1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Ik geef je water. Het was een lange reis.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Ben je moe? Kom.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Ga zitten en neem een slokje.

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
Geen gemaar, lieverd...

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
Wat doe je hier?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Wacht.

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Waar ga je heen?

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo.

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
Stop.

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo.

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Open de deur.

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Doe open.

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Momo.

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Men zegt dat alles vastligt
en je niets kunt veranderen.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Doe open.

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Ik wil alles veranderen.

22
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
Terug naar het begin
toen nog niets vastlag.

23
00:02:16,291 --> 00:02:22,333
LA VITA DAVANTI A SÉ

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
ZES MAANDEN EERDER

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Mogen we daar kijken?

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Ja, maar blijf in de buurt.

27
00:03:18,583 --> 00:03:19,666
Hé.

28
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
Kom terug.

29
00:03:23,375 --> 00:03:26,750
Bent u gewond?
-Wat een rotjoch.

30
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Ik zie je daar.

31
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
Dat is een mooie.
-Ik spreek je.

32
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
Nieuw?
-Afblijven.

33
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
Wat wil je?
-Ik zoek Ruspa.

34
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
Hoezo?
-Ik heb handelswaar.

35
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
Natuurlijk...
-Echt waar.

36
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Kijk. Ze zijn flink wat waard. Antiek.

37
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Rotzooi.

38
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Ga naar je PlayStation.

39
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Ruspa.

40
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
Hij is weg.
-Rot op.

41
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
Wil je klappen?
-Laat me los.

42
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Als ik nee zeg, is het nee.

43
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Donder op, oen.

44
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Kom niet meer terug.

45
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Weg. Nee, mijn motor.

46
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Klootzak.

47
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Ik ben 12 jaar. Ik heet Mohamed,
maar ik word Momo genoemd.

48
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Ik ben een wees. De Jeugdzorg
had me bij dokter Coen geplaatst.

49
00:05:12,666 --> 00:05:15,250
Hij had 'n praktijk aan huis
vol patiënten.

50
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
Ik hoorde me te gedragen
zoals de andere kinderen...

51
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
...anders zou het fout aflopen.

52
00:05:22,541 --> 00:05:24,875
Maar ik wil niet zoals de anderen zijn.

53
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Waar was je? Ik heb je overal gezocht.

54
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Wat zijn dat?

55
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Die heb ik gewonnen.

56
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Wat een geluksdag, je won dit erbij.

57
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Een fietsongeluk.

58
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Ik vraag het nog één keer.
Van wie zijn ze?

59
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Geen idee.

60
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Ik wil geen gestolen spullen in mijn huis.

61
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
Als je geheugen niet terugkomt...

62
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
...zal ik je moeten aangeven.

63
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Ik had een maand huur kunnen betalen
met die kandelaars.

64
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
Veertig jaar op straat...

65
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
...en ik ben nooit geslagen
of niet betaald. Nooit.

66
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
En dan op deze leeftijd...

67
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
...naait een snotaap je.

68
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Dat is onzin.

69
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Wat is er zo grappig, Babu?

70
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
Wat verkopen we voor de huur?

71
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Je hebt honger, hè?

72
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Wil je een koekje? Hier, lieverd.

73
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Hier.

74
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
Wie komt er op dit tijdstip?

75
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosif, doe de deur open.

76
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Ja.

77
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Vraag wie het is voor je opendoet.

78
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Wacht, ik kom.

79
00:06:56,875 --> 00:06:58,791
Madame Rosa, het is dokter Coen.

80
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
Op dit tijdstip?
-Ja, hij is het.

81
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
Rosa.
-Hallo.

82
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Rustig maar, ik heb goed nieuws.

83
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Ik heb een cadeautje.

84
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
Hoe kom je eraan?
-De dief komt zich verontschuldigen.

85
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Toch, Momo?

86
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Je liet me vallen.
Als ik je te pakken had gekregen...

87
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Hier, ga naar Babu.

88
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Jouw beurt.

89
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Sorry.

90
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Wat luider.

91
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
Sorry.

92
00:07:36,666 --> 00:07:38,250
'Sorry, Madame...'

93
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Hoe moet ik je naam weten?

94
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
De kinderen noemen me altijd
Madame Rosa.

