1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
<i>Tuhoutui Ensimmäinen ritarikunta.</i>

4
00:00:27,903 --> 00:00:30,447
<i>Eliminoitiin Sithit.</i>

5
00:00:31,031 --> 00:00:34,243
<i>Galaksissa rauha oli.</i>

6
00:00:34,785 --> 00:00:39,706
<i>Kun vapaus tuli,</i>
<i>elämänpäivää juhlia alettiin.</i>

7
00:00:39,790 --> 00:00:41,917
<i>Elämänpäivä, mikä on, kysytte?</i>

8
00:00:42,000 --> 00:00:46,588
<i>Ystävyyden juhla, perheen ja yhdyssiteen.</i>

9
00:00:51,552 --> 00:00:53,971
<i>Rey ja ystävät Kashyyykiin matkustivat</i>

10
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
<i>Chewbaccan ja perheen kanssa juhlimaan.</i>

11
00:00:57,349 --> 00:01:00,602
<i>Mutta Reyn ja Finnin</i>
<i>odottaa vielä juhlia täytyi.</i>

12
00:01:08,402 --> 00:01:11,947
Ei hätää. Uskon sinuun. Keskity vain.

13
00:01:12,030 --> 00:01:15,284
Aika vaikeaa, kun nuo tuijottavat.

14
00:01:17,244 --> 00:01:18,579
No niin, ei enää porgeja.

15
00:01:18,662 --> 00:01:21,874
Ole tietoinen ympäristöstäsi,

16
00:01:21,957 --> 00:01:23,458
tunne etäinen.

17
00:01:24,209 --> 00:01:25,377
Tunnetko sen?

18
00:01:27,379 --> 00:01:28,714
Ei, mutta tuon tunsin.

19
00:01:29,548 --> 00:01:32,509
Finn, Voima on vahva kanssasi.

20
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
Tunnen sen. Muista, jedin...

21
00:01:35,387 --> 00:01:36,722
Täytyy päästää irti.

22
00:01:42,603 --> 00:01:45,314
Ei! Tuo ei ole sitä.

23
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Siinä!

24
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
Ei voi olla!

25
00:02:00,329 --> 00:02:01,538
En ymmärrä.

26
00:02:01,622 --> 00:02:03,790
Teen kaiken niin kuin pitää.

27
00:02:05,083 --> 00:02:07,419
Oletko varma, että olen valmis jediksi?

28
00:02:08,128 --> 00:02:09,463
Ojenna valosapeli.

29
00:02:09,880 --> 00:02:10,881
En kai sitten.

30
00:02:11,590 --> 00:02:14,343
Tekstit sanovat,
että väärällä tiellä ollessa

31
00:02:14,426 --> 00:02:16,094
on löydettävä toinen.

32
00:02:16,178 --> 00:02:18,096
Puinen valosapeliko? Oikeasti?

33
00:02:18,180 --> 00:02:19,890
Ei, uusi tie.

34
00:02:22,351 --> 00:02:24,102
Uudesta tiestä tuli tikkuja.

35
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Mitä teen väärin?

36
00:02:31,568 --> 00:02:35,489
Valosapelit alas,
nyt järjestetään elämänpäivän juhlia.

37
00:02:35,572 --> 00:02:37,324
Chewien koko suku tulee.

38
00:02:37,407 --> 00:02:39,535
Ja yhtä asiaa wookiet rakastavat...

39
00:02:39,618 --> 00:02:43,038
Niin, käsien repimistä,
mutta yhtä toistakin asiaa,

40
00:02:43,121 --> 00:02:44,998
ja tarkoitan juhlia!

41
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
Finn, sopisiko koristelu sinulle?

42
00:02:47,918 --> 00:02:49,753
Olkoon. Tarvitsen tauon.

43
00:02:50,921 --> 00:02:54,842
Rey, sinähän paahdat tip-yipin, eikö?

44
00:02:56,051 --> 00:02:57,094
Tip-yip.

45
00:02:57,928 --> 00:02:59,012
Onko hän mukana?

46
00:02:59,680 --> 00:03:01,014
On.

47
00:03:01,098 --> 00:03:04,059
<i>Rey ei tyytyväinen opetukseensa ollut.</i>

48
00:03:04,142 --> 00:03:06,937
<i>Jedi-teksteistä vastauksia hän etsi.</i>

49
00:03:07,312 --> 00:03:09,106
Tein noin. Tein noin.

50
00:03:10,357 --> 00:03:11,441
Ja noin.

51
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
Noin myös.

52
00:03:13,151 --> 00:03:15,195
Seurasin jokaista ohjetta.

53
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Mitä en tajua?
Miksi en onnistu kouluttamisessa?

54
00:03:43,765 --> 00:03:46,143
Kuulkaa. Chewien perhe on matkalla.

55
00:03:46,226 --> 00:03:48,353
Töitä riittää, mutta aikaa ei.

56
00:03:49,521 --> 00:03:51,231
Katsokaa, mitä löysin!

57
00:03:51,648 --> 00:03:52,774
Tip-yip-reseptin?

58
00:03:53,483 --> 00:03:56,570
"Kordokun temppelissä
elämänpäivänä,

59
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
"vuotena jokaisena,

60
00:03:58,030 --> 00:04:02,034
"avaimella galaksin menneisyyteen
jedin tulevaisuus selkenee."

61
00:04:03,702 --> 00:04:06,580
Ei ollut resepti.

62
00:04:07,539 --> 00:04:09,041
Mitä se tarkoittaa?

63
00:04:09,541 --> 00:04:11,627
Että minun täytyy lähteä Kordokuun.

64
00:04:11,710 --> 00:04:15,047
Auttamaan itseäni. Sinua.
Meitä. Koulutustasi.

65
00:04:15,631 --> 00:04:17,132
Laske kirja alas, Rey.

66
00:04:17,216 --> 00:04:21,094
Mietimme sitä huomenna.
Jedimestarikin ansaitsee vapaapäivän.

67
00:04:21,178 --> 00:04:24,556
Elämänpäivä on tänään.
Minun on mentävä nyt.

68
00:04:24,640 --> 00:04:25,974
-Nytkö?
-Mitä?

69
00:04:27,059 --> 00:04:28,560
Chewie on oikeassa. Et voi.

70
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Pahoittelen.

71
00:04:29,853 --> 00:04:31,813
Joku teistä osaa valmistaa tip-yipin.

72
00:04:32,314 --> 00:04:35,442
Elämänpäivässä on kyse perheestä.
Ei tip-yipistä.

73
00:04:35,526 --> 00:04:38,362
Ei, tip-yip on tosi tärkeä.

74
00:04:38,445 --> 00:04:39,947
Mutta joo, perhe myös.

75
00:04:41,156 --> 00:04:43,033
En jätä juhlia väliin. Lupaan sen.

76
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
Et kai sinäkin lähde?

77
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Älä lähde.

78
00:04:53,710 --> 00:04:56,046
Hän lähti. Kaipaan ystävääni.

79
00:04:56,129 --> 00:04:58,382
Minäkin kaipaan häntä jo.

80
00:04:59,132 --> 00:05:00,509
Itketkö sinä?

