1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Dám ti napít, broučku.
Je horko a cesta byla dlouhá.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Jsi unavený? Pojď.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Posaď se. Přinesu ti vodu.

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
To víš, miláčku. Počkej.

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
Co tady děláš?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Počkej!

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Kam běžíš? Momo!

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
Zastav!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Otevři ty dveře!

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Momo! Otevři!

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Momo!

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Říká se, že všechno je už napsáno
a nic nemůžete změnit.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Otevři!

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Já chci změnit všechno.

22
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
Chci se vrátit na začátek,
kdy ještě nic nebylo napsáno.

23
00:02:16,250 --> 00:02:22,708
ŽIVOT PŘED SEBOU

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
O PŮL ROKU DŘÍVE

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Můžeme se podívat tamhle?

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Ano, ale nezatoulej se.

27
00:03:18,583 --> 00:03:19,666
Hej!

28
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
Vrať se!

29
00:03:23,375 --> 00:03:26,750
Ten darebák!

30
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Uvidíme se tam.

31
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
- Paráda!
- Popovídáme později.

32
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
- Nová?
- Ruce pryč!

33
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
- Co chceš?
- Chci vidět Ruspu.

34
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
- Proč?
- Mám pro něj obchod.

35
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
- Jasně, obchod...
- Ano, obchod!

36
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Koukni. To stojí majlant.
Je to starožitný.

37
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Je to veteš.

38
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Běž si hrát s PlayStationem.

39
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Ruspo!

40
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
- Povídám, že tu není.
- Jdi se vycpat!

41
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
- Chceš přijít k úhoně?
- Pusť!

42
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Když říkám ne, tak ne!

43
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Ztrať se, prde.

44
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
A nevracej se.

45
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Padej. Ne, moje motorka!

46
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Ty kre... Hajzle jeden!

47
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Je mi dvanáct. Jmenuju se Mohamed,
ale všichni mi říkají Momo.

48
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Jsem sirotek. Jako malého mě sociálka
dala do péče k doktoru Coenovi.

49
00:05:12,666 --> 00:05:15,250
Pracoval z domu,
ordinaci měl vždycky plnou.

50
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
Říkal, že se mám chovat jako ostatní,

51
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
abych neskončil špatně.

52
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
Ale já nechci být jako ostatní děti.

53
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Kdes byl, Momo? Všude jsem tě hledal.

54
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Co je to?

55
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Vyhrál jsem je.

56
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Šťastný den. A vyhráls i tohle.

57
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Spadl jsem z kola.

58
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Zeptám se tě naposled. Co je to za věci?

59
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Nemám páru.

60
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Ve svém domě nestrpím nic kradeného.

61
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
Jestli se ti nevrátí paměť...

62
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
budu tě muset udat.

63
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Za ty svícny by bylo
na měsíc na nájem. Chápeš?

64
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
Čtyřicet let na ulici,

65
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
ale nikdy mě žádnej lump nezmlátil
ani mi neodmítal zaplatit.

66
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
A teď, v mým věku...

67
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
tě podělá takovej spratek.

68
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Do hajzlu!

69
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Co je k smíchu, Babu?

70
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
Jak zaplatíme nájem?

71
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Počkej. Máš hlad, viď?

72
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Co sušenku? Na, broučku.

73
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Tumáš.

74
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
Kdo to je v tuhle hodinu?

75
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosife, běž otevřít.

76
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Jo.

77
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Nezapomeň se zeptat, než otevřeš.

78
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Moment, už jdu.

79
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Paní Roso, to je doktor Coen.

80
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
- Doktor Coen? Teď?
- Ano, on.

81
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
- Roso.
- Zdravím.

82
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Nedělejte si starosti. Nesu dobré zprávy.

83
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Přinesl jsem vám dárek.

84
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
- Kde jste je našel?
- Zloděj se vám přišel omluvit.

85
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Viď, Momo?

86
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Kvůli tobě jsem upadla.
Kdyby ses mi dostal do rukou...

87
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Na, běž za Babuem.

88
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Teď je řada na tobě.

89
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Promiňte.

90
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Nahlas!

91
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Promiňte!

92
00:07:36,166 --> 00:07:37,750
„Promiňte, paní...“

93
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Jak můžu znát vaše jméno?

94
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
Děti mi odjakživa říkají „paní Rosa“.

95
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Omlouvám se, paní Roso.

96
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
Omluva se nepřijímá.

97
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Děkuju za svícny. Jak se vám odměním?

98
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Chci požádat o laskavost.

99
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
Povídejte.

100
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Zbláznil jste se? Jen přes mou mrtvolu!

101
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
- Jen na krátko, na pár týdnů.
- Ne.

102
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Přinejhorším na měsíc.

103
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
To nepřipadá v úvahu.

104
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Než mu najdu pořádný domov.

105
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Počkat, jste jeho opatrovník.
Co s tím mám společného já?

106
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Myslím, že tady s vámi by mu bylo líp.

107
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
Vážně? Proč?

108
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Potřebuje ženskou ruku.

109
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
Někoho drsného, koho bude poslouchat.
Jako jste vy.

110
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Já už na něj nestačím.

111
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Jsem starý.

112
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
Zato já jsem mladice, co?

113
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Jste můj doktor.

