1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:00:41,625 --> 00:00:45,250
PREMA ROMANU ŽIVOT JE PRED TOBOM
ROMAINA GARYJA (EMILEA AJARA)

5
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Dat ću ti vode, dušo.
Vruće je, a dugo smo putovali.

6
00:01:12,250 --> 00:01:14,125
Umoran si? Dođi.

7
00:01:14,625 --> 00:01:17,250
Dođi. Sjedni, donijet ću ti vode.

8
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Naravno, ljubavi. Da vidimo.

9
00:01:24,833 --> 00:01:26,166
Momo?

10
00:01:26,250 --> 00:01:27,291
Što radiš ovdje?

11
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Momo?

12
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Čekaj!

13
00:01:38,666 --> 00:01:40,875
Kamo ćeš? Momo!

14
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

15
00:01:45,833 --> 00:01:48,208
Stani!

16
00:01:54,583 --> 00:01:55,541
Momo!

17
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Momo, otvori vrata.

18
00:02:00,250 --> 00:02:01,291
Momo, otvori!

19
00:02:01,875 --> 00:02:02,708
Momo!

20
00:02:02,791 --> 00:02:04,458
Kažu da je sve zapisano

21
00:02:05,291 --> 00:02:07,291
i da se ništa ne može mijenjati.

22
00:02:08,083 --> 00:02:09,833
Ali ja želim promijeniti sve

23
00:02:10,583 --> 00:02:14,458
i vratiti se na početak
kad ništa nije bilo zapisano.

24
00:02:16,375 --> 00:02:22,625
ŽIVOT JE PRED TOBOM

25
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
ŠEST MJESECI PRIJE

26
00:02:55,250 --> 00:02:57,041
Možemo li ići pogledati ondje?

27
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Da, ali nemojte odlutati.

28
00:03:18,250 --> 00:03:19,666
Hej!

29
00:03:20,916 --> 00:03:22,208
Hej! Vraćaj se!

30
00:03:23,875 --> 00:03:26,750
Mali govnar.

31
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Vidimo se ondje.

32
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
-Ajme, kako je lijep!
-Čujemo se.

33
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
-Je li nov?
-Miči ruke s njega.

34
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
-Što želiš?
-Tražim Ruspu.

35
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
-Zašto?
-Imam nešto za njega.

36
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
-Baš.
-Imam!

37
00:04:18,375 --> 00:04:21,333
Vidi, vrijedni su. To je starina.

38
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
To je smeće.

39
00:04:26,125 --> 00:04:27,666
Idi igrati PlayStation.

40
00:04:28,708 --> 00:04:30,250
Ruspa!

41
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
-Nema ga. Jasno?
-Gledaj svoja posla!

42
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
-Želiš nastradati?
-Pusti me da prođem!

43
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Kad kažem ne, to znači ne!

44
00:04:44,041 --> 00:04:46,041
Idi. Gubi se, tikvane.

45
00:04:48,625 --> 00:04:49,625
Ne vraćaj se.

46
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Idi. Ne, moj motocikl!

47
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Ti mali… kretenu!

48
00:04:59,333 --> 00:05:00,750
Imam 12 godina,

49
00:05:00,833 --> 00:05:03,541
zovem se Mohamed,
ali svi me zovu Momo.

50
00:05:06,541 --> 00:05:07,541
Siroče sam.

51
00:05:08,666 --> 00:05:11,500
Od malena sam pod skrbništvom dr. Coena.

52
00:05:12,875 --> 00:05:15,250
Ordinacija u kući uvijek je bila puna.

53
00:05:16,250 --> 00:05:20,916
Govorio je da moram biti poput druge djece
da ne bih loše završio.

54
00:05:22,625 --> 00:05:24,916
Ali ja nisam htio biti poput drugih.

55
00:05:25,000 --> 00:05:28,083
Momo, gdje si bio? Tražio sam te posvuda.

56
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Što je to?

57
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Dobio sam ih.

58
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Danas ti je sretan dan. I ovo si dobio.

59
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Pao sam s bicikla.

60
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Pitam te posljednji put. Čiji su?

61
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Ne znam.

62
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Ne želim ukradene stvari u kući.

63
00:05:56,458 --> 00:05:58,375
Ako ti se ne vrati pamćenje…

64
00:06:00,625 --> 00:06:02,875
morat ću te prijaviti.

65
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Sa svijećnjacima sam mogla platiti
mjesečnu stanarinu.

66
00:06:09,416 --> 00:06:11,083
Četrdeset godina na ulici

67
00:06:11,625 --> 00:06:15,041
i nijedan me nitkov nije istukao
ili odbio platiti. Nikad!

68
00:06:15,625 --> 00:06:17,125
Onda dođeš u moje godine…

69
00:06:19,125 --> 00:06:20,583
i zafrkne te mali gad.

70
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Nek' ide kvragu!

71
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Što je smiješno, Babu?

72
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
Što ćemo prodati za stanarinu?

73
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Čekaj. Umireš od gladi?

74
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Hoćeš keks? Evo, ljubavi.

75
00:06:37,375 --> 00:06:38,291
Uzmi.

76
00:06:41,625 --> 00:06:43,375
Tko smeta u ovo doba?

77
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosife, otvori vrata!

78
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Dobro.

79
00:06:49,791 --> 00:06:52,708
Ne zaboravi pitati tko je
prije negoli otvoriš.

80
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Čekaj, dolazim.

81
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Madam Rosa, dr. Coen.

82
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
-Dr. Coen u ovo doba?
-Da, on je.

83
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
-Rosa.
-Bok.

84
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Već si se zabrinula.
Ne, imam lijepe vijesti.

85
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Donio sam ti dar.

86
00:07:11,083 --> 00:07:14,083
-Kako si ih pronašao?
-Lopov se došao ispričati.

87
00:07:14,583 --> 00:07:15,625
Zar ne, Momo?

88
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Zbog tebe sam pala na tlo.
Da sam te uhvatila…

89
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Uzmi i idi Babuu.

90
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Ti si na redu.

91
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Oprosti.

92
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Nisam te čula!

93
00:07:34,166 --> 00:07:35,666
Oprosti.

94
00:07:36,166 --> 00:07:37,833
Oprosti, Madam…

95
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Odakle da znam kako se zoveš?

96
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
Djeca su me oduvijek zvala Madam Rosa.

97
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Ispričavam se, Madam Rosa.

98
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
Ne prihvaćam ispriku.

99
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Hvala za svijećnjake.
Kako da ti se odužim?

100
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Trebam uslugu.

101
00:07:55,750 --> 00:07:57,166
Da čujem.

102
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Ti si lud! Preko mene mrtve!

103
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
-Samo kratko, dva-tri tjedna.
-Ne, ne.

104
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Najviše mjesec dana.

105
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Ne dolazi u obzir.

106
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Dok mu ne pronađem odgovarajući dom.

107
00:08:09,000 --> 00:08:11,083
Samo malo, ti si mu skrbnik.

108
00:08:11,166 --> 00:08:12,750
Kakve to veze ima sa mnom?

109
00:08:14,500 --> 00:08:17,875
Uvjeren sam da bi mu
ovdje s tobom bilo bolje.

110
00:08:17,958 --> 00:08:19,291
Zbilja? Zašto?