81
00:05:00,592 --> 00:05:02,302
Allergiaa vain.

82
00:05:02,845 --> 00:05:05,889
Typerä wookieplaneetta.
Turkkeja ja siitepölyä.

83
00:05:05,973 --> 00:05:08,350
Sitä paitsi kenraalit eivät itke.

84
00:05:10,978 --> 00:05:12,938
Aivan. He johtavat.

85
00:05:14,940 --> 00:05:17,150
Hänellä on se ilme.

86
00:05:17,234 --> 00:05:19,319
Ei kai hän ala puhua suunnitelmasta?

87
00:05:19,403 --> 00:05:20,696
Minulla on suunnitelma!

88
00:05:21,405 --> 00:05:23,365
Emme järjestä vain juhlia.

89
00:05:23,448 --> 00:05:25,617
Järjestämme hienoimman elämänpäivän

90
00:05:25,701 --> 00:05:27,619
galaksin historiassa!

91
00:05:27,703 --> 00:05:30,163
Te, koristelkaa. Minä hoidan tip-yipin.

92
00:05:31,164 --> 00:05:32,416
Oletko tehnyt sitä?

93
00:05:33,750 --> 00:05:35,085
En koskaan.

94
00:05:37,754 --> 00:05:40,924
Rey! Odota! Ethän lähde vuokseni?

95
00:05:41,008 --> 00:05:43,218
Ei, lähden itseni vuoksi.

96
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
Tiedän, että voin tulla jediksi.

97
00:05:45,387 --> 00:05:46,722
Siksi minun on mentävä.

98
00:05:48,015 --> 00:05:49,892
Eli lähdet vuokseni.

99
00:05:49,975 --> 00:05:52,227
Rey, olkoon Voima...

100
00:05:55,480 --> 00:05:56,648
Tiedät loput.

101
00:05:58,692 --> 00:06:01,028
<i>Kordokuun Rey saapui.</i>

102
00:06:01,528 --> 00:06:04,239
<i>Vaikea löytää temppeli oli.</i>

103
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
Sen on oltava jossain.

104
00:06:18,212 --> 00:06:19,254
Ylös! Ylös!

105
00:06:19,338 --> 00:06:22,174
Ylös! Ylös!

106
00:06:30,390 --> 00:06:31,934
Taisimme löytää sen.

107
00:06:41,610 --> 00:06:43,237
Sanopa muuta.

108
00:06:53,080 --> 00:06:54,122
Vau.

109
00:06:54,456 --> 00:06:55,958
Kaunista.

110
00:07:30,450 --> 00:07:32,995
"Avain galaksin menneisyyteen."

111
00:07:33,078 --> 00:07:36,707
Tämä sen on oltava. Mitä se avaa?

112
00:07:38,292 --> 00:07:40,669
"Avain..." Mitä nyt?

113
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
Tämä kai avasi jonkinlaisen portin...

114
00:08:10,616 --> 00:08:11,700
Missä olemme?

115
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Nyt se kivi. Keskity.

116
00:08:20,375 --> 00:08:21,877
Tuo on Luke-herra.

117
00:08:21,960 --> 00:08:24,379
Ja tuon on oltava... Yoda!

118
00:08:24,463 --> 00:08:28,258
Päädyimme Dagobahiin,
jossa Luke sai koulutuksensa.

119
00:08:28,342 --> 00:08:31,345
Kuvittele, mitä viisaita opetuksia
me todistamme.

120
00:08:31,428 --> 00:08:36,642
Mestari Yoda? Veri laskee päähäni.

121
00:08:36,725 --> 00:08:38,894
Keskity, nuori Skywalker.

122
00:08:40,062 --> 00:08:41,939
Keskity!

123
00:08:43,690 --> 00:08:47,861
Mestari ja oppipoika.
Ehkä voin oppia jotain.

124
00:08:47,945 --> 00:08:51,031
Haluat, että nostan X-Wingin suosta?

125
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Voiman avulla? Voin kai yrittää.

126
00:08:54,117 --> 00:08:58,247
Ei. Tee tai älä tee. Yrittämistä ei ole.

127
00:09:02,209 --> 00:09:04,253
Eikö yrittäminen ole hyvä asia?

128
00:09:04,336 --> 00:09:07,673
Osallistumispalkintoja
jedille ei jaeta.

129
00:09:29,903 --> 00:09:32,072
Lopeta! Yritän oppia.

130
00:09:34,908 --> 00:09:35,951
Oppi voi odottaa!

131
00:09:41,081 --> 00:09:43,000
Kuten jediteksti sanoi.

132
00:09:43,083 --> 00:09:47,546
"Avaimella galaksin menneisyyteen
jedin tulevaisuus selkenee."

133
00:09:48,589 --> 00:09:50,632
Näin opin kouluttamaan Finniä.

134
00:09:50,716 --> 00:09:54,261
Katselemalla mestarien opetusta. Tule!

135
00:09:54,970 --> 00:09:58,932
Kuten Yoda sanoi, tee tai älä tee.
Ja minä aion tehdä.

136
00:10:02,811 --> 00:10:06,023
Tylsää, tylsää. Tylsää.

137
00:10:06,106 --> 00:10:09,484
Ketä kiinnostaa kauppariita?

138
00:10:09,568 --> 00:10:11,278
Jedit eivät etsi seikkailua.

139
00:10:11,361 --> 00:10:13,197
Ymmärrän.
Se ei vain ole kovin...

140
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Kaasua!

141
00:10:17,201 --> 00:10:18,952
No nyt on jännää!

142
00:10:20,495 --> 00:10:21,914
Keskity, Obi-Wan.

143
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Kiirehdi, BB-8.

144
00:10:28,670 --> 00:10:29,922
Keskity, Anakin.

145
00:10:30,005 --> 00:10:33,550
Haluat nähdä Padmén taas,
mutta meillä on tehtävä.

146
00:10:33,634 --> 00:10:35,469
Olen keskittynyt, mestari.

147
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
Seuraa esimerkkiäni
ja ole tietoinen, Anakin.

148
00:10:38,222 --> 00:10:41,391
Jedillä on oltava
täysi tietoisuus ympäristöstä.

149
00:10:41,475 --> 00:10:44,978
Obi-Wan Kenobi kouluttaa
Anakin Skywalkeria!

150
00:10:45,062 --> 00:10:46,438
Eivät he nähneet minua.

151
00:10:46,522 --> 00:10:47,523
Heipä hei.

152
00:10:50,400 --> 00:10:51,401
Hei.

153
00:11:14,341 --> 00:11:15,717
R2, yritä lukita...

154
00:11:15,801 --> 00:11:18,262
Anteeksi. Luke-herra!

155
00:11:18,345 --> 00:11:20,722
Mitä sinä teet? Yritän tähdätä.

156
00:11:20,806 --> 00:11:22,307
<i>Käytä Voimaa, Luke.</i>

157
00:11:22,391 --> 00:11:23,725
Obi-Wan Kenobi!

158
00:11:23,809 --> 00:11:26,186
Olet tähtäyslaitteen edessä.

159
00:11:27,229 --> 00:11:28,230
-Lopeta!
-Irti!

