1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,208
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:26,000 --> 00:00:28,125
{\an8}<i>Vzhledem k tomu, kde jsme skončili,</i>

5
00:00:28,208 --> 00:00:29,791
{\an8}<i>hádám, že máte pár otázek.</i>

6
00:00:30,291 --> 00:00:32,208
{\an8}<i>Od chvíle, co jsem Noahovi řekla</i>

7
00:00:32,291 --> 00:00:33,416
{\an8}Miluju tě.

8
00:00:33,500 --> 00:00:35,833
{\an8}<i>až do chvíle, kdy konečně odešel,</i>

9
00:00:35,916 --> 00:00:37,666
{\an8}<i>se toho stalo hodně.</i>

10
00:00:37,750 --> 00:00:39,083
<i>Takže pěkně popořadě.</i>

11
00:00:39,166 --> 00:00:42,250
{\an8}<i>Jakmile skončila škola,</i>
<i>odjeli jsme do domu na pláži.</i>

12
00:00:42,333 --> 00:00:45,000
{\an8}<i>- Strávili jsme tam celé léto.</i>
- Panebože!

13
00:00:45,083 --> 00:00:46,583
{\an8}<i>Dostala jsem senza dárek.</i>

14
00:00:46,666 --> 00:00:48,750
{\an8}<i>Hráli jsme stolní hry do tří ráno.</i>

15
00:00:48,833 --> 00:00:50,833
{\an8}<i>A jiskřilo to. Tentokrát na pláži.</i>

16
00:00:50,916 --> 00:00:52,375
{\an8}<i>Pozdravila známého,</i>

17
00:00:52,458 --> 00:00:54,375
{\an8}<i>sledovala nádherný západ slunce,</i>

18
00:00:55,500 --> 00:00:56,875
{\an8}<i>i to jak Noah spí.</i>

19
00:00:58,416 --> 00:00:59,708
{\an8}<i>A jak zkouší bruslit.</i>

20
00:01:00,458 --> 00:01:02,458
{\an8}<i>Pozorovala východ slunce.</i>

21
00:01:02,541 --> 00:01:04,458
{\an8}<i>A pak jako lusknutím prstu</i>

22
00:01:04,541 --> 00:01:08,083
{\an8}<i>přesně před 27 dny moje láska odletěla.</i>

23
00:01:09,166 --> 00:01:11,250
{\an8}<i>Když Noah odjel, bylo to těžké.</i>

24
00:01:12,041 --> 00:01:14,000
{\an8}<i>Chtěl dát vztahu na dálku šanci,</i>

25
00:01:14,083 --> 00:01:18,083
{\an8}<i>Ale já jsem udělala dospělé rozhodnutí</i>
<i>a dala mu volnost.</i>

26
00:01:18,541 --> 00:01:21,875
<i>To je asi ta zralost,</i>
<i>která přichází s věkem.</i>

27
00:01:21,958 --> 00:01:24,083
<i>Jinak řečeno, byla jsem v pohodě.</i>

28
00:01:24,166 --> 00:01:27,125
{\an8}<i>Mezitím jsem dělala všechno proto,</i>
<i>abych zapomněla,</i>

29
00:01:27,208 --> 00:01:29,458
{\an8}<i>že je Noah 5 000 kilometrů daleko.</i>

30
00:01:29,875 --> 00:01:32,250
<i>Začala jsem psát</i>
<i>svou univerzitní esej.</i>

31
00:01:32,333 --> 00:01:34,125
{\an8}<i>S Leem máme podcast o videohrách.</i>

32
00:01:34,208 --> 00:01:36,333
{\an8}- Hračičkové!
<i>- Už máme sledující!</i>

33
00:01:36,416 --> 00:01:38,000
{\an8}<i>Moc vám děkuju.</i>

34
00:01:38,083 --> 00:01:40,791
{\an8}<i>A konečně porazila úhlavního</i>
<i>nepřítele na Xboxu!</i>

35
00:01:41,458 --> 00:01:43,666
<i>Koukala na turnaj ve frisbee.</i>

36
00:01:43,750 --> 00:01:47,916
{\an8}<i>A na filmy z 80. let s Leem a Rachel.</i>
<i>I na to, jak se Lee zabouchl.</i>

37
00:01:48,000 --> 00:01:50,083
{\an8}<i>Viděla Leeho namakanou postavu</i>

38
00:01:50,750 --> 00:01:53,541
{\an8}<i>a to, jak na něj holky teď zírají.</i>

39
00:01:53,625 --> 00:01:55,791
{\an8}<i>Zažádala o pas a kreditku,</i>

40
00:01:55,875 --> 00:01:59,000
{\an8}<i>a taky jsme s Leem podali přihlášky</i>
<i>na vysněnou školu.</i>

41
00:01:59,083 --> 00:02:02,625
<i>Pravidlo 19: vždycky se hlas</i>
<i>na stejnou školu s nej kámošem.</i>

42
00:02:03,250 --> 00:02:08,166
{\an8}<i>A pro nás je to univerzita</i>
<i>Berkeley v Kalifornii.</i>

43
00:02:08,500 --> 00:02:12,291
{\an8}<i>Berkeley je fakt úžasná</i>
<i>škola v severní Kalifornii.</i>

44
00:02:12,375 --> 00:02:14,333
{\an8}<i>Snili jsme o tom, se tam dostat,</i>

45
00:02:14,416 --> 00:02:17,000
{\an8}<i>protože tady se naše mámy skamarádily.</i>

46
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
{\an8}<i>Je tam super věž a kopec na válení sudů.</i>

47
00:02:19,583 --> 00:02:22,166
{\an8}<i>A veverky z instáče a stránka s fórkama.</i>

48
00:02:23,041 --> 00:02:24,583
<i>Tohle je pro tebe, mami.</i>

49
00:02:27,708 --> 00:02:30,166
{\an8}<i>Vzala Brada do herny,</i>
<i>Leeho s Rachel na výlet,</i>

50
00:02:30,250 --> 00:02:32,208
{\an8}<i>cvakla hanbatou fotku pro Noaha,</i>

51
00:02:32,291 --> 00:02:33,791
{\an8}<i>ale nakonec ji neposlala.</i>

52
00:02:34,750 --> 00:02:39,166
{\an8}<i>A nakonec toho všeho sem si utrhla</i>
<i>jednu chvilku pro sebe.</i>

53
00:02:41,041 --> 00:02:45,166
{\an8}<i>Na konci léta mi připadalo,</i>
<i>že to máme s Noahem dobře vymyšlený.</i>

54
00:02:45,833 --> 00:02:49,541
<i>Byl tam, kde měl být on,</i>
<i>a já tam, kde jsem měla být já.</i>

55
00:02:50,583 --> 00:02:52,500
<i>A když nám to vyjde, super!</i>

56
00:02:52,583 --> 00:02:54,666
<i>A když ne, smířím se s tím.</i>

57
00:02:59,041 --> 00:03:01,375
<i>Jak jsem řekla, byla jsem v pohodě...</i>

58
00:03:03,833 --> 00:03:04,666
<i>Většinou.</i>

59
00:03:28,333 --> 00:03:31,666
{\an8}<i>A teď se připravuju na první školní den.</i>

60
00:03:32,333 --> 00:03:35,000
<i>A všechno se zdá takový jiný.</i>

61
00:03:40,916 --> 00:03:41,750
Už jde.

62
00:03:42,291 --> 00:03:44,333
Poslední první den! Musím běžet!

63
00:03:45,166 --> 00:03:46,708
Miluju tě.

64
00:03:46,791 --> 00:03:48,708
- Miluju tě víc.
- Trochu si ...

65
00:03:49,875 --> 00:03:52,375
- Nazdár!
- Nazdár!

66
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Co je tohle?

67
00:03:58,083 --> 00:03:58,916
Otevři to.

68
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Tak jo!

69
00:04:04,916 --> 00:04:05,833
Moc vtipný.

70
00:04:05,916 --> 00:04:06,958
Co na to říct?

71
00:04:07,041 --> 00:04:09,750
Mohla by se ti hodit další záložní.

72
00:04:10,708 --> 00:04:13,541
Měla by sis ji zkusit, prej zeštíhluje.

73
00:04:18,625 --> 00:04:21,500
Kam to jedeš? Škola je tudy.

74
00:04:22,125 --> 00:04:23,000
Pro Rachel.

75
00:04:25,291 --> 00:04:26,166
Jasně.

76
00:04:31,791 --> 00:04:32,791
Nazdar, kočko!

77
00:04:32,875 --> 00:04:34,083
Nech si toho.

78
00:04:40,166 --> 00:04:41,166
Aha, fajn.

79
00:04:42,416 --> 00:04:43,916
Tak jedeme!

80
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Co je?

81
00:04:46,333 --> 00:04:49,291
Jen přemýšlím o tom,
jak velký mám štěstí.

82
00:04:51,250 --> 00:04:53,666
Dobře, hrdličky, jedeme!

83
00:04:53,750 --> 00:04:55,416
Mazáci!

84
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
Čau.

85
00:05:34,458 --> 00:05:35,458
Co se děje?

86
00:05:36,041 --> 00:05:37,791
Nemám tušení.

87
00:05:37,875 --> 00:05:40,666
<i>Měla jsem z posledního</i>
<i>roku školy dobrej pocit.</i>

88
00:05:41,125 --> 00:05:45,375
<i>Až do chvíle, kdy se na mě každej</i>
<i>začal koukat, jakoby mi umřel pes.</i>

89
00:05:45,458 --> 00:05:47,458
- Čau, Elle.
- Čau, Tuppene.

90
00:05:47,541 --> 00:05:49,750
Slyšel jsem, že jste se s Noahem rozešli.

91
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
Nerozešli.

92
00:05:50,916 --> 00:05:53,083
Promiň. Fakt jste se k sobě hodili.

93
00:05:53,166 --> 00:05:55,166
- Já jen…
- Tak to není, my se...

94
00:05:55,583 --> 00:05:58,500
- Skončilas to ty nebo on...
- To je fuk.

95
00:05:59,208 --> 00:06:01,333
<i>Střední je někdy dost vopruz.</i>

96
00:06:01,666 --> 00:06:04,875
<i>Dobré ráno a vítejte</i>
<i>zpátky v lavicích naší školy.</i>

97
00:06:04,958 --> 00:06:07,000
<i>Doufáme, že jste si užili léto</i>

98
00:06:07,083 --> 00:06:09,625
<i>a těšíte se na další</i>
<i>vynikající školní rok.</i>

99
00:06:09,708 --> 00:06:14,083
<i>Kluby, které chtějí studentské radě</i>
<i>představit nápady na podzimní sbírku,</i>

100
00:06:14,166 --> 00:06:17,291
<i>musí podat žádost nejpozději</i>
<i>do tří odpoledne.</i>

101
00:06:17,375 --> 00:06:19,791
Zapomněli jsme prezentaci
líbacího stánku!

102
00:06:19,875 --> 00:06:21,041
- Panebože.
- Honem!

103
00:06:21,125 --> 00:06:22,500
A náš citát dne:

104
00:06:22,583 --> 00:06:26,041
<i>„V životě je nejlepší</i>
<i>mít jeden druhého.“</i>

105
00:06:26,125 --> 00:06:26,958
JAK SE VEDE?

106
00:06:27,041 --> 00:06:31,125
Dojemná slova slavné herečky
Audrey Hepburnové.

107
00:06:31,750 --> 00:06:34,083
<i>Skvěle řečeno, Audrey, opravdu skvěle.</i>

108
00:06:34,166 --> 00:06:35,791
Přejeme všem krásný den!

109
00:06:37,750 --> 00:06:39,333
Tak tedy...

110
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
vytáhněte si svoje letní čítanky.

111
00:06:42,125 --> 00:06:44,791
To bylo tak super. Překvapilo mě to.

112
00:06:50,291 --> 00:06:51,708
A je to tady.

113
00:06:53,541 --> 00:06:55,833
Čau Elle, jak se vede?

114
00:06:55,916 --> 00:06:58,333
Na Harvardu je tolik krásnejch holek.

115
00:06:58,416 --> 00:07:01,291
- A zkušenejch.
- Vztah na dálku dá zabrat.

116
00:07:01,375 --> 00:07:03,958
To vysvětluje proč už nejste na sockách!

117
00:07:04,041 --> 00:07:07,208
S Noahem jsme se rozhodli
se na sítích moc neukazovat.

118
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
Vyhnout se tlaku.

119
00:07:08,833 --> 00:07:11,416
To je fakt chytrý. Rozchody jsou těžký.

120
00:07:11,500 --> 00:07:12,416
Hrozně.

121
00:07:12,500 --> 00:07:14,125
My se ale nerozešli.

122
00:07:14,208 --> 00:07:17,375
Každej bydlíte jinde,
rozchod je v podstatě jasnej.

123
00:07:17,458 --> 00:07:19,708
- Automaticky,.
- No nic. Musím běžet.

124
00:07:19,791 --> 00:07:22,666
Omrknout toho novýho fešáka,
co sem přestoupil.

125
00:07:22,750 --> 00:07:26,875
Viděla jsem ho na hodině. Jmenuje se Marco
a je fakt k nakousnutí.

126
00:07:27,875 --> 00:07:29,625
S tebou a Flynnem mě to mrzí.

127
00:07:31,208 --> 00:07:32,041
Pá.

128
00:07:32,708 --> 00:07:34,250
Díky. Ahoj.

129
00:07:41,458 --> 00:07:42,875
JSI TAM?

130
00:07:49,166 --> 00:07:51,416
Omlouvám se, nerada ruším.

131
00:07:51,500 --> 00:07:54,750
Elle Evansová, máte v kanceláři telefonát.

132
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
Váš otec.

133
00:07:56,833 --> 00:07:58,125
Prý je to naléhavé.

134
00:07:59,583 --> 00:08:01,250
- Telefon je támhle.
- Díky.

135
00:08:01,750 --> 00:08:04,708
- Bože, snad to není nic vážného.
- Haló?

136
00:08:04,791 --> 00:08:06,208
Co je s tebou?

137
00:08:07,291 --> 00:08:08,125
Cože?

138
00:08:10,041 --> 00:08:11,625
Jak to myslíš, tati?

139
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
Proč mi neodepisuješ?

140
00:08:15,875 --> 00:08:16,708
Cože?

141
00:08:17,708 --> 00:08:21,875
Panebože! To je opravdu
strašná, strašná zpráva o tetě…

142
00:08:23,375 --> 00:08:24,416
Rose.

143
00:08:24,958 --> 00:08:26,250
Je všechno v pořádku?

144
00:08:27,625 --> 00:08:28,500
Ne.

145
00:08:29,458 --> 00:08:31,666
- Mohu mít chvilku soukromí?
- Jistě.

146
00:08:31,791 --> 00:08:34,500
Dej mi vteřinku, musím si sednout,

147
00:08:34,583 --> 00:08:36,375
abych to mohla pobrat.

148
00:08:36,875 --> 00:08:38,791
Proč předstíráš, že jsi táta?

149
00:08:38,875 --> 00:08:41,250
Jediný způsob, jak tě dostat k telefonu.

150
00:08:41,333 --> 00:08:42,625
To není pravda.

151
00:08:44,333 --> 00:08:47,041
Je! Skoro nevoláš a když už napíšeš,

152
00:08:47,125 --> 00:08:52,083
posíláš divný dvojslovný zprávy jako
„Opatruj se“ nebo „Zavoláme si“.

153
00:08:54,166 --> 00:08:55,416
Rozcházíš se se mnou?

154
00:08:55,500 --> 00:08:58,583
Cože? Ne! Vůbec ne! Naopak!

155
00:08:58,666 --> 00:09:01,125
Tak co je? Proč mě ignoruješ?

156
00:09:03,708 --> 00:09:05,416
Nevím, já..

157
00:09:09,500 --> 00:09:10,625
Asi se jen...

158
00:09:12,125 --> 00:09:17,125
snažím chovat dospěle
a nevypadat jako nějaká stíhačka.

159
00:09:18,208 --> 00:09:20,583
Říkal jsem ti, že chci,
aby to fungovalo.

160
00:09:21,250 --> 00:09:23,583
To lidé říkají vždycky, když odejdou.

161
00:09:24,250 --> 00:09:26,500
Jen jsem ti chtěla dát prostor,

162
00:09:26,583 --> 00:09:29,041
abys zjistil, jestli to opravdu chceš.

163
00:09:29,125 --> 00:09:32,125
Prostor? Nepotřebuju prostor.

164
00:09:32,208 --> 00:09:34,208
<i>Nechci ho, to ti říkám.</i>

165
00:09:34,708 --> 00:09:36,291
Chci tebe.

166
00:09:36,375 --> 00:09:38,166
Chci tě pořád mít u sebe.

167
00:09:38,250 --> 00:09:40,375
<i>Chci, abys tu byla právě teď.</i>

168
00:09:40,458 --> 00:09:41,916
Prostě chci tebe, jasný?

169
00:09:42,833 --> 00:09:43,708
<i>Odepiš mi,</i>

170
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
<i>zavolej mi,</i>

171
00:09:45,666 --> 00:09:48,541
<i>pošli mi třeba poštovního holuba.</i>

172
00:09:48,625 --> 00:09:50,916
<i>Prostě cokoli, jenom ne prostor, jo?</i>

173
00:09:51,500 --> 00:09:52,333
Dobře.

174
00:09:52,583 --> 00:09:53,708
Dobře.

175
00:09:56,833 --> 00:09:59,875
První jsou Elle Evansová a Lee Flynn.

176
00:10:00,750 --> 00:10:04,666
Zdravím všechny.
Těšíme se na letošní sbírku a příležitost,

177
00:10:04,750 --> 00:10:06,458
která je před námi.

178
00:10:07,875 --> 00:10:10,708
Podle výdělku z loňska věříme, že...

179
00:10:10,791 --> 00:10:14,208
Kdo je pro, aby taneční klub
i letos postavil líbací stánek

180
00:10:14,291 --> 00:10:16,291
- ať řekne „ Ano“.
- Ano!

181
00:10:16,375 --> 00:10:18,833
- Ano!
- Kdo je proti, řekne „Ne“.

182
00:10:18,916 --> 00:10:20,166
Ne.

183
00:10:21,458 --> 00:10:23,708
Počkat! Ani nevím, proč jsem to řekl.

184
00:10:23,958 --> 00:10:26,166
Zapište, že návrh byl odsouhlasen.

185
00:10:26,250 --> 00:10:28,125
Líbací stánek je schválen.

186
00:10:33,583 --> 00:10:37,750
Když máme tohle vyřešené,
jsme všichni hrozně zvědaví

187
00:10:37,833 --> 00:10:41,000
koho jste do stánku vybrali tentokrát.

188
00:10:41,666 --> 00:10:44,708
Protože bez Flynna jako tahouna,

189
00:10:44,791 --> 00:10:46,958
nemusí být stánek tak populární.

190
00:10:47,666 --> 00:10:50,208
- Dobrá otázka.
- Loňská akce má laťku vysoko.

191
00:10:50,291 --> 00:10:52,041
- My…
- Fakt vysoko.

192
00:10:52,125 --> 00:10:53,750
Pravda, pravda. Nápady?

193
00:10:53,833 --> 00:10:55,291
No, mysleli jsme...

194
00:10:55,375 --> 00:10:58,083
Ano, ano, to je dobrá poznámka.

195
00:10:58,166 --> 00:11:03,708
Rozhodli jsme se, že letošní
seznam bude tajný.

196
00:11:03,791 --> 00:11:07,416
Ale nebojte se, protože vím,
na koho už si myslíte,

197
00:11:07,500 --> 00:11:09,166
a odpověď je ano.

198
00:11:09,875 --> 00:11:11,666
Budou tam.

199
00:11:12,958 --> 00:11:13,916
Paráda!

200
00:11:19,166 --> 00:11:21,458
Zatím ale nikoho nemáme, ne?

201
00:11:21,541 --> 00:11:22,958
- Přesně tak.
- Aha.

202
00:11:23,458 --> 00:11:25,750
<i>- Tak jak je tetě Rose?</i>
- Nech toho!

203
00:11:26,250 --> 00:11:27,833
Přestaň se culit.

204
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Chybíš mi, blboune.

205
00:11:31,541 --> 00:11:32,375
Ty mně víc.

206
00:11:34,750 --> 00:11:36,333
Už jsi tam velký zvíře?

207
00:11:37,916 --> 00:11:39,166
Ne tak docela.

208
00:11:39,500 --> 00:11:40,875
Je to tady takový jiný.

209
00:11:42,291 --> 00:11:43,333
Jak to myslíš?

210
00:11:46,000 --> 00:11:46,958
No...

211
00:11:48,458 --> 00:11:49,291
Co se děje?

212
00:11:49,875 --> 00:11:52,916
Nic! Ne, nic se neděje. Jen… To je jedno.

213
00:11:54,833 --> 00:11:56,875
Stýskat si po domově je normální.

214
00:11:56,958 --> 00:12:00,875
Jsem v pohodě. Vážně, jsem v pohodě.
Je to jen…

215
00:12:02,291 --> 00:12:05,583
A co ty? Přihlásila ses na další školy?

216
00:12:06,375 --> 00:12:08,541
O Berkeley mi radši ani nemluv.

217
00:12:08,625 --> 00:12:10,958
Jestli se tam s Leem nedostaneme,...

218
00:12:11,041 --> 00:12:13,125
Hlásíš se jen na jednu školu?

219
00:12:13,208 --> 00:12:14,458
Já vím,

220
00:12:14,541 --> 00:12:18,166
ale je to jediná škola,
o které jsme kdy mluvili.

221
00:12:18,250 --> 00:12:19,208
Víš co,...

222
00:12:21,333 --> 00:12:22,458
mám nápad.

223
00:12:23,000 --> 00:12:25,916
<i>- Panebože. Chce mě požádat...</i>
- Přihlas se sem.

