1
00:00:56,917 --> 00:00:58,333
[sighs]

2
00:01:03,208 --> 00:01:04,500
[sighs]

3
00:01:11,125 --> 00:01:12,250
[shaky breathing]

4
00:02:34,917 --> 00:02:36,458
[in Spanish]

5
00:02:40,208 --> 00:02:41,833
[dog panting]

6
00:02:54,417 --> 00:02:56,708
[in Spanish]

7
00:03:04,375 --> 00:03:05,542
May I help you?

8
00:03:09,208 --> 00:03:10,333
Please.

9
00:03:12,792 --> 00:03:15,042
[chattering in Spanish]

10
00:03:15,125 --> 00:03:16,500
[woman] Sit down. Sit.

11
00:03:19,833 --> 00:03:21,042
Fifty.

12
00:03:28,833 --> 00:03:29,917
-Receipt?

13
00:03:28,833 --> 00:03:29,917
-No.

14
00:03:33,458 --> 00:03:34,708
Thank you.

15
00:03:37,167 --> 00:03:38,958
Goodbye. Come on.

16
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
-[door opens]

17
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
-[dog whining]

18
00:03:48,625 --> 00:03:49,542
[door closes]

19
00:03:52,000 --> 00:03:53,417
[dog whining]

20
00:03:59,542 --> 00:04:00,708
[keys jingle]

21
00:04:02,458 --> 00:04:04,250
[dog whining]

22
00:04:04,333 --> 00:04:06,708
[whining, sniffing]

23
00:04:08,208 --> 00:04:10,250
[woman]<i> There was a time,</i>

24
00:04:10,333 --> 00:04:12,792
<i>four straight years, until three</i>

25
00:04:10,333 --> 00:04:12,792
<i>days ago,</i>

26
00:04:13,875 --> 00:04:17,750
<i>when I waited for you</i>

27
00:04:13,875 --> 00:04:17,750
<i>while I watched a DVD or read.</i>

28
00:04:18,875 --> 00:04:20,792
<i>And you always came back.</i>

29
00:04:22,708 --> 00:04:27,375
<i>The night was ours,</i>

30
00:04:22,708 --> 00:04:27,375
<i>and some entire mornings.</i>

31
00:04:27,458 --> 00:04:30,833
<i>There were also afternoons</i>

32
00:04:27,458 --> 00:04:30,833
<i>which,</i>

33
00:04:27,458 --> 00:04:30,833
<i>as if by magic,</i>

34
00:04:31,625 --> 00:04:33,125
<i>turned into nights.</i>

35
00:04:34,792 --> 00:04:36,750
<i>You always came back.</i>

36
00:04:38,208 --> 00:04:39,625
<i>Until three days ago.</i>

37
00:04:50,833 --> 00:04:53,250
-[dog barking]

38
00:04:50,833 --> 00:04:53,250
-[sniffles]

39
00:04:53,333 --> 00:04:54,875
[whining, sniffing]

40
00:04:57,042 --> 00:04:59,375
[whining, panting]

41
00:05:01,500 --> 00:05:02,667
[sniffing]

42
00:05:03,583 --> 00:05:04,750
[whining]

43
00:05:06,333 --> 00:05:08,375
[sniffing, whining]

44
00:05:24,083 --> 00:05:25,583
[popping lips]

45
00:05:44,000 --> 00:05:45,125
[sighing]

46
00:06:18,833 --> 00:06:20,000
[inhales sharply]

47
00:06:20,083 --> 00:06:23,083
-Fuck! [grunting]

48
00:06:20,083 --> 00:06:23,083
-[dog barking]

49
00:06:28,167 --> 00:06:29,792
Shut up!

50
00:06:30,292 --> 00:06:31,500
[whining]

51
00:06:36,208 --> 00:06:37,167
[ax clatters]

52
00:06:37,875 --> 00:06:38,833
[sighs]

53
00:06:45,042 --> 00:06:46,750
[panting]

54
00:06:52,042 --> 00:06:53,542
[grunts]

55
00:07:03,042 --> 00:07:04,917
[whining]

56
00:07:52,083 --> 00:07:52,917
[sighs]

57
00:08:18,875 --> 00:08:20,417
[sniffing]

58
00:08:32,417 --> 00:08:33,917
[whines]

59
00:08:35,292 --> 00:08:36,208
[phone rings]

60
00:08:37,042 --> 00:08:40,917
-[whining, sniffing]

61
00:08:37,042 --> 00:08:40,917
-[ringing continues]

62
00:08:52,208 --> 00:08:54,083
[barking]

63
00:09:05,500 --> 00:09:07,125
[ringing continues]

64
00:09:20,042 --> 00:09:21,083
[scoffs]

65
00:09:22,167 --> 00:09:23,625
[sighs]

66
00:09:45,250 --> 00:09:46,125
[sighs]

67
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
Shit.

