1
00:00:49,350 --> 00:00:50,816
[SIGHS HEAVILY]

2
00:00:53,621 --> 00:00:55,354
[SNIFFLES]

3
00:00:59,360 --> 00:01:01,360
I'm sorry.

4
00:01:01,362 --> 00:01:03,562
Would you mind
if I had a drink?

5
00:01:06,567 --> 00:01:10,502
This is a very unusual
and very...

6
00:01:12,640 --> 00:01:14,506
disturbing case.

7
00:01:20,448 --> 00:01:23,849
Now, we need to break into
your thought patterns.

8
00:01:23,851 --> 00:01:25,217
PATIENT: Hmm.

9
00:01:25,219 --> 00:01:28,187
Stop the symptoms
before they appear.

10
00:01:30,257 --> 00:01:32,424
You seem to have been
having dreams.

11
00:01:33,627 --> 00:01:35,794
Anxiety dreams.

12
00:01:35,796 --> 00:01:39,465
Not normal
in the circumstances.

13
00:01:39,467 --> 00:01:42,301
Though there's nothing
particularly normal

14
00:01:42,303 --> 00:01:44,369
about these circumstances.

15
00:01:46,440 --> 00:01:49,475
This... is where
your thoughts are.

16
00:01:49,877 --> 00:01:51,443
Yes?

17
00:01:52,279 --> 00:01:55,614
And you are able
to describe this

18
00:01:55,616 --> 00:01:58,617
in more detail and accuracy
than your own bedroom.

19
00:02:04,291 --> 00:02:06,191
Please tell me everything.

20
00:02:08,696 --> 00:02:10,529
From the beginning.

21
00:02:15,870 --> 00:02:17,803
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]

22
00:04:00,941 --> 00:04:03,508
[BREATHING HEAVILY]

23
00:04:03,510 --> 00:04:06,478
[BOTH MOANING]

24
00:04:11,352 --> 00:04:14,853
[BOTH PANTING]

25
00:04:20,928 --> 00:04:22,794
[CHUCKLES]

26
00:04:24,598 --> 00:04:26,398
You're amazing.

27
00:04:31,705 --> 00:04:33,839
Oh, don't smoke.
They'll know we've
used the room.

28
00:04:33,841 --> 00:04:36,742
-It's fine.
-It's not, with your
concierge friend

29
00:04:36,744 --> 00:04:39,745
losing his job
over our hookups.

30
00:04:45,753 --> 00:04:47,986
-[CELL PHONE VIBRATING]
-ROBERT: You're not hungry?

31
00:04:47,988 --> 00:04:50,555
-No, you have it.
-Raw fish.

32
00:04:50,557 --> 00:04:52,691
That's for you.
You like sushi.

33
00:04:52,693 --> 00:04:54,660
We better tidy up
and get back to the bank.

34
00:04:54,662 --> 00:04:57,729
At bank, we get some sushi.
We can't be late today.

35
00:04:57,731 --> 00:04:59,564
-I've gotta leave early.
-Why?

36
00:05:02,469 --> 00:05:03,802
We can't keep doing this.

37
00:05:05,072 --> 00:05:06,905
I know.

38
00:05:06,907 --> 00:05:08,640
It's doing
my head in, too.

39
00:05:08,642 --> 00:05:10,776
I keep having
to buy George Manchester
season tickets.

40
00:05:10,778 --> 00:05:14,446
This isn't a joke.
Not for me, anyway.

41
00:05:14,448 --> 00:05:16,848
All right, I'm sorry.
Hmm?

42
00:05:16,850 --> 00:05:19,484
I know I'm not sensible
as boring Ben.

43
00:05:19,486 --> 00:05:20,886
But we're
good together, huh?

44
00:05:23,957 --> 00:05:25,590
Yeah.

45
00:05:25,592 --> 00:05:28,527
With a hour a week
we get to spend
with each other.

46
00:05:28,529 --> 00:05:31,063
Leave Ben, and we can start
seeing each other properly.

47
00:05:31,065 --> 00:05:32,831
And maybe
we can even live together.

48
00:05:32,833 --> 00:05:36,001
Where? Your entire flat
is smaller than this bedroom.

49
00:05:36,003 --> 00:05:38,370
Or we can get
a bigger place together.

50
00:05:38,372 --> 00:05:40,739
With what? You've been
in that job seven years,

51
00:05:40,741 --> 00:05:43,875
-and you're still broke.
-[CHUCKLES] Well,
you're earning all right.

52
00:05:43,877 --> 00:05:45,544
[CHUCKLES]

53
00:05:47,614 --> 00:05:50,015
I can't just
leave him, Rob.

54
00:05:50,017 --> 00:05:52,884
We need a plan.
Thought for the future.

55
00:05:53,921 --> 00:05:55,520
What future?

56
00:05:56,056 --> 00:05:57,656
Exactly.

57
00:06:00,594 --> 00:06:01,660
[INAUDIBLE]

58
00:06:07,134 --> 00:06:08,934
Why're you
leaving early today?

59
00:06:10,971 --> 00:06:12,904
We're going to a wedding,

60
00:06:12,906 --> 00:06:14,473
in Dorset.

61
00:06:15,509 --> 00:06:17,943
I do hope the weather
holds out for you.

62
00:06:18,145 --> 00:06:19,678
Rob...

63
00:06:22,883 --> 00:06:24,816
You've got a sweetheart,
you know?

64
00:06:35,162 --> 00:06:36,895
I'll see you at work.

65
00:06:51,745 --> 00:06:54,112
Bro, where've you been?
I thought we were doing lunch.

66
00:06:54,114 --> 00:06:56,047
Look, don't, all right?
I just got dumped.

67
00:06:56,049 --> 00:06:57,883
It's always something,
isn't it?

68
00:06:59,620 --> 00:07:01,520
-Yeah.
-All right.

69
00:07:01,522 --> 00:07:03,688
Meet me here for dinner
after work, all right?

70
00:07:04,091 --> 00:07:05,524
Okay.

71
00:07:22,443 --> 00:07:24,075
Well, Ms. Gueller,
thank you so much.

72
00:07:24,077 --> 00:07:25,510
And if you'd like
to follow me...

73
00:07:30,984 --> 00:07:32,584
Another migraine, eh?

74
00:07:33,554 --> 00:07:34,886
Sarah not back from lunch?

75
00:07:34,888 --> 00:07:36,054
Not yet.

76
00:07:37,624 --> 00:07:39,424
Any calls?

77
00:07:39,425 --> 00:07:41,225
Yeah, Sharon from HR.
She asked if you could
give her a call back.

78
00:07:41,228 --> 00:07:43,628
-Wonder what I've
done this time?
-[CHUCKLES]

79
00:07:43,630 --> 00:07:45,564
-BEN: Robert.
-Hi.

80
00:07:45,566 --> 00:07:48,967
This young lady would like to
set up a safe deposit box.

81
00:07:48,969 --> 00:07:51,636
It's in the amount
of £50,000 cash.

82
00:07:51,638 --> 00:07:55,507
It's already been counted.
She set up the account,
there's the number.

83
00:07:55,509 --> 00:07:57,676
Um, still waiting
for approval on this.

84
00:07:57,678 --> 00:07:59,644
So, let's give it
off the register
for the time being.

85
00:07:59,646 --> 00:08:01,480
-Certainly, Ben.
-Ms. Gueller,

86
00:08:01,482 --> 00:08:03,682
-it's been a pleasure.
All the best.
-Thank you very much.

87
00:08:03,684 --> 00:08:06,585
Hey. Thank you.

88
00:08:06,587 --> 00:08:08,887
It's a lot of cash
to be carrying around.

89
00:08:08,889 --> 00:08:10,755
What do I know, huh?

90
00:08:10,757 --> 00:08:12,023
BEN: You're a sight
for sore eyes.

91
00:08:12,860 --> 00:08:14,659
-How are you?
-SARAH: Great.

92
00:08:14,661 --> 00:08:17,496
Um, lemme just go
and get your receipt, okay?

93
00:08:19,900 --> 00:08:22,133
[SPEAKING INDISTINCTLY]

94
00:08:25,906 --> 00:08:28,039
Uh, yeah,
so we'll look after
the cash for you

95
00:08:28,041 --> 00:08:29,541
once all the verifications,
you know,

96
00:08:29,543 --> 00:08:31,176
ID, address have
all been approved,
okay?

97
00:08:31,178 --> 00:08:32,944
Um, we'll be in contact
with you on Monday.

98
00:08:32,946 --> 00:08:34,646
-Okay, great. Thanks, bye.
-All right.

99
00:08:54,735 --> 00:08:56,668
-Robert.
-Yes.

100
00:08:56,670 --> 00:08:58,837
I'm leaving early today,
so if you wouldn't mind

101
00:08:58,839 --> 00:09:00,805
locking up the shop,
that'd be great.

102
00:09:00,807 --> 00:09:02,774
-Yeah, no problem.
-All right,
have a good weekend.

103
00:09:02,776 --> 00:09:05,143
-Yeah, you too, Ben.
-Don't be long.

104
00:09:11,151 --> 00:09:14,052
[SPEAKING SOFTLY]
I'm sorry about earlier.

105
00:09:14,054 --> 00:09:16,555
It's just... I think
you could be brilliant

106
00:09:16,557 --> 00:09:18,790
if you put your mind to it.

107
00:09:18,792 --> 00:09:20,825
-Um, Sarah...
-Let me finish.

108
00:09:22,729 --> 00:09:24,863
If things were different,

109
00:09:24,865 --> 00:09:27,065
if your situation
were different,

110
00:09:27,067 --> 00:09:28,767
then, maybe we...

111
00:09:29,736 --> 00:09:30,969
I have to go.

112
00:09:48,589 --> 00:09:50,322
Um, Patricia,

113
00:09:50,324 --> 00:09:54,092
would you, um, mind
putting away these

114
00:09:54,094 --> 00:09:55,660
I've just gotta go
and pack my stuff up.

115
00:09:56,597 --> 00:09:58,863
Please. Thanks.

116
00:10:41,241 --> 00:10:42,841
PATRICIA:
What're you doing?

117
00:10:43,744 --> 00:10:46,111
Um, I was just,
uh, locking up.

118
00:10:46,113 --> 00:10:48,813
Have you got your stuff?
We can go.

119
00:10:49,983 --> 00:10:52,083
Okay, yeah.
I'll just get it.

120
00:11:05,032 --> 00:11:06,798
You all right, Patricia?

121
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
Yeah, Trish, you know,

122
00:11:08,402 --> 00:11:10,201
it's a bit late
to get the tube.

123
00:11:10,203 --> 00:11:13,138
Why don't you
jump on a taxi?

124
00:11:13,140 --> 00:11:15,373
-See you on Monday.
-Yeah, see you Monday.

125
00:11:18,912 --> 00:11:21,279
Hey, bruv, I think
I'm coming down
with something or so,

126
00:11:21,281 --> 00:11:23,114
I might just slope off again,
early night.

127
00:11:23,116 --> 00:11:25,784
Oh, no, you don't.
Me and you
are goin' for dinner,

128
00:11:25,786 --> 00:11:27,919
we're gonna have a catch-up.
Where'd you wanna go?

129
00:11:27,921 --> 00:11:29,421
Your choice.

130
00:11:30,390 --> 00:11:32,390
-Park Chinois.
-Come on.

131
00:11:36,463 --> 00:11:38,163
Well?

132
00:11:39,466 --> 00:11:42,701
-ROBERT: How's the family?
-Yes, they're good.

133
00:11:42,703 --> 00:11:44,969
They, uh...
They ask about me?

134
00:11:46,373 --> 00:11:48,039
The kids do, yeah.

135
00:11:50,811 --> 00:11:54,012
So, uh, what about this
married woman, then?

136
00:11:54,014 --> 00:11:56,748
She, you know,
went back to her husband.

137
00:11:56,750 --> 00:12:00,085
Actually never left him.
I didn't get that far with her.

138
00:12:00,087 --> 00:12:02,287
Didn't make the grade.

139
00:12:02,289 --> 00:12:04,823
Well, you more than
made the grades.

140
00:12:04,825 --> 00:12:07,726
You're too good
for a situation like that.

141
00:12:08,862 --> 00:12:10,028
Yeah, well,
it suited me.

142
00:12:11,932 --> 00:12:15,900
How's your
financial situation
at the moment?

143
00:12:15,902 --> 00:12:18,870
Uh, yeah, good.
Yeah, I should be able
to pay you back soon.

144
00:12:18,872 --> 00:12:20,939
-Everything.
-I don't care about
the money.

145
00:12:20,941 --> 00:12:23,408
I just wanna know that
you're looking after
yourself.

146
00:12:23,410 --> 00:12:26,244
I'm fine.
I've got my job.

147
00:12:26,246 --> 00:12:29,013
-Got my flat. I'm okay.
-Are you?

148
00:12:29,015 --> 00:12:31,216
-Yeah.
-You smoke too much,
you drink too much,

149
00:12:31,218 --> 00:12:35,787
you gamble.
I can't be the only person
you owe money to.

150
00:12:35,789 --> 00:12:37,606
It's not like you can even
come over anymore,

151
00:12:37,607 --> 00:12:39,424
because you've burned
every single bridge
you got with the family.

152
00:12:39,426 --> 00:12:42,460
You just seem to make
one bad decision
after the other.

153
00:12:42,462 --> 00:12:45,230
-Like, dating
a married woman...
-Hey!

154
00:12:45,232 --> 00:12:48,133
I'm not gonna stand here
and get lectured by you!

155
00:12:48,135 --> 00:12:50,034
Hey, I looked after you.

156
00:12:50,036 --> 00:12:53,505
Literally,
for both Mum and Dad
when we were kids.

157
00:12:53,507 --> 00:12:56,274
So, just back off.
Let me make my own choices.

158
00:12:57,177 --> 00:12:59,177
Your mistakes, more like.

159
00:13:01,047 --> 00:13:03,381
Just forget dinner,
all right?

160
00:13:03,383 --> 00:13:05,517
And go home to your wife.

161
00:13:05,519 --> 00:13:07,085
-Does she even know
you're with me?
-Yeah.

162
00:13:07,087 --> 00:13:08,887
-Oh, what, she knows
we're goin' to dinner?
-Yes.