224
00:12:27,833 --> 00:12:30,083
Jako bych se mohla dostat na Harvard!

225
00:12:30,166 --> 00:12:32,875
Elle, v Bostonu je přes 30 škol.

226
00:12:32,958 --> 00:12:36,333
A ty chceš říct, že aspoň jedna
z nich by mě přijala?

227
00:12:36,833 --> 00:12:40,333
Ne! Chci říct, že když se nedostaneš
na Berkeley,

228
00:12:40,958 --> 00:12:42,916
mohla bys chodit do školy tady.

229
00:12:43,416 --> 00:12:44,333
<i>Se mnou.</i>

230
00:12:46,708 --> 00:12:47,666
To bych rád.

231
00:12:48,250 --> 00:12:52,416
<i>Nedala jsem to sice znát,</i>
<i>ale moje srdce doslova poskočilo.</i>

232
00:12:54,333 --> 00:12:57,041
Jo, o tom bych mohla přemýšlet.

233
00:12:57,125 --> 00:12:58,833
Tak ty bys mohla?

234
00:12:58,916 --> 00:13:01,166
<i>Dobře, tak o tom přemýšlej.</i>

235
00:13:01,250 --> 00:13:04,041
<i>Měla bys vidět všechny knihy...</i>

236
00:13:04,125 --> 00:13:05,625
JAK JE?

237
00:13:05,708 --> 00:13:08,416
Musela jsem myslet na pravidlo číslo 19.

238
00:13:09,250 --> 00:13:13,208
<i>Jenomže, kdo ví, jestli mě vůbec</i>
<i>do školy v Bostonu přijmou?</i>

239
00:13:13,291 --> 00:13:14,625
<i>A kdyby ne,</i>

240
00:13:14,708 --> 00:13:18,583
<i>proč to teď mám říkat Leemu</i>
<i>a zbytečně ho tím rozhodit?</i>

241
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
<i>Že jo?</i>

242
00:13:21,875 --> 00:13:23,083
Máte skvělé známky,

243
00:13:23,166 --> 00:13:26,000
skvělé výsledky, fotbal, taneční klub.

244
00:13:26,083 --> 00:13:27,833
Taky mám podcast o videohrách.

245
00:13:27,916 --> 00:13:29,666
Ach! Takže jste influencerka?

246
00:13:30,541 --> 00:13:31,916
Kolik lidí vás sleduje?

247
00:13:32,000 --> 00:13:32,833
37.

248
00:13:32,916 --> 00:13:34,000
37 000!

249
00:13:35,125 --> 00:13:37,041
- S tím se dá pracovat.
- Ne, ne!

250
00:13:38,083 --> 00:13:38,916
37.

251
00:13:40,583 --> 00:13:41,750
Žertujete, že?

252
00:13:42,916 --> 00:13:43,750
No…

253
00:13:44,791 --> 00:13:48,166
Dostat se na špičkovou školu
jako je Berkeley a Harvard,

254
00:13:48,250 --> 00:13:51,125
znamená je opravdu ohromit osobní esejí.

255
00:13:51,208 --> 00:13:52,541
A ta vaše je...

256
00:13:53,500 --> 00:13:54,916
Jak to mám říct?

257
00:13:56,083 --> 00:13:59,208
- Fakt? Já myslela, že je vymazlená.
- Hmm? Cože? Ne.

258
00:14:00,125 --> 00:14:01,166
Ani náhodou.

259
00:14:02,791 --> 00:14:04,541
Takže tu esej předělávám.

260
00:14:05,541 --> 00:14:06,916
Prej stojí za prd.

261
00:14:07,000 --> 00:14:07,833
Další level!

262
00:14:10,291 --> 00:14:12,625
Třeba i ta moje je blbá.
Zjistím to.

263
00:14:12,708 --> 00:14:14,958
Aby to nebrzdilo přijmutí na Berkeley.

264
00:14:15,333 --> 00:14:16,625
Jo. Rozhodně.

265
00:14:17,541 --> 00:14:19,541
Už jsi viděl toho novýho? Marca?

266
00:14:19,625 --> 00:14:21,375
Jo. Pohádkovej krasavec.

267
00:14:21,458 --> 00:14:23,833
Pár lidí tvrdí, že je víc sexy než Noah.

268
00:14:24,291 --> 00:14:25,666
- Vážně? Cože?
- Jo.

269
00:14:26,416 --> 00:14:27,666
To je šílený!

270
00:14:28,583 --> 00:14:30,541
Lee! Novej level! Lee!

271
00:14:31,250 --> 00:14:33,708
Lee? Lee! Ne! Lee!

272
00:14:34,250 --> 00:14:36,958
Moc dobře víš, že při týhle hře

273
00:14:37,041 --> 00:14:39,583
potřebuju pravidelně krmit!

274
00:14:42,083 --> 00:14:43,083
Co to sakra je?

275
00:14:44,250 --> 00:14:46,750
Nejvyšší skóre má „MVP“?

276
00:14:47,291 --> 00:14:51,416
Jakože „Moc velkej pařmen“?
No, někdo si o sobě moc myslí!

277
00:14:52,708 --> 00:14:55,375
Myslel jsem, že jedničky
budeme navždycky my.

278
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Tak hele!

279
00:14:58,166 --> 00:15:02,250
Budeme potřebovat pití, sváču
a pořádnou hrst čtvrťáků!

280
00:15:09,291 --> 00:15:11,375
Překvapení!

281
00:15:14,666 --> 00:15:16,041
VŠE NEJLEPŠÍ, ŘEDITELI.

282
00:15:16,125 --> 00:15:16,958
Evansová.

283
00:15:17,583 --> 00:15:18,416
Pojď sem.

284
00:15:19,083 --> 00:15:20,000
Co je?

285
00:15:20,416 --> 00:15:23,625
Někdo poslal video, jak ten novej
kluk Marco cvičí.

286
00:15:23,708 --> 00:15:25,166
Prosím tě!

287
00:15:26,166 --> 00:15:27,708
Není to přehnaný?

288
00:15:28,125 --> 00:15:29,708
Nemůže bejt tak moc sexy.

289
00:15:30,333 --> 00:15:33,166
<i>Sexy. Sexy. Sexy. Sexy...</i>

290
00:15:34,083 --> 00:15:38,041
Je to jenom kluk... Panenko skákavá!

291
00:15:38,125 --> 00:15:40,541
Ježíši!

292
00:15:40,625 --> 00:15:42,708
Bože! Holky měly pravdu!

293
00:15:42,791 --> 00:15:45,291
<i>Je fakt k nakousnutí!</i>

294
00:15:45,375 --> 00:15:46,541
<i>Předkrm!</i>

295
00:15:46,625 --> 00:15:48,708
A dezert v jednom!

296
00:15:49,166 --> 00:15:50,125
Povídej!

297
00:15:50,208 --> 00:15:51,291
Ne, ne, ne!

298
00:15:51,375 --> 00:15:55,333
Dezert a nášup! Velká lahůdka!

299
00:15:55,416 --> 00:15:57,041
Sakra! Sorry, kámo!

300
00:15:59,458 --> 00:16:00,958
Pardon!

301
00:16:02,291 --> 00:16:05,333
Zvedal by nás obě zároveň jako činky!

302
00:16:05,416 --> 00:16:06,583
To rozhodně.

303
00:16:10,916 --> 00:16:12,583
Vidím fakt dobře?

304
00:16:12,666 --> 00:16:15,500
To je pekáč buchet přímo k nakousnutí!

305
00:16:15,583 --> 00:16:17,583
<i>- Že jo? Neuvěřitelný!</i>
- Kruci!

306
00:16:17,666 --> 00:16:20,875
<i>I ten jeho pot se leskne jak flitry!</i>

307
00:16:32,666 --> 00:16:35,500
<i>Můžeme dostat dva lístky do první řady?</i>

308
00:16:35,583 --> 00:16:37,916
Tohle jsou bicáky jak dělo!

309
00:16:38,000 --> 00:16:39,541
<i>Panebože!</i>

310
00:16:39,625 --> 00:16:40,916
<i>To není vtipný, lidi!</i>

311
00:16:45,000 --> 00:16:47,375
Kdyby ty břišáky byly na instáči,

312
00:16:47,458 --> 00:16:49,375
- maj milion sledujících!
- Páni.

313
00:16:52,583 --> 00:16:54,041
Nejsem moc na zadky,

314
00:16:54,125 --> 00:16:56,541
<i>ale teď už chápu ty, kdo jsou!</i>

315
00:16:57,625 --> 00:17:00,458
Nevím, jestli to olíznout,
plácnout, rafnout...

316
00:17:00,541 --> 00:17:03,416
- Rafnout?
- Chci dělat všechno najednou!

317
00:17:07,875 --> 00:17:09,208
Promiň, kámo!

318
00:17:09,666 --> 00:17:10,791
<i>Úplně se třesu,</i>

319
00:17:10,875 --> 00:17:13,416
fakt se mi z něj podlamujou kolena!

320
00:17:13,500 --> 00:17:14,791
Páni!

321
00:17:14,875 --> 00:17:16,250
Jak že se jmenuje?

322
00:17:16,666 --> 00:17:19,125
Marco!

323
00:17:19,208 --> 00:17:26,208
Marco! Marco! Marco!

324
00:17:26,291 --> 00:17:28,458
- Marco.
- Marco.

325
00:17:29,500 --> 00:17:30,791
Lee?

326
00:17:38,000 --> 00:17:39,125
Panebože!

327
00:17:40,916 --> 00:17:42,208
Tohle byla sranda.

328
00:17:42,750 --> 00:17:43,708
Jsi bezva.

329
00:17:50,916 --> 00:17:52,000
Slečno Evansová.

330
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
Všechno nejlepší!

331
00:17:55,791 --> 00:17:57,750
Hele, to je „Žhavá holka“!

332
00:17:59,708 --> 00:18:00,583
Teda!

333
00:18:01,625 --> 00:18:02,666
Bože!

334
00:18:03,208 --> 00:18:04,875
Do zítřka na to zapomenou.

335
00:18:05,375 --> 00:18:09,083
No, na tom nezáleží,
protože přecházím do školy na Měsíci.

336
00:18:09,166 --> 00:18:10,625
Opravdu je tak hezkej?

337
00:18:10,708 --> 00:18:12,833
Nebyl snad můj popis dost obrazný?

338
00:18:12,916 --> 00:18:17,000
Popsala jsem tak sto různých způsobů,
jak je Marco k nakousnutí!

339
00:18:22,666 --> 00:18:23,541
Paráda.

340
00:18:27,416 --> 00:18:29,125
Takže ty jsi ta z rozhlasu?

341
00:18:29,208 --> 00:18:30,166
Jo.

342
00:18:30,250 --> 00:18:34,416
Jo, už mi říkají „Žhavá holka“,
ale jmenuju se Elle.

343
00:18:35,166 --> 00:18:37,541
Hele, „Žhavá holka“ nezní špatně.

344
00:18:38,458 --> 00:18:39,291
Super.

345
00:18:40,833 --> 00:18:42,166
Takže takhle to máš?

346
00:18:42,250 --> 00:18:45,375
Nosíš kytaru a holkám připomínáš
trapný okamžiky?

347
00:18:45,458 --> 00:18:46,541
Tak jsem to nemyslel.

348
00:18:46,625 --> 00:18:48,791
Všichni tak křičeli, že jsem sotva

349
00:18:48,875 --> 00:18:51,291
- rozuměl, co říkáš.
- Tak skvěle.

350
00:18:51,375 --> 00:18:52,416
Nemusíš se stydět.

351
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
Stydět?

352
00:18:54,541 --> 00:18:57,458
Nestydím se. Chápete ho?

353
00:18:57,875 --> 00:19:00,125
Nestydím se. Ne. Já...

354
00:19:00,208 --> 00:19:02,083
Stydět by ses měl ty. Jo.

355
00:19:02,166 --> 00:19:04,541
Já bych se ti měla omluvit
za tvoje rozpaky.

356
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Mě to taky nebylo trapný.

357
00:19:06,416 --> 00:19:10,458
To je úleva, i když jsi říkal,
žes to vlastně neslyšel.

358
00:19:10,541 --> 00:19:12,041
- Přesně.
- Takže tak.

359
00:19:12,791 --> 00:19:14,625
Rád tě teda poznávám,

360
00:19:14,708 --> 00:19:16,625
ale mám trochu hlad, takže...

361
00:19:17,083 --> 00:19:19,375
si jdu něco „nakousnout“.

362
00:19:27,708 --> 00:19:28,541
Sakra!

363
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
PODZIMNÍ SLAVNOSTI

364
00:19:32,958 --> 00:19:34,208
Co se to tam děje?

365
00:19:34,875 --> 00:19:38,125
Vypadá to, že tě nominovali
na krále slavností.

366
00:19:39,125 --> 00:19:41,666
- Cože?
- Kdo by tam přihlásil zrovna tebe?

367
00:19:42,333 --> 00:19:43,166
Já.

368
00:19:46,458 --> 00:19:47,708
To máš dobrý, Flynne.

369
00:19:48,458 --> 00:19:49,916
Vy dva jste roztomilí!

370
00:19:52,750 --> 00:19:55,541
- Ahoj, krásko!
- Ahoj. To je dobře, že jsi tu.

371
00:19:55,625 --> 00:20:00,000
Dneska ti dorazil balíček. Z Bostonu.

372
00:20:00,083 --> 00:20:02,208
Cože? To snad ne!

373
00:20:07,208 --> 00:20:10,875
Jé! To je tak boží!

374
00:20:10,958 --> 00:20:12,500
Naprostá pecka.

375
00:20:12,583 --> 00:20:13,875
Je tam vzkaz.

376
00:20:17,208 --> 00:20:20,750
<i>Elle, posílám ti mikinu,</i>
<i>aby ti cestou do Bostonu bylo teplo.</i>

377
00:20:21,125 --> 00:20:22,083
<i>Jestli dorazíš.</i>

378
00:20:22,166 --> 00:20:23,875
Tak moment! Cože?

379
00:20:27,625 --> 00:20:30,291
Panebože! To je letenka do Bostonu!

380
00:20:30,375 --> 00:20:31,750
Bude se ti tam líbit.

381
00:20:32,625 --> 00:20:34,041
Takže přiletíš?

382
00:20:34,541 --> 00:20:35,375
Tadá!

383
00:20:36,291 --> 00:20:38,583
Moje odpověď je jasné ano!

384
00:20:39,083 --> 00:20:41,500
Myslím, že to je zodpovědná volba.

385
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
Asi máš pravdu, jak jinak bych mohla dělat

386
00:20:44,583 --> 00:20:47,958
- všechny pohovory na vejšky?
- Ty se hlásíš na školy sem?

387
00:20:48,041 --> 00:20:50,958
Už jsem podala přihlášky
na Bostonskou univerzitu,

388
00:20:51,041 --> 00:20:53,125
na Tufts, Vysokou školu Bostonu,...

389
00:20:53,208 --> 00:20:54,458
A na Harvard?

390
00:20:55,250 --> 00:20:57,041
Ano, a Harvard.

391
00:20:57,500 --> 00:21:01,458
- Noahu, no tak! Jdeme!
- Geniální!

392
00:21:02,125 --> 00:21:06,375
Sakra, moc mě to mrzí. Zapomněl jsem,
máme dnes karaoke. Musím jít.

393
00:21:06,458 --> 00:21:08,000
Kluci, pozdravte Elle.

394
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
Ahoj, Elle.

395
00:21:10,875 --> 00:21:11,708
Ahoj!

396
00:21:12,333 --> 00:21:14,791
<i>- Ahoj, hoši!</i>
<i>- Chloe! Jak se máš?</i>

397
00:21:15,875 --> 00:21:18,125
<i>Takže kdo dnes zpívá?</i>

398
00:21:18,208 --> 00:21:20,541
Panebože! Obleč se, naháči!

399
00:21:20,958 --> 00:21:21,791
<i>Skandální!</i>

400
00:21:25,375 --> 00:21:28,541
Hele, zlato, promiň. To je skvělá zpráva,

401
00:21:28,625 --> 00:21:31,916
ale už musím jít,
můžeme si o tom promluvit zítra?

402
00:21:32,666 --> 00:21:33,500
Dobře, dobře…

403
00:21:33,583 --> 00:21:35,458
- Dobře, ahoj.
- Těším se na...

404
00:21:36,250 --> 00:21:37,291
...všechny.

405
00:21:50,291 --> 00:21:52,750
<i>Dobrá, jdeme na to.</i>

406
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
<i>Tohohle budu určitě litovat.</i>

407
00:22:05,041 --> 00:22:06,833
<i>Chloe Winthropová.</i>

408
00:22:13,166 --> 00:22:17,583
<i>Jo, takže taková běžná superúžasná,</i>
<i>superkrásná, supermodelkovská bohyně.</i>

409
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
<i>Není čeho se bát.</i>

410
00:22:23,750 --> 00:22:26,000
ŠKOLNÉ A NÁKLADY NA HARVARDU

411
00:22:26,083 --> 00:22:28,208
<i>Nevím, jestli to vůbec chci vidět.</i>

412
00:22:29,791 --> 00:22:32,291
<i>Kurňa noha! To je balík!</i>

413
00:22:34,458 --> 00:22:35,375
<i>Ach jo.</i>

414
00:22:41,416 --> 00:22:44,083
<i>„V životě je nejlepší...</i>

415
00:22:46,000 --> 00:22:47,125
<i>mít jeden druhého.“</i>

416
00:22:49,041 --> 00:22:50,333
<i>Toho večera</i>

417
00:22:50,833 --> 00:22:53,375
<i>jsem se rozhodla Noaha nepustit.</i>

418
00:22:55,708 --> 00:22:57,625
- Tati?
- Jo?

419
00:22:57,708 --> 00:22:59,416
Můžu s tebou mluvit?

420
00:23:00,000 --> 00:23:01,125
Jo, jasně, povídej.

421
00:23:07,333 --> 00:23:09,333
Jde o školu.

422
00:23:10,000 --> 00:23:13,500
Jen chci vědět, jak zjistíme, kolik, no...

423
00:23:13,583 --> 00:23:15,625
Kolik peněz máme na školné?

424
00:23:16,375 --> 00:23:17,208
Jo.

425
00:23:18,250 --> 00:23:20,041
Tak nějak to musím vědět.

426
00:23:20,958 --> 00:23:21,791
Víš,...

427
00:23:22,416 --> 00:23:24,500
Myslel jsem, že chceš na Berkeley.

428
00:23:24,875 --> 00:23:26,541
Jo, to chci, jen...

429
00:23:27,083 --> 00:23:30,250
si myslím, že je dobré mít
v záloze ještě další školy.

430
00:23:31,166 --> 00:23:33,291
A některé ty školy jsou soukromé.

431
00:23:36,000 --> 00:23:38,958
Bez stipendia a bez toho,
že bys sama přispěla,

432
00:23:40,125 --> 00:23:43,041
si nemyslím, že si můžeme
dovolit dražší školu.

433
00:23:43,916 --> 00:23:46,625
Nezapomeň, že musím
platit taky Bradovu školu.

434
00:23:48,833 --> 00:23:50,041
To mě nenapadlo.

435
00:23:50,125 --> 00:23:52,416
- Promiň, Elle, kdybych…
- Ne, tati,

436
00:23:52,500 --> 00:23:54,666
naprosto to chápu. Není to problém.

437
00:23:55,541 --> 00:23:56,375
Dobře.

438
00:23:58,375 --> 00:24:00,083
<i>Tohle rozhodně je problém.</i>

439
00:24:01,916 --> 00:24:03,625
<i>Vítejte na „Dni mazáků“!</i>

440
00:24:03,958 --> 00:24:06,458
<i>Hlaste se na parkovišti a vyberte si tým!</i>

441
00:24:06,541 --> 00:24:07,708
Tak jo...

442
00:24:08,250 --> 00:24:09,166
Fajn Ollie.

443
00:24:09,250 --> 00:24:11,458
Vybírej ty nejnabušenější.

444
00:24:11,541 --> 00:24:12,708
Tuppen by byl tak…

445
00:24:12,791 --> 00:24:15,000
Rozumím, ale můžeš mi v tomhle věřit?

446
00:24:15,083 --> 00:24:17,875
Miles je na volejbal machr.

447
00:24:19,708 --> 00:24:21,625
Prezident studentský rady Miles?

448
00:24:21,708 --> 00:24:23,166
Jo. Je úžasnej.

449
00:24:23,250 --> 00:24:25,625
Tak honem, Evansová! Vybírejte!

450
00:24:25,708 --> 00:24:26,541
Věř mi.

451
00:24:27,000 --> 00:24:27,958
No tak!

452
00:24:28,500 --> 00:24:29,958
Chceme Milese!

453
00:24:30,375 --> 00:24:32,833
- Tak jo, Milesi!
- Já?

454
00:24:32,916 --> 00:24:34,583
- Jo, ty.
- Jo, ty.

455
00:24:34,916 --> 00:24:36,625
Tady máš dres, kámo.

456
00:24:36,708 --> 00:24:38,500
- Dobrý.
- Koho vybereš, Marco?

457
00:24:40,166 --> 00:24:41,125
Toho vazouna.

458
00:24:43,750 --> 00:24:45,416
Tuppena. Mají Tuppena.

459
00:24:45,500 --> 00:24:47,166
Hodně štěstí, kapitánko.

460
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
Jsme v pohodě.

461
00:24:49,166 --> 00:24:51,125
Na značky! Připravit!

462
00:24:51,208 --> 00:24:52,333
Elle, tkanička.

463
00:24:52,416 --> 00:24:53,750
Cože? Díky.

464
00:24:54,166 --> 00:24:55,000
Start!

465
00:24:55,583 --> 00:24:57,291
<i>Já mu to fakt sežrala?</i>

466
00:25:01,916 --> 00:25:02,750
Běž!

