1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Beba água, querido.
Está calor e nossa viagem foi longa.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Você está cansado? Venha aqui.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Sente-se e tome um gole de água.

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
Sem birra, amor...

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
O que está fazendo aqui?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Espere!

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Aonde você vai? Momo!

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
Pare!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Abra esta porta!

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Momo! Abra!

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Momo!

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Dizem que tudo já está escrito
e que não se pode mudar nada.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Abra!

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Quero mudar tudo.

22
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
Quero voltar ao início,
quando nada tinha sido escrito.

23
00:02:16,166 --> 00:02:23,125
ROSA E MOMO

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
SEIS MESES ANTES

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Podemos ir ver ali?

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Sim, mas não se afastem daqui.

27
00:03:18,583 --> 00:03:19,666
Ei!

28
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
Ei! Volte!

29
00:03:23,375 --> 00:03:26,750
-A senhora se machucou?
-Aquele desgraçado!

30
00:03:43,708 --> 00:03:46,166
-Quanto é?
-Dois euros.

31
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Vejo você lá.

32
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
-Uau, maneiro!
-Até mais.

33
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
-É nova?
-Tire as mãos!

34
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
-O que quer?
-Quero ver Ruspa.

35
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
-Por quê?
-Tenho um esquema pra ele.

36
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
-Um esquema...
-Sim, um esquema!

37
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Olhe! São valiosos. São antiguidades.

38
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
É uma merda.

39
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Vai jogar com o PlayStation.

40
00:04:28,583 --> 00:04:30,166
Ruspa!

41
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
-Falei que não está.
-Cuide da sua vida!

42
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
-Quer se machucar?
-Me deixe passar!

43
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Quando digo não, é não!

44
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Suma, seu merda.

45
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Não volte.

46
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Vá. Não, a minha moto!

47
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Seu filho da... Cuzão!

48
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Tenho 12 anos. Meu nome é Mohamed,
mas todos me chamam de Momo.

49
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Sou órfão. Quando era pequeno,
deram a minha guarda ao Dr. Coen.

50
00:05:12,666 --> 00:05:15,250
Ele tinha um consultório em casa,
sempre cheio.

51
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
Dizia que eu devia me comportar
como as outras crianças

52
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
ou acabaria mal.

53
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
Mas eu não queria ser como os outros.

54
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Momo, onde estava?
Procurei você por toda parte.32

55
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
O que é aquilo?

56
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Eu ganhei.

57
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Dia de sorte. Você ganhou isso também.

58
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Caí da bicicleta.

59
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Vou perguntar pela última vez.
De quem é isso?

60
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Sei lá.

61
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Não quero coisas roubadas na minha casa.

62
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
Se sua memória não voltar...

63
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
terei que denunciá-lo.

64
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Poderia ter pago um mês de aluguel
com aqueles castiçais.

65
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
Quarenta anos nas ruas,

66
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
um desgraçado nunca me bateu
ou se recusou a me pagar. Nunca!

67
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
Então chego à minha idade...

68
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
e um pirralho me passa a perna.

69
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Vá se ferrar!

70
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Qual é a graça, Babu?

71
00:06:27,041 --> 00:06:29,250
O que vendemos pra pagar o aluguel?

72
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Espere. Está com fome, né?

73
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Quer um biscoito? Tome, amor.

74
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Tome.

75
00:06:41,750 --> 00:06:43,666
Quem enche o saco a essa hora?

76
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosif, abra a porta.

77
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Está bem.

78
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Lembre-se de perguntar
quem é antes de abrir.

79
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Espere, estou indo.

80
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Madame Rosa, é o Dr. Coen.

81
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
-Dr. Coen, a esta hora?
-Sim, é ele.

82
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
-Rosa
-Oi.

83
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Você já está preocupada.
Não, tenho boas notícias.

84
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Trouxe um presente para você.

85
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
-Onde os encontrou?
-O ladrão veio pedir desculpa.

86
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Certo, Momo?

87
00:07:17,500 --> 00:07:21,041
Você me fez cair. Se eu tivesse
botado minhas mãos em você...

88
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Vá com Babu.

89
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
É a sua vez.

90
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Desculpe.

91
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Não escutei!

92
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
Desculpe!

93
00:07:36,666 --> 00:07:38,250
"Desculpe, madame..."

94
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Como vou saber o seu nome?

95
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
As crianças sempre me chamaram
de "madame Rosa".

96
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Peço desculpa, madame Rosa.

97
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
Desculpa não aceita.

98
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Obrigada pelos castiçais.
Como posso retribuir?

99
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Preciso de um favor.

100
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
Vamos ouvir.

101
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Você está louco? Nem morta!

102
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
-É por pouco tempo, algumas semanas.
-Não.

103
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Um mês, no máximo.

104
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Fora de questão.

105
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Até que eu ache
um lar apropriado para ele.

106
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Espere, você tem a guarda dele.
O que isso tem a ver comigo?

107
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Acredito que ele ficaria melhor aqui
com você.

108
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
Sério? Por quê?

109
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
O rapaz precisa de uma figura feminina.

110
00:08:23,125 --> 00:08:26,416
Durona e que se faz respeitar.

111
00:08:26,500 --> 00:08:27,625
Como você.

112
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Não aguento mais.

113
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Estou velho.