163
00:13:08,889 --> 00:13:11,389
To the most expensive
Chinese restaurant
in London?

164
00:13:13,326 --> 00:13:15,560
Yeah. I didn't think so.

165
00:13:16,930 --> 00:13:18,196
Thanks, bruv.

166
00:13:19,199 --> 00:13:20,265
I'll see you around.

167
00:13:45,926 --> 00:13:48,426
[INAUDIBLE CONVERSATION]

168
00:13:52,566 --> 00:13:54,866
<i> ¶ Don't be a fool</i>

169
00:13:54,868 --> 00:13:57,135
<i> ¶ In another man's hand</i>

170
00:14:01,441 --> 00:14:04,042
<i> ¶ Don't be a fool</i>

171
00:14:04,044 --> 00:14:07,512
<i> ¶ In another man's hand</i>

172
00:14:10,617 --> 00:14:15,086
<i> ¶ Things we do don't always</i>
<i> turn out all right</i>

173
00:14:15,088 --> 00:14:18,857
<i> ¶ In our minds</i>
<i> we have a constant fight</i>

174
00:14:19,593 --> 00:14:22,060
<i> ¶ Don't be a fool</i>

175
00:14:22,062 --> 00:14:24,028
<i> ¶ In another man's hand...</i>

176
00:14:24,030 --> 00:14:25,864
[SHUFFLING]

177
00:14:28,869 --> 00:14:31,202
<i> ¶ Don't be a fool</i>

178
00:14:31,204 --> 00:14:34,472
<i> ¶ In another man's hand</i>

179
00:14:38,044 --> 00:14:41,045
<i> ¶ Chasing love...</i>

180
00:14:43,283 --> 00:14:45,250
£50,000?

181
00:14:45,252 --> 00:14:47,385
Can I get a whiskey, please?

182
00:14:53,226 --> 00:14:54,292
Deal?

183
00:15:30,063 --> 00:15:31,496
Let me see.

184
00:15:34,601 --> 00:15:36,634
Full house wins.

185
00:15:58,425 --> 00:15:59,691
Ah.

186
00:16:01,695 --> 00:16:04,062
[LIVE MUSIC CONTINUES]

187
00:16:08,101 --> 00:16:10,001
Straight wins.

188
00:16:25,385 --> 00:16:26,985
Players ready?

189
00:16:34,260 --> 00:16:35,626
Straight wins.

190
00:17:07,427 --> 00:17:09,060
£20,000.

191
00:17:13,733 --> 00:17:17,468
I've only got eight left,
all right? Just... [SIGHS]

192
00:17:18,405 --> 00:17:20,638
Can't you stake me?

193
00:17:20,640 --> 00:17:23,107
-You pay tomorrow.
-Of course.

194
00:17:25,512 --> 00:17:27,178
Show me your cards.

195
00:17:39,526 --> 00:17:41,125
Royal flush wins.

196
00:17:44,197 --> 00:17:47,632
You owe me, tomorrow,
end of the day.

197
00:17:47,634 --> 00:17:50,068
£12,000.

198
00:17:50,070 --> 00:17:52,804
All right. Okay. Yeah.
Sure, I'll get your money.

199
00:17:54,274 --> 00:17:57,508
-Understand.
I want my money tomorrow.
-All right.

200
00:17:59,145 --> 00:18:02,180
[BREATHING HEAVILY]

201
00:18:12,325 --> 00:18:14,392
-[WOMAN LAUGHING]
-[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]

202
00:18:20,633 --> 00:18:22,233
[SIGHS]

203
00:18:22,235 --> 00:18:24,302
[LIVELY PIANO MUSIC PLAYING]

204
00:18:34,414 --> 00:18:35,546
Are you all right?

205
00:18:37,150 --> 00:18:38,349
Yeah.

206
00:18:41,888 --> 00:18:44,455
I understand
you're in trouble.

207
00:18:46,659 --> 00:18:49,293
We like to challenge fortune.

208
00:18:49,295 --> 00:18:52,430
But we also know
that the house always wins.

209
00:18:52,432 --> 00:18:54,165
Yeah, I guess.

210
00:18:54,167 --> 00:18:56,667
I, uh... I just had
a bit of bad luck, that's all.

211
00:18:56,669 --> 00:19:00,805
[CHUCKLES] You didn't choose
your opponent wisely. Hmm?

212
00:19:01,574 --> 00:19:04,242
But, uh, I can help you.

213
00:19:05,245 --> 00:19:07,445
If you want me to.

214
00:19:07,447 --> 00:19:09,547
Why would you
wanna help me?

215
00:19:09,549 --> 00:19:12,884
I invest in friendships.

216
00:19:12,886 --> 00:19:17,522
And I believe you can become
my trustworthy friend.

217
00:19:17,524 --> 00:19:20,324
I don't have myself down
as very trustworthy.

218
00:19:20,326 --> 00:19:21,726
My name is Lau.

219
00:19:27,834 --> 00:19:30,301
-And you are?
-Do you want me to help you?

220
00:19:31,204 --> 00:19:32,270
How?

221
00:19:32,805 --> 00:19:35,406
I'll pay the £12,000.

222
00:19:37,243 --> 00:19:38,643
But I need more than that.

223
00:19:38,645 --> 00:19:41,546
-How much?
-Another 50 grand.

224
00:19:42,882 --> 00:19:44,482
All right.

225
00:19:45,518 --> 00:19:47,952
Wait. What's the catch?

226
00:19:50,490 --> 00:19:53,457
Tomorrow, I want you
to take a flight
to Amsterdam,

227
00:19:53,459 --> 00:19:56,794
and exchange this briefcase
for a suitcase.

228
00:19:57,764 --> 00:20:00,431
Then you can
come back to London

229
00:20:00,433 --> 00:20:02,400
with that suitcase.

230
00:20:02,869 --> 00:20:04,669
You book a hotel.

231
00:20:04,671 --> 00:20:07,872
You text the address
to the number in this phone,

232
00:20:07,874 --> 00:20:10,541
and ditch the phone
in the canal.

233
00:20:11,578 --> 00:20:13,878
And at
that particular address,

234
00:20:13,880 --> 00:20:17,582
somebody will contact you
for the exchange of the cases.

235
00:20:17,584 --> 00:20:21,352
-What's in the cases?
-It's better not to ask.

236
00:20:21,354 --> 00:20:24,956
You'll get a 6:00 a.m. flight
from Heathrow.

237
00:20:26,893 --> 00:20:28,492
And if I don't do it?

238
00:20:29,796 --> 00:20:32,363
Then we're not friends.

239
00:20:32,365 --> 00:20:35,700
You deal with
the consequences yourself.

240
00:20:38,004 --> 00:20:41,706
I pay Li the $12,000 now.

241
00:20:41,708 --> 00:20:45,309
And when you come back
with the suitcase,

242
00:20:45,311 --> 00:20:48,646
you will receive
this £150,000.

243
00:20:48,648 --> 00:20:50,848
Plenty there
to pay your debt.

244
00:20:53,886 --> 00:20:54,952
Okay.

245
00:20:59,759 --> 00:21:02,727
Oh. This man is my friend,

246
00:21:02,729 --> 00:21:06,397
so I take care
of his debt now.

247
00:21:11,871 --> 00:21:14,538
We'll give you the briefcase
tomorrow morning.

248
00:21:14,540 --> 00:21:17,508
We'll get it through
UK customs.

249
00:21:17,510 --> 00:21:20,278
But you have to deal
with Amsterdam security.

250
00:21:20,280 --> 00:21:21,879
[BRIEFCASE LOCK CLICKS]

251
00:21:21,881 --> 00:21:23,814
If you lose this case,

252
00:21:23,816 --> 00:21:26,417
or the suitcase
that you pick up...

253
00:21:27,787 --> 00:21:30,354
your life will
be on the line.

254
00:21:34,861 --> 00:21:36,027
Good luck.

255
00:21:43,002 --> 00:21:46,871
<i> ¶ Chasing love</i>

256
00:21:46,873 --> 00:21:50,708
<i> ¶ Losing love</i>

257
00:21:51,978 --> 00:21:54,812
<i> ¶ Dying for love</i>

258
00:21:55,715 --> 00:21:57,915
<i> ¶ In places</i>

259
00:21:57,917 --> 00:22:00,851
¶<i> Strange faces</i>

260
00:22:00,853 --> 00:22:05,423
<i> ¶ Chasing dreams</i>

261
00:22:05,425 --> 00:22:09,026
<i> ¶ Silent screams</i>

262
00:22:09,929 --> 00:22:13,764
<i> ¶ Nowhere it seems</i>

263
00:22:13,766 --> 00:22:16,767
<i> ¶ To find love ¶</i>

264
00:22:16,769 --> 00:22:19,904
[VOCALIZING]

265
00:22:34,654 --> 00:22:37,421
ROBERT:<i> Hey, bruv,</i>
<i> it's me, um...</i>

266
00:22:37,423 --> 00:22:40,424
<i>Look, could you give me a call</i>
<i> when you get this?</i>

267
00:22:40,426 --> 00:22:42,393
<i> This, um...</i>
<i> This is important.</i>

268
00:23:00,046 --> 00:23:01,645
[INHALES SHARPLY]

269
00:24:29,135 --> 00:24:32,203
Um... Sorry, I think
you're in my seat.

270
00:24:32,205 --> 00:24:34,572
-Sorry.
-That's okay.

271
00:24:43,916 --> 00:24:45,616
Uh, you've left your case.

272
00:24:46,219 --> 00:24:48,486
No, that's yours.

273
00:25:11,577 --> 00:25:13,878
-Sorry, do you mind?
-Um...

274
00:25:19,619 --> 00:25:22,052
You need to put the briefcase
in the compartment,
as well, sir.

275
00:25:22,054 --> 00:25:24,855
Can I keep it on my lap?
I've got some things
I wanna read during the flight.

276
00:25:24,857 --> 00:25:27,591
Okay, just pop it
under the seat in front
of you, if you would.

277
00:25:40,540 --> 00:25:43,140
So, off to Amsterdam
for a fun weekend, eh?

278
00:25:43,142 --> 00:25:45,075
-[CHUCKLING] Yeah.
-With friends?

279
00:25:45,778 --> 00:25:47,044
No.

280
00:25:50,783 --> 00:25:53,050
I must've read that magazine
50 times cover-to-cover.

281
00:25:53,052 --> 00:25:54,685
Oh.

282
00:25:54,687 --> 00:25:56,620
I travel so much
with my work,

283
00:25:56,622 --> 00:25:58,889
I always bring my own
reading material.

284
00:25:58,891 --> 00:26:00,891
I, uh...

285
00:26:00,893 --> 00:26:03,294
I don't wanna be rude, um,
but I didn't get much sleep
last night.

286
00:26:03,296 --> 00:26:04,996
I could really
do with some rest.

287
00:26:04,997 --> 00:26:06,697
-I'm sorry.
I've been blabbering.
-That's okay.

288
00:26:06,699 --> 00:26:09,700
Ever since I started
in airline security,

289
00:26:09,702 --> 00:26:11,802
I spend a lot of time
by myself.

290
00:26:11,804 --> 00:26:13,604
[EXHALES] No bother.

291
00:26:14,674 --> 00:26:16,941
Airline security...

292
00:26:16,943 --> 00:26:19,076
That sounds interesting.

293
00:26:19,078 --> 00:26:20,811
Yes.

294
00:26:20,813 --> 00:26:25,683
It's my job to identify
suspicious-looking
passengers.

295
00:26:25,685 --> 00:26:29,053
Terrorists, um,
drug smugglers,
that kind of thing.

296
00:26:29,055 --> 00:26:31,021
[CHUCKLES]

297
00:26:31,023 --> 00:26:34,792
I mean, we're, uh...
[WHISPERING]
I mean, we're safe?

298
00:26:34,794 --> 00:26:36,860
Right?
I mean, there's no
terrorists on board,

299
00:26:36,862 --> 00:26:39,763
-or drug smugglers?
-[LAUGHS]

300
00:26:39,765 --> 00:26:43,000
-No, there's
no terrorists here.
-[SIGHS]

301
00:26:43,002 --> 00:26:45,803
So, what's that symbol
on the front of your
briefcase?

302
00:26:45,805 --> 00:26:47,671
-What sign?
-That one.

303
00:26:47,673 --> 00:26:49,873
-Looks, what, Chinese?
-Oh, I hadn't noticed it.

304
00:26:49,875 --> 00:26:52,743
Um, this is
my brother's case.

305
00:26:52,745 --> 00:26:54,678
Um, probably just means
that it was

306
00:26:54,680 --> 00:26:56,814
made in China.
Most things are
these days. [LAUGHS]

307
00:26:56,816 --> 00:27:00,017
-Well, it's all double Dutch
to me.
-[BOTH LAUGH]

308
00:27:03,189 --> 00:27:04,888
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA]

309
00:27:34,020 --> 00:27:36,387
-Come with me.
-Hey.

310
00:27:36,389 --> 00:27:37,955
We can cut the line.

311
00:27:38,257 --> 00:27:39,423
Really?

312
00:27:43,195 --> 00:27:44,361
[INAUDIBLE]

313
00:27:45,431 --> 00:27:46,697
Where're they going?

314
00:27:47,233 --> 00:27:48,666
This man's with me.

315
00:27:58,277 --> 00:27:59,343
Go on.

316
00:28:03,382 --> 00:28:05,583
Sorry, excuse me.

317
00:28:05,584 --> 00:28:07,785
Would you mind
if I go in front?
I'm in such a rush.

318
00:28:07,787 --> 00:28:08,852
Sorry, excuse me.

319
00:28:10,089 --> 00:28:12,356
Um, thanks for
getting me through
back there.

320
00:28:12,358 --> 00:28:15,426
Oh, thanks aren't necessary.
I'm glad I was able to help.

321
00:28:15,428 --> 00:28:17,995
Look, can I
offer you a lift?

322
00:28:17,997 --> 00:28:20,798
-Oh, no, no. Um...
-It's really no trouble.

323
00:28:20,800 --> 00:28:22,733
-I have a car waiting.
Come on.
-Oh, okay.

324
00:28:26,939 --> 00:28:28,405
Get in. It's fine.

