1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
<i>Destruída, foi a Primeira Ordem.</i>

4
00:00:27,903 --> 00:00:30,447
<i>Eliminados, os Sith foram.</i>

5
00:00:31,031 --> 00:00:34,243
<i>Por toda a galáxia, a paz difundiu-se.</i>

6
00:00:34,785 --> 00:00:39,706
<i>Com a liberdade restaurada, o Dia da Vida</i>
<i>celebrado novamente podia ser.</i>

7
00:00:39,790 --> 00:00:41,917
<i>O que é o Dia da Vida, perguntam?</i>

8
00:00:42,000 --> 00:00:46,588
<i>É uma festa da amizade,</i>
<i>da família, das relações.</i>

9
00:00:46,672 --> 00:00:50,801
LEGO Star Wars:
Especial Boas Festas

10
00:00:51,552 --> 00:00:53,971
<i>Para Kashyyyk, a Rey e os amigos viajaram,</i>

11
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
<i>para festejar</i>
<i>com o Chewbacca e a família dele.</i>

12
00:00:57,349 --> 00:01:00,602
<i>Embora, para a Rey e o Finn,</i>
<i>os festejos teriam de esperar.</i>

13
00:01:08,402 --> 00:01:11,947
Não faz mal, Finn.
Acredito em ti. Mas concentra-te.

14
00:01:12,030 --> 00:01:15,284
É difícil, sabes,
com eles a olhar para mim.

15
00:01:17,244 --> 00:01:18,579
Assim, já não há Porgs.

16
00:01:18,662 --> 00:01:21,874
Agora, lembra-te,
está atento ao que te rodeia,

17
00:01:21,957 --> 00:01:23,458
sente o robô.

18
00:01:24,209 --> 00:01:25,377
Estás a senti-la?

19
00:01:27,379 --> 00:01:28,714
Não, mas senti isto.

20
00:01:29,548 --> 00:01:32,509
Sei que a Força é poderosa em ti.

21
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
Sinto-o. Lembra-te, um Jedi...

22
00:01:35,387 --> 00:01:36,722
Tem de se deixar ir.

23
00:01:42,603 --> 00:01:45,314
Finn! Não! Isso não é deixar ir.

24
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
Então!

25
00:02:00,329 --> 00:02:01,538
Não compreendo.

26
00:02:01,622 --> 00:02:03,790
Isto é tudo o que eu devia estar a fazer.

27
00:02:05,042 --> 00:02:07,461
Achas que estou pronto para ser um Jedi?

28
00:02:08,128 --> 00:02:09,463
Passa-me o sabre de luz.

29
00:02:09,880 --> 00:02:10,881
Acho que não.

30
00:02:11,590 --> 00:02:14,343
Os textos dizem
que se percorremos um caminho errado,

31
00:02:14,426 --> 00:02:16,094
temos de procurar outro.

32
00:02:16,178 --> 00:02:18,096
Um sabre de luz de madeira? A sério?

33
00:02:18,180 --> 00:02:19,890
Não, um novo caminho.

34
00:02:22,351 --> 00:02:24,102
O caminho novo deu-me uma lasca.

35
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Onde estou a errar?

36
00:02:31,568 --> 00:02:35,489
Larguem os sabres de luz, temos uma festa
do Dia da Vida para organizar.

37
00:02:35,572 --> 00:02:37,324
Vem a família toda do Chewie.

38
00:02:37,407 --> 00:02:39,535
E se há uma coisa
que os Wookiees adoram...

39
00:02:39,618 --> 00:02:43,038
... é arrancar braços,
mas se há duas coisas que adoram,

40
00:02:43,121 --> 00:02:44,998
é arrancar braços e festas!

41
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
Finn, ficas responsável pela decoração?

42
00:02:47,918 --> 00:02:49,753
Claro. Preciso de um intervalo.

43
00:02:50,921 --> 00:02:54,842
E Rey, também participas, certo?
És voluntária para assar o tip-yip.

44
00:02:56,051 --> 00:02:57,094
O tip-yip.

45
00:02:57,928 --> 00:02:59,012
Achas que alinha?

46
00:02:59,680 --> 00:03:01,014
Sim, alinha.

47
00:03:01,098 --> 00:03:04,059
<i>Insatisfeita com os ensinamentos,</i>
<i>a Rey estava.</i>

48
00:03:04,142 --> 00:03:06,937
<i>Nos manuscritos Jedi, respostas procurou.</i>

49
00:03:07,312 --> 00:03:09,106
Fiz isso. Fiz isso.

50
00:03:10,357 --> 00:03:11,441
Fiz isso.

51
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
Isso também.

52
00:03:13,151 --> 00:03:15,195
Segui todos os ensinamentos.

53
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Está-me a escapar o quê?
Porque não consigo treiná-lo?

54
00:03:43,765 --> 00:03:46,143
A família do Chewie está a caminho.

55
00:03:46,226 --> 00:03:48,353
Temos muito trabalho e não muito tempo.

56
00:03:49,521 --> 00:03:51,231
Malta, olhem o que encontrei.

57
00:03:51,648 --> 00:03:52,774
A receita do tip-yip?

58
00:03:53,483 --> 00:03:56,570
"No templo em Kordoku,
apenas no Dia da Vida,

59
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
"mas uma vez por ano,

60
00:03:58,030 --> 00:04:02,117
"com uma chave para o passado da galáxia,
o futuro de um Jedi ficará claro."

61
00:04:03,702 --> 00:04:06,580
Não é uma receita do tip-yip.

62
00:04:07,539 --> 00:04:09,041
Pois, o que significa isso?

63
00:04:09,541 --> 00:04:11,627
Significa que tenho de ir a Kordoku.

64
00:04:11,710 --> 00:04:15,047
Para me ajudar. A ti. A nós.
Com o teu treino.

65
00:04:15,631 --> 00:04:17,132
Larga o livro, Rey.

66
00:04:17,216 --> 00:04:21,094
Tratamos disso amanhã.
Até os mestres Jedi merecem uma folga.

67
00:04:21,178 --> 00:04:24,556
O Dia da Vida é hoje.
Lamento, mas tenho de ir agora.

68
00:04:24,640 --> 00:04:25,974
- Agora?
- O quê?

69
00:04:27,059 --> 00:04:28,560
O Chewie tem razão. Não vás.

70
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Desculpem.

71
00:04:29,853 --> 00:04:31,813
Mas um de vocês pode fazer o tip-yip.

72
00:04:32,314 --> 00:04:35,442
O Dia da Vida é sobre a família.
Não é sobre o tip-yip.

73
00:04:35,526 --> 00:04:38,362
É completamente sobre o tip-yip.

74
00:04:38,445 --> 00:04:39,947
Mas, sim, a família.

75
00:04:41,156 --> 00:04:43,033
Não vou faltar à festa. Prometo.

76
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
Não. Também te vais embora, amigo?

77
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Não vás.

78
00:04:53,710 --> 00:04:56,046
E foi. Sinto falta do meu amigo.