114
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Víte o mých problémech
se srdcem a bolestech.

115
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
- Řeknu to znovu, jen dokud...
- Ne!

116
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo není takový, jak si myslíte.

117
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Znám ho dobře.

118
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Dali ho ke mně hned po té tragédii.

119
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Snažil jsem se, ale nenašel jsem
nikoho, kdo by ho adoptoval.

120
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
Po jaké tragédii?

121
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Jdi do obývacího pokoje.

122
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Hned tam přijdu.

123
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Ani nápad. Já s tím končím.

124
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
Už si další dítě štětky domů nevezmu.

125
00:09:43,125 --> 00:09:47,000
Za ta léta už jsem se o ně
napečovala a nariskovala se dost.

126
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Ale my holky z ulice si vždycky pomáháme.

127
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
Radši já než sociálka.

128
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Proto o to žádám vás!

129
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Pomozte mi.

130
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Ale vy nejste kurva.

131
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Jak jsem řekla. Končím s tím.

132
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
- A co Iosif?
- Nechte to být.

133
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Měl zůstat týden,
ale jeho matka se zdejchla.

134
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Naštěstí aspoň pravidelně posílá peníze.

135
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
- Jestli jde o peníze...
- Ne, nechte to být.

136
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Mám vás ráda
a jsem vám moc vděčná za ty svícny.

137
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Mám aspoň na nájem,
ale teď byste už měl jít.

138
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
Bude stačit 600 eur měsíčně?

139
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Ještě mám nějaké úspory.

140
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Běžte.

141
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
Co je?

142
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Ven!

143
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Nechal jste si tu toho zloděje!

144
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
Sedm set eur.

145
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
Sedm set padesát.

146
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Dva měsíce, ani o den navíc.

147
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
- Já u té kurvy nebudu!
- Opovaž se!

148
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
- Rosa je dobrá žena.
- Tak u ní zůstaňte vy!

149
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Momo, buď ona, nebo sociálka.

150
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
Je mi to buřt!

151
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Sociálko!

152
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Už jdu!

153
00:11:20,375 --> 00:11:21,666
Hej, spratku malej!

154
00:11:22,250 --> 00:11:25,208
Kdybys takhle mluvil se mnou,
vyrazil bych ti zuby.

155
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Seděl jsem v baru a slyšel jsem tě.

156
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
S vámi bych takhle nemluvil,
zvlášť jestli mi dáte práci.

157
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Proč nežít s tou starou rašplí?

158
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
Aspoň ti sociálka už nepůjde po krku.

159
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
A byznysu by to taky prospělo.

160
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Chápeš, jak to myslím?

161
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
Když stará přestala šlapat,

162
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
začala se starat o děti jiných kurev,
aby si přivydělala.

163
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
Vychovala jich hodně.

164
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Z jednoho se stal policejní šéf
a chránil ji před kontrolami.

165
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
V naší čtvrti se tomu místu říkalo „azyl“.

166
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Já jsem mu říkal...

167
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
„zasraná díra“.

168
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Bude se chovat slušně.

169
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Jen potřebuje trochu lásky a disciplíny.

170
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Dobře, doktore.
A teď mi běžte z očí, než si to rozmyslím.

171
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Vstaň, prosím tě.

172
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Slez z mojí postele!

173
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
- Dej mi pokoj.
- Slez!

174
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Nech toho!

175
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Vstávej. Dělej!

176
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Do postele se v botách nesmí!

177
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
A ty přestaň ztrácet čas
a radši se uč hebrejsky.

178
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
Zítra tě vyzkouším.

179
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Ty pojď se mnou. Uložím tě jinde.

180
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
Tady to je.

181
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Co je to?

182
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
Tvůj pokoj!

183
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
Je to díra!

184
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Čekals palác pro krále? Dej mi svátek!

185
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Je to díra.

186
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Nech mě! Madam!

187
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Dost!

188
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Přestaňte. Řekla jsem dost!

189
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Iosife, do pokoje. A ty se vrať do díry.

190
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Kristepane!

191
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Nemám ani fotku mámy,

192
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
ale trochu se na ni pamatuju.

193
00:15:03,541 --> 00:15:08,500
Její úsměv, když si mě postavila
na nohy a tancovali jsme.

194
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
Moc ráda tancovala.

195
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
Jednou kvůli mě spadla.

196
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
Ale nerozzlobila se.

197
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
Váleli jsme se po koberci.
Držela mě v náručí a smála se.

198
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Moc se smála.

199
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Byla krásná.

200
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Začni tímhle.

201
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
Každý pytlík je jedna dávka.

202
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Nenech se chytit.

203
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
A hlavně, nesmíš mě podrazit.

204
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Hraj podle pravidel
a nebudeme mít problémy.

205
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
Pojď sem.

206
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Chceš to dávat zadarmo?

207
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
Co ceny?

208
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Přírodní a syntetická, deset eur.

209
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Extáze za šedesát.

210
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Jen hotovost, žádné stravenky. Správně?

211
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Hajzlíku.

212
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Běž!

213
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
- Říkal jsem „ha-Šem“.
- Ne, říkal jsi „pašem“.

214
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
Konec, už mám čtení dost.

215
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
Nerozumím ani slovu.