111
00:08:20,125 --> 00:08:22,500
Taj dečko treba ženski uzor.

112
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
Snažnu osobu
koja zahtijeva poštovanje. Poput tebe.

113
00:08:28,291 --> 00:08:29,708
Ja više ne mogu s njim.

114
00:08:30,208 --> 00:08:31,041
Star sam.

115
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
A ja sam tinejdžerica, ha?

116
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Moj si liječnik.

117
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Znaš da imam problema sa srcem,
da imam bolove.

118
00:08:38,291 --> 00:08:40,416
Opet ti ponavljam, samo…

119
00:08:40,500 --> 00:08:41,333
Ne!

120
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo nije onakav kakvim ga smatraš.

121
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Dobro ga poznajem.

122
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Smjestili su ga kod mene
odmah nakon tragedije.

123
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Pokušavao sam, ali nisam pronašao nikoga
tko bi ga posvojio.

124
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
Tragedije?

125
00:08:58,416 --> 00:08:59,583
Idi u dnevnu sobu.

126
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Odmah ću doći.

127
00:09:08,083 --> 00:09:10,875
Njegova je majka bila moja pacijentica.

128
00:09:11,458 --> 00:09:12,958
Dobro sam je poznavao.

129
00:09:14,291 --> 00:09:17,208
Momo je iz Senegala došao s roditeljima

130
00:09:17,291 --> 00:09:19,791
kad je imao tri godine.

131
00:09:20,458 --> 00:09:22,708
I nakon nekoliko godina…

132
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Nema šanse, ja sam završila.

133
00:09:40,208 --> 00:09:42,708
Neću da mi djeca kurvi trčkaraju kućom.

134
00:09:43,208 --> 00:09:47,083
Primila sam ih i previše
i mnogo sam riskirala svih ovih godina.

135
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Žene s ulice uvijek pomognu jedna drugoj.

136
00:09:51,125 --> 00:09:53,416
Bolje ja nego socijalne službe.

137
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Baš zato molim tebe.

138
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Pomozi mi.

139
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Ali ti nisi kurva.

140
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Bila sam jasna. Dosta je.

141
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
-A Iosif?
-Ma pusti.

142
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Trebao je ostati tjedan dana,
a majke nema mjesecima.

143
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Srećom mi redovito šalje novac.

144
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
-Ako je u pitanju novac…
-Ne, pusti.

145
00:10:17,166 --> 00:10:20,250
Volim te i zahvalna sam
što si mi donio svijećnjake.

146
00:10:20,750 --> 00:10:24,208
Platit ću stanarinu,
ali sad je vrijeme da odeš.

147
00:10:24,916 --> 00:10:27,166
Je li 600 eura mjesečno dovoljno?

148
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Još imam nešto sa strane.

149
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Idi.

150
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Zašto si mi ostavio svog lopova?

151
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
Sedamsto.

152
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
Sedamsto pedeset.

153
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Dva mjeseca, ni dana više.

154
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
-Neću ostati s tom kurvom!
-Da se nisi usudio!

155
00:10:57,291 --> 00:11:00,125
-Rosa je dobra žena.
-Onda ti ostani s njom!

156
00:11:00,625 --> 00:11:03,833
Momo, ili ona
ili se vraćaš socijalnoj službi.

157
00:11:03,916 --> 00:11:05,208
Fućka mi se!

158
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
Socijalna službo!

159
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Stižem! Evo me.

160
00:11:20,458 --> 00:11:21,666
Hej, pametnjakoviću.

161
00:11:22,291 --> 00:11:25,208
Da si sa mnom tako razgovarao,
razbio bih ti zube.

162
00:11:25,708 --> 00:11:28,666
Išao sam u kafić i čuo sam te.

163
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
Ne bih tako razgovarao s tobom,
posebice ne da mi daš posao.

164
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Ne bi ti bilo loše kod stare.

165
00:11:42,166 --> 00:11:44,250
Riješio bi se socijalne službe.

166
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
A bilo bi korisno i za posao.

167
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Kužiš što hoću reći?

168
00:12:00,708 --> 00:12:03,041
Kad je stara prestala raditi na ulici,

169
00:12:03,750 --> 00:12:08,250
počela je čuvati djecu drugim kurvama
da bi nešto zaradila.

170
00:12:09,416 --> 00:12:13,125
Odgojila je mnogo djece.
Jedan je postao zapovjednik u policiji

171
00:12:13,208 --> 00:12:14,916
i štitio ju je od inspekcija.

172
00:12:17,708 --> 00:12:20,333
U kvartu su njezin dom nazivali utočištem.

173
00:12:21,208 --> 00:12:22,291
Ja sam ga zvao

174
00:12:23,291 --> 00:12:24,541
usrana rupčaga.

175
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Lijepo će se ponašati.

176
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Treba samo disciplinu i nježnost.

177
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Dobro, doktore.
A sad bježi dok se ne predomislim.

178
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Makni se, molim te.

179
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Izađi iz mojega kreveta!

180
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
-Pusti me na miru.
-Miči se!

181
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Prestanite!

182
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Diži se. Diž' se!

183
00:13:34,125 --> 00:13:35,791
Nikad na krevet u cipelama!

184
00:13:36,791 --> 00:13:40,208
A ti, ne zabušavaj i idi učiti hebrejski.

185
00:13:40,708 --> 00:13:41,875
Ispitat ću te.

186
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Dođi sa mnom.
Pripremila sam ti drugo mjesto.

187
00:13:55,500 --> 00:13:56,458
Evo ovdje.

188
00:14:02,250 --> 00:14:03,250
Što je ovo?

189
00:14:04,291 --> 00:14:05,708
Tvoja soba.

190
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
To je rupa!

191
00:14:08,250 --> 00:14:11,291
Očekivao si kraljevsku palaču?
Daj, molim te.

192
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
To je rupa.

193
00:14:20,375 --> 00:14:21,875
Pusti me! Madam!

194
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Dosta!

195
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Rekla sam da se smirite! Dosta!

196
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Iosife, idi u sobu. A ti u svoju rupu.

197
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Za ime Božje.

198
00:14:57,208 --> 00:15:01,791
Nemam ni fotografiju moje majke,
ali nekih se stvari sjećam.

199
00:15:04,000 --> 00:15:08,375
Njezina osmijeha kad me stavljala
na svoje noge i onda smo plesali.

200
00:15:11,458 --> 00:15:13,250
Obožavala je plesati.

201
00:15:15,666 --> 00:15:17,791
Jednom sam pogriješio i pala je,

202
00:15:20,041 --> 00:15:21,625
ali nije se naljutila.

203
00:15:24,708 --> 00:15:28,041
Valjali smo se po tepihu
i grlila me.

204
00:15:28,458 --> 00:15:29,416
I smijala se.

205
00:15:30,541 --> 00:15:31,916
Mnogo se smijala.

206
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
Bila je prelijepa.

207
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Počni s ovima.

208
00:15:56,958 --> 00:15:58,708
Trava, svijetla i tamna.

209
00:15:59,208 --> 00:16:00,875
Svaka je vrećica jedna doza.

210
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Nemoj da te uhvate.

211
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
I ono najvažnije:
nikad me nemoj prevariti.

212
00:16:09,000 --> 00:16:11,750
Poštuj pravila i neće biti problema.