95
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Sorry, Madame Rosa.

96
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
Excuses afgewezen.

97
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Bedankt voor de kandelaars.
Wat krijg je ervoor?

98
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Ik wil je iets vragen.

99
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
Vraag maar.

100
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Ben je gek? Over mijn lijk.

101
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
Maar een paar weken.
-Nee.

102
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Niet langer dan een maand.

103
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Uitgesloten.

104
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Totdat ik een plek voor hem vind.

105
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Hou op, jij bent zijn voogd.
Wat gaat mij dit aan?

106
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Hij is hier bij jou beter af.

107
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
Echt? Hoezo?

108
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Hij heeft een vrouwenfiguur nodig.

109
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
Iemand die sterk is en respect afdwingt.
Zoals jij.

110
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Het lukt me niet meer.

111
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Ik ben oud.

112
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
Ben ik soms een tiener?

113
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Je bent mijn dokter.

114
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Je weet van mijn hartaandoening en pijn.

115
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
Het is maar even tot...
-Nee.

116
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo is anders dan je denkt.

117
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Ik ken hem goed.

118
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Hij werd me toegewezen na de tragedie.

119
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Ik heb niemand kunnen vinden
die hem wilde adopteren.

120
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
'De tragedie'?

121
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Ga naar de woonkamer.

122
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Ik kom zo.

123
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Nee. Ik ben er klaar mee.

124
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
Ik wil geen hoerenkinderen meer in huis.

125
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
Het waren er te veel.
En het risico was groot.

126
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Maar tippelaarsters helpen elkaar altijd.

127
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
Beter ik dan de Jeugdzorg.

128
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Daarom vraag ik het aan jou.

129
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Help me.

130
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Maar jij bent geen hoer.

131
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Ik ben er klaar mee.

132
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
En Iosif dan?
-Hou op.

133
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Hij zou een week blijven,
maar zijn moeder vertrok.

134
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Gelukkig stuurt ze regelmatig geld.

135
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
Als het om geld gaat...
-Nee, hou toch op.

136
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Je bent geweldig
en bedankt voor de kandelaars.

137
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Ik kan de huur betalen,
maar nu moet je gaan.

138
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
Is 600 euro per maand genoeg?

139
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Ik heb nog wat spaargeld.

140
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Vooruit.

141
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
Wat?

142
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Hé.

143
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Je vergeet je dief.

144
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
Zevenhonderd.

145
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
Zevenhonderdvijftig.

146
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Twee maanden en geen dag meer.

147
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
Ik ga niet bij die hoer wonen.
-Zeg dat niet.

148
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
Ze is een goede vrouw.
-Ga dan zelf bij haar wonen.

149
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Het is zij of de Jeugdzorg.

150
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
Het boeit me niks.

151
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Jeugdzorg.

152
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Ik kom eraan.

153
00:11:20,166 --> 00:11:21,833
Hé, snotneus.

154
00:11:21,916 --> 00:11:25,583
Als je zo tegen mij praatte,
kreeg je een pak slaag.

155
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Ik hoorde je vanuit de bar.

156
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
Ik praat niet zo tegen jou,
zeker als je me werk geeft.

157
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Wat is er zo erg aan dat wijf?

158
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
De Jeugdzorg laat je met rust.

159
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
En het is ook goed voor de zaken.

160
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Begrijp je me?

161
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
Toen de oude dame stopte met tippelen...

162
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
...ging ze voor de kinderen van andere
hoeren zorgen om geld te verdienen.

163
00:12:09,291 --> 00:12:11,041
Ze heeft er veel grootgebracht.

164
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Eentje werd politiecommissaris
en hield de inspecteurs bij haar weg.

165
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
De buurt noemt het een schuilplaats.

166
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Ik noemde het...

167
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
...een stinkhol.

168
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Hij zal zich gedragen.

169
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Hij heeft wat discipline
en geborgenheid nodig.

170
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Prima. Nu ophoepelen voor ik me bedenk.

171
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Kun je er vanaf gaan?

172
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Ga van mijn bed af.

173
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
Laat me met rust.
-Eraf.

174
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Ophouden.

175
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Opstaan.

176
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Geen schoenen op het bed.