160
00:11:35,320 --> 00:11:37,281
<i>Käytä Voimaa, Luke.</i>

161
00:11:39,908 --> 00:11:42,160
Kuuntele mestariasi, käytä Voimaa!

162
00:11:43,620 --> 00:11:44,955
Olet kynsissäni nyt.

163
00:11:46,582 --> 00:11:47,708
Mitä...

164
00:11:50,002 --> 00:11:51,170
Varokaa!

165
00:11:55,215 --> 00:11:58,260
Olet kuivilla, poika.
Räjäytetään tämä ja lähdetään.

166
00:12:06,185 --> 00:12:07,728
Kiitos?

167
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
<i>Eipä kestä.</i>

168
00:12:13,650 --> 00:12:16,320
Näimme Luke Skywalkerin
räjäyttävän Kuolemantähden.

169
00:12:16,403 --> 00:12:20,365
Ei, mehän autoimme häntä siinä!

170
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Mestari ja oppipoika! Niin siistiä!

171
00:12:23,911 --> 00:12:26,371
Paras elämänpäivä ikinä!

172
00:12:29,416 --> 00:12:33,754
Millennium Falconilla
<i>alkoi elämänpäivältä tuntua.</i>

173
00:12:33,837 --> 00:12:36,673
Koristelut, hoidettu. Valot, hoidettu.

174
00:12:36,757 --> 00:12:37,799
Jääveistos...

175
00:12:39,760 --> 00:12:40,802
Kesken.

176
00:12:40,886 --> 00:12:44,556
Chewie, tarvitsemme puun.
Finn ja minä siivoamme.

177
00:12:46,808 --> 00:12:49,019
Rey sanoi, ettei hänen
poissaoloaan huomaa.

178
00:12:50,938 --> 00:12:52,189
Minä huomaan.

179
00:12:54,274 --> 00:12:55,734
Täysillä, 3PO.

180
00:12:59,613 --> 00:13:00,906
Mitä sinä teet?

181
00:13:00,989 --> 00:13:04,535
Tällä saa grillattua tosi nopeasti.

182
00:13:14,586 --> 00:13:15,796
Katastrofi vältetty.

183
00:13:22,344 --> 00:13:25,889
Ihmeellistä! Näimme mestarini!
Mestarin mestarini!

184
00:13:25,973 --> 00:13:28,517
Mestarini isän. Mestarini isän mestarin...

185
00:13:28,600 --> 00:13:29,768
Minne olet menossa?

186
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
On paljon nähtävää.
Opetettavaksi Finnille.

187
00:13:35,732 --> 00:13:38,443
Palaamme ajoissa juhlia varten. Lupaan.

188
00:13:39,945 --> 00:13:44,324
Hyvä on. Vielä yksi mestari ja oppipoika?

189
00:13:44,408 --> 00:13:46,118
Minun vuokseni? Finnin?

190
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
Minulla on hyvä fiilis tästä.

191
00:13:52,124 --> 00:13:56,795
<i>Rey tiennyt ei, mutta hän vaarassa oli.</i>

192
00:13:57,296 --> 00:14:00,757
Pian kapinalliset lankeavat ansaani.

193
00:14:00,841 --> 00:14:06,847
Kun he tajuavat Kuolemantähti II:n
olevan toiminnassa, on myöhäistä.

194
00:14:06,930 --> 00:14:12,519
Heidät tuhotaan,
ja minä hallitsen galaksia ikuisesti.

195
00:14:13,604 --> 00:14:16,690
Aistin erimielisyyttä, Vader.

196
00:14:16,773 --> 00:14:18,817
Ei, mietin vain.

197
00:14:19,234 --> 00:14:23,363
"Kuolemantähti II" tuntuu
vähän toisteiselta.

198
00:14:24,031 --> 00:14:25,824
Sinulla on siis parempi nimi?

199
00:14:25,908 --> 00:14:28,994
Kävisikö "Tähdentappajatukikohta"?

200
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Typerin nimi, jonka olen kuullut.

201
00:14:32,581 --> 00:14:36,418
Joka tapauksessa nyt olisi elämänpäivä.

202
00:14:36,502 --> 00:14:38,587
Hankin jotain, mistä pidät.

203
00:14:40,005 --> 00:14:41,298
Anna! Anna!

204
00:14:43,091 --> 00:14:45,802
"Galaksin paras keisari"?

205
00:14:46,553 --> 00:14:50,849
Tietysti olen paras, olenhan ainoa!

206
00:14:53,060 --> 00:14:55,062
En ollut ajatellut tällaista.

207
00:14:55,145 --> 00:14:56,188
Kuulin jotain!

208
00:14:56,271 --> 00:14:57,648
Lähdetään pois täältä.

209
00:15:02,486 --> 00:15:06,865
Hei! Kiersin Batuun kauppoja
löytääkseni tuon.

210
00:15:06,949 --> 00:15:08,200
Unohda muki.

211
00:15:08,283 --> 00:15:11,620
Tämän luonut on hyvin voimakas.

212
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Minä haluan! Sinä saat.

213
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
Olit oikeassa, pitäisi lähteä kotiin.

214
00:15:23,006 --> 00:15:25,342
Kuvittele, että he näkisivät meidät.

215
00:15:25,425 --> 00:15:26,802
Se olisi ollut...

216
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
Paha juttu.

217
00:15:31,181 --> 00:15:34,518
<i>Valmisteluja juhlan</i>
<i>sankarimme kiirehtivät.</i>

218
00:15:34,601 --> 00:15:37,563
<i>Pian perhe Chewbaccan</i>
<i>saapumassa oli.</i>

219
00:15:37,980 --> 00:15:41,400
Hyvältä näyttää. Puu. Ruoat. Koristeet.

220
00:15:42,109 --> 00:15:43,527
Unohdin musiikin.

221
00:15:49,074 --> 00:15:50,367
No nyt!

222
00:15:54,454 --> 00:15:59,459
Tervetuloa! Lahjat puun alle.
Ruokaa löytyy.

223
00:16:09,261 --> 00:16:10,888
Tämä ei suju hyvin.

224
00:16:10,971 --> 00:16:13,682
Jos juhlat eivät parane,
Poe voi menettää kätensä.

225
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
Aloitetaanko bilepelit?

226
00:16:18,478 --> 00:16:19,855
Ajatteletko samaa?

227
00:16:21,273 --> 00:16:22,691
-Hätämerkki.
-Hätämerkki.

228
00:16:28,614 --> 00:16:30,240
Liiankin helppoa.

229
00:16:30,324 --> 00:16:32,075
Nyt minulla on...

230
00:16:33,160 --> 00:16:34,453
Mikä tämä juttu on?

231
00:16:35,537 --> 00:16:36,788
Anna se takaisin!

232
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Oletko jedi?

233
00:16:48,634 --> 00:16:49,801
Kyllä vain.

234
00:17:16,453 --> 00:17:20,541
Vaikuttavaa. Melkein tuntuu pahalta
tuhota sinut.

235
00:17:20,624 --> 00:17:21,917
Melkein.

236
00:17:31,927 --> 00:17:33,720
Mitä teette? Seuratkaa.