114
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
E eu sou uma adolescente, certo?

115
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Você é meu médico.

116
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Sabe sobre minha condição cardíaca
e as dores.

117
00:08:38,291 --> 00:08:40,708
Vou dizer de novo, até...

118
00:08:40,791 --> 00:08:41,666
Não!

119
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo não é o que você pensa.

120
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Eu o conheço bem.

121
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Logo após a tragédia, o deixaram comigo.

122
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Eu tentei, mas não encontrei ninguém
disposto a adotá-lo.

123
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
"Tragédia"?

124
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Vá para a sala.

125
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Eu já vou.

126
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Sem chance. Pra mim, basta.

127
00:09:40,208 --> 00:09:42,958
Chega de filhos de prostitutas
na minha casa.

128
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
Eu cuidei de muitos
e arrisquei muito ao longo dos anos.

129
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Mulheres de rua sempre se entendem.

130
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
Melhor eu do que a Assistência Social.

131
00:09:53,500 --> 00:09:55,625
Por isso estou pedindo a você!

132
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Vamos chegar a um acordo.

133
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Mas você não é uma prostituta.

134
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Acho que fui clara. Basta.

135
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
-E Iosif?
-Esqueça.

136
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Ele só deveria ficar uma semana,
mas a mãe dele fugiu.

137
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Por sorte,
ela manda dinheiro regularmente.

138
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
-Se é uma questão de dinheiro...
-Não, deixe pra lá.

139
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Gosto de você
e eu sou grata pelos castiçais.

140
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Posso pagar o aluguel,
mas agora, é hora de você ir.

141
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
E 600 euros por mês bastam?

142
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Ainda tenho minhas economias.

143
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Vá.

144
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
Ei.

145
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Ei!

146
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Esqueceu o seu ladrão!

147
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
Setecentos euros.

148
00:10:46,208 --> 00:10:47,625
Setecentos e cinquenta.

149
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Dois meses, nem mais um dia.

150
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
-Não vou ficar com aquela puta!
-Não se atreva!

151
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
-Rosa é uma boa mulher.
-Então more você com ela!

152
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Momo, é ela ou a Assistência Social.

153
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
Estou cagando e andando!

154
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Assistência Social!

155
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Aí vou eu!

156
00:11:20,166 --> 00:11:21,833
Ei, seu espertinho!

157
00:11:21,916 --> 00:11:25,583
Se falasse comigo daquela forma,
arrebentaria seus dentes.

158
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Eu estava na lanchonete
e ouvi você.

159
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
Não falaria assim com você,
principalmente se me der trabalho.

160
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Por que não vive com a velha?

161
00:11:42,166 --> 00:11:44,750
Não teria o Serviço Social no seu pé.

162
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
E isso seria útil
para os negócios, também.

163
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Entende o que quero dizer?

164
00:12:00,541 --> 00:12:03,041
Quando a velha parou
de trabalhar nas ruas,

165
00:12:03,625 --> 00:12:06,791
ela começou a cuidar
dos filhos de outras prostitutas

166
00:12:06,875 --> 00:12:08,875
para ganhar dinheiro.

167
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
Ela criou muitas crianças.

168
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Um até se tornou chefe de polícia
e a protegia de inspeções.

169
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
No bairro,
chamavam este lugar de "refúgio".

170
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Eu chamava de...

171
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
"pocilga".

172
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Ele vai se comportar direito.

173
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Ele só precisa de disciplina e carinho.

174
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Está bem, doutor.
Agora suma antes que eu mude de ideia.

175
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Saia, por favor.

176
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Saia da minha cama!

177
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
-Deixe-me em paz.
-Saia daqui!

178
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Parem com isso!

179
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Levante-se!

180
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Nada de sapatos na cama!

181
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
E você, pare de perder tempo
e vá estudar hebraico.

182
00:13:40,625 --> 00:13:42,000
Depois farei um teste.

183
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Você, venha.
Vou te colocar em outro lugar.

184
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
Aqui está.

185
00:14:02,166 --> 00:14:03,375
O que é?

186
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
Seu quarto.

187
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
É uma pocilga!

188
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Esperava um palácio real? Me poupe!

189
00:14:14,125 --> 00:14:15,041
É uma pocilga.

190
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Saia daqui! Madame!

191
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Basta!

192
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Parem! Mandei pararem!

193
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Iosif, pro seu quarto.
E você, na sua pocilga.

194
00:14:30,500 --> 00:14:31,750
Pelo amor de Deus!

195
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Nem tenho uma foto da minha mãe,

196
00:14:59,875 --> 00:15:02,000
mas me lembro de certas coisas dela.

197
00:15:03,916 --> 00:15:08,875
Seu sorriso quando me punha
sobre seus pés e dançávamos.

198
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
Ela adorava dançar.

199
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
Uma vez, sem querer, eu a fiz cair.

200
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
Mas ela não ficou chateada.

201
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
Rolamos no tapete.
Ela me abraçou, e nós rimos.

202
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Ela ria tanto.

203
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Ela era tão linda.

204
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Comece com isso.

205
00:15:56,958 --> 00:16:01,208
Cada saquinho é uma dose.

206
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Não seja pego.

207
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
E, acima de tudo, não tente me foder.

208
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Siga as regras e não terá incidentes.