325
00:28:31,010 --> 00:28:33,377
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

326
00:28:40,786 --> 00:28:43,387
I'm sorry, Robert. I haven't
properly introduced myself.

327
00:28:44,290 --> 00:28:46,323
I'm Herbert Summers.

328
00:28:46,325 --> 00:28:47,925
How do you know my name?

329
00:28:50,196 --> 00:28:52,229
Are you sure you don't know
what this symbol means?

330
00:28:52,898 --> 00:28:54,498
No.

331
00:28:54,500 --> 00:28:56,033
Well, it belongs
to one of the largest

332
00:28:56,035 --> 00:28:58,836
Triad gangs in the world.

333
00:28:58,838 --> 00:29:02,806
And this case with this symbol
indicates to other Triad members

334
00:29:02,808 --> 00:29:05,976
that it can be received.

335
00:29:05,978 --> 00:29:10,247
-[SIGHS]
-I haven't been
completely honest with you.

336
00:29:10,249 --> 00:29:12,750
I don't work
for airline security.

337
00:29:12,752 --> 00:29:15,953
Well, then, who are you?

338
00:29:15,955 --> 00:29:17,955
I'm a special agent
with the DEA.

339
00:29:17,957 --> 00:29:20,157
-Oh.
-We work in collaboration

340
00:29:20,159 --> 00:29:22,226
with other
international agencies.

341
00:29:22,228 --> 00:29:24,762
Interpol, Europol,

342
00:29:24,764 --> 00:29:26,130
Scotland Yard.

343
00:29:26,132 --> 00:29:29,099
Right now, we're tracking
one of the most important

344
00:29:29,101 --> 00:29:32,436
heroin conduits
that's going
into the United States.

345
00:29:32,438 --> 00:29:34,872
And the key man
to that smuggling operation

346
00:29:34,874 --> 00:29:38,242
is a gentleman by the name
of Lau Hoi Ho.

347
00:29:38,244 --> 00:29:40,811
-Sound familiar?
-Yeah.

348
00:29:40,813 --> 00:29:44,148
Well, you should.
He's the one
that gave you this case.

349
00:29:44,150 --> 00:29:47,851
He's the UK head
for a Triad gang called 14K.

350
00:29:47,853 --> 00:29:50,087
And this briefcase
is full of the highest quality

351
00:29:50,089 --> 00:29:52,289
counterfeit money in Europe.

352
00:29:52,291 --> 00:29:55,058
And, you, my friend,
have just been used
as a mule.

353
00:29:57,797 --> 00:29:59,797
Now, if I opened it,

354
00:29:59,799 --> 00:30:02,199
I would have to send you
to prison.

355
00:30:02,201 --> 00:30:04,802
But you don't worry.
We're looking
for bigger fish.

356
00:30:06,038 --> 00:30:08,305
What we do need for you
to do is make the exchange.

357
00:30:10,943 --> 00:30:12,242
But they'll kill me.

358
00:30:12,244 --> 00:30:15,145
Not if you do exactly
what they tell you to do.

359
00:30:15,147 --> 00:30:18,282
But that means
I'm smuggling heroin.

360
00:30:19,385 --> 00:30:21,819
What if I get arrested?

361
00:30:21,821 --> 00:30:24,087
I could lose everything.
[SIGHS IN EXASPERATION]

362
00:30:25,057 --> 00:30:26,440
Fuck!

363
00:30:26,441 --> 00:30:27,824
Look, I told you
we would take care of you

364
00:30:27,827 --> 00:30:30,093
if you cooperate with us.

365
00:30:30,095 --> 00:30:33,297
We'll record your every move
in Amsterdam.

366
00:30:33,299 --> 00:30:35,532
We'll film the exchange.

367
00:30:35,534 --> 00:30:38,135
I can help you get across
the UK border

368
00:30:38,137 --> 00:30:40,037
with this case,
like I did here.

369
00:30:41,140 --> 00:30:44,575
But you must
take the heroin to Lau.

370
00:30:44,577 --> 00:30:47,077
And then
what happens to me?

371
00:30:47,079 --> 00:30:50,280
You cooperate with us,
you testify in court,

372
00:30:51,283 --> 00:30:53,884
and walk away
as a free man.

373
00:30:53,886 --> 00:30:57,421
And this little act of
misjudgment on your part
will be forgotten.

374
00:31:00,159 --> 00:31:02,326
-We'll protect you, Robert.
-[SCOFFS]

375
00:31:12,104 --> 00:31:13,503
Your hotel.

376
00:31:14,540 --> 00:31:16,473
How do you know that?

377
00:31:16,475 --> 00:31:18,342
So, what's it gonna be?

378
00:31:21,213 --> 00:31:23,146
I don't have a choice, do I?

379
00:31:23,148 --> 00:31:24,448
Not really.

380
00:31:24,450 --> 00:31:30,520
Look, just do exactly
what the Chinese
told you to do,

381
00:31:30,522 --> 00:31:32,256
and leave the rest to us.

382
00:31:34,226 --> 00:31:35,893
Okay, let's go.

383
00:31:53,279 --> 00:31:55,178
[SPEAKING DUTCH]

384
00:31:55,180 --> 00:31:57,381
Hi, um...
Sorry, do you speak English?

385
00:31:57,383 --> 00:31:59,884
-I'm sorry.
Can I help you?
-Yes, um,

386
00:31:59,885 --> 00:32:02,386
I've booked a hotel room,
and it's the same address
as here.

387
00:32:02,388 --> 00:32:05,022
Um, I'll get
my phone for you.

388
00:32:06,592 --> 00:32:08,992
Ah, yeah. Um, at the back,

389
00:32:08,994 --> 00:32:11,061
downstairs and Gerrie
will help you.

390
00:32:11,063 --> 00:32:13,063
[GERRIE SPEAKING DUTCH]

391
00:32:25,411 --> 00:32:27,978
-Where are you from?
-England.

392
00:32:27,980 --> 00:32:32,549
-England.
Liverpool, Manchester?
-London.

393
00:32:32,551 --> 00:32:34,718
Hmm. London.

394
00:32:37,289 --> 00:32:38,622
Here, you smoke?

395
00:32:38,624 --> 00:32:40,357
-No. Thanks.
-Come on, you should try.

396
00:32:42,261 --> 00:32:45,295
Okay. Um...
what can I do for you?

397
00:32:45,297 --> 00:32:47,397
Yeah, I've made
a reservation.

398
00:32:47,399 --> 00:32:51,101
-Ah. Name?
-Uh, Robert Atkinson.

399
00:32:51,103 --> 00:32:53,303
Uh-huh. Are you alone?

400
00:32:54,373 --> 00:32:55,439
Yeah.

401
00:32:57,977 --> 00:33:00,978
Oh, I'm sorry, but the room
has been double-booked.

402
00:33:00,980 --> 00:33:03,680
What? [SIGHS]
Don't do this to me.

403
00:33:03,682 --> 00:33:06,183
-Um, look, I've paid in advance.
-[TELEPHONE RINGING]

404
00:33:06,185 --> 00:33:08,752
Um, lemme show you.

405
00:33:08,754 --> 00:33:11,655
[STAMMERING] Can you
hold on for a minute?
Yeah?

406
00:33:11,657 --> 00:33:13,290
Well, you can show me
whatever you want.

407
00:33:13,292 --> 00:33:15,592
But I know my rooms
are sold out.

408
00:33:15,594 --> 00:33:18,462
Huh? But that's okay.
I'll give you an upgrade.

409
00:33:18,464 --> 00:33:21,431
There's a very special place
on the canal.

410
00:33:21,433 --> 00:33:23,333
Oh, I'll make a call.

411
00:33:23,335 --> 00:33:27,004
This place is like
a palace inside.

412
00:33:27,006 --> 00:33:28,205
It's a lot better than here.

413
00:33:28,207 --> 00:33:30,374
It's just around the corner
from here.

414
00:33:31,677 --> 00:33:34,444
You really should explore
the nightlife in Amsterdam.

415
00:33:34,446 --> 00:33:36,580
-You can have great fun.
-Okay.

416
00:33:36,582 --> 00:33:39,216
Yeah, this place is gonna
take your breath away.

417
00:33:39,218 --> 00:33:42,419
It's really special,
and you'll like Vera.

418
00:33:42,421 --> 00:33:45,255
Yeah, she's blue-blood.
You British like that, huh?

419
00:33:45,257 --> 00:33:46,456
[BOTH LAUGH]

420
00:33:46,458 --> 00:33:48,258
But Vera is different,
you know?

421
00:33:48,260 --> 00:33:50,427
She... She really appreciates
this city,

422
00:33:50,429 --> 00:33:52,696
-all its beauty
and all its flaws.
-All right.

423
00:33:52,698 --> 00:33:57,067
And the art she has there...
Come on, come on.

424
00:33:57,069 --> 00:33:59,136
We gotta go.
It's really wonderful...

425
00:34:00,139 --> 00:34:02,806
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]

426
00:34:02,808 --> 00:34:04,741
-[BICYCLE BELL RINGS]
-[CHURCH BELL TOLLS]

427
00:34:13,318 --> 00:34:16,420
GERRIE: So, we now even
have vegan...

428
00:34:16,422 --> 00:34:18,355
-[ROBERT CHUCKLES]
-[GERRIE LAUGHS]

429
00:34:18,357 --> 00:34:21,058
GERRIE: We've got everything.
Chicken, beef, vegan.

430
00:34:23,228 --> 00:34:24,561
Well, this is the place.

431
00:34:25,564 --> 00:34:28,331
What? [SCOFFS] No.

432
00:34:28,333 --> 00:34:30,500
This place is massive.

433
00:34:30,501 --> 00:34:32,668
Yeah. You have no idea.
It's very exclusive.

434
00:34:32,671 --> 00:34:34,805
-Yeah, but I'm not
paying any more...
-No, no, no, no.

435
00:34:34,807 --> 00:34:37,374
You don't have to pay
anything extra.
It's our mistake.

436
00:34:37,376 --> 00:34:40,811
-[DOORBELL RINGS]
-Me and Vera, we always
look after each other.

437
00:34:40,813 --> 00:34:42,112
-It's been taken care of.
-[DOOR UNLOCKS]

438
00:34:44,116 --> 00:34:46,349
Eddie, hi.

439
00:34:46,351 --> 00:34:47,851
Well, this is
the gentleman.

440
00:34:47,853 --> 00:34:50,654
Oh, yes, yes. I have
a very nice room for you.

441
00:34:50,656 --> 00:34:52,722
-Great.
-Thank you, Vera.

442
00:34:52,724 --> 00:34:55,425
Well, have a good time,
Robert, huh.

443
00:34:55,427 --> 00:34:57,594
Oh, wait, I have something
for you. Wait.

444
00:35:01,300 --> 00:35:03,567
[EDDIE CHUCKLES]

445
00:35:03,569 --> 00:35:08,271
Whoa! I won't need
to go to the gym tomorrow.

446
00:35:08,273 --> 00:35:12,175
Oh, and please do come
and try one of my special
burgers, hmm?

447
00:35:12,177 --> 00:35:14,611
-They're the best in town.
-Okay. Yeah, will do.

448
00:35:16,181 --> 00:35:17,848
-Come in.
-Hi.

449
00:35:22,788 --> 00:35:24,588
ROBERT:
This place is amazing.

450
00:35:24,590 --> 00:35:26,423
-[DOOR LOCKS]
-It's certainly an upgrade
from the burger joint.

451
00:35:26,425 --> 00:35:30,227
Oh, thank you.
I'm glad you like it.

452
00:35:30,229 --> 00:35:31,862
How much
do one of these rooms
normally go for?

453
00:35:31,864 --> 00:35:34,498
Oh, this isn't a hotel.
Come.

454
00:35:34,500 --> 00:35:37,501
Gerrie is an old friend.
I help him out
when he's overbooked.

455
00:35:44,543 --> 00:35:46,443
Can I have
your passport, please?

456
00:35:50,549 --> 00:35:53,250
I just need
to make a copy of it.

457
00:35:53,252 --> 00:35:54,718
I'll return it later,
if you don't mind.

458
00:35:54,720 --> 00:35:56,453
Yes, of course. Uh...

459
00:35:58,157 --> 00:35:59,389
-Here you go.
-Thank you.

460
00:36:00,592 --> 00:36:02,392
ROBERT: These paintings
are great.

461
00:36:04,329 --> 00:36:06,696
I have the largest collection
of this artist.

462
00:36:07,266 --> 00:36:08,565
[LOCK TURNS]

463
00:36:11,403 --> 00:36:13,937
You see how the frame
isolates to content

464
00:36:13,939 --> 00:36:16,506
of her paintings
from the outside world?

465
00:36:16,508 --> 00:36:19,442
Huh! What, the artist
is a woman?

466
00:36:19,444 --> 00:36:21,811
Oh, yes. Yes.

467
00:36:21,813 --> 00:36:25,382
I love that you can almost
see the layers of its history.

468
00:36:25,384 --> 00:36:27,184
Like a kaleidoscope.

469
00:36:27,186 --> 00:36:29,452
But it isn't about history,

470
00:36:29,454 --> 00:36:31,755
or family, or love, or...

471
00:36:33,825 --> 00:36:36,359
It's about the only
certainty we have in life.

472
00:36:38,297 --> 00:36:39,496
Impermanence.

473
00:36:39,898 --> 00:36:42,399
Oh, yeah.

474
00:36:42,401 --> 00:36:45,869
VERA: It's closest
to the kitchen,
in case you need anything.

475
00:36:45,871 --> 00:36:48,471
If you smoke,
please use the garden.

476
00:36:50,809 --> 00:36:52,342
Is that all your luggage?

477
00:36:52,344 --> 00:36:54,978
ROBERT: Uh, it's just
a short visit.

478
00:36:54,980 --> 00:36:57,447
Well, this is your room.

479
00:36:57,449 --> 00:36:59,449
It's fresh and clean.
[SOFT CHUCKLE]

480
00:37:01,553 --> 00:37:04,821
If you need anything,
I'll be upstairs.

481
00:37:04,823 --> 00:37:06,923
Thank you. Uh, sorry, Miss...

482
00:37:06,925 --> 00:37:08,758
Oh, Vera Tribbe.