237
00:17:33,804 --> 00:17:35,514
Mutta olette siinä.

238
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
Se en ole minä!

239
00:17:37,099 --> 00:17:41,270
Näyttää teiltä. Kypärä, rintanapit,
raskas hengitys.

240
00:17:43,355 --> 00:17:45,315
Valtaamme kapinallisten tukikohdan.

241
00:17:45,399 --> 00:17:47,276
Unohtakaa se. Pysäyttäkää tyttö.

242
00:17:47,359 --> 00:17:50,445
Vastustatko minua? Johdan täällä.

243
00:17:50,529 --> 00:17:51,613
Ei, minä johdan!

244
00:17:54,616 --> 00:17:55,826
Kuka luulet olevasi?

245
00:17:55,909 --> 00:17:57,953
-Minä olen sinä!
-Ei, sinä olet minä.

246
00:17:58,453 --> 00:18:00,205
Tiedättekö, mikä protokolla on?

247
00:18:04,042 --> 00:18:05,502
Vaikuttavaa.

248
00:18:05,836 --> 00:18:07,462
Erittäin vaikuttavaa.

249
00:18:12,634 --> 00:18:14,178
Sinä olet minä.

250
00:18:15,220 --> 00:18:16,555
Tuhotkaa hänet.

251
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
Lordi Vader!

252
00:18:29,860 --> 00:18:31,820
Tuo oli outoa. Tulkaa.

253
00:18:35,032 --> 00:18:36,366
Vihaan sinua, Obi-Wan!

254
00:18:36,450 --> 00:18:39,536
Ole varovainen.
Viha johtaa vihaan, ja viha johtaa...

255
00:18:39,620 --> 00:18:40,662
Tiedän kyllä!

256
00:18:50,881 --> 00:18:53,217
Minulla on se! Vader, minulla on se!

257
00:18:54,051 --> 00:18:55,052
Mikä...

258
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
Onpa söpö.

259
00:19:20,786 --> 00:19:24,206
<i>...viimeinen kierros, ja Sebulba johtaa,</i>

260
00:19:24,289 --> 00:19:26,375
<i>Skywalkerin seuratessa kintereillä!</i>

261
00:19:27,459 --> 00:19:29,253
<i>He ovat rinnakkain.</i>

262
00:19:34,716 --> 00:19:38,095
<i>Tuon täytyy sattua,</i>
<i>tuli mistä universumista tahansa!</i>

263
00:19:42,474 --> 00:19:45,185
Liikenteenvalvonta. Pahinta.

264
00:19:45,269 --> 00:19:47,646
Hei! Ajattelin juuri samaa.

265
00:19:47,729 --> 00:19:50,357
Joskus tuntuu, että olemme sama henkilö.

266
00:19:51,650 --> 00:19:54,820
-Noita ei näe joka päivä.
-Noita ei näe joka päivä.

267
00:19:54,903 --> 00:19:57,573
-Pahaa onnea! Tuplana!
-Pahaa onnea! Tuplana!

268
00:20:04,746 --> 00:20:08,500
Pysähtykää!

269
00:21:05,140 --> 00:21:06,308
-Heipä hei.
-Heipä hei.

270
00:21:13,941 --> 00:21:16,610
<i>Minne matka, Solot?</i>

271
00:21:16,693 --> 00:21:17,945
Haluatko ampua ensin?

272
00:21:18,028 --> 00:21:19,029
Sinun jälkeesi.

273
00:21:32,084 --> 00:21:34,211
Joku on kouluttanut sinut hyvin.

274
00:21:34,795 --> 00:21:37,548
Sinulla ei ole aavistustakaan.

275
00:21:37,631 --> 00:21:38,882
Keitä te olette?

276
00:21:39,633 --> 00:21:41,093
Mestari Skywalker.

277
00:21:41,176 --> 00:21:42,177
Oma poikani!

278
00:21:42,511 --> 00:21:45,848
Tarkoitan... Onpa siinä

279
00:21:47,266 --> 00:21:48,642
poika.

280
00:21:48,725 --> 00:21:49,768
Mikä tämä on?

281
00:21:50,686 --> 00:21:51,728
-Avain!
-Avain!

282
00:21:52,855 --> 00:21:55,440
Yksityinen tila! Ei saa tulla!

283
00:22:08,245 --> 00:22:09,621
Mihin avain joutui?

284
00:22:15,252 --> 00:22:16,753
Otan sen.

285
00:22:18,088 --> 00:22:19,214
BB-8!

286
00:22:20,883 --> 00:22:22,009
Ja tuon.

287
00:22:29,558 --> 00:22:32,269
Karmein elämänpäivä koskaan.

288
00:22:41,445 --> 00:22:43,030
Hyvää elämänpäivää!

289
00:22:43,113 --> 00:22:45,032
Kyllä kesti. Anna se nyt!

290
00:22:46,617 --> 00:22:47,868
Mikä tämä on?

291
00:22:47,951 --> 00:22:51,747
Avain, jolla voi matkustaa
avaruuden ja ajan halki.

292
00:22:51,830 --> 00:22:55,834
Olen todistanut sen voimaa.
Sen avulla voi hallita galaksia.

293
00:22:55,918 --> 00:22:57,127
Juu juu, pälä pälä.

294
00:22:57,878 --> 00:23:00,422
Ajatus! Mennään tulevaisuuteen.

295
00:23:00,506 --> 00:23:04,801
Jedit tuhottu, kapina kukistettu,
ja minä johdan kaikkea.

296
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
Katsotaan, missä olen...

297
00:23:07,721 --> 00:23:09,473
Sanotaan... 30 vuoden päästä.

298
00:23:19,733 --> 00:23:22,653
Kuka on yksinvaltias? Meitsi.

299
00:23:22,736 --> 00:23:26,031
Vähän tanssia. Yksinvaltias, yksinvaltias.

300
00:23:26,114 --> 00:23:28,325
Yksinvaltias, olemme valmistelleet...

301
00:23:31,703 --> 00:23:35,082
Aluspaidat. Tarkoitan alukset.
Suuntaamaan kehoihin.

302
00:23:35,499 --> 00:23:38,710
Kohteisiin! Kohteisiin keskivartalolla.

303
00:23:38,794 --> 00:23:40,212
Keskikehällä!

304
00:23:41,463 --> 00:23:45,926
Alaston... Laivasto!
Ehkä palaan myöhemmin takaisin.

305
00:23:47,219 --> 00:23:50,013
Kuka tuo poikanen on?
Miten niin yksinvaltias?

306
00:23:50,097 --> 00:23:52,516
Keisarin yläpuolellako? Siltä kuulostaa.

307
00:23:52,975 --> 00:23:56,395
Kuulen sinun puhuvan
ja hänen hengittävän...

308
00:23:57,479 --> 00:24:00,607
Isoisä? Isoisä!

309
00:24:00,691 --> 00:24:03,652
Jep. Minä. Odota. "Isoisä"?

310
00:24:03,735 --> 00:24:08,240
Ja keisari Palpatine? Uskomatonta!
Miten te tänne saavuitte?

311
00:24:09,116 --> 00:24:10,617
Elämänpäivän ihme?