209
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
Vamos.

210
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Ei, vai distribuir de graça?

211
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
E os preços?

212
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Sintética e natural, dez euros.

213
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Laranja, sessenta euros.

214
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Só dinheiro, sem vales-refeição. Certo?

215
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Espertinho.

216
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Vaza.

217
00:19:07,291 --> 00:19:09,000
"Hashem."

218
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
-Eu disse "Hashem".
-Não, você disse "pashem".

219
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
Chega, estou farto de ler.

220
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
Não entendo uma palavra.

221
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
-Não quero um bar mitzvah mesmo.
-Azar o seu.

222
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Mas enquanto viver aqui,
vai seguir minhas regras.

223
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Continue.

224
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Meu bem, sou eu.

225
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
-Oi!
-Olha o que eu trouxe.

226
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Delineador, sombra, batom.

227
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
-Quase novos.
-Que bom!

228
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
-Limpei meu armário.
-Adorei.

229
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Você tem todo tipo de amostras.
Cremes, perfumes...

230
00:19:38,458 --> 00:19:40,250
Minhas gavetas estão cheias.

231
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Procure Babu.

232
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Quem é ele?

233
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Olá, sou a Lola.

234
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

235
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
"Momo"?

236
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Adorável.

237
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Ah, é sim.

238
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Quer trocar?

239
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Eu fico com Babu e você o leva.

240
00:20:03,666 --> 00:20:06,125
Meu bebê! Olá, meu amor!

241
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Venha com a mamãe!

242
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Dormiu bem?

243
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Vamos nos divertir hoje, está bem?

244
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Como você faz isso?

245
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
É acrobata à noite e mãe durante o dia.

246
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Tenho que provar à...

247
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
puta da mãe dele que não precisamos dela.

248
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
O que você está fazendo?

249
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
-Hoje não.
-Vamos, querida. Venha!

250
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Vamos dançar!
Um pouco de exercício é bom pro coração.

251
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Hoje não, não estou a fim.

252
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Está sempre a fim dessas coisas,
mas não dá.

253
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Venha. Sim!

254
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
-Aí vai ela!
-Sim.

255
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Veja! Bom!

256
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Não!

257
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Me dê isso. Preciso pro trabalho.

258
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Por favor!

259
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Não!

260
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Por que Iosif não está ajudando?

261
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Porque ele secou a louça ontem.

262
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Agora é a sua vez.

263
00:22:43,041 --> 00:22:43,875
Tome.

264
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
O que você está fazendo? Tome cuidado!

265
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Está bem.

266
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Está um calorão. Dê o fora.
Vá brincar com os outros.

267
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Passe a bola!

268
00:23:12,958 --> 00:23:14,791
O que é o número no braço dela?

269
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
-De quem?
-Da safada.

270
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
É um código.

271
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Para quê?

272
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
É um disfarce.

273
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Ela finge ter muita dor nas costas,

274
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
mas é uma agente secreta.

275
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Contraespionagem.

276
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Acho que o QG dela é no prédio.

277
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Ela usa o código para entrar.

278
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
É verdade?

279
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Juro, eu a vi descer lá à noite. No porão.

280
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
É como uma Batcaverna.

281
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
-Aonde você vai?
-É problema meu.

282
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Madame Rosa, eu o encontrei.

283
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Se falar, corto a sua garganta.

284
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
Onde você estava?

285
00:25:10,791 --> 00:25:11,916
Venha comigo.

286
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
-Aonde vamos?
-Ande.

287
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Hamil, está cada vez mais difícil
criar crianças neste bairro.

288
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Com certeza.

289
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
Mas não pude dizer não
para um amigo como Dr. Coen.

290
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
-Tome. Fresquinho da Argélia.
-Não, obrigada.

291
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Venha aqui. Quer um?

292
00:25:41,375 --> 00:25:43,791
-É nojento.
-Não.

293
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Pensei que o garoto poderia
te dar uma mão de vez em quando.

294
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
Só para mantê-lo ocupado no verão.

295
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
Os negócios não andam bem.

296
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Só peço para ficar com ele
alguns dias por semana,

297
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
não todos os dias.

298
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
E só se tiver movimento.

299
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Certo.

300
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
De onde você é?

301
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Ele é um muçulmano senegalês.

302
00:26:14,958 --> 00:26:16,291
Você vai à mesquita?

303
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Ele é assim. Precisa de orientação.

304
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Seria bom pro Momo
passar um tempo com você.

305
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
Sr. Hamil,

306
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
o senhor é o homem mais respeitável
que já conheci.

307
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Madame Rosa...

308
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
seus olhos e sua voz
ainda cantam a canção do engano.

309
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Engano? Que bobagem!

310
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
E, se der certo com o menino,

311
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
pode nos dar uma recompensa.

312
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Quanto sugere?

313
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Meu Deus, o senhor decide!

314
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Como vou saber?

315
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Venha me ver na segunda.

316
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala!

317
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
De agora em diante,
o bairro Libertà é dele.

318
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
O quê?

319
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Ganhou mais numa semana
do que você num mês.

320
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Trabalho pra cacete há anos,
agora esse moleque...

321
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
Ei! E daí?

322
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Quando ganhar como ele, eu reconsidero.

323
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
Agora me dê o telefone e vaza.

