:33:34,333 --> 01:33:37,166
‎この醜いドレスも
‎どうでもいい

1693
01:33:37,875 --> 01:33:40,000
‎初日の公演にも行かない

1694
01:33:41,541 --> 01:33:43,666
‎ドレスに対して失礼だぞ

1695
01:33:47,208 --> 01:33:49,208
‎まったく！　クソっ！

1696
01:36:40,333 --> 01:36:43,333
‎１つのまずいリンゴで
‎　　全てが台無し

1697
01:36:43,416 --> 01:36:46,583
‎君の顔を見て
‎　　ランチが台無し

1698
01:36:46,666 --> 01:36:49,500
‎私をだますな
‎　　私を試すな

1699
01:36:49,583 --> 01:36:52,500
‎もしだましたら
‎　　顔にパンチ

1700
01:36:53,416 --> 01:36:54,625
‎いまいちね

1701
01:36:56,416 --> 01:36:57,750
‎やっと来たな

1702
01:36:58,458 --> 01:36:59,333
‎来たわよ

1703
01:37:08,458 --> 01:37:10,208
‎ママはいつこれを？

1704
01:37:10,583 --> 01:37:11,541
‎どうかな

1705
01:37:12,583 --> 01:37:14,916
‎お前が生まれた直後かな

1706
01:37:17,458 --> 01:37:22,208
‎70年代はエチオピアの
‎コプト人アートにはまってた

1707
01:37:25,750 --> 01:37:27,583
‎これ どうする？

1708
01:37:29,541 --> 01:37:32,000
‎家にはたくさん作品がある

1709
01:37:32,083 --> 01:37:33,791
‎もう飾る場所がない

1710
01:37:34,791 --> 01:37:37,041
‎私もよ　狭い部屋だし

1711
01:37:38,750 --> 01:37:39,666
‎そうか

1712
01:37:40,458 --> 01:37:42,208
‎倉庫に入れよう

1713
01:37:48,916 --> 01:37:52,416
‎夢を見て描いた絵が
‎倉庫行きなんて悲しい

1714
01:37:53,500 --> 01:37:55,083
‎それが彼女の人生？

1715
01:37:55,666 --> 01:37:57,250
‎そうじゃないけど

1716
01:37:59,250 --> 01:38:00,958
‎彼女は自由に生きた

1717
01:38:01,416 --> 01:38:05,083
‎教師をやり
‎キュレーターもやった

1718
01:38:05,750 --> 01:38:07,708
‎彼女は歌い 旅をした

1719
01:38:08,083 --> 01:38:10,375
‎作品を作り 演劇もやった

1720
01:38:10,708 --> 01:38:11,958
‎彼女は生きた

1721
01:38:14,458 --> 01:38:16,708
‎この絵は人生のほんの一部

1722
01:38:17,541 --> 01:38:21,208
‎でも 彼女は
‎有名になるためにＮＹに来た

1723
01:38:21,666 --> 01:38:23,541
‎その証はどこに？

1724
01:38:24,791 --> 01:38:26,875
‎バカだな　俺たちだよ

1725
01:38:27,250 --> 01:38:30,083
‎おふくろは
‎俺たちが最高の作品だと

1726
01:38:42,750 --> 01:38:44,125
‎ママに会いたい

1727
01:38:44,333 --> 01:38:45,291
‎俺もだ

1728
01:39:02,958 --> 01:39:04,333
‎ミスＢ 元気？

1729
01:39:04,416 --> 01:39:05,375
‎ええ

1730
01:39:13,375 --> 01:39:14,291
‎エレイン

1731
01:39:19,041 --> 01:39:20,208
‎ちょっといい？

1732
01:39:29,500 --> 01:39:30,666