79
00:04:56,129 --> 00:04:58,382
Sim, também já sinto falta dele.

80
00:04:59,132 --> 00:05:00,509
Estás a chorar?

81
00:05:00,592 --> 00:05:02,302
Não. São as alergias.

82
00:05:02,845 --> 00:05:05,889
Estúpido planeta dos Wookiees.
É só pelo e pólen.

83
00:05:05,973 --> 00:05:08,350
Além disso, os Generais não choram.

84
00:05:10,978 --> 00:05:12,938
Exatamente. Comandam.

85
00:05:14,940 --> 00:05:17,150
Ele está com aquele ar.

86
00:05:17,234 --> 00:05:19,319
Só há crise se disser: "Tenho um plano."

87
00:05:19,403 --> 00:05:20,696
Tenho um plano!

88
00:05:21,405 --> 00:05:23,365
Não vamos fazer só uma festa.

89
00:05:23,448 --> 00:05:25,617
Vamos fazer a maior festa do Dia da Vida

90
00:05:25,701 --> 00:05:27,619
na história da galáxia!

91
00:05:27,703 --> 00:05:30,163
Vocês fazem as decorações.
Eu trato do tip-yip.

92
00:05:31,164 --> 00:05:32,416
Já fizeste tip-yip?

93
00:05:33,750 --> 00:05:35,085
Não, nunca fiz.

94
00:05:37,754 --> 00:05:40,924
Rey! Espera! Não te vais embora
por causa de mim, pois não?

95
00:05:41,008 --> 00:05:43,218
Não, Finn, é por causa de mim.

96
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
Sei que me posso tornar um Jedi.

97
00:05:45,387 --> 00:05:46,722
É por isso que vou.

98
00:05:48,015 --> 00:05:49,892
Vais-te embora por causa de mim.

99
00:05:49,975 --> 00:05:52,227
Rey, que a Força esteja...

100
00:05:55,480 --> 00:05:56,648
Tu sabes o resto.

101
00:05:58,692 --> 00:06:01,028
<i>A Kordoku, chegou a Rey.</i>

102
00:06:01,528 --> 00:06:04,239
<i>Mas difícil de encontrar, o templo foi.</i>

103
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
Tem de estar algures por aqui.

104
00:06:18,212 --> 00:06:19,254
Sobe!

105
00:06:19,338 --> 00:06:22,174
Sobe!

106
00:06:30,390 --> 00:06:31,934
Acho que o encontrámos.

107
00:06:41,610 --> 00:06:43,237
Podes ter a certeza.

108
00:06:54,456 --> 00:06:55,958
Isto é lindo.

109
00:07:30,450 --> 00:07:32,995
"Com uma chave para o passado da galáxia."

110
00:07:33,078 --> 00:07:36,707
Isto tem de ser a chave. Mas abre o quê?

111
00:07:38,292 --> 00:07:40,669
"Com uma chave para o..." O que é?

112
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
Acho que abriu
uma espécie de portal da Força para...

113
00:08:10,616 --> 00:08:11,700
Onde é que estamos?

114
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Agora, a pedra. Concentra-te.

115
00:08:20,375 --> 00:08:21,877
Aquele é o Mestre Luke.

116
00:08:21,960 --> 00:08:24,379
E aquele deve ser... o Yoda!

117
00:08:24,463 --> 00:08:28,258
Estamos em Dagobah,
onde o Luke Skywalker fez o seu treino.

118
00:08:28,342 --> 00:08:31,345
Imagina a profunda sabedoria Jedi
que estão a partilhar?

119
00:08:31,428 --> 00:08:36,642
Mestre Yoda?
O sangue está mesmo a subir-me à cabeça.

120
00:08:36,725 --> 00:08:38,894
Concentra-te, jovem Skywalker.

121
00:08:40,062 --> 00:08:41,939
Concentra-te!

122
00:08:43,690 --> 00:08:47,861
O mestre e o aprendiz.
Talvez aprenda alguma coisa com isto.

123
00:08:47,945 --> 00:08:51,031
Queres que tire a minha X-wing do pântano?

124
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Só com a Força? Está bem, vou tentar.

125
00:08:54,117 --> 00:08:58,247
Não. Faz ou não faças. Tentativas não há.

126
00:09:02,209 --> 00:09:04,253
Tentar não é uma coisa boa?

127
00:09:04,336 --> 00:09:07,673
Prémios de participação para os Jedi,
não existem.

128
00:09:29,903 --> 00:09:32,072
Para com isso! Estou a tentar aprender.

129
00:09:34,908 --> 00:09:36,034
Aprender pode esperar!

130
00:09:41,081 --> 00:09:43,000
É como dizia o manuscrito Jedi.

131
00:09:43,083 --> 00:09:47,546
"Com a chave para o passado da galáxia,
o futuro de um Jedi torna-se claro."

132
00:09:48,589 --> 00:09:50,632
É assim que aprendo a treinar o Finn,

133
00:09:50,716 --> 00:09:54,261
ao observar os outros mestres Jedi
a treinar os aprendizes. Anda!

134
00:09:54,970 --> 00:09:58,932
É como disse o Mestre Yoda:
"Faz ou não faças." E eu vou fazer.

135
00:10:02,811 --> 00:10:06,023
Seca. Seca. Seca.

136
00:10:06,106 --> 00:10:09,484
Quem é que se interessa
por uma disputa comercial?

137
00:10:09,568 --> 00:10:11,278
Os Jedi não procuram aventuras.

138
00:10:11,361 --> 00:10:13,197
Compreendo. Só que isto não é...

139
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Gás!

140
00:10:17,201 --> 00:10:18,952
Ora, assim está muito melhor!

141
00:10:20,495 --> 00:10:21,914
Concentra-te, Obi-Wan.

142
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Rápido, BB-8.

143
00:10:28,670 --> 00:10:29,922
Concentra-te, Anakin.

144
00:10:30,005 --> 00:10:33,550
Sei que estás ansioso por rever a Padmé,
mas estamos numa missão.

145
00:10:33,634 --> 00:10:35,469
Estou concentrado, Mestre.

146
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
Segue o meu exemplo
e mantém-te atento, Anakin.

147
00:10:38,222 --> 00:10:41,391
Um Jedi tem de ter
plena consciência do que o rodeia.

148
00:10:41,475 --> 00:10:44,978
É o Obi-Wan Kenobi
a treinar o Anakin Skywalker!

149
00:10:45,062 --> 00:10:46,438
Não, eles não me viram.

150
00:10:46,522 --> 00:10:47,523
Ora viva.

151
00:10:50,400 --> 00:10:51,401
Olá.

152
00:11:14,341 --> 00:11:15,717
R2, tenta bloquear...

153
00:11:15,801 --> 00:11:18,262
Desculpa. Mestre Luke!

154
00:11:18,345 --> 00:11:20,722
O que estás a fazer?
Estou a tentar fazer mira.