467
00:25:05,000 --> 00:25:06,958
Raz, dva, tři, hod!

468
00:25:16,708 --> 00:25:17,958
Běž!

469
00:25:20,666 --> 00:25:21,708
Copak?

470
00:25:24,083 --> 00:25:25,791
Dělejte! Zaberte!

471
00:25:33,125 --> 00:25:34,041
Zaberte!

472
00:25:34,708 --> 00:25:36,500
- Dělej, svlíkej se!
- Teď?

473
00:25:38,291 --> 00:25:39,416
Panebože!

474
00:25:40,708 --> 00:25:41,583
Co je?

475
00:25:42,625 --> 00:25:45,333
Ne, počkejte! Soustřeďte se!

476
00:26:02,083 --> 00:26:03,458
Nic mu není!

477
00:26:03,958 --> 00:26:04,791
Pokračujeme!

478
00:26:08,791 --> 00:26:09,958
Dělej, lez!

479
00:26:16,000 --> 00:26:17,791
- Vstávej!
- Běž!

480
00:26:20,416 --> 00:26:21,583
Potřebuješ pomoc?

481
00:26:22,583 --> 00:26:23,416
Trhni si!

482
00:26:24,166 --> 00:26:26,208
Jak chceš. Uvidíme se v cíli!

483
00:26:43,291 --> 00:26:49,750
Marco! Marco! Marco!

484
00:26:57,625 --> 00:27:01,041
Když už jsme tady,
neměli bysme se tam mrknout?

485
00:27:01,125 --> 00:27:03,291
No jasně! Pravidlo číslo 21!

486
00:27:03,375 --> 00:27:05,250
Hele, a co pravidlo číslo dvě?

487
00:27:05,333 --> 00:27:08,500
- Ale taky pravidlo číslo čtyři.
- Nebo číslo 18!

488
00:27:08,583 --> 00:27:10,000
Přesně! Bože! Přesně!

489
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
Hele, já asi půjdu domů.

490
00:27:12,458 --> 00:27:13,583
Jo? Jsi v pohodě?

491
00:27:14,333 --> 00:27:16,458
Jo, jen mi není moc dobře.

492
00:27:17,291 --> 00:27:18,458
No jasně.

493
00:27:19,791 --> 00:27:20,625
Ahoj.

494
00:27:21,041 --> 00:27:21,916
Ať je ti líp.

495
00:27:22,000 --> 00:27:22,833
Díky.

496
00:27:25,208 --> 00:27:26,541
Je to mezi váma dobrý?

497
00:27:27,375 --> 00:27:28,958
Řekl bych, že jo.

498
00:27:29,875 --> 00:27:31,666
Radši jí pak brnknu.

499
00:27:31,750 --> 00:27:32,583
Jo.

500
00:27:33,541 --> 00:27:34,458
Podívej, Elle

501
00:27:34,541 --> 00:27:37,625
- já jsem nejhloupější člověk.
- Promiň, ale nejsi.

502
00:27:38,458 --> 00:27:39,791
Každej to neumí.

503
00:27:40,250 --> 00:27:41,083
Počkej.

504
00:27:42,083 --> 00:27:42,916
To je Marco?

505
00:27:47,708 --> 00:27:48,541
Pojď.

506
00:28:29,083 --> 00:28:29,958
Tak jo, jdeme.

507
00:28:30,916 --> 00:28:32,958
Hele! Počkejte!

508
00:28:34,041 --> 00:28:35,125
To bylo dobrý!

509
00:28:35,208 --> 00:28:36,166
- Ohromný!
- Dík.

510
00:28:36,625 --> 00:28:37,500
Co ty na to?

511
00:28:37,583 --> 00:28:40,958
Na mém názoru nezáleží.
Jsem si jistá, že jsi ohromenej

512
00:28:41,041 --> 00:28:42,750
sám sebou dost za nás oba.

513
00:28:43,250 --> 00:28:46,791
Tvoje kámoška mě moc nemusí.
Pořád je nakrknutá, že prohrála.

514
00:28:46,875 --> 00:28:48,541
Každopádně…

515
00:28:48,625 --> 00:28:50,541
Takhle ty trávíš pátky?

516
00:28:50,625 --> 00:28:53,833
Oblbuješ holky v Santa Monice
se svojí nóbl kytarou?

517
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
Nějaké přání?

518
00:28:55,916 --> 00:28:59,166
- Líbací stánek!
- Víš co? To je škoda, že máme plány.

519
00:29:00,000 --> 00:29:03,750
Ale nechceme tě odtrhnout od fanoušků,
tak se zatím měj, Marco.

520
00:29:04,291 --> 00:29:05,583
Tohle mi nedělej!

521
00:29:10,166 --> 00:29:11,791
<i>Nebudu ho prosit o pomoc.</i>

522
00:29:12,291 --> 00:29:14,083
- Nechci.
- Vážně.

523
00:29:14,625 --> 00:29:16,458
Dej pokoj, neudělám to.

524
00:29:23,500 --> 00:29:24,458
Ne.

525
00:29:26,958 --> 00:29:28,083
NEJVYŠŠÍ SKÓRE
MVP

526
00:29:29,416 --> 00:29:32,125
Hajzl jeden!

527
00:29:41,541 --> 00:29:42,458
CHYBA!

528
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
DOBŘE! SKVĚLE! CHYBA!

529
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
VÝBORNĚ! SKVĚLE! DOBRÁ PRÁCE!

530
00:29:50,083 --> 00:29:51,583
CHYBA!

531
00:29:51,666 --> 00:29:54,208
SKVĚLE! CHYBA! PERFEKTNÍ!

532
00:29:54,291 --> 00:29:58,625
DOBŘE! PERFEKTNÍ! SKVĚLE!

533
00:29:58,708 --> 00:30:01,125
DOBŘE! PERFEKTNÍ! SKVĚLE!

534
00:30:03,750 --> 00:30:04,833
No tak, zlato.

535
00:30:04,916 --> 00:30:06,583
PŘESNOST 96%

536
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
To by mohlo stačit!

537
00:30:08,416 --> 00:30:10,333
NOVÉ NEJVYŠŠÍ SKÓRE!
E+L

538
00:30:10,416 --> 00:30:12,875
Jo! Pořád jsme dobrý!

539
00:30:13,375 --> 00:30:15,791
Miluju vůni vítězství!

540
00:30:15,875 --> 00:30:18,375
- Panebože!
- Počkej! Smrdím?

541
00:30:19,416 --> 00:30:20,750
- Je to dobrý.
- Super.

542
00:30:27,041 --> 00:30:30,083
DANCE DANCE MÁNIE
PRVNÍ CENA 50 000 DOLARŮ

543
00:30:30,166 --> 00:30:31,458
<i>A to bylo ono.</i>

544
00:30:31,916 --> 00:30:34,250
<i>Způsob, jak vydělat spoustu peněz,</i>

545
00:30:34,333 --> 00:30:37,458
<i>které by pomohly zaplatit školu v Bostonu!</i>

546
00:30:37,541 --> 00:30:39,041
<i>Ty peníze byly skutečné</i>

547
00:30:39,125 --> 00:30:40,916
<i>a mohly by to tátovi usnadnit</i>

548
00:30:41,000 --> 00:30:43,416
<i>bez ohledu na školu, kam bych se dostala.</i>

549
00:30:44,916 --> 00:30:47,333
Počkej, ty fakt myslíš, že bysme...

550
00:30:47,916 --> 00:30:49,583
Vyhráli freestyle kategorii?

551
00:30:50,000 --> 00:30:51,708
Přesně to si myslím.

552
00:30:51,791 --> 00:30:54,166
No, vlastně jsme v tom docela dobrý, ne?

553
00:30:54,250 --> 00:30:57,125
Docela dobrý?
Držíme nejvyšší skóre čtyři roky.

554
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
Můžeme mít i týmový trička.

555
00:30:59,458 --> 00:31:02,333
Jo! Týmový trička! Proč ne?
Jasně! Miluju to!

556
00:31:02,416 --> 00:31:04,916
Ale když už, tak to musíme udělat dobře.

557
00:31:05,416 --> 00:31:07,750
Trénink začíná zítra přesně v půl osmý!

558
00:31:09,208 --> 00:31:11,041
Počkej. Trénink?

559
00:31:17,166 --> 00:31:18,500
UNIVERZITNÍ ESEJ

560
00:31:19,625 --> 00:31:23,541
<i>„Co chceš být za pět let?“</i>
<i> je těžká otázka,</i>

561
00:31:23,625 --> 00:31:26,166
<i>protože jakmile jednu věc vymyslím,</i>

562
00:31:26,666 --> 00:31:32,416
<i>něco nebo někdo se změní</i>
<i>a já to všechno začnu zpochybňovat.</i>

563
00:31:33,166 --> 00:31:35,791
<i>A když si nejsem jistá, kým jsem teď,</i>

564
00:31:35,875 --> 00:31:38,916
<i>jak bych mohla vědět,</i>
<i>co chci být za pět let?</i>

565
00:31:41,125 --> 00:31:41,958
Hej, ty!

566
00:31:42,458 --> 00:31:45,458
Promiň. Kluci se tu učili.

567
00:31:45,958 --> 00:31:47,458
<i>Proto jsem nevolal dřív.</i>

568
00:31:47,541 --> 00:31:50,208
To nic. Jsem ráda, že máš kamarády.

569
00:31:50,708 --> 00:31:54,541
Už se jen dvakrát vyspím
a přijedu za tebou a poznám je.

570
00:31:54,625 --> 00:31:57,333
Jo, ale nemusíme s nima
strávit celej víkend.

571
00:31:57,416 --> 00:31:59,416
To ne, ale chci je poznat.

572
00:32:00,125 --> 00:32:02,416
<i>Teda, alespoň jednu z nich.</i>

573
00:32:02,833 --> 00:32:03,791
Tak jdeme na to.

574
00:32:04,291 --> 00:32:05,791
Pět, šest, sedm, osm.

575
00:32:05,875 --> 00:32:07,708
Raz a dva a tři a čtyři,

576
00:32:07,791 --> 00:32:09,291
pět, šest, sedm, osm.

577
00:32:09,375 --> 00:32:11,125
A jedna a dva a tři a čtyři

578
00:32:11,208 --> 00:32:13,750
- a pět, šest, kámo!
- Promiň!

579
00:32:14,083 --> 00:32:15,166
Nedáme pauzu?

580
00:32:15,250 --> 00:32:19,166
No tak, chci ještě hodinu cvičit,
než zítra odjedu do Bostonu.

581
00:32:19,250 --> 00:32:21,708
Máme na přípravu jen devět týdnů!

582
00:32:21,791 --> 00:32:24,916
Nemyslíš, že to bereš trochu moc vážně?

583
00:32:25,041 --> 00:32:26,166
Je to vážný!

584
00:32:26,791 --> 00:32:28,458
Já... nechtěla jsem…

585
00:32:29,250 --> 00:32:31,416
Nechtěla jsem nic říkat, ale...

586
00:32:35,708 --> 00:32:37,458
Potřebuju peníze na školný.

587
00:32:42,000 --> 00:32:43,041
Tak jdem do toho.

588
00:32:46,916 --> 00:32:48,416
Bože! Koukej, kdo tu je!

589
00:32:49,000 --> 00:32:51,416
Skvělý! Potřebujeme atrakci do budky!

590
00:32:51,500 --> 00:32:53,250
- Ne!
- Všichni jsou jím posedlí!

591
00:32:53,333 --> 00:32:54,333
Proč?

592
00:32:55,041 --> 00:32:57,208
Slíbilas ty nejžhavější líbače.

593
00:32:57,333 --> 00:33:00,250
Tak jako loni. Stačí jeden
a další se jen pohrnou.

594
00:33:03,208 --> 00:33:04,041
Fajn!

595
00:33:04,125 --> 00:33:05,291
No tak.

596
00:33:05,375 --> 00:33:06,500
Uhni!

597
00:33:07,166 --> 00:33:08,125
Hej!

598
00:33:09,208 --> 00:33:11,083
Vy dva chodíte všude spolu.

599
00:33:12,750 --> 00:33:14,333
Jo, to jo.

600
00:33:14,416 --> 00:33:16,708
Každopádně… Promiň.

601
00:33:17,333 --> 00:33:19,916
Chtěli jsme se tě na něco zeptat.

602
00:33:20,708 --> 00:33:23,125
Děláme na podzimní sbírce líbací stánek,

603
00:33:23,208 --> 00:33:26,458
tak jsme si říkali, jestli nechceš
být jedním z líbačů.

604
00:33:28,291 --> 00:33:29,125
Ne.

605
00:33:29,750 --> 00:33:31,750
Ne? Proč ne?

606
00:33:31,833 --> 00:33:34,791
- Mám svoje důvody.
- Je to nejoblíbenější stánek!

607
00:33:34,875 --> 00:33:36,791
A je to pro charitu.

608
00:33:36,875 --> 00:33:38,458
Ty nevěříš v charitu?

609
00:33:38,541 --> 00:33:40,166
Mluvím tu snad s váma, ne?

610
00:33:41,958 --> 00:33:43,708
To bylo dobrý!

611
00:33:47,541 --> 00:33:48,375
Dobře.

612
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Uzavřeme dohodu.

613
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
Zahrajeme si jakoukoliv hru tady.

614
00:33:54,458 --> 00:33:55,458
<i>A sakra!</i>

615
00:33:55,875 --> 00:33:57,583
Když vyhraješ ty, budu líbač.

616
00:33:58,208 --> 00:33:59,333
Když vyhraju já,

617
00:33:59,875 --> 00:34:02,083
pohlídaš moji sestru. Zadarmo.

618
00:34:02,541 --> 00:34:03,791
Konzultace s kolegou.

619
00:34:10,250 --> 00:34:11,750
Dobře. Fajn.

620
00:34:13,666 --> 00:34:15,208
Jakákoli hra…

621
00:34:15,291 --> 00:34:17,041
<i>A teď nahodit udičku.</i>

622
00:34:18,000 --> 00:34:20,708
Jakákoli hra kromě téhle.

623
00:34:21,250 --> 00:34:22,916
- Ne. Ne.
- Jo, ale tahle...

624
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Řekl jsem jakákoliv.

625
00:34:24,291 --> 00:34:26,250
No jo, ale ta je tak těžká!

626
00:34:28,958 --> 00:34:30,000
<i>Bingo!</i>

627
00:34:30,083 --> 00:34:31,250
To jo. Fajn.

628
00:34:31,916 --> 00:34:32,750
Vyber si.

629
00:34:32,833 --> 00:34:33,916
Paráda!

630
00:34:36,375 --> 00:34:38,833
Jo! Máme ho přesně tam, kde ho chceme!

631
00:34:42,250 --> 00:34:43,583
- Tak jo.
- Dobře.

632
00:34:46,416 --> 00:34:47,375
Tady máš.

633
00:35:05,625 --> 00:35:07,125
SKVĚLÝ! PERFEKTNÍ!

634
00:35:08,625 --> 00:35:10,833
- Hele, jaký máš příjmení?
- Peña.

635
00:35:13,166 --> 00:35:14,875
Prostřední jméno Valentin.

636
00:35:15,375 --> 00:35:16,500
<i>MVP?</i>

637
00:35:18,125 --> 00:35:19,125
Panebože!

638
00:35:19,208 --> 00:35:20,666
SKVĚLÝ! PERFEKTNÍ!

639
00:35:32,416 --> 00:35:33,291
PŘESNOST: 79% 78%

640
00:35:33,791 --> 00:35:36,500
- Jo!
- Jo!

641
00:35:36,583 --> 00:35:37,875
HRÁČ 1 VYHRÁVÁ

642
00:35:37,958 --> 00:35:39,625
- Jo! Ježíši!
- Jo!

643
00:35:39,708 --> 00:35:42,916
Takhle trávíš pátky?
Lákáním lidí na taneční mánii?

644
00:35:44,041 --> 00:35:47,041
Takže čus u stánku, MVPéčko.

645
00:35:47,666 --> 00:35:49,458
Jo a kytaru můžeš nechat doma.

646
00:35:52,625 --> 00:35:54,958
Jóóóó!

647
00:35:55,291 --> 00:35:56,791
Ty jo, to bylo šílený!

648
00:35:56,875 --> 00:35:58,625
- Máme Marca!
- Ty máš Marca!

649
00:35:58,708 --> 00:36:00,416
- Takže i holky.
- Rozhodně.

650
00:36:00,500 --> 00:36:03,375
- Šla by do toho i Rachel?
- Sakra! Rachel!

651
00:36:03,458 --> 00:36:05,500
- Co?
- Ne! To ne!

652
00:36:05,583 --> 00:36:07,791
Měl jsem dneska večer rande s Rachel.

653
00:36:07,875 --> 00:36:09,958
- Musím mazat! Čus!
- Upaluj!

654
00:36:21,875 --> 00:36:24,208
Moc se omlouvám. Trénoval jsem s Elle.

655
00:36:25,416 --> 00:36:26,250
Hele, Lee,...

656
00:36:26,833 --> 00:36:30,625
Vím, že Elle je tvoje nejlepší kamarádka,
ale tohle musí přestat.

657
00:36:30,708 --> 00:36:33,000
- Co Noah odešel...
- Je pořád se mnou.

658
00:36:33,083 --> 00:36:35,000
Přesně! Musíš jí už něco říct.

659
00:36:35,083 --> 00:36:37,750
Já vím a je mi to líto,
ale ona za to nemůže!

660
00:36:37,833 --> 00:36:38,916
To já zapomněl!

661
00:36:39,000 --> 00:36:42,875
Ale to není všechno. Pořád se zve,
nebo prostě jen tak přijde.

662
00:36:42,958 --> 00:36:45,916
Je osamělá! Nemůžu jí říct,
že s náma nemůže bejt!

663
00:36:46,000 --> 00:36:49,666
Ale mě můžeš klidně nechat
tři čtvrtě hodiny stát před kinem?

664
00:36:53,791 --> 00:36:54,916
Poslouchej, Lee.

665
00:36:58,083 --> 00:37:02,125
Jestli tvoje nejlepší kámoška neumí
pochopit, že máme vztah,

666
00:37:04,500 --> 00:37:06,125
pak to žádnej vztah není.

667
00:37:06,541 --> 00:37:09,750
- Rachel, nemůžu jí říct...
- Urči si priority, Lee.

668
00:37:10,208 --> 00:37:12,833
Jestli jsem tvoje priorita,
běž to říct Elle.

669
00:37:16,625 --> 00:37:17,458
Dobrou noc.

670
00:37:26,625 --> 00:37:27,750
LETIŠTĚ LOS ANGELES

671
00:37:27,833 --> 00:37:31,625
Nemůžu uvěřit, že se naštvala,
že jsi jednou přišel pozdě.

672
00:37:32,875 --> 00:37:33,708
Ono je...

673
00:37:34,958 --> 00:37:36,875
to trochu složitější.

674
00:37:39,250 --> 00:37:40,083
Jsi v pohodě?

675
00:37:41,458 --> 00:37:43,625
Jsem z Bostonu trochu nervózní.

676
00:37:44,333 --> 00:37:45,541
Nedělej si starosti.

677
00:37:46,041 --> 00:37:47,041
Je to jenom Noah.

678
00:37:48,166 --> 00:37:49,083
Jo.

679
00:37:51,125 --> 00:37:52,875
- Miluju tě.
- Miluju tě.

680
00:37:52,958 --> 00:37:54,500
- Uvidíme se.
- Jo.

681
00:37:54,583 --> 00:37:55,833
- Ahoj.
- Páčko.

682
00:38:09,250 --> 00:38:11,916
<i>Ale když někoho dlouho nevidíte,</i>

683
00:38:13,666 --> 00:38:14,833
<i>starosti si děláte.</i>

684
00:38:15,500 --> 00:38:17,375
<i>Bojíte se, že se moc otevřete.</i>

685
00:38:18,083 --> 00:38:20,250
<i>Nebo že jste jim nechyběli.</i>

686
00:38:21,000 --> 00:38:21,833
LETIŠTĚ BOSTON

687
00:38:21,916 --> 00:38:24,291
<i>A jestli je to delší dobu, bojíte se i,</i>

688
00:38:24,791 --> 00:38:26,708
<i>že jste zapomněli, jak je líbat.</i>

689
00:38:27,875 --> 00:38:29,416
<i>Starosti vám dělá všechno.</i>

690
00:38:34,750 --> 00:38:35,875
<i>Tady je můj princ.</i>

691
00:38:35,958 --> 00:38:37,791
ELLE EVANSOVÁ

692
00:38:37,875 --> 00:38:39,166
STÝSKALO SE MI.

693
00:38:39,750 --> 00:38:40,583
<i>Ale teď...</i>

694
00:38:41,458 --> 00:38:43,375
<i>už mi nedělá starosti vůbec nic!</i>

695
00:38:53,583 --> 00:38:54,875
Připravená na Boston?

696
00:38:56,000 --> 00:38:58,458
<i>Noahu Flynne, nemáš vůbec tušení.</i>

697
00:40:13,125 --> 00:40:13,958
Nevím.

698
00:40:14,583 --> 00:40:17,916
Pořád přemýšlím, jak je
teď můj život jiný.

699
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
Víš, co myslím?

700
00:40:19,166 --> 00:40:22,916
A když jen pomyslím na pohovory,
mám pocit, že se pozvracím.

701
00:40:23,000 --> 00:40:23,833
Elle, přestaň.

702
00:40:25,583 --> 00:40:26,666
Ohromíš je.

703
00:40:28,291 --> 00:40:29,166
Jasný?

704
00:40:31,083 --> 00:40:33,500
No, děkuju, ale uvidíme.

705
00:40:37,750 --> 00:40:39,125
Můžu být upřímná?