483
00:37:08,760 --> 00:37:10,894
But, please, call me Vera.

484
00:37:10,896 --> 00:37:11,995
Okay.

485
00:37:12,998 --> 00:37:16,299
[UNZIPPING SUITCASE]

486
00:37:17,703 --> 00:37:19,002
You're different from
other men.

487
00:37:22,307 --> 00:37:24,241
No one's ever said that
about me before.

488
00:37:24,243 --> 00:37:26,910
[SOFT CHUCKLE] Just make
yourself comfortable.

489
00:37:26,912 --> 00:37:29,246
A yell, and I'll be here
in a flash.

490
00:37:37,556 --> 00:37:38,722
[CAMERA SHUTTER CLICKS]

491
00:37:46,732 --> 00:37:47,797
[BAG THUDS]

492
00:37:55,274 --> 00:37:56,506
[COMBINATION LOCK TURNING]

493
00:38:04,850 --> 00:38:06,016
[LATCH RATTLING]

494
00:38:06,985 --> 00:38:08,051
[SIGHS]

495
00:38:27,906 --> 00:38:30,640
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

496
00:38:30,642 --> 00:38:32,709
[SOFT TAPPING]

497
00:38:36,948 --> 00:38:39,516
VERA: Papa, please!

498
00:38:39,518 --> 00:38:41,584
-[VOICE BREAKING]
You're hurting me.
-[ROBERT GASPS]

499
00:38:41,586 --> 00:38:43,019
VERA: He can hear you.

500
00:38:43,021 --> 00:38:46,456
PAPA:
I don't care. I want him
out of here now!

501
00:38:46,458 --> 00:38:47,791
-VERA: Papa.
-You hear me?

502
00:38:52,864 --> 00:38:55,532
[FOOTSTEPS APPROACH]

503
00:38:59,471 --> 00:39:01,705
-[KNOCKING AT DOOR]
-Yes.

504
00:39:04,876 --> 00:39:06,976
-VERA: Are you awake?
-[SIGHS]

505
00:39:08,447 --> 00:39:09,913
Well, I am now.

506
00:39:10,882 --> 00:39:12,048
May I come in?

507
00:39:12,050 --> 00:39:15,585
Uh, one sec.

508
00:39:15,587 --> 00:39:16,820
[SIGHS AND SNIFFLES]

509
00:39:19,391 --> 00:39:20,557
[EXHALES]

510
00:39:26,932 --> 00:39:28,131
Did I get you in trouble?

511
00:39:29,468 --> 00:39:31,868
It's just my father.

512
00:39:31,870 --> 00:39:36,439
I... I didn't realize I was
intruding into a family
home. I'm sorry.

513
00:39:36,441 --> 00:39:37,974
Me and families don't
really do too well...

514
00:39:37,976 --> 00:39:40,777
No, no, no.
Not at all. Please.

515
00:39:40,779 --> 00:39:42,645
[SIGHS] I'm sorry
for his behavior.

516
00:39:42,647 --> 00:39:45,148
No, honestly, it's fine.

517
00:39:45,150 --> 00:39:46,516
[ROBERT EXHALES]

518
00:39:49,020 --> 00:39:51,388
Are you hungry?

519
00:39:51,390 --> 00:39:54,758
Uh, I was just about to eat
something and I thought...

520
00:39:54,760 --> 00:39:56,860
Well, I thought
maybe you could join me?

521
00:39:56,862 --> 00:39:58,762
-[ROBERT SIGHS] Um...
-[VERA CHUCKLES SOFTLY]

522
00:40:00,165 --> 00:40:02,432
Sure. Thanks.

523
00:40:02,434 --> 00:40:05,969
VERA: Make yourself comfortable.
I'll bring dinner and something
to drink.

524
00:40:05,971 --> 00:40:07,070
Great. Thank you.

525
00:40:15,447 --> 00:40:18,715
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

526
00:40:25,557 --> 00:40:28,158
VERA: So, here we are.

527
00:40:28,160 --> 00:40:30,693
Oh, great. Thank you.

528
00:40:30,695 --> 00:40:31,795
Let me get that for you.

529
00:40:33,665 --> 00:40:35,932
-Wow, great place.
-Thank you.

530
00:40:38,570 --> 00:40:39,803
-Cheers.
-[BOTH CHUCKLE SOFTLY]

531
00:40:42,808 --> 00:40:45,325
BOTH: Hmm.

532
00:40:45,326 --> 00:40:47,843
Help yourself.
Bread and cheese
was a luxury at one time.

533
00:40:47,846 --> 00:40:50,713
-[DRAGGING]
-Potatoes sustained
this country

534
00:40:50,715 --> 00:40:52,849
through the war
when we had nothing.

535
00:40:52,851 --> 00:40:56,219
People would walk miles
just to eat tulip bulbs.

536
00:40:56,221 --> 00:40:58,655
-Really?
-Hmm.

537
00:40:58,657 --> 00:41:01,024
Well, I just realized I haven't
eaten since yesterday.

538
00:41:02,761 --> 00:41:05,028
-[BLADE SWOOSHES]
-What is that?

539
00:41:05,030 --> 00:41:08,198
This knife is from
the fourth century.

540
00:41:08,200 --> 00:41:10,900
It's been in my family
for generations.

541
00:41:15,106 --> 00:41:16,473
Try it.

542
00:41:17,108 --> 00:41:19,843
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

543
00:41:25,050 --> 00:41:26,983
-Do you like it?
-Yeah. It's good.

544
00:41:26,985 --> 00:41:28,084
[SIGHS]

545
00:41:28,920 --> 00:41:31,855
So, why are you
in Amsterdam?

546
00:41:32,924 --> 00:41:37,193
Are you interested in
any of our museums?

547
00:41:37,195 --> 00:41:39,729
The coffee shops?
The red light district?

548
00:41:39,731 --> 00:41:41,998
Oh, no. Not at all.

549
00:41:42,000 --> 00:41:44,167
We had to build up
the city after the war,

550
00:41:44,169 --> 00:41:47,804
only to watch tourists
use it as a brothel.

551
00:41:47,806 --> 00:41:51,274
Those poor women are used
until they're nearly
split in half.

552
00:41:53,812 --> 00:41:56,045
Yeah, but,
it's legal here, right?

553
00:41:57,849 --> 00:41:59,816
So that is why you're here.

554
00:41:59,818 --> 00:42:02,852
No, no. I just mean
it's part of the economy.

555
00:42:02,854 --> 00:42:06,155
Well, men have their needs
when a wife can't fulfill them.

556
00:42:06,157 --> 00:42:08,224
[KNIFE CLICKS]

557
00:42:08,226 --> 00:42:09,659
[SOFT CHUCKLE]

558
00:42:09,661 --> 00:42:11,594
Look, um, I uh...

559
00:42:11,596 --> 00:42:13,596
Sorry, I've just remembered
something really important.

560
00:42:13,598 --> 00:42:17,300
Do you have an adaptor
for a British plug?

561
00:42:17,302 --> 00:42:19,035
I need to charge my phone.

562
00:42:19,638 --> 00:42:21,671
No.

563
00:42:21,672 --> 00:42:23,705
Right.
Well, then, I need to get one.
This is really important.

564
00:42:23,708 --> 00:42:25,542
All the shops are closed now.

565
00:42:25,544 --> 00:42:28,311
What, really?
Nowhere's open?

566
00:42:28,313 --> 00:42:30,880
Look, I'm sorry, okay.
This cannot wait
till tomorrow.

567
00:42:30,882 --> 00:42:34,551
But wait, uh,
Gerrie may have one.
I'll call him.

568
00:42:34,553 --> 00:42:36,819
Great. Yeah.
Brilliant. If you could.

569
00:42:38,323 --> 00:42:39,756
[ROBERT EXHALES]

570
00:42:40,191 --> 00:42:41,891
[DIAL TONE]

571
00:42:42,260 --> 00:42:43,793
[DIALING]

572
00:42:45,864 --> 00:42:49,065
Hey, Gerrie. It's Vera.

573
00:42:49,067 --> 00:42:54,003
[SPEAKING DUTCH]

574
00:43:04,049 --> 00:43:05,748
It's your lucky day.

575
00:43:05,750 --> 00:43:07,850
-He has one.
-Are you serious?

576
00:43:07,852 --> 00:43:10,653
He's out on an errand.
He'll bring it later.

577
00:43:10,655 --> 00:43:12,655
Look, if...
If you want me to,

578
00:43:12,657 --> 00:43:15,158
I can ask Gerrie if he's had
any cancellations
when he gets here.

579
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
-No, no, no, please.
-I don't want to be
any trouble.

580
00:43:17,162 --> 00:43:20,263
You're no trouble.
I like your company.

581
00:43:22,834 --> 00:43:24,200
My father, he...

582
00:43:26,071 --> 00:43:29,372
He doesn't mean to be rude.
It's not his fault.

583
00:43:32,010 --> 00:43:35,645
Uh, could you show me
where the garden is again?

584
00:43:35,647 --> 00:43:37,680
-[SOFTLY] I need to...
-Oh, yes, yes. Of course.

585
00:43:37,682 --> 00:43:39,215
ROBERT: Great.

586
00:43:39,217 --> 00:43:41,250
ROBERT: So all this space
for just you and your father?

587
00:43:41,252 --> 00:43:42,802
VERA: Yes.

588
00:43:42,803 --> 00:43:44,353
ROBERT: And he spends most
of his time in his room, huh?

589
00:43:44,356 --> 00:43:46,389
VERA: Yes. All the time.

590
00:43:46,391 --> 00:43:47,857
ROBERT:
Do you never get to
take him out?

591
00:43:48,660 --> 00:43:49,959
VERA: Never.

592
00:43:49,960 --> 00:43:51,259
ROBERT: And have you always
looked after him?

593
00:43:51,262 --> 00:43:52,762
Always.

594
00:43:52,764 --> 00:43:54,664
ROBERT: So, no children
or husband?

595
00:43:58,036 --> 00:43:59,135
No.

596
00:44:00,038 --> 00:44:01,704
ROBERT:
Do you have a job?

597
00:44:01,706 --> 00:44:05,408
No. I was hoping to study
art restoration,

598
00:44:05,410 --> 00:44:08,244
but I just look after
the house now.

599
00:44:08,246 --> 00:44:09,812
Can't leave my father alone.

600
00:44:14,686 --> 00:44:15,818
[LIGHTER CLICKS]

601
00:44:23,695 --> 00:44:24,894
ROBERT: You could go.

602
00:44:25,997 --> 00:44:27,230
I mean,
leave your father.

603
00:44:29,134 --> 00:44:31,651
Why?

604
00:44:31,652 --> 00:44:34,169
ROBERT: Well, it just
feels like you're kind of
like a prisoner here.

605
00:44:37,108 --> 00:44:38,307
And go where?

606
00:44:40,111 --> 00:44:43,246
-My father is a good man.
-Of course, he is.

607
00:44:43,248 --> 00:44:45,381
Certainly sounds better
than my father.

608
00:44:45,383 --> 00:44:48,384
My father was a brute,
to me and my mother.

609
00:44:50,221 --> 00:44:54,090
My little brother managed
to escape it, but me and
my mum weren't so lucky.

610
00:44:57,295 --> 00:44:59,228
-What did you do?
-Nothing.

611
00:45:03,368 --> 00:45:05,301
When he felt like it,
he just lashed out.

612
00:45:06,237 --> 00:45:07,970
Usually after he'd
had a drink.

613
00:45:09,340 --> 00:45:12,475
My father was
very affectionate with me
when he drank.

614
00:45:13,945 --> 00:45:15,111
What do you mean?

615
00:45:16,114 --> 00:45:17,313
He had no wife.

616
00:45:19,951 --> 00:45:22,318
-He needed my love.
-What?

617
00:45:22,320 --> 00:45:23,486
Shh.

618
00:45:24,823 --> 00:45:25,922
[SOFTLY]
He might hear us.

619
00:45:27,058 --> 00:45:28,157
Are you afraid of him?

620
00:45:30,295 --> 00:45:31,494
What did he do to you?

621
00:45:31,496 --> 00:45:33,329
Shh. Please.

622
00:45:33,331 --> 00:45:34,997
You know what,
you should leave.
Just fuck him.

623
00:45:34,999 --> 00:45:36,299
Don't talk about him
like that.

624
00:45:36,301 --> 00:45:40,470
Who are you, coming into
his house, enjoying his food,

625
00:45:40,472 --> 00:45:42,972
his wine, his bed?

626
00:45:42,974 --> 00:45:45,007
Maybe you are
like the others.

627
00:45:45,009 --> 00:45:49,912
I... I'm sorry. Hey,
I shouldn't have said that.

628
00:45:51,116 --> 00:45:53,166
[SIGHS]

629
00:45:53,167 --> 00:45:55,217
I've got a really
hard day tomorrow.
I should get some sleep.

630
00:46:00,058 --> 00:46:04,193
Wait. [STUTTERS]
I'm sorry. I'm...

631
00:46:07,198 --> 00:46:08,531
I wanna
show you something.

632
00:46:11,336 --> 00:46:12,902
[DOOR SHUTS]

633
00:46:12,904 --> 00:46:14,971
Isn't it beautiful?

634
00:46:14,973 --> 00:46:19,175
[SOFT CHUCKLE]
My father had it built specially
when he renovated the place.

635
00:46:20,879 --> 00:46:23,012
[GASPS] Take a dip.

636
00:46:23,481 --> 00:46:26,048
It's very relaxing.

637
00:46:26,050 --> 00:46:28,251
Oh, no, I've... [CLEARS THROAT]
Not brought my trunks
or anything.

638
00:46:28,253 --> 00:46:31,254
Please, I feel so bad
that I snapped at you.

639
00:46:32,223 --> 00:46:34,257
-[GRUNTS]
-You've got trunks.

640
00:46:35,860 --> 00:46:36,926
[SOFTLY] Okay.

641
00:46:40,064 --> 00:46:42,031
He'll be asleep now.

642
00:46:42,033 --> 00:46:43,432
I'll go and get
more wine.