213
00:16:14,041 --> 00:16:15,041
Hajde.

214
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Hej! Darovat ćeš robu?

215
00:16:25,125 --> 00:16:26,041
Cijene?

216
00:16:26,541 --> 00:16:30,208
Sintetička i prirodna trava deset eura.
Hašiš 60 eura.

217
00:16:30,291 --> 00:16:33,250
Samo keš, nema bonova za restorane.
Je l' tako?

218
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Pametnjakoviću.

219
00:16:36,958 --> 00:16:37,791
Bjež' odavde.

220
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
-Rekao sam „Hašem“.
-Ne, rekao si „pašem“.

221
00:19:13,166 --> 00:19:15,166
Dosta, ne mogu više čitati.

222
00:19:15,250 --> 00:19:16,666
Ne razumijem ni riječ.

223
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
-Ionako ne želim bar micvu.
-Ti si na gubitku.

224
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Ali dok živiš ovdje,
ja postavljam pravila.

225
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Nastavi.

226
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Ljubavi, ja sam.

227
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
-Bok.
-Vidi što imam.

228
00:19:28,625 --> 00:19:31,666
Olovka za oči, sjenilo, ruž.

229
00:19:31,750 --> 00:19:33,291
-Skoro novo.
-Kako lijepo.

230
00:19:33,375 --> 00:19:35,041
-Čistila sam ormarić.
-Super.

231
00:19:35,125 --> 00:19:37,958
Imaš svakakvih testera. Kreme, parfemi…

232
00:19:38,458 --> 00:19:40,083
Imam pune ladice toga.

233
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Idi po Babua.

234
00:19:43,250 --> 00:19:44,166
A tko je on?

235
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Bok. Ja sam Lola.

236
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

237
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
Momo?

238
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Baš je sladak.

239
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Ni ne slutiš koliko.

240
00:19:58,125 --> 00:19:59,458
Hoćeš se mijenjati?

241
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Ja ću zadržati Babua, a ti uzmi njega.

242
00:20:03,041 --> 00:20:06,125
-Mamice!
-Mali moj! Bok, ljubavi.

243
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Dođi mami.

244
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Dobro si spavao?

245
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Danas ćemo se ti i ja zabaviti, može?

246
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Kako uspijevaš?

247
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
Akrobacije noću i onda cijeli dan majka.

248
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Moram dokazati onoj njegovoj…

249
00:20:22,208 --> 00:20:25,333
majci da se mogu dobro snaći i bez nje.

250
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Što radiš?

251
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
-Ne danas.
-Hajde, dušo. Dođi.

252
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Zaplešimo. Malo vježbe dobro je za srce.

253
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Ne, danas nisam raspoložena.

254
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Ti si uvijek za ples, ali ja ne mogu.
Nisam ja za to.

255
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Hajde. Dođi.

256
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
-Krenula je.
-Da, krenula sam…

257
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Gledaj, dobro.

258
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Ne, ne, ne!

259
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Daj mi to. To mi treba za posao.

260
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Molim te.

261
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Ne.

262
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Zašto Iosif ne pomaže?

263
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Zato što je on jučer brisao posuđe.

264
00:22:30,125 --> 00:22:31,333
Danas si ti na redu.

265
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Evo ti.

266
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Što to radiš? Pazi malo!

267
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Dobro.

268
00:22:50,041 --> 00:22:53,333
Previše je vruće. Idi.
Idi se igrati s ostalima.

269
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Dodaj!

270
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Što je onaj broj na ruci?

271
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
-Čijoj?
-Od glupače.

272
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
To je šifra.

273
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Za što?

274
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
Sve je to paravan.

275
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Glumi da je bole leđa
i da ima bolove posvuda,

276
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
a zapravo je tajna agentica.

277
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Protušpijunaža.

278
00:23:29,708 --> 00:23:32,000
Mislim da joj je stožer u zgradi.

279
00:23:32,083 --> 00:23:34,000
Ulazi uz pomoć šifre.

280
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
To je istina?

281
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Kunem se, vidio sam da noću silazi onamo.
U podrum.

282
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
Kao Batmanova špilja.

283
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
-Kamo ćeš?
-Ne tiče te se.

284
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Madam Rosa, našao sam ga.

285
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Progovoriš li, prerezat ću ti grkljan.

286
00:25:07,500 --> 00:25:08,625
Gdje si bio?

287
00:25:10,500 --> 00:25:11,625
Dođi sa mnom.

288
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
-Kamo idemo?
-Hodaj.

289
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Hamile, sve je teže odgajati djecu
u ovome kvartu.

290
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Doista.

291
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
No nisam mogla odbiti prijatelja
poput dr. Coena.

292
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
-Uzmite. Svježe iz Alžira.
-Ne, hvala.

293
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Dođi. Hoćeš?

294
00:25:41,500 --> 00:25:43,416
Odvratne su. Ne.

295
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Mislila sam da bi vam mali
mogao tu i tamo pomoći.

296
00:25:48,583 --> 00:25:51,916
Da ima što raditi tijekom ljeta.

297
00:25:52,416 --> 00:25:54,541
U zadnje vrijeme posao baš i ne ide.

298
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Ma samo dva-tri puta tjedno,

299
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
ne svaki dan.

300
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
I samo ako se budete slagali.

301
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Naravno.

302
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
Odakle si?

303
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Musliman iz Senegala.

304
00:26:15,166 --> 00:26:16,291
Ideš u džamiju?

305
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Takav je. Treba mu ruka vodilja.

306
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Dobro bi mu došlo
da se malo druži s vama.

307
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
G. Hamil,

308
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
najčasniji ste muškarac
kojeg sam upoznala.

309
00:26:33,375 --> 00:26:34,250
Madam Rosa…

310
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
vaše oči i glas još su uvijek prijetvorni.

311
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Prijetvorni? Ma kakvi.

312
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
Ako dečko dobro radi,

313
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
možete mu dati malu naknadu.

314
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
A koliko ste mislili?

315
00:26:50,500 --> 00:26:52,375
Pobogu, vi odlučite.

316
00:26:52,458 --> 00:26:53,458
Što ja znam?

317
00:26:56,583 --> 00:26:58,166
Dođi u ponedjeljak, može?

318
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala!

319
00:27:44,958 --> 00:27:47,041
Odsad je kvart Libertà njegov.

320
00:27:47,750 --> 00:27:48,791
Molim?

321
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Zaradi više u tjedan nego ti u mjesec.

322
00:27:51,291 --> 00:27:53,625
Godinama rintam
i sad prokleti klinac…

323
00:27:53,708 --> 00:27:54,875
Hej! Dosta je.

324
00:27:56,500 --> 00:28:00,291
Kad zaradiš koliko on, razmislit ću.

325
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
A sad mi daj mobitel i gubi se.

326
00:28:11,666 --> 00:28:12,750
Ovo nije igračka.

327
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
To je za posao.

328
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Unutra su brojevi svih naših klijenata.

329
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Računam na tebe.

330
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Da, gospodine.

331
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Govno jedno!

332
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, dođi!

333
00:29:40,875 --> 00:29:41,958
Zašto vičeš?

334
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Brže!

335
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Hajde!

336
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Pokreni se!

337
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Što se dogodilo?

338
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Vidi!