155
00:11:20,806 --> 00:11:22,307
<i>Usa a Força, Luke.</i>

156
00:11:22,391 --> 00:11:23,725
Obi-Wan Kenobi!

157
00:11:23,809 --> 00:11:26,186
Estás a bloquear o meu sistema de mira.

158
00:11:27,229 --> 00:11:28,230
- Para!
- Sai!

159
00:11:32,818 --> 00:11:34,194
- Mexeste.
- Tira a cabeça!

160
00:11:35,320 --> 00:11:37,281
<i>Usa a Força, Luke.</i>

161
00:11:39,908 --> 00:11:42,160
Ouve o teu Mestre, usa a Força!

162
00:11:43,620 --> 00:11:44,955
Agora, apanhei-te!

163
00:11:46,582 --> 00:11:47,708
O que...

164
00:11:50,002 --> 00:11:51,170
Cuidado!

165
00:11:55,215 --> 00:11:58,260
Estás livre, rapaz.
Rebenta com isso e vamos para casa.

166
00:12:06,185 --> 00:12:07,728
Obrigado?

167
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
<i>De nada.</i>

168
00:12:13,650 --> 00:12:16,320
Vimos o Luke Skywalker
a destruir a Estrela da Morte.

169
00:12:16,403 --> 00:12:20,365
Tecnicamente, ajudámos o Luke Skywalker
a destruir a Estrela da Morte!

170
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
O mestre e o aprendiz! Brutal!

171
00:12:23,911 --> 00:12:26,371
O melhor Dia da Vida de sempre!

172
00:12:29,416 --> 00:12:33,754
<i>Na </i>Millennium Falcon,
<i>o Dia da Vida começavam a sentir que era.</i>

173
00:12:33,837 --> 00:12:36,673
Decorações, confere. Luzes, confere.

174
00:12:36,757 --> 00:12:37,799
Escultura em gelo...

175
00:12:39,760 --> 00:12:40,802
... em progresso.

176
00:12:40,886 --> 00:12:44,556
Ainda precisamos da árvore.
Eu e o Finn limpamos a confusão.

177
00:12:46,808 --> 00:12:49,019
A Rey disse
que não notávamos a falta dela?

178
00:12:50,938 --> 00:12:52,189
Pois, eu noto.

179
00:12:54,274 --> 00:12:55,734
Potência máxima, 3PO!

180
00:12:59,613 --> 00:13:00,906
O que estás a fazer?

181
00:13:00,989 --> 00:13:04,535
A assar com os propulsores.
Assam super-rápido.

182
00:13:14,586 --> 00:13:15,796
Desastre evitado.

183
00:13:22,344 --> 00:13:25,889
Incrível! Vimos o meu mestre!
O mestre do meu mestre!

184
00:13:25,973 --> 00:13:28,517
O pai do meu mestre.
O mestre do pai do meu...

185
00:13:28,600 --> 00:13:29,768
Aonde é que vais?

186
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
Mas ainda há tanto para ver.
Para passar ao Finn.

187
00:13:35,732 --> 00:13:38,443
Vamos chegar
muito a tempo da festa. Prometo.

188
00:13:39,945 --> 00:13:44,324
Só mais um mestre e o seu aprendiz?

189
00:13:44,408 --> 00:13:46,118
Por mim? Pelo Finn?

190
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
Tenho um bom pressentimento quanto a isto.

191
00:13:52,124 --> 00:13:56,795
<i>Apesar de não o saber,</i>
<i>cheia de perigo a demanda da Rey estava.</i>

192
00:13:57,296 --> 00:14:00,757
Em breve, chegam os Rebeldes
e caem na minha armadilha.

193
00:14:00,841 --> 00:14:06,847
Quando perceberem que a Estrela da Morte
está operacional, será tarde demais.

194
00:14:06,930 --> 00:14:12,519
Serão destruídos e eu governarei
a galáxia por toda a eternidade.

195
00:14:13,604 --> 00:14:16,690
Sinto que discordas, Lorde Vader.

196
00:14:16,773 --> 00:14:18,817
Não, só que...

197
00:14:19,234 --> 00:14:23,363
... "Estrela da Morte II"
é pouco original.

198
00:14:24,031 --> 00:14:25,824
Calculo que tenhas um nome melhor?

199
00:14:25,908 --> 00:14:28,994
E se for "Base Assassina Estelar"?

200
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
É o nome mais estúpido que já ouvi.

201
00:14:32,581 --> 00:14:36,418
Seja como for, não sei se te lembras
que hoje é o Dia da Vida.

202
00:14:36,502 --> 00:14:38,587
Tenho uma coisa para ti que vais adorar.

203
00:14:40,005 --> 00:14:41,298
Dá-me! Dá-me! Dá-me!

204
00:14:43,091 --> 00:14:45,802
"O Melhor Imperador da Galáxia"?

205
00:14:46,553 --> 00:14:50,849
Claro que sou o melhor Imperador!
Sou o único Imperador da Galáxia!

206
00:14:53,060 --> 00:14:55,062
Não era isto que eu tinha em mente.

207
00:14:55,145 --> 00:14:56,188
Ouvi qualquer coisa!

208
00:14:56,271 --> 00:14:57,648
Vamos embora daqui.

209
00:15:02,486 --> 00:15:06,865
Tive de procurar em todas as lojas
de Batuu para te encontrar aquilo.

210
00:15:06,949 --> 00:15:08,200
Esquece a caneca.

211
00:15:08,283 --> 00:15:11,620
Quem fez isto, tem de ser muito poderoso.

212
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Mim querer! Tu trazer.

213
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
Tinhas razão. Devíamos ir para casa.

214
00:15:23,006 --> 00:15:25,342
Imagina se eles nos tivessem visto?

215
00:15:25,425 --> 00:15:26,802
Teria sido...

216
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
... muito mau.

217
00:15:31,181 --> 00:15:34,518
<i>A terminar de preparar a festa,</i>
<i>os nossos heróis estavam.</i>

218
00:15:34,601 --> 00:15:37,563
<i>A chegar brevemente,</i>
<i>a família do Chewbacca estava.</i>

219
00:15:37,980 --> 00:15:41,400
Está ótimo. A árvore.
A comida. As decorações.

220
00:15:42,109 --> 00:15:43,527
Ia-me esquecendo da música.

221
00:15:49,074 --> 00:15:50,367
Está feito.

222
00:15:54,454 --> 00:15:59,459
Sejam bem-vindos! As prendas
vão para a árvore e há comida... ali.

223
00:16:09,261 --> 00:16:10,888
Isto não está a correr bem.

224
00:16:10,971 --> 00:16:13,682
Se a festa ficar pior,
o Poe vai perder os braços.

225
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Quem quer jogar um jogo?

226
00:16:18,478 --> 00:16:20,063
Estás a pensar no mesmo que eu?

227
00:16:21,273 --> 00:16:22,691
Um pedido de ajuda!

228
00:16:28,614 --> 00:16:30,240
Demasiado fácil.

229
00:16:30,324 --> 00:16:32,075
Agora, tenho a...