216
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
- Stejně o bar micvu nestojím.
- Tvoje škoda.

217
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Ale dokud tu bydlíš,
budeš dodržovat má pravidla.

218
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Pokračuj.

219
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Zlato, to jsem já.

220
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
- Ahoj.
- Koukej, co mám.

221
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Tužka na oči, stíny a rtěnka.

222
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
- Skoro nové.
- To je milé!

223
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
- Vyklízela jsem skříňku.
- Nádhera.

224
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Máš tam různé vzorky. Krémy, parfémy...

225
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
Mám toho plné šuplíky.

226
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Dojdi pro Babua.

227
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Kdo je to?

228
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Ahoj, já jsem Lola.

229
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

230
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
Momo?

231
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Rozkošný.

232
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Jo, jistě.

233
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Chceš je vyměnit?

234
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Já si nechám Babua a ty si vezmi jeho.

235
00:20:03,666 --> 00:20:06,125
Broučku! Ahoj, lásko moje!

236
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Pojď k mamince!

237
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Vyspal ses dobře?

238
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Dnes si to spolu užijeme, ano?

239
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Jak to děláš?

240
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
Akrobatkou v noci a matkou přes den.

241
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Musím dokázat jeho...

242
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
pitomý mámě, že se bez ní
v pohodě obejdeme.

243
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Co děláš?

244
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
- Dnes ne.
- No tak, zlato. Pojď!

245
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Do tance! Cvičení je zdravý na srdce.

246
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Dnes ne, nemám náladu.

247
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Ty můžeš pořád, ale já ne. Už na to nemám.

248
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Jen pojď!

249
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
- Vidíš, že jdeš!
- No jo, jdu...

250
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
No vida! Prima.

251
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Ne!

252
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Dej mi to. Potřebuju to do práce.

253
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Prosím!

254
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Ne!

255
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Proč nepomáhá Iosif?

256
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Utíral nádobí včera.

257
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Teď je řada na tobě.

258
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Na.

259
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Co děláš? Dávej pozor!

260
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Tak dobře...

261
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Je moc vedro. Běž.
Jdi si hrát s ostatními.

262
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Přihraj!

263
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Co to má na ruce za číslo?

264
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
- Kdo?
- Ta mrcha.

265
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
Je to kód.

266
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Jaký kód?

267
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
Je to krytí.

268
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Dělá, že má špatný záda a různý bolesti,

269
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
ale je to tajná agentka.

270
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Kontrašpionáž.

271
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Myslím, že mají v domě centrálu.

272
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Díky tomu kódu se dostane dovnitř.

273
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
Je to pravda?

274
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Přísahám. V noci jsem ji tam viděl jít.
Dolů do sklepa.

275
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
Je to jako Batmanova jeskyně.

276
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
- Kam jdeš?
- Dej mi pokoj.

277
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Našel jsem ho, paní Roso.

278
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Cekneš, a podříznu tě.

279
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
Kde jsi byl?

280
00:25:10,500 --> 00:25:11,625
Pojď se mnou.

281
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
- Kam jdeme?
- Pohyb.

282
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Hamile, vychovávat v téhle čtvrti děti
je čím dál těžší.

283
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
To ano.

284
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
Ale příteli, jako je doktor Coen,
jsem nemohla odmítnout.

285
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
- Dejte si. Čerstvě dovezené z Alžírska.
- Ne, díky.

286
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Pojď sem. Chceš?

287
00:25:41,375 --> 00:25:43,791
- Chce se mi z nich blejt.
- Ne...

288
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Říkala jsem si, že by vám tu
chlapec mohl občas vypomáhat.

289
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
Jen aby se nějak zabavil přes léto.

290
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
Poslední dobou kšefty moc nejdou.

291
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Prosím jen, abyste ho vzal
na pár dní v týdnu,

292
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
ne každý den.

293
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
A jen jestli si budete rozumět.

294
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Jistě.

295
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
Odkud jsi?

296
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Je to muslim ze Senegalu.

297
00:26:14,958 --> 00:26:16,291
Chodíš do mešity?

298
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Je prostě takový. Potřebuje vedení.

299
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Prospělo by mu,
kdyby s vámi mohl strávit trochu času.

300
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
Pane Hamile,

301
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
jste nejslušnější člověk,
kterého jsem kdy potkala.

302
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Paní Roso,

303
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
z vašich očí i hlasu stále slyším faleš.

304
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Faleš? Nesmysl!

305
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
Když bude pracovat dobře,

306
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
můžete mu dát malou odměnu.

307
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Kolik máte na mysli?

308
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Prosím vás, to rozhodněte sám!

309
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Jak to mám vědět?

310
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Přijď za mnou v pondělí, jo?

311
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nalo!

312
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
Odteď si bere na starost čtvrť Libertà.

313
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Cože?

314
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Za týden vydělal víc než ty za měsíc.

315
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Já se tu roky dřu, a tenhle parchant...

316
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
No a co?

317
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Až dotáhneš to, co on,
třeba to přehodnotím.

318
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
Dej mi mobil a pakuj se.

319
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
Není na hraní her.

320
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
Je na práci.

321
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Máš tam čísla všech zákazníků.

322
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Spoléhám na tebe.

323
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Ano, pane.

324
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Smrade!

325
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, pojď sem!