312
00:24:10,701 --> 00:24:13,745
Tosi siistiä! Olette inspiraationi.

313
00:24:16,415 --> 00:24:19,209
Aion lopettaa sen, minkä aloititte,

314
00:24:19,293 --> 00:24:21,920
tein itsestäni yksinvaltiaan ja...

315
00:24:22,004 --> 00:24:25,048
Puhutaan siitä
yksinvaltiudesta myöhemmin.

316
00:24:25,132 --> 00:24:26,717
Edetäänpä nyt minuun.

317
00:24:26,800 --> 00:24:31,096
Oletan, että johdan nyt
koko galaksia, eikö?

318
00:24:31,722 --> 00:24:32,723
No...

319
00:24:33,515 --> 00:24:37,936
Suurinta osaa? Jotain osaa?

320
00:24:38,770 --> 00:24:41,815
Surkeaa Tibannan kaasukaivosta?
Enkö mitään?

321
00:24:42,191 --> 00:24:44,651
Voi pojat, minulla onkin
tarina kerrottavana.

322
00:24:44,735 --> 00:24:47,863
Voisitko pukea paidan yllesi ensin?

323
00:24:51,408 --> 00:24:54,036
Missä me olemme? Ja kuka olet?

324
00:24:54,703 --> 00:24:58,790
Minäkö? Jedimestari,
joka vapautti Darth Vaderin

325
00:24:58,874 --> 00:25:00,626
ties minne tai mihin aikaan.

326
00:25:02,377 --> 00:25:07,299
Olen vain kosteusfarmari.
En tiedä mistään Darth Vaderista.

327
00:25:07,382 --> 00:25:10,344
Kosteudenkerääjistä tiedän kyllä kaiken.

328
00:25:11,678 --> 00:25:12,930
Voi BB-8:aa.

329
00:25:15,265 --> 00:25:17,518
Ehkä voin auttaa. Ojenna se.

330
00:25:24,274 --> 00:25:26,235
Katsohan! Kiitos, Luke.

331
00:25:26,318 --> 00:25:27,528
Se ei ollut mitään.

332
00:25:28,987 --> 00:25:31,156
En ole nähnyt droidin liikkuvan noin!

333
00:25:33,408 --> 00:25:34,910
Takaisin tänne, kaveri!

334
00:25:35,994 --> 00:25:38,539
Niin söötti! Katso sitä!

335
00:25:39,289 --> 00:25:40,832
Ymmärsinköhän oikein?

336
00:25:40,916 --> 00:25:44,086
Hän pettää minut,
heittää minut reaktorikuiluun,

337
00:25:44,169 --> 00:25:47,089
enkä hallitse galaksia ikuisuuteen?

338
00:25:47,172 --> 00:25:49,508
Jep, pitkälti juuri noin.

339
00:25:51,635 --> 00:25:54,054
Onko valosapelia, poju?

340
00:25:57,349 --> 00:25:59,977
Räiskyvä ristisuoja. Saanko minä?

341
00:26:03,981 --> 00:26:06,108
Vaikuttavampi kuin hänen.

342
00:26:06,191 --> 00:26:07,234
Kuulin tuon.

343
00:26:07,860 --> 00:26:09,236
Tiedän.

344
00:26:09,653 --> 00:26:13,115
Entä naamio? Onko sinulla sellaista?

345
00:26:13,532 --> 00:26:15,951
Oli. Mutta rikoin sen.

346
00:26:17,244 --> 00:26:18,704
Salli minun sitten.

347
00:26:28,422 --> 00:26:29,756
Onpa omaperäinen.

348
00:26:29,840 --> 00:26:31,091
Sinulta ei kysytty.

349
00:26:31,175 --> 00:26:34,469
Viimeisenä, voisitko missään olosuhteessa

350
00:26:34,553 --> 00:26:36,346
pettää mestarisi?

351
00:26:36,430 --> 00:26:39,892
Kuten esimerkiksi heittää reaktorikuiluun?

352
00:26:49,776 --> 00:26:52,154
Reaktorikuiluun? En.

353
00:26:52,237 --> 00:26:53,989
Tule sitten mukaan.

354
00:26:54,531 --> 00:26:55,616
Mihin menemme?

355
00:26:57,826 --> 00:27:00,954
Muutamme kohtalomme.

356
00:27:05,167 --> 00:27:09,963
<i>Samaan aikaan Chewbaccan perhe</i>
<i>nälkäinen ja tylsistynyt oli.</i>

357
00:27:15,719 --> 00:27:16,803
Mitä te hymyilette?

358
00:27:16,887 --> 00:27:18,931
Nautitteko suurimmasta katastrofista

359
00:27:19,014 --> 00:27:21,225
sitten Jar Jar Binksin senaattipuheen?

360
00:27:21,308 --> 00:27:22,601
Ei. Tuo tuolla.

361
00:27:24,770 --> 00:27:26,188
Tuonne, Max.

362
00:27:27,397 --> 00:27:28,941
Mitä Max Rebo täällä tekee?

363
00:27:29,024 --> 00:27:30,859
Häntä ei ole kuunneltu 30 vuoteen.

364
00:27:30,943 --> 00:27:32,528
Palkkasimme juhlia varten.

365
00:27:32,611 --> 00:27:37,199
Ja eikö bändissä pitäisi olla seitsemän?

366
00:27:40,077 --> 00:27:41,119
Osanottoni.

367
00:27:41,203 --> 00:27:44,665
Kiva ajatus, mutta kukaan ei kuuntele...

368
00:27:44,748 --> 00:27:48,627
Max Rebo? Nämä vasta ovat juhlat!

369
00:27:49,628 --> 00:27:51,713
Missä poikaystäväni on?

370
00:27:52,965 --> 00:27:54,383
Siinä hän on!

371
00:27:55,926 --> 00:27:57,135
Mitä on tekeillä?

372
00:27:57,219 --> 00:28:00,556
Elämänpäivässä on kyse
ystävistä ja perheestä, eikö?

373
00:28:00,639 --> 00:28:03,225
Mitä enemmän, sen parempi!

374
00:28:03,308 --> 00:28:04,601
<i>Utinni!</i>

375
00:28:04,685 --> 00:28:06,436
<i>Maclunkey!</i>

376
00:28:06,520 --> 00:28:08,939
Jawoja, kiva juttu.

377
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Kutsuit koko galaksin syömään,
joten tiedätkö,

378
00:28:12,943 --> 00:28:14,486
miten ruokkia kaikki?

379
00:28:14,570 --> 00:28:15,696
Tietysti.

380
00:28:16,655 --> 00:28:22,035
Zorii! Tiesin, että palaisit
tip-yipin kanssa.

381
00:28:22,119 --> 00:28:23,829
Suoraan kyökkiin, Zorii.

382
00:28:24,246 --> 00:28:26,748
Olisipa viitta, olisipa viitta.

383
00:28:27,749 --> 00:28:28,917
Onhan se!

384
00:28:30,127 --> 00:28:32,713
Yksi suosikeistani.
Toivottavasti teidänkin.

385
00:28:44,558 --> 00:28:47,311
Huttien kielellä. Siistiä.