230
00:16:33,160 --> 00:16:34,453
Que coisa é esta?

231
00:16:35,537 --> 00:16:36,788
Dá cá isso!

232
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
És Jedi?

233
00:16:48,634 --> 00:16:49,801
É verdade.

234
00:17:16,453 --> 00:17:20,541
Impressionante. Estou quase
a sentir-me mal por ter de te destruir.

235
00:17:20,624 --> 00:17:21,917
Quase.

236
00:17:31,927 --> 00:17:33,720
O que estão a fazer? Sigam-me.

237
00:17:33,804 --> 00:17:35,514
Mas tu estás ali.

238
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
Esse não sou eu!

239
00:17:37,099 --> 00:17:41,270
É muito parecido contigo. Capacete,
botões no peito, respiração pesada.

240
00:17:43,355 --> 00:17:45,315
Estamos a invadir a base Rebelde.

241
00:17:45,399 --> 00:17:47,276
Esqueçam a base. Parem a rapariga.

242
00:17:47,359 --> 00:17:50,445
Atreves-te a contradizer-me?
Quem manda sou eu.

243
00:17:50,529 --> 00:17:51,613
Não, eu é que mando!

244
00:17:54,616 --> 00:17:55,826
Quem pensas que és?

245
00:17:55,909 --> 00:17:57,953
- Sou tu!
- Não, tu és eu.

246
00:17:58,453 --> 00:18:00,205
Sabem qual é o protocolo aqui?

247
00:18:04,042 --> 00:18:05,502
Impressionante.

248
00:18:05,836 --> 00:18:07,462
Bastante impressionante.

249
00:18:12,634 --> 00:18:14,178
Tu és eu.

250
00:18:15,220 --> 00:18:16,555
Destruam-na.

251
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
Lorde Vader!

252
00:18:29,860 --> 00:18:31,820
Aquilo foi estranho. Venham.

253
00:18:35,032 --> 00:18:36,366
Odeio-te, Obi-wan!

254
00:18:36,450 --> 00:18:39,536
Cuidado, Anakin.
A raiva leva ao ódio e o ódio leva a...

255
00:18:39,620 --> 00:18:40,662
Eu sei ao que leva!

256
00:18:50,881 --> 00:18:53,217
Apanhei-a! Lorde Vader, apanhei-a!

257
00:18:54,051 --> 00:18:55,052
O quê?

258
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
Tão querido.

259
00:19:20,786 --> 00:19:24,206
<i>... no início da terceira e última volta,</i>
<i>Sebulba está no comando,</i>

260
00:19:24,289 --> 00:19:26,375
<i>seguido de perto pelo Skywalker!</i>

261
00:19:27,459 --> 00:19:29,253
<i>Estão lado a lado.</i>

262
00:19:34,716 --> 00:19:38,095
<i>Não me interessa de que universo és,</i>
<i>aquilo deve doer!</i>

263
00:19:42,474 --> 00:19:45,185
Polícia de trânsito. É do pior.

264
00:19:45,269 --> 00:19:47,646
Pensei exatamente o mesmo!

265
00:19:47,729 --> 00:19:50,357
Às vezes, até parece
que somos a mesma pessoa.

266
00:19:51,650 --> 00:19:54,820
Corredores, não os vemos todos os dias.

267
00:19:54,903 --> 00:19:57,573
Madeira! Madeira a dobrar!

268
00:20:04,746 --> 00:20:08,500
Encostem!

269
00:21:05,140 --> 00:21:06,308
- Ora viva.
- Ora viva.

270
00:21:13,941 --> 00:21:16,610
<i>Oonta goota, Solos?</i>

271
00:21:16,693 --> 00:21:17,945
Queres disparar primeiro?

272
00:21:18,028 --> 00:21:19,029
Depois de ti.

273
00:21:32,084 --> 00:21:34,211
Alguém te treinou muito bem.

274
00:21:34,795 --> 00:21:37,548
Nem imaginas.

275
00:21:37,631 --> 00:21:38,882
Quem são vocês?

276
00:21:39,633 --> 00:21:41,093
Mestre Skywalker.

277
00:21:41,176 --> 00:21:42,177
Meu filho!

278
00:21:42,511 --> 00:21:45,848
Isto é... Meu, este brilho a dobrar

279
00:21:47,266 --> 00:21:48,642
é mesmo quente.

280
00:21:48,725 --> 00:21:49,768
O que é isto?

281
00:21:50,686 --> 00:21:51,728
- A chave!
- A chave!

282
00:21:52,855 --> 00:21:55,440
Quinta privada! Proibida a entrada!

283
00:22:08,245 --> 00:22:09,621
A chave, onde está a chave?

284
00:22:15,252 --> 00:22:16,753
Eu fico com isso.

285
00:22:18,088 --> 00:22:19,214
BB-8!

286
00:22:20,883 --> 00:22:22,009
E com isso.

287
00:22:29,558 --> 00:22:32,269
O pior Dia da Vida de sempre.

288
00:22:41,445 --> 00:22:43,030
Feliz Dia da Vida!

289
00:22:43,113 --> 00:22:45,032
Levaste imenso tempo. Agora, dá-me!

290
00:22:46,617 --> 00:22:47,868
O que é isto?

291
00:22:47,951 --> 00:22:51,747
Uma chave que nos permite viajar
através do espaço e do tempo.

292
00:22:51,830 --> 00:22:55,834
Testemunhei o seu poder incrível.
Com ela, podemos governar a galáxia.

293
00:22:57,878 --> 00:23:00,422
Ideia! Vamos ao futuro.

294
00:23:00,506 --> 00:23:04,801
Os Jedi destruídos, a Rebelião esmagada
e eu, supremo a reinar.

295
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
Vamos ver onde estou daqui a...

296
00:23:07,721 --> 00:23:09,473
Escolhe um número... 30 anos.

297
00:23:19,733 --> 00:23:22,653
Quem é o Líder Supremo?
Eu sou o Líder Supremo.

298
00:23:22,736 --> 00:23:26,031
Agora, a dançar.
Líder Supremo, Líder Supremo.

299
00:23:26,114 --> 00:23:28,325
Líder supremo, preparámos as...

300
00:23:31,703 --> 00:23:35,082
Blusas. Isto é, as naves
para irem para as zonas peitorais.

301
00:23:35,499 --> 00:23:38,710
Pelotões! Zonas dos pelotões
ao longo da barriga.

302
00:23:38,794 --> 00:23:40,212
Orla, orla! Para o...

303
00:23:41,463 --> 00:23:45,926
Umbigo... Armada!
Sabe que mais? Eu volto mais tarde.

304
00:23:47,219 --> 00:23:50,013
Quem é este miúdo?
E o que é isso do "Líder Supremo"?

305
00:23:50,097 --> 00:23:52,516
Está acima de Imperador? Parece que está.

306
00:23:52,975 --> 00:23:56,395
Consigo ouvir-te a falar
e ele a respirar e...