177
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
En jij, niet lummelen
en leer je Hebreeuws.

178
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
Ik ga je overhoren.

179
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Jij, meekomen. Je komt ergens anders.

180
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
Hierzo.

181
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Wat is dit?

182
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
Je kamer.

183
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
Een stinkhol.

184
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Had je een paleis verwacht? Schei uit.

185
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Het is een stinkhol.

186
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Laat me los. Madame.

187
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Ophouden.

188
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Stop. Ophouden, zei ik.

189
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Iosif, naar je kamer.
Jij naar je stinkhol.

190
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Godallemachtig.

191
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Ik heb geen foto van m'n moeder...

192
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
...maar ik herinner me dingen.

193
00:15:03,541 --> 00:15:08,500
Haar glimlach als ze me op haar voeten
zette en we samen dansten.

194
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
Ze danste zo graag.

195
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
Eén keer liet ik haar struikelen.

196
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
Maar ze werd niet boos.

197
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
We rolden over het vloerkleed.
Ze hield me in haar armen en lachte.

198
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Ze lachte vaak.

199
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Ze was zo mooi.

200
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Begin hiermee.

201
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
Elk zakje is een dosis.

202
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Laat je niet pakken.

203
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
En belangrijker nog, naai me niet.

204
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Hou je aan de regels,
dan gebeuren er geen ongelukken.

205
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
Kom.

206
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Ga je het gratis weggeven?

207
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
En de prijzen?

208
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Synthetisch en natuurlijk, 10 euro.

209
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Oranje, 60 euro.

210
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Alleen contant, geen voedselbonnen. Toch?

211
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Snotneus.

212
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Wegwezen.

213
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
Ik zei: 'Hasjeem.'
-Je zei: 'Pasjeem'.

214
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
Ik ben het lezen beu.

215
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
Ik begrijp er niks van.

216
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
Ik wil toch geen bar mitswa.
-Moet jij weten.

217
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Maar zolang je hier woont,
hou je je aan mijn regels.

218
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Ga verder.

219
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Lieverd, ik ben het.

220
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
Hoi.
-Kijk eens.

221
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Eyeliner, oogschaduw, lippenstift.

222
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
Bijna nieuw.
-Wat lief.

223
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
Ik heb m'n kast opgeruimd.
-Mooi.

224
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Allerlei monsters. Lotions, parfums...

225
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
Mijn lades zijn overvol.

226
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Ga Babu halen.

227
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Wie is hij?

228
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Hoi, ik ben Lola.

229
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

230
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
'Momo'?

231
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Schattig.

232
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Ja, een echt schatje.

233
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Wil je ruilen?

234
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Ik hou Babu en jij neemt hem.

235
00:20:03,666 --> 00:20:06,125
Mijn schatje. Mijn lieverd.

236
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Kom bij mama.

237
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Lekker geslapen?

238
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Vandaag hebben we een leuke dag.

239
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Hoe lukt je dat?

240
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
's Nachts acrobatiek
en overdag moeder spelen.

241
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Ik wil laten zien...

242
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
...aan zijn klotemoeder
dat we prima zonder haar kunnen.

243
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Wat doe je?

244
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
Vandaag niet.
-Kom, lieverd. Kom.

245
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Dansen. Een beetje beweging is goed
voor het hart.

246
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Ik ben niet in de stemming.

247
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Jij hebt er altijd zin in, maar ik niet.

248
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Kom op. Ja.

249
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
Daar gaat ze.
-Ja, daar ga ik.

250
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Kijk. Goed zo.

251
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Nee.

252
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Geef hier. Dat is voor mijn werk.

253
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Alsjeblieft.

254
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Nee.

255
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Waarom helpt Iosif niet mee?

256
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Hij heeft gisteren afgedroogd.

257
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Nu is het jouw beurt.

258
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Hier.

259
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Wat doe je? Voorzichtig.

260
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Goed...

261
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Het is te warm. Wegwezen.
Ga maar samen spelen.

262
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Gooi eens.

263
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Wat is 't nummer op haar arm?

264
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
Van wie?
-Van het kreng.

265
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
Het is een code.

266
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Waarvoor?

267
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
Een dekmantel.

268
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Ze doet of ze rugpijn en kwalen heeft...