386
00:28:55,319 --> 00:28:57,154
Taasko turkit ja siitepöly?

387
00:28:57,988 --> 00:28:58,989
Ilo.

388
00:28:59,907 --> 00:29:04,203
Eikö ole hieno? Uusi Kuolemantähti!
Rakensimme kaksi.

389
00:29:04,286 --> 00:29:08,040
Niin! Siten keksimme
idean Tähdentappajasta!

390
00:29:09,291 --> 00:29:10,876
"Tähdentappajasta"?

391
00:29:11,877 --> 00:29:13,086
Hyvä nimi!

392
00:29:13,170 --> 00:29:14,171
Hei!

393
00:29:15,047 --> 00:29:16,256
Sinä.

394
00:29:16,340 --> 00:29:17,633
Unohdin sinut.

395
00:29:17,716 --> 00:29:20,010
Skywalker on Endorin kuussa.

396
00:29:20,093 --> 00:29:21,386
Nouda hänet.

397
00:29:22,721 --> 00:29:23,972
Olkoon.

398
00:29:26,600 --> 00:29:30,103
Hieno, eikö? Pyörii molempiin suuntiin.

399
00:29:31,104 --> 00:29:33,023
En halua puhua itsestäänselvyyksiä,

400
00:29:33,106 --> 00:29:36,777
mutta Vaderin lähettäminen Endoriin

401
00:29:36,860 --> 00:29:40,072
panee alulle tapahtumaketjun,
joka päättyy siihen,

402
00:29:40,155 --> 00:29:43,116
että Vader viskaa sinut reaktorikuiluun.

403
00:29:43,200 --> 00:29:45,702
Eikä siitä ole paluuta.

404
00:29:46,119 --> 00:29:47,371
Ja?

405
00:29:47,454 --> 00:29:50,415
Eikö sinua huoleta se,
että oppipoikasi pettää sinut?

406
00:29:51,875 --> 00:29:55,295
Tarkoitat siis entistä oppipoikaani?

407
00:29:57,089 --> 00:29:58,423
Hienoa, Rey.

408
00:29:58,507 --> 00:30:01,134
Jos olisit kuunnellut muita
ja pysynyt <i>Falconilla,</i>

409
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
tätä ei olisi tapahtunut.

410
00:30:03,136 --> 00:30:08,183
Jätit heidät huomiotta
ja nyt puhut itseksesi.

411
00:30:08,267 --> 00:30:11,478
Nuori Rey järkyttynyt oli. Ja yksin.

412
00:30:12,104 --> 00:30:13,480
Ja kuulee asioita päässään.

413
00:30:13,564 --> 00:30:14,815
Et kuule.

414
00:30:16,942 --> 00:30:19,778
Mestari Yoda? Minä... en usko!

415
00:30:19,862 --> 00:30:23,365
Kaiken näkemäsi jälkeen
tämä uskomatonta on?

416
00:30:23,866 --> 00:30:27,369
Mestari Yoda. Epäonnistuin täysin.

417
00:30:27,452 --> 00:30:28,745
Niin varma oletko?

418
00:30:28,829 --> 00:30:31,665
Finnin opettaminen. Vaderin pysäyttäminen.

419
00:30:31,748 --> 00:30:34,585
En löytänyt edes tietä pois.
Olen siis varma.

420
00:30:34,668 --> 00:30:36,086
Kaikki epäonnistuvat.

421
00:30:36,170 --> 00:30:38,672
Epäonnistumiseni Luken kanssa näit.

422
00:30:38,755 --> 00:30:41,300
-Se on eri asia.
-Ei, ei eroa.

423
00:30:41,383 --> 00:30:43,635
Epäonnistumisesta voimme oppia.

424
00:30:43,719 --> 00:30:46,263
Oppia olemaan
parempi oppilas tai opettaja.

425
00:30:48,348 --> 00:30:51,810
Tule. Näytän, mitä et nähnyt.

426
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
Olenko kotona?

427
00:31:01,111 --> 00:31:03,906
Et. Täällä, mutta et täällä. Oppiaksesi.

428
00:31:03,989 --> 00:31:04,990
Varokaa!

429
00:31:10,996 --> 00:31:12,748
Mistä opit tuon?

430
00:31:12,831 --> 00:31:15,042
Rey opetti olemaan tietoinen ympäristöstä.

431
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
Hyvä opettaja.

432
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Paras.

433
00:31:18,045 --> 00:31:19,421
Viisas Finn on.

434
00:31:19,505 --> 00:31:21,924
Ei. Väärässä Finn on.

435
00:31:22,007 --> 00:31:23,383
En ymmärrä.

436
00:31:23,467 --> 00:31:27,554
Opettelin kaikki jeditekstit ulkoa.

437
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
Omistauduin tiedon välittämiselle.

438
00:31:31,517 --> 00:31:33,852
Oletko varma, että olen valmis jediksi?

439
00:31:34,770 --> 00:31:36,063
Ojenna valosapeli.

440
00:31:37,147 --> 00:31:38,190
En kai sitten.

441
00:31:38,273 --> 00:31:42,194
Auttamisen sijaan
loukkasin Finnin tunteita.

442
00:31:42,277 --> 00:31:46,406
Keskittynyt kirjoihin olit,
tärkeimmän unohdit.

443
00:31:47,199 --> 00:31:50,452
Tietoa ja koulutusta
jedi tarvitsee. Kyllä.

444
00:31:50,536 --> 00:31:54,206
Mutta hyödyttömiä ovat, ilman yhteyttä.

445
00:31:55,916 --> 00:31:57,084
Mitä näet?

446
00:31:57,876 --> 00:32:00,212
Jedimestarit ja heidän oppilaansa.

447
00:32:00,754 --> 00:32:03,215
Oppilaat, kyllä. Mutta myös...

448
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
Ystävät.

449
00:32:07,511 --> 00:32:09,596
Ymmärrätkö nyt?

450
00:32:09,680 --> 00:32:12,182
Hyvää elämänpäivää toivotan, nuori Rey.

451
00:32:13,392 --> 00:32:15,519
Hyvää elämänpäivää, mestari Yoda.

452
00:32:17,938 --> 00:32:19,982
Odota! Miten pääsemme pois täältä?

453
00:32:20,065 --> 00:32:22,359
Entä Vader? Entä keisari?

454
00:32:22,442 --> 00:32:24,820
Kaiken näytin, mitä tietää täytyy.

455
00:32:25,404 --> 00:32:27,614
Voima sinulla oli, kaiken aikaa.

456
00:32:31,201 --> 00:32:32,786
En halunnut pelästyttää.

457
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
Löysitkö etsimäsi avaimen?

458
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
En.

459
00:32:37,124 --> 00:32:39,293
Ajattelin, että sitä se vihreä kaveri

460
00:32:39,376 --> 00:32:42,045
tarkoitti sanoessaan: "Voima sinulla oli."

461
00:32:42,129 --> 00:32:43,422
Näitkö sen?

462
00:32:43,505 --> 00:32:45,215
Luulen, että niin hän sanoi.

463
00:32:45,757 --> 00:32:46,967
Kaikki oli takaperin.