68
00:10:26,333 --> 00:10:29,000
[whirring]

69
00:10:29,583 --> 00:10:30,792
[sighs]

70
00:10:45,458 --> 00:10:46,917
[phone ringing]

71
00:10:59,792 --> 00:11:01,167
Hello?

72
00:11:01,250 --> 00:11:02,208
Oh, it's you.

73
00:11:03,708 --> 00:11:06,000
Oh, you're turning into a robot.

74
00:11:07,583 --> 00:11:09,792
Yes, that's better. I hear you

75
00:11:07,583 --> 00:11:09,792
now.

76
00:11:13,292 --> 00:11:15,083
I-I was in the street.

77
00:11:15,167 --> 00:11:17,625
I can't hear the phone in the

78
00:11:15,167 --> 00:11:17,625
street.

79
00:11:17,708 --> 00:11:19,125
Thank you for calling back.

80
00:11:19,875 --> 00:11:22,542
Oh, I haven't stopped.

81
00:11:24,125 --> 00:11:27,417
I went to the theater

82
00:11:24,125 --> 00:11:27,417
the last two nights with Marta,

83
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
and, uh, I took some drugs.

84
00:11:30,875 --> 00:11:35,042
And, uh-- Oh, also I saw Fabian,

85
00:11:30,875 --> 00:11:35,042
my agent.

86
00:11:36,375 --> 00:11:38,792
Compulsively I've taken to

87
00:11:36,375 --> 00:11:38,792
eating.

88
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
Well, if there's one thing I

89
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
don't have

90
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
to complain about, it's my

91
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
metabolism.

92
00:11:44,208 --> 00:11:45,958
It burns everything.

93
00:11:47,375 --> 00:11:50,792
I, uh-- Vietnamese and Italian.

94
00:11:47,375 --> 00:11:50,792
I don't know the name.

95
00:11:52,458 --> 00:11:56,125
Well, to be honest, the last

96
00:11:52,458 --> 00:11:56,125
three days,

97
00:11:52,458 --> 00:11:56,125
I haven't stopped.

98
00:11:58,083 --> 00:12:00,708
I don't know if I'm amused,

99
00:11:58,083 --> 00:12:00,708
exactly.

100
00:12:02,583 --> 00:12:06,292
Yeah, you're right.

101
00:12:02,583 --> 00:12:06,292
My mind is very occupied, yes.

102
00:12:08,000 --> 00:12:09,083
And I don't stop.

103
00:12:10,167 --> 00:12:11,625
I'm escaping.

104
00:12:13,292 --> 00:12:14,875
Well, you told me to go out.

105
00:12:14,958 --> 00:12:18,500
Escape, go out. What does it

106
00:12:14,958 --> 00:12:18,500
matter?

107
00:12:14,958 --> 00:12:18,500
They're the same thing.

108
00:12:19,583 --> 00:12:21,083
Last night?

109
00:12:21,167 --> 00:12:23,625
Uh, I-- I went to bed. Very

110
00:12:21,167 --> 00:12:23,625
early.

111
00:12:23,708 --> 00:12:27,042
I was very tired,

112
00:12:23,708 --> 00:12:27,042
and I went to sleep quickly,

113
00:12:23,708 --> 00:12:27,042
and, um--

114
00:12:27,625 --> 00:12:31,417
And then Sofia came, and we had

115
00:12:27,625 --> 00:12:31,417
lunch,

116
00:12:27,625 --> 00:12:31,417
and then we went shopping.

117
00:12:33,125 --> 00:12:34,958
Mmm. Silly stuff.

118
00:12:36,208 --> 00:12:38,542
Things for the apartment.

119
00:12:36,208 --> 00:12:38,542
Practical things.

120
00:12:39,542 --> 00:12:42,792
In the future, I'm going to be

121
00:12:39,542 --> 00:12:42,792
a practical woman for a change.

122
00:12:44,167 --> 00:12:48,250
And, uh-- And I have to keep

123
00:12:44,167 --> 00:12:48,250
occupied.

124
00:12:44,167 --> 00:12:48,250
That's what my therapist said.

125
00:12:48,333 --> 00:12:49,542
I went to see him too.

126
00:12:51,500 --> 00:12:52,458
Well, I had to go.

127
00:12:53,333 --> 00:12:55,417
To save you and to save me.

128
00:12:57,167 --> 00:12:59,125
I've loved you so much.

129
00:13:00,083 --> 00:13:02,167
I've been afraid of hurting you.

130
00:13:04,583 --> 00:13:07,417
Didn't you realize that I'd get

131
00:13:04,583 --> 00:13:07,417
nervous

132
00:13:08,208 --> 00:13:10,833
whenever we were in the kitchen

133
00:13:08,208 --> 00:13:10,833
and I'd see a knife

134
00:13:10,917 --> 00:13:13,208
and I'd have to put it away

135
00:13:10,917 --> 00:13:13,208
immediately.