339
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
-Što radi?
-Ne znam. Našao sam je ovakvu.

340
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Kao da je mumija.

341
00:30:10,416 --> 00:30:11,250
Hej!

342
00:30:12,791 --> 00:30:13,791
Ima li koga?

343
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Što radiš?

344
00:30:38,916 --> 00:30:39,833
Pridruži mi se.

345
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Jeste vi ludi? Što to radite?

346
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Zar ne vidite da pada kiša?

347
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
Ti ne vidiš.

348
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Naravno da vidim. Jesi glup?

349
00:31:02,583 --> 00:31:04,125
Idemo u kuću, odmah!

350
00:31:16,916 --> 00:31:17,916
Kasniš.

351
00:31:18,625 --> 00:31:21,166
Uzmi kutiju s upaljačima i stavi ih ovamo.

352
00:31:35,000 --> 00:31:36,666
Koji dio Senegala, Mohamede?

353
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Ne zovi me Mohamed. Zovem se Momo.

354
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Što fali Mohamedu? To je lijepo ime.

355
00:31:44,916 --> 00:31:47,333
Ne sviđa mi se. Dugačko je.

356
00:31:48,333 --> 00:31:49,166
Kako želiš.

357
00:31:55,291 --> 00:31:56,375
Iz Diourbela sam.

358
00:31:57,583 --> 00:31:58,625
U blizini Dakra.

359
00:32:00,083 --> 00:32:01,250
To je velik grad?

360
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Ne znam.

361
00:32:04,875 --> 00:32:07,000
Otišao sam odande kao jako mali.

362
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Hej. Dođi ovamo.

363
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Dođi.

364
00:32:27,666 --> 00:32:30,333
Prvo sam prodavao
samo tepihe i stare knjige.

365
00:32:32,000 --> 00:32:33,500
Imao sam i dvoje radnika.

366
00:32:35,958 --> 00:32:37,666
A sad prodajem samo plastiku.

367
00:32:40,125 --> 00:32:41,416
Dođi. Pomozi mi.

368
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Primi ovaj kraj.

369
00:32:55,500 --> 00:32:56,625
Lijep je, zar ne?

370
00:32:58,083 --> 00:32:59,541
Lijep i bogat poviješću.

371
00:33:01,166 --> 00:33:03,875
Odavno ga želim popraviti, ali nikako.

372
00:33:04,708 --> 00:33:06,250
Sad mi ti možeš pomoći.

373
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Dođi.

374
00:33:13,791 --> 00:33:15,958
U Kuranu je lav

375
00:33:16,041 --> 00:33:18,583
simbol snage, strpljenja i vjere.

376
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Vjeruješ, zar ne?

377
00:33:25,208 --> 00:33:29,166
Vjera je poput ljubavi. Svaki musliman
to uvijek mora imati na umu.

378
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Nisam ni znao da sam musliman.

379
00:33:36,916 --> 00:33:38,833
Doznao sam kad sam išao u školu.

380
00:33:39,500 --> 00:33:40,625
Više ne ideš?

381
00:33:41,125 --> 00:33:42,291
Izbacili su me.

382
00:33:42,791 --> 00:33:43,625
Zašto?

383
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Ubo sam olovkom u vrat
dečka koji me maltretirao.

384
00:33:52,291 --> 00:33:53,125
Momo.

385
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
Jezik…

386
00:33:55,666 --> 00:33:57,333
Jezik je najbolje oružje.

387
00:33:58,208 --> 00:34:00,750
Nema potrebe
zabijati nekome olovku u vrat.

388
00:34:03,166 --> 00:34:04,500
Ja radim po svom.

389
00:35:26,750 --> 00:35:28,541
Momo, što to radiš?

390
00:35:31,625 --> 00:35:33,833
Sve si nas probudio tom bukom.

391
00:35:34,916 --> 00:35:36,333
Babu se uplašio.

392
00:35:37,041 --> 00:35:39,875
Babu, to je bila samo lavica.

393
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Kakva lavica? Nadrogiran si?

394
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
-Što to govoriš?
-Madam, nadrogirao se.

395
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Da se nisi usudio, dobro?

396
00:35:47,125 --> 00:35:49,000
Da se nisi usudio.

397
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
To je tvoja lavica,

398
00:35:52,125 --> 00:35:53,916
ona koju već poznajem, zar ne?

399
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Da.

400
00:35:58,000 --> 00:35:59,791
Ali sad dolazi samo radi tebe?

401
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Nemoj više govoriti ostalima
da bi ih mogla napasti.

402
00:36:07,458 --> 00:36:09,208
Neću, nisam glup.

403
00:36:12,000 --> 00:36:13,375
Igrate se zajedno?

404
00:36:15,875 --> 00:36:17,458
Liže mi lice.

405
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
-Gleda me.
-Dosta s time!

406
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Sišao je s uma.

407
00:36:23,208 --> 00:36:25,541
Momo, molim te, izađi malo.

408
00:36:34,625 --> 00:36:38,541
Iznesem ti sve probleme
koje mi je prouzročio, a što ti napraviš?

409
00:36:39,041 --> 00:36:40,166
Potičeš ga?

410
00:36:40,875 --> 00:36:42,500
Svi ste vi ludi.

411
00:36:43,166 --> 00:36:44,500
Smiri se i slušaj.

412
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
Ne, slušaj ti mene.

413
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Kažeš mi da zbog srca
moram biti smirena i opuštena.

414
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
A onda mi u kuću dovedeš huligana.

415
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
Rosa, još je dijete.

416
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Kakvo dijete? Nije normalan.

417
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Lud je skroz naskroz.

418
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
Nije on kriv. Naslijedio je od nekoga.

419
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Mame, tate… tko će ga znati.

420
00:37:06,833 --> 00:37:10,416
Mogao bi se došuljati jednu noć,
prerezati grkljan meni

421
00:37:10,916 --> 00:37:12,208
i nekome od djece.

422
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
-To mu je u krvi. Moramo biti oprezni.
-Dosta!

423
00:37:17,041 --> 00:37:18,000
Šuti!

424
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Kako se usuđuješ govoriti
i pomisliti tako nešto?

425
00:37:24,666 --> 00:37:26,250
Uz sve što si prošla…

426
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Samo sam htjela reći
da oni drukčije razmišljaju.

427
00:37:30,208 --> 00:37:31,791
Ne pljujem ni po kome.

428
00:37:36,166 --> 00:37:37,958
Činiš mi veliku uslugu.

429
00:37:38,833 --> 00:37:40,375
Znam da ti je na teret.

430
00:37:40,875 --> 00:37:43,000
Ali, molim te, Rosa.

431
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Pametna si žena.
Čega se bojiš? Lavice?

432
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
To je njegova potreba
za zaštitom, nježnošću i ljubavi.

433
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
Što želiš da radim?

434
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Da mu ližem lice svaku večer
prije spavanja?

435
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Samo mi je još to trebalo, lavica.

436
00:38:01,250 --> 00:38:02,791
Hvala ti.

437
00:38:40,458 --> 00:38:42,041
-Idemo.
-Želim vidjeti.

438
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Ne, nemaš što vidjeti.
Idemo na drugu stranu.

439
00:38:46,250 --> 00:38:47,333
Idemo!

440
00:39:06,125 --> 00:39:08,291
Hajde, idi u kuću, ja ću odmah doći.