464
00:32:47,551 --> 00:32:49,595
"Voima sinulla oli, kaiken aikaa."

465
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
Luke! Kiitos.

466
00:32:51,388 --> 00:32:53,348
-Mistä?
-Opetit minulle.

467
00:33:11,408 --> 00:33:14,703
<i>Kaikki elävät, Voima yhdistää.</i>

468
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Kurota...

469
00:33:18,457 --> 00:33:22,544
<i>Yhteydestä vahvuutta löydämme.</i>

470
00:33:23,545 --> 00:33:27,174
<i>Tapahtua suuria asioita voi.</i>

471
00:33:34,139 --> 00:33:36,600
-Teit sen!
-Ei, me teimme!

472
00:33:36,683 --> 00:33:38,602
-Tule!
-Mihin menemme?

473
00:33:38,685 --> 00:33:39,937
Korjaamme asiat.

474
00:33:46,109 --> 00:33:49,071
Ymmärrätkö suunnitelman?

475
00:33:51,865 --> 00:33:54,535
Molempiin suuntiin!

476
00:33:54,618 --> 00:33:55,786
Suunnitelma...

477
00:33:57,871 --> 00:33:59,414
Ymmärrätkö sinä sen?

478
00:33:59,498 --> 00:34:01,208
Kun Vader ja Skywalker palaavat,

479
00:34:01,291 --> 00:34:04,211
nappaan heidät ja viskaan reaktorikuiluun.

480
00:34:04,294 --> 00:34:06,713
Juuri niin! Näemme, pitävätkö he siitä.

481
00:34:06,797 --> 00:34:11,009
Sitten sinä ja minä
hallitsemme galaksia ikuisuuden.

482
00:34:11,093 --> 00:34:16,974
Keisari ja uskollinen apuri, yksinvaltias.

483
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
En ole varma tästä.

484
00:34:19,434 --> 00:34:21,812
Ei, ei. Kuten näet,

485
00:34:21,895 --> 00:34:25,148
"Keisari" on selvästi
"yksinvaltiaan" yläpuolella.

486
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Siitä puheen ollen,
teepä tilaa!

487
00:34:29,695 --> 00:34:32,489
Luke-sedän viskaaminen alas sopii kyllä,

488
00:34:32,573 --> 00:34:34,449
mutta Vader-vaariko myös?

489
00:34:34,533 --> 00:34:37,202
Älä jänistä nyt, poika.

490
00:34:41,373 --> 00:34:42,666
Mikä tuo on?

491
00:34:46,336 --> 00:34:47,337
Ben?

492
00:34:47,421 --> 00:34:48,797
Ben? Kuka on Ben?

493
00:34:48,881 --> 00:34:52,301
"Yksinvaltias Kylo Ren" sinulle!

494
00:34:52,384 --> 00:34:54,428
Voi että, millainen paikka!

495
00:34:54,511 --> 00:34:57,514
Sinä! Saat maksaa siitä,
mitä teit minulle!

496
00:34:57,598 --> 00:34:58,849
Mitä tein hänelle?

497
00:34:58,932 --> 00:35:00,559
En edes tiedä, kuka hän on.

498
00:35:00,642 --> 00:35:03,812
Vähemmän puhetta, enemmän taistelua.
Tuhoa heidät!

499
00:35:18,160 --> 00:35:20,120
Juhuu! Pimeä puoli.

500
00:35:20,954 --> 00:35:22,539
Kukaan ei satuta ystävääni!

501
00:35:31,089 --> 00:35:34,218
Loistotyötä, oppipoikani.

502
00:35:34,301 --> 00:35:36,970
Tuhoa Skywalker nyt.

503
00:35:37,054 --> 00:35:38,263
Ilolla.

504
00:35:47,481 --> 00:35:50,984
Hyvä on, tuhoa tyttö ensin.
Sitten Skywalker.

505
00:35:51,068 --> 00:35:54,112
Ja jos Vader ilmestyy, tuhoa hänetkin.

506
00:35:54,738 --> 00:35:56,073
Odottakaa. Mitä?

507
00:35:56,156 --> 00:35:58,033
-Luke-setä?
-"Setä"?

508
00:35:59,618 --> 00:36:01,078
Nyt meni mielenkiintoiseksi.

509
00:36:01,161 --> 00:36:04,122
Mitä tarkoitit, kun sanoit
"tuhoa Vader myös"?

510
00:36:11,964 --> 00:36:13,799
Ei aikaa selittää. Täytyy...

511
00:36:13,882 --> 00:36:16,802
Pysäytetään mustaviittaiset. Osaan tämän.

512
00:36:18,178 --> 00:36:20,055
Okei. He haluavat tuhota minut.

513
00:36:20,681 --> 00:36:22,432
Kuten sinä. Ja sinä.

514
00:36:22,516 --> 00:36:25,686
En ole varma, kenen puolella olen.

515
00:36:25,769 --> 00:36:27,938
-Minun?
-Entä minä?

516
00:36:28,021 --> 00:36:32,234
Hyvä on, sinä myös! Kaikki.
Taistelkaa nyt!

517
00:36:49,501 --> 00:36:51,170
Olen aina vihannut sinua!

518
00:36:51,253 --> 00:36:53,714
Poika, en ole nähnyt sinua koskaan.

519
00:36:55,299 --> 00:36:57,509
Hupsista! Tsäm, tsäm, tsäm!

520
00:37:13,233 --> 00:37:16,987
Liity puolelleni,
niin hallitsemme galaksia!

521
00:37:17,070 --> 00:37:18,530
Hyvä.

522
00:37:18,614 --> 00:37:19,698
Ei, mitä?

523
00:37:30,709 --> 00:37:32,211
Olisi pitänyt osata odottaa.

524
00:37:33,879 --> 00:37:34,880
Hyvästi, Ben.

525
00:37:43,180 --> 00:37:44,181
Ei!

526
00:37:45,516 --> 00:37:49,853
Ei! Ei!

527
00:37:54,733 --> 00:37:56,235
Riittää, lordi Vader!

528
00:37:56,318 --> 00:37:58,612
Hoidan tämän loppuun.

529
00:38:02,824 --> 00:38:03,992
Ei!

530
00:38:04,076 --> 00:38:09,081
Saat tuta pimeän puolen täyden voiman.

531
00:38:15,879 --> 00:38:17,673
Tämä on siitä, kun heitit kuiluun!

532
00:38:17,756 --> 00:38:19,675
-Enkä!
-Et vielä.

533
00:38:19,758 --> 00:38:21,134
Tsäm, tsäm!

534
00:38:25,931 --> 00:38:27,766
Vaikuttavaa.

535
00:38:27,850 --> 00:38:32,521
Ehkä liityt puolelleni.

536
00:38:32,604 --> 00:38:34,898
Sinä, minä, tuo avain.

537
00:38:35,524 --> 00:38:37,067
Liittyisin puolellesi?

538
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
En koskaan!

539
00:38:38,235 --> 00:38:40,571
Olet pettänyt ennen. Petät aina.

540
00:38:40,654 --> 00:38:43,574
Hyvä voittaa aina pahan.

541
00:38:43,657 --> 00:38:45,450
Sen tulemme näkemään.