‎調子はどう？

1733
01:39:35,208 --> 01:39:37,666
‎授業に戻ってくるべきよ

1734
01:39:38,333 --> 01:39:39,208
‎必要ない

1735
01:39:40,666 --> 01:39:41,666
‎そうよね

1736
01:39:41,750 --> 01:39:44,000
‎だから 戻ってきてほしい

1737
01:39:45,041 --> 01:39:46,541
‎あなたには才能がある

1738
01:39:50,250 --> 01:39:52,375
‎ギクシャクしてたけど‎―

1739
01:39:52,458 --> 01:39:54,500
‎私はもう気にしてない

1740
01:39:55,500 --> 01:39:58,083
‎問題は私じゃないみたいだし

1741
01:39:59,416 --> 01:40:00,625
‎どういうこと？

1742
01:40:01,666 --> 01:40:06,541
‎自分はこういう人が
‎好きだと思ってたところに‎―

1743
01:40:06,625 --> 01:40:10,083
‎そうじゃない人が登場して…

1744
01:40:11,125 --> 01:40:12,458
‎その人が気になる

1745
01:40:14,500 --> 01:40:15,333
‎ローザよ

1746
01:40:16,125 --> 01:40:17,125
‎彼女が何？

1747
01:40:20,416 --> 01:40:22,083
‎授業に参加して

1748
01:40:26,500 --> 01:40:28,083
‎見ろよ！

1749
01:40:28,166 --> 01:40:28,833
‎マジかよ

1750
01:40:28,916 --> 01:40:30,625
‎戻ってきたのか？

1751
01:40:32,000 --> 01:40:33,000
‎エレイン？

1752
01:40:36,083 --> 01:40:39,916
‎学部長が戻れって言うなら
‎仕方ないわね

1753
01:40:40,000 --> 01:40:42,083
‎ローザの代役をやって

1754
01:40:43,458 --> 01:40:46,500
‎黒人の救世主が
‎君に微笑んでる

1755
01:40:46,583 --> 01:40:47,416
‎代役？

1756
01:40:48,083 --> 01:40:48,916
‎イヤだね

1757
01:40:49,791 --> 01:40:53,000
‎「女の戦い　パート２」だな

1758
01:40:53,083 --> 01:40:54,125
‎私は別に…

1759
01:40:54,208 --> 01:40:56,583
‎私の代役なんてやらせない

1760
01:40:56,666 --> 01:40:58,375
‎ローザ 落ち着いて

1761
01:40:58,875 --> 01:41:00,041
‎役を譲る

1762
01:41:00,125 --> 01:41:01,041
‎何だって？

1763
01:41:01,458 --> 01:41:03,166
‎もう耐えられない

1764
01:41:03,250 --> 01:41:05,583
‎妊娠する女の役だよ

1765
01:41:05,666 --> 01:41:07,833
‎バカどもに言い寄られるし

1766
01:41:07,916 --> 01:41:10,458
‎許容範囲の広い私も無理

1767
01:41:10,541 --> 01:41:12,375
‎エレイン 役をやって

1768
01:41:14,250 --> 01:41:15,166
‎どう？

1769
01:41:16,208 --> 01:41:20,583
‎エレインに言い寄る
‎練習をしていいの？

1770
01:41:21,041 --> 01:41:22,125
‎そうだよな

1771
01:41:23,500 --> 01:41:24,416
‎どけ！

1772
01:41:24,500 --> 01:41:25,291
‎何だよ

1773
01:41:32,500 --> 01:41:34,083
‎やっぱり私が適役

1774
01:41:35,291 --> 01:41:39,625
‎新しい卵子の女王様を