326
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Proč řveš?

327
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Rychle!

328
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Dělej!

329
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Honem!

330
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Co se děje?

331
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Podívej!

332
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
- Co dělá?
- Nevím. Takhle jsem ji našel.

333
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Je jako mumie.

334
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Hej!

335
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Haló, je tam někdo?

336
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Co děláš?

337
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Dělej to po mně.

338
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Zbláznili jste se? Co to provádíte?

339
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Nevidíte, že prší?

340
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
To vy to nevidíte.

341
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Jistěže ano, ty blázne.

342
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Jděte domů, fofrem!

343
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
Jdeš pozdě.

344
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Vezmi krabici se zapalovači
a slož je tamhle. Šup.

345
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
Odkud přesně jsi, Mohamede?

346
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Neříkejte mi tak. Jmenuju se Momo.

347
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Mohamed se ti nelíbí? Krásné jméno.

348
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
Nemám ho rád. Je dlouhé.

349
00:31:47,833 --> 00:31:49,291
Jak si přeješ.

350
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Jsem z Diourbelu.

351
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
Blízko Dakaru.

352
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
Je to velké město?

353
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Netuším.

354
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Byl jsem malej, když jsem odjel.

355
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Pojď sem.

356
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Pojď.

357
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
Zpočátku jsem prodával
jen koberce a staré knihy.

358
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
Dokonce jsem měl dva zaměstnance.

359
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
Teď prodávám samý plast.

360
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Pojď sem. Pomoz mi.

361
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Vezmi to.

362
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
Krása, viď?

363
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
Krásný a přímo dýchá historií.

364
00:33:01,166 --> 00:33:04,625
Chci ho vyspravit,
ale nikdy jsem se k tomu nedostal.

365
00:33:04,708 --> 00:33:06,625
Když jsi tu ty, můžeš mi pomoct.

366
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Pojď sem.

367
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
V Koránu je lev symbolem síly,
trpělivosti a víry.

368
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Máš víru, ne?

369
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Víš, víra je jako láska.
To musí mít každý muslim na paměti.

370
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Nevěděl jsem, že jsem muslim.

371
00:33:36,916 --> 00:33:39,416
Zjistil jsem to,
když jsem chodil do školy.

372
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
Chodil?

373
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Vykopli mě.

374
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Proč?

375
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Kluka, co mě šikanoval,
jsem bodnul do krku tužkou.

376
00:33:52,208 --> 00:33:53,041
Momo...

377
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
Řeč...

378
00:33:55,666 --> 00:33:57,166
Řeč je nejmocnější zbraň.

379
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
Nemusíš nikomu bodat tužku do krku.

380
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
Dělám věci po svým.

381
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Co děláš, Momo?

382
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
Všechny jsi nás tím rámusem probudil!

383
00:35:34,916 --> 00:35:36,583
Vyděsils Babua.

384
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
Babu, to byla jen lvice.

385
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Lvice? Jsi zhulenej?

386
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
- Co kecáš?
- Paní, je sjetej!

387
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Neopovaž se.

388
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Ať tě to ani nenapadne!

389
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
Je to tvá lvice.

390
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
Ta, o které vím?

391
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Ano.

392
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
Ale teď chodí navštěvovat jen tebe?

393
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
Už neříkáš ostatním,
že je přišla rozsápat?

394
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
Ne, nejsem blbej.

395
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
A hrajete si spolu.

396
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Líže mi obličej.

397
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
- Stará se o mě.
- Děláš si srandu?

398
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
On se pomátl.

399
00:36:23,083 --> 00:36:25,375
Momo, můžeš prosím počkat za dveřmi?

400
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
Přijdu vám říct, jaké jsou s ním problémy,

401
00:36:37,500 --> 00:36:38,958
a co uděláte?

402
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
Podporujete ho?

403
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
Dočista jste se pomátl!

404
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
Klid. Poslouchejte mě.

405
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
Ne, vy poslouchejte mě.

406
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Vždycky mi říkáte, že s tím svým srdcem
musím být v klidu a pohodě.

407
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
A pak mi dáte domů takového chuligána?

408
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
Roso, je to jen dítě.

409
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Jaké dítě? Není normální.

410
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Je zkažený do hloubi duše.

411
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
Není to jeho chyba.
Někdo ho to musel naučit.

412
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Jeho matka, otec... Kdo ví?

413
00:37:06,833 --> 00:37:10,833
Třeba se ke mně jednou v noci
přikrade a podřeže mě

414
00:37:10,916 --> 00:37:12,208
nebo jedno z dětí.

415
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
- Já je znám. Pozor na to!
- Tak dost!

416
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Sklapněte!

417
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Jak se opovažujete
něco takového říct nebo vůbec myslet?

418
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Při všem, čím jste si prošla...

419
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Chtěla jsem jen říct, že myslí jinak.

420
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Nechci nikoho pošpinit.

421
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Prokazujete mi obrovskou laskavost.

422
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Vím, jaká je to pro vás zátěž.

423
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Ale Roso, prosím...

424
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Jste inteligentní žena.
Čeho se bojíte? Té lvice?

425
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
Projevuje se tím
jeho potřeba ochrany, citu, lásky.

426
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
Co mám podle vás dělat?

427
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Každý večer mu před spaním olizovat tvář?