706
00:40:40,125 --> 00:40:42,166
Až dojíme a půjdeme domů,

707
00:40:42,500 --> 00:40:45,166
tak jsem si myslela,

708
00:40:46,916 --> 00:40:51,583
jestli teda budeš souhlasit,
že se spolu zapotíme jako ve fitku.

709
00:40:56,791 --> 00:40:57,625
Účet, prosím!

710
00:41:14,583 --> 00:41:15,708
Tohle město miluju.

711
00:41:18,333 --> 00:41:19,750
A já miluju tuhle holku.

712
00:42:12,791 --> 00:42:14,333
Takže než půjdeme dovnitř,

713
00:42:14,416 --> 00:42:15,875
jsou to pohodoví kluci,

714
00:42:16,583 --> 00:42:18,875
ale jsou trochu temperamentní.

715
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
Jsem v pohodě.

716
00:42:21,125 --> 00:42:22,208
- Jo?
- Ano!

717
00:42:22,291 --> 00:42:23,625
- Dobře.
- Jdeme!

718
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
Tak to vůbec nebylo!

719
00:42:29,250 --> 00:42:33,166
Sdružení <i>Citizens United</i> je klasickým
příkladem soudního aktivismu!

720
00:42:33,250 --> 00:42:35,416
- Pravda.
- Zatímco konzervativci

721
00:42:35,500 --> 00:42:37,416
- léta brečeli!
- To je to samý.

722
00:42:37,500 --> 00:42:40,500
- Jsi pokrytec.
- Říkal jsem, že jsou temperamentní.

723
00:42:40,583 --> 00:42:41,500
Ne! To nebylo…

724
00:42:41,583 --> 00:42:44,125
<i>Osoba, kterou jsem chtěla poznat, tu není.</i>

725
00:42:44,208 --> 00:42:45,708
Jedno slovo a zkratka!

726
00:42:45,791 --> 00:42:47,666
<i>Zajímalo by mě, jestli schválně.</i>

727
00:42:47,750 --> 00:42:50,916
Lidi! Hele, kdo je tady!

728
00:43:03,750 --> 00:43:04,833
Jamesi!

729
00:43:05,333 --> 00:43:07,375
Zná tu prakticky všechny!

730
00:43:07,458 --> 00:43:08,583
Umí udělat dojem.

731
00:43:08,666 --> 00:43:11,666
Prý pro nás dnes máte
něco speciálního? Těším se.

732
00:43:12,625 --> 00:43:15,541
- Ahoj vespolek.
- Jak se máš?

733
00:43:15,625 --> 00:43:17,750
- Vypadáš skvěle!
- Rád tě vidím!

734
00:43:18,375 --> 00:43:19,625
Ahoj, krasavče.

735
00:43:21,916 --> 00:43:23,708
- Ráda tě vidím.
- Sluší ti to.

736
00:43:23,791 --> 00:43:24,625
Díky!

737
00:43:26,791 --> 00:43:28,750
- Přisedni.
- Nebereš mi telefony.

738
00:43:28,833 --> 00:43:31,333
- Tak kde jsi byla?
- Nemám žádnou výmluvu,

739
00:43:31,416 --> 00:43:33,500
ale vynahradím ti to na parketu.

740
00:43:34,958 --> 00:43:37,833
- Panebože. Počkat, to je Elle?
- Jo.

741
00:43:39,250 --> 00:43:43,666
Hodně jsem o tobě slyšela.
Vážně. Bože, jsi nádherná.

742
00:43:44,166 --> 00:43:45,041
Ty…

743
00:43:45,125 --> 00:43:46,875
jsi nádherná.

744
00:43:46,958 --> 00:43:48,208
Už teď se mi líbí.

745
00:43:49,375 --> 00:43:51,333
Škoda, že on je šereda,co?

746
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
- Ha, ha!
- Stěr!

747
00:43:54,250 --> 00:43:56,041
Ale dělá, co se mu řekne,

748
00:43:56,125 --> 00:43:57,750
takže si ho nechávám.

749
00:43:58,916 --> 00:43:59,958
<i>Tomu věřím.</i>

750
00:44:02,125 --> 00:44:03,208
Tak kdes byla?

751
00:44:03,291 --> 00:44:06,750
Takže dnešní katastrofa.
Sochař mi s tím seknul.

752
00:44:06,833 --> 00:44:09,125
Jsme v Zimbabwe, mně je deset let.

753
00:44:09,208 --> 00:44:11,708
Máma psala vědecký článek o kmeni Ndebele,

754
00:44:11,791 --> 00:44:13,708
plachtíme si po řece Zambezi,

755
00:44:13,791 --> 00:44:17,083
a zničehonic jsme uprostřed hroší rodinky.

756
00:44:17,166 --> 00:44:20,708
Najednou se otevřela taková obrovská tlama

757
00:44:20,791 --> 00:44:22,958
- Kecáš!
- a bum!

758
00:44:23,041 --> 00:44:25,541
Ukousla kus přídě!
Loď se začala potápět,

759
00:44:25,625 --> 00:44:27,958
všichni plavou ke břehu a máma křičí:

760
00:44:28,041 --> 00:44:29,958
„Chloe! Jsi v pořádku?“

761
00:44:30,041 --> 00:44:31,291
Otevřu oči a říkám...

762
00:44:32,375 --> 00:44:34,166
- „Zkusíme to znova?“
- Ale ne!

763
00:44:34,250 --> 00:44:35,416
Jsi šílená!

764
00:44:35,500 --> 00:44:36,666
Tak jo! Panáky!

765
00:44:36,750 --> 00:44:38,083
- Panáky.
- Panáky!

766
00:44:38,166 --> 00:44:40,291
Víte, my vlastně musíme jít.

767
00:44:40,375 --> 00:44:42,125
Ne! Tak brzo?

768
00:44:42,208 --> 00:44:44,958
Ne. Ne. Elle má zítra pohovory.

769
00:44:45,750 --> 00:44:48,958
V tom případě,
ať jim tam Elle zítra nakope zadky!

770
00:44:49,041 --> 00:44:49,958
- Jo!
- Na Elle!

771
00:44:50,041 --> 00:44:51,916
- Na Elle!
- Není zač!

772
00:44:52,458 --> 00:44:54,708
<i>Já bych radši nakopala někoho jinýho.</i>

773
00:44:59,958 --> 00:45:02,291
No, slečno Evansová, to bude všechno.

774
00:45:02,958 --> 00:45:04,833
Děkuji, že jste přišla.

775
00:45:04,916 --> 00:45:07,333
Díky za pozvání. Bylo mi potěšením.

776
00:45:12,416 --> 00:45:13,500
- Elle.
- Ano?

777
00:45:14,083 --> 00:45:15,791
Můžu vám dát radu?

778
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
Měla jsem pocit,

779
00:45:24,125 --> 00:45:27,041
že na dost mých otázek
hledáte dokonalou odpověď.

780
00:45:28,250 --> 00:45:30,708
Víte, nemáme zájem poznat člověka,

781
00:45:30,791 --> 00:45:32,666
kterým si myslíte, že máte být.

782
00:45:34,000 --> 00:45:38,625
Mnohem raději poznáme člověka,
kterým skutečně jste.

783
00:45:42,166 --> 00:45:43,000
Děkuju.

784
00:46:19,541 --> 00:46:21,666
DÁME SRAZ?

785
00:46:25,791 --> 00:46:29,125
VYNAHRADÍM TI TO.
UŽ MÁM NĚCO VYMYŠLENÝHO.

786
00:46:36,000 --> 00:46:39,500
TEĎ POTŘEBUJU HORKOU KOUPEL.

787
00:46:43,458 --> 00:46:45,500
Ahoj, ahoj.

788
00:46:49,916 --> 00:46:50,750
Co se děje?

789
00:46:52,666 --> 00:46:53,750
Jsi v pořádku?

790
00:46:53,833 --> 00:46:55,375
Musím na letiště.

791
00:46:55,958 --> 00:46:57,166
Mluv se mnou. Co je?

792
00:46:57,250 --> 00:47:00,375
Jestli chceš s někým promluvit,
podívej se na telefon!

793
00:47:01,708 --> 00:47:03,916
Elle! Elle!

794
00:47:06,166 --> 00:47:08,000
<i>Život vám hází klacky pod nohy.</i>

795
00:47:08,541 --> 00:47:13,250
<i>Myslíte si, že vás vede jednou cestou,</i>
<i>ale on si najednou běží na druhou stranu.</i>

796
00:47:14,250 --> 00:47:17,083
<i>Takže je těžké vědět,</i>
<i>co budete chtít za pět let.</i>

797
00:47:17,541 --> 00:47:19,500
<i>Když na vás ty klacky letí,</i>

798
00:47:19,583 --> 00:47:22,500
<i>tak nevíte, jestli je odkopnout,</i>

799
00:47:22,583 --> 00:47:25,666
<i>chytit nebo překročit.</i>

800
00:47:27,750 --> 00:47:30,416
<i>Tati, jen jsem chtěla</i>
<i>prozkoumat možnosti.</i>

801
00:47:30,500 --> 00:47:31,333
Elle,

802
00:47:32,500 --> 00:47:33,875
o to nejde.

803
00:47:34,750 --> 00:47:38,583
Jde o to,jestli si myslíš,
že váš vztah s Noahem vydrží

804
00:47:38,666 --> 00:47:41,375
a zda má cenu kvůli němu
měnit všechny plány.

805
00:47:45,041 --> 00:47:45,875
Má to cenu?

806
00:47:48,125 --> 00:47:49,083
Nejsem si jistá.

807
00:48:07,583 --> 00:48:08,416
Ahoj.

808
00:48:09,000 --> 00:48:09,833
Ahoj.

809
00:48:10,750 --> 00:48:12,458
Asi bychom si měli promluvit.

810
00:48:13,666 --> 00:48:15,541
Proč jsi byla tak naštvaná?

811
00:48:17,583 --> 00:48:18,625
No...

812
00:48:21,916 --> 00:48:25,625
Žijete si tam ty svoje životy beze mě,

813
00:48:26,250 --> 00:48:27,083
a já...

814
00:48:28,833 --> 00:48:32,125
Rozhodně nejsem zvyklá tě
vidět s holkama z vysoký.

815
00:48:32,208 --> 00:48:34,500
Říkal jsem ti, Chloe je jen kamarádka.

816
00:48:35,208 --> 00:48:36,583
<i>Jak ví, že myslím ji?</i>

817
00:48:37,833 --> 00:48:38,666
Dobře.

818
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
Nezníš přesvědčeně.

819
00:48:41,416 --> 00:48:42,750
Chci ti věřit.

820
00:48:42,833 --> 00:48:44,625
Není důvod, proč bys neměla.

821
00:48:45,125 --> 00:48:46,416
<i>Až na jeden důvod.</i>

822
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
Jestli říkáš, že se nic nestalo,

823
00:48:52,916 --> 00:48:54,000
tak ti věřím.

824
00:48:55,750 --> 00:48:56,625
Dobře.

825
00:48:59,291 --> 00:49:00,375
Víš, že tě miluju.

826
00:49:02,166 --> 00:49:03,083
Já tebe taky.

827
00:49:04,083 --> 00:49:05,625
Jsem rád, že jsme si to řekli.

828
00:49:06,291 --> 00:49:08,416
- Ozvu se ti zítra, dobře?
- Dobře.

829
00:49:42,541 --> 00:49:43,375
Ahoj.

830
00:49:43,875 --> 00:49:44,875
Ahoj, fešáku.

831
00:49:45,250 --> 00:49:47,166
Jsem dole. Pusť mě nahoru.

832
00:49:47,250 --> 00:49:49,000
Jo, už jdu.

833
00:49:52,833 --> 00:49:54,791
- Co je to?
- Ty, můj drahý,

834
00:49:54,875 --> 00:49:58,291
jsi od Elliina odjezdu pěkně nudnej.
Vyrazíme za zábavou.

835
00:50:02,041 --> 00:50:03,458
Jsi pro mě příliš dobrá.

836
00:50:04,416 --> 00:50:06,000
Řekni mi něco, co nevím.

837
00:50:12,625 --> 00:50:14,250
Sakra! Moc se omlouvám!

838
00:50:15,041 --> 00:50:16,125
To nevadí.

839
00:50:16,208 --> 00:50:18,833
- Já to prostě nedám!
- Ale dáš!

840
00:50:18,916 --> 00:50:21,541
- Určitě!
- Vím, jak moc to pro tebe znamená.

841
00:50:22,708 --> 00:50:24,416
Nenávidím, že ti to kazím.

842
00:50:25,166 --> 00:50:27,416
Lee, podívej se na mě!

843
00:50:29,791 --> 00:50:32,791
Ty mi to přece kazíš celej život.

844
00:50:40,333 --> 00:50:41,500
Ach jo.

845
00:50:42,666 --> 00:50:44,416
Tak jak to šlo s Noahem?

846
00:50:45,333 --> 00:50:46,791
Myslím, že má...

847
00:50:47,916 --> 00:50:51,375
<i>Chtěla jsem Leemu o Noahovi říct všechno,</i>

848
00:50:51,458 --> 00:50:54,166
<i>o té náušnici, o mých pohovorech,</i>

849
00:50:54,250 --> 00:50:57,250
<i>ale upřímně jsem ani nevěděla, kde začít.</i>

850
00:50:57,333 --> 00:51:00,000
Prostě super, měls tam být.
Užili jsme si to.

851
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
- Dobře.
- Jak to máš teď s Rachel?

852
00:51:05,125 --> 00:51:06,958
V podstatě stejně jako předtím.

853
00:51:07,041 --> 00:51:07,958
To mě mrzí.

854
00:51:09,000 --> 00:51:09,833
Ale neboj.

855
00:51:10,125 --> 00:51:12,375
Určitě vymyslíš, jak ji získat zpátky.

856
00:51:12,458 --> 00:51:13,291
Jo.

857
00:51:17,708 --> 00:51:18,541
Určitě.

858
00:51:21,125 --> 00:51:21,958
Trénujeme?

859
00:51:22,041 --> 00:51:24,000
- Jdeme na to!
- Bezva.

860
00:51:24,083 --> 00:51:26,416
A pak tě upustím.
Nebo tě nemám pouštět?

861
00:51:26,500 --> 00:51:28,833
- Jak to je?
- Nemáš mě pouštět.

862
00:51:28,916 --> 00:51:30,166
Pět, šest, sedm, osm.

863
00:51:30,250 --> 00:51:33,833
Raz, dva, tři, čtyři, pět,  šest

864
00:51:33,916 --> 00:51:34,958
sedm, osm...

865
00:51:40,833 --> 00:51:42,083
Sakra! Není ti nic?

866
00:51:42,791 --> 00:51:44,041
Jsi v pořádku?

867
00:51:44,125 --> 00:51:45,875
- Můj kotník!
- Donesu led!

868
00:51:45,958 --> 00:51:46,833
Sakra!

869
00:51:53,041 --> 00:51:53,875
Jak se cítíš?

870
00:51:55,166 --> 00:51:56,291
- Lepší.
- Dobře.

871
00:51:58,083 --> 00:52:00,458
Poslyš, Elle, je mi líto tý soutěže.

872
00:52:00,916 --> 00:52:01,750
To nic.

873
00:52:06,458 --> 00:52:07,458
Počkat, vlastně…

874
00:52:08,708 --> 00:52:10,625
Víš, kdo by mě mohl nahradit?

875
00:52:13,500 --> 00:52:15,041
Ne! Ani za nic!

876
00:52:15,125 --> 00:52:17,916
Jo! MVPčko! No tak! Je dokonalej!

877
00:52:18,000 --> 00:52:18,916
Ne!

878
00:52:19,000 --> 00:52:21,041
Nepotřebuješ ty peníze na školu?

879
00:52:22,791 --> 00:52:23,625
Jo, ale…

880
00:52:23,708 --> 00:52:25,958
Je lepší než já a oba to víme.

881
00:52:26,375 --> 00:52:28,416
S ním máš fakt šanci vyhrát.

882
00:52:30,708 --> 00:52:33,125
- Nebude se mu chtít!
- Já ho donutím!

883
00:52:35,333 --> 00:52:36,541
Ani za nic.

884
00:52:36,625 --> 00:52:37,666
Proč ne?

885
00:52:37,750 --> 00:52:41,250
Už dělám ten váš pitomej
líbací stánek, a teď tohle?

886
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
Nebejt toho kotníku, neptám se.

887
00:52:46,250 --> 00:52:48,833
- Nevěřím, že by s tím souhlasila.
- Ale jo!

888
00:52:48,916 --> 00:52:50,208
Ví, jak seš dobrej.

889
00:52:50,291 --> 00:52:52,541
- A opravdu chce tebe!
- Fakt?

890
00:52:54,750 --> 00:52:56,166
- Ahoj.
- Ahoj.

891
00:52:57,166 --> 00:52:58,541
- Tak co?
- Jde do toho!

892
00:52:58,625 --> 00:52:59,500
Cože?

893
00:52:59,583 --> 00:53:01,500
- Souhlasil.
- Cos musel udělat?

894
00:53:01,583 --> 00:53:04,458
- Nic! Vážně to chtěl.
- Fakticky?

895
00:53:11,958 --> 00:53:13,000
Tady jsi.

896
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
Tady jsem.

897
00:53:15,166 --> 00:53:16,000
Fajn.

898
00:53:16,583 --> 00:53:19,041
Nejdřív bych ti chtěla poděkovat,

899
00:53:19,958 --> 00:53:21,541
že za Leeho zaskočíš.

900
00:53:21,625 --> 00:53:23,833
Myslela jsem, že začneme s kroky.

901
00:53:24,333 --> 00:53:26,458
S tím bysme asi začít mohli.

902
00:53:28,166 --> 00:53:29,000
Ale?

903
00:53:29,083 --> 00:53:31,916
Podle mě bysme nejdřív měli
doladit choreografii.

904
00:53:32,000 --> 00:53:33,750
a pak se soustředit na kroky.

905
00:53:33,833 --> 00:53:38,166
Nakoukala jsem hodiny týhle soutěže
a vítězové mají vždycky přesný kroky.

906
00:53:38,250 --> 00:53:40,583
Ve volném stylu je přesnost kroku daná.

907
00:53:40,666 --> 00:53:42,458
Porotu si získá choreografie.

908
00:53:42,541 --> 00:53:47,500
Jo, přesně proto začneme s kroky
a pak teprve choreografii. Souhlas?

909
00:53:49,583 --> 00:53:50,416
Dobře.

910
00:53:51,125 --> 00:53:51,958
Bezva.

911
00:53:55,166 --> 00:53:56,833
Ať je po tvým.

912
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
Dobré ráno, Losangelská střední.

913
00:54:04,125 --> 00:54:05,708
<i>Doufám, že máte </i>

914
00:54:05,791 --> 00:54:07,708
<i>- připravené kostýmy,...</i>
- Hej!

915
00:54:07,791 --> 00:54:09,583
<i>- na speciální...</i>
- Kde je Lee?

916
00:54:09,666 --> 00:54:11,208
<i>na Halloweenský galavečer!</i>

917
00:54:11,291 --> 00:54:14,041
<i>Náš dnešní citát je od Williama Shakesp...</i>

918
00:54:14,125 --> 00:54:17,750
<i>- Vrať to! Ne, Lee!</i>
<i>- Promiň. Omlouvám se. Vivian!</i>

919
00:54:17,833 --> 00:54:20,583
- Vrať to!
- Omlouvám se. Vivian, prosím!

920
00:54:21,416 --> 00:54:23,333
<i>Promiň. Potřebuju jenom chvilku.</i>

921
00:54:26,625 --> 00:54:27,500
Děkuju.

922
00:54:28,458 --> 00:54:32,583
<i>Ahoj, Rachel, to jsem já, Lee. Lee Flynn.</i>

923
00:54:33,458 --> 00:54:35,875
Za tohle dostanu zaracha,

924
00:54:36,416 --> 00:54:40,000
stojí to za to, protože jsem
s tebou potřeboval mluvit.

925
00:54:40,083 --> 00:54:44,041
Omlouvám se za všechno, co se stalo,

926
00:54:45,041 --> 00:54:46,041
ale hlavně chci

927
00:54:46,583 --> 00:54:48,125
<i>abys něco věděla.</i>

928
00:54:48,583 --> 00:54:50,333
Nikdy jsem ti to neřekl, ale…

929
00:54:53,375 --> 00:54:54,833
Miluju tě, Rachel.

930
00:54:58,500 --> 00:55:01,083
A doufám, že mě taky miluješ.

931
00:55:06,166 --> 00:55:09,041
Tak mi prosím pošli
smajlíka na znamení ano

932
00:55:09,625 --> 00:55:11,416
nebo bobek na znamení ne?

933
00:55:16,458 --> 00:55:18,500
Dobře, pane Flynne. Show skončila.

934
00:55:19,083 --> 00:55:20,500
Jdeme. Trest vás nemine.

935
00:55:25,500 --> 00:55:26,625
- Tak šup.
- No jo.

936
00:55:27,041 --> 00:55:29,958
No tak. Jdeme.

937
00:55:30,708 --> 00:55:31,541
Jo!

938
00:55:32,250 --> 00:55:33,083
<i>Je to smajlík!</i>

939
00:55:33,166 --> 00:55:34,250
Jo!

940
00:55:36,333 --> 00:55:37,916
Smajlík! Žádný hovínko!

941
00:55:38,750 --> 00:55:39,916
Žádnej bobek!

942
00:55:43,208 --> 00:55:44,750
<i>Říkal, že to vymyslí.</i>

943
00:55:45,333 --> 00:55:47,500
<i>Lee mi asi neříká vždycky všechno.</i>

944
00:55:49,291 --> 00:55:51,541
Jsem ráda, žes to konečně řekl.

945
00:55:53,541 --> 00:55:55,041
Ale ta záležitost,

946
00:55:56,083 --> 00:55:57,583
že je Elle pořád s náma,

947
00:55:58,458 --> 00:55:59,791
už jste o tom mluvili?