‎歓迎しよう

1775
01:41:40,291 --> 01:41:43,000
‎ようこそ

1776
01:41:58,208 --> 01:42:01,291
‎シワが増えるから
‎ケンカはやめよう

1777
01:42:02,375 --> 01:42:06,041
‎気持ちは分かるけど
‎初日は特別な日だよね

1778
01:42:06,500 --> 01:42:07,750
‎待ってるから

1779
01:42:08,708 --> 01:42:09,583
‎じゃあ

1780
01:42:16,666 --> 01:42:17,500
‎やあ

1781
01:42:19,708 --> 01:42:21,625
‎Ｄ 元気？

1782
01:42:21,708 --> 01:42:23,916
‎ラダよ

1783
01:42:29,291 --> 01:42:30,666
‎話がしたくて

1784
01:42:35,750 --> 01:42:39,083
‎何でいつも布を頭に
‎巻いてるのかしら

1785
01:42:40,375 --> 01:42:44,333
‎安心するからかもしれないわ

1786
01:42:48,375 --> 01:42:50,708
‎ちょっと電話しただけよ

1787
01:42:52,458 --> 01:42:53,333
‎じゃあ

1788
01:42:54,333 --> 01:42:56,625
‎またね　もう会わないかな

1789
01:43:21,750 --> 01:43:22,583
‎何だよ

1790
01:43:23,916 --> 01:43:25,458
‎何で着飾ってる？

1791
01:43:26,916 --> 01:43:28,041
‎葬式か？

1792
01:43:29,958 --> 01:43:31,541
‎何でサンドイッチ？

1793
01:43:33,250 --> 01:43:34,333
‎毒入りか？

1794
01:43:35,041 --> 01:43:37,291
‎ヤバい！　死ぬ

1795
01:43:38,958 --> 01:43:40,708
‎死ぬ前に食べないと

1796
01:43:47,125 --> 01:43:48,875
‎オズワルド･リベラだ

1797
01:43:49,125 --> 01:43:50,791
‎名簿に載ってないわ

1798
01:43:50,875 --> 01:43:52,250
‎載ってるはず

1799
01:43:52,333 --> 01:43:54,166
‎彼女は俺らの先生だ

1800
01:43:54,375 --> 01:43:57,000
‎白人に嫌がらせを
‎するために‎―

1801
01:43:57,083 --> 01:43:59,375
‎ハーレムから
‎着飾って来たと？

1802
01:43:59,458 --> 01:44:01,916
‎何で？
‎オッパイが見たい？

1803
01:44:02,458 --> 01:44:03,541
‎そうね

1804
01:44:04,000 --> 01:44:05,583
‎今日が公演初日よ

1805
01:44:07,083 --> 01:44:08,541
‎アーチーは正しい

1806
01:44:09,625 --> 01:44:11,000
‎信念を曲げたの

1807
01:44:11,750 --> 01:44:12,583
‎だから‎―

1808
01:44:12,666 --> 01:44:15,291
‎あんなくだらない作品
‎見たくない

1809
01:44:20,500 --> 01:44:25,166
‎俺も 世間に見放された
‎芸術家だと言ってほしい？

1810
01:44:26,000 --> 01:44:29,833
‎君が聞きたいような
‎アドバイスを言えと？

1811
01:44:30,375 --> 01:44:32,583
‎サンドイッチ１つで？

1812
01:44:33,958 --> 01:44:37,041
‎黒人の魔法使いが‎―

1813
01:44:37,125 --> 01:44:39,250
‎クソしたままのパンツで‎―

1814
01:44:39,333 --> 01:44:41,875
‎君にアドバイスできると？

1815
01:44:42,375 --> 01:44:45,458
‎無理だ