428
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Lvici, tu jsem potřebovala...

429
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Děkuju.

430
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
- Pojď.
- Chci to vidět.

431
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Není tu nic k vidění. Obejdeme to.

432
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
Běž.

433
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
Jdi nahoru. Já hned přijdu.

434
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
Co tady pohledáváš?

435
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Co chceš?

436
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Co je tohle za místo?

437
00:40:31,291 --> 00:40:34,333
Vypadni! Jdi domů! Běž!

438
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Ne.

439
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
Nikoho tu nechci. Nikoho!

440
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Běž pryč!

441
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
Když mi bylo jako tobě,
taky jsem ráda kreslila.

442
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Můžu se podívat?

443
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Víš, tam dole...

444
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
se cítím v bezpečí.

445
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Proč?

446
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Prostě proto.

447
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Můžeš zůstat, jak dlouho chceš.

448
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Dnes můžeš přespat v Iosifově pokoji,

449
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
abys měl víc místa.

450
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Jestli chceš.

451
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Ticho! Já chci spát.

452
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Co jsem řekl? Přestaň! Vzbudíš Babua.

453
00:42:58,083 --> 00:42:59,000
Hej.

454
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
- Co je?
- Nic. Nedělej, že tě to zajímá.

455
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
- Řekni mi to, nebo tě zbiju.
- Chybí mi máma.

456
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Zapomeň na to.

457
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Chci mámu.

458
00:43:15,125 --> 00:43:18,208
Jenže ona nechce tebe. Opustila tě.

459
00:43:18,291 --> 00:43:20,291
To není pravda. Vrátí se.

460
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
Proč jsi tak pitomej?
Tobě máma nikdy nechybí?

461
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
Mě máma neopustila.

462
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Je mrtvá.

463
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Už nechtěla dělat šlapku,
a táta se naštval.

464
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Bylo mi šest.

465
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
S ní jsem prožil
nejlepší roky svého života.

466
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
Vidíš? Jsme stejní.

467
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
Taky ti chybí.

468
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
Ne, nejsme stejní. Vůbec ne.

469
00:43:55,125 --> 00:43:58,250
A teď spi. Nebo ti nakopu zadek.

470
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
No tak, dej si, srábku.

471
00:44:23,500 --> 00:44:26,083
Nejsem srab. Ale radši mám rybu vařenou.

472
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
Uvařená ztrácí veškerou chuť.

473
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Buď chlap!

474
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Dobrá, ne?

475
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Tumáš.

476
00:44:50,375 --> 00:44:53,958
Za první dva měsíce. Užij si je.

477
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Děkuju.

478
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Pojď za mnou.

479
00:45:15,916 --> 00:45:18,875
Líbí se ti? Je tvoje.

480
00:45:22,791 --> 00:45:25,333
RYCHLOST

481
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
Jsem mladý a mám celý život před sebou.

482
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Vím to.

483
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
Nehodlám štěstí lézt do zadku.

484
00:45:51,458 --> 00:45:54,000
Když přijde, super.

485
00:45:54,083 --> 00:45:56,916
Když ne, komu na tom sejde?

486
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
Nejsme ze stejného těsta.

487
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Opatrně, chlapci.

488
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Ano. Pojď, chyť mě.

489
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Chyť mě!

490
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Co to proboha kouříš?

491
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
- S jahodovou příchutí.
- Jahodovou?

492
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
- Nevoní ti?
- Foukej to jinam.

493
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Je to nechutný. Jahoda?

494
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Kouř by měl vonět tabákem, ne po ovoci.

495
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Mně se nikdy nepodaří přestat.

496
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Protože nemáš disciplínu.

497
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Tu jsem nikdy neměla. Nikdy.

498
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
Kam jdeš?

499
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
Na záchod.

500
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Lola bydlela pod námi.

501
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
Jako muž
bývala šampion střední váhy v boxu.

502
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
Lidé ji respektovali,

503
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
protože jinak jim
z obličeje udělala fašírku.

504
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Co je?

505
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Táta si vzpomněl na mý narozky.

506
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
- To je dobře, ne?
- Ne.

507
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Jen to jen záminka,
aby se mohl seznámit s Babuem.

508
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Chce vnuka, ne dceru.

509
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
Do pitomý Galicie nepojedeme ani náhodou.

510
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
Kde vězí?

511
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Jdu ji zkontrolovat.

512
00:47:28,916 --> 00:47:30,541
My dva proti Momovi.

513
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Bacha, chytím tě. A mám tě.

514
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
Zkus nás chytit!
Nechytíš, jsme moc rychlí.

515
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Momo, nemůžu ji najít. Pojď se mnou.

516
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Ty jdi tudy, já půjdu sem.

517
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Drahoušku?

518
00:47:56,416 --> 00:47:57,750
Zlato?

519
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Kde je?

520
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Zlato?

521
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
Paní Roso?

522
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Zlato?

523
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Paní Roso?

524
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Paní Roso?

525
00:48:55,708 --> 00:48:57,750
Paní Roso, slyšíte mě?

526
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
Co ty tu děláš?

527
00:49:01,875 --> 00:49:03,458
Hele, co jsem našel.

528
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
- Moje boty. Dej mi je.
- Zlato?

529
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Drahoušku?