324
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
Isso não é pra brincar.

325
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
É pra trabalhar.

326
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Os números dos nossos clientes estão aqui.

327
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Conto com você.

328
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Sim, senhor.

329
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Seu merda!

330
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, venha aqui!

331
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Que gritaria é essa?

332
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Depressa!

333
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Vamos!

334
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Depressa!

335
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Qual é o problema?

336
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Olhe!

337
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
-O que está fazendo?
-Sei lá. Estava assim.

338
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Como uma múmia.

339
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Ei!

340
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Tem alguém aí?

341
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
O que está fazendo?

342
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Faça também.

343
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Estão loucos? O que estão fazendo?

344
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Não veem que está chovendo?

345
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
Só você não vê isso.

346
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Claro que vejo. Você é  burro?

347
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Para dentro, agora!

348
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
Você está atrasado.

349
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Pegue essa caixa de isqueiros
e ponha-os ali. Vamos.

350
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
De onde você é, Mohamed?

351
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Não me chame de Mohamed. Meu nome é Momo.

352
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
O que há com Mohamed? É um lindo nome.

353
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
Não gosto dele. É longo.

354
00:31:48,208 --> 00:31:49,666
Como quiser.

355
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Sou de Diourbel.

356
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
Perto de Dacar.

357
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
É uma cidade grande?

358
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Não sei.

359
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Saí de lá quando era bebê.

360
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Venha aqui.

361
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Venha.

362
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
Quando comecei,
vendia só tapetes e livros antigos.

363
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
E tinha dois funcionários.

364
00:32:35,916 --> 00:32:37,916
Agora tudo que vendo é plástico.

365
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Venha. Me dê uma mão.

366
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Pegue isto.

367
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
Lindo, né?

368
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
Lindo e cheio de história.

369
00:33:01,166 --> 00:33:04,625
Sempre quis repará-lo, mas nunca consigo.

370
00:33:04,708 --> 00:33:06,625
Agora que está aqui, pode ajudar.

371
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Venha aqui.

372
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
No Alcorão, o leão é um símbolo
de força, paciência e fé.

373
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Você tem fé, certo?

374
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Fé é como o amor.
Todo muçulmano deve se lembrar disso.

375
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Nem sabia que eu era muçulmano.

376
00:33:36,916 --> 00:33:39,416
Descobri quando ia pra escola.

377
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
Ia?

378
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Fui expulso.

379
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Por quê?

380
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Apunhalei um valentão no pescoço
com um lápis.

381
00:33:52,208 --> 00:33:53,791
Momo...

382
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
A palavra...

383
00:33:55,666 --> 00:33:58,083
A palavra é a maior arma.

384
00:33:58,166 --> 00:34:01,041
Não precisa enfiar um lápis
no pescoço de alguém.

385
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
Faço do meu jeito.

386
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Momo, o que está fazendo?

387
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
Acordou todos com esse barulho!

388
00:35:34,916 --> 00:35:36,583
Babu se assustou.

389
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
Babu, era só uma leoa.

390
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Leoa? Você está chapado?

391
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
-Cale a boca!
-Madame, ele está drogado!

392
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Não se atreva!

393
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Não se atreva!

394
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
É a sua leoa.

395
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
Aquela que eu conheço, né?

396
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Sim.

397
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
Mas agora ela só vem visitar você.

398
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
Não diz aos outros que ela veio
para devorá-los?

399
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
Eu não sou burro.

400
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
E vocês brincam juntos.

401
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Ela lambe meu rosto.

402
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
-Ela cuida de mim.
-Está brincando?

403
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Ele está fora de si.

404
00:36:23,166 --> 00:36:26,208
Momo, pode sair?

405
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
Venho aqui e te digo
todos os problemas que ele causa,

406
00:36:37,500 --> 00:36:38,958
e o que você faz?

407
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
Apoia o que ele diz?

408
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
Isso é loucura!

409
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
Acalme-se e ouça.

410
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
Não, ouça você.

411
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Me diz que tenho que estar tranquila
por causa da condição cardíaca.

412
00:36:51,208 --> 00:36:53,750
E depois põe um delinquente na minha casa?

413
00:36:53,833 --> 00:36:55,791
Rosa, ele é uma criança.

414
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Que criança? Ele não é normal.

415
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Ele é podre por dentro.

416
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
Não é culpa dele. Puxou de alguém.

417
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Da mãe, do pai, vai saber!

418
00:37:06,833 --> 00:37:10,666
Ele é capaz de entrar uma noite,
cortar a minha garganta

419
00:37:10,833 --> 00:37:12,208
ou de uma das crianças.

420
00:37:12,583 --> 00:37:15,000
Sei do que ele é capaz!

421
00:37:15,083 --> 00:37:15,916
Basta!

422
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Cale a boca!

423
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Como se atreve a dizer
ou mesmo pensar nessas coisas?

424
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Com tudo que passou...

425
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Eu quis dizer
que ele pensa de outra forma.

426
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Eu não cuspo no prato de ninguém.

427
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Está me fazendo um grande favor.

428
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Sei que é um fardo para você.

429
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Mas, por favor, Rosa...

430
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Você é uma mulher inteligente.
Do que tem medo? Da leoa?

431
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
É só a necessidade dele
de proteção, afeto, amor.