‎俺は黒人の魔法使いじゃない

1816
01:44:46,250 --> 01:44:48,958
‎もし俺が君を
‎殺してなければ‎―

1817
01:44:49,375 --> 01:44:54,083
‎次回は乾いたパンの両面に
‎マヨネーズを塗ってくれ

1818
01:44:55,458 --> 01:44:58,458
‎じわじわと俺の喉を
‎切ろうとしてるな

1819
01:45:01,583 --> 01:45:02,791
‎お礼はいらない

1820
01:45:03,375 --> 01:45:04,291
‎楽しみね

1821
01:45:04,375 --> 01:45:05,000
‎ええ

1822
01:45:07,166 --> 01:45:09,416
‎今日は準備万全だから‎―

1823
01:45:09,500 --> 01:45:11,166
‎トイレ休憩は必要ない

1824
01:45:11,250 --> 01:45:14,375
‎前回は 第２幕を
‎全て見逃したものね

1825
01:45:14,458 --> 01:45:16,208
‎ちなみに 鳥は死なない

1826
01:45:16,291 --> 01:45:17,500
‎よかったわ

1827
01:45:22,416 --> 01:45:23,458
‎ラダ？

1828
01:45:29,750 --> 01:45:30,750
‎ラダ？

1829
01:45:36,458 --> 01:45:37,750
‎やあ

1830
01:45:37,833 --> 01:45:39,250
‎どうも

1831
01:45:39,916 --> 01:45:42,625
‎とてもいい雰囲気の
‎観客だよ

1832
01:45:42,708 --> 01:45:43,500
‎よかった

1833
01:45:43,583 --> 01:45:44,541
‎頑張って

1834
01:45:44,625 --> 01:45:45,791
‎ありがとう

1835
01:45:49,541 --> 01:45:51,666
‎楽しんでね　ありがとう

1836
01:45:51,750 --> 01:45:53,833
‎アーチーじゃないか

1837
01:45:54,333 --> 01:45:55,958
‎今日もステキ

1838
01:45:56,041 --> 01:45:58,000
‎ありがとう　君もね

1839
01:45:58,541 --> 01:45:59,750
‎開演まで５分

1840
01:45:59,833 --> 01:46:00,958
‎ラダは来るよ

1841
01:46:01,625 --> 01:46:02,750
‎だといいけど

1842
01:46:03,041 --> 01:46:06,541
‎チゾルムの劇の
‎投資家に会わせたいから

1843
01:46:07,291 --> 01:46:09,666
‎君がプロデューサーを
‎やれば？

1844
01:46:11,375 --> 01:46:14,250
‎あなたのタマを
‎転がすってことなら‎―

1845
01:46:14,333 --> 01:46:15,708
‎遠慮するよ

1846
01:46:19,666 --> 01:46:21,333
‎パティ ビリー 元気？

1847
01:46:21,416 --> 01:46:23,250
‎ステキな夜だね

1848
01:46:52,208 --> 01:46:54,833
‎ハーレム･エイブ
‎　　ハーレム･エイブ

1849
01:46:55,458 --> 01:46:59,125
‎ハーレム･エイブで
‎　　愛が見つかるかも

1850
01:46:59,208 --> 01:47:01,875
‎ハーレム･エイブ
‎　　ハーレム･エイブ

1851
01:47:01,958 --> 01:47:05,916
‎ハーレム･エイブで
‎　　撃たれるかも

1852
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
‎黒や茶色の
‎　　肌をした人々の中心地

1853
01:47:08,708 --> 01:47:12,041
‎成熟した文化も
‎　　光の速さで変化する

1854
01:47:12,125 --> 01:47:15,791
‎売られる文化
‎　　それを買う強欲な白人

1855