269
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
...maar ze is geheim agent.

270
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Contraspionage.

271
00:23:29,708 --> 00:23:34,000
Haar hoofdkwartier is hier ergens.
Met de code komt ze binnen.

272
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
Is dat waar?

273
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Echt, ze gaat soms 's nacht naar beneden.
Naar de kelder.

274
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
Dat is een soort Batman-grot.

275
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
Waar ga je heen?
-Rot op.

276
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Madame Rosa, ik heb hem gevonden.

277
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Als je praat, snij ik je keel door.

278
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
Waar was je?

279
00:25:10,833 --> 00:25:12,250
Kom met me mee.

280
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
Waar gaan we heen?
-Doorlopen.

281
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Hamil, het wordt steeds moeilijker
om hier een kind op te voeden.

282
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Inderdaad.

283
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
Maar ik kon geen nee zeggen
tegen een vriend als dokter Coen.

284
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
Pak maar. Vers uit Algerije.
-Nee, bedankt.

285
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo. Wil jij er soms een?

286
00:25:41,375 --> 00:25:43,791
Ik ga ervan kotsen.
-Nee.

287
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Misschien kan de jongen
u af en toe helpen.

288
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
Dan heeft hij wat omhanden deze zomer.

289
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
De zaken gaan niet zo goed.

290
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Het hoeft maar een paar keer per week...

291
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
...niet elke dag.

292
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
En alleen als het klikt.

293
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Juist.

294
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
Waar kom je vandaan?

295
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Hij is een Senegalese moslim.

296
00:26:14,958 --> 00:26:16,291
Ga je naar de moskee?

297
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Zo is hij. Hij heeft begeleiding nodig.

298
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Het zou hem goed doen bij u te zijn.

299
00:26:26,833 --> 00:26:27,791
Meneer Hamil...

300
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
...u bent de fatsoenlijkste man
die ik ooit ontmoet heb.

301
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Madame Rosa...

302
00:26:35,708 --> 00:26:38,791
...u weet mensen te misleiden
met uw ogen en stem.

303
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Welnee.

304
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
En als de jongen zijn best doet...

305
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
...kunt u ons een kleinigheidje geven.

306
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Hoeveel stelt u voor?

307
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Hemel, dat beslist u.

308
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Dat weet ik niet.

309
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Kom maandag, goed?

310
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala.

311
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
Hij krijgt de Libertà-buurt.

312
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Wat?

313
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Hij ving meer dan jij in een maand.

314
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Ik sloof me jaren uit en dit rotkind...

315
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
Nou en?

316
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Als je zoveel binnenhaalt als hij,
dan kijk ik nog eens.

317
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
Geef de telefoon en verdwijn.

318
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
Dit is niet om te spelen.

319
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
Dit is voor werk.

320
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Alle nummers van onze klanten staan erin.

321
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Ik reken op je.

322
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Ja, meneer.

323
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Klootzak.

324
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, kom hier.

325
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Waarom schreeuw je?

326
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Snel.

327
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Kom.

328
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Schiet op.

329
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Wat is er?

330
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Kijk.

331
00:30:00,750 --> 00:30:04,375
Wat doet ze?
-Ik vond haar zo. Als een mummie.

332
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Hé.

333
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Iemand thuis?

334
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Wat doe je?

335
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Doe mee.

336
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Zijn jullie gek? Wat doen jullie?

337
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Zie je niet dat het regent?

338
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
Jij ziet dat niet.

339
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Natuurlijk wel. Wat denk je?

340
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Naar binnen, nu.

341
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
Je bent laat.

342
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Pak die doos aanstekers daar uit.

343
00:31:34,875 --> 00:31:36,666
Waar kom je vandaan, Mohamed?

344
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Noem me niet Mohamed. Ik heet Momo.

345
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Hoezo? Mohamed is een mooie naam.

346
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
Ik vind het niks. Te lang.

347
00:31:47,833 --> 00:31:49,291
Prima.

348
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Ik kom uit Diourbel.

349
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
Bij Dakar.

350
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
Is dat een grote stad?

351
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Geen idee.

352
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Ik ben er als baby weggegaan.

353
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Kom eens.

354
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Kom.