432
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
O que quer que eu faça?

433
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Lamba o rosto dele todas as noites
antes de ele dormir?

434
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Era só o que me faltava, uma leoa...

435
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Obrigada.

436
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
-Vamos.
-Quero ver.

437
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Não, não há nada para ver aqui.
Vamos dar a volta.

438
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
Depressa.

439
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
Suba. Eu já vou.

440
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
O que está fazendo aqui?

441
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
O que você quer?

442
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Que lugar é esse?

443
00:40:31,291 --> 00:40:34,958
Vá embora! Vá pra casa!

444
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Não.

445
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
Não quero ninguém aqui. Ninguém!

446
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Vá embora!

447
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
Também adorava desenhar na sua idade.

448
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Posso ver?

449
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Sabe, lá embaixo...

450
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
me sinto segura.

451
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Por quê?

452
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Porque sim.

453
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Pode ficar o tempo que quiser.

454
00:42:08,125 --> 00:42:10,583
Pode dormir no quarto de Iosif hoje,

455
00:42:10,833 --> 00:42:12,500
assim você tem mais espaço.

456
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Se você quiser.

457
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Pare com isso! Eu quero dormir.

458
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Mandei parar! Vai acordar Babu.

459
00:42:58,250 --> 00:42:59,166
Ei.

460
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
-O que foi?
-Nada. Não finja que se importa.

461
00:43:04,791 --> 00:43:08,166
-Diga antes que eu bata em você.
-Sinto saudade da mamãe.

462
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Esqueça isso.

463
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Eu quero ela.

464
00:43:15,125 --> 00:43:18,208
Mas ela não. Ela abandonou você.

465
00:43:18,291 --> 00:43:20,291
Não é verdade. Ela vai voltar.

466
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
Por que você é mau?
Nunca sente falta da sua mãe?

467
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
Minha mãe não me abandonou.

468
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Ela morreu.

469
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Ela queria deixar de ser prostituta
e o meu pai ficou puto.

470
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Eu tinha seis anos.

471
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
Tive os melhores anos
da minha vida com ela.

472
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
Viu? Somos iguais.

473
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
Você sente falta dela também.

474
00:43:50,208 --> 00:43:52,583
Não somos iguais.

475
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
Nadinha.

476
00:43:55,125 --> 00:43:58,625
Agora durma, senão te encho de porrada.

477
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
Vamos. Experimente, medroso.

478
00:44:23,500 --> 00:44:26,083
Não sou medroso. Prefiro peixe cozido.

479
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
Peixe cozido perde todo o sabor.

480
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Seja homem!

481
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Bom, né?

482
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Tome.

483
00:44:50,375 --> 00:44:52,541
Pelos primeiros dois meses.

484
00:44:52,750 --> 00:44:53,958
Divirta-se.

485
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Obrigada.

486
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Venha.

487
00:45:15,916 --> 00:45:17,708
Gostou?

488
00:45:18,083 --> 00:45:19,000
É sua.

489
00:45:22,791 --> 00:45:25,333
VELOCIDADE

490
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
Sou jovem e tenho toda a vida pela frente.

491
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Eu sei disso.

492
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
Mas não ligo muito para a felicidade.

493
00:45:51,458 --> 00:45:54,000
Se aparecer, ótimo.

494
00:45:54,083 --> 00:45:55,416
Se não...

495
00:45:55,500 --> 00:45:56,916
foda-se.

496
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
Não somos da mesma raça.

497
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Cuidado, pessoal.

498
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Sim. Me pegue.

499
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Me pegue!

500
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
O que diabos está fumando?

501
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
-Sabor de morango.
-Morango?

502
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
-Você não gosta?
-Solte para o outro lado.

503
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
É nojento. Morango?

504
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Deveria cheirar a tabaco,
não salada de frutas.

505
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Nunca vou conseguir largar.

506
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
É porque não tem disciplina.

507
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Eu nunca tive. Nunca.

508
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
Aonde você vai?

509
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
Ao banheiro.

510
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Lola morava embaixo de nós.

511
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
Como homem,
foi um campeão de boxe peso médio.

512
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
As pessoas a respeitavam no bairro,

513
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
pois, caso contrário,
arrebentava a cara delas.

514
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
O que foi?

515
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Meu pai se lembrou do meu aniversário.

516
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
-Isso é bom, né?
-Não.

517
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Sei que é só uma desculpa.
Ele quer conhecer Babu.

518
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Ele quer o neto, não a filha.

519
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
Nem fodendo vamos pra Galiza.

520
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
Quando ela volta?

521
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Vou ver o que está fazendo.

522
00:47:29,083 --> 00:47:30,541
Nós dois contra o Momo.

523
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Vou te pegar. Peguei.
Venha nos pegar!

524
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
Não consegue. Somos rápidos.

525
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Momo, não consigo encontrá-la.
Venha comigo.

526
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Vá por ali, eu vou por aqui.

527
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Amor?

528
00:47:56,416 --> 00:47:57,750
Amor?

529
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Onde ela está?

530
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Amor?

531
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
Madame Rosa?

532
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Amor?

533
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Madame Rosa?

534
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Madame Rosa!

535
00:48:55,708 --> 00:48:57,750
Madame Rosa, está me ouvindo?

536
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
Ei, o que você está fazendo aqui?