01:47:15,875 --> 01:47:19,250
‎でも街の鼓動は暴れ続ける

1856
01:47:20,083 --> 01:47:21,583
‎あれ 私だよね？

1857
01:47:22,750 --> 01:47:24,416
‎街の鼓動は暴れ続ける

1858
01:47:24,500 --> 01:47:26,083
‎おっと　ごめん

1859
01:47:26,166 --> 01:47:26,791
‎いいよ

1860
01:47:26,875 --> 01:47:29,625
‎街の鼓動は暴れ続ける

1861
01:47:29,750 --> 01:47:32,375
‎街の鼓動は暴れ続ける

1862
01:47:32,833 --> 01:47:36,375
‎街の鼓動は暴れ続ける

1863
01:47:36,791 --> 01:47:39,458
‎ハーレム･エイブ
‎　　ハーレム･エイブ

1864
01:47:40,125 --> 01:47:43,166
‎ハーレム･エイブで
‎　　愛が見つかるかも

1865
01:47:43,875 --> 01:47:46,666
‎ハーレム･エイブ
‎　　ハーレム･エイブ

1866
01:47:46,750 --> 01:47:50,416
‎ハーレム･エイブで
‎　　撃たれるかも

1867
01:47:52,833 --> 01:47:54,833
‎みんな すばらしいよ

1868
01:48:03,791 --> 01:48:07,250
‎生活の質を下げたいとは
‎言ってないよ

1869
01:48:07,333 --> 01:48:10,916
‎じゃあ 何が言いたいんだ？

1870
01:48:11,000 --> 01:48:14,708
‎生活費が
‎高くなりすぎたんだよ

1871
01:48:14,791 --> 01:48:17,125
‎あたい‎らが何とかしないと

1872
01:48:20,750 --> 01:48:24,291
‎近所で豆乳は
‎買えないのかしら？

1873
01:48:48,875 --> 01:48:50,833
‎どういうことですか？

1874
01:48:50,916 --> 01:48:53,166
‎そうよ　どういうこと？

1875
01:48:53,250 --> 01:48:57,208
‎その店に50万ドル出す

1876
01:48:57,666 --> 01:48:59,041
‎そんなのひどい

1877
01:48:59,125 --> 01:49:00,833
‎店は俺たちの全てだ

1878
01:49:00,916 --> 01:49:01,791
‎大事なんだ

1879
01:49:01,875 --> 01:49:04,083
‎私にとっても大切なの

1880
01:49:05,583 --> 01:49:08,666
‎君の意見は関係ないだろ？

1881
01:49:10,625 --> 01:49:13,708
‎さあ どうするんだ？

1882
01:49:16,208 --> 01:49:17,041
‎ダーリン

1883
01:49:18,041 --> 01:49:18,875
‎ハニー

1884
01:49:25,125 --> 01:49:28,291
‎ハーレム･エイブ

1885
01:49:33,708 --> 01:49:36,625
‎ハーレム･エイブ

1886
01:49:39,416 --> 01:49:42,125
‎ハーレム

1887
01:49:52,375 --> 01:49:54,416
‎準備してきたのに

1888
01:49:55,375 --> 01:49:56,916
‎すぐ終わるから

1889
01:49:57,000 --> 01:49:59,500
‎早くして　見逃したくないわ

1890
01:49:59,583 --> 01:50:01,875
‎第１幕はパワフルだったわ

1891
01:50:01,958 --> 01:50:04,791
‎ジェイミーが最高よね

1892
01:50:04,875 --> 01:50:05,583
‎スターよ

1893
01:50:05,666 --> 01:50:06,833
‎すばらしいわ

1894
01:50:07,958 --> 01:50:09,416
‎“暴れ続ける”

1895
01:50:09,500 --> 01:50:10,791
‎“街が暴れ続ける”