643
00:46:44,402 --> 00:46:45,501
[SOFT CHUCKLE]

644
00:46:50,108 --> 00:46:53,042
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

645
00:47:22,340 --> 00:47:23,906
[SIGHS]

646
00:47:27,378 --> 00:47:28,611
[EXHALES]

647
00:47:31,382 --> 00:47:33,216
[PAPA SHOUTING]

648
00:47:33,218 --> 00:47:34,884
VERA: No, Papa!

649
00:47:35,386 --> 00:47:37,186
Please!

650
00:47:37,188 --> 00:47:38,988
PAPA:
I told you to get
rid of him!

651
00:47:38,990 --> 00:47:41,457
[INDISTINCT SHOUTING]

652
00:47:41,459 --> 00:47:42,625
VERA: Please!

653
00:47:45,363 --> 00:47:46,896
[FOOTSTEPS APPROACHING]

654
00:47:46,898 --> 00:47:49,265
[ROBERT PANTING]

655
00:47:49,267 --> 00:47:52,902
[SIGHS IN RELIEF] Thank God.
I thought you were your father.

656
00:47:53,471 --> 00:47:55,304
[EXHALING]

657
00:47:55,306 --> 00:47:56,939
He's not coming
down here, is he?

658
00:47:58,576 --> 00:48:00,476
Look, I don't understand.
Do I have to leave?

659
00:48:02,180 --> 00:48:03,346
I want you to stay.

660
00:48:04,382 --> 00:48:05,514
Here.

661
00:48:15,226 --> 00:48:16,592
-Hmm.
-[SOFT CHUCKLE]

662
00:48:18,296 --> 00:48:20,296
It's my father's wine
from the cellar.

663
00:48:21,032 --> 00:48:23,199
Chateau Lafite Rothschild.

664
00:48:24,302 --> 00:48:25,401
ROBERT: It's nice.

665
00:48:30,108 --> 00:48:32,642
He would get so angry
if he knew we were
drinking it.

666
00:48:32,644 --> 00:48:33,976
-[SOFT CHUCKLE]
-[GLASS CLINKS]

667
00:48:35,046 --> 00:48:36,379
Like your father.

668
00:48:36,381 --> 00:48:38,681
[SCOFFS] Yeah.

669
00:48:39,584 --> 00:48:41,684
Also...
[BREATHING DEEPLY]

670
00:48:45,256 --> 00:48:46,522
[BREATHES HEAVILY]

671
00:48:49,427 --> 00:48:51,427
My father's dead.

672
00:48:51,429 --> 00:48:55,331
So, my father's
good with money.

673
00:48:56,167 --> 00:48:57,400
Yours isn't.

674
00:48:57,402 --> 00:48:59,135
I'm not feeling well.

675
00:48:59,137 --> 00:49:00,970
[LABORED BREATHING]

676
00:49:04,542 --> 00:49:07,977
[BREATHING HEAVILY]

677
00:49:07,979 --> 00:49:10,413
What have you done?

678
00:49:10,415 --> 00:49:12,381
[BREATHING HEAVILY]
What have you done?

679
00:49:13,017 --> 00:49:14,383
I don't feel...

680
00:49:16,321 --> 00:49:18,354
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

681
00:49:49,287 --> 00:49:52,188
[HEARTBEAT PULSATING]

682
00:50:12,243 --> 00:50:13,609
[SCREAMS]

683
00:50:15,179 --> 00:50:16,712
[MUFFLED GROANING]

684
00:50:19,384 --> 00:50:20,750
[INTERCOM BUZZING]

685
00:50:20,752 --> 00:50:22,651
[BREATHING HEAVILY]

686
00:50:25,023 --> 00:50:26,222
[BUZZING CONTINUES]

687
00:50:30,128 --> 00:50:31,394
Oh, hi!

688
00:50:32,130 --> 00:50:34,497
<i> Vera, did I wake you?</i>

689
00:50:34,499 --> 00:50:36,465
[CHUCKLES]
Of course not, Uncle.

690
00:50:38,503 --> 00:50:39,602
I'll be right back.

691
00:50:39,604 --> 00:50:41,504
[MUFFLED SCREAMING]

692
00:50:43,775 --> 00:50:45,474
[GROANING]

693
00:50:45,476 --> 00:50:47,143
-Well, I was worried.
-[PAPER BAG RUSTLING]

694
00:50:47,145 --> 00:50:49,211
You know, I was standing
outside, and ringing
and ringing.

695
00:50:49,213 --> 00:50:51,414
VERA: Aw,
you brought croissants!

696
00:50:51,416 --> 00:50:53,115
Did you hear what I just
said, Vera?

697
00:50:53,117 --> 00:50:54,784
I was waiting outside.

698
00:50:54,786 --> 00:50:58,587
Yes, yes, yes, sorry.
I was in the kitchen.

699
00:50:59,557 --> 00:51:01,424
No need to worry.

700
00:51:01,426 --> 00:51:04,093
-[PAPER BAG RUSTLING]
-Well, okay.

701
00:51:04,562 --> 00:51:05,661
Okay.

702
00:51:06,564 --> 00:51:08,497
-Coffee?
-No. Not for me, thanks.

703
00:51:08,499 --> 00:51:10,066
I won't be staying that long.

704
00:51:10,635 --> 00:51:12,234
Hmm.

705
00:51:12,236 --> 00:51:16,138
Vera, are you sure
you're okay?

706
00:51:16,140 --> 00:51:18,407
-Yes.
-If you need anything,

707
00:51:19,377 --> 00:51:21,610
anything, just call me.
Yeah?

708
00:51:23,281 --> 00:51:24,413
I know.

709
00:51:29,654 --> 00:51:31,821
-What's that on your dress?
-What?

710
00:51:33,291 --> 00:51:34,423
Oh.

711
00:51:35,726 --> 00:51:38,761
I was grinding some meat.
Rabbit.

712
00:51:40,331 --> 00:51:43,332
Well, you said
you were going somewhere?

713
00:51:43,334 --> 00:51:46,602
Yes. I'm off to my club,
actually.

714
00:51:49,574 --> 00:51:51,140
Okay, my sweetie little niece.

715
00:51:51,709 --> 00:51:54,160
[KISSES]

716
00:51:54,161 --> 00:51:56,612
Do be careful.
You know how much
I care about you, hmm?

717
00:52:27,812 --> 00:52:31,881
VERA: My father was right.
You are like the others.

718
00:52:32,650 --> 00:52:34,650
But I can cleanse you.

719
00:52:34,652 --> 00:52:35,885
[ROBERT GRUNTS]

720
00:52:38,222 --> 00:52:40,322
[SHUDDERING]

721
00:52:46,664 --> 00:52:48,831
[MUFFLED] No! No!

722
00:52:48,833 --> 00:52:50,432
[SCREAMING]

723
00:52:53,571 --> 00:52:55,204
[ROBERT CRYING]

724
00:52:55,740 --> 00:52:58,274
[MUFFLED SCREAMING]

725
00:52:59,477 --> 00:53:00,776
Stay still, please.

726
00:53:01,412 --> 00:53:02,545
Thank you.

727
00:53:04,682 --> 00:53:06,348
[DOORBELL BUZZING]

728
00:53:06,350 --> 00:53:07,716
[LABORED BREATHING]

729
00:53:09,754 --> 00:53:12,588
-[DOORBELL BUZZES]
-[ROBERT SCREAMING]

730
00:53:13,191 --> 00:53:14,290
What?

731
00:53:15,393 --> 00:53:18,694
Don't do this, please!
Let me go!

732
00:53:19,363 --> 00:53:20,930
Help!

733
00:53:21,432 --> 00:53:22,831
Don't!

734
00:53:23,501 --> 00:53:25,568
[MUFFLED SCREAMS]

735
00:53:25,570 --> 00:53:26,835
Try not to move.

736
00:53:28,372 --> 00:53:29,738
[SOBBING]

737
00:53:30,942 --> 00:53:32,308
[BUZZING]

738
00:53:38,583 --> 00:53:40,249
VERA: [OVER INTERCOM]
<i> Hi.</i>

739
00:53:40,251 --> 00:53:41,650
I'm looking for Robert.

740
00:53:43,421 --> 00:53:45,287
[CAR ENGINE IDLING]

741
00:53:48,326 --> 00:53:51,927
Hi, I'm sorry, but there's
no one called Robert here.

742
00:53:51,929 --> 00:53:54,597
I know he's staying here.

743
00:53:54,599 --> 00:53:57,333
There's nobody here.
Please go away.

744
00:53:58,236 --> 00:53:59,535
[BOTH GRUNT]

745
00:54:01,572 --> 00:54:02,938
[CHOKING]

746
00:54:02,940 --> 00:54:04,306
Where's Robert?

747
00:54:04,308 --> 00:54:06,809
I don't know who Robert is,
I swear.

748
00:54:08,379 --> 00:54:10,946
I know he's here.
If you don't tell me
where he is,

749
00:54:10,948 --> 00:54:14,416
I will take out your eyes
and then your ears.

750
00:54:14,418 --> 00:54:16,018
Do you understand?

751
00:54:16,020 --> 00:54:18,754
-[CRYING]
-I'll count to three. One!

752
00:54:18,756 --> 00:54:20,990
-Two, three!
-Stop, stop!

753
00:54:21,859 --> 00:54:24,393
He's here. He's here.

754
00:54:24,395 --> 00:54:26,562
-What have you done with him?
-Please. Nothing.

755
00:54:26,564 --> 00:54:28,330
I'll take you to him.
Please.

756
00:54:29,000 --> 00:54:29,765
Now!

757
00:54:33,904 --> 00:54:35,371
He's in there.

758
00:54:35,740 --> 00:54:36,805
Open it!

759
00:54:38,376 --> 00:54:40,943
-[KEYS JINGLING]
-[OPENING]

760
00:54:40,945 --> 00:54:42,411
Hurry up!

761
00:54:43,748 --> 00:54:45,447
[GASPS] It's stuck.

762
00:54:45,449 --> 00:54:46,582
Move!

763
00:54:48,719 --> 00:54:49,985
[EFFORT GRUNTING]

764
00:54:52,957 --> 00:54:54,356
[BREATHES HEAVILY]

765
00:54:55,293 --> 00:54:58,394
[BREATHING HEAVILY]

766
00:55:10,875 --> 00:55:12,007
[VERA STRAINS]

767
00:55:21,018 --> 00:55:22,484
[TOOLS CLINKING]

768
00:55:34,899 --> 00:55:36,965
[CRYING]

769
00:55:43,541 --> 00:55:44,973
I fucking hate disturbances.

770
00:55:51,682 --> 00:55:52,848
[SNIFFLES]

771
00:55:53,684 --> 00:55:55,884
[VERA HUMMING]

772
00:56:00,524 --> 00:56:01,824
[MUFFLED GROANS]

773
00:56:01,826 --> 00:56:03,859
VERA: Yeah, do your thing.

774
00:56:03,861 --> 00:56:05,761
[LABORED BREATHING]

775
00:56:07,098 --> 00:56:09,798
-[ROBERT GRUNTING]
-Hmm.

776
00:56:10,768 --> 00:56:12,935
[FOOTSTEPS RECEDING]

777
00:56:20,845 --> 00:56:22,511
I told you not to move.

778
00:56:26,851 --> 00:56:28,384
[SIGHING]

779
00:56:29,153 --> 00:56:31,120
[BABBLING] Please, don't...

780
00:56:32,523 --> 00:56:33,956
Please, don't do this.
Please.

781
00:56:36,827 --> 00:56:37,993
Vera.

782
00:56:40,765 --> 00:56:41,830
[EXHALING]

783
00:56:43,000 --> 00:56:45,501
You can let me go.

784
00:56:45,503 --> 00:56:47,102
Please, don't do this.

785
00:56:48,906 --> 00:56:50,072
-[BLADE CUTS]
-[GURGLING]

786
00:56:52,176 --> 00:56:53,842
-[BLOOD DRIPPING]
-[GRUNTS]

787
00:56:55,112 --> 00:56:56,578
[EFFORT GRUNT]

788
00:56:57,448 --> 00:57:01,150
[VERA BREATHING HEAVILY]

789
00:57:20,137 --> 00:57:21,737
[MACHINE WHIRRING]

790
00:57:35,085 --> 00:57:36,752
[MACHINE STOPS]

791
00:57:38,155 --> 00:57:39,655
[HUMMING]

792
00:57:48,599 --> 00:57:50,966
[GRINDING]

793
00:58:18,028 --> 00:58:19,495
[DOORBELL BUZZING]

794
00:58:45,256 --> 00:58:47,723
[SLOW MUSIC PLAYING]

795
00:59:34,204 --> 00:59:36,738
[SHOTS FIRED]

796
00:59:45,950 --> 00:59:47,916
You're all right.
You're safe now.

797
00:59:57,161 --> 00:59:59,628
[DOORBELL BUZZING]

798
01:00:10,040 --> 01:00:11,340
[DOOR CLOSES]

799
01:00:24,622 --> 01:00:25,687
Something went wrong.

800
01:00:27,891 --> 01:00:30,025
Neither of them answered
my calls or messages,

801
01:00:30,027 --> 01:00:31,860
and they never
left the house.

802
01:00:31,862 --> 01:00:33,862
We need to get
in that house.

803
01:00:33,864 --> 01:00:36,932
But how? She has nothing
to do with your operation.

804
01:00:38,068 --> 01:00:40,936
The mission's over.
Lau walks free.

805
01:00:43,240 --> 01:00:45,807
We are so close.

806
01:00:45,809 --> 01:00:49,211
I know it's slow progress,
but we can't stop now.

807
01:00:50,981 --> 01:00:52,180
You did the right thing.

808
01:00:53,217 --> 01:00:56,218
Just hang in there
and we'll get Lau.

809
01:00:56,220 --> 01:00:57,753
We can put him in prison.

810
01:00:59,023 --> 01:01:00,255
But not for murder.

811
01:01:00,257 --> 01:01:02,257
He'll get
what he deserves.

812
01:01:02,259 --> 01:01:04,726
Locking him up doesn't free
us from men like Lau.

813
01:01:04,728 --> 01:01:07,996
Locking him up allows us
to pump him for information.

814
01:01:07,998 --> 01:01:09,698
We'll cut the head
off the snake

815
01:01:10,401 --> 01:01:12,200
and save innocent lives.

816
01:01:13,704 --> 01:01:14,870
Lau will pay.