136
00:13:14,750 --> 00:13:20,083
It scared me to imagine I might

137
00:13:14,750 --> 00:13:20,083
be sticking a knife in your

138
00:13:14,750 --> 00:13:20,083
chest.

139
00:13:22,792 --> 00:13:26,625
Kill you? No, no, no, no, never.

140
00:13:26,708 --> 00:13:28,083
The opposite.

141
00:13:29,583 --> 00:13:30,958
It's like, uh...

142
00:13:31,042 --> 00:13:33,125
It's like Marta with her

143
00:13:31,042 --> 00:13:33,125
vertigo.

144
00:13:33,208 --> 00:13:35,792
And-And-And the worse thing

145
00:13:33,208 --> 00:13:35,792
about heights

146
00:13:35,875 --> 00:13:38,333
isn't that she becomes

147
00:13:35,875 --> 00:13:38,333
light-headed

148
00:13:35,875 --> 00:13:38,333
when faced with the void.

149
00:13:38,417 --> 00:13:41,458
It's that the void attracts her,

150
00:13:38,417 --> 00:13:41,458
like a magnet.

151
00:13:42,083 --> 00:13:43,375
Do you understand?

152
00:13:43,458 --> 00:13:46,917
It's like her fear of falling

153
00:13:43,458 --> 00:13:46,917
pushes her to jump.

154
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
And then-then the same thing

155
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
happened to me with the knives.

156
00:13:52,125 --> 00:13:55,708
The fear of something bad

157
00:13:52,125 --> 00:13:55,708
happening to you.

158
00:13:56,542 --> 00:14:00,000
It made me imagine

159
00:13:56,542 --> 00:14:00,000
my hand was wielding a knife

160
00:14:00,083 --> 00:14:02,042
and I was sticking it into you.

161
00:14:02,125 --> 00:14:05,208
I-- I became terrified of

162
00:14:02,125 --> 00:14:05,208
myself.

163
00:14:06,750 --> 00:14:11,917
I mean, for a second, I was

164
00:14:06,750 --> 00:14:11,917
visualizing

165
00:14:06,750 --> 00:14:11,917
your wounded, bleeding body.

166
00:14:12,000 --> 00:14:14,750
You can't even imagine how I

167
00:14:12,000 --> 00:14:14,750
felt.

168
00:14:14,833 --> 00:14:18,125
I-- I was afraid of myself.

169
00:14:18,208 --> 00:14:20,958
And I needed expert help.

170
00:14:21,542 --> 00:14:23,792
So I went to a therapist.

171
00:14:25,833 --> 00:14:28,208
That I need to invent new

172
00:14:25,833 --> 00:14:28,208
habits.

173
00:14:29,125 --> 00:14:31,875
Replace all the ones I acquired

174
00:14:29,125 --> 00:14:31,875
with you.

175
00:14:33,000 --> 00:14:34,583
Even though I don't want to do

176
00:14:33,000 --> 00:14:34,583
anything.

177
00:14:35,208 --> 00:14:37,833
Even though I do everything

178
00:14:35,208 --> 00:14:37,833
like an automaton.

179
00:14:40,083 --> 00:14:42,958
Yes, but don't worry,

180
00:14:40,083 --> 00:14:42,958
I never mention your name.

181
00:14:45,500 --> 00:14:48,167
Yes, I'll throw myself into my

182
00:14:45,500 --> 00:14:48,167
work.

183
00:14:49,250 --> 00:14:52,125
You won't believe it,

184
00:14:49,250 --> 00:14:52,125
but Fabian, my agent, says that

185
00:14:52,208 --> 00:14:54,750
women of my age are fashionable

186
00:14:52,208 --> 00:14:54,750
again.

187
00:14:55,500 --> 00:15:00,167
Timeless beauty, he calls it.

188
00:14:55,500 --> 00:15:00,167
The clients love my pallor.

189
00:15:00,250 --> 00:15:03,417
That mixture of madness and

190
00:15:00,250 --> 00:15:03,417
melancholy.

191
00:15:05,958 --> 00:15:07,750
I think it's a fucking joke.

192
00:15:09,000 --> 00:15:12,292
I'm a waste.

193
00:15:09,000 --> 00:15:12,292
I'm a ruin of what I once was.

194
00:15:13,875 --> 00:15:16,667
But if that's what sells now.

195
00:15:17,833 --> 00:15:20,292
And it'll be good to work on

196
00:15:17,833 --> 00:15:20,292
something.

197
00:15:21,250 --> 00:15:23,750
Yes, your cases are packed.

198
00:15:24,375 --> 00:15:26,208
They have been for three days.

199
00:15:27,167 --> 00:15:29,417
They're here, fed up of waiting

200
00:15:27,167 --> 00:15:29,417
for you.

201
00:15:31,750 --> 00:15:32,625
Sense of humor?