948
00:56:00,625 --> 00:56:03,583
Neboj, všechno jsem zařídil.

949
00:56:04,625 --> 00:56:07,000
Dá nám dost prostoru.

950
00:56:16,375 --> 00:56:18,916
Ten tvůj včerejší proslov byl krásnej.

951
00:56:19,000 --> 00:56:19,833
Žhavej.

952
00:56:19,916 --> 00:56:21,541
Díky. Inspirovala mě láska.

953
00:56:21,625 --> 00:56:23,625
A Rachel je tak milá.

954
00:56:24,500 --> 00:56:27,583
- A ty bys byla zdrcená.
- Šíleně zdrcená!

955
00:56:28,083 --> 00:56:28,958
Kvůli čemu?

956
00:56:29,041 --> 00:56:33,208
Ty jsi neviděla fotky tý Flynnovy
supermodelky na Instagramu?

957
00:56:38,916 --> 00:56:39,750
Tak čau, Lee.

958
00:56:48,458 --> 00:56:51,916
<i>Některé věci vám občas uvíznou v hlavě.</i>

959
00:56:52,750 --> 00:56:55,166
<i>Je jenom jeden způsob, jak je dostat ven.</i>

960
00:57:03,791 --> 00:57:05,333
Jsem ve fitku. Zavolám ti?

961
00:57:08,250 --> 00:57:09,916
<i>Musím s tebou mluvit</i>

962
00:57:10,416 --> 00:57:11,250
<i>hned teď.</i>

963
00:57:11,333 --> 00:57:13,000
Dobře. Co se děje?

964
00:57:13,750 --> 00:57:16,000
<i>Tak ven s tím.</i>

965
00:57:17,750 --> 00:57:19,916
Důvod, proč jsem byla tak rozčílená

966
00:57:20,458 --> 00:57:21,875
<i>když jsem odjížděla byl,</i>

967
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
že jsem u tebe v pokoji něco našla.

968
00:57:26,791 --> 00:57:27,916
Co jsi našla?

969
00:57:30,500 --> 00:57:31,541
Náušnici.

970
00:57:32,625 --> 00:57:33,500
<i>Pod postelí.</i>

971
00:57:34,458 --> 00:57:37,916
Napadlo mě, jestli nepatří Chloe.

972
00:57:38,000 --> 00:57:42,000
Elle, slibuju ti, že vůbec netuším,
jak se tam ta náušnice dostala.

973
00:57:42,083 --> 00:57:45,416
Možná jo, ale...byla tam.

974
00:57:45,500 --> 00:57:47,291
Vím, co sis asi myslela,

975
00:57:47,833 --> 00:57:50,750
ale já s Chloe nespím.

976
00:57:51,041 --> 00:57:53,458
Přísahám. Mohla tam ležet ještě před tím,

977
00:57:53,541 --> 00:57:56,416
než jsem se nastěhoval.
Možností je spousta.

978
00:57:56,500 --> 00:57:59,208
S tvojí minulostí je těžký si nemyslet…

979
00:57:59,291 --> 00:58:01,166
To od tebe není vůbec fér.

980
00:58:02,291 --> 00:58:04,125
Mělas někdy důvod pochybovat?

981
00:58:06,250 --> 00:58:07,083
Ne.

982
00:58:07,166 --> 00:58:10,000
Pak tě prosím, věř mi.

983
00:58:12,500 --> 00:58:13,333
Prosím.

984
00:58:14,333 --> 00:58:17,041
<i>Lámalo mi to srdce,</i>
<i>slyšet ho takhle mluvit.</i>

985
00:58:17,125 --> 00:58:21,000
<i>Naše budoucnost záležela na tom,</i>
<i>jak budu reagovat.</i>

986
00:58:25,375 --> 00:58:26,208
Dobře.

987
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
Věřím ti.

988
00:58:30,208 --> 00:58:31,083
Fajn.

989
00:58:33,541 --> 00:58:35,666
Kéž bys to zmínila dřív.

990
00:58:36,000 --> 00:58:37,750
Jsem rád, žes mi to řekla.

991
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
<i>Když si nejste jistí, jak na tom jste,</i>

992
00:58:40,708 --> 00:58:44,250
<i>občas je krok do neznáma to jediné,</i>
<i>co můžete udělat.</i>

993
00:58:57,583 --> 00:59:00,708
Vydrž, vydrž! Netrefuješ kroky.

994
00:59:00,791 --> 00:59:02,125
Jak to napravíme?

995
00:59:02,458 --> 00:59:04,833
O to bych strach neměl.

996
00:59:05,416 --> 00:59:08,625
Přesnost přijde.
Potřebujeme porotu ohromit!

997
00:59:08,708 --> 00:59:10,375
Neumíme správně ani sestavu!

998
00:59:10,458 --> 00:59:13,208
- A ty to chceš komplikovat?
- Chci to zábavnější.

999
00:59:13,291 --> 00:59:14,833
Tak to publikum žádá.

1000
00:59:15,958 --> 00:59:16,958
Něco takovýho.

1001
00:59:30,375 --> 00:59:31,416
<i>Ježkovy oči!</i>

1002
00:59:51,041 --> 00:59:53,958
<i>To je ale podvraťák.</i>

1003
00:59:57,083 --> 01:00:00,125
A mám tě! Docela už ti to hopská.

1004
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Promiň, ale s Marcem máš větší šanci.

1005
01:00:03,166 --> 01:00:06,000
Nevyhodila bys mě,
tak jsem to zařídil jinak.

1006
01:00:08,333 --> 01:00:09,166
Zlobíš se?

1007
01:00:10,416 --> 01:00:12,291
Ne. Jak bych mohla?

1008
01:00:14,208 --> 01:00:15,166
- Jdeme.
- Dobře.

1009
01:00:16,208 --> 01:00:19,166
Sklapni! Nebo opravdu
pocítíš co je bolavej kotník.

1010
01:00:19,250 --> 01:00:21,458
Tak jak to jde s Marcem?

1011
01:00:22,416 --> 01:00:25,375
- Celkem to ujde.
- Vážně?

1012
01:00:26,416 --> 01:00:28,291
Ne. Ani se neptej.

1013
01:00:28,791 --> 01:00:32,583
Jo! Vím, že jsme chtěli jít
na Halloweenský tanec za maršmelouny…

1014
01:00:32,666 --> 01:00:34,416
Asi máme vítěze!

1015
01:00:36,333 --> 01:00:40,125
Ale mám jinej nápad na kostým.

1016
01:00:40,208 --> 01:00:41,750
Ukážu ti to.

1017
01:00:42,208 --> 01:00:43,166
Koukni do tašky.

1018
01:00:44,333 --> 01:00:45,666
Lepší než maršmelouni?

1019
01:00:49,708 --> 01:00:50,541
Jo!

1020
01:00:50,625 --> 01:00:51,875
- Že jo?
- Panebože!

1021
01:00:51,958 --> 01:00:53,166
- Bereme to?
- Jasně!

1022
01:00:53,250 --> 01:00:55,208
Ha, znám tě jako svý boty!

1023
01:00:55,291 --> 01:00:56,833
- Tohle vyhraje!
- Vidíš!

1024
01:00:56,916 --> 01:00:58,000
Senzační!

1025
01:01:00,125 --> 01:01:01,916
NEMĚLI JSME SI PROMLUVIT?

1026
01:01:14,625 --> 01:01:15,583
<i>Flynnův telefon.</i>

1027
01:01:17,291 --> 01:01:19,833
Čau, je tam Noah?

1028
01:01:19,916 --> 01:01:22,750
Myslím, že šel na koncert.
Asi tu nechal telefon.

1029
01:01:26,291 --> 01:01:28,250
Nevíš s kým tam šel?

1030
01:01:28,833 --> 01:01:30,041
Myslím, že s Chloe.

1031
01:01:33,958 --> 01:01:35,375
Dobře, díky.

1032
01:01:35,458 --> 01:01:36,375
<i>Tak jo. Ahoj.</i>

1033
01:01:50,000 --> 01:01:51,041
Vážně?

1034
01:01:51,583 --> 01:01:52,875
Co ti zas vadí?

1035
01:01:52,958 --> 01:01:54,041
Krucinál!

1036
01:01:54,125 --> 01:01:56,208
Ta soutěž je za čtyři tejdny!

1037
01:01:56,291 --> 01:01:59,416
- A ta sestava je úplná noční můra!
- To zas přeháníš.

1038
01:01:59,500 --> 01:02:03,250
Ne, poslouchej, jestli to nechceš
brát vážně, tak to odvoláme.

1039
01:02:05,583 --> 01:02:07,041
Dobře, pauza.

1040
01:02:07,125 --> 01:02:09,375
Tak já využívám každou volnou hodinu

1041
01:02:09,458 --> 01:02:13,208
a cvičím kolikrát až do noci na soutěž,
do který jsi mě uvrtala,

1042
01:02:13,291 --> 01:02:15,208
jenom abych ti to podělal?

1043
01:02:19,666 --> 01:02:20,500
Ne.

1044
01:02:23,583 --> 01:02:24,500
Ne, promiň.

1045
01:02:27,083 --> 01:02:29,375
Jen si teď něčím procházím.

1046
01:02:33,250 --> 01:02:35,166
Podívej, musíš mi věřit.

1047
01:02:36,375 --> 01:02:39,208
Když nás to nebude bavit,
porota nám dá míň bodů.

1048
01:02:39,291 --> 01:02:40,250
Mě to baví.

1049
01:02:42,125 --> 01:02:43,250
Jsi si jistá?

1050
01:02:44,833 --> 01:02:46,958
Podívej se na sebe. Nahrál jsem nás.

1051
01:02:48,500 --> 01:02:49,333
Koukej.

1052
01:02:53,250 --> 01:02:54,291
Panebože.

1053
01:02:55,208 --> 01:02:56,958
Moc u toho přemýšlíš.

1054
01:02:57,375 --> 01:02:59,916
Musíš se uvolnit, cítit tu hudbu.

1055
01:03:03,791 --> 01:03:06,041
Proč jste to s Leem začali hrát?

1056
01:03:08,125 --> 01:03:09,250
Byla to legrace.

1057
01:03:16,458 --> 01:03:18,666
Promiň, že jsem ti to dávala sežrat.

1058
01:03:19,166 --> 01:03:20,583
To nevadí.

1059
01:03:21,666 --> 01:03:23,916
Asi bych měl zapracovat na krocích.

1060
01:03:24,916 --> 01:03:26,583
- Podívej na to!
- Sklapni!

1061
01:03:28,958 --> 01:03:29,791
Máš hlad?

1062
01:03:32,041 --> 01:03:34,666
- Jsem ráda, že máme pauzu.
- Pro jednou.

1063
01:03:35,166 --> 01:03:38,916
- Jo, umím bejt trochu posedlá.
- Moc na sebe tlačíš.

1064
01:03:40,208 --> 01:03:42,250
A jak jinak dostaneš, co chceš?

1065
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Nevím.

1066
01:03:44,500 --> 01:03:47,458
Nemám rád plány.
Prostě to beru, jak to přijde.

1067
01:03:48,583 --> 01:03:49,500
Jo, ale...

1068
01:03:51,083 --> 01:03:52,166
co chceš dělat?

1069
01:03:53,291 --> 01:03:54,125
Nevím.

1070
01:03:55,333 --> 01:03:57,041
Bejt šťastnej.

1071
01:04:01,208 --> 01:04:05,291
Ale musím přiznat, že mě inspiruješ.

1072
01:04:06,125 --> 01:04:06,958
Já?

1073
01:04:07,416 --> 01:04:09,125
Víš, co chceš a jdeš za tím.

1074
01:04:09,208 --> 01:04:12,458
Ne, to sis udělal špatnej obrázek.

1075
01:04:12,541 --> 01:04:14,291
Netuším, co chci dělat.

1076
01:04:14,375 --> 01:04:15,583
Vždycky si poradíš.

1077
01:04:17,875 --> 01:04:18,791
Obdivuju to.

1078
01:04:21,458 --> 01:04:23,250
No, chtěla jsem říct,

1079
01:04:24,375 --> 01:04:26,583
jak obdivuju, že chceš bejt šťastnej.

1080
01:04:32,208 --> 01:04:34,750
Mimochodem, jsem ti
opravdu vděčná za pomoc.

1081
01:04:35,500 --> 01:04:38,833
Nejsme zrovna bohatý,
takže je to můj zoufalej pokus,

1082
01:04:38,916 --> 01:04:41,083
abych si vybrala školu podle sebe.

1083
01:04:42,166 --> 01:04:43,000
Jak to myslíš?

1084
01:04:44,708 --> 01:04:49,666
Je to něco, co fakt moc chceš,
ale šance, že se to stane, je mizivá.

1085
01:04:50,125 --> 01:04:51,833
Třeba jako vyhrát tu soutěž.

1086
01:04:52,583 --> 01:04:53,500
Žádnej stres.

1087
01:04:56,291 --> 01:04:57,208
Zoufalej pokus?

1088
01:04:58,291 --> 01:04:59,625
To zní jako stres.

1089
01:04:59,708 --> 01:05:01,916
Vlastně ano. Jo. Spousta stresu.

1090
01:05:10,541 --> 01:05:14,041
Takže Noah je v Bostonu a...

1091
01:05:16,000 --> 01:05:17,250
A prostě...

1092
01:05:18,583 --> 01:05:22,125
Nebudu zabíhat do detailů,
ale je tu jedna holka...

1093
01:05:22,750 --> 01:05:24,416
Ty myslíš, že s ní něco má?

1094
01:05:25,000 --> 01:05:26,250
Já nevím. On...

1095
01:05:27,291 --> 01:05:28,750
Tvrdí, že ne.

1096
01:05:31,541 --> 01:05:34,916
Vlastně, když odešel,
tak nějak jsem předpokládala,

1097
01:05:35,000 --> 01:05:36,666
že někoho potká.

1098
01:05:36,750 --> 01:05:39,208
A prostě se rozejdeme.

1099
01:05:41,875 --> 01:05:44,166
Myslíš, že s Noahem máte být spolu?

1100
01:05:47,625 --> 01:05:49,250
Vždycky jsem si to myslela.

1101
01:05:50,125 --> 01:05:51,416
Ale teď...

1102
01:05:53,333 --> 01:05:54,166
Teď nevím.

1103
01:05:57,208 --> 01:05:59,916
Jako bych se vší silou
snažila udržet tuhle...

1104
01:06:00,875 --> 01:06:03,875
tuhle věc, která mi utíká mezi prstama.

1105
01:06:10,458 --> 01:06:11,500
Já Flynna neznám.

1106
01:06:12,958 --> 01:06:15,208
Ale kdybych našel někoho, koho miluju,

1107
01:06:16,208 --> 01:06:19,083
někoho chytrýho a vtipnýho,

1108
01:06:19,833 --> 01:06:21,666
někoho, kdo má rád stejný věci,

1109
01:06:23,708 --> 01:06:25,500
nikdy bych ji takhle nezranil.

1110
01:06:28,166 --> 01:06:29,750
Nenechal bys ji odejít.

1111
01:06:30,958 --> 01:06:32,458
Takhle to nevidím.

1112
01:06:33,041 --> 01:06:35,166
Nemůžeš se někoho držet jako klíště.

1113
01:06:36,083 --> 01:06:39,833
Čím víc je držíš, tím víc ti chtějí utéct.

1114
01:06:40,833 --> 01:06:42,500
Můžeš je prostě jen milovat.

1115
01:06:43,375 --> 01:06:47,041
A dát jim najevo, že je nikdy neopustíš.

1116
01:06:52,500 --> 01:06:55,208
- Nevím, jestli to říkám správně.
- Ne.

1117
01:06:56,333 --> 01:06:57,500
Říkáš to skvěle.

1118
01:07:03,375 --> 01:07:05,791
Takže půjdeš na Halloweenský tanec?

1119
01:07:05,875 --> 01:07:06,833
Ještě nevím.

1120
01:07:07,583 --> 01:07:09,916
Aha. Promiň, ty vlastně neděláš plány.

1121
01:07:10,375 --> 01:07:11,291
Přesně.

1122
01:08:02,208 --> 01:08:05,666
<i>Očekávání vám ztěžují rozlousknout,</i>
<i>co v životě chcete.</i>

1123
01:08:06,333 --> 01:08:09,416
<i>ať už se jedná o to, čím budete</i>

1124
01:08:15,375 --> 01:08:17,916
<i>nebo o toho, koho si myslíte, že znáte.</i>

1125
01:08:19,375 --> 01:08:20,208
Ahoj.

1126
01:08:20,291 --> 01:08:22,708
Omlouvám se, že jsem ti včera nezavolal.

1127
01:08:22,791 --> 01:08:24,958
Šel jsem ven a nechal doma telefon.

1128
01:08:25,375 --> 01:08:27,875
To nevadí. Bavil ses?

1129
01:08:28,250 --> 01:08:31,083
Jo, bylo to fajn.
Viděli jsme bezva kapelu.

1130
01:08:31,166 --> 01:08:32,333
<i>Užil jsem si.</i>

1131
01:08:32,416 --> 01:08:33,250
Super.

1132
01:08:35,166 --> 01:08:36,291
S kým jsi byl?

1133
01:08:39,083 --> 01:08:40,416
S klukama.

1134
01:08:44,125 --> 01:08:47,500
<i>Rozdíl mezi očekáváním a tím,</i>
<i>co se skutečně stane...</i>

1135
01:08:49,333 --> 01:08:50,916
To musela bejt zábava.

1136
01:08:52,916 --> 01:08:53,750
Jo.

1137
01:08:54,083 --> 01:08:57,291
<i>vám může pomoct vidět</i>
<i>budoucnost v úplně jiném světle.</i>

1138
01:09:01,916 --> 01:09:03,291
<i>Podívej!</i>

1139
01:09:03,375 --> 01:09:04,541
Co myslíš?

1140
01:09:04,625 --> 01:09:07,166
Cože? To není fér!

1141
01:09:07,250 --> 01:09:09,333
- Nevěděla jsem, že…
- Ahoj, Elle.

1142
01:09:09,416 --> 01:09:10,916
Ahoj! Jak to jde?

1143
01:09:11,000 --> 01:09:13,458
Hele moje pitomá dýně v porovnání s jeho!

1144
01:09:13,541 --> 01:09:16,750
Myslela jsem, že dýně
budeme vyřezávat spolu, Lee.

1145
01:09:16,833 --> 01:09:18,083
Nejde to ani vylepšit.

1146
01:09:18,166 --> 01:09:20,916
Jo, promiň.
Elle a já jsme se nechali unést.

1147
01:09:21,875 --> 01:09:25,541
Dobře. Tak můžeme jít.

1148
01:09:25,625 --> 01:09:27,500
Super. A kam všichni půjdeme?

1149
01:09:34,458 --> 01:09:35,625
Pojď se projít.

1150
01:09:36,416 --> 01:09:37,750
Jo. Moc rád.

1151
01:09:37,833 --> 01:09:39,291
Bude to zábava!

1152
01:09:51,958 --> 01:09:52,791
Jak to jde?

1153
01:09:54,125 --> 01:09:55,250
Pohoda.

1154
01:09:57,708 --> 01:09:58,541
Vážně?

1155
01:09:59,833 --> 01:10:00,708
Jo.

1156
01:10:01,166 --> 01:10:02,375
Proč? Jak to myslíš?

1157
01:10:03,666 --> 01:10:06,041
Snad ti nevadí, že se ptám, ale…

1158
01:10:07,291 --> 01:10:08,958
Co je mezi tebou a Milesem?

1159
01:10:10,166 --> 01:10:12,291
Jak to myslíš? Nic se neděje!

1160
01:10:12,375 --> 01:10:15,041
Aha. Dobře. Promiň. Moje chyba.

1161
01:10:20,333 --> 01:10:21,833
Promiň.

1162
01:10:22,791 --> 01:10:25,166
Ne, mýlila jsem se. Nic mi do toho není.

1163
01:10:25,291 --> 01:10:26,125
Jenomže...

1164
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
ses nemýlila.

1165
01:10:33,208 --> 01:10:34,666
Takže se ti líbí?

1166
01:10:35,041 --> 01:10:37,416
Nevím! Já nevím, co jsem. Jen...

1167
01:10:38,708 --> 01:10:39,625
se mi líbí.

1168
01:10:41,583 --> 01:10:44,625
Ani nevím proč.
Jen se na něj koukni. Je to...

1169
01:10:46,833 --> 01:10:48,333
Takovej moula, nebo ne?

1170
01:10:49,583 --> 01:10:52,166
Já ti nevím. Je docela roztomilej.

1171
01:10:52,791 --> 01:10:54,083
A taky hodně chytrej.

1172
01:10:57,416 --> 01:10:59,458
A ty dolíčky ve tváři jsou plus.

1173
01:11:00,166 --> 01:11:01,000
Jo.

1174
01:11:03,583 --> 01:11:04,958
Co budeš dělat?

1175
01:11:06,791 --> 01:11:07,958
Asi nic.

1176
01:11:08,875 --> 01:11:10,833
Prosím, nikomu o tom nic neříkej.

1177
01:11:11,458 --> 01:11:12,583
To bych neudělala.

1178
01:11:13,791 --> 01:11:14,666
Ale Ollie,

1179
01:11:15,208 --> 01:11:17,583
nemělo by ti záležet, co si kdo myslí.

1180
01:11:18,208 --> 01:11:20,333
A rozhodně by ti to nemělo bránit,

1181
01:11:20,416 --> 01:11:22,250
abys byl s někým, koho máš rád.

1182
01:11:23,208 --> 01:11:27,750
Věř mi, vím o tom všechno a je to na prd.

1183
01:11:52,791 --> 01:11:55,041
Zachránil jsme město. Proto jsme tady.