817
01:01:15,906 --> 01:01:17,305
You'll have your revenge.

818
01:01:28,819 --> 01:01:31,720
-Hi.
-Hi. What's the emergency?

819
01:01:36,193 --> 01:01:38,093
It's your brother.

820
01:01:38,094 --> 01:01:39,994
Robert and £50,000 in cash
have gone missing.

821
01:01:39,997 --> 01:01:43,198
-What?
-He closed the bank
on Friday.

822
01:01:43,200 --> 01:01:45,200
I was with him
as he closed the bank.

823
01:01:45,202 --> 01:01:46,401
Was he carrying anything?

824
01:01:50,040 --> 01:01:50,756
Just his bag.

825
01:01:50,757 --> 01:01:51,473
I'm not going to lose
my job over this.

826
01:01:51,475 --> 01:01:53,408
And I don't want to get
your brother into trouble,

827
01:01:54,211 --> 01:01:56,244
but I need
that money back.

828
01:01:56,246 --> 01:01:59,748
Now, the police are on
their way to pick up
the security tapes.

829
01:01:59,750 --> 01:02:02,017
-So...
-I'll find him.

830
01:02:02,018 --> 01:02:04,285
-I'll expect to hear from you
by the end of today day, yes?
-Yeah.

831
01:02:05,189 --> 01:02:06,955
-[PHONE RINGS]
-Excuse me.

832
01:02:16,200 --> 01:02:17,365
He went to Amsterdam.

833
01:02:18,435 --> 01:02:19,801
He sent me a photo.

834
01:02:21,438 --> 01:02:24,439
All right.
Forward it to me.

835
01:02:24,441 --> 01:02:28,009
-If you hear anything,
let me know, okay?
-Okay.

836
01:02:29,246 --> 01:02:30,479
Thank you.

837
01:02:50,467 --> 01:02:52,367
[KEYS JINGLING]

838
01:03:24,001 --> 01:03:26,401
HERBERT: Chief Vanderbilt,
these two people haven't just

839
01:03:26,403 --> 01:03:30,305
vanished into thin air.
They're still in the house.

840
01:03:30,307 --> 01:03:33,275
I would be out of a job
if we entered
a particular house

841
01:03:33,277 --> 01:03:35,243
without any solid evidence.

842
01:03:35,245 --> 01:03:37,379
You need a warrant
and I cannot give you one...

843
01:03:37,381 --> 01:03:38,547
I'm missing my key witness.

844
01:03:40,284 --> 01:03:43,385
That's Albert Tribbe's
niece's house.

845
01:03:43,387 --> 01:03:47,489
That family is the most
powerful family in the city.

846
01:03:47,491 --> 01:03:51,860
And I don't think
they really need to get
involved in narcotics.

847
01:03:51,862 --> 01:03:54,830
-I don't think it's about
narcotics. I think it's about...
-Whatever it is,

848
01:03:54,832 --> 01:03:56,531
it's out of bounds,
Mr. Summers.

849
01:03:56,533 --> 01:03:59,034
Then let me
speak to the uncle.

850
01:03:59,036 --> 01:04:00,869
I don't think
you are understanding this.

851
01:04:02,039 --> 01:04:05,106
This city
is my jurisdiction.

852
01:04:05,108 --> 01:04:09,211
And I'm telling you to stand
well away from the house
and the family.

853
01:04:09,213 --> 01:04:12,247
And if I see you anywhere
near her house, or her uncle,

854
01:04:12,249 --> 01:04:15,250
you will be arrested
and on the next flight
to the US.

855
01:04:15,252 --> 01:04:16,418
[VANDERBILT SIGHS]

856
01:04:41,245 --> 01:04:42,410
[DOOR OPENS]

857
01:04:43,347 --> 01:04:45,213
Hi, uh...

858
01:04:45,215 --> 01:04:46,514
I was wondering
if you'd seen...

859
01:04:46,516 --> 01:04:48,116
If you'd seen this man?

860
01:04:48,118 --> 01:04:50,252
He was in here
last Sunday night.

861
01:04:51,588 --> 01:04:53,154
Wait here.

862
01:04:53,156 --> 01:04:55,123
[AMBULANCE SIREN WAILING]

863
01:05:03,533 --> 01:05:04,900
STEVE: Get off me!

864
01:05:12,209 --> 01:05:13,675
[COCKS GUN]

865
01:05:13,677 --> 01:05:17,112
-Whoa, whoa, whoa!
-Wallet, now!

866
01:05:17,114 --> 01:05:18,947
Here, take it, take it.
It's yours.

867
01:05:18,949 --> 01:05:20,048
[DOOR OPENS]

868
01:05:28,058 --> 01:05:30,292
What is your connection
with Robert Atkinson?

869
01:05:31,461 --> 01:05:33,361
He's my brother.

870
01:05:33,363 --> 01:05:36,431
Why are you looking
for him here?

871
01:05:36,433 --> 01:05:40,535
Uh, he's been missing since
Friday, and this is the last
place he was seen.

872
01:05:42,105 --> 01:05:44,372
-Have you called the police?
-No.

873
01:05:46,076 --> 01:05:49,311
Smart man.
You have a nice family.

874
01:05:52,316 --> 01:05:55,617
Your brother is doing
something for me.

875
01:05:55,619 --> 01:05:58,153
Because as a friend,
I helped him.

876
01:05:59,456 --> 01:06:01,623
But it appears
he has betrayed...

877
01:06:01,625 --> 01:06:03,024
What was he
doing for you?

878
01:06:05,062 --> 01:06:08,096
So now, you go to Amsterdam
to find him.

879
01:06:10,067 --> 01:06:15,170
And make sure he comes back
with what belongs to me.

880
01:06:15,172 --> 01:06:17,739
-And what is that?
-You ask me
too many questions.

881
01:06:19,609 --> 01:06:22,577
If you don't come back
with your brother
and my property,

882
01:06:24,548 --> 01:06:28,383
I'll be paying a visit
to your wife and kids.

883
01:06:41,064 --> 01:06:44,499
Yeah. I need to speak
to my wife. Tell her I'm...

884
01:06:44,501 --> 01:06:46,634
No messages to anyone.

885
01:06:49,106 --> 01:06:50,271
Go.

886
01:06:55,078 --> 01:06:57,512
LAU: My assistant will meet
you at Schiphol.

887
01:07:12,529 --> 01:07:14,529
Hey, Rob, it's Steve.

888
01:07:16,033 --> 01:07:17,799
If you're there, mate,
please pick up.

889
01:07:19,703 --> 01:07:22,771
I don't care what you've done.
I just want to know
that you're all right.

890
01:07:25,142 --> 01:07:26,708
I'm so sorry
I didn't pick up
your call.

891
01:07:28,478 --> 01:07:30,111
I'm coming to Amsterdam
to get you.

892
01:07:34,117 --> 01:07:36,451
Yes. Yes.

893
01:07:39,056 --> 01:07:40,388
But, sir, we're so close.

894
01:07:42,059 --> 01:07:45,660
I can't be sure.
He's disappeared,
off the grid completely.

895
01:07:45,662 --> 01:07:47,262
It doesn't
make any sense.

896
01:07:48,632 --> 01:07:51,166
But we can
get into the house
another way.

897
01:07:53,136 --> 01:07:55,203
Yes, I do know
how much this case costs.

898
01:07:55,205 --> 01:07:57,839
That's why I'm saying
we have to keep going.
We're almost there.

899
01:08:01,344 --> 01:08:03,511
I think you're
making a mistake, sir.

900
01:08:03,513 --> 01:08:05,280
We almost have him, please.

901
01:08:07,451 --> 01:08:09,617
Yes, Chief. I understand.

902
01:08:33,877 --> 01:08:35,276
JUN: Steve Atkinson?

903
01:08:36,413 --> 01:08:38,313
-Yes.
-Come with me.

904
01:08:40,217 --> 01:08:41,282
Are you with Lau?

905
01:08:42,619 --> 01:08:43,685
Where's my brother?

906
01:08:45,522 --> 01:08:46,588
Let's go.

907
01:08:57,667 --> 01:08:58,733
Hello, Steve.

908
01:08:59,569 --> 01:09:01,369
My name is Herbert Summers.

909
01:09:01,371 --> 01:09:02,737
I'm from
the United States government.

910
01:09:02,739 --> 01:09:06,207
I work with
the Drug Enforcement Agency.

911
01:09:06,209 --> 01:09:09,777
We've been
investigating a major Chinese
drug-trafficking operation,

912
01:09:09,779 --> 01:09:11,913
and your brother was helping us.

913
01:09:11,915 --> 01:09:13,448
What?

914
01:09:13,450 --> 01:09:14,616
You know where he is?

915
01:09:14,618 --> 01:09:16,651
Jun Hui works
undercover for us.

916
01:09:16,653 --> 01:09:18,486
She followed him
to a house,

917
01:09:18,488 --> 01:09:20,488
and he never returned.

918
01:09:20,490 --> 01:09:22,657
And that was the last
we saw of him.

919
01:09:22,659 --> 01:09:24,859
We've been monitoring
every exit.

920
01:09:24,861 --> 01:09:26,761
He hasn't left the house.

921
01:09:26,763 --> 01:09:28,196
and I cannot
get through to him.

922
01:09:28,198 --> 01:09:29,731
Wait. What was he
doing for you?

923
01:09:29,733 --> 01:09:31,232
Your brother was set up.

924
01:09:31,234 --> 01:09:33,168
We stepped in
and he agreed to help us.

925
01:09:33,170 --> 01:09:34,335
Set up how?

926
01:09:37,374 --> 01:09:39,274
Your brother lost
a poker game.

927
01:09:44,814 --> 01:09:48,216
And in exchange,
your brother agreed,
although I must say,

928
01:09:48,218 --> 01:09:51,252
unknowingly,
to smuggle heroin
for him.

929
01:09:57,527 --> 01:09:59,861
That's why he left me
that voicemail.

930
01:09:59,863 --> 01:10:02,497
HERBERT: Ah, I ordered
for the three of us.

931
01:10:02,499 --> 01:10:04,632
-WAITRESS: The best in town.
-STEVE: Thanks.

932
01:10:07,771 --> 01:10:10,271
Robert actually booked
a room here.

933
01:10:10,273 --> 01:10:12,907
Although it seems that the owner
took him directly to the house.

934
01:10:12,909 --> 01:10:15,410
Has anyone been
into the house?

935
01:10:15,412 --> 01:10:18,246
It's owned by
one of the wealthiest women
in the city.

936
01:10:18,248 --> 01:10:19,614
She never
leaves her property.

937
01:10:19,616 --> 01:10:22,450
She's like a recluse,
or a hermit.

938
01:10:22,452 --> 01:10:24,536
So why haven't you just
raided the house?

939
01:10:24,537 --> 01:10:26,621
It's the most powerful family
in Amsterdam.

940
01:10:26,623 --> 01:10:28,323
Local police don't want
to get involved,

941
01:10:28,325 --> 01:10:30,225
and we just don't have
the jurisdiction here.

942
01:10:32,729 --> 01:10:35,230
-So now what?
-We have a plan.

943
01:10:37,334 --> 01:10:38,399
And you're gonna help.

944
01:10:44,307 --> 01:10:45,373
It's okay.

945
01:10:48,511 --> 01:10:51,179
VERA: [OVER INTERCOM]
<i> Hello?</i>

946
01:10:51,180 --> 01:10:53,848
Hi. Um, we received a photo
from a friend who stayed with
you a couple of nights ago,

947
01:10:53,850 --> 01:10:57,619
and we were wondering
if you had a room we could
rent for a few nights.

948
01:11:04,494 --> 01:11:07,629
Hi. Um, there is
no one staying here.

949
01:11:07,631 --> 01:11:08,997
I'm sorry.

950
01:11:08,999 --> 01:11:11,466
Um, Robert texted us
this address, didn't he?

951
01:11:11,468 --> 01:11:14,702
Yeah, yeah. He, um...
He even sent us
a photo of the room.

952
01:11:15,405 --> 01:11:16,804
It looks so romantic.

953
01:11:16,806 --> 01:11:18,406
Robert said we'd love it.

954
01:11:20,677 --> 01:11:22,877
Well, you better
come in then.

955
01:11:34,457 --> 01:11:35,990
He was right.

956
01:11:35,992 --> 01:11:38,293
This house is beautiful.

957
01:11:42,632 --> 01:11:44,932
Sorry.
No pictures, please.

958
01:11:44,934 --> 01:11:46,534
Oh. Of course.

959
01:11:47,003 --> 01:11:48,069
This way.

960
01:11:56,413 --> 01:11:58,480
STEVE: Wow.

961
01:11:58,481 --> 01:12:00,548
Can't imagine how
Robert could afford to stay
in a place like this.

962
01:12:00,550 --> 01:12:01,616
VERA: Well...

963
01:12:03,787 --> 01:12:05,353
It's 200 euros.

964
01:12:09,893 --> 01:12:10,958
Each.

965
01:12:13,797 --> 01:12:15,530
VERA: Thank you.

966
01:12:15,532 --> 01:12:17,565
May I have
your passports, please?

967
01:12:18,368 --> 01:12:20,518
Sure.

968
01:12:20,519 --> 01:12:22,669
I'll make a copy
and return them
to you later.

969
01:12:22,672 --> 01:12:23,738
Thank you.

970
01:12:26,376 --> 01:12:27,442
Thank you.

971
01:12:33,483 --> 01:12:36,617
So, are we
the only guests, then?

972
01:12:38,088 --> 01:12:39,354
Yes.

973
01:12:45,695 --> 01:12:47,061
I'll show you
up to your room.

974
01:12:49,466 --> 01:12:50,798
This is your room.

975
01:12:56,706 --> 01:12:59,407
It's a shame that
Robert had to leave.

976
01:13:01,644 --> 01:13:03,845
Yeah. When did he go?

977
01:13:03,847 --> 01:13:05,546
Yesterday.

978
01:13:05,548 --> 01:13:08,082
If you want to smoke,
please use the garden.

979
01:13:08,084 --> 01:13:09,150
Thank you.

980
01:13:11,454 --> 01:13:12,954
You live here
all by yourself?

981
01:13:15,392 --> 01:13:17,425
Sort of.