202
00:15:33,583 --> 00:15:36,917
Well, I never really managed

203
00:15:33,583 --> 00:15:36,917
to use it with you.

204
00:15:38,042 --> 00:15:41,333
When I'm crazy about someone,

205
00:15:38,042 --> 00:15:41,333
I lose my sense of humor.

206
00:15:42,708 --> 00:15:45,417
It's very inconvenient,

207
00:15:42,708 --> 00:15:45,417
not being able to be funny

208
00:15:45,500 --> 00:15:48,583
with the one person

209
00:15:45,500 --> 00:15:48,583
you'd most like to be funny

210
00:15:45,500 --> 00:15:48,583
with.

211
00:15:49,708 --> 00:15:51,625
No, I wasn't funny with you.

212
00:15:51,708 --> 00:15:54,917
I was... special.

213
00:15:55,958 --> 00:15:57,458
Daring.

214
00:15:58,125 --> 00:15:59,375
Submissive.

215
00:16:00,875 --> 00:16:02,042
Thin. [scoffs]

216
00:16:03,083 --> 00:16:04,542
Passionate.

217
00:16:05,958 --> 00:16:08,083
And fortunate.

218
00:16:08,167 --> 00:16:12,667
I came into your life at a time

219
00:16:08,167 --> 00:16:12,667
when

220
00:16:08,167 --> 00:16:12,667
you wanted to try new things,

221
00:16:12,750 --> 00:16:13,667
new feelings.

222
00:16:14,792 --> 00:16:18,042
As if desiring someone wasn't

223
00:16:14,792 --> 00:16:18,042
the oldest feeling in the world.

224
00:16:19,083 --> 00:16:21,083
And I was a different woman.

225
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
So different that at times, I

226
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
think

227
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
you forgot that I was also a

228
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
woman.

229
00:16:28,250 --> 00:16:30,458
Yes, and I accepted the

230
00:16:28,250 --> 00:16:30,458
situation.

231
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
I'm not saying that I enjoyed

232
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
sharing you,

233
00:16:33,583 --> 00:16:37,750
but given the circumstances,

234
00:16:33,583 --> 00:16:37,750
I accepted the humiliation.

235
00:16:38,417 --> 00:16:40,583
Even though I suffered like an

236
00:16:38,417 --> 00:16:40,583
animal.

237
00:16:41,750 --> 00:16:45,208
No, I know it wasn't your

238
00:16:41,750 --> 00:16:45,208
intention.

239
00:16:41,750 --> 00:16:45,208
I'm not reproaching you.

240
00:16:45,833 --> 00:16:50,458
I was aware of it, but

241
00:16:45,833 --> 00:16:50,458
I didn't enjoy any the less

242
00:16:45,833 --> 00:16:50,458
because of it.

243
00:16:51,083 --> 00:16:55,458
I suffered like an animal,

244
00:16:51,083 --> 00:16:55,458
but I enjoyed like an animal.

245
00:16:56,125 --> 00:16:59,750
I was so drunk, so intoxicated.

246
00:17:00,750 --> 00:17:03,750
I forgot about reality and time.

247
00:17:03,833 --> 00:17:06,542
But reality always prevails.

248
00:17:07,708 --> 00:17:10,667
Our love was going against

249
00:17:07,708 --> 00:17:10,667
a lot of things,

250
00:17:10,750 --> 00:17:12,875
and I accepted the risks.

251
00:17:12,958 --> 00:17:18,208
And what I got in exchange

252
00:17:12,958 --> 00:17:18,208
was four years of happiness with

253
00:17:12,958 --> 00:17:18,208
you.

254
00:17:20,333 --> 00:17:25,208
I never thought

255
00:17:20,333 --> 00:17:25,208
life would adapt to my desires.

256
00:17:25,292 --> 00:17:27,417
I paid a very high price.

257
00:17:27,500 --> 00:17:31,917
But what I got in exchange is

258
00:17:27,500 --> 00:17:31,917
beyond measure.

259
00:17:32,000 --> 00:17:36,375
I'm not accusing you, my love,

260
00:17:32,000 --> 00:17:36,375
and I'm not fooling myself.

261
00:17:36,458 --> 00:17:40,958
These are the rules of the game,

262
00:17:36,458 --> 00:17:40,958
the law of desire.

263
00:17:41,042 --> 00:17:43,417
And four years of happiness with

264
00:17:41,042 --> 00:17:43,417
you...

265
00:17:45,500 --> 00:17:46,542
it's priceless.

266
00:17:48,833 --> 00:17:50,417
I accept everything.

267
00:17:52,667 --> 00:17:58,417
You can blame me for being an

268
00:17:52,667 --> 00:17:58,417
adventuress

269
00:17:52,667 --> 00:17:58,417
but I always pay my price.