530
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
Kde jsi byla? Najednou jsi zmizela.

531
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
Co...

532
00:49:15,500 --> 00:49:18,916
Je vedro, chtěla se jen nadýchat
čerstvého vzduchu. Ne?

533
00:49:19,000 --> 00:49:20,916
Ano, přesně tak.

534
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
Pravda.

535
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Příště mi radši řekni.

536
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
Měla jsem o tebe strach.

537
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Promiň.

538
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Pojď, už je pozdě.

539
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
Jsi vážně dobrý.

540
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
Věci, které nesnáším, mi obvykle jdou.

541
00:50:03,708 --> 00:50:07,250
- Tak to se ti ve škole bude dařit.
- Až na školu.

542
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Byl jste někdy ženatý, pane Hamile?

543
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Jistě.

544
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Měl jsem krásnou ženu.

545
00:50:16,916 --> 00:50:20,041
- A kde je?
- V nebi.

546
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
Dej Bůh pokoj její duši.

547
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Není vám smutno?

548
00:50:26,208 --> 00:50:28,000
No, mám své koberce a knihy.

549
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
Ale ty se nedají obejmout.

550
00:50:35,625 --> 00:50:36,666
Kam tím míříš?

551
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
Jste starý a sám.
Paní Rosa je taky stará a sama, tak...

552
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Chceš nás dát dohromady?

553
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Proč ne? Přiveďte ji sem a dejte jí pusu.

554
00:50:54,958 --> 00:50:56,458
Aspoň od ní budu mít pokoj.

555
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
To je od tebe velkorysé.

556
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
Jenže já bych si
židovku nikdy vzít nemohl.

557
00:51:04,083 --> 00:51:06,958
Paní Rosa už není židovka. Je jen stará.

558
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
I staří lidé jsou moc velcí sobci na to,
aby spolu mohli žít.

559
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
Aspoň jsem to zkusil.

560
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
Oceňuju tvou snahu.

561
00:51:55,125 --> 00:51:56,416
Paní Roso?

562
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
- Paní Roso!
- Schody! Jsou na schodech!

563
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
Kdo?

564
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
- Paní Roso, otevřete.
- Jdi pryč.

565
00:52:16,000 --> 00:52:18,166
- Pusťte mě dovnitř.
- Dojdi pro kufr.

566
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Dojdi pro Lolu! Honem! Paní!

567
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
Ticho!

568
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Co se děje, Momo?

569
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Neodpovídá a nechce otevřít.

570
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Zlato? Otevři dveře.

571
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
Co tam děláš?

572
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
- Schody.
- Zlato?

573
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
- Schody...
- Co se děje, zlatíčko?

574
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
- Schody.
- Jaké schody? Klid.

575
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
To nic. Neboj, to jsem jenom já.

576
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
- Schody...
- Momo.

577
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
- Momo, zavolej doktoru Coenovi.
- Dobře.

578
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
Rose už je líp.

579
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Uklidnila se a je zas při smyslech.

580
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
Co jí je?

581
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Nevím. Může to být cokoli.

582
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Je unavená.

583
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Musím ji poslat na CT vyšetření.

584
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Zkontrolovat, jak na tom je.
Krev, kyslík...

585
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
Nefunguje to tam, jak má.

586
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
A pak...

587
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
Musím se postarat o tebe.

588
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
O mě? Mně se tu už líbí.

589
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
Myslíš, že se uzdraví?

590
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Nevím.

591
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
Měli bychom se pomodlit.

592
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Já se pomodlím.

593
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Ty se modli, já se na ni jdu podívat.

594
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Paní Roso, co děláte tady dole?

595
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
Jděte si lehnout. Je zima.

596
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Ne, je mi dobře. Nedělej si starosti.

597
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Už se mi nechce polehávat v posteli.

598
00:55:30,250 --> 00:55:33,416
Tady můžu přemítat, uvažovat...

599
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
Iosifovi to tu připomíná
Batmanovu jeskyni.

600
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
Něco na tom bude.

601
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
V Osvětimi jsem se skrývala pod podlahou.

602
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
Měla jsem tam svůj úkryt.

603
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Jako tady. Bylo mi tehdy jako tobě.

604
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
Osvítim?

605
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
To jméno ti nic neříká.

606
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Taky dobře.

607
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Neposlouchej, co říkám.

608
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Už jsem stará bába.

609
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Pojď sem.

610
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Koupila jsem to před lety na trhu.

611
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
To jsou mimózy, víš?

612
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Před válkou si rodiče pronajímali
dům s takovou zahradou poblíž Viareggia.

613
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
Na jaře na stromech
vykvetly miliony žlutých květů.

614
00:56:43,916 --> 00:56:46,291
Byly tak krásné, že se mi chtělo plakat.

615
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Pro tuhle vzpomínku
bych se vzdala všech ostatních.

616
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, ať se stane cokoli,
hlavně nechci skončit v nemocnici.

617
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Říkám ti to,
protože i když je to s tebou těžké

618
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
a někdy se chováš jako pitomec,

619
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
vím, že držíš slovo.

620
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
- Ani když to bude nutné?
- Ne!

621
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Vím, co jsou doktoři zač.

622
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
Mučí tě, jen aby si
na prdel mohli připnout metál.