982
01:13:17,427 --> 01:13:20,561
My father,
he lives upstairs.
He's ill.

983
01:13:21,798 --> 01:13:23,464
It's like living alone.

984
01:13:25,668 --> 01:13:26,834
Have a lovely stay.

985
01:13:36,179 --> 01:13:37,745
This was Robert's room.

986
01:13:54,497 --> 01:13:55,897
JUN: This is Lau's briefcase.

987
01:13:56,566 --> 01:13:57,865
He gave it to Robert.

988
01:13:57,867 --> 01:13:59,100
What the hell is in it?

989
01:14:03,807 --> 01:14:05,039
It's all here.

990
01:14:06,910 --> 01:14:07,975
[CAMERA CLICKS]

991
01:14:26,596 --> 01:14:28,729
[WHISPERING] Hey,
keep an eye out.

992
01:14:46,683 --> 01:14:47,748
Papa...

993
01:14:50,687 --> 01:14:52,053
Are you awake?

994
01:14:52,055 --> 01:14:53,120
PAPA: Of course I am.

995
01:14:55,024 --> 01:14:56,924
Who are you
talking to down there?

996
01:14:58,194 --> 01:14:59,494
Guests.

997
01:15:02,532 --> 01:15:04,932
Papa, I think
one of them is...

998
01:15:04,934 --> 01:15:06,601
-PAPA: Is who?
-[SIGHS]

999
01:15:09,572 --> 01:15:11,172
We might have a problem.

1000
01:15:12,809 --> 01:15:13,875
PAPA: Come in.

1001
01:15:14,811 --> 01:15:15,943
I can help.

1002
01:15:30,059 --> 01:15:31,859
Think, child.

1003
01:15:31,861 --> 01:15:33,694
Have they been truthful
with you?

1004
01:15:33,696 --> 01:15:35,863
Have they asked you
awkward questions?

1005
01:15:37,033 --> 01:15:38,799
-But Papa...
-Vera...

1006
01:15:39,769 --> 01:15:42,720
my daughter...

1007
01:15:42,721 --> 01:15:45,672
Beware, even those who
look innocent
can be dangerous.

1008
01:15:45,675 --> 01:15:48,910
[MUFFLED CONVERSATION
IN DISTANCE]

1009
01:16:02,559 --> 01:16:04,825
-Sorry about the noise.
-What happened?

1010
01:16:05,094 --> 01:16:06,160
She left.

1011
01:16:08,231 --> 01:16:09,931
Some people
are never happy,

1012
01:16:09,933 --> 01:16:11,332
no matter how much
you do for 'em.

1013
01:16:12,769 --> 01:16:13,834
Hmm.

1014
01:16:14,270 --> 01:16:15,670
You want a drink?

1015
01:16:17,006 --> 01:16:19,807
-Yeah, thanks. Tea?
-[VERA CHUCKLES]

1016
01:16:20,310 --> 01:16:23,144
Maybe something stronger?

1017
01:16:23,146 --> 01:16:25,613
Give me five minutes,
I was about to
help my father

1018
01:16:25,615 --> 01:16:27,315
-into bed.
-Okay.

1019
01:16:40,129 --> 01:16:41,929
[PHONE VIBRATING]

1020
01:16:46,269 --> 01:16:48,836
She's asked me for a drink.
Have you found anything?

1021
01:16:48,838 --> 01:16:51,322
-Not yet.
<i> -All right.</i>

1022
01:16:51,323 --> 01:16:53,807
Keep the line open. I'll try
and keep her talking
so you know where she is.

1023
01:16:55,211 --> 01:16:56,677
VERA: Here you are.

1024
01:16:56,679 --> 01:16:57,745
Thanks.

1025
01:16:59,716 --> 01:17:01,849
-Was that your girlfriend?
-No.

1026
01:17:03,920 --> 01:17:04,986
<i> Cheers.</i>

1027
01:17:09,292 --> 01:17:12,326
VERA:<i> So, how long</i>
<i> have you been together?</i>

1028
01:17:13,196 --> 01:17:15,196
STEVE:<i> About two years.</i>

1029
01:17:16,132 --> 01:17:18,165
Wow. She's very lucky.

1030
01:17:20,870 --> 01:17:22,803
If she's not careful,
she'll lose you.

1031
01:17:23,973 --> 01:17:26,807
She's just a bit upset.
She'll come around.

1032
01:17:29,312 --> 01:17:30,128
VERA: Mm-hmm.

1033
01:17:30,129 --> 01:17:30,945
Why don't you
come and see the garden?

1034
01:17:32,048 --> 01:17:33,114
STEVE:<i> Yeah, sure.</i>

1035
01:17:56,706 --> 01:17:57,772
<i> Wow.</i>

1036
01:17:59,275 --> 01:18:00,341
<i> It's nice.</i>

1037
01:18:04,247 --> 01:18:06,847
So, what did you
argue about?

1038
01:18:06,849 --> 01:18:09,116
Uh, it was nothing, really.

1039
01:18:13,923 --> 01:18:15,723
<i> She'll be back soon...</i>

1040
01:18:15,725 --> 01:18:17,892
As soon as
she's spent all my money
on a bunch of rubbish.

1041
01:18:20,029 --> 01:18:21,262
VERA:
<i> You're good with money?</i>

1042
01:18:27,470 --> 01:18:29,804
<i> Your father</i>
<i> taught you well.</i>

1043
01:18:29,806 --> 01:18:31,806
-STEVE:<i> My father?</i>
-[CRACKLING]

1044
01:18:35,745 --> 01:18:36,811
Not really.

1045
01:18:37,914 --> 01:18:38,979
My brother is, though.

1046
01:18:49,959 --> 01:18:51,025
Hello?

1047
01:18:54,430 --> 01:18:58,199
Always looked after me,
always protected me.

1048
01:18:59,502 --> 01:19:00,968
That must be nice,

1049
01:19:01,971 --> 01:19:03,738
having someone
to protect you.

1050
01:19:13,850 --> 01:19:15,416
[KEYS CLANGING]

1051
01:19:19,188 --> 01:19:20,321
How about another drink?

1052
01:19:21,457 --> 01:19:22,957
Yes. Of course.

1053
01:19:27,830 --> 01:19:28,896
Jun?

1054
01:19:45,014 --> 01:19:46,080
[CAMERA SHUTTER CLICKS]

1055
01:22:14,697 --> 01:22:15,963
[JUN GASPS]

1056
01:22:16,499 --> 01:22:17,698
[GROANS]

1057
01:22:43,626 --> 01:22:45,292
[SPEAKING DUTCH]

1058
01:22:45,294 --> 01:22:46,660
-Pardon?
-Table for one, sir?

1059
01:22:46,661 --> 01:22:48,027
No, no, no. Thank you.
I'm here to meet someone.

1060
01:22:48,030 --> 01:22:50,731
Excuse me.
Sir, you can't...

1061
01:23:03,612 --> 01:23:04,561
Mr. Tribbe.

1062
01:23:04,562 --> 01:23:05,511
Herbert Summers.
May I have a word, please?

1063
01:23:05,514 --> 01:23:07,481
I'm sorry, Mr. Tribbe.

1064
01:23:07,483 --> 01:23:09,116
It concerns your niece.

1065
01:23:12,054 --> 01:23:13,120
It's okay.

1066
01:23:14,323 --> 01:23:17,091
[CONVERSING IN DUTCH]

1067
01:23:17,093 --> 01:23:18,158
[IN ENGLISH] Please.

1068
01:23:25,201 --> 01:23:27,267
I'm with the DEA.

1069
01:23:27,269 --> 01:23:30,371
We're tracking
a heroin-smuggling operation
into Amsterdam.

1070
01:23:31,340 --> 01:23:33,774
And, I'm sorry,
how does my niece

1071
01:23:33,776 --> 01:23:37,211
fit into this, Mr. Summers?

1072
01:23:37,213 --> 01:23:39,680
I've got
a table of friends waiting.

1073
01:23:39,682 --> 01:23:42,683
Our man was working undercover.
He's disappeared.

1074
01:23:42,685 --> 01:23:45,285
He was last seen going
into your niece's house.

1075
01:23:46,722 --> 01:23:49,523
You know, lots of people
disappear in this city.

1076
01:23:49,525 --> 01:23:51,558
In fact, they come here
to disappear,

1077
01:23:51,560 --> 01:23:54,128
from their wives,
their fiancees.

1078
01:23:54,130 --> 01:23:57,364
They usually turn up
after a couple of days.

1079
01:23:57,366 --> 01:24:00,567
-You look in the clubs?
-Mr. Tribbe.

1080
01:24:00,569 --> 01:24:03,404
I'm so sorry you have
been bothered with this.

1081
01:24:03,406 --> 01:24:05,572
We'll take you
straight to the airport.

1082
01:24:05,574 --> 01:24:07,441
Mr. Summers is leaving now.

1083
01:24:08,778 --> 01:24:11,178
Mr. Tribbe, please.

1084
01:24:13,115 --> 01:24:14,181
Look.

1085
01:24:16,652 --> 01:24:18,285
My God.

1086
01:24:19,321 --> 01:24:20,387
It's okay.

1087
01:24:21,424 --> 01:24:23,657
You tell me everything.

1088
01:24:28,130 --> 01:24:30,631
-STEVE: Everything all right?
-Mm-hmm. Fine.

1089
01:24:33,769 --> 01:24:34,835
Cheers.

1090
01:24:35,738 --> 01:24:36,804
Cheers.

1091
01:24:40,109 --> 01:24:41,175
Ooh!

1092
01:24:41,544 --> 01:24:42,609
It's strong.

1093
01:24:43,846 --> 01:24:45,312
What is it?

1094
01:24:45,314 --> 01:24:46,713
My father's cognac.

1095
01:24:47,783 --> 01:24:48,849
Do you like it?

1096
01:24:49,852 --> 01:24:51,718
Yeah. It's great.

1097
01:24:52,121 --> 01:24:53,187
Good.

1098
01:25:02,198 --> 01:25:03,797
[COUGHING]

1099
01:25:07,103 --> 01:25:08,836
Why are you here, Steve?

1100
01:25:11,173 --> 01:25:12,439
Really.

1101
01:25:16,512 --> 01:25:17,511
Wh... What?

1102
01:25:17,512 --> 01:25:18,511
Are you here
looking for your brother?

1103
01:25:19,715 --> 01:25:20,781
Hmm?

1104
01:25:24,186 --> 01:25:25,252
What have you done?

1105
01:25:49,778 --> 01:25:51,512
Steve!

1106
01:25:51,514 --> 01:25:53,680
Steve, wake up!
Steve, wake up!

1107
01:25:57,520 --> 01:25:59,186
Hi.

1108
01:25:59,188 --> 01:26:00,254
What are you doing?

1109
01:26:02,191 --> 01:26:03,423
What are you doing?

1110
01:26:04,527 --> 01:26:05,592
Take it off!

1111
01:26:06,662 --> 01:26:09,730
What the fuck are you doing?
Let me go!

1112
01:26:10,733 --> 01:26:12,399
You sound
just like your brother.

1113
01:26:15,738 --> 01:26:16,803
What did you do to him?

1114
01:26:19,642 --> 01:26:21,308
What did you do to him?

1115
01:26:24,613 --> 01:26:25,679
You'll see.

1116
01:26:31,487 --> 01:26:33,220
No. No, no, no!

1117
01:26:33,222 --> 01:26:34,855
-Help!
-Get away from him!

1118
01:26:34,857 --> 01:26:36,557
Stop, stop!
Please, please!

1119
01:26:38,827 --> 01:26:41,261
No! Fuck!

1120
01:26:41,263 --> 01:26:43,964
-JUN: Get off him!
-[BUZZER SOUNDS]

1121
01:26:45,467 --> 01:26:46,900
[STEVE BREATHING HEAVILY]

1122
01:26:47,937 --> 01:26:49,269
[BUZZER SOUNDS]

1123
01:26:54,777 --> 01:26:56,443
-Yes?
-Help!

1124
01:26:56,445 --> 01:26:59,246
ALBERT:
<i> Vera, can I come in?</i>

1125
01:27:01,450 --> 01:27:02,950
-Coming.
-Help.

1126
01:27:03,619 --> 01:27:04,685
Fuck!

1127
01:27:08,557 --> 01:27:09,623
Time's up.

1128
01:27:18,000 --> 01:27:19,266
ALBERT: Can I come in?

1129
01:27:19,268 --> 01:27:20,334
VERA: Yeah. Sure.

1130
01:27:30,479 --> 01:27:31,912
I know about your father.

1131
01:27:37,653 --> 01:27:39,353
VERA: What do you mean?

1132
01:27:39,355 --> 01:27:42,389
I know you didn't mean it.

1133
01:27:42,391 --> 01:27:44,725
And he was strict with you,
but he did love you.

1134
01:27:47,963 --> 01:27:49,296
[SIGHS]

1135
01:27:53,602 --> 01:27:54,701
I know.

1136
01:28:01,944 --> 01:28:03,877
I know he loved me.

1137
01:28:06,682 --> 01:28:09,650
When Mother died,
he married me.

1138
01:28:11,453 --> 01:28:13,387
What do you mean,
he married you?

1139
01:28:16,725 --> 01:28:18,358
He had no one else.

1140
01:28:19,795 --> 01:28:22,029
And someone
had to take care of him.

1141
01:28:25,467 --> 01:28:26,800
And I loved him.

1142
01:28:29,705 --> 01:28:32,372
But then...
But then he...

1143
01:28:35,077 --> 01:28:36,343
He what?

1144
01:28:41,083 --> 01:28:45,986
Then he took our child away
and drowned her in the canal.

1145
01:28:45,988 --> 01:28:50,324
He said it was his and he could
do whatever he wanted, but...

1146
01:28:53,028 --> 01:28:55,495
But it was my child, too.

1147
01:28:57,366 --> 01:28:58,832
No more baby.

1148
01:29:04,073 --> 01:29:05,772
ALBERT:
I'm so sorry, dear...

1149
01:29:06,709 --> 01:29:08,375
But it's for your own good.

1150
01:29:09,978 --> 01:29:13,013
[SPEAKING DUTCH]

1151
01:29:16,118 --> 01:29:17,684
Hey, arrest her.