307
00:23:57,479 --> 00:24:00,607
Avô! Avô!

308
00:24:00,691 --> 00:24:03,652
Sou eu. Espera. Avô?

309
00:24:03,735 --> 00:24:08,240
E o Imperador Palpatine?
Não acredito! Como é que chegaram aqui?

310
00:24:09,116 --> 00:24:10,617
Um milagre do Dia da Vida?

311
00:24:10,701 --> 00:24:13,745
Isto é brutal! És a minha inspiração.

312
00:24:16,415 --> 00:24:19,209
Na verdade, estou prestes
a terminar o que começaste.

313
00:24:19,293 --> 00:24:21,920
Autoproclamei-me Líder Supremo e vou...

314
00:24:22,004 --> 00:24:25,048
Falamos dessa coisa
do "Líder Supremo" mais tarde.

315
00:24:25,132 --> 00:24:26,717
Vamos... voltar a mim.

316
00:24:26,800 --> 00:24:31,096
Suponho que, agora, governo
a galáxia inteira por toda a eternidade?

317
00:24:31,722 --> 00:24:32,723
Bem...

318
00:24:33,515 --> 00:24:37,936
A maioria da galáxia?
Uma parte da galáxia?

319
00:24:38,770 --> 00:24:41,815
Uma mina miserável de gás Tibenna?
Alguma coisa?

320
00:24:42,191 --> 00:24:44,651
Bem, tenho uma história para te contar.

321
00:24:44,735 --> 00:24:47,863
Achas que podes vestir
uma camisa, antes de começares?

322
00:24:51,408 --> 00:24:54,036
Onde é que estamos? E quem és tu?

323
00:24:54,703 --> 00:24:58,790
Eu? Sou apenas a Mestre Jedi
que deixou fugir o Darth Vader

324
00:24:58,874 --> 00:25:00,626
sabe-se lá para onde e quando.

325
00:25:02,377 --> 00:25:07,299
Sou só um agricultor de humidade.
Não faço ideia do que é um Darth Vader.

326
00:25:07,382 --> 00:25:10,344
Se tiveres dúvidas sobre vaporizadores,
sou o teu homem.

327
00:25:11,678 --> 00:25:12,930
Pobre BB-8.

328
00:25:15,265 --> 00:25:17,684
Talvez possa ajudar.
Passa-me a placa da cabeça.

329
00:25:24,274 --> 00:25:26,235
Olha para aquilo. Obrigada, Luke.

330
00:25:26,318 --> 00:25:27,528
Não foi nada.

331
00:25:28,987 --> 00:25:31,156
Nunca vi um droide a movimentar-se assim!

332
00:25:33,408 --> 00:25:34,910
Volta aqui, amiguinho!

333
00:25:35,994 --> 00:25:38,539
É tão giro! Olha para ele a rolar!

334
00:25:39,289 --> 00:25:40,832
Deixa-me ver se percebi.

335
00:25:40,916 --> 00:25:44,086
Ele trai-me,
atira-me para um poço de reator

336
00:25:44,169 --> 00:25:47,089
e eu não governo a galáxia
para toda a eternidade?

337
00:25:47,172 --> 00:25:49,508
Sim, é a história, basicamente.

338
00:25:51,635 --> 00:25:54,054
Tu... tens um sabre de luz, rapaz?

339
00:25:57,349 --> 00:25:59,977
Um guarda-mão crepitante. Posso?

340
00:26:03,981 --> 00:26:06,108
Muito mais impressionante que o dele.

341
00:26:06,191 --> 00:26:07,234
Eu ouvi.

342
00:26:07,860 --> 00:26:09,236
Eu sei.

343
00:26:09,653 --> 00:26:13,115
Que tal uma máscara? Tens uma máscara?

344
00:26:13,532 --> 00:26:15,951
Bem, tive. Mas parti-a.

345
00:26:17,244 --> 00:26:18,704
Então, permite-me.

346
00:26:28,422 --> 00:26:29,756
Que original.

347
00:26:29,840 --> 00:26:31,091
Ninguém te perguntou.

348
00:26:31,175 --> 00:26:34,469
Última pergunta: alguma vez,
sob alguma circunstância,

349
00:26:34,553 --> 00:26:36,346
trairias o teu mestre?

350
00:26:36,430 --> 00:26:39,892
Como, por exemplo,
lançá-lo no poço de um reator?

351
00:26:49,776 --> 00:26:52,154
No poço de um reator? Não.

352
00:26:52,237 --> 00:26:53,989
Então, anda comigo.

353
00:26:54,531 --> 00:26:55,616
Onde é que vamos?

354
00:26:57,826 --> 00:27:00,954
Mudar o nosso destino.

355
00:27:05,167 --> 00:27:09,963
<i>Entretanto, esfomeada e aborrecida</i>
<i>a família do Chewbacca estava.</i>

356
00:27:15,719 --> 00:27:16,803
Para quê o sorriso?

357
00:27:16,887 --> 00:27:18,931
Gostam do maior desastre intergaláctico

358
00:27:19,014 --> 00:27:21,225
desde o discurso
do Jar Jar Binks no senado?

359
00:27:21,308 --> 00:27:22,601
Não. Com aquilo.

360
00:27:24,770 --> 00:27:26,188
Podes instalar-te ali, Max.

361
00:27:27,397 --> 00:27:28,941
O que faz aqui o Max Rebo?

362
00:27:29,024 --> 00:27:30,859
Há 30 anos que ninguém o ouve.

363
00:27:30,943 --> 00:27:32,528
Veio para animar a festa.

364
00:27:32,611 --> 00:27:37,199
E os Max Rebo não eram sete?
Onde estão os outros seis?

365
00:27:40,077 --> 00:27:41,119
Os meus pêsames.

366
00:27:41,203 --> 00:27:44,665
Malta, isto é simpático,
mas já ninguém ouve...

367
00:27:44,748 --> 00:27:48,627
Max Rebo?
Isto é que é uma festa do Dia da Vida!

368
00:27:49,628 --> 00:27:51,713
O meu namorado?

369
00:27:52,965 --> 00:27:54,383
Lá está ele!

370
00:27:55,926 --> 00:27:57,135
O que é que se passa?

371
00:27:57,219 --> 00:28:00,556
O Dia da Vida
é estar com os amigos e a família, certo?

372
00:28:00,639 --> 00:28:03,225
Por isso, achámos que quantos mais melhor.

373
00:28:06,520 --> 00:28:08,939
O Jawa extraterrestre. Boa.

374
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
E quando decidiram convidar
o sistema estelar inteiro para jantar,

375
00:28:12,943 --> 00:28:14,486
pensaram em alimentá-los?

376
00:28:14,570 --> 00:28:15,696
Claro que sim.

377
00:28:16,655 --> 00:28:22,035
Zorii! Eu sabia que voltavas,
com uma data de tip-yip.

378
00:28:22,119 --> 00:28:23,829
Para a cozinha com eles, Zorii.