1184
01:11:57,125 --> 01:11:58,333
Ale ne!

1185
01:11:59,000 --> 01:12:00,041
Sakra!

1186
01:12:00,125 --> 01:12:02,708
- Neřekls jí to?
- Já úplně zapomněl!

1187
01:12:02,791 --> 01:12:05,916
Promiň, zapomněl jsem ti říct,
že jsme změnili kostým.

1188
01:12:06,000 --> 01:12:07,541
- To nic.
<i>- Jejda!</i>

1189
01:12:08,166 --> 01:12:11,708
<i>A když ji držím, je to jak sen!</i>

1190
01:12:11,791 --> 01:12:14,625
<i>Jó, kdyby jen věděla,</i>

1191
01:12:14,708 --> 01:12:18,000
<i>tak už nikdy nepůjde ven!</i>

1192
01:12:18,083 --> 01:12:21,500
<i>Svit měsíce ji přivádí k šílenství!</i>

1193
01:12:21,958 --> 01:12:24,750
<i>A snivá hudba ji fakt nudí!</i>

1194
01:12:24,833 --> 01:12:27,083
<i>Ale já teď už vím, jak na ní!</i>

1195
01:12:27,541 --> 01:12:30,875
<i>Jó, chce to ducha, upíra, Bílou paní!</i>

1196
01:12:31,625 --> 01:12:33,541
<i>A pak si u mě krásně vrní!</i>

1197
01:12:34,125 --> 01:12:37,666
<i>A pozvu skřeta, čerta, anděla,</i>

1198
01:12:37,833 --> 01:12:40,166
{\an8}<i>aby se ke mně hezky tulila!</i>

1199
01:12:40,583 --> 01:12:43,625
<i>A pro jedno její objetí,</i>

1200
01:12:43,916 --> 01:12:46,666
<i>přinesu ty největší oběti!</i>

1201
01:12:46,750 --> 01:12:51,000
<i>A když ji držím, je to jako sen!</i>

1202
01:12:51,125 --> 01:12:53,208
<i>Už ji nepustím nikdy ven!</i>

1203
01:12:53,291 --> 01:12:55,875
<i>Hej, hej, hej!</i>

1204
01:12:57,791 --> 01:12:58,916
Díky!

1205
01:13:05,791 --> 01:13:07,541
Ale, ale, ale...

1206
01:13:08,291 --> 01:13:10,833
Tohle je trochu víc než „možná přijdu.“

1207
01:13:10,916 --> 01:13:14,041
Včera mi zavolali, jestli můžu zahrát.

1208
01:13:15,500 --> 01:13:17,458
Ale protože jsme tu oba…

1209
01:13:18,750 --> 01:13:20,375
nechceš si zatancovat?

1210
01:13:24,375 --> 01:13:26,125
Jo, to by bylo vážně super.

1211
01:13:38,750 --> 01:13:41,416
- Ona má přítele.
- A od něj je to troufalý.

1212
01:13:43,041 --> 01:13:44,958
Uvolni se. Nech se unést hudbou.

1213
01:14:32,625 --> 01:14:34,500
Asi už zapomněla na Flynna.

1214
01:14:41,000 --> 01:14:43,458
Co to děláme? Tancujeme přece pořád, ne?

1215
01:14:47,458 --> 01:14:49,750
Jo, bez obav, chápu to.

1216
01:14:51,708 --> 01:14:53,375
Vrátím se tam.

1217
01:14:54,833 --> 01:14:55,666
Jasně.

1218
01:15:03,583 --> 01:15:04,500
Ahoj!

1219
01:15:12,416 --> 01:15:13,250
Ahoj.

1220
01:15:13,791 --> 01:15:14,625
Čau.

1221
01:15:15,750 --> 01:15:17,083
Pěknej kostým.

1222
01:15:18,125 --> 01:15:18,958
Tvůj taky.

1223
01:15:19,583 --> 01:15:20,416
Díky.

1224
01:15:27,375 --> 01:15:29,666
Hele, napadlo mě,

1225
01:15:30,208 --> 01:15:32,416
že bychom mohli...

1226
01:15:33,541 --> 01:15:35,583
- Hej, chlapi!
- Čau!

1227
01:15:35,666 --> 01:15:36,791
Co děláte?

1228
01:15:37,333 --> 01:15:38,958
Nic, jen si povídáme.

1229
01:15:39,666 --> 01:15:42,333
- Hele, uvidíme se pak, Milesi.
- Dobře.

1230
01:15:42,750 --> 01:15:43,958
Razíme, kluci.

1231
01:15:44,041 --> 01:15:45,250
Jo. Tak zatím.

1232
01:15:45,708 --> 01:15:46,583
Mějte se.

1233
01:15:53,375 --> 01:15:55,916
Jo! To je náš song!

1234
01:15:56,291 --> 01:15:58,166
Panebože!

1235
01:16:46,041 --> 01:16:47,375
Co je to s Rachel?

1236
01:16:48,375 --> 01:16:51,416
- Asi je pořád naštvaná.
- Počkej, já to zkusím.

1237
01:16:53,791 --> 01:16:54,666
Ahoj.

1238
01:16:57,625 --> 01:16:59,833
- Jak se vede?
- Nemám náladu, Elle.

1239
01:17:01,833 --> 01:17:04,666
Rachel, omlouvám se za ty kostýmy.

1240
01:17:05,083 --> 01:17:06,875
Lee je prohodil na poslední...

1241
01:17:06,958 --> 01:17:09,666
Tys prostě nemohla udělat to,
o co jsme žádali!

1242
01:17:10,250 --> 01:17:12,000
Cože? Rachel,

1243
01:17:13,208 --> 01:17:15,875
omlouvám se, ale vážně nevím,
o čem to mluvíš.

1244
01:17:15,958 --> 01:17:17,750
- Udělala jsem něco?
- Něco?

1245
01:17:18,416 --> 01:17:20,000
„Něco“?

1246
01:17:20,583 --> 01:17:23,333
Přišlas nezvaná na ples,
zkazila bowling!

1247
01:17:23,416 --> 01:17:26,166
Všechen Leeho čas jsi promrhala
kvůli tý soutěži!

1248
01:17:26,250 --> 01:17:27,583
Panebože, Elle!

1249
01:17:27,708 --> 01:17:31,625
Nemůžu se svým vlastním klukem
strávit ani chvilku o samotě!

1250
01:17:34,041 --> 01:17:37,166
Rachel, netušila jsem, že se tak cítíš…

1251
01:17:37,250 --> 01:17:40,666
Jak to můžeš tak drze tvrdit,
když obě víme, že je to lež?

1252
01:17:41,666 --> 01:17:45,791
Odcházím domů, protože to je
jediná možnost, jak strávit čas s Leem

1253
01:17:45,875 --> 01:17:47,333
- Rachel.
- bez tebe!

1254
01:17:49,708 --> 01:17:50,708
Rachel…

1255
01:17:50,791 --> 01:17:53,625
A nikdy jsem nechtěla jít za maršmelouna!

1256
01:17:57,291 --> 01:17:59,666
- Co se stalo?
- Lee, jdeš se mnou?

1257
01:18:01,083 --> 01:18:03,208
Běž. Seženu si odvoz.

1258
01:18:06,416 --> 01:18:07,250
<i>Ach jo.</i>

1259
01:18:21,750 --> 01:18:23,500
MŮŽEME SI PROMLUVIT A VYJASNIT TO?

1260
01:18:27,666 --> 01:18:28,916
START!

1261
01:18:34,916 --> 01:18:35,833
Ahoj.

1262
01:18:58,458 --> 01:19:00,500
NEMŮŽU SE DOČKAT DNE DÍKUVZDÁNÍ.

1263
01:19:16,791 --> 01:19:18,458
PŘESNOST KROKŮ: 60%

1264
01:19:23,500 --> 01:19:24,583
AHOJ. JAK SE MÁŠ?

1265
01:19:27,583 --> 01:19:28,500
MOC PRÁCE.

1266
01:19:32,000 --> 01:19:34,916
Promiňte, musím to říct, jste hezký pár.

1267
01:19:35,000 --> 01:19:38,916
Vypadáš jako Justin Bieber,
než se z něj stal houmlesák.

1268
01:19:39,000 --> 01:19:40,125
POKECÁME?

1269
01:19:42,166 --> 01:19:43,250
Chceš společnost?

1270
01:19:45,791 --> 01:19:46,625
Jasně.

1271
01:19:53,958 --> 01:19:55,250
TANEČNÍ KROKY

1272
01:19:55,333 --> 01:19:57,791
SKVĚLÉ! DOBŘE! VÝBORNĚ!

1273
01:20:13,750 --> 01:20:16,125
- Takže běžela za mnou!
- Panebože!

1274
01:20:24,583 --> 01:20:26,541
PŘESNOST KROKŮ: 81%

1275
01:20:35,500 --> 01:20:36,958
Hned jsem zpátky.

1276
01:20:41,291 --> 01:20:43,208
PROMLUVÍME SI DNES VEČER, JO?

1277
01:20:45,750 --> 01:20:46,583
OK.

1278
01:20:50,958 --> 01:20:53,916
<i>Jak jsem říkala, věděla jsem,</i>
<i>že toho budu litovat,</i>

1279
01:20:55,000 --> 01:20:56,708
<i>ale jakmile začnete,</i>

1280
01:20:57,708 --> 01:20:59,208
<i>je těžké přestat.</i>

1281
01:21:25,708 --> 01:21:27,458
<i>To byl ten okamžik,</i>

1282
01:21:29,000 --> 01:21:30,833
<i>který mi zlomil srdce.</i>

1283
01:21:37,000 --> 01:21:39,583
Takže poslední zkouška před velkým dnem.

1284
01:21:40,458 --> 01:21:41,458
Jak se cítíš?

1285
01:21:42,125 --> 01:21:43,208
Jo, dobře.

1286
01:21:45,375 --> 01:21:47,458
Určitě? Vypadáš trochu mimo.

1287
01:21:48,166 --> 01:21:49,916
Jsem v pohodě. Tak začneme?

1288
01:21:50,000 --> 01:21:51,666
Počkej!

1289
01:21:52,833 --> 01:21:54,041
Podívej se na mě.

1290
01:21:57,833 --> 01:22:00,125
Musíš se uvolnit, cítit tu hudbu.

1291
01:22:01,625 --> 01:22:02,458
Dobře?

1292
01:22:03,208 --> 01:22:04,041
Dobře.

1293
01:22:10,625 --> 01:22:11,708
<i>Prostě se uvolnit.</i>

1294
01:22:24,625 --> 01:22:26,250
<i>Prostě se uvolit...</i>

1295
01:22:37,458 --> 01:22:39,291
<i>Prostě se uvolit...</i>

1296
01:22:40,708 --> 01:22:41,708
<i>Věřím ti.</i>

1297
01:22:41,791 --> 01:22:45,250
<i>Nemáme zájem poznat člověka,</i>
<i>kterým si myslíte, že máte být.</i>

1298
01:22:45,333 --> 01:22:46,250
<i>Jen se uvolnit.</i>

1299
01:22:46,333 --> 01:22:50,708
<i>Mnohem raději poznáme člověka,</i>
<i>kterým skutečně jste.</i>

1300
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
<i>Hodit to za hlavu!</i>

1301
01:23:47,333 --> 01:23:48,791
Jo, myslím, že to máme.

1302
01:23:56,958 --> 01:23:58,708
Asi bych měla jít.

1303
01:24:00,375 --> 01:24:01,208
Elle…

1304
01:24:04,791 --> 01:24:05,875
Tkanička.

1305
01:24:14,208 --> 01:24:15,250
Uvidíme se zítra.

1306
01:24:16,333 --> 01:24:17,250
Jo, zítra.

1307
01:24:22,458 --> 01:24:23,375
Zoufalej pokus.

1308
01:24:34,750 --> 01:24:36,416
- Haló?
- Ahoj.

1309
01:24:40,958 --> 01:24:42,125
Všechno v pohodě?

1310
01:24:44,583 --> 01:24:48,208
Jo, jen jsem unavená. Zkoušeli jsme.

1311
01:24:48,291 --> 01:24:51,875
Aha, jen jsem ti chtěl
popřát štěstí v tý soutěži zítra.

1312
01:24:54,541 --> 01:24:55,500
Nezapomněls.

1313
01:24:55,583 --> 01:24:57,208
Ovšem, že si to pamatuju.

1314
01:24:57,791 --> 01:24:59,166
<i>Kéž bych tam mohl být.</i>

1315
01:25:00,083 --> 01:25:03,000
<i>Elle, vím, že je pár věcí</i>

1316
01:25:03,083 --> 01:25:06,750
o kterých si musíme promluvit,
ale radši bych to udělal osobně.

1317
01:25:07,333 --> 01:25:09,833
<i>Pozítří budu doma, na Den díkůvzdání</i>

1318
01:25:09,916 --> 01:25:13,041
a můžeme si o tom promluvit.

1319
01:25:14,041 --> 01:25:14,875
<i>Jo?</i>

1320
01:25:15,708 --> 01:25:16,708
<i>Noah měl pravdu.</i>

1321
01:25:17,416 --> 01:25:19,625
<i>Některé věci je třeba říct osobně.</i>

1322
01:25:21,375 --> 01:25:22,500
Dobře.

1323
01:25:31,833 --> 01:25:35,333
<i>Vítejte na vyvrcholení soutěže</i>
<i>Dance Dance Mánie!</i>

1324
01:25:35,416 --> 01:25:37,583
Je tu dost lidí, je koho pozorovat.

1325
01:25:37,666 --> 01:25:39,000
- Podepsat.
- Podepsat?

1326
01:25:39,083 --> 01:25:39,958
Tady.

1327
01:25:40,041 --> 01:25:40,916
Děkuju.

1328
01:25:41,000 --> 01:25:42,041
Ta porota!

1329
01:25:43,416 --> 01:25:44,250
To je Lee.

1330
01:25:44,333 --> 01:25:46,416
DNESKA JIM TO NATŘI!
MÁM TVŮJ BATOH.

1331
01:25:47,166 --> 01:25:49,916
{\an8}DÍKY, HLEDALA JSEM HO!

1332
01:25:50,000 --> 01:25:52,125
- Připravená?
- Jo.

1333
01:26:36,916 --> 01:26:38,666
- Jsou fakt dobří.
- To jo.

1334
01:26:49,583 --> 01:26:50,416
Páni.

1335
01:26:50,500 --> 01:26:52,041
Mají taky super kostýmy.

1336
01:27:05,458 --> 01:27:06,791
Tihle přišli vyhrát.

1337
01:27:08,750 --> 01:27:10,375
Evansová, Peña?

1338
01:27:10,958 --> 01:27:11,875
Jste na řadě.

1339
01:27:12,000 --> 01:27:13,291
- Dík.
- Hodně štěstí.

1340
01:27:19,750 --> 01:27:21,041
- Jdeme.
- Dobře.

1341
01:27:32,708 --> 01:27:35,083
JAK SE PŘIHLÁSIT NA HARVARD.

1342
01:27:39,000 --> 01:27:40,041
Co to sakra je?

1343
01:27:49,083 --> 01:27:50,250
Prostě si to užij.

1344
01:28:02,875 --> 01:28:04,625
PŘIPRAVIT!

1345
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
- Rozpálíme to?
- Určitě?

1346
01:29:07,208 --> 01:29:08,125
- Jo.
- Dobře.

1347
01:29:09,333 --> 01:29:11,000
- Jdeme na to.
- Připrav se!

1348
01:30:35,916 --> 01:30:36,916
Panebože! Hele!

1349
01:30:37,000 --> 01:30:38,333
PŘESNOST KROKŮ: 100%

1350
01:30:41,583 --> 01:30:44,291
Ahoj! Já jsem Toni, jedna z porotkyň.

1351
01:30:44,375 --> 01:30:46,833
Učím na katedře interaktivních médií

1352
01:30:46,916 --> 01:30:49,833
a videoher na univerzitě v Jižní Karolíně.

1353
01:30:50,541 --> 01:30:53,166
<i>Je tak vzrušující být</i>
<i>součástí letošní akce.</i>

1354
01:30:53,958 --> 01:30:56,375
<i>Tohle byla zatím naše neostřejší soutěž!</i>

1355
01:30:57,041 --> 01:31:01,458
<i>S hrdostí vám oznamuji letošní vítěze</i>
<i>Dance Dance Mánie na Západním pobřeží!</i>

1356
01:31:02,291 --> 01:31:03,958
<i>Chvilka napětí!</i>

1357
01:31:05,083 --> 01:31:07,208
Elle Evansová a Marco Peña!

1358
01:31:15,500 --> 01:31:18,166
{\an8}ABSOLUTNÍ VÍTĚZ
DANCE DANCE MÁNIE

1359
01:31:21,416 --> 01:31:24,333
<i>Každý, kdo se snaží zjistit,</i>
<i>kde bude za pět let,</i>

1360
01:31:24,416 --> 01:31:26,708
<i>čelí jednomu nepopiratelnému faktu.</i>

1361
01:31:26,791 --> 01:31:29,166
<i>Jak řekla jedna velká spisovatelka:</i>

1362
01:31:29,750 --> 01:31:32,083
<i>„Možná, že Zeměkoule je kulatá proto,</i>

1363
01:31:32,166 --> 01:31:34,625
<i>abychom neviděli tolik do dáli.“</i>

1364
01:31:35,500 --> 01:31:39,875
<i>Vyrážíme na cesty plné naděje a očekávání,</i>
<i>ale když jsme v cíli,</i>

1365
01:31:39,958 --> 01:31:44,041
<i>nikdy to tam nevypadá přesně tak,</i>
<i>jak jsme doufali.</i>

1366
01:31:44,125 --> 01:31:45,041
Elle, počkej!

1367
01:31:45,416 --> 01:31:46,333
Prosím, stůj!

1368
01:31:48,166 --> 01:31:50,958
Promiň, ale teď to nemůžu řešit!

1369
01:31:51,041 --> 01:31:53,583
Takže budeš ignorovat,
co se mezi námi děje?

1370
01:31:53,666 --> 01:31:56,375
Moc se omlouvám. Můžeme to
probrat pak? Prosím!

1371
01:32:01,833 --> 01:32:02,958
Gratuluju.

1372
01:32:07,291 --> 01:32:10,000
<i>Ani další den mi Noah</i>
<i>neodpovídal na zprávy.</i>

1373
01:32:11,583 --> 01:32:13,958
<i>A z nějakého důvodu ani Lee.</i>

1374
01:32:15,125 --> 01:32:18,500
Jupí, klan Evansů dorazil!

1375
01:32:18,583 --> 01:32:22,500
<i>Doufejme, že večeře na díkůvzdání</i>
<i>u Flynnových vyřeší oba problémy.</i>

1376
01:32:22,583 --> 01:32:24,000
Tak jak se máš?

1377
01:32:28,500 --> 01:32:29,541
Počkej! Rachel!

1378
01:32:31,083 --> 01:32:32,666
Psala jsem ti zprávy!

1379
01:32:33,250 --> 01:32:34,375
Elle, nemám náladu.

1380
01:32:34,458 --> 01:32:36,458
- Vím, že jsi našt…
- Vážně, Elle.

1381
01:32:37,583 --> 01:32:40,291
To se mnou nemůžeš mluvit?
Nevím, co se děje.

1382
01:32:40,375 --> 01:32:41,500
Šťastné Díkůvzdání!

1383
01:32:41,583 --> 01:32:42,708
Šťastné Díkůvzdání!

1384
01:32:43,750 --> 01:32:46,750
Kámo, co to sakra je?
Rachel je pořád naštvaná.

1385
01:32:46,833 --> 01:32:48,333
Jo, tak to jsme dva.

1386
01:32:48,916 --> 01:32:49,958
Co vadí tobě?

1387
01:32:50,041 --> 01:32:52,750
Já nevím. Možná je odpověď tady.

1388
01:32:56,708 --> 01:32:57,875
Sakra!

1389
01:32:57,958 --> 01:32:59,833
Počkej, Lee, poslouchej! Já...

1390
01:32:59,916 --> 01:33:01,208
- Jsme zpátky!
- Ahoj.

1391
01:33:01,916 --> 01:33:05,375
- Chloe! Rád vás konečně poznávám.
- Já vás také.

1392
01:33:05,458 --> 01:33:06,875
Vítej u nás.

1393
01:33:08,041 --> 01:33:09,750
Elle, tak jsi tady!

1394
01:33:10,500 --> 01:33:12,541
Jo, ale to ty taky.

1395
01:33:12,625 --> 01:33:14,625
Noah si nebyl jistý, že dorazíš.

1396
01:33:15,375 --> 01:33:17,000
Vážně? To řekl?

1397
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Večeře je hotová!

1398
01:33:28,708 --> 01:33:29,791
Pomalu s tou kaší.

1399
01:33:31,166 --> 01:33:32,750
Můžeš se tím opít.

1400
01:33:33,916 --> 01:33:35,875
Lee, nechceš si promluvit?

1401
01:33:36,333 --> 01:33:38,541
- Ani ne.
- No tak, můžeme?

1402
01:33:38,625 --> 01:33:41,791
Mluvení. Vždycky je to lepší,
když je to tváří v tvář.

1403
01:33:41,916 --> 01:33:44,333
- Lee?
- Ty, Chloe, Boston je prej na prd.

1404
01:33:44,416 --> 01:33:46,458
Nevím, jak na to odpovědět.

1405
01:33:46,541 --> 01:33:49,125
Fajn, že tam chcete žít,
ale nelžete o tom.

1406
01:33:49,208 --> 01:33:53,041
Lhaní! Lhaní je zajímavé téma konverzace.

1407
01:33:53,125 --> 01:33:55,583
- Lidi se ne vždy rozhodují sami.
- Lee.