537
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Olhe o que achei.

538
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
-Meus sapatos. Sim, dê-me aqui.
-Amor?

539
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Amor?

540
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
Onde você estava? Você sumiu.

541
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
Mas...

542
00:49:15,500 --> 00:49:18,625
Está tão quente
que ela queria ar fresco. Né?

543
00:49:18,916 --> 00:49:20,916
Claro. Isso mesmo.

544
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
É verdade.

545
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Mas, da próxima vez, me avise.

546
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
Você nos assustou.

547
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Desculpe.

548
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Vamos. Está tarde.

549
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
Você é muito bom.

550
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
Geralmente sou bom
em coisas que não suporto.

551
00:50:03,708 --> 00:50:07,250
-Então você vai se dar bem na escola.
-Exceto por isso.

552
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Já foi casado, Sr. Hamil?

553
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Claro.

554
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Eu tinha uma linda esposa.

555
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
-E onde ela está?
-No Paraíso.

556
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
Que Deus a tenha.

557
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Não se sente só?

558
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
Tenho meus tapetes e meus livros.

559
00:50:29,791 --> 00:50:31,875
Mas você não pode abraçá-los.

560
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
Aonde quer chegar?

561
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
Você é velho e só.
Madame Rosa é velha e só, então...

562
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Está armando para a gente namorar?

563
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Por que não?
Traga-a aqui e beije-a um pouco.

564
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
Assim ela sai do meu pé.

565
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
Como você é generoso.

566
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
Eu nunca poderia me casar com uma judia.

567
00:51:04,083 --> 00:51:07,333
Madame Rosa não é mais judia.
Ela é só velha.

568
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
Até os velhos são muito egoístas
para conviver com outros.

569
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
Tudo bem. Eu tentei.

570
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
E agradeço o esforço.

571
00:51:55,125 --> 00:51:56,750
Madame Rosa?

572
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
-Madame Rosa!
-Estão nas escadas!

573
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
Quem?

574
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
-Madame Rosa, abra a porta.
-Vá embora.

575
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
-Me deixe entrar.
-Pegue a mala.

576
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
-Vá buscar a Lola! Depressa!
-Madame!

577
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
Quieto!

578
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Momo, o que está acontecendo?

579
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Ela não responde e nem abre a porta.

580
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Amor, abra a porta.

581
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
O que você está fazendo aí?

582
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
As escadas.

583
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
-O que está acontecendo?
-As escadas...

584
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
-Quê? Relaxe.
-As escadas...

585
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
Tudo bem. Não se preocupe, sou eu.

586
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
-As escadas...
-Momo.

587
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
-Momo, ligue pro Dr. Coen.
-Está bem.

588
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
Rosa está melhor.

589
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Ela está calma e lúcida de novo.

590
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
O que há com ela?

591
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Eu não sei. Pode ser qualquer coisa.

592
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Ela está cansada.

593
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Preciso marcar uma tomografia para ela.

594
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Para verificar a saúde dela.
Sangue, oxigênio...

595
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
Não estão fluindo corretamente.

596
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
E então...

597
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
Tenho que cuidar de você.

598
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Eu gosto de estar aqui agora.

599
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
Acha que ela vai melhorar?

600
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Não sei.

601
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
Talvez devêssemos rezar.

602
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Vou rezar.

603
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Você reza, eu vou ver como ela está.

604
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Madame Rosa, o que está fazendo aqui?

605
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
Volte para a cama. Está frio.

606
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Não, estou bem aqui.
Você não precisa se preocupar.

607
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Não queria mais ficar na cama.

608
00:55:30,416 --> 00:55:33,583
E quando estou aqui,
consigo pensar, refletir...

609
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
Iosif diz que esta é a sua Batcaverna.

610
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
Ele tem razão.

611
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
Em Auschwitz, eu me escondia
sob o assoalho do barracão.

612
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
Era o meu refúgio.

613
00:55:56,625 --> 00:55:59,333
Assim como aqui embaixo.
Eu tinha a sua idade.

614
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
"Aswitch"?

615
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
Esse nome não significa nada para você.

616
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Melhor assim.

617
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Não preste atenção no que digo.

618
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Sou uma velhinha agora.

619
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Venha aqui.

620
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Comprei há muito tempo num mercado.

621
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
São mimosas, está vendo?

622
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Antes da guerra, meus pais alugaram
uma casa com quintal, perto de Viareggio.

623
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
Na primavera, as árvores de mimosa
ficavam cheias de flores amarelas.

624
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
Eram tão lindas que me faziam chorar.

625
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Eu trocaria todas
as minhas memórias por esta.

626
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, aconteça o que acontecer,
não quero acabar num hospital.

627
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Estou te dizendo porque apesar
de você ser durão,

628
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
às vezes pilantra,

629
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
sei que mantém sua palavra.

630
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
-Nem se for necessário?
-Não!

631
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Sei como são os médicos.

632
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
Eles torturam você
para enfiarem uma medalha no rabo deles.

633
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
Fazem experimentos nas pessoas.
Já passei por isso.

634
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
Não quero passar por isso de novo.

635
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Me prometa.

636
00:57:31,625 --> 00:57:32,458
Prometo.

637
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Diga em hebraico. É melhor.

638
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
Herem.

639
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
Herem.