1896
01:50:10,875 --> 01:50:11,666
‎耳に残る

1897
01:50:11,750 --> 01:50:13,083
‎いい曲だわ

1898
01:50:15,625 --> 01:50:18,041
‎あんたのせいで
‎マーカスは死んだ

1899
01:50:19,583 --> 01:50:20,583
‎私が何を？

1900
01:50:20,666 --> 01:50:24,208
‎ハーレムに
‎引っ越してきただろ

1901
01:50:26,416 --> 01:50:29,083
‎そんな態度
‎受け入れられない

1902
01:50:29,625 --> 01:50:32,583
‎私は敵じゃなくて
‎近所の住民よ

1903
01:50:32,666 --> 01:50:35,250
‎あなたの友人 あなたの…

1904
01:50:37,208 --> 01:50:38,208
‎姉妹？

1905
01:51:34,416 --> 01:51:36,958
‎どうもありがとう

1906
01:51:37,041 --> 01:51:39,416
‎すばらしい夜だね

1907
01:51:39,500 --> 01:51:42,416
‎これは驚いた　ありがとう

1908
01:51:42,500 --> 01:51:44,791
‎本当にうれしいよ

1909
01:51:45,458 --> 01:51:47,750
‎演出家の
‎ジュリー･リップシッツ

1910
01:51:47,833 --> 01:51:48,875
‎ありがとう

1911
01:51:48,958 --> 01:51:52,916
‎皆さんに見ていただいて
‎すごくうれしいです

1912
01:51:53,000 --> 01:51:57,375
‎頑張ってくれた
‎最高のキャストに感謝するわ

1913
01:51:57,458 --> 01:52:00,375
‎でも 一番頑張ったのは
‎脚本家です

1914
01:52:00,458 --> 01:52:02,333
‎彼女を紹介しますね

1915
01:52:02,416 --> 01:52:03,500
‎ラダ どこ？

1916
01:52:03,583 --> 01:52:05,375
‎来てる？　ラダ？

1917
01:52:05,458 --> 01:52:06,250
‎ラダ？

1918
01:52:07,208 --> 01:52:08,500
‎いるかな？

1919
01:52:09,708 --> 01:52:11,833
‎皆さん ラダ･ブランク

1920
01:52:11,916 --> 01:52:12,916
‎登場したね

1921
01:52:18,875 --> 01:52:21,083
‎ラダ おめでとう

1922
01:52:21,625 --> 01:52:22,583
‎ありがとう

1923
01:52:24,500 --> 01:52:26,916
‎何か一言
‎ラダ･ブランクです

1924
01:52:29,000 --> 01:52:30,166
‎ミスＢ！

1925
01:52:32,166 --> 01:52:34,375
‎最高のキャストに感謝ね

1926
01:52:34,625 --> 01:52:38,041
‎すばらしい演出家
‎ジュリー･リップシッツ

1927
01:52:38,125 --> 01:52:40,166
‎ハーレムを再現してくれた

1928
01:52:40,250 --> 01:52:42,791
‎Ｊウィットマンにも感謝よ

1929
01:52:42,875 --> 01:52:43,500
‎どうも

1930
01:52:43,583 --> 01:52:45,541
‎あなたのおかげね

1931
01:52:52,041 --> 01:52:53,666
‎えっと…

1932
01:52:54,666 --> 01:52:58,125
‎どんな脚本家もこの瞬間を…

1933
01:52:59,416 --> 01:53:00,458
‎夢見る

1934
01:53:05,875 --> 01:53:08,000
‎脚本家が望むのは…

1935
01:53:08,916 --> 01:53:10,833
‎脚本家が望むのは…

1936
01:53:13,333 --> 01:53:17,000
‎こんなくだらない駄作を
‎書かないことよ

1937
01:53:25,208 --> 01:53:29,375
‎母は勇敢な人になるよう
‎育ててくれた

1938
01:53:29,458 --> 01:53:30,541
‎だから…

1939
01:53:32,291 --> 01:53:34,458
‎彼女が亡くなり‎―

1940
01:53:35,833 --> 01:53:37,875
‎私は怖くなったの

1941
01:53:55,708 --> 01:53:57,583
‎私は怖くなった

1942
01:53:58,750 --> 01:54:01,750
‎自分が選んだ道や
‎　　過ちが怖くなった

1943
01:54:02,958 --> 01:54:05,208
‎給料がもらえないかも

1944
01:54:05,291 --> 01:54:08,708
‎でも私はキャロルの娘
‎　　怖いものはない

1945
01:54:09,208 --> 01:54:12,375
‎私は息が詰まってた

1946
01:54:12,833 --> 01:54:17,125
‎お金のために
‎　　魂を売ることに疲れて

1947
01:54:18,125 --> 01:54:20,750
‎でもね
‎　　私は違う道を選んだ

1948
01:54:20,875 --> 01:54:23,000
‎今こそＦＹＯＶ

1949
01:54:23,083 --> 01:54:24,958
‎探せ(Ｆｉｎｄ)‎　‎自分(Ｙｏｕｒ)‎自身の(Ｏｗｎ)‎ ‎声を(Ｖｏｉｃｅ)