1408
01:33:55,666 --> 01:33:58,583
Někdy potřebují přesvědčit,
aby udělali hovadinu!

1409
01:33:58,666 --> 01:34:00,166
- Lee!
- Ty zmlkni!

1410
01:34:00,250 --> 01:34:02,041
Leeho z toho vynech.

1411
01:34:02,125 --> 01:34:04,666
Chováš se, jako bych
udělal něco špatnýho.

1412
01:34:04,750 --> 01:34:06,375
Noahu, ty…

1413
01:34:06,916 --> 01:34:08,583
S tímhle nezačínej.

1414
01:34:09,833 --> 01:34:11,083
A Lee, ty poslouchej.

1415
01:34:11,166 --> 01:34:14,333
Moc mě mrzí, že jsem se přihlásila
na školy v Bostonu.

1416
01:34:14,416 --> 01:34:16,875
A Rachel, ani nevím,
proč se na mě zlobíš.

1417
01:34:17,333 --> 01:34:20,208
Takže budeš předstírat,
že ti Lee nikdy neřekl,

1418
01:34:20,291 --> 01:34:23,458
že potřebujeme, aby ses kolem
nás pořád nemotala?

1419
01:34:24,750 --> 01:34:25,583
Cože?

1420
01:34:29,541 --> 01:34:30,708
Lee nikdy...

1421
01:34:32,583 --> 01:34:35,333
- nic neřekl.
- Ale ano! Lee, pověz jí to.

1422
01:34:48,041 --> 01:34:49,458
Snažil jsem se, ale…

1423
01:34:52,958 --> 01:34:54,583
Rachel...

1424
01:34:58,083 --> 01:34:59,458
- Bože. Já...
- Rachel.

1425
01:34:59,541 --> 01:35:01,875
Díky za pozvání. Já jen…

1426
01:35:01,958 --> 01:35:03,500
- Rachel!
- Rach!

1427
01:35:04,833 --> 01:35:05,666
Rachel!

1428
01:35:08,833 --> 01:35:10,833
Rachel, prosím!

1429
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
Je má nejlepší kámoška.

1430
01:35:14,458 --> 01:35:15,750
Tys mi lhal!

1431
01:35:16,333 --> 01:35:19,333
A nechal jsi mě říct jí
všechny ty hnusný věci!

1432
01:35:20,541 --> 01:35:24,000
Slyšela jsem, cos řekl
na narozeninách, když Elle odešla.

1433
01:35:25,208 --> 01:35:26,250
<i>Elle, co se děje?</i>

1434
01:35:26,333 --> 01:35:27,958
Sledovala jsem vás.

1435
01:35:28,041 --> 01:35:29,416
<i>Miluju tě.</i>

1436
01:35:30,625 --> 01:35:32,375
Ale jako můj nejlepší kamarád

1437
01:35:33,083 --> 01:35:36,541
nemáš právo říkat mi,
koho můžu milovat.

1438
01:35:37,333 --> 01:35:38,833
Je to jako s Rachel.

1439
01:35:38,916 --> 01:35:41,833
Co když bych ji nemohla vystát?
Co bys dělal?

1440
01:35:42,791 --> 01:35:45,125
- Asi bych se s ní rozešel.
- Ne,

1441
01:35:45,208 --> 01:35:46,541
to bys neměl dělat

1442
01:35:46,625 --> 01:35:49,041
<i>jenom proto, že já nechci, abys s ní byl.</i>

1443
01:35:49,125 --> 01:35:50,958
Nemusíš se se mnou rozcházet.

1444
01:35:51,875 --> 01:35:55,750
Protože už nemůžu být
ve vztahu s tebou a Elle zároveň!

1445
01:35:55,833 --> 01:35:57,125
Je to prostě moc.

1446
01:36:00,541 --> 01:36:01,375
Rachel.

1447
01:36:03,708 --> 01:36:07,083
Jsem vděčný za rodinu.

1448
01:36:11,333 --> 01:36:12,416
A novou kamarádku.

1449
01:36:13,458 --> 01:36:14,583
A...

1450
01:36:15,208 --> 01:36:16,458
svoji motorku.

1451
01:36:20,208 --> 01:36:21,166
No dobře.

1452
01:36:22,125 --> 01:36:23,208
Elle?

1453
01:36:25,000 --> 01:36:26,708
Páni, nastavil laťku vysoko.

1454
01:36:27,291 --> 01:36:28,125
Takže...

1455
01:36:28,541 --> 01:36:30,791
Jsem vděčná za svou rodinu,

1456
01:36:31,458 --> 01:36:34,375
a že jsem vyhrála peníze na školné.

1457
01:36:34,916 --> 01:36:36,791
A...Jo, už vím!

1458
01:36:36,875 --> 01:36:38,750
Jsem přešťastná,

1459
01:36:39,291 --> 01:36:41,583
že jsem našla tuhle Chloiinu náušnici!

1460
01:36:42,791 --> 01:36:44,958
Panebože! Kdes to našla?

1461
01:36:49,000 --> 01:36:50,250
Pod Noahovou postelí.

1462
01:36:54,375 --> 01:36:57,833
Ale nejvíc jsem vděčná za to,
že jsem ji našla dřív,

1463
01:36:59,666 --> 01:37:03,875
než jsem udělala šílenost a překopala
kvůli někomu celej svůj život!

1464
01:37:09,875 --> 01:37:12,875
Připadalo mi,
že už jsi ho stejně překopala.

1465
01:37:18,541 --> 01:37:19,916
Myslím, že bychom měli…

1466
01:37:20,000 --> 01:37:23,250
Víš co? Tohle bylo bezva.
Chloe, bylo mi potěšením.

1467
01:37:23,333 --> 01:37:26,041
ale myslím, že je čas,
abych taky šla, takže...

1468
01:37:26,875 --> 01:37:27,708
Elle?

1469
01:37:30,041 --> 01:37:31,458
Kam jdeš?

1470
01:37:33,041 --> 01:37:36,458
Napravit něco,
co skutečně stojí za záchranu.

1471
01:37:46,916 --> 01:37:50,333
Když Noah odešel,
byla jsem prostě osamělá.

1472
01:37:50,416 --> 01:37:52,958
- Ani mi nedošlo, že...
- Jsi pátý kolo?

1473
01:37:55,208 --> 01:37:59,416
Takhle bych to úplně neřekla, ale asi jo.

1474
01:38:00,916 --> 01:38:04,416
Představa, že bych měla
něco společného s vaším rozchodem,

1475
01:38:04,500 --> 01:38:06,750
- ně...
- Ne. Lee za to může.

1476
01:38:07,333 --> 01:38:11,291
A udělal by to znovu,
protože pro něj tolik znamenáš.

1477
01:38:11,375 --> 01:38:12,916
Rachel, moc tě miluje.

1478
01:38:13,625 --> 01:38:15,041
A teď, když vím,

1479
01:38:15,125 --> 01:38:16,666
- kde je problém...
- Elle!

1480
01:38:19,250 --> 01:38:20,666
To je pravidlo číslo 16.

1481
01:38:24,125 --> 01:38:24,958
Chápeš?

1482
01:38:26,791 --> 01:38:29,958
{\an8}<i>Pravidlo číslo 16: Když tě</i>
<i>tvůj kámoš potřebuje,</i>

1483
01:38:30,541 --> 01:38:32,541
{\an8}<i>musíš stát při něm.</i>

1484
01:38:33,500 --> 01:38:35,166
Víš, co mi není jasný?

1485
01:38:35,250 --> 01:38:38,500
Jak se tvoje náušnice vůbec
dostala pod moji postel?

1486
01:38:39,916 --> 01:38:41,708
Dobře, no...

1487
01:38:42,958 --> 01:38:44,041
Nenaštvi se.

1488
01:38:44,708 --> 01:38:48,208
Ale když jsi byl mimo město kvůli fotbalu,

1489
01:38:48,708 --> 01:38:51,916
tak jsem u tebe po hádce
s Jasonem přespala

1490
01:38:52,000 --> 01:38:54,541
a ta náušnice mi musela spadnout.

1491
01:38:54,625 --> 01:38:56,125
Pročs mi to neřekla?

1492
01:38:56,208 --> 01:38:57,916
- To je…
- Říkám nenaštvi se!

1493
01:38:58,583 --> 01:39:01,000
Teď, když víme, co se stalo,
napravíme to.

1494
01:39:01,958 --> 01:39:03,958
No, nevím, jestli to chci spravit.

1495
01:39:06,291 --> 01:39:08,583
Nemůžu přestat myslet na ten polibek.

1496
01:39:09,875 --> 01:39:12,875
Nemůžu uvěřit, že si myslela,
že ji podvádím.

1497
01:39:13,458 --> 01:39:16,000
Proto jsem lhal o tom,
že jsme spolu venku.

1498
01:39:16,083 --> 01:39:18,250
Snažil jsem se tý situaci vyhnout.

1499
01:39:18,916 --> 01:39:19,833
Poslouchej mě.

1500
01:39:20,875 --> 01:39:23,333
Jenom abys pochopil, jak to vidí Elle,

1501
01:39:23,750 --> 01:39:27,458
míval jsi reputaci proutníka, ne?

1502
01:39:28,166 --> 01:39:32,250
A Elle netuší, že jsem jedna
z mála žen na světě,

1503
01:39:32,833 --> 01:39:35,708
která je imunní vůči kouzlu Noaha Flynna.

1504
01:39:37,083 --> 01:39:40,083
A pak najde moji náušnici,
což nemohlo ženě,

1505
01:39:40,166 --> 01:39:44,250
které se stýská po jejím muži
na druhém konci země zrovna pomoct.

1506
01:39:47,208 --> 01:39:48,833
Nemám rád, když máš pravdu.

1507
01:39:49,500 --> 01:39:52,833
No, čas od času přespím, kde nemám,

1508
01:39:52,916 --> 01:39:54,291
ale celkově...

1509
01:39:56,083 --> 01:39:57,666
jsem velmi talentovaná.

1510
01:40:07,000 --> 01:40:08,958
<i>Myslím, že vím, kde Lee je.</i>

1511
01:40:09,041 --> 01:40:11,208
Můžu vám pomoct uklízet?

1512
01:40:11,291 --> 01:40:13,250
Ne. Já se o to postarám.

1513
01:40:13,333 --> 01:40:15,000
Běž se postarat o svý.

1514
01:40:16,041 --> 01:40:19,291
Ale Elle, než půjdeš,
chci říct, že tohle odpoledne

1515
01:40:19,375 --> 01:40:22,250
jste vy tři docela dost mluvili,

1516
01:40:22,333 --> 01:40:24,458
ale skoro vůbec neposlouchali.

1517
01:40:25,125 --> 01:40:26,833
Chci ti jen říct, ujisti se,

1518
01:40:26,916 --> 01:40:29,458
že opravdu tomu druhému nasloucháš.

1519
01:40:30,041 --> 01:40:31,625
Prostě je vyslechni.

1520
01:40:33,083 --> 01:40:33,916
Dobře.

1521
01:40:34,000 --> 01:40:34,833
Fajn.

1522
01:40:36,125 --> 01:40:37,208
Málem bych zapomněla!

1523
01:40:38,125 --> 01:40:40,958
Chtěla bych si něco odnést.

1524
01:40:55,166 --> 01:40:58,708
Pravidlo číslo 19. Měla jsi mi říct,
že se hlásíš na Harvard.

1525
01:40:59,375 --> 01:41:00,208
Já vím.

1526
01:41:01,833 --> 01:41:04,166
- Promiň.
- Myslel jsem, že chceš na Berkeley.

1527
01:41:04,250 --> 01:41:05,458
Ano.

1528
01:41:05,541 --> 01:41:06,666
Jen...

1529
01:41:07,541 --> 01:41:11,791
být bez Noaha bylo mnohem těžší,
než jsem si myslela.

1530
01:41:13,541 --> 01:41:16,083
Měl jsi mi říct, jak se Rachel cítí.

1531
01:41:17,708 --> 01:41:19,583
Chtěl jsem, ale viděl jsem,...

1532
01:41:20,166 --> 01:41:22,000
jak jsi byla bez Noaha osamělá.

1533
01:41:22,083 --> 01:41:23,958
Víš, že bych to pochopila.

1534
01:41:26,125 --> 01:41:29,958
No, myslím, že skutečný důvod,
proč jsem ti to neřekl byl,...

1535
01:41:31,625 --> 01:41:33,500
protože jsem nechtěl.

1536
01:41:34,083 --> 01:41:36,625
Vždycky tě chci kolem sebe.

1537
01:41:37,500 --> 01:41:40,666
- Ale Lee.
- Ale taky jsem nemohl odmítnout Rachel,

1538
01:41:40,750 --> 01:41:44,375
tak jsem předstíral zranění,
abys trénovala s Marcem

1539
01:41:44,458 --> 01:41:46,750
a já bych pak měl čas na Rachel.

1540
01:41:48,833 --> 01:41:50,791
Teď víš, jak jsem se cítila loni.

1541
01:41:51,875 --> 01:41:53,875
Nechtěla jsem si vybrat,

1542
01:41:54,875 --> 01:41:56,666
ale musela jsem se rozhodnout.

1543
01:42:00,583 --> 01:42:02,333
Jo, ještě jedna věc.

1544
01:42:04,625 --> 01:42:05,791
Pravidlo číslo pět.

1545
01:42:07,083 --> 01:42:09,583
Tys to s sebou nepřinesla, že ne?

1546
01:42:09,666 --> 01:42:11,958
Samozřejmě. No tak.

1547
01:42:12,041 --> 01:42:13,125
Jsem snad zelenáč?

1548
01:42:13,208 --> 01:42:14,333
{\an8}Pravidlo číslo pět:

1549
01:42:14,416 --> 01:42:17,541
{\an8}<i>Vždycky si s nejlepším kámošem</i>
<i>zlomte kost pro štěstí.</i>

1550
01:42:17,625 --> 01:42:18,458
{\an8}Tak jo.

1551
01:42:20,500 --> 01:42:24,500
Přál bych si, aby mi Rachel
dala druhou šanci.

1552
01:42:29,291 --> 01:42:30,375
Takže zase nic.

1553
01:42:34,833 --> 01:42:38,833
Dobře, dávám nám 48 hodin,
abychom se utápěli v lítosti.

1554
01:42:39,708 --> 01:42:43,041
Pak je tu ples a líbací stánek.

1555
01:42:53,500 --> 01:42:56,208
MUSÍME SI PROMLUVIT. MARCO.

1556
01:43:04,125 --> 01:43:06,000
<i>Vítejte na zápase!</i>

1557
01:43:21,041 --> 01:43:24,000
<i>Touchdown Cougars těsně před poločasem!</i>

1558
01:43:24,708 --> 01:43:27,208
Vidím, že Noah a Chloe jsou pořád tady.

1559
01:43:27,791 --> 01:43:30,666
Jo. Odjíždějí zítra večer.

1560
01:43:30,750 --> 01:43:35,250
<i>Výborně! Přichází chvíle,</i>
<i>na kterou všichni čekáte!</i>

1561
01:43:35,791 --> 01:43:37,916
A králem podzimních slavností je...

1562
01:43:41,083 --> 01:43:42,041
Lee Flynn!

1563
01:43:44,291 --> 01:43:46,625
Cože? Cože?

1564
01:43:48,916 --> 01:43:51,208
- Vyhrál jsem!
- To jsi ty! Jo!

1565
01:43:52,666 --> 01:43:55,833
- Musím tam jít!
- No jo, dělej! Kristepane!

1566
01:43:57,541 --> 01:44:01,083
Mám tě ráda! Nikdy jsem o tobě
nepochybovala! Možná trošku.

1567
01:44:33,750 --> 01:44:35,291
Seš na něj malinko pyšnej.

1568
01:44:35,375 --> 01:44:37,541
Děsně pyšnej. Buďme upřímní.

1569
01:44:38,500 --> 01:44:40,208
Vzkaž mu, že mu blahopřeju.

1570
01:44:43,625 --> 01:44:44,833
Co jsi říkal?

1571
01:44:44,916 --> 01:44:46,375
Že mu gratuluju.

1572
01:44:49,083 --> 01:44:50,375
Nějakej problém?

1573
01:44:52,041 --> 01:44:53,958
Nemáš se mnou co mluvit.

1574
01:44:54,458 --> 01:44:55,291
Páni.

1575
01:44:55,875 --> 01:44:58,416
Někdo ti poblahopřeje
a ty by ses hned pral.

1576
01:44:59,708 --> 01:45:01,125
Fakt máš problém.

1577
01:45:01,208 --> 01:45:03,541
Můj jedinej problém seš ty.

1578
01:45:04,166 --> 01:45:07,375
A nepřišel jsi sem kvůli gratulaci,
tak to přiznej.

1579
01:45:08,125 --> 01:45:10,291
Dobře, jdeme, Noahu.

1580
01:45:14,666 --> 01:45:15,958
Noahu!

1581
01:45:19,375 --> 01:45:20,500
Noahu!

1582
01:45:25,541 --> 01:45:26,666
Vypadneme odsud.

1583
01:45:28,458 --> 01:45:29,291
Dobrou noc.

1584
01:45:40,416 --> 01:45:42,708
<i>Dámy a pánové, připomínám, že zítra</i>

1585
01:45:42,791 --> 01:45:45,291
<i>se koná ples se sbírkou pro naší střední!</i>

1586
01:45:45,875 --> 01:45:47,333
<i>Nenechte si ujít zábavu!</i>

1587
01:45:54,625 --> 01:45:59,833
Tak jo, všichni!
Líbací stánek je otevřený!

1588
01:46:02,375 --> 01:46:05,666
Tak jo, jdeme na to! Znova!

1589
01:46:07,833 --> 01:46:09,291
MATEMATICKÝ KLUB

1590
01:46:18,541 --> 01:46:19,708
BASKETBALOVÝ KLUB

1591
01:46:34,583 --> 01:46:35,458
Nebylo to zlý!

1592
01:46:35,958 --> 01:46:37,791
<i>Nemůžu uvěřit, že už je to rok.</i>

1593
01:46:37,875 --> 01:46:39,625
Bylo by to moje výročí s Rachel.

1594
01:46:41,125 --> 01:46:42,666
Vážně je to zapotřebí?

1595
01:46:43,416 --> 01:46:44,250
Pojď sem.

1596
01:46:46,666 --> 01:46:47,500
To zvládneš.

1597
01:46:48,500 --> 01:46:49,541
Jé, Lee!

1598
01:47:36,791 --> 01:47:37,791
Chybělas mi.

1599
01:47:38,958 --> 01:47:39,916
Ty mně taky.

1600
01:47:48,625 --> 01:47:52,458
Je mi líto, že ses kvůli mě cítila

1601
01:47:52,541 --> 01:47:57,958
jako bys nebyla ta
nejdůležitější osoba v mém životě.

1602
01:47:59,458 --> 01:48:01,000
Jestli mi dáš další šanci,

1603
01:48:02,083 --> 01:48:03,458
slibuju, že už se nikdy

1604
01:48:04,208 --> 01:48:06,166
takhle cítit nebudeš.

1605
01:48:09,750 --> 01:48:11,416
Moc tě miluju.

1606
01:48:15,083 --> 01:48:16,625
A nechci o tebe přijít.

1607
01:48:19,125 --> 01:48:20,333
To se přece nestane.

1608
01:48:23,708 --> 01:48:25,000
Jo!

1609
01:48:38,708 --> 01:48:40,208
{\an8}Pravidlo číslo pět:

1610
01:48:40,291 --> 01:48:42,916
{\an8}<i>Vždycky si s kámošem</i>
<i>zlomte kost pro štěstí.</i>

1611
01:48:44,250 --> 01:48:47,208
<i>Lee akorát nevěděl,</i>
<i>že jsme si oba přáli to samý.</i>

1612
01:48:59,916 --> 01:49:04,000
Všichni na tomhle letišti vidí,
že se šíleně trápíš.

1613
01:49:04,833 --> 01:49:06,083
Očividně chceš Elle.

1614
01:49:07,250 --> 01:49:10,666
Takže jako tvoje kámoška požaduju,
abys s tím něco udělal.

1615
01:49:11,875 --> 01:49:12,916
A proč?

1616
01:49:15,458 --> 01:49:16,541
Podívej se na mě.

1617
01:49:21,166 --> 01:49:22,250
Miluješ ji?

1618
01:49:23,041 --> 01:49:25,333
Na letišti se o tom bavit nebudem.

1619
01:49:25,416 --> 01:49:27,333
Ne! Přestaň.

1620
01:49:27,916 --> 01:49:28,791
Miluješ ji?

1621
01:49:38,000 --> 01:49:38,833
Jo.

1622
01:49:41,375 --> 01:49:42,333
Tak jí to řekni.

1623
01:49:43,708 --> 01:49:46,041
Protože neříct jí to je hloupost.

1624
01:49:47,416 --> 01:49:49,916
Ty jsi arogantní,

1625
01:49:50,500 --> 01:49:51,416
a tvrdohlavý,

1626
01:49:51,958 --> 01:49:53,750
a taky osina v zadku,

1627
01:49:55,625 --> 01:49:58,166
ale rozhodně nejsi hlupák.

1628
01:50:05,833 --> 01:50:12,666
Ollie! Ollie! Ollie! Ollie!

1629
01:50:12,750 --> 01:50:14,583
Ollie! Ollie! Ollie!

1630
01:50:20,708 --> 01:50:22,541
Tady se chyť.

1631
01:50:39,375 --> 01:50:40,375
Jsi v pořádku?

1632
01:51:11,000 --> 01:51:12,125
Máš lístek?

1633
01:51:44,541 --> 01:51:46,083
Panebože!

1634
01:51:55,708 --> 01:51:57,500
Bože můj!

1635
01:52:18,541 --> 01:52:20,416
Líbání! Tak hurá na to!

1636
01:52:21,750 --> 01:52:22,666
Fajn.