640
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Queria poder ir pra escola.

641
00:57:59,416 --> 00:58:02,250
Mas madame Rosa disse
que eu seria pego na hora.

642
00:58:02,750 --> 00:58:04,541
Porque estou sem documentos.

643
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Sorte sua.

644
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
-Ela está dormindo?
-Eu não sei.

645
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Quanto mais tempo passava,
mais altos e baixos madame Rosa tinha.

646
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Alguns dias, ela ficava lúcida,

647
00:58:31,000 --> 00:58:35,583
e cozinhava carpa
à moda judaica sem errar.

648
00:58:36,708 --> 00:58:38,833
Em outros dias,

649
00:58:38,916 --> 00:58:42,208
se fechava em seu mundo
e parava de falar.

650
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Enquanto isso, eu tentava
arranjar novos clientes.

651
01:00:03,791 --> 01:00:04,791
Vou embora.

652
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Até mais.

653
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Como é mesmo a música?

654
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
Babu é bom. Eu não consigo tocar.

655
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
Vou sentir saudade.

656
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
Eu não.

657
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
Finalmente o quarto vai ser meu.

658
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Eu disse que ela voltaria.

659
01:01:44,541 --> 01:01:46,250
Também vou sentir saudade.

660
01:01:47,833 --> 01:01:50,125
Mas temos que estar felizes por ele.

661
01:01:52,208 --> 01:01:54,875
É quando se perde a esperança...

662
01:01:55,458 --> 01:01:58,208
que coisas boas acontecem.

663
01:01:59,875 --> 01:02:02,583
É reconfortante.

664
01:02:51,333 --> 01:02:55,125
Não culpe o ar-condicionado
pelo calor infernal.

665
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Cuidado!

666
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Falei pra você de Os Miseráveis?

667
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Como Victor Hugo nos ensina
que tudo é relativo.

668
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Principalmente o bem e o mal.

669
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Depende das pessoas
que você conhece e como você as ouve.

670
01:03:27,916 --> 01:03:32,333
Momo, eu sei o que você faz na escola
e no bairro.

671
01:03:32,916 --> 01:03:34,625
Do que você está falando?

672
01:03:34,791 --> 01:03:38,625
Conheço as pessoas com quem
anda e o cara para quem trabalha.

673
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
Sei que acha que são sua família agora,

674
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
e que é a melhor solução para o futuro.

675
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Mas não é.

676
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Vai me entregar?

677
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Absolutamente não.

678
01:03:50,208 --> 01:03:52,750
Isso não mudaria você. Pelo contrário,

679
01:03:52,833 --> 01:03:54,958
quero que assuma a responsabilidade.

680
01:03:55,166 --> 01:03:57,875
O que diabos você quer?
Você não é meu pai!

681
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Não preciso de nada de você!

682
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
OS MISERÁVEIS

683
01:04:05,416 --> 01:04:07,375
Tenho notícias importantes.

684
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Eu decidi aceitar o convite do meu pai.

685
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Sério?

686
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
Vou para a Galiza para ele conhecer Babu.

687
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Você tem certeza?

688
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Nem um pouco.

689
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
O que eu disse? Nada de telefone na mesa.

690
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Não é meu. O meu está na outra sala.

691
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Então de quem é o telefone?

692
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Roubou de quem?

693
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
Me dê. Vamos.

694
01:04:49,333 --> 01:04:50,958
Não vou dar porra nenhuma.

695
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
O telefone é meu.

696
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Como conseguiu?

697
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
Ganhei por traficar.

698
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Se não gosta, vá tomar no cu.

699
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

700
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
-Momo!
-Deixe-o ir.

701
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Não adianta.

702
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Não sei quanto tempo lhe resta.

703
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
Mas fiz a única coisa que podia.

704
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
No hospital, Rosa receberá
os cuidados de que precisa.

705
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Ela não pode ficar aqui.

706
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Ela perderá a consciência
cada vez mais.

707
01:08:24,375 --> 01:08:28,000
Ela precisa ser monitorada e cuidada,
caso algo aconteça.

708
01:08:28,208 --> 01:08:30,125
Entende?

709
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Sim.

710
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
É a única solução.

711
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Eu entendo.

712
01:08:57,250 --> 01:09:00,166
A natureza não sabe o que é melhor.

713
01:09:00,250 --> 01:09:02,250
Faz coisas sem sentido nem razão.

714
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Às vezes, são flores e animais,

715
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
outras vezes, é uma velha senhora
que não pode sair do hospital.

716
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Fiz uma promessa à madame Rosa.

717
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
E ela confiou em mim.

718
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Oi.

719
01:10:04,750 --> 01:10:06,208
Quem é você?

720
01:10:10,625 --> 01:10:14,708
Eu sou Momo.
Está fingindo que não me conhece?

721
01:10:15,500 --> 01:10:17,875
Eu sei que está brava.

722
01:10:25,750 --> 01:10:27,166
Sei o que você quer.

723
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Eu não sou burro.

724
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
Vou voltar e ajudar você.

725
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Mas quando eu voltar, tem que me ajudar.
Sozinho não consigo.

726
01:10:43,875 --> 01:10:45,583
Está bem?

727
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Fiquei sabendo da velha.

728
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
Venha comigo.

729
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
Vamos!