1152
01:29:21,757 --> 01:29:23,423
What have you
done with them?

1153
01:29:23,425 --> 01:29:24,491
Where are they?

1154
01:29:26,595 --> 01:29:29,796
Vera, you know I'll always
take care of you.

1155
01:29:31,367 --> 01:29:33,133
But now you have to tell me
where they are.

1156
01:29:33,135 --> 01:29:35,369
[SOBBING SOFTLY]

1157
01:29:43,712 --> 01:29:46,413
Open this door. Open it!

1158
01:29:47,082 --> 01:29:49,750
No, no, no, no. Please.

1159
01:29:49,752 --> 01:29:50,817
Come on.

1160
01:29:56,392 --> 01:29:57,758
HERBERT: Jun!

1161
01:29:57,760 --> 01:30:00,494
[STEVE YELLS]

1162
01:30:00,729 --> 01:30:01,795
Steve.

1163
01:30:03,165 --> 01:30:05,766
Down there! [COUGHS]

1164
01:30:07,669 --> 01:30:10,971
Hey, Jun? Jun? Jun?

1165
01:30:10,973 --> 01:30:12,139
-Jun, are you all right?
-Help me out, man.

1166
01:30:12,141 --> 01:30:14,074
Find me the keys. Jun?

1167
01:30:15,778 --> 01:30:17,944
-Quickly!
-Got 'em.

1168
01:30:22,651 --> 01:30:23,717
Just a second.

1169
01:30:29,425 --> 01:30:31,491
It's okay.
You're all right.

1170
01:30:31,493 --> 01:30:32,592
You're safe now.

1171
01:30:37,533 --> 01:30:38,932
[SIGHS]

1172
01:30:38,934 --> 01:30:41,768
[INDISTINCT RADIO CHATTER]

1173
01:30:50,512 --> 01:30:52,179
Just go with them for now,

1174
01:30:52,181 --> 01:30:54,014
and this will all be
over shortly.

1175
01:31:07,229 --> 01:31:09,863
I'm gonna need some sample
of those buckets,

1176
01:31:09,865 --> 01:31:12,132
-check for DNA.
-CHIEF: Yeah.

1177
01:31:13,869 --> 01:31:15,635
Send a team to Gerrie's bar.

1178
01:31:15,637 --> 01:31:17,604
Arrest him.
Shut the place down.

1179
01:31:21,510 --> 01:31:22,843
See you.

1180
01:31:22,844 --> 01:31:24,177
They did a background check
on Gerrie.

1181
01:31:24,179 --> 01:31:26,947
Turns out that he actually
worked for Vera's father.

1182
01:31:28,851 --> 01:31:33,620
Long list of priors
including attempted murder.

1183
01:31:33,622 --> 01:31:35,589
When he got out of prison,
he couldn't find any work,

1184
01:31:35,591 --> 01:31:38,725
so he went to Vera for help.
She actually bought him
that burger joint...

1185
01:31:39,695 --> 01:31:42,562
In exchange for services.

1186
01:31:45,767 --> 01:31:48,034
-You okay?
-I want to go home.

1187
01:31:48,036 --> 01:31:50,003
Just take them
to the hotel.

1188
01:31:50,005 --> 01:31:51,705
I will send a doctor
over there.

1189
01:31:55,077 --> 01:31:57,210
Thank you for everything.

1190
01:31:57,212 --> 01:31:58,278
I'm sorry.

1191
01:32:05,854 --> 01:32:06,920
You'll be okay?

1192
01:32:08,724 --> 01:32:09,789
Yeah.

1193
01:32:47,162 --> 01:32:48,228
Hey.

1194
01:32:54,670 --> 01:32:56,636
Have you thought about
what we said last night?

1195
01:32:57,940 --> 01:32:59,105
There's no other way?

1196
01:33:00,142 --> 01:33:02,075
No. I wish there was.

1197
01:33:04,146 --> 01:33:05,245
Look, Steve,

1198
01:33:05,981 --> 01:33:07,047
I know it's dangerous.

1199
01:33:08,016 --> 01:33:09,616
But unless you
make the exchange,

1200
01:33:09,618 --> 01:33:11,885
they're gonna
come after you
and your family.

1201
01:33:15,924 --> 01:33:18,959
What if I pay him the money
he gave to Robert?

1202
01:33:18,961 --> 01:33:20,994
For Lau,
it's not about that money.

1203
01:33:22,197 --> 01:33:26,032
Your brother was
supposed to smuggle heroin
for him.

1204
01:33:26,034 --> 01:33:28,868
And that's much more valuable
than the money he lent Robert.

1205
01:33:28,870 --> 01:33:31,171
Several million
on the open market.

1206
01:33:32,174 --> 01:33:33,807
Look, Steve, I...

1207
01:33:37,012 --> 01:33:38,078
Don't worry.

1208
01:33:38,947 --> 01:33:40,780
We'll take care of you.

1209
01:33:40,782 --> 01:33:42,082
Like you did
with my brother?

1210
01:33:47,923 --> 01:33:48,989
Fine.

1211
01:33:50,359 --> 01:33:51,625
I'll do it.

1212
01:33:58,734 --> 01:34:01,801
The exchange
will take place this afternoon
at Schiphol car park.

1213
01:35:09,771 --> 01:35:11,204
[SPEAKING MANDARIN]

1214
01:35:12,407 --> 01:35:14,140
The brother returns.

1215
01:35:18,447 --> 01:35:19,779
I believe that's yours.

1216
01:35:24,186 --> 01:35:26,019
Well done.

1217
01:35:26,021 --> 01:35:29,789
I had my doubts,
but it appears
you came through.

1218
01:35:29,791 --> 01:35:30,857
So that's it?

1219
01:35:31,760 --> 01:35:32,826
Robert's debt's paid?

1220
01:35:34,296 --> 01:35:36,262
Yes. We're even.

1221
01:35:38,366 --> 01:35:41,034
Yeah. Even.

1222
01:35:43,305 --> 01:35:45,038
I heard about your brother.

1223
01:35:48,877 --> 01:35:50,777
Terrible way to go.

1224
01:35:52,247 --> 01:35:52,879
[POLICE SHOUTING AND YELLING]

1225
01:35:57,853 --> 01:35:59,853
COP 1: Armed police!
Get your hands on your head!

1226
01:36:01,223 --> 01:36:03,289
-COP 2: Armed police!
-COP 3: Don't you move.

1227
01:36:04,960 --> 01:36:06,993
Whatever you say
may be used as evidence.
Do you understand?

1228
01:36:06,995 --> 01:36:08,061
Piss off.

1229
01:36:09,798 --> 01:36:11,097
COP 4: Do you understand
what I'm trying to say to you?

1230
01:36:12,534 --> 01:36:14,067
Sergeant, cuff 'em.

1231
01:36:15,904 --> 01:36:19,239
I am cautioning you.
You have the right
to remain silent.

1232
01:36:19,241 --> 01:36:22,308
Any evidence used against you
will be used in a court of law.

1233
01:36:23,378 --> 01:36:25,411
You have a right
to legal representation.

1234
01:36:25,413 --> 01:36:28,848
If you do not have a lawyer,
we'll provide one for you.

1235
01:36:28,850 --> 01:36:31,017
-Moving one!
-COP 5: Please move two.

1236
01:36:31,019 --> 01:36:32,819
-[SIRENS WAILING]
-[HELICOPTER HOVERING]

1237
01:36:49,905 --> 01:36:52,071
I need to thank you
for everything you've
done for us.

1238
01:36:53,508 --> 01:36:55,809
I don't think we could've
done it without you.

1239
01:36:55,811 --> 01:36:57,043
JUN:
Thank you for everything.

1240
01:36:58,213 --> 01:36:59,445
I'm finally free.

1241
01:37:02,951 --> 01:37:06,886
No person
should have to take on
the sins of his family.

1242
01:37:08,523 --> 01:37:11,391
There was nothing
you could've done
to prevent it.

1243
01:37:13,228 --> 01:37:15,295
We can choose any road.

1244
01:37:16,131 --> 01:37:18,097
Even on the wrong path,

1245
01:37:18,099 --> 01:37:20,200
sacrifices will be made,

1246
01:37:20,936 --> 01:37:23,937
and justifications.

1247
01:37:23,939 --> 01:37:26,539
One bad decision
leads to another.

1248
01:37:28,143 --> 01:37:29,976
This was his road

1249
01:37:30,378 --> 01:37:31,945
that he chose.

1250
01:37:34,049 --> 01:37:37,217
The best advice
that I can give you
in this case

1251
01:37:37,219 --> 01:37:40,086
is that you need
to forgive yourself,

1252
01:37:41,122 --> 01:37:42,522
and your parents,

1253
01:37:43,625 --> 01:37:45,024
and your brother.

1254
01:37:48,129 --> 01:37:50,263
Forgive yourself.

1255
01:38:03,278 --> 01:38:04,344
VERA: Papa...

1256
01:38:05,981 --> 01:38:08,514
-Did I do well?
-PAPA: Oh, you did, you did.

1257
01:38:08,516 --> 01:38:12,919
But don't allow
any more strangers
to come here.

1258
01:38:14,155 --> 01:38:15,421
[BUZZER SOUNDS]

1259
01:38:20,495 --> 01:38:22,128
-Harry.
-Vera.

1260
01:38:22,130 --> 01:38:24,397
-Good to see you again.
-Yeah.

1261
01:38:24,399 --> 01:38:25,965
-Hi.
-MAN: Hi.

1262
01:38:25,967 --> 01:38:27,367
-New traveler?
-Uh-huh.

1263
01:38:28,103 --> 01:38:29,469
Please come in.

1264
01:38:29,471 --> 01:38:31,304
Okay, Tom.
Have a nice time, huh?

1265
01:38:31,306 --> 01:38:32,372
Okay. Thanks.

1266
01:38:52,093 --> 01:38:54,160
["CHASING LOVE" PLAYING]

1267
01:39:10,612 --> 01:39:15,214
<i> ¶ Things were never what they</i>
<i> Seemed to be</i>

1268
01:39:15,216 --> 01:39:18,718
<i> ¶ Said a fool</i>
<i> Who lies in history</i>

1269
01:39:19,688 --> 01:39:22,088
<i> ¶ Don't be a fool</i>

1270
01:39:22,090 --> 01:39:25,224
<i> ¶ In another man's hand</i>

1271
01:39:28,697 --> 01:39:31,064
<i> ¶ Don't be a fool</i>

1272
01:39:31,066 --> 01:39:34,500
<i> ¶ In another man's hand</i>

1273
01:39:37,973 --> 01:39:42,342
<i> ¶ Things we do</i>
<i> Don't always</i>
<i> turn out all right</i>

1274
01:39:42,344 --> 01:39:47,013
<i> ¶ In our minds</i>
<i> We have a constant fight</i>

1275
01:39:47,015 --> 01:39:49,248
<i> ¶ Don't be a fool</i>

1276
01:39:49,250 --> 01:39:52,185
<i> ¶ In another man's hand</i>

1277
01:39:56,024 --> 01:39:58,324
<i> ¶ Don't be a fool</i>

1278
01:39:58,326 --> 01:40:01,627
<i> ¶ In another man's hand</i>

1279
01:40:05,033 --> 01:40:08,067
<i> ¶ Chasing love</i>

1280
01:40:09,404 --> 01:40:12,638
<i> ¶ And losing love</i>

1281
01:40:14,175 --> 01:40:17,110
<i> ¶ Dying for love</i>

1282
01:40:17,712 --> 01:40:20,013
<i> ¶ In places</i>

1283
01:40:20,015 --> 01:40:23,216
<i> ¶ Strange faces</i>

1284
01:40:23,218 --> 01:40:26,486
<i> ¶ Chasing dreams</i>

1285
01:40:27,555 --> 01:40:31,157
<i> ¶ Silence screams</i>

1286
01:40:32,127 --> 01:40:35,795
<i> ¶ Nowhere it seems</i>

1287
01:40:35,797 --> 01:40:37,797
<i> ¶ To find love</i>

1288
01:40:40,468 --> 01:40:42,535
<i> ¶ To find love</i>

1289
01:40:45,273 --> 01:40:47,206
<i> ¶ Find love</i>

1290
01:40:49,711 --> 01:40:51,377
<i> ¶ Find love</i>

1291
01:41:31,319 --> 01:41:34,153
<i> ¶ Chasing love</i>

1292
01:41:35,490 --> 01:41:38,658
<i> ¶ Losing love</i>

1293
01:41:40,295 --> 01:41:43,162
<i> ¶ Dying for love</i>

1294
01:41:43,832 --> 01:41:46,232
<i> ¶ In places</i>

1295
01:41:46,234 --> 01:41:49,268
<i> ¶ Strange faces</i>

1296
01:41:49,270 --> 01:41:52,538
<i> ¶ Chasing dreams</i>

1297
01:41:53,675 --> 01:41:57,276
<i> ¶ Silence screams</i>

1298
01:41:58,379 --> 01:42:01,581
<i> ¶ Nowhere it seeks</i>

1299
01:42:02,183 --> 01:42:05,118
<i> ¶ To find love</i>

1300
01:42:05,120 --> 01:42:07,453
<i> ¶ To find love</i>

1301
01:42:07,455 --> 01:42:10,223
<i> ¶ Chasing love</i>

1302
01:42:11,659 --> 01:42:14,494
<i> ¶ I'm losing love</i>

1303
01:42:16,431 --> 01:42:19,198
<i> ¶ Dying for love</i>

1304
01:42:20,201 --> 01:42:22,535
<i> ¶ In places</i>

1305
01:42:22,537 --> 01:42:25,505
<i> ¶ Strange faces</i>

1306
01:42:25,507 --> 01:42:28,541
<i> ¶ Chasing dreams</i>

1307
01:42:30,145 --> 01:42:33,379
<i> ¶ Silence screams</i>

1308
01:42:34,682 --> 01:42:37,650
<i> ¶ Nowhere it seems</i>

1309
01:42:38,586 --> 01:42:40,753
<i> ¶ To find love</i>

1310
01:42:41,322 --> 01:42:47,660
<i> ¶ Oh</i>

1311
01:42:47,662 --> 01:42:50,429
<i> ¶ Find love ¶</i>