355
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
Ik ben begonnen
met tapijten en oude boeken.

356
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
Ik had twee werknemers.

357
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
Nu verkoop ik plastic.

358
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Help me eens.

359
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Pak dit.

360
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
Mooi, hè?

361
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
Mooi en rijk aan geschiedenis.

362
00:33:01,166 --> 00:33:04,625
Ik wil hem al tijden repareren,
maar kom er niet aan toe.

363
00:33:04,708 --> 00:33:06,625
Maar jij kunt me nu helpen.

364
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Kom.

365
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
In de Koran is de leeuw
een symbool van kracht, geduld en geloof.

366
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Jij gelooft, toch?

367
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Geloof is als de liefde.
Dat moet elke moslim onthouden.

368
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Ik wist niet eens dat ik moslim was.

369
00:33:36,916 --> 00:33:39,416
Dat hoorde ik toen ik naar school ging.

370
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
Ging?

371
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Ik ben weggestuurd.

372
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Hoezo?

373
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Ik stak een pestkop
met een potlood in zijn nek.

374
00:33:52,208 --> 00:33:53,791
Momo...

375
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
Taal...

376
00:33:55,666 --> 00:33:58,083
Taal is het machtigste wapen.

377
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
Je hoeft niemand te steken.

378
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
Ik doe 't op mijn manier.

379
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Wat ben je aan het doen?

380
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
Je maakt ons wakker met je lawaai.

381
00:35:34,916 --> 00:35:36,583
Babu was bang.

382
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
Het was maar een leeuwin.

383
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Leeuwin? Ben je high?

384
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
Wat zeg je?
-Madame, hij is aan de drugs.

385
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Waag het niet, ja?

386
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Waag het niet.

387
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
Het is jouw leeuwin.

388
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
Die ene die ik ken, toch?

389
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Ja.

390
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
Maar nu komt ze alleen op bezoek?

391
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
Je zegt niet meer
dat ze iedereen komt verscheuren?

392
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
Nee, ik ben niet dom.

393
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
En jullie spelen samen.

394
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Ze likt mijn gezicht.

395
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
Ze past op me.
-Meen je dat nou?

396
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Hij is gek geworden.

397
00:36:22,875 --> 00:36:25,916
Kun je even buiten wachten?

398
00:36:34,625 --> 00:36:38,958
Ik kom hier vertellen wat hij uitspookt
en wat doe jij?

399
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
Je steunt hem?

400
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
Dit is absurd.

401
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
Rustig aan en luister.

402
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
Nee, luister naar mij.

403
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Ik moest het rustig aan doen
vanwege mijn slechte hart.

404
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
En dan geef je me zo'n herrieschopper?

405
00:36:53,583 --> 00:36:58,916
Rosa, hij is een kind.
-Een kind? Hij is niet normaal.

406
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Hij is tot in de kern verrot.

407
00:37:01,250 --> 00:37:06,750
Het is niet zijn schuld. Hij heeft het
van zijn moeder of vader. Wie weet?

408
00:37:06,833 --> 00:37:12,208
Op een nacht snijdt hij mij
of een van de kinderen de keel door.

409
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
Ik weet waartoe hij in staat is.
-Genoeg.

410
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Hou je mond.

411
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Hoe durf je zulke dingen
zelfs maar te denken?

412
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Na alles wat je hebt meegemaakt.

413
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Hij denkt gewoon anders.

414
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Ik spuug op niemand.

415
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Je bewijst me een grote dienst.

416
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Ik vraag veel van je.

417
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Maar alsjeblieft...

418
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Je bent intelligent.
Waar ben je bang voor? De leeuwin?

419
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
Hij zoekt gewoon
bescherming, genegenheid, liefde.

420
00:37:52,166 --> 00:37:57,625
Wat wil je dan? Dat ik zijn gezicht lik
voor het slapengaan?

421
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Dat had ik echt nodig, een leeuwin...

422
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Bedankt, hoor.

423
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
Kom.
-Ik wil kijken.

424
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Er valt niets te zien.
We gaan langs deze kant.

425
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
Vooruit.

426
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
Ga maar vast. Ik kom zo.

427
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
Wat doe je hier?

428
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Wat wil je?

429
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Wat is dit hier?