379
00:28:24,246 --> 00:28:26,748
Espero que seja uma capa.

380
00:28:27,749 --> 00:28:28,917
É um manto!

381
00:28:30,127 --> 00:28:32,713
Esta é das minhas preferidas.
Espero que gostem.

382
00:28:44,558 --> 00:28:47,311
Em Huttese original. Fixe.

383
00:28:55,319 --> 00:28:57,154
Mais pelo de Wookiee e pólen?

384
00:28:57,988 --> 00:28:58,989
Alegria.

385
00:28:59,907 --> 00:29:04,203
Linda, certo? A segunda Estrela da Morte!
Construímos duas destas meninas más!

386
00:29:04,286 --> 00:29:08,040
Eu sei! Foi assim que tivemos a ideia
da Base Assassina Estelar!

387
00:29:09,291 --> 00:29:10,876
"Assassina Estelar!"

388
00:29:11,877 --> 00:29:13,086
Bom nome!

389
00:29:15,047 --> 00:29:16,256
Tu.

390
00:29:16,340 --> 00:29:17,633
Esqueci-me de ti.

391
00:29:17,716 --> 00:29:20,010
O Skywalker
está na Lua Florestal de Endor.

392
00:29:20,093 --> 00:29:21,386
Vai buscar!

393
00:29:22,721 --> 00:29:23,972
Está bem.

394
00:29:26,600 --> 00:29:30,103
É gira, não é? Roda em ambas as direções.

395
00:29:31,104 --> 00:29:33,023
Não querendo salientar o óbvio,

396
00:29:33,106 --> 00:29:36,777
mas enviar o Vader à Lua Florestal
de Endor para apanhar o Skywalker

397
00:29:36,860 --> 00:29:40,072
dispara a cadeia de eventos
que vai acabar com o Vader

398
00:29:40,155 --> 00:29:43,116
a agarrar em ti
e a lançar-te no poço do reator.

399
00:29:43,200 --> 00:29:45,702
E não há forma voltar atrás.

400
00:29:46,119 --> 00:29:47,371
Sim, e então?

401
00:29:47,454 --> 00:29:50,415
Não estavas preocupado
com o teu aprendiz te trair?

402
00:29:51,875 --> 00:29:55,295
Estás a falar do meu ex-aprendiz?

403
00:29:57,089 --> 00:29:58,423
Muito bem, Rey.

404
00:29:58,507 --> 00:30:01,134
Se tivesses ouvido
os teus amigos e ficado na <i>Falcon,</i>

405
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
nada disto teria acontecido.

406
00:30:03,136 --> 00:30:08,183
Mas, em vez disso, ignoraste-os
e agora estás a falar sozinha.

407
00:30:08,267 --> 00:30:11,478
Zangada, a jovem Rey estava. E sozinha.

408
00:30:12,104 --> 00:30:13,480
E a ouvir coisas.

409
00:30:13,564 --> 00:30:14,815
Não estás.

410
00:30:16,942 --> 00:30:19,778
Mestre Yoda? Eu... não acredito!

411
00:30:19,862 --> 00:30:23,365
Com tudo o que viste hoje,
tão impossível de acreditar, é?

412
00:30:23,866 --> 00:30:27,369
Mestre Yoda. Falhei completamente.

413
00:30:27,452 --> 00:30:28,745
Tão segura, estás tu?

414
00:30:28,829 --> 00:30:31,665
Falhei a ensinar o Finn.
Falhei a travar o Darth Vader.

415
00:30:31,748 --> 00:30:34,585
Falhei a encontrar uma saída daqui.
Muito segura, sim.

416
00:30:34,668 --> 00:30:36,086
Todos os professores falham.

417
00:30:36,170 --> 00:30:38,672
O meu fracasso
com o Luke em Dagobah, tu viste.

418
00:30:38,755 --> 00:30:41,300
- Isso é diferente.
- Não, diferente não.

419
00:30:41,383 --> 00:30:43,635
Do fracasso podemos aprender.

420
00:30:43,719 --> 00:30:46,263
Aprender a ser melhor aluno
ou melhor professor.

421
00:30:48,348 --> 00:30:51,810
Anda. O que não conseguiste ver,
deixa-me mostrar-te.

422
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
Estou em casa?

423
00:31:01,111 --> 00:31:03,906
Não. Aqui, mas não aqui, estás tu.
Para aprender.

424
00:31:03,989 --> 00:31:04,990
Cuidado!

425
00:31:10,996 --> 00:31:12,748
Onde é que aprendeste isso?

426
00:31:12,831 --> 00:31:15,042
A Rey ensinou-me a estar atento.

427
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
É boa professora.

428
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
A melhor.

429
00:31:18,045 --> 00:31:19,421
Sábio, o Finn é.

430
00:31:19,505 --> 00:31:21,924
Não. Errado, o Finn está.

431
00:31:22,007 --> 00:31:23,383
Não compreendo.

432
00:31:23,467 --> 00:31:27,554
Li atentamente os manuscritos Jedi.
Memorizei tudo o que há para saber.

433
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
Dediquei-me a transmitir
esse conhecimento.

434
00:31:31,517 --> 00:31:33,852
Achas que estou pronto para ser um Jedi?

435
00:31:34,770 --> 00:31:36,063
Passa-me o sabre de luz.

436
00:31:37,147 --> 00:31:38,190
Acho que não.

437
00:31:38,273 --> 00:31:42,194
Em vez de ajudar o Finn, magoei-o.

438
00:31:42,277 --> 00:31:46,406
Tão concentrada nos livros estavas,
que o mais importante esqueceste.

439
00:31:47,199 --> 00:31:50,452
Conhecimento e treino, um Jedi precisa.

440
00:31:50,536 --> 00:31:54,206
Mas inúteis são ambos, sem uma ligação.

441
00:31:55,916 --> 00:31:57,084
O que vês?

442
00:31:57,876 --> 00:32:00,212
Mestres Jedi e os seus aprendizes.

443
00:32:00,754 --> 00:32:03,215
Aprendizes, sim. Mas também...

444
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
Amigos.

445
00:32:07,511 --> 00:32:09,596
A compreender agora, estás tu?

446
00:32:09,680 --> 00:32:12,182
Um feliz Dia da Vida te desejo, jovem Rey.

447
00:32:13,392 --> 00:32:15,519
Feliz Dia da Vida, Mestre Yoda.

448
00:32:17,938 --> 00:32:19,982
Espera! Como é que saímos daqui?

449
00:32:20,065 --> 00:32:22,359
Então e o Vader? E o Imperador?

450
00:32:22,442 --> 00:32:24,820
Tudo o que precisavas de saber,
mostrei-te.

451
00:32:25,404 --> 00:32:27,614
O poder sempre o tiveste.

452
00:32:31,201 --> 00:32:32,786
Não te queria assustar.

453
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
Encontraste a chave que procuravas?

454
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
Não.

455
00:32:37,124 --> 00:32:39,293
Pensei que fosse o que o homem quis dizer

456
00:32:39,376 --> 00:32:42,045
quando disse: "Sempre tiveste o poder."