1950
01:54:25,375 --> 01:54:26,791
‎ＦＹＯＶ

1951
01:54:27,333 --> 01:54:28,750
‎ＦＹＯＶ

1952
01:54:29,208 --> 01:54:32,000
‎40歳の解釈　間違いない

1953
01:54:32,416 --> 01:54:33,583
‎ＦＹＯＶ

1954
01:54:34,250 --> 01:54:35,666
‎ＦＹＯＶ

1955
01:54:36,125 --> 01:54:39,083
‎真実を言わない
‎　　納得できない

1956
01:54:39,583 --> 01:54:41,958
‎本当の自分を隠してる

1957
01:54:42,041 --> 01:54:43,666
‎ＦＹＯＶ

1958
01:54:44,541 --> 01:54:45,875
‎自分で計画を実現

1959
01:54:46,708 --> 01:54:48,291
‎自分で穴を埋める

1960
01:54:48,708 --> 01:54:50,291
‎自分の声を見つける

1961
01:54:51,375 --> 01:54:52,958
‎くたばれ 強欲なヤツ

1962
01:54:54,291 --> 01:54:55,916
‎40歳の解釈

1963
01:54:56,291 --> 01:54:57,666
‎それが私

1964
01:55:00,041 --> 01:55:00,958
‎じゃあね

1965
01:55:04,250 --> 01:55:05,250
‎最高！

1966
01:55:06,458 --> 01:55:08,291
‎ミスＢ そのとおり！

1967
01:55:17,041 --> 01:55:17,583
‎ラダ

1968
01:55:17,666 --> 01:55:18,291
‎やめて

1969
01:55:18,375 --> 01:55:19,208
‎ラダ

1970
01:55:19,291 --> 01:55:19,833
‎イヤ

1971
01:55:19,916 --> 01:55:20,458
‎ラダ！

1972
01:55:20,541 --> 01:55:23,541
‎また私が台無しにしたって
‎言うんでしょ

1973
01:55:23,625 --> 01:55:24,833
‎君に共感する

1974
01:55:26,583 --> 01:55:27,833
‎よくやったよ

1975
01:55:29,833 --> 01:55:30,916
‎誇りに思う

1976
01:55:34,458 --> 01:55:35,541
‎解散しよう

1977
01:55:42,125 --> 01:55:43,541
‎アーチー 大好きよ

1978
01:55:45,166 --> 01:55:46,333
‎僕も大好きだ

1979
01:55:52,291 --> 01:55:53,541
‎行かなきゃ

1980
01:55:53,625 --> 01:55:54,291
‎え？

1981
01:55:55,458 --> 01:55:57,500
‎仕事‎を片づけてくる

1982
01:55:58,000 --> 01:56:01,208
‎分かるでしょ　‎大事な仕事

1983
01:56:05,416 --> 01:56:06,500
‎そうか

1984
01:56:09,916 --> 01:56:12,250
‎いいぞ　いいぞ

1985
01:58:12,250 --> 01:58:14,791
‎ラップしてた女の子

1986
01:58:16,125 --> 01:58:19,458
‎クイーンズのカヤだ

1987
01:58:20,750 --> 01:58:22,500
‎なかなかやるわね

1988
01:58:22,583 --> 01:58:23,375
‎ああ

1989
01:58:23,708 --> 01:58:25,708
‎あなたと歳も近いし

1990
01:58:26,833 --> 01:58:28,458
‎俺のいとこだ

1991
01:58:31,958 --> 01:58:32,791
‎マジ？

1992
01:58:34,083 --> 01:58:35,000
‎そうだ

1993
01:58:35,250 --> 01:58:36,291
‎あら そう

1994
01:58:38,458 --> 01:58:39,541
‎キレイだね

1995
01:58:40,000 --> 01:58:42,875
‎どうも　公演初日だったの

1996
01:58:44,000 --> 01:58:45,083
‎あの演劇の？

1997
01:58:45,416 --> 01:58:46,250
‎ええ

1998
01:58:47,250 --> 01:58:48,583
‎何でここに？

1999
01:58:52,541 --> 01:58:53,541
‎何でかしら

2000
01:59:01,916 --> 01:59:05,875
‎新しいビートがある
‎イケてるよ

2001
01:59:06,375 --> 01:59:07,375
‎当てるわ

2002
01:59:08,333 --> 01:59:12,083
‎子ヤギの鳴き声をつなげた？

2003
01:59:12,166 --> 01:59:13,916
‎それもいいけど 違う

2004
01:59:14,958 --> 01:59:16,625
‎メノナイトの聖歌だ

2005
01:59:16,708 --> 01:59:17,458
‎へえ

2006
01:59:17,958 --> 01:59:18,875
‎何それ？

2007
01:59:18,958 --> 01:59:20,458
‎イカレてるだろ

2008
01:59:20,916 --> 01:59:22,250
‎真面目な話…

2009
01:59:22,333 --> 01:59:23,083
‎何？

2010
01:59:23,166 --> 01:59:25,625
‎あれから歌詞は書いてる？

2011