430
00:40:31,291 --> 00:40:34,958
Weg. Naar huis. Hup.

431
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Nee.

432
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
Hier mag niemand komen. Niemand.

433
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Wegwezen.

434
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
Ik hield ook van tekenen op jouw leeftijd.

435
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Mag ik het zien?

436
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Luister, beneden...

437
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
...voel ik me veilig.

438
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Hoezo dan?

439
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Gewoon.

440
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Je kunt zo lang blijven als je wilt.

441
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Slaap vannacht in Iosifs kamer...

442
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
...dan heb je meer ruimte.

443
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Als je dat wilt.

444
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Hou op. Ik wil slapen.

445
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Hou op. Je maakt Babu wakker.

446
00:42:58,083 --> 00:42:59,000
Hé.

447
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
Wat is er?
-Niets. Alsof het jou iets kan schelen.

448
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
Vertel, anders krijg je slaag.
-Ik mis mijn moeder.

449
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Vergeet het maar.

450
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Ik wil haar.

451
00:43:15,125 --> 00:43:18,208
Maar zij jou niet. Ze heeft je verlaten.

452
00:43:18,291 --> 00:43:20,291
Niet waar. Ze komt terug.

453
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
Waarom doe je zo? Mis jij je moeder nooit?

454
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
Mijn moeder heeft me niet verlaten.

455
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Ze is dood.

456
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Ze wilde geen hoer meer zijn
en mijn vader ging door het lint.

457
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Ik was zes.

458
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
Met haar was ik het gelukkigst.

459
00:43:45,791 --> 00:43:50,125
Zie je wel, we zijn hetzelfde.
Ik mis haar ook.

460
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
Nee. We zijn niet hetzelfde. Totaal niet.

461
00:43:55,125 --> 00:43:58,625
Nu slapen. Of je krijgt een trap.

462
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
Kom. Proef eens, schijtluis.

463
00:44:23,500 --> 00:44:26,083
Schijtluis? Ik eet liever gekookte vis.

464
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
Gekookte vis verliest zijn smaak.

465
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Wees een vent.

466
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Lekker, toch?

467
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Hier.

468
00:44:50,375 --> 00:44:53,958
Voor de eerste twee maanden.
Doe maar iets leuks.

469
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Bedankt.

470
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Kom.

471
00:45:15,916 --> 00:45:18,875
Vind je hem mooi? Hij is voor jou.

472
00:45:22,791 --> 00:45:25,333
SNELHEID

473
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
Ik ben jong en heb mijn leven voor me.

474
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Dat weet ik.

475
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
Ik ga niet kruipen voor het geluk.

476
00:45:51,458 --> 00:45:54,000
Als het komt, mooi.

477
00:45:54,083 --> 00:45:56,916
Zo niet, wat dan nog?

478
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
We zijn niet van hetzelfde ras.

479
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Voorzichtig, jongens.

480
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Ja. Pak me maar.

481
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Pak me maar.

482
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Wat ben jij aan het roken?

483
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
Aardbeiensmaak.
-Aardbei?

484
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
Is het niet lekker?
-Blaas daarheen.

485
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Het is smerig. Aardbei?

486
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Rook moet naar tabak ruiken,
niet naar fruit.

487
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Ik kan maar niet stoppen.

488
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Omdat je geen discipline hebt.

489
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Nooit gehad. Nooit.

490
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
Waar ga je heen?

491
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
Het toilet.

492
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Lola woonde onder ons.

493
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
Als man was ze bokskampioen geweest.

494
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
Iedereen had respect voor haar.

495
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
Zo niet, dan kreeg je
een klap voor je kop.

496
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Wat is er?

497
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Mijn vader heeft aan mijn verjaardag
gedacht.

498
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
Dat is goed, toch?
-Nee.

499
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Het is maar een smoes. Hij wil Babu zien.

500
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Hij wil z'n kleinzoon, niet z'n dochter.

501
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
We gaan niet naar Galicië.

502
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
Waar blijft ze?

503
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Ik ga eens kijken.

504
00:47:29,083 --> 00:47:30,541
Wij twee tegen Momo.

505
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Kijk maar uit. Ik pak je. Ik heb je.

506
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
Pak ons dan.
Dat lukt je niet, we zijn te snel.