730
01:11:22,958 --> 01:11:25,166
É pra isso que servem os amigos.

731
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
Fique à vontade.

732
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Esperava meu filho.

733
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
É o aniversário dele.

734
01:11:45,916 --> 01:11:48,750
Não o vejo há um mês.
Estava ansioso por isso.

735
01:11:49,125 --> 01:11:52,041
Mas a maldita mãe dele
nunca respeita as regras.

736
01:11:52,458 --> 01:11:55,708
Primeiro, ela faz promessas,
depois inventa desculpas.

737
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
Foi um dia ruim para nós dois.

738
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Então vamos comemorar!

739
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Sente-se.

740
01:12:13,750 --> 01:12:17,791
Você está dormindo? Senta!

741
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
A nós.

742
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Pare de pensar nisso. Siga em frente.

743
01:13:01,541 --> 01:13:02,833
Tome.

744
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Como assim?

745
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
Está tudo aí.

746
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
Eu não entendo. Vai desistir?

747
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
Sabe qual é o seu problema?

748
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Você acha que não merece o respeito
que ganhou.

749
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Se parar, você morreu pra mim.

750
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Morreu pra todos.

751
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Fui claro?

752
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Desculpa.

753
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
Exagerado?

754
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
-Papai adora vermelho.
-Você está linda.

755
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
Momo, fique com o Dr. Coen. Promete?

756
01:15:50,750 --> 01:15:53,083
-Não se preocupe.
-Está bem.

757
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
ALA GERIÁTRICA

758
01:16:51,875 --> 01:16:55,708
Vou te tirar daqui, mas não faça barulho.

759
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
Eu não aguento...

760
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
Não aguento mais.

761
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Que paz.

762
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
O quê?

763
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Temos que ir.

764
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
Bom dia.

765
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Eles vão voltar?

766
01:22:05,750 --> 01:22:06,791
Não.

767
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Não.

768
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
-Beba.
-Não.

769
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Você tem que beber.

770
01:23:11,416 --> 01:23:13,333
Tenho algo para você.

771
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Feche os olhos.

772
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
Quem os abrirá novamente?

773
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
Então não feche.

774
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
-O que são?
-Mimosas.

775
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Que lindas.

776
01:23:47,750 --> 01:23:49,250
Que lindas.

777
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
Não consegui achar as naturais.

778
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
Este é o presente mais lindo
que já recebi.

779
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Você é um bom menino.

780
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Se quiser, pode vir morar comigo.

781
01:24:27,541 --> 01:24:30,250
Seremos felizes juntos.

782
01:25:09,458 --> 01:25:12,083
Sente-se e tome um gole de água.

783
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

784
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Falei para ficar com o Dr. Coen.

785
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

786
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Espere! Aonde você vai?

787
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

788
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo!

789
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Pare!

790
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Momo, abra a porta.

791
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Momo, abra! O que está fazendo?

792
01:25:51,708 --> 01:25:54,500
O que está acontecendo, Momo?
Abra a porta!

793
01:26:57,541 --> 01:26:59,875
Esperamos você lá.

794
01:28:18,958 --> 01:28:23,291
Quando você fica sem palavras

795
01:28:24,041 --> 01:28:28,583
Estou aqui, estou aqui

796
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
Talvez as únicas palavras
De que precisa são

797
01:28:34,791 --> 01:28:39,750
Estou aqui, estou aqui

798
01:28:40,458 --> 01:28:43,958
Quando você aprende a sobreviver

799
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
E aceita o impossível

800
01:28:50,375 --> 01:28:53,875
Ninguém crê em você

801
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
Mas eu creio

802
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
Eu não sei

803
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
O que o destino lhe trará

804
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
Mas se você quiser
Se você me quiser

805
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
Estou aqui

806
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
Ninguém ouve você

807
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
Mas eu ouvirei

808
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
Quando você se perde

809
01:29:39,916 --> 01:29:45,208
Estou aqui, estou aqui

810
01:29:45,291 --> 01:29:50,708
Se você foge ou precisa se defender

811
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
Estou aqui, estou aqui

812
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
Quando ser invisível

813
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
É pior do que não estar vivo

814
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
Ninguém vê você

815
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
Mas eu verei

816
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
Eu não sei

817
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
O que o destino lhe trará

818
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
Mas se você quiser
Se me quiser

819
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
Estou aqui

820
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
Ninguém vê você

821
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
Mas eu verei

822
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
O amor precisa de magia e realidade

823
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
Mas, às vezes, tudo o que você precisa

824
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
É o que já tem

825
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
Na vida que há adiante

826
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
Eu não sei

827
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
O que o destino lhe trará

828
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
Mas se você quiser
Se me quiser

829
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
Estou aqui

830
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
Ninguém vê você

831
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
Mas eu verei

832
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
Ninguém acredita em você

833
01:31:59,750 --> 01:32:02,791
Mas eu acreditarei

834
01:33:59,875 --> 01:34:02,541
Este filme foi finalizado
durante a pandemia de Covid-19.

835
01:34:02,708 --> 01:34:05,333
O diretor e os produtores
agradecem ao elenco e à equipe

836
01:34:05,500 --> 01:34:07,833
por fazerem este filme acontecer.

837
01:34:08,625 --> 01:34:13,625
Legendas: Carla Alessandra Prado