270
00:17:58,500 --> 00:18:00,250
[sighs]

271
00:18:00,333 --> 00:18:04,542
No, you're right, it's not good

272
00:18:00,333 --> 00:18:04,542
taste

273
00:18:00,333 --> 00:18:04,542
to talk about price. I'm sorry.

274
00:18:08,292 --> 00:18:11,292
-[whining]

275
00:18:08,292 --> 00:18:11,292
-Ah, here comes the dog.

276
00:18:11,375 --> 00:18:13,458
He always knows

277
00:18:11,375 --> 00:18:13,458
when it's you on the phone.

278
00:18:15,667 --> 00:18:17,167
You have to take him.

279
00:18:18,208 --> 00:18:20,083
He's like a lost soul.

280
00:18:21,792 --> 00:18:25,625
He-He spends his whole day

281
00:18:21,792 --> 00:18:25,625
looking for you around the

282
00:18:21,792 --> 00:18:25,625
apartment,

283
00:18:25,708 --> 00:18:29,042
and when we go out,

284
00:18:25,708 --> 00:18:29,042
through the whole neighborhood.

285
00:18:29,125 --> 00:18:32,625
And when I was packing your

286
00:18:29,125 --> 00:18:32,625
things,

287
00:18:29,125 --> 00:18:32,625
he was hitting me with his paws.

288
00:18:32,708 --> 00:18:36,792
I mean, he knows what's going on

289
00:18:32,708 --> 00:18:36,792
but he does not understand it.

290
00:18:38,708 --> 00:18:40,292
How can he understand it?

291
00:18:41,083 --> 00:18:43,000
No, you must take him.

292
00:18:43,083 --> 00:18:46,458
He's going to be miserable.

293
00:18:43,083 --> 00:18:46,458
He already is miserable.

294
00:18:46,542 --> 00:18:48,667
He misses you so much.

295
00:18:49,833 --> 00:18:51,833
He's not interested in me.

296
00:18:51,917 --> 00:18:53,667
He's your dog.

297
00:18:54,750 --> 00:18:56,042
No, you--

298
00:18:56,125 --> 00:18:59,333
He-- You're the one he wants.

299
00:19:01,417 --> 00:19:03,875
Your letters? How could I burn

300
00:19:01,417 --> 00:19:03,875
them?

301
00:19:05,458 --> 00:19:08,042
No, I put them in a little

302
00:19:05,458 --> 00:19:08,042
Chanel case.

303
00:19:09,208 --> 00:19:11,042
You burn them if you want to.

304
00:19:12,083 --> 00:19:14,000
I'm sending you everything.

305
00:19:14,083 --> 00:19:18,542
Your letters and mine and... all

306
00:19:14,083 --> 00:19:18,542
notes.

307
00:19:19,292 --> 00:19:20,500
I kept all the notes.

308
00:19:21,500 --> 00:19:23,042
The notes are beautiful.

309
00:19:24,458 --> 00:19:26,000
You know, every word you ever

310
00:19:24,458 --> 00:19:26,000
wrote me.

311
00:19:26,542 --> 00:19:29,375
You have them there,

312
00:19:26,542 --> 00:19:29,375
so you don't need to worry

313
00:19:29,458 --> 00:19:33,792
that I'll try to blackmail you

314
00:19:29,458 --> 00:19:33,792
or sell them to a tabloid.

315
00:19:34,625 --> 00:19:38,958
Well, no, I would never do it,

316
00:19:34,625 --> 00:19:38,958
but this way, you can be even

317
00:19:34,625 --> 00:19:38,958
surer.

318
00:19:41,875 --> 00:19:45,458
The only words I'm keeping

319
00:19:41,875 --> 00:19:45,458
are...

320
00:19:47,333 --> 00:19:49,583
the ones you spoke to me in

321
00:19:47,333 --> 00:19:49,583
person.

322
00:19:50,125 --> 00:19:52,583
They're engraved on my heart.

323
00:19:53,500 --> 00:19:55,958
I'm doing my best to erase them

324
00:19:56,042 --> 00:19:59,042
since I can't send them

325
00:19:56,042 --> 00:19:59,042
with the correspondence.

326
00:20:00,958 --> 00:20:06,000
So, anyway, your, um, suitcases

327
00:20:00,958 --> 00:20:06,000
are packed, and your leather

328
00:20:00,958 --> 00:20:06,000
shoe bags,

329
00:20:06,083 --> 00:20:09,500
so you can come and get them

330
00:20:06,083 --> 00:20:09,500
whenever you want.

331
00:20:12,042 --> 00:20:13,000
The black suit?

332
00:20:13,708 --> 00:20:17,375
Yes. I collected it from the

333
00:20:13,708 --> 00:20:17,375
cleaners.

334
00:20:17,458 --> 00:20:20,208
I put it in a suit carrier.

335
00:20:17,458 --> 00:20:20,208
Separate.