507
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Momo, ik zie haar niet. Kom mee.

508
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Jij daarheen, ik zo.

509
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Lieverd?

510
00:47:56,416 --> 00:47:57,750
Lieverd?

511
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Waar is ze?

512
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Lieverd?

513
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
Madame Rosa?

514
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Lieverd?

515
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Madame Rosa?

516
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Madame Rosa.

517
00:48:55,708 --> 00:48:57,750
Hoor je me?

518
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
Wat doe jij nou hier?

519
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Kijk wat ik vond.

520
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
Mijn schoenen. Geef maar.
-Lieverd?

521
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Lieverd?

522
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
Waar was je? Je was ineens verdwenen.

523
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
Wat...

524
00:49:15,500 --> 00:49:18,625
Het is zo warm.
Ze wilde even uitwaaien, toch?

525
00:49:18,708 --> 00:49:20,916
Inderdaad.

526
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
Dat klopt.

527
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Zeg dat de volgende keer.

528
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
Je liet ons schrikken.

529
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Sorry.

530
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Laten we gaan, het is al laat.

531
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
Dat doe je goed.

532
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
Wat ik niet leuk vind, kan ik vaak goed.

533
00:50:03,708 --> 00:50:07,250
Dan doe je het goed op school.
-Behalve dat.

534
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Ben je getrouwd geweest, meneer Hamil?

535
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Zeker.

536
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Ik had een mooie vrouw.

537
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
Waar is ze?
-In de hemel.

538
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
God hebbe haar ziel.

539
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Voel je je niet eenzaam?

540
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
Ik heb mijn tapijten en boeken.

541
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
Die kun je niet knuffelen.

542
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
Wat wil je zeggen?

543
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
Je bent oud en vrijgezel.
Net als Madame Rosa, dus...

544
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Probeer je ons te koppelen?

545
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Waarom niet? Breng haar hier en kus haar.

546
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
Dan laat ze mij met rust.

547
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
Wat aardig van je.

548
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
Maar ik kan niet met een Jood trouwen.

549
00:51:04,083 --> 00:51:07,333
Ze is geen Jood meer. Alleen maar oud.

550
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
Zelfs oude mensen zijn te egoïstisch
om samen te leven.

551
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
Ik heb het geprobeerd.

552
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
En dat waardeer ik.

553
00:51:55,125 --> 00:51:56,750
Madame Rosa?

554
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
Madame Rosa.
-Ze komen de trap op.

555
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
Wie?

556
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
Madame Rosa, doe open.
-Ga weg.

557
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
Laat me binnen.
-Pak de koffer.

558
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Haal Lola. Snel. Madame.

559
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
Stil.

560
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Wat is er?

561
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Ze doet de deur niet open.

562
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Lieverd? Doe open.

563
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
Wat doe je daarbinnen?

564
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
De trap.
-Lieverd?

565
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
De trap...
-Wat is er, lieverd?

566
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
De trap...
-Rustig maar.

567
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
Alles is goed. Ik ben het.

568
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
De trap...
-Momo.

569
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
Bel dokter Coen.
-Goed.

570
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
Rosa voelt zich beter.

571
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Ze is weer kalm en helder.

572
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
Wat is er met haar?

573
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Ik weet het niet. Het kan van alles zijn.

574
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Ze is moe.

575
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Ik laat een CT-scan maken.

576
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Ter controle. Haar bloed, en zuurstof...

577
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
Die circuleren niet goed.

578
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
En...

579
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
Ik regel iets voor jou.

580
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Hoezo? Ik zit hier goed.

581
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
Wordt ze weer beter?

582
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Ik weet het niet.

583
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
Misschien moeten we bidden.

584
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Ik ga bidden.

585
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Jij bidt, ik kijk bij haar.

586
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Madame Rosa, wat doe je hier beneden?

587
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
Ga naar bed. Het is koud.

588
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Ik zit hier prima. Maak je geen zorgen.

589
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Ik wilde niet meer in bed liggen.

590
00:55:30,416 --> 00:55:33,583
Als ik hier ben, kan ik nadenken...

591
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
Iosif noemt het je Batman-grot.

592
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
Daar zit wat in.