441
00:40:23,666 --> 00:40:25,333
Što radiš ovdje?

442
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Što želiš?

443
00:40:29,291 --> 00:40:30,500
Kakvo je ovo mjesto?

444
00:40:31,791 --> 00:40:34,916
Van! Idi kući!

445
00:40:35,958 --> 00:40:36,833
Ne.

446
00:40:36,916 --> 00:40:40,166
Ne želim nikoga ovdje. Nikoga!

447
00:40:40,666 --> 00:40:41,708
Izlazi!

448
00:41:06,458 --> 00:41:09,083
I ja sam voljela crtati u tvojim godinama.

449
00:41:17,666 --> 00:41:18,666
Pokažeš mi?

450
00:41:31,916 --> 00:41:33,166
Znaš, ondje dolje

451
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
osjećam se sigurnom.

452
00:41:41,125 --> 00:41:42,125
Zašto?

453
00:41:47,166 --> 00:41:48,000
Tako.

454
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Možeš ostati koliko želiš.

455
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Večeras možeš spavati u Iosifovoj sobi

456
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
da imaš više mjesta.

457
00:42:13,666 --> 00:42:14,750
Ako želiš.

458
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Prestani. Hoću spavati.

459
00:42:53,625 --> 00:42:56,458
Rekao sam da prestaneš!
Probudit ćeš Babua.

460
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
-Što je bilo?
-Ništa. Ne glumi da ti je stalo.

461
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
-Reci mi ili ću te izlemati.
-Nedostaje mi mama.

462
00:43:09,875 --> 00:43:11,125
Ma zaboravi.

463
00:43:11,875 --> 00:43:13,041
Želim je.

464
00:43:15,208 --> 00:43:17,750
Ali ona ne želi tebe. Napustila te.

465
00:43:18,416 --> 00:43:20,041
Nije istina. Vratit će se.

466
00:43:21,208 --> 00:43:24,458
Zašto si takav kreten?
Tebi ne nedostaje mama?

467
00:43:29,375 --> 00:43:31,958
Mene moja mama nije napustila.

468
00:43:32,875 --> 00:43:33,833
Umrla je.

469
00:43:35,208 --> 00:43:39,166
Nije više htjela biti kurva.
Moj je tata podivljao.

470
00:43:39,958 --> 00:43:41,208
Imao sam šest godina.

471
00:43:42,875 --> 00:43:45,291
S njom sam proveo najbolje godine života.

472
00:43:45,791 --> 00:43:48,125
Zar ne vidiš? Isti smo.

473
00:43:48,208 --> 00:43:49,583
I tebi nedostaje.

474
00:43:50,208 --> 00:43:53,708
Ne, nismo isti. Nimalo.

475
00:43:55,291 --> 00:43:58,250
A sad spavaj. Ili ću te nalemati.

476
00:44:20,750 --> 00:44:22,750
Hajde. Probaj, kukavice.

477
00:44:23,541 --> 00:44:25,916
Nisam kukavica, draža mi je kuhana riba.

478
00:44:26,000 --> 00:44:28,250
Kuhana riba izgubi okus.

479
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Budi muško.

480
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Dobra je, zar ne?

481
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Uzmi.

482
00:44:50,541 --> 00:44:53,958
Za prva dva mjeseca. Uživaj.

483
00:45:03,000 --> 00:45:03,833
Hvala.

484
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Dođi.

485
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
Sviđa ti se? Tvoj je.

486
00:45:22,791 --> 00:45:25,333
BRZINA

487
00:45:43,083 --> 00:45:45,708
Mlad sam, preda mnom je cijeli život.

488
00:45:46,208 --> 00:45:47,208
Znam.

489
00:45:48,458 --> 00:45:50,958
Neću se ulizivati sreći.

490
00:45:51,458 --> 00:45:53,583
Ako se pojavi, odlično.

491
00:45:54,083 --> 00:45:56,583
Ako ne, koga briga?

492
00:45:57,083 --> 00:45:59,125
Nas dvoje nismo ista rasa.

493
00:46:16,833 --> 00:46:18,458
Pažljivo, dečki.

494
00:46:18,541 --> 00:46:22,000
Da. Uhvati me.

495
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Što je to? Što to pušiš?

496
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
-Okus jagode.
-Jagode?

497
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
-Ne sviđa ti se?
-Ispuhuj na drugu stranu.

498
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Odvratno. Jagoda?

499
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Dim treba imati miris duhana,
ne voćne salate.

500
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Nikad neću prestati pušiti.

501
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Zato što nisi disciplinirana.

502
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Nikad nisam bila. Nikad.

503
00:46:44,041 --> 00:46:45,041
Kamo ćeš?

504
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
Na zahod.

505
00:46:48,500 --> 00:46:50,500
Lola je živjela na katu ispod nas.

506
00:46:51,875 --> 00:46:55,333
Dok je bila muško,
bila je boksački prvak, poluteškaš.

507
00:46:55,416 --> 00:47:01,041
U kvartu su je poštovali
jer bi im u suprotnom razbila facu.

508
00:47:04,916 --> 00:47:05,875
Što je?

509
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Moj tata. Sjetio se mojeg rođendana.

510
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
-To je dobro, ne?
-Ne.

511
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Znam da je to samo izlika.
Želi upoznati Babua.

512
00:47:17,125 --> 00:47:19,125
Želi unuka, ne kćer.

513
00:47:19,625 --> 00:47:21,666
Nema šanse da idemo u Galiciju.

514
00:47:22,166 --> 00:47:23,750
Kad će se vratiti?

515
00:47:24,916 --> 00:47:26,375
Idem vidjeti gdje je.

516
00:47:28,916 --> 00:47:30,541
Nas dvojica protiv Momoa.

517
00:47:31,083 --> 00:47:33,375
Pazi, uhvatit ću te. Imam te.

518
00:47:33,958 --> 00:47:37,041
Hajde, uhvati nas!
Ne možeš. Prebrzi smo.

519
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Momo, ne mogu je pronaći. Dođi sa mnom.

520
00:47:50,041 --> 00:47:51,708
Ti idi onuda, a ja ću ovuda.

521
00:47:53,291 --> 00:47:54,291
Ljubavi?

522
00:47:56,416 --> 00:47:57,500
Ljubavi?

523
00:48:06,916 --> 00:48:07,916
Pa gdje je?

524
00:48:13,125 --> 00:48:13,958
Ljubavi?

525
00:48:19,000 --> 00:48:20,250
Madam Rosa?

526
00:48:30,125 --> 00:48:31,208
Ljubavi?

527
00:48:35,791 --> 00:48:37,166
Madam Rosa?

528
00:48:50,125 --> 00:48:51,125
Madam Rosa!

529
00:48:55,875 --> 00:48:57,291
Madam Rosa, čuješ me?

530
00:48:59,541 --> 00:49:01,791
Hej, što radiš ovdje?

531
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Evo što sam našao.

532
00:49:03,541 --> 00:49:06,666
-Moje cipele. Ali kako?
-Ljubavi?

533
00:49:07,875 --> 00:49:08,750
Ljubavi?

534
00:49:08,833 --> 00:49:11,291
Gdje si bila? Nestala si.