336
00:20:20,292 --> 00:20:21,958
[inhales]

337
00:20:22,042 --> 00:20:23,542
José?

338
00:20:23,625 --> 00:20:26,083
No! You have to come.

339
00:20:26,167 --> 00:20:28,458
That's what we agreed on.

340
00:20:26,167 --> 00:20:28,458
That you would come.

341
00:20:30,000 --> 00:20:33,750
You don't say goodbye to a woman

342
00:20:30,000 --> 00:20:33,750
you've loved for more than four

343
00:20:30,000 --> 00:20:33,750
years

344
00:20:33,833 --> 00:20:35,833
with a telephone call!

345
00:20:35,917 --> 00:20:37,750
I've been waiting for you for

346
00:20:35,917 --> 00:20:37,750
three days,

347
00:20:37,833 --> 00:20:40,375
practically tied to the leg of

348
00:20:37,833 --> 00:20:40,375
the bed,

349
00:20:37,833 --> 00:20:40,375
waiting for you,

350
00:20:40,458 --> 00:20:42,208
without going anywhere.

351
00:20:43,375 --> 00:20:44,583
The theater?

352
00:20:44,667 --> 00:20:46,583
How could I go to the theater

353
00:20:44,667 --> 00:20:46,583
in this state?

354
00:20:47,500 --> 00:20:49,458
I didn't go out with Marta!

355
00:20:49,542 --> 00:20:53,417
I haven't eaten with her or

356
00:20:49,542 --> 00:20:53,417
anyone.

357
00:20:49,542 --> 00:20:53,417
I haven't eaten a bite in three

358
00:20:49,542 --> 00:20:53,417
days!

359
00:20:53,500 --> 00:20:57,208
I haven't just come in from the

360
00:20:53,500 --> 00:20:57,208
street.

361
00:20:53,500 --> 00:20:57,208
I haven't left the house.

362
00:20:57,292 --> 00:20:58,708
You said you would come.

363
00:20:58,792 --> 00:21:01,625
Well, it's true that Marta has

364
00:20:58,792 --> 00:21:01,625
vertigo.

365
00:21:01,708 --> 00:21:04,375
It is not true that

366
00:21:01,708 --> 00:21:04,375
I went to the therapist.

367
00:21:04,458 --> 00:21:06,208
I told you that to reassure you.

368
00:21:06,292 --> 00:21:10,792
It is true about the knives.

369
00:21:06,292 --> 00:21:10,792
And don't complain. I never

370
00:21:06,292 --> 00:21:10,792
attacked you.

371
00:21:11,708 --> 00:21:15,208
And it is also true that my

372
00:21:11,708 --> 00:21:15,208
agent, Fabian,

373
00:21:11,708 --> 00:21:15,208
called, and one or two ads have

374
00:21:11,708 --> 00:21:15,208
come up,

375
00:21:15,292 --> 00:21:18,875
and at my age and in my current

376
00:21:15,292 --> 00:21:18,875
state,

377
00:21:15,292 --> 00:21:18,875
some clients like me.

378
00:21:19,500 --> 00:21:22,042
No, I went out once to buy

379
00:21:19,500 --> 00:21:22,042
something.

380
00:21:22,125 --> 00:21:25,417
But don't ask me what,

381
00:21:22,125 --> 00:21:25,417
because I'm not gonna tell you.

382
00:21:26,083 --> 00:21:27,250
Am I all right?

383
00:21:28,250 --> 00:21:30,750
Are you really asking me that?

384
00:21:32,333 --> 00:21:34,417
No, I am not all right!

385
00:21:36,333 --> 00:21:41,625
These last three days,

386
00:21:36,333 --> 00:21:41,625
I've lost control more than

387
00:21:36,333 --> 00:21:41,625
once!

388
00:21:41,708 --> 00:21:44,750
When you didn't come and you

389
00:21:41,708 --> 00:21:44,750
didn't call,

390
00:21:44,833 --> 00:21:47,500
I attacked the bed with an ax!

391
00:21:48,417 --> 00:21:50,500
And then I took a load of pills.

392
00:21:50,583 --> 00:21:52,500
When you called, I was

393
00:21:50,583 --> 00:21:52,500
unconscious!

394
00:21:53,083 --> 00:21:56,417
Thirteen pills. I counted them.

395
00:21:56,500 --> 00:21:58,917
Thirteen's my lucky number.

396
00:21:59,000 --> 00:22:01,875
No, don't shout. I'm sorry I

397
00:21:59,000 --> 00:22:01,875
shouted.

398
00:22:01,958 --> 00:22:04,667
Just-- I-- I just--

399
00:22:01,958 --> 00:22:04,667
Let me tell you everything then.

400
00:22:04,750 --> 00:22:07,000
I wasn't going to, but as you

401
00:22:04,750 --> 00:22:07,000
can see,

402
00:22:07,083 --> 00:22:09,625
I'm incapable of keeping

403
00:22:07,083 --> 00:22:09,625
anything from you.