542
00:38:50,873 --> 00:38:55,794
Jos et liity,
palaan tuhoamaan Skywalkerin!

543
00:38:56,378 --> 00:38:59,798
Molemmat. Ja Kylo Renin ja Vaderin!

544
00:38:59,882 --> 00:39:05,012
Johdan galaksia ikuisesti.
Yksin, kuten aina pitikin.

545
00:39:05,095 --> 00:39:07,222
Se on kohtaloni.

546
00:39:07,306 --> 00:39:08,390
Ei!

547
00:39:11,393 --> 00:39:13,187
Säälittävä tyttö.

548
00:39:13,270 --> 00:39:16,148
Ajattelitko voivasi lyödä minut yksin?

549
00:39:16,231 --> 00:39:18,567
En ole yksin.

550
00:39:25,532 --> 00:39:27,451
Tulossa, mestarini.

551
00:39:29,369 --> 00:39:32,789
Luke, muistatko
ensimmäisen jediopetuksesi?

552
00:39:33,832 --> 00:39:35,292
-Päästä...
-Irti!

553
00:39:37,753 --> 00:39:39,046
Mitä?

554
00:39:39,129 --> 00:39:41,465
Irti minusta, senkin tollo!

555
00:39:43,342 --> 00:39:45,719
-Oletko kunnossa?
-Olen voinut huonomminkin.

556
00:39:46,762 --> 00:39:48,013
Auta, BB-8.

557
00:39:51,725 --> 00:39:53,018
Minne olet menossa?

558
00:39:53,101 --> 00:39:54,895
Vien "sinut" sinne minne pitää.

559
00:39:54,978 --> 00:39:57,439
En sinua, hänet.

560
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Etkö halua nähdä, mitä tapahtuu?

561
00:39:59,274 --> 00:40:01,401
-Anteeksi.
-Simppeli moka!

562
00:40:01,485 --> 00:40:03,403
-Liiku!
-Et onnistu missään.

563
00:40:03,487 --> 00:40:04,613
Tiedän jo.

564
00:40:05,322 --> 00:40:06,657
Olkoon Voima kanssasi.

565
00:40:08,534 --> 00:40:09,743
Kiva kaveri.

566
00:40:09,826 --> 00:40:11,286
Loistavaa.

567
00:40:11,370 --> 00:40:12,788
Nyt he karkaavat.

568
00:40:12,871 --> 00:40:14,331
Ja kaikki on sinun...

569
00:40:14,998 --> 00:40:16,500
Hei! Laske minut alas!

570
00:40:17,251 --> 00:40:20,462
En enää ota käskyjä sinulta.

571
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Hei, mikä tuo villapaita on?

572
00:40:27,678 --> 00:40:30,138
Hyvää elämänpäivää!

573
00:40:34,268 --> 00:40:36,478
"Galaksin paras keisari."

574
00:40:39,106 --> 00:40:40,899
Oikeastaan aika huomaavaista.

575
00:40:41,525 --> 00:40:42,818
Miksi olin niin ilkeä?

576
00:40:42,901 --> 00:40:46,154
Miksi oikeastaan olen aina niin ilkeä?

577
00:40:48,115 --> 00:40:50,617
Elämänpäivän ihme!

578
00:40:50,701 --> 00:40:51,702
Nyt ymmärrän.

579
00:40:51,785 --> 00:40:54,329
Siinä se! Ei enää pimeää puolta.

580
00:40:54,413 --> 00:40:56,707
Ei enää galaksin hallitsemista.

581
00:40:56,790 --> 00:41:01,378
Sheevy Palpatine muuttaa tapansa.

582
00:41:10,053 --> 00:41:12,514
Hän pärjää kyllä. Hän on vahva jedi.

583
00:41:14,183 --> 00:41:15,350
Ei vain tiedä sitä.

584
00:41:16,518 --> 00:41:18,854
Tule. Vielä yksi asia hoidettavana.

585
00:42:07,861 --> 00:42:09,988
Kenellä on nälkä?

586
00:42:11,490 --> 00:42:12,533
Minulla! Minulla!

587
00:42:13,909 --> 00:42:15,327
Tuoksuuko täällä tip-yip?

588
00:42:15,744 --> 00:42:16,995
Rey!

589
00:42:17,079 --> 00:42:18,330
Voi tätä kaikkea!

590
00:42:18,914 --> 00:42:20,624
Hyvä, että palasimme ajoissa!

591
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Olemme onnellisia.

592
00:42:22,209 --> 00:42:25,587
Voihan! Aikamoinen seikkailu.

593
00:42:26,463 --> 00:42:28,215
Montako mestari Skywalkeria?

594
00:42:29,383 --> 00:42:30,592
Kuulostaa mahdottomalta.

595
00:42:30,676 --> 00:42:32,970
Löysitkö etsimäsi temppelistä?

596
00:42:33,053 --> 00:42:36,598
Osoittautui, että etsimäni oli tässä.

597
00:42:38,433 --> 00:42:41,061
No niin. Riittää jo halailu.

598
00:42:41,144 --> 00:42:42,688
Ryhdytään syömään.

599
00:42:42,771 --> 00:42:44,314
Itketkö taas?

600
00:42:44,398 --> 00:42:46,275
Ei, siitepölyä!

601
00:42:48,443 --> 00:42:51,780
Haluatko kunnian leikata,
jedijuhlamestari?

602
00:42:52,281 --> 00:42:53,574
Finnin pitäisi tehdä se.

603
00:42:54,116 --> 00:42:55,784
Mutta tarvitset tätä.

604
00:42:58,620 --> 00:43:00,914
Olen siis valmis jediksi.

605
00:43:00,998 --> 00:43:03,208
Ja minä valmis opettamaan sinua.

606
00:43:06,128 --> 00:43:08,589
Hyvä on. Päästä irti.

607
00:43:08,672 --> 00:43:11,592
Päästä irti vain.

608
00:43:17,598 --> 00:43:18,599
Voi, Finn!

609
00:43:19,308 --> 00:43:20,976
Harjoittelemme tuota vielä.

610
00:43:23,896 --> 00:43:26,023
-Voihan!
-Ei voi olla totta.

611
00:43:26,106 --> 00:43:29,902
Lunta Kashyyykissa.
Todennäköisyys tähän...

612
00:43:30,777 --> 00:43:33,322
Missä kaikki ovat? Odottakaa minua!

613
00:43:40,954 --> 00:43:43,165
Varo, se ei ole lumipallo, vaan BB-8!

614
00:43:56,929 --> 00:43:57,930
-Hei!
-Varokaa!

615
00:44:03,143 --> 00:44:04,520
<i>Ilon aika.</i>

616
00:44:05,521 --> 00:44:06,813
<i>Ystävyyden.</i>

617
00:44:07,481 --> 00:44:08,649
<i>Perheen.</i>

618
00:44:09,608 --> 00:44:11,818
<i>Elämänpäivä, tätä kaikkea on.</i>

619
00:44:19,368 --> 00:44:22,162
Ja hyvää sellaista teille toivotan.

620
00:44:53,443 --> 00:44:55,445
Tekstitys: Pirkka Valkama