535
00:49:12,125 --> 00:49:13,541
Što…

536
00:49:15,500 --> 00:49:18,541
Jako je vruće,
trebala je svježeg zraka. Zar ne?

537
00:49:19,041 --> 00:49:20,500
Da. Tako je.

538
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
Istina.

539
00:49:23,333 --> 00:49:24,541
Idući mi put reci.

540
00:49:26,166 --> 00:49:27,666
Uplašila si nas.

541
00:49:28,500 --> 00:49:29,791
Oprosti.

542
00:49:30,291 --> 00:49:31,833
Idemo, kasno je.

543
00:49:56,500 --> 00:49:58,250
Nisi loš.

544
00:49:59,375 --> 00:50:02,125
Obično sam dobar u onome što ne podnosim.

545
00:50:03,958 --> 00:50:07,000
-Onda ćeš biti odličan u školi.
-Osim toga.

546
00:50:09,583 --> 00:50:11,750
Jesi li se ženio, g. Hamil?

547
00:50:12,416 --> 00:50:13,250
Naravno.

548
00:50:14,333 --> 00:50:15,916
Imao sam predivnu suprugu.

549
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
-A gdje je?
-Bog ju je uzeo k sebi.

550
00:50:21,250 --> 00:50:22,583
Počivala u miru.

551
00:50:23,708 --> 00:50:24,916
Nisi usamljen?

552
00:50:26,250 --> 00:50:28,000
Imam tepihe i knjige.

553
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
No njih ne možeš grliti.

554
00:50:35,625 --> 00:50:36,625
Što želiš reći?

555
00:50:38,000 --> 00:50:39,166
Star si i sam.

556
00:50:39,250 --> 00:50:42,375
Madam Rosa je stara i sama pa…

557
00:50:47,875 --> 00:50:50,416
Pokušavaš nas spojiti?

558
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Zašto ne? Dovedi je ovamo i malo ljubi.

559
00:50:55,041 --> 00:50:56,416
Tako ću je se riješiti.

560
00:50:58,416 --> 00:50:59,583
Baš si velikodušan.

561
00:51:01,250 --> 00:51:04,041
Problem je što se ne mogu
oženiti židovkom.

562
00:51:04,125 --> 00:51:06,833
Madam Rosa više nije židovka.
Samo je stara.

563
00:51:08,333 --> 00:51:11,666
Starci su previše sebični
da bi živjeli s drugom osobom.

564
00:51:15,333 --> 00:51:17,250
Dobro. Pokušao sam.

565
00:51:18,666 --> 00:51:20,250
Cijenim trud.

566
00:51:35,708 --> 00:51:38,166
-„Ken“, ne „sen“.
-Ken.

567
00:51:45,666 --> 00:51:46,500
Bravo.

568
00:51:55,208 --> 00:51:56,166
Madam Rosa?

569
00:52:06,291 --> 00:52:09,083
-Madam Rosa!
-Stepenice. Na stepenicama je!

570
00:52:09,166 --> 00:52:10,000
Tko?

571
00:52:13,708 --> 00:52:15,500
-Madam Rosa, otvori.
-Makni se!

572
00:52:16,000 --> 00:52:18,166
-Pusti me unutra.
-Uzmi kofer.

573
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Idi po Lolu! Požuri se! Madam!

574
00:52:25,833 --> 00:52:27,416
Tiho!

575
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Momo, što se zbiva?

576
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Ne odgovara i ne otvara vrata.

577
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Ljubavi? Ljubavi, otvori vrata.

578
00:52:43,500 --> 00:52:45,041
Što radiš unutra?

579
00:52:48,458 --> 00:52:50,416
-Stepenice.
-Ljubavi?

580
00:52:51,000 --> 00:52:53,666
-Stepenice…
-Što se zbiva, ljubavi?

581
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
-Stepenice…
-Ne, ne, smiri se.

582
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
U redu je. Ne brini se, to sam ja.

583
00:53:00,708 --> 00:53:02,750
-Stepenice…
-Momo.

584
00:53:04,666 --> 00:53:07,166
-Momo, zovi dr. Coena.
-Dobro.

585
00:53:31,541 --> 00:53:32,750
Rosa je bolje.

586
00:53:34,208 --> 00:53:35,875
Smirila se i prisebna je.

587
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
Što je s njom?

588
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Ne znam. Moglo bi biti svašta.

589
00:53:43,916 --> 00:53:44,958
Umorna je.

590
00:53:46,166 --> 00:53:48,500
Moram je naručiti na snimanje glave.

591
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Da provjerimo krv, kisik…

592
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
Nema dobar protok u glavi.

593
00:54:01,541 --> 00:54:02,416
A zatim…

594
00:54:04,791 --> 00:54:06,125
moram misliti na tebe.

595
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Zašto? Sad mi je dobro ovdje.

596
00:54:24,333 --> 00:54:25,875
Misliš da će se oporaviti?

597
00:54:29,375 --> 00:54:30,458
Ne znam.

598
00:54:32,458 --> 00:54:33,958
A da se pomolimo?

599
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Ja ću moliti.

600
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Ti moli, ja idem vidjeti kako je.

601
00:55:12,333 --> 00:55:15,000
Madam Rosa, što radiš ovdje?

602
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
Vrati se u krevet. Hladno je.

603
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Ne, dobro mi je ovdje. Ne brini se.

604
00:55:26,458 --> 00:55:28,625
Nije mi se više dalo biti u krevetu.

605
00:55:30,333 --> 00:55:33,500
A kad sam ovdje,
mogu razmišljati, kontemplirati.

606
00:55:37,875 --> 00:55:40,291
Iosif kaže da je ovo Batmanova špilja.

607
00:55:43,458 --> 00:55:45,416
Ima pravo.

608
00:55:50,791 --> 00:55:53,625
U Auschwitzu sam se skrivala
ispod dasaka u podu.

609
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
To je bilo moje utočište.

610
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Kao ovdje dolje. Bila sam tvojih godina.

611
00:55:59,916 --> 00:56:00,958
Housewitch?

612
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
To ime tebi ništa ne znači.

613
00:56:04,833 --> 00:56:05,791
I bolje.

614
00:56:06,791 --> 00:56:08,708
Ne obaziri se na to što govorim.

615
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Već sam stara.

616
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
Dođi ovamo.

617
00:56:25,083 --> 00:56:27,083
Ovo sam kupila davno na tržnici.

618
00:56:28,208 --> 00:56:29,791
To su mimoze, vidiš?

619
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Prije rata moji su roditelji unajmili
kuću s vrtom poput ove blizu Viareggia.

620
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
U proljeće su mimoze
bile prepune žutih cvjetova.

621
00:56:43,916 --> 00:56:46,333
Bile su tako lijepe
da su mi navrle suze.

622
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Odrekla bih se svih sjećanja
samo da zadržim ovo.

623
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, ma što se dogodilo,
ne želim završiti u bolnici.

624
00:57:01,083 --> 00:57:04,666
Govorim tebi jer, iako si opak,

625
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
da ne kažem mali gad,

626
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
znam da držiš do riječi.

627
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
-Ne želiš ni ako bude neophodno?
-Ne.

628
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Znam kakvi su liječnici.

629
00:57:14,916 --> 00:57:19,541
Muče te
kako bi si mogli staviti orden na dupe.