623
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
Dělají na tobě pokusy, věř mi.
Už jsem tam byla.

624
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
Nechci to zažít znovu.

625
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Slib mi to.

626
00:57:31,458 --> 00:57:32,291
Slibuju.

627
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Řekni to hebrejsky. Je to lepší.

628
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
Cherem.

629
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
Cherem.

630
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Taky bych rád chodil do školy.

631
00:57:59,416 --> 00:58:01,916
Ale paní Rosa říkala,
že by mě hned sebrali.

632
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
Protože nemám papíry.

633
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Máš štěstí.

634
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
- Spí?
- Nevím.

635
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Časem to šlo s paní Rosou
stále víc jako na houpačce.

636
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Některé dny byla při smyslech

637
00:58:31,000 --> 00:58:35,083
a byla schopná vařit
kapra po židovsku, aniž by to popletla.

638
00:58:36,708 --> 00:58:38,833
Jiné dny

639
00:58:38,916 --> 00:58:42,208
se stáhla do sebe a už nemluvila.

640
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Já jsem zatím získával zákazníky.

641
01:00:03,625 --> 01:00:04,625
Odcházím.

642
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Tak zatím.

643
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Jak je ta melodie?

644
01:00:17,333 --> 01:00:19,625
Babuovi to jde. Já hrát neumím.

645
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
Budeš mi chybět.

646
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
Ty mně ne.

647
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
Konečně budu mít pokoj pro sebe.

648
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Říkal jsem ti, že se vrátí.

649
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
Taky mi bude chybět.

650
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
Ale musíme mít radost kvůli němu.

651
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Dobré věci se stávají,

652
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
když už se vzdáváš naděje.

653
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
To je uklidňující.

654
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Klimatizace za to příšerný vedro nemůže.

655
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Pozor!

656
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Vyprávěl jsem ti o Bídnících, ne?

657
01:03:12,625 --> 01:03:17,500
Jak nás Victor Hugo učí,
že všechno je relativní.

658
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Obzvlášť dobro a zlo.

659
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Záleží na lidech, s nimiž se setkáš,
a jak jim nasloucháš.

660
01:03:27,916 --> 01:03:32,333
Momo, vím co provádíš
ve škole a v naší čtvrti.

661
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
O čem to mluvíte?

662
01:03:34,791 --> 01:03:37,416
Vím, s kým se stýkáš a pro koho pracuješ.

663
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
Vím, že si myslíš,
že jsou teď tvoje rodina

664
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
a že je to pro tvůj další život
to nejlepší řešení.

665
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Ale není.

666
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Udáte mě?

667
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
V žádném případě.

668
01:03:50,208 --> 01:03:52,750
To by tě nezměnilo. Naopak,

669
01:03:52,833 --> 01:03:54,875
chci, abys za sebe přijal zodpovědnost.

670
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Co sakra chcete? Nejste můj otec!

671
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Nic od vás nepotřebuju!

672
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
BÍDNÍCI

673
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
Mám důležitou novinu.

674
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Rozhodla jsem se přijmout tátovo pozvání.

675
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Ano?

676
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
Pojedu do Galicie, aby mohl poznat Babua.

677
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Jsi si jistá?

678
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Vůbec ne.

679
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
Co jsem ti říkala? Žádné mobily u stolu.

680
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Ten není můj. Mám ho vedle.

681
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Tak čí je?

682
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Kdes ho ukradl?

683
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
Dej mi ho. No tak, dej ho sem.

684
01:04:49,333 --> 01:04:50,958
Nedám ti ani hovno.

685
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
Je to můj mobil.

686
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Jak jsi k němu přišel?

687
01:04:58,125 --> 01:04:59,958
Vydělal jsem na něj dealováním.

688
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Jestli se ti to nelíbí, trhni si.

689
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

690
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
- Momo!
- Nech ho jít.

691
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Nemá to smysl.

692
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Nevím, kolik času jí zbývá.

693
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
Ale udělal jsem to jediné, co jsem mohl.

694
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
V nemocnici Rosa dostane péči,
kterou potřebuje.

695
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Tady zůstat nemůže.

696
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Stále častěji bude ztrácet vědomí.

697
01:08:24,375 --> 01:08:27,166
Musí být pod dohledem a potřebuje péči,

698
01:08:27,250 --> 01:08:29,166
kdyby se něco stalo. Chápeš?

699
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Ano.

700
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
Je to jediné řešení.

701
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Chápu to.

702
01:08:57,250 --> 01:09:00,166
Není pravda,
že příroda zařídí vše správně.

703
01:09:00,250 --> 01:09:02,250
Příroda si dělá, co chce.

704
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Někdy květiny a zvířata.

705
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
Jindy je to stará paní,
kterou už nepustí z nemocnice.

706
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Něco jsem paní Rose slíbil.

707
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
A ona mi věřila.

708
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Ahoj.

709
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Kdo jsi?

710
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Momo. To jen tak děláš?

711
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
Vím, že jsi naštvaná.

712
01:10:26,000 --> 01:10:27,166
Vím, co chceš.

713
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Nejsem blbej.

714
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
Vrátím se a pomůžu ti.

715
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Ale až se vrátím, musíš mi pomoct,
protože sám to nezvládnu.

716
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Dobře?