457
00:32:42,129 --> 00:32:43,422
Viste isso?

458
00:32:43,505 --> 00:32:45,215
Penso que foi o que ele disse.

459
00:32:45,757 --> 00:32:46,967
Mas ao contrário.

460
00:32:47,551 --> 00:32:49,595
"Tive sempre o poder."

461
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
Luke! Obrigada.

462
00:32:51,388 --> 00:32:53,348
- Porquê?
- Por me ensinares uma coisa.

463
00:33:11,408 --> 00:33:14,703
<i>Todas as coisas vivas, a Força liga.</i>

464
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Estende a mão...

465
00:33:18,457 --> 00:33:22,544
<i>Na ligação, a força encontramos.</i>

466
00:33:23,545 --> 00:33:27,174
<i>E acontecer grandes coisas, podem.</i>

467
00:33:34,139 --> 00:33:36,600
- Conseguiste!
- Não, conseguimos!

468
00:33:36,683 --> 00:33:38,602
- Anda!
- Aonde é que vamos?

469
00:33:38,685 --> 00:33:39,937
Emendar as coisas.

470
00:33:46,109 --> 00:33:49,071
Então, compreendes o plano?

471
00:33:51,865 --> 00:33:54,535
Para ambos os lados!

472
00:33:54,618 --> 00:33:55,786
O plano. Tu...

473
00:33:57,871 --> 00:33:59,414
Compreendes o plano?

474
00:33:59,498 --> 00:34:01,208
Quando o Vader voltar com o Luke,

475
00:34:01,291 --> 00:34:04,211
agarro neles
e atiro-os aos dois para o reator.

476
00:34:04,294 --> 00:34:06,713
Exatamente! A ver se gostam.

477
00:34:06,797 --> 00:34:11,009
Depois, tu e eu governamos
a galáxia para toda a eternidade.

478
00:34:11,093 --> 00:34:16,974
O Imperador e o seu fiel braço-direito,
o Líder Supremo.

479
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
Mestre, tenho dúvidas.

480
00:34:19,434 --> 00:34:21,812
Não. Como podes ver,

481
00:34:21,895 --> 00:34:25,148
"Imperador" está claramente acima
de "Líder Supremo".

482
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Por falar nisso...

483
00:34:29,695 --> 00:34:32,489
Não me incomoda
lançar o tio Luke no reator.

484
00:34:32,573 --> 00:34:34,449
Mas o avô Vader também?

485
00:34:34,533 --> 00:34:37,202
Não estejas com dúvidas agora, miúdo.

486
00:34:41,373 --> 00:34:42,666
O que é aquilo?

487
00:34:46,336 --> 00:34:47,337
Ben?

488
00:34:47,421 --> 00:34:48,797
Ben? Quem é o Ben?

489
00:34:48,881 --> 00:34:52,301
Para ti é "Líder Supremo Kylo Ren"!

490
00:34:52,384 --> 00:34:54,428
Olha-me só para este sítio!

491
00:34:54,511 --> 00:34:57,514
Tu! Vais pagar pelo que me fizeste!

492
00:34:57,598 --> 00:34:58,849
O que é que eu lhe fiz?

493
00:34:58,932 --> 00:35:00,559
Nem sequer sei quem ele é.

494
00:35:00,642 --> 00:35:03,812
Menos blá-blá e mais luta-luta!
Destrói-os!

495
00:35:18,160 --> 00:35:20,120
Boa! O lado negro.

496
00:35:20,954 --> 00:35:22,539
Ninguém magoa a minha amiga!

497
00:35:31,089 --> 00:35:34,218
Excelente trabalho, meu aprendiz novo.

498
00:35:34,301 --> 00:35:36,970
Agora, destrói o Skywalker.

499
00:35:37,054 --> 00:35:38,263
Com prazer.

500
00:35:47,481 --> 00:35:50,984
Pronto, destrói a rapariga primeiro.
Depois o Skywalker.

501
00:35:51,068 --> 00:35:54,112
E se o Vader
resolver aparecer, destrói-o também.

502
00:35:54,738 --> 00:35:56,073
Espera. O quê?

503
00:35:56,156 --> 00:35:58,033
- Tio Luke?
- "Tio"?

504
00:35:59,618 --> 00:36:01,078
Isto ficou interessante.

505
00:36:01,161 --> 00:36:04,122
O que queres dizer com
"Destrói o Vader também"?

506
00:36:11,964 --> 00:36:13,799
Não posso explicar. Temos de...

507
00:36:13,882 --> 00:36:16,802
Parar quem tem capa preta.
Estou dentro do assunto.

508
00:36:18,178 --> 00:36:20,055
Ora bem, eles querem destruir-me.

509
00:36:20,681 --> 00:36:22,432
Tal como tu. E tu.

510
00:36:22,516 --> 00:36:25,686
Realmente não sei
de que lado é que estou aqui.

511
00:36:25,769 --> 00:36:27,938
- Do meu!
- Então e eu?

512
00:36:28,021 --> 00:36:32,234
Pronto! Tu, também!
Todos nós! Comecem a lutar!

513
00:36:49,501 --> 00:36:51,170
Sempre te odiei!

514
00:36:51,253 --> 00:36:53,714
Miúdo, nunca te vi na vida.

515
00:37:13,233 --> 00:37:16,987
Junta-te a mim
e juntos governaremos a galáxia!

516
00:37:17,070 --> 00:37:18,530
Ótimo.

517
00:37:18,614 --> 00:37:19,698
Espera, o quê?

518
00:37:30,709 --> 00:37:32,211
Devia ter previsto isto.

519
00:37:33,879 --> 00:37:34,880
Adeus, Ben.

520
00:37:43,180 --> 00:37:44,181
Não!

521
00:37:45,516 --> 00:37:49,853
Não!

522
00:37:54,733 --> 00:37:56,235
Chega, Lorde Vader!

523
00:37:56,318 --> 00:37:58,612
Eu acabo isto.

524
00:38:02,824 --> 00:38:03,992
Não!

525
00:38:04,076 --> 00:38:09,081
E agora, vais sentir
o poder absoluto do lado negro.

526
00:38:15,879 --> 00:38:17,673
Isto é por me atirares ao reator!

527
00:38:17,756 --> 00:38:19,675
- Não atirei!
- Ainda não.

528
00:38:25,931 --> 00:38:27,766
Tu és impressionante.

529
00:38:27,850 --> 00:38:32,521
Talvez te queiras juntar a mim
como a minha nova e mais recente aprendiz.

530
00:38:32,604 --> 00:38:34,898
Eu, tu e essa chave.

531
00:38:35,524 --> 00:38:37,067
Eu, juntar-me a ti?

532
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Nunca!

533
00:38:38,235 --> 00:38:40,571
Falhaste antes. Falharás novamente.

534
00:38:40,654 --> 00:38:43,574
O bem triunfará sempre sobre o mal.