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
‎いいえ

2012
01:59:30,083 --> 01:59:33,583
‎じゃあ 即興でいくか

2013
01:59:34,500 --> 01:59:35,125
‎ええ

2014
01:59:35,208 --> 01:59:36,500
‎ビートがある

2015
01:59:36,583 --> 01:59:38,333
‎聴かせてよ

2016
01:59:41,791 --> 01:59:42,666
‎行くよ

2017
01:59:44,625 --> 01:59:45,541
‎いいね

2018
01:59:46,083 --> 01:59:46,916
‎よし

2019
01:59:47,458 --> 01:59:49,041
‎ネズミがいたよ

2020
01:59:51,666 --> 01:59:55,000
‎デブの女は逃げるだろう

2021
01:59:56,583 --> 01:59:57,750
‎太陽の下で

2022
01:59:58,708 --> 02:00:00,250
‎どこまでも

2023
02:00:00,833 --> 02:00:02,041
‎間違いない

2024
02:00:03,166 --> 02:00:06,541
‎昔はカーディーＢみたいに
‎　　影響力があった

2025
02:00:08,000 --> 02:00:09,541
‎心の片隅では‎―

2026
02:00:10,875 --> 02:00:12,625
‎自分に厳しい

2027
02:00:36,208 --> 02:00:38,208
悪くない終わり方ね

2028
02:00:38,708 --> 02:00:41,416
セックスが
足りなかったけど―

2029
02:00:41,500 --> 02:00:44,291
人生って面白いわね

2030
02:00:44,375 --> 02:00:46,416
経験から分かるのよ

2031
02:00:46,500 --> 02:00:49,791
アメリカに住んで―

2032
02:00:49,875 --> 02:00:53,375
たくさんの恋人
面白い仕事を経験した

2033
02:00:53,458 --> 02:00:57,125
サボイホテルの
クロークや―

2034
02:00:57,208 --> 02:01:00,583
経理の仕事もしたわ

2035
02:01:01,083 --> 02:01:02,333
だからね―

2036
02:01:02,416 --> 02:01:04,708
生き抜く術を知ってるの

2037
02:01:04,791 --> 02:01:07,291
パリにも行ったのよ

2038
02:01:07,375 --> 02:01:09,500
黙ってくれ

2039
02:01:09,583 --> 02:01:13,375
こっちに来て
食べ物をくれるか―

2040
02:01:13,458 --> 02:01:17,375
ケツを見せないなら
黙ってくれ！

2041
02:01:29,791 --> 02:01:31,666
ＤＪジャメディシンよ

2042
02:01:31,750 --> 02:01:34,250
何を見たか
　　聞いたら驚くよ

2043
02:01:34,333 --> 02:01:37,166
１４５号線を
　　下りると誰がいた？

2044
02:01:37,250 --> 02:01:39,958
ケツだけデカい
　　痩せた白人野郎

2045
02:01:40,041 --> 02:01:42,166
白人の女を連れてる野郎

2046
02:01:42,250 --> 02:01:45,208
女は私と目が合うと
　　そっぽを向いた

2047
02:01:45,291 --> 02:01:47,083
２人は愛し合ってたのか

2048
02:01:47,166 --> 02:01:50,000
女は黒人のケツが
　　好きなだけか

2049
02:01:50,083 --> 02:01:52,250
ケツ　白く塗られたケツ

2050
02:01:52,333 --> 02:01:54,291
ピンクのブラブラ

2051
02:01:54,375 --> 02:01:55,625
私は歌う

2052
02:01:55,708 --> 02:01:59,458
黒人女の
　　ケツをした白人男

2053
02:02:00,291 --> 02:02:03,375
大きなケツで
　　よく生きてけるね

2054
02:02:03,458 --> 02:02:05,625
一体 何者？

2055
02:02:05,708 --> 02:02:10,041
黒人女の
　　ケツをした白人男

2056
02:02:10,125 --> 02:02:13,375
大きなケツで
　　よく生きてけるね

2057
02:02:13,458 --> 02:02:14,625
一体 何者？

2058
02:02:14,708 --> 02:02:17,708
「カラーパープル」
　　を見た？

2059
02:02:17,791 --> 02:02:20,833
黒人女性の苦労が
　　分かると思うな

2060
02:02:20,916 --> 02:02:22,625
道を歩いてると―

2061
02:02:22,708 --> 02:02:25,291
男たちが下品な
　　言葉をかけてくる

2062
02:02:25,375 --> 02:02:27,375
でも ケツだけデカい―

2063
02:02:27,791 --> 02:02:30,666
白人さんは
　　分かってくれる

2064
02:02:30,750 --> 02:02:32,791
ストレートだと
　　思われて―

2065
02:02:32,875 --> 02:02:35,708
デカいケツで
　　皆 考え直す

2066
02:02:36,333 --> 02:02:40,166
黒人女の
　　ケツをした白人男

2067
02:03:20,416 --> 02:03:22,416
‎日本語字幕　筒井菜緒