717
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Slyšel jsem o té staré paní.

718
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
Pojď se projít.

719
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
No tak! Jdeme!

720
01:11:22,958 --> 01:11:24,625
Od toho jsou přátelé.

721
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
Buď tu jako doma.

722
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Čekal jsem syna.

723
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
Má dnes narozeniny.

724
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
Měsíc jsem ho neviděl. Už se na něj těším.

725
01:11:48,625 --> 01:11:52,166
Ale ta jeho zatracená matka
nedodržuje pravidla.

726
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Nejdřív naslibuje, a pak se vymlouvá.

727
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
Oba jsme měli den na draka.

728
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Tak pojďme slavit!

729
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Posaď se.

730
01:12:13,750 --> 01:12:16,041
Spíš tam? Pojď si sednout.

731
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
Na nás.

732
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Nemysli na to. Prostě jdi dál.

733
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Tady máte.

734
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Ano?

735
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
Je tam všechno.

736
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
Nechápu. Končíš?

737
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
Víš, v čem je tvoje potíž?

738
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Myslíš, že si získanou úctu nezasloužíš.

739
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Jestli odejdeš, spolu jsme skončili.

740
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Skončil jsi u všech.

741
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Je to jasný?

742
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Mrzí mě to.

743
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
Není to moc?

744
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
- Táta má rád červenou.
- Jsi krásná.

745
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
Momo, slibuješ,
že zůstaneš u pana doktora?

746
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
- Neboj.
- Dobře.

747
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
GERIATRICKÉ ODDĚLENÍ

748
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
Dostanu tě odsud, ale nesmíš dělat virvál!

749
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
Nemůžu...

750
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
Já už nemůžu.

751
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Jaký klid.

752
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
Cože?

753
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Musíme jet.

754
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
Dobrý den.

755
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Vrátí se?

756
01:22:05,916 --> 01:22:06,750
Ne.

757
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Ne.

758
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
- Napij se.
- Ne.

759
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Musíš pít.

760
01:23:11,416 --> 01:23:12,750
Něco pro tebe mám.

761
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Zavři oči.

762
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
A kdo mi je znovu otevře?

763
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
Tak je nezavírej.

764
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
- Co je to?
- Mimóza.

765
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Je krásná.

766
01:23:47,750 --> 01:23:49,250
Moc krásná.

767
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
Pravou jsem nesehnal.

768
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
To je ten nejkrásnější dárek,
co jsem kdy dostala.

769
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Jsi hodný chlapec.

770
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Jestli chceš, můžeš u mě bydlet.

771
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
Budeme spolu šťastní.

772
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
Posaď se, dám ti trochu vody.

773
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

774
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Říkala jsem ti, ať zůstaneš u doktora.

775
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

776
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Počkej! Kam běžíš?

777
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

778
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo!

779
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Zastav se!

780
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Otevři ty dveře.

781
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Momo, otevři! Co to děláš?

782
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Co se děje, Momo? Otevři!

783
01:26:57,291 --> 01:26:58,708
Počkáme tamhle.

784
01:28:18,958 --> 01:28:23,291
Když ti dojdou slova,

785
01:28:24,041 --> 01:28:28,583
jsem tu, jsem tu.

786
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
Možná ti budou stačit dvě slova pouhá.

787
01:28:34,791 --> 01:28:39,750
Jsem tu, jsem tu.

788
01:28:40,458 --> 01:28:43,958
Když se učíš obstát v životě

789
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
a přijmeš, co je nemožné.

790
01:28:50,375 --> 01:28:53,208
Nikdo ti nevěří,

791
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
já ano.

792
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
Nevím,

793
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
co ti osud chystá,

794
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
ale když chceš,
jestli mě chceš,

795
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
jsem tu.

796
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
Nikdo tě neslyší,

797
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
ale já ano.

798
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
Když už nevíš, co si počít,

799
01:29:39,916 --> 01:29:45,208
jsem tu, jsem tu.

800
01:29:45,291 --> 01:29:50,708
Ať utíkáš nebo se uzavíráš,

801
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
jsem tu, jsem tu.

802
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
Když být neviditelný

803
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
je horší než nežít,

804
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
nikdo tě nevidí,

805
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
já ano.

806
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
Nevím,

807
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
co ti osud chystá,

808
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
ale když chceš,
jestli mě chceš,

809
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
jsem tu.

810
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
Nikdo tě nevidí,

811
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
ale já ano.

812
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
K lásce kouzlo a skutečnost potřeba je,

813
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
ale někdy stačí

814
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
jen to, co už tu je.

815
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
Život před sebou.

816
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
Nevím,

817
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
co ti osud chystá,

818
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
ale když chceš,
jestli mě chceš,

819
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
jsem tu.

820
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
Nikdo tě nevidí,

821
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
já ano.

822
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
Nikdo ti nevěří,

823
01:31:59,750 --> 01:32:02,791
ale já ano.

824
01:34:00,208 --> 01:34:02,625
Tento film byl dokončen
během pandemie Covid-19.

825
01:34:02,708 --> 01:34:04,791
Režisér a produkce děkují hercům a štábu,

826
01:34:04,875 --> 01:34:06,500
kteří pro vznik filmu udělali vše.

827
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Překlad titulků: Vixo