404
00:22:09,708 --> 00:22:15,042
The pills. I--

405
00:22:09,708 --> 00:22:15,042
I knew that the combination

406
00:22:09,708 --> 00:22:15,042
wasn't lethal.

407
00:22:15,125 --> 00:22:18,875
I know all about drugs. They've

408
00:22:15,125 --> 00:22:18,875
been

409
00:22:15,125 --> 00:22:18,875
my only friend for some time

410
00:22:15,125 --> 00:22:18,875
now.

411
00:22:20,375 --> 00:22:22,875
No, my love, I staged it.

412
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
I was hoping someone would find

413
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
me,

414
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
and at that moment, you called,

415
00:22:27,167 --> 00:22:28,833
and it woke me up.

416
00:22:30,458 --> 00:22:32,708
I'm not trying to blackmail you.

417
00:22:32,792 --> 00:22:35,458
I just want to finish

418
00:22:32,792 --> 00:22:35,458
what I was telling you.

419
00:22:35,542 --> 00:22:39,125
I know this is your last call,

420
00:22:35,542 --> 00:22:39,125
that you'll never call again.

421
00:22:39,958 --> 00:22:42,625
I've been like a wreck

422
00:22:39,958 --> 00:22:42,625
these last three days.

423
00:22:43,292 --> 00:22:46,042
Today I got dressed for the

424
00:22:43,292 --> 00:22:46,042
first time.

425
00:22:46,125 --> 00:22:48,583
I had to put on a lot of makeup.

426
00:22:46,125 --> 00:22:48,583
I looked so terrible.

427
00:22:49,833 --> 00:22:52,333
And I wanted you to find me

428
00:22:49,833 --> 00:22:52,333
looking pretty.

429
00:22:53,417 --> 00:22:54,750
Dead but pretty.

430
00:22:55,875 --> 00:23:00,458
Darling, I didn't to it. I'm

431
00:22:55,875 --> 00:23:00,458
here,

432
00:22:55,875 --> 00:23:00,458
I'm alive, I'm talking to you.

433
00:23:00,542 --> 00:23:03,375
I-- I-- No, it was just an idea.

434
00:23:03,458 --> 00:23:06,208
I-- I've done nothing these days

435
00:23:03,458 --> 00:23:06,208
but wait.

436
00:23:06,292 --> 00:23:08,833
You're allowed to think while

437
00:23:06,292 --> 00:23:08,833
you wait,

438
00:23:06,292 --> 00:23:08,833
aren't you?

439
00:23:09,500 --> 00:23:12,292
No, I-I'm-- I don't want to

440
00:23:09,500 --> 00:23:12,292
shout.

441
00:23:12,375 --> 00:23:13,958
I'm-- Forgive me.

442
00:23:17,417 --> 00:23:20,917
I admit I did consider

443
00:23:17,417 --> 00:23:20,917
throwing myself off the terrace.

444
00:23:21,917 --> 00:23:26,667
But you don't like gory

445
00:23:21,917 --> 00:23:26,667
spectacles.

446
00:23:21,917 --> 00:23:26,667
You're opposed to blood.

447
00:23:27,667 --> 00:23:31,667
You can be violent, but you

448
00:23:27,667 --> 00:23:31,667
don't

449
00:23:27,667 --> 00:23:31,667
like blood, wherever it comes

450
00:23:27,667 --> 00:23:31,667
from.

451
00:23:33,417 --> 00:23:36,583
No, pills were... the best.

452
00:23:37,667 --> 00:23:41,875
A sweet death. Disappearing into

453
00:23:37,667 --> 00:23:41,875
a dream.

454
00:23:44,500 --> 00:23:46,292
Well, that wasn't my dream.

455
00:23:47,708 --> 00:23:50,875
No, my dream was to disappear

456
00:23:47,708 --> 00:23:50,875
with you.

457
00:23:51,958 --> 00:23:53,792
I didn't mind where.

458
00:23:56,625 --> 00:23:59,333
Yes. That was my dream, not

459
00:23:56,625 --> 00:23:59,333
yours.

460
00:24:01,500 --> 00:24:03,000
But admit...

461
00:24:04,708 --> 00:24:06,750
at one time, we dreamed the

462
00:24:04,708 --> 00:24:06,750
same.

463
00:24:08,375 --> 00:24:09,708
Hello?

464
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
H-- Are-- Are we cut off?

465
00:24:13,417 --> 00:24:14,792
Or did you hang up?

466
00:24:18,083 --> 00:24:19,000
Coward!

467
00:25:28,708 --> 00:25:30,667
[clattering]

468
00:25:32,417 --> 00:25:33,792
[phone rings]

469
00:25:35,792 --> 00:25:36,958
Hello?

470
00:25:37,750 --> 00:25:39,125
Oh, it's you.