630
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
Provode pokuse na ljudima, vjeruj mi.
Iskusila sam to.

631
00:57:24,791 --> 00:57:26,583
Ne želim to opet prolaziti.

632
00:57:28,000 --> 00:57:28,958
Obećaj mi.

633
00:57:31,541 --> 00:57:32,458
Obećavam.

634
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Reci na hebrejskom. Bolje je.

635
00:57:57,250 --> 00:57:58,916
I ja bih htio u školu.

636
00:57:59,625 --> 00:58:02,125
No Madam Rosa kaže
da bi me odmah uhvatili.

637
00:58:02,875 --> 00:58:04,125
Jer nemam dokumente.

638
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Blago tebi.

639
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
-Spava?
-Ne znam.

640
00:58:23,541 --> 00:58:25,083
Kako je vrijeme prolazilo,

641
00:58:25,166 --> 00:58:27,500
imala je sve više uspona i padova.

642
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Neke je dane bila prisebna

643
00:58:31,000 --> 00:58:34,875
pa bi uspjela spraviti
šarana na židovski način bez brljanja.

644
00:58:36,916 --> 00:58:41,958
No bilo je dana kad bi se povukla
u svoj svijet i zašutjela.

645
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
A ja bih iskoristio priliku
da nađem nove klijente.

646
01:00:03,833 --> 01:00:04,666
Odlazim.

647
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Vidimo se.

648
01:00:15,541 --> 01:00:16,875
Kako ide ona melodija?

649
01:00:17,375 --> 01:00:19,625
I Babu je zna odsvirati, a ja ne znam.

650
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
Nedostajat ćeš mi.

651
01:00:34,750 --> 01:00:35,750
Ti meni nećeš.

652
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
Napokon ću imati sobu za sebe.

653
01:00:50,333 --> 01:00:52,250
Rekao sam ti da će se vratiti.

654
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
I meni će nedostajati.

655
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
Ali moramo biti sretni zbog njega.

656
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Kad izgubiš nadu

657
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
dogodi se nešto lijepo.

658
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
To je utješno.

659
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Nije kriv ventilator
za ovu nesnosnu vrućinu.

660
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Lakše malo!

661
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Pričao sam ti o Jadnicima, ne?

662
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Kako nas Victor Hugo uči
da je sve relativno.

663
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Posebice dobro i zlo.

664
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Ovisi o ljudima koje susrećeš
i kako ih slušaš.

665
01:03:28,125 --> 01:03:31,916
Momo, znam što radiš u školi i u kvartu.

666
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
O čemu ti to?

667
01:03:34,916 --> 01:03:37,625
Znam ljude s kojima se družiš
i za koga radiš.

668
01:03:38,916 --> 01:03:41,041
Misliš da su ti oni sad obitelj

669
01:03:41,541 --> 01:03:45,333
i da je to najbolje rješenje
za život pred tobom, ali nije.

670
01:03:46,125 --> 01:03:47,083
Tužit ćeš me?

671
01:03:48,333 --> 01:03:49,541
Ne pada mi na pamet.

672
01:03:50,416 --> 01:03:52,291
To te ne bi promijenilo.

673
01:03:53,041 --> 01:03:54,875
Želim da preuzmeš odgovornost.

674
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Koji vrag hoćeš? Nisi mi tata!

675
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Ne trebam ništa od tebe!

676
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
JADNICI

677
01:04:05,416 --> 01:04:07,041
Moram vam reći nešto važno.

678
01:04:10,458 --> 01:04:12,666
Odlučila sam prihvatiti tatin poziv.

679
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Zbilja?

680
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
Idemo u Galiciju da može upoznati Babua.

681
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Sigurna si?

682
01:04:23,125 --> 01:04:24,125
Nimalo.

683
01:04:26,458 --> 01:04:29,500
Što sam ti rekla? Bez mobitela za stolom.

684
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Nije moj, moj je u dnevnoj sobi.

685
01:04:35,291 --> 01:04:37,416
A čiji je onda?

686
01:04:40,833 --> 01:04:41,958
Gdje si ga ukrao?

687
01:04:44,916 --> 01:04:47,875
Daj mi ga. Hajde, daj mi.

688
01:04:49,541 --> 01:04:52,833
Ništa ti ja neću dati. To je moj mobitel.

689
01:04:55,250 --> 01:04:56,416
Odakle ti?

690
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
Zaradio sam ga dilanjem.

691
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Ako ti se to ne sviđa, goni se.

692
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

693
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
-Momo!
-Pusti ga.

694
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Nema koristi.

695
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Ne znam koliko joj je vremena ostalo.

696
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
No učinio sam jedino što sam mogao.

697
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
Rosa će u bolnici dobiti
svu potrebnu njegu.

698
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Ne može ostati ovdje.

699
01:08:20,458 --> 01:08:23,041
Sve će češće gubiti svijest.

700
01:08:24,375 --> 01:08:27,166
Treba je nadzirati i pomagati joj.

701
01:08:27,250 --> 01:08:29,166
Ako se nešto dogodi. Razumiješ?

702
01:08:30,375 --> 01:08:31,291
Da.

703
01:08:32,541 --> 01:08:33,958
To je jedina mogućnost.

704
01:08:37,458 --> 01:08:38,458
Predajem se.

705
01:08:57,333 --> 01:09:01,916
Priroda ne zna što je najbolje.
Radi i stvara bez logičnog objašnjenja.

706
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Katkad su to cvijeće i životinje.

707
01:09:07,875 --> 01:09:08,750
A katkad…

708
01:09:10,708 --> 01:09:13,541
starica koja ne smije izaći iz bolnice.

709
01:09:16,916 --> 01:09:19,291
Ali obećao sam Madam Rosi,

710
01:09:21,791 --> 01:09:23,541
a ona mi je vjerovala.

711
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Bok.

712
01:10:04,791 --> 01:10:05,791
Tko si ti?

713
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Momo. Glumiš da me ne poznaješ?

714
01:10:15,625 --> 01:10:17,083
Znam da si ljuta.

715
01:10:26,000 --> 01:10:27,166
Znam što želiš.

716
01:10:28,125 --> 01:10:29,333
Nisam idiot.

717
01:10:36,375 --> 01:10:38,291
Vratit ću se. Pomoći ću ti.

718
01:10:39,083 --> 01:10:43,208
Ali kad se vratim,
moraš mi pomoći jer ne mogu sam.

719
01:10:43,958 --> 01:10:44,958
Dobro?

720
01:11:11,875 --> 01:11:13,375
Rekli su mi za staru.

721
01:11:16,541 --> 01:11:17,500
Idemo prošetati.

722
01:11:19,375 --> 01:11:21,750
Hajde! Idemo!

723
01:11:23,125 --> 01:11:24,625
Tome služe prijatelji.

724
01:11:35,708 --> 01:11:37,291
Osjećaj se kao kod kuće.

725
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Očekivao sam sina.

726
01:11:44,291 --> 01:11:47,958
Rođendan mu je. Nisam ga vidio
mjesec dana. Radovao sam mu se.

727
01:11:48,791 --> 01:11:52,166
No njegova prokleta mama
nikad ne poštuje pravila.

728
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Prvo obeća, a onda nazove i smisli izliku.

729
01:11:56,375 --> 01:11:59,000
Obojica smo imali usran dan.