535
00:38:43,657 --> 00:38:45,450
Sim, é o que veremos.

536
00:38:50,873 --> 00:38:55,794
Se não te juntas a mim,
voltarei atrás e destruirei o Skywalker!

537
00:38:56,378 --> 00:38:59,798
A ambos! E o Kylo Ren! E o Vader!

538
00:38:59,882 --> 00:39:05,012
Governarei a galáxia para sempre,
sozinho, como devia ter sido sempre.

539
00:39:05,095 --> 00:39:07,222
É o meu destino.

540
00:39:07,306 --> 00:39:08,390
Não!

541
00:39:11,393 --> 00:39:13,187
Criança patética.

542
00:39:13,270 --> 00:39:16,148
Achavas mesmo
que me podias derrotar, sozinha?

543
00:39:16,231 --> 00:39:18,567
Não estou sozinha.

544
00:39:25,532 --> 00:39:27,451
Estou a chegar, Mestre.

545
00:39:29,369 --> 00:39:32,789
Lembras-te da primeira lição Jedi
que aprendeste?

546
00:39:33,832 --> 00:39:35,292
- Deixar...
- ... ir!

547
00:39:37,753 --> 00:39:39,046
O quê?

548
00:39:39,129 --> 00:39:41,465
Sai de cima de mim, imbecil!

549
00:39:43,342 --> 00:39:45,719
- Estás bem?
- Já estive pior.

550
00:39:46,762 --> 00:39:48,013
Dá-me uma mão, BB-8.

551
00:39:51,725 --> 00:39:53,018
Aonde é que vais?

552
00:39:53,101 --> 00:39:54,895
Vou "pôr-te" onde pertences.

553
00:39:54,978 --> 00:39:57,439
Bem, não és "tu", tu. É este tu.

554
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Não queres ver o que acontece?

555
00:39:59,274 --> 00:40:01,401
- Desculpa.
- E tinhas de fazer asneira.

556
00:40:01,485 --> 00:40:03,403
- Sai!
- Não sabes fazer nada bem?

557
00:40:03,487 --> 00:40:04,613
Já sei.

558
00:40:05,322 --> 00:40:06,740
Que a Força esteja contigo.

559
00:40:08,534 --> 00:40:09,743
Boa miúda.

560
00:40:09,826 --> 00:40:11,286
Perfeito.

561
00:40:11,370 --> 00:40:12,788
Agora, estão a fugir.

562
00:40:12,871 --> 00:40:14,331
E a culpa é toda...

563
00:40:14,998 --> 00:40:16,500
Põe-me no chão!

564
00:40:17,251 --> 00:40:20,462
Estou farto de receber ordens tuas.

565
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Que camisola é essa?

566
00:40:27,678 --> 00:40:30,138
Feliz Dia da Vida!

567
00:40:34,268 --> 00:40:36,478
"O Melhor Imperador da Galáxia."

568
00:40:39,106 --> 00:40:40,899
Isso é bastante atencioso.

569
00:40:41,525 --> 00:40:42,818
Estava a ser mau porquê?

570
00:40:42,901 --> 00:40:46,154
Na verdade,
porque é que sou sempre tão mau?

571
00:40:48,115 --> 00:40:50,617
É um milagre do Dia da Vida!

572
00:40:50,701 --> 00:40:51,702
É isso.

573
00:40:51,785 --> 00:40:54,329
É isso! A partir de agora,
chega de lado negro!

574
00:40:54,413 --> 00:40:56,707
Chega de querer governar a galáxia!

575
00:40:56,790 --> 00:41:01,378
O velho Sheevy Palpatine
vai mudar de caminho.

576
00:41:10,053 --> 00:41:12,514
Ele vai ficar bem. É um Jedi forte.

577
00:41:14,183 --> 00:41:15,350
Só que ainda não sabe.

578
00:41:16,518 --> 00:41:18,854
Anda. Há mais uma coisa
que temos de emendar.

579
00:42:07,861 --> 00:42:09,988
Quem é que tem fome?

580
00:42:11,490 --> 00:42:12,533
Eu!

581
00:42:13,909 --> 00:42:15,327
Cheira-me a tip-yip?

582
00:42:15,744 --> 00:42:16,995
Rey!

583
00:42:17,079 --> 00:42:18,330
Olhem para isto!

584
00:42:18,914 --> 00:42:20,624
Estou feliz por chegarmos a tempo!

585
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Também nós.

586
00:42:22,209 --> 00:42:25,587
Deve ter sido uma grande aventura!

587
00:42:26,463 --> 00:42:28,215
Quantos Mestres Skywalker?

588
00:42:29,383 --> 00:42:30,592
Isso é impossível.

589
00:42:30,676 --> 00:42:32,970
Encontraste o que procuravas no templo?

590
00:42:33,053 --> 00:42:36,598
Afinal, o que eu procurava
estava mesmo aqui.

591
00:42:38,433 --> 00:42:41,061
Vá lá, chega de abraços.

592
00:42:41,144 --> 00:42:42,688
Vá. Vamos comer.

593
00:42:42,771 --> 00:42:44,314
Estás a chorar outra vez?

594
00:42:44,398 --> 00:42:46,275
Não, é o pólen!

595
00:42:48,443 --> 00:42:51,780
Fazes as honras, Mestre Jedi da Festa?

596
00:42:52,281 --> 00:42:53,574
Acho que deve ser o Finn.

597
00:42:54,116 --> 00:42:55,784
Mas vais precisar disto.

598
00:42:58,620 --> 00:43:00,914
Então, estou pronto
para me tornar num Jedi.

599
00:43:00,998 --> 00:43:03,208
E eu estou pronta para te treinar.

600
00:43:06,128 --> 00:43:08,589
Muito bem. Deixar ir,

601
00:43:08,672 --> 00:43:11,592
deixar ir, deixar ir.

602
00:43:17,598 --> 00:43:18,599
Finn!

603
00:43:19,308 --> 00:43:20,976
Vamos trabalhar nisso. Juntos.

604
00:43:23,896 --> 00:43:26,023
Incrível.

605
00:43:26,106 --> 00:43:29,902
Neve em Kashyyyk.
As probabilidades disto acontecer são...

606
00:43:30,777 --> 00:43:33,322
Onde estão todos? Esperem por mim!

607
00:43:40,954 --> 00:43:43,165
Cuidado, não é uma bola de neve, é o BB-8!

608
00:43:56,929 --> 00:43:57,930
Cuidado!

609
00:44:03,143 --> 00:44:04,520
<i>Um tempo de alegria.</i>

610
00:44:05,521 --> 00:44:06,813
<i>De amizade.</i>

611
00:44:07,481 --> 00:44:08,649
<i>Da família.</i>

612
00:44:09,608 --> 00:44:11,818
<i>Tudo isto, o Dia da Vida é.</i>

613
00:44:19,368 --> 00:44:22,162
E um dia feliz, vos desejo.

614
00:44:53,443 --> 00:44:55,445
Tradução: Manuela Jorge