1637
01:52:23,958 --> 01:52:24,791
Ahoj.

1638
01:52:25,833 --> 01:52:29,541
Promiň, neuvědomila jsem si,
že budu zas tak nervózní. Kriste!

1639
01:52:29,625 --> 01:52:32,333
Ale neboj, měla jsem tak čtyři mentolky,

1640
01:52:32,416 --> 01:52:35,375
takže tohle mám ošéfovaný.

1641
01:52:36,958 --> 01:52:37,791
Dobře.

1642
01:52:41,125 --> 01:52:45,041
Jen jsem doufal, že mi ten lístek
zařídí minutu tvýho času.

1643
01:52:53,333 --> 01:52:54,166
Ahoj.

1644
01:52:58,416 --> 01:53:00,291
Měla jsem ti zavolat. Promiň.

1645
01:53:00,375 --> 01:53:03,458
Omlouvám se za to s Noahem.
Byla to kravina.

1646
01:53:04,750 --> 01:53:07,791
Ale nemůžeš popřít,
že je mezi námi něco skutečného.

1647
01:53:08,375 --> 01:53:09,708
Nevím, co to je.

1648
01:53:09,791 --> 01:53:12,750
Možná jsme se nechali unést okamžikem

1649
01:53:12,833 --> 01:53:15,708
- protože já…
- Tohle nedělej, prosím.

1650
01:53:21,583 --> 01:53:22,708
Něco jsme cítili.

1651
01:53:24,041 --> 01:53:24,916
Vím to.

1652
01:53:25,541 --> 01:53:27,208
Neboj se svých citů.

1653
01:53:29,291 --> 01:53:32,708
Vím, jak tě strach odradí od toho,
co opravdu chceš.

1654
01:53:41,208 --> 01:53:43,250
Proč myslíš, že jsem se přihlásil?

1655
01:53:48,833 --> 01:53:49,791
Máš pravdu.

1656
01:53:54,208 --> 01:53:56,041
Něco k tobě cítím.

1657
01:53:58,375 --> 01:53:59,750
Když jsme se políbili,…

1658
01:54:01,458 --> 01:54:02,833
něco tam bylo.

1659
01:54:14,250 --> 01:54:15,625
Ale ty nejsi ten pravý.

1660
01:54:19,208 --> 01:54:20,958
Nechtěla jsem ti ublížit.

1661
01:54:24,791 --> 01:54:27,041
Ale ty nejsi ten, o kom sama sobě lžu.

1662
01:54:27,666 --> 01:54:31,875
A proto musím jít a najít ho

1663
01:54:31,958 --> 01:54:34,208
a zjistit, jak to doopravdy bylo.

1664
01:54:34,708 --> 01:54:36,625
Musím ho vyslechnout.

1665
01:54:37,625 --> 01:54:39,625
A ujistit se, že ví,

1666
01:54:40,416 --> 01:54:41,875
že mu neunikám.

1667
01:54:49,791 --> 01:54:50,791
Sbohem, Marco.

1668
01:55:04,625 --> 01:55:06,916
Pardon! Promiňte! Pardon!

1669
01:55:25,791 --> 01:55:26,666
ODLETY

1670
01:55:27,500 --> 01:55:29,416
BOSTON
NÁSTUP DO LETADLA

1671
01:55:45,333 --> 01:55:46,166
Noahu!

1672
01:55:47,000 --> 01:55:49,125
Panebože! Moc se omlouvám!

1673
01:55:49,708 --> 01:55:51,291
- Vypadáš jako…
- Elle?

1674
01:55:52,083 --> 01:55:53,125
Co tady děláš?

1675
01:55:54,125 --> 01:55:56,041
Kde... Kde je Noah?

1676
01:55:56,125 --> 01:55:57,833
Odjel. Šel tě hledat.

1677
01:55:58,416 --> 01:55:59,875
Cože?

1678
01:56:00,583 --> 01:56:02,500
Hele, ta náušnice nic neznamená.

1679
01:56:03,083 --> 01:56:06,083
Musíš mi věřit, že mezi
mnou a Noahem nic není.

1680
01:56:07,958 --> 01:56:10,375
Víš, proč mě přivedl domů na Díkůvzdání?

1681
01:56:11,333 --> 01:56:15,208
Jen mě tam chtěl,
abychom se my dvě spřátelily.

1682
01:56:16,458 --> 01:56:17,541
Bože.

1683
01:56:18,750 --> 01:56:21,416
- Cítím se tak hloupě.
- To on taky.

1684
01:56:22,083 --> 01:56:24,083
Ale je do tebe blázen.

1685
01:56:25,125 --> 01:56:26,333
To musíš vědět.

1686
01:56:29,916 --> 01:56:30,916
To je on?

1687
01:56:31,000 --> 01:56:32,166
Jo.

1688
01:56:32,250 --> 01:56:33,708
NA LETIŠTI. A TY?

1689
01:56:33,791 --> 01:56:34,666
Co píše?

1690
01:56:36,416 --> 01:56:37,250
LÍBACÍ STÁNEK

1691
01:56:37,791 --> 01:56:39,458
Je u líbacího stánku.

1692
01:56:41,208 --> 01:56:42,750
SEJDEME SE U TEBE?

1693
01:56:43,250 --> 01:56:45,625
Tak co? Na co čekáš?

1694
01:56:47,291 --> 01:56:48,333
Díky, Chloe.

1695
01:56:51,500 --> 01:56:52,333
Hodně štěstí.

1696
01:57:31,541 --> 01:57:32,916
Musím s tebou mluvit.

1697
01:57:33,000 --> 01:57:36,250
- Nemusíš nic říkat.
- Musím, Elle, prosím.

1698
01:57:36,666 --> 01:57:37,958
Musím to říct.

1699
01:57:39,291 --> 01:57:40,791
Když začal školní rok,

1700
01:57:41,791 --> 01:57:43,333
byl jsem dost osamělý.

1701
01:57:43,416 --> 01:57:45,958
Ani učení mi moc nešlo.

1702
01:57:46,541 --> 01:57:47,958
Proč jsi nic neřekl?

1703
01:57:49,750 --> 01:57:51,125
Styděl jsem se.

1704
01:57:54,541 --> 01:57:56,333
Pak jsem potkal Chloe,

1705
01:57:57,083 --> 01:58:00,458
a ona mě ukázala okolí
a představila mě svým přátelům a...

1706
01:58:01,541 --> 01:58:02,375
A?

1707
01:58:03,791 --> 01:58:07,166
Vím, že jsem si z vás a těch
vašich pravidel dělal srandu.

1708
01:58:07,666 --> 01:58:09,791
Ale vidím, jak jste si blízcí.

1709
01:58:12,666 --> 01:58:17,250
Myslím, že část mě si chtěla být
stejně tak blízká s Chloe.

1710
01:58:17,916 --> 01:58:18,875
Noahu.

1711
01:58:18,958 --> 01:58:22,333
Takže když jsi nevěřila,
že můžeme bejt jen kamarádi,

1712
01:58:23,333 --> 01:58:25,958
připomnělo mi to, co sis
o mě kdysi myslívala

1713
01:58:28,041 --> 01:58:29,291
a to se mi nelíbilo.

1714
01:58:31,416 --> 01:58:32,250
To bylo…

1715
01:58:34,041 --> 01:58:36,375
To nebylo ani tak o tobě jako...

1716
01:58:38,416 --> 01:58:40,416
Prostě jsem se s ní srovnávala.

1717
01:58:45,333 --> 01:58:48,458
Když jsi odešel, předpokládala jsem,
že to bude konec,

1718
01:58:48,541 --> 01:58:50,583
takže když jsem našla tu náušnici,

1719
01:58:51,166 --> 01:58:53,583
bylo to pro mě znamení toho konce.

1720
01:58:53,666 --> 01:58:55,958
Já vím, chtěl jsem, abys přestala žárlit,

1721
01:58:56,041 --> 01:58:58,208
tak jsem se ti přestal svěřovat.

1722
01:58:58,833 --> 01:59:01,375
Bála jsem se, že nasedneš na to letadlo,

1723
01:59:02,833 --> 01:59:05,833
než ti stihnu říct, že nechci, abys odjel.

1724
01:59:07,000 --> 01:59:09,333
Myslel jsem, že odcházím kvůli Marcovi.

1725
01:59:11,625 --> 01:59:13,416
Je mi fuk, že jsi ho políbila.

1726
01:59:16,625 --> 01:59:18,041
Ale musíš mi říct,

1727
01:59:21,791 --> 01:59:22,875
jestli ho miluješ.

1728
01:59:31,250 --> 01:59:35,375
Prosím, zkus si zapamatovat,
co teď řeknu, jo?

1729
01:59:37,208 --> 01:59:38,041
Jo.

1730
01:59:41,375 --> 01:59:42,500
Jsi to ty, Noahu.

1731
01:59:46,916 --> 01:59:48,250
Vždycky jsi to byl ty.

1732
02:00:13,458 --> 02:00:15,291
TÉMA: CO CHETE DĚLAT ZA 5 LET?

1733
02:00:20,166 --> 02:00:21,791
OPRAVDU CHCETE
TEXT SMAZAT?

1734
02:00:27,375 --> 02:00:28,541
ANO, SMAZAT

1735
02:00:38,333 --> 02:00:40,791
<i>Tak co chci dělat za pět let?</i>

1736
02:00:41,750 --> 02:00:43,791
<i>No, abych byla upřímná,</i>

1737
02:00:44,791 --> 02:00:46,750
<i>nemám nejmenší tušení.</i>

1738
02:00:50,333 --> 02:00:53,833
<i>Většina lidí v mém věku, ať už to v</i>
<i>eseji přiznají nebo ne,</i>

1739
02:00:54,291 --> 02:00:56,000
<i>se na to pořád snaží přijít.</i>

1740
02:00:56,833 --> 02:01:00,500
<i>Možná proto, že nejde ani tolik o to,</i>
<i>co chcete dělat,</i>

1741
02:01:00,583 --> 02:01:02,583
<i>ale spíš víc o to, kým chcete být.</i>

1742
02:01:05,333 --> 02:01:06,916
<i>Jedno vám ale povím.</i>

1743
02:01:08,125 --> 02:01:12,541
<i>Za pět let chci pořád bavit svého bratra.</i>

1744
02:01:13,916 --> 02:01:15,666
<i>Chci být tátova láska</i>

1745
02:01:16,958 --> 02:01:18,416
<i>a mámino teplo.</i>

1746
02:01:19,416 --> 02:01:22,041
<i>Za pět let chci být Rachelinou laskavostí.</i>

1747
02:01:22,125 --> 02:01:23,291
Asi jsem na řadě.

1748
02:01:26,000 --> 02:01:27,625
<i>Noahovou odvahou.</i>

1749
02:01:27,708 --> 02:01:30,416
Říkám ti, že tě miluju.

1750
02:01:31,375 --> 02:01:32,708
<i>A moudrostí jeho mámy.</i>

1751
02:01:33,708 --> 02:01:34,791
<i>Ale hlavně…</i>

1752
02:01:37,750 --> 02:01:40,416
<i>Chci být smíchem</i>
<i>svého nejlepšího kamaráda.</i>

1753
02:01:41,333 --> 02:01:45,625
<i>Všechno tohle chci být za pět let.</i>

1754
02:01:46,458 --> 02:01:49,083
<i>A v tento nadějný den</i>

1755
02:01:49,166 --> 02:01:52,291
<i>vám předávám tento poslední citát.</i>

1756
02:01:53,083 --> 02:01:58,666
„Chci vidět mladou dívku vyrazit do světa
a chytit ho za pačesy.

1757
02:02:00,291 --> 02:02:01,375
Život je pes.

1758
02:02:02,041 --> 02:02:05,875
Vyrazte do boje a nakopejte jim zadky!"

1759
02:02:06,875 --> 02:02:08,041
Maya Angelou.

1760
02:02:13,000 --> 02:02:16,791
<i>Všechno tohle chci být za pět let.</i>

1761
02:02:18,000 --> 02:02:19,458
<i>A cokoli, co bude navíc,</i>

1762
02:02:20,375 --> 02:02:24,291
<i>to počká až na dobu,</i>
<i>kdy budu vědět, na jakou školu půjdu.</i>

1763
02:02:34,541 --> 02:02:36,291
Už se ozvali z Berkeley?

1764
02:02:37,458 --> 02:02:39,958
- Jo.
- A?

1765
02:02:43,625 --> 02:02:44,833
Ne, nejdřív Lee.

1766
02:02:46,083 --> 02:02:49,416
- Vzali mě!
- Panebože!

1767
02:02:52,875 --> 02:02:54,458
To je ono! Já to věděla!

1768
02:02:54,541 --> 02:02:56,416
- Paráda, kámo.
- Senza!

1769
02:02:56,500 --> 02:02:58,125
A co ty?

1770
02:03:00,666 --> 02:03:01,500
Já...

1771
02:03:03,041 --> 02:03:04,000
Já...

1772
02:03:04,083 --> 02:03:07,083
Jsem na čekací listině. Všude.

1773
02:03:08,125 --> 02:03:08,958
Na Berkeley

1774
02:03:10,291 --> 02:03:11,250
i Harvardu.

1775
02:03:12,041 --> 02:03:13,125
To mě mrzí.

1776
02:03:13,750 --> 02:03:14,833
Díky, zlato.

1777
02:03:17,750 --> 02:03:18,708
Jdeme.

1778
02:03:20,333 --> 02:03:24,416
- No tak, brácho, nestojí za to.
- Jedna z nich určitě vyjde.

1779
02:03:24,500 --> 02:03:26,208
Já vím. Máš pravdu.

1780
02:03:27,041 --> 02:03:29,666
- Tak zatím.
- Měj se. Jdeme.

1781
02:03:29,750 --> 02:03:30,750
- Neboj se.
- Jo.

1782
02:03:32,958 --> 02:03:33,791
Ale stojí.

1783
02:03:35,708 --> 02:03:37,333
Zapomeňme na to.

1784
02:03:38,083 --> 02:03:39,416
Co se nějak zabavit?

1785
02:03:40,541 --> 02:03:41,583
Co chceš dělat?

1786
02:03:52,958 --> 02:03:54,500
- Předjeď je!
- Tak jo!

1787
02:04:06,166 --> 02:04:07,916
Čus! Chcete závodit?

1788
02:04:08,000 --> 02:04:09,625
Necháme vás v prachu!

1789
02:04:22,916 --> 02:04:24,791
<i>Nejsem ani zdaleka dokonalá</i>

1790
02:04:24,875 --> 02:04:27,375
<i>a rozhodně nevím všechno.</i>

1791
02:04:27,833 --> 02:04:32,208
<i>Ale vím toho dost, abych chtěla být</i>
<i>zosobněním nejlepších vlastností těch,</i>

1792
02:04:32,291 --> 02:04:34,000
<i>které miluju nejvíc na světě.</i>

1793
02:04:35,000 --> 02:04:36,916
<i>Jen doufám, že jednoho dne</i>

1794
02:04:37,750 --> 02:04:38,583
<i>opravdu budu.</i>

1795
02:04:51,291 --> 02:04:53,750
BYLA JSTE PŘIJATA
NA UNIVERZITU V BERKELEY.

1796
02:04:57,500 --> 02:04:59,791
BYLA JSTE PŘIJATA
NA HARVARDSKOU UNIVERZITU.

1797
02:05:07,375 --> 02:05:08,208
<i>A sakra.</i>

1798
02:05:15,916 --> 02:05:18,208
Dobře, pamatuj.
Nech to na mně, jo?

1799
02:05:18,291 --> 02:05:19,541
A žádný vtípky!

1800
02:05:19,625 --> 02:05:21,750
Dobře. Rozkaz, šéfe.

1801
02:05:34,708 --> 02:05:36,541
Můžeš tu okurku posunout?

1802
02:05:36,625 --> 02:05:38,833
Máš poškrábanej obličej.

1803
02:05:38,916 --> 02:05:40,083
Počkej chvilku!

1804
02:05:40,166 --> 02:05:44,333
<i>Tak jo já tu zk***ou okurku posunu.</i>

1805
02:05:49,791 --> 02:05:52,041
Do hajzlu!

1806
02:05:54,333 --> 02:05:56,208
- Už to začalo.
- Ne, ne!

1807
02:06:03,291 --> 02:06:04,916
Jejda! Sakra!

1808
02:06:05,000 --> 02:06:06,041
Nová úroveň!

1809
02:06:12,458 --> 02:06:15,291
Krucinál! To jsou kila, doufám?

1810
02:06:16,958 --> 02:06:18,250
Teda, holka!

1811
02:06:27,916 --> 02:06:28,916
Ne!

1812
02:06:31,083 --> 02:06:32,458
Fíha!

1813
02:06:32,541 --> 02:06:34,500
Panebože!

1814
02:06:37,833 --> 02:06:40,958
Koho jste si vybrali jako hlídače?

1815
02:06:41,041 --> 02:06:42,291
Teda líbače.

1816
02:06:42,375 --> 02:06:45,416
- Bože! Taky ji mám ráda.
- Zpívá jako slavík.

1817
02:06:46,041 --> 02:06:47,458
Je ti vidět do výstřihu!

1818
02:06:48,833 --> 02:06:51,875
Je mi líto, že jsem byl idiot.

1819
02:06:51,958 --> 02:06:53,625
A že jsem to zvrtal.

1820
02:06:54,875 --> 02:06:56,500
- Začneme znova.
- Proč ne?

1821
02:06:56,583 --> 02:06:58,791
Kámo, už dělám ten líbací stánek!

1822
02:07:00,333 --> 02:07:01,291
<i>Hraje tam hudba?</i>

1823
02:07:01,958 --> 02:07:03,958
Jo, přehrávám si prezentaci.

1824
02:07:04,583 --> 02:07:08,166
Jen se snažím vyvolat emoce, pardon.

1825
02:07:08,250 --> 02:07:11,500
Moji tetu Rose právě srazil autobus.

1826
02:07:11,583 --> 02:07:15,416
- Ne!
- Na výletě v... Německu.

1827
02:07:15,500 --> 02:07:18,541
- Mám tě!
- Prosím, smiluj se! Ne!

1828
02:07:19,208 --> 02:07:23,083
No tak, tati! Jako co? Bože!
Vždycky to děláš, když jsem ve škole!

1829
02:07:23,416 --> 02:07:24,291
Sakra!

1830
02:07:26,125 --> 02:07:28,125
Dobrá. Tak znova?

1831
02:07:28,208 --> 02:07:34,583
Mlu-víš hro-zně po-ma-lu?

1832
02:07:38,583 --> 02:07:40,500
Ahoj, kameramane.

1833
02:07:41,125 --> 02:07:44,208
Zníte úžasně. Ještě, že měl Marco čas, co?

1834
02:07:44,291 --> 02:07:46,083
Jo, byla jsem fakt překvapená,

1835
02:07:46,166 --> 02:07:48,875
když včera volal,
že by si chtěl s náma zahrát.

1836
02:07:52,458 --> 02:07:54,083
Padaj ti kalhoty.

1837
02:07:54,166 --> 02:07:55,625
Je to až absurdní.

1838
02:07:55,708 --> 02:07:58,541
- Čas na sprchu.
- Já se sprchoval předevčírem!

1839
02:07:58,625 --> 02:08:00,208
Chystám se skočit rampu!

1840
02:08:00,291 --> 02:08:02,500
Nikdy v životě jsi tu rampu neskočil.

1841
02:08:02,833 --> 02:08:03,666
Hej!

1842
02:08:08,958 --> 02:08:10,166
To je John Travolta.

1843
02:08:12,500 --> 02:08:13,333
To snad ne!

1844
02:08:14,708 --> 02:08:16,333
Dá ti druhou šanci!

1845
02:08:18,333 --> 02:08:19,916
Ale ve volném stylu…

1846
02:08:20,458 --> 02:08:21,958
Ale ve… Panebože!

1847
02:08:23,041 --> 02:08:25,583
Je to „Ale ve volném stylu“.

1848
02:08:30,875 --> 02:08:32,625
Ten pták svištěl jak kulka!

1849
02:08:33,416 --> 02:08:35,208
Panebože!

1850
02:08:35,291 --> 02:08:36,666
<i>Ahoj! Jsem Lee Flynn.</i>

1851
02:08:36,750 --> 02:08:39,083
- A já Elle Evansová.
- Tohle je podcast

1852
02:08:39,166 --> 02:08:40,416
<i>Hračičkové!</i>

1853
02:08:44,750 --> 02:08:46,416
Já to věděla!

1854
02:08:51,583 --> 02:08:52,625
Tohle je pitomý.

1855
02:08:52,708 --> 02:08:53,916
<i>Všechno je pitomý.</i>

1856
02:08:58,916 --> 02:09:00,541
Promiň. Není mi trapně.

1857
02:09:00,625 --> 02:09:03,500
Sjela bych to znova,
spletla jsem repliku.

1858
02:09:03,583 --> 02:09:05,291
<i>Tak kdy přijde Marco?</i>

1859
02:09:05,375 --> 02:09:08,041
Marco už ve stánku není.

1860
02:09:08,125 --> 02:09:11,041
Viv, to nebylo...
Máš to na hlavě.

1861
02:09:11,125 --> 02:09:11,958
Podívej.

1862
02:09:12,041 --> 02:09:13,375
To byla moje replika.

1863
02:09:14,291 --> 02:09:17,333
Je to nejlepší přítel všech dob.
Já si ho vezmu!

1864
02:09:19,708 --> 02:09:20,791
Myslel jsem, že...

1865
02:09:22,416 --> 02:09:25,041
Jak to, že do školy nenosím brejle?

1866
02:09:25,500 --> 02:09:27,666
Nevím, asi protože řídíme kabriolet.

1867
02:10:36,625 --> 02:10:38,625
Překlad titulků: Lucie Mandziuková