730
01:11:59,500 --> 01:12:01,375
Sad ćemo malo feštati.

731
01:12:08,833 --> 01:12:09,833
Sjedni.

732
01:12:13,875 --> 01:12:16,166
Zaspao si? Sjedni.

733
01:12:32,916 --> 01:12:33,875
U naše zdravlje.

734
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Ne smiješ razmišljati. Gledaj naprijed.

735
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Evo.

736
01:13:11,041 --> 01:13:12,041
I što s tim?

737
01:13:12,625 --> 01:13:13,875
Sve je tu.

738
01:13:23,250 --> 01:13:24,958
Ne razumijem. Daješ otkaz?

739
01:13:48,916 --> 01:13:50,416
Znaš što je tvoj problem?

740
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Ne shvaćaš da zaslužuješ poštovanje
koje si zaradio.

741
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Ako odeš, nas smo dvojica završili.

742
01:14:14,583 --> 01:14:15,791
Završio si sa svima.

743
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Je li ti to jasno?

744
01:15:08,416 --> 01:15:09,458
Žao mi je.

745
01:15:33,875 --> 01:15:34,875
Pretjerala sam?

746
01:15:36,250 --> 01:15:38,916
-Tata voli crveno.
-Predivna si.

747
01:15:47,208 --> 01:15:50,208
Momo, ostani kod dr. Coena. Obećavaš?

748
01:15:50,833 --> 01:15:52,625
-Bez brige.
-Dobro.

749
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
ODJEL GERIJATRIJE

750
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
Odvest ću te kamo želiš, ali budi tiho.

751
01:18:35,708 --> 01:18:36,708
Ne mogu…

752
01:18:37,583 --> 01:18:38,833
ne mogu više.

753
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Kako je mirno.

754
01:18:47,125 --> 01:18:48,000
Što?

755
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Moramo ići.

756
01:21:05,500 --> 01:21:06,333
Dobro jutro!

757
01:22:03,875 --> 01:22:04,875
Vratit će se?

758
01:22:06,041 --> 01:22:06,875
Ne.

759
01:22:51,041 --> 01:22:52,541
Ne.

760
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
-Pij.
-Ne.

761
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Moraš piti.

762
01:23:11,458 --> 01:23:12,791
Imam nešto za tebe.

763
01:23:15,833 --> 01:23:16,916
Zatvori oči.

764
01:23:20,208 --> 01:23:21,833
Možda ih više ne otvorim.

765
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
Onda ih nemoj zatvoriti.

766
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
-Što je to?
-Mimoze.

767
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Divne su.

768
01:23:48,000 --> 01:23:49,250
Divne.

769
01:23:52,500 --> 01:23:54,291
Nisam mogao naći prave.

770
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
Ovo je najljepši dar koji sam ikad dobila.

771
01:24:16,541 --> 01:24:18,000
Dobar si dečko.

772
01:24:21,333 --> 01:24:23,583
Ako želiš, možeš doći živjeti sa mnom.

773
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
Bit ćemo sretni zajedno.

774
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
Sjedni, donijet ću ti vode.

775
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
Momo?

776
01:25:16,333 --> 01:25:18,083
Trebao si biti kod Coena.

777
01:25:24,625 --> 01:25:25,666
Momo?

778
01:25:28,458 --> 01:25:30,541
Čekaj! Kamo ćeš?

779
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

780
01:25:34,416 --> 01:25:35,416
Momo!

781
01:25:36,958 --> 01:25:39,375
Stani!

782
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Momo, otvaraj vrata.

783
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Momo, otvori! Što radiš?

784
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Što se zbiva, Momo? Otvori vrata!

785
01:26:57,583 --> 01:26:58,791
Čekat ćemo te ondje.

786
01:28:19,083 --> 01:28:23,416
Kad ti ponestane riječi

787
01:28:24,375 --> 01:28:28,375
Ovdje sam

788
01:28:29,875 --> 01:28:34,416
Možda su jedine dvije riječi
Koje će ti ikad trebati

789
01:28:35,083 --> 01:28:39,375
Ovdje sam

790
01:28:40,666 --> 01:28:44,083
Kad učiš preživjeti

791
01:28:46,416 --> 01:28:49,541
I prihvaćaš nemoguće

792
01:28:50,541 --> 01:28:53,125
Nitko ti ne vjeruje

793
01:28:54,291 --> 01:28:56,416
Ja da

794
01:28:59,291 --> 01:29:05,916
Ja ne znam

795
01:29:09,958 --> 01:29:15,708
Kakva ti je sudbina

796
01:29:16,416 --> 01:29:23,333
Ali ako želiš, ako me želiš

797
01:29:23,416 --> 01:29:27,166
Ovdje sam

798
01:29:28,250 --> 01:29:30,791
Nitko te ne čuje

799
01:29:31,583 --> 01:29:34,083
Ali ja da

800
01:29:34,583 --> 01:29:39,416
Kad zalutaš

801
01:29:39,916 --> 01:29:44,208
Ovdje sam

802
01:29:45,166 --> 01:29:50,125
Bježiš ili ne daš nikome ni blizu

803
01:29:50,625 --> 01:29:55,625
Ovdje sam

804
01:29:56,083 --> 01:29:59,875
Kad je gore biti nevidljiv

805
01:30:01,875 --> 01:30:05,041
Nego ne biti živ

806
01:30:05,875 --> 01:30:08,791
Nitko te ne vidi

807
01:30:09,791 --> 01:30:11,750
Ja da

808
01:30:14,708 --> 01:30:20,541
Ja ne znam

809
01:30:25,541 --> 01:30:30,791
Kakva ti je sudbina

810
01:30:31,875 --> 01:30:38,416
Ali ako želiš, ako me želiš

811
01:30:38,958 --> 01:30:42,500
Ovdje sam

812
01:30:43,791 --> 01:30:47,000
Nitko te ne vidi

813
01:30:47,125 --> 01:30:49,250
Ali ja da

814
01:30:49,791 --> 01:30:54,291
Tko se voli zna

815
01:30:55,125 --> 01:31:00,333
Za ljubav su potrebne čarolija i stvarnost

816
01:31:01,041 --> 01:31:03,916
No katkad trebaš samo ono

817
01:31:04,041 --> 01:31:08,375
Što već postoji

818
01:31:10,708 --> 01:31:15,708
U životu pred nama

819
01:31:19,458 --> 01:31:26,000
Ja ne znam

820
01:31:30,250 --> 01:31:35,875
Kakva ti je sudbina

821
01:31:36,625 --> 01:31:43,083
Ali ako želiš, ako me želiš

822
01:31:43,583 --> 01:31:47,833
Ovdje sam

823
01:31:48,416 --> 01:31:51,166
Nitko te ne vidi

824
01:31:52,125 --> 01:31:54,500
Ja da

825
01:31:56,583 --> 01:31:59,333
Nitko ti ne vjeruje

826
01:31:59,958 --> 01:32:02,625
Ali ja da

827
01:34:00,208 --> 01:34:02,875
Film je dovršen
tijekom pandemije Covid-19.

828
01:34:02,958 --> 01:34:06,500
Hvala cijeloj ekipi
što je dala sve od sebe da uspijemo.

829
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Prijevod titlova: Aleksandra Ščukanec