471
00:25:39,667 --> 00:25:43,875
Yes, we got cut off. It happens

472
00:25:39,667 --> 00:25:43,875
sometimes.

473
00:25:39,667 --> 00:25:43,875
Thank you for calling back.

474
00:25:44,875 --> 00:25:46,792
To say goodbye, yes.

475
00:25:46,875 --> 00:25:50,000
I'm-- I'm so sorry that I lost

476
00:25:46,875 --> 00:25:50,000
my temper.

477
00:25:50,083 --> 00:25:51,708
And send José whenever you like.

478
00:25:51,792 --> 00:25:54,708
I'll leave your things with the

479
00:25:51,792 --> 00:25:54,708
doorman.

480
00:25:57,000 --> 00:26:01,333
It's just such a pity that

481
00:25:57,000 --> 00:26:01,333
we're...

482
00:25:57,000 --> 00:26:01,333
saying goodbye like two

483
00:25:57,000 --> 00:26:01,333
strangers.

484
00:26:04,250 --> 00:26:08,875
Well, I can't think of any other

485
00:26:04,250 --> 00:26:08,875
way of

486
00:26:04,250 --> 00:26:08,875
stringing this goodbye out.

487
00:26:08,958 --> 00:26:13,083
I-- I just want to ask you

488
00:26:08,958 --> 00:26:13,083
one little thing.

489
00:26:13,167 --> 00:26:16,417
I'm on the terrace.

490
00:26:13,167 --> 00:26:16,417
I came out to water the plants.

491
00:26:16,500 --> 00:26:19,208
Go out onto the terrace where

492
00:26:16,500 --> 00:26:19,208
you are.

493
00:26:16,500 --> 00:26:19,208
Oh, you're not at home?

494
00:26:19,292 --> 00:26:24,250
Well, wherever you are, go to

495
00:26:19,292 --> 00:26:24,250
the window

496
00:26:19,292 --> 00:26:24,250
and look towards our attic.

497
00:26:24,333 --> 00:26:26,458
I'm not asking you where you

498
00:26:24,333 --> 00:26:26,458
are,

499
00:26:24,333 --> 00:26:26,458
who you're with,

500
00:26:26,542 --> 00:26:28,208
whether you made love last

501
00:26:26,542 --> 00:26:28,208
night.

502
00:26:28,292 --> 00:26:31,833
I'm just asking you to go to the

503
00:26:28,292 --> 00:26:31,833
window

504
00:26:31,917 --> 00:26:35,500
and turn to where we lived

505
00:26:31,917 --> 00:26:35,500
together.

506
00:26:56,125 --> 00:26:57,875
I know you don't see me.

507
00:26:57,958 --> 00:26:59,958
I'm on the terrace too, saying

508
00:26:57,958 --> 00:26:59,958
goodbye.

509
00:27:01,500 --> 00:27:03,333
It doesn't matter that you don't

510
00:27:01,500 --> 00:27:03,333
see me.

511
00:27:04,250 --> 00:27:08,125
Just look towards here and

512
00:27:04,250 --> 00:27:08,125
imagine me.

513
00:27:10,417 --> 00:27:12,292
Yeah. Some smoke.

514
00:27:13,417 --> 00:27:15,750
Yes. Some flames.

515
00:27:16,958 --> 00:27:19,333
I'm what's burning, my love.

516
00:27:20,708 --> 00:27:22,125
I'm gonna hang up now.

517
00:27:24,083 --> 00:27:26,292
I have to learn to

518
00:27:24,083 --> 00:27:26,292
hang up on you, darling.

519
00:27:27,250 --> 00:27:28,750
Goodbye.

520
00:27:30,917 --> 00:27:32,417
[siren wailing]

521
00:27:34,125 --> 00:27:36,125
[barking]

522
00:27:39,083 --> 00:27:39,958
Dash.

523
00:27:41,542 --> 00:27:42,958
Come on. Come.

524
00:27:44,375 --> 00:27:46,375
[in Spanish]

525
00:27:47,625 --> 00:27:49,875
Come on. Good boy.

526
00:27:49,958 --> 00:27:52,583
Dash, I want to talk to you.

527
00:27:53,667 --> 00:27:56,458
So I'm your master now. All

528
00:27:53,667 --> 00:27:56,458
right?

529
00:27:56,542 --> 00:28:00,500
And you're gonna have to

530
00:27:56,542 --> 00:28:00,500
get used to the idea

531
00:28:00,583 --> 00:28:03,333
that you and I,

532
00:28:00,583 --> 00:28:03,333
we're going to mourn him

533
00:28:00,583 --> 00:28:03,333
together.

534
00:28:03,417 --> 00:28:05,042
All right?

535
00:28:05,125 --> 00:28:08,208
What do you think about that?

536
00:28:05,125 --> 00:28:08,208
Can we have a pact?