593
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
In Auschwitz verborg ik me
onder de barakvloer.

594
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
Het was mijn schuilhol.

595
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Net als hier. Ik was even oud als jij.

596
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
Housewitch?

597
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
Die naam zegt jou niets.

598
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Dat is prima.

599
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Let niet op wat ik zeg.

600
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Ik ben nu een oude dame.

601
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Kom eens hier.

602
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Dit kocht ik lang geleden op de markt.

603
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
Dit zijn mimosa's, zie je?

604
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Voor de oorlog hadden mijn ouders
een huis met zo'n tuin, bij Viareggio.

605
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
In de lente stonden de bomen
vol gele bloemen.

606
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
Zo mooi dat ik ervan moest huilen.

607
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Ik zou al m'n herinneringen opgeven
om deze te houden.

608
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, wat er ook gebeurt,
ik wil niet naar een ziekenhuis.

609
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Ik vertel dit aan jou,
want je bent dan wel moeilijk...

610
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
...en soms een ettertje...

611
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
...maar je houdt je woord.

612
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
Zelfs niet als het nodig is?
-Nee.

613
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Ik ken dokters.

614
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
Ze pijnigen je zodat ze
een mooie medaille kunnen verdienen.

615
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
Ze experimenteren op je, geloof me.
Ik ken het.

616
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
Dat wil ik nooit meer meemaken.

617
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Beloof het me.

618
00:57:31,500 --> 00:57:32,458
Ik beloof het.

619
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
In het Hebreeuws. Dat is beter.

620
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
Cheirem.

621
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
Cheirem.

622
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Ik wil ook naar school.

623
00:57:59,416 --> 00:58:01,916
Maar ik zou meteen opgepakt worden.

624
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
Ik heb geen papieren.

625
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Geluksvogel.

626
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
Slaapt ze?
-Geen idee.

627
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Met de tijd ging het wisselvalliger
met Madame Rosa.

628
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Sommige dagen was ze helder...

629
00:58:31,000 --> 00:58:35,583
...en kon ze zonder probleem
karper op Joodse wijze koken.

630
00:58:36,708 --> 00:58:38,833
Andere dagen...

631
00:58:38,916 --> 00:58:42,208
...trok ze zich uren terug in stilte.

632
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Ik profiteerde ervan
door nieuwe klanten te werven.

633
01:00:03,625 --> 01:00:04,625
Ik ga.

634
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Tot ziens.

635
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Hoe gaat dat deuntje?

636
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
Babu kan het, ik niet.

637
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
Ik zal je missen.

638
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
Ik niet.

639
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
Eindelijk de kamer voor mezelf.

640
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Ik zei dat ze zou terugkomen.

641
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
Ik ga hem ook missen.

642
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
Maar we moeten blij voor hem zijn.

643
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Net als je de hoop opgeeft...

644
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
...gebeuren er goede dingen.

645
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
Dat geeft me troost.

646
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Geef de airco niet de schuld
van deze hitte.

647
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Voorzichtig.

648
01:03:08,916 --> 01:03:11,333
Ik heb toch over Les Misérables verteld?

649
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Dat Victor Hugo ons leert
dat alles relatief is.

650
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Vooral goed en kwaad.

651
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Het hangt af van wie je ontmoet
en naar wie je luistert.

652
01:03:27,916 --> 01:03:32,333
Ik weet wat je doet op school
en in de buurt.

653
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Waar heb je het over?

654
01:03:34,791 --> 01:03:37,791
Ik weet met wie je omgaat
en voor wie je werkt.

655
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
Je denkt dat zij je familie zijn...

656
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
...en dat het goed is
voor het leven voor je.

657
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Dat is niet zo.

658
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Geef je me aan?

659
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Zeker niet.

660
01:03:50,208 --> 01:03:52,750
Dat zou je niet veranderen. Integendeel.

661
01:03:52,833 --> 01:03:54,875
Neem de verantwoordelijkheid zelf.

662
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Wat wil je verdomme?
Je bent mijn vader niet.

663
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Ik heb niets van jou nodig.

664
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
LES MISÉRABLES

665
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
Ik heb belangrijk nieuws.

666
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Ik accepteer mijn vaders uitnodiging.

667
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Echt?

668
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
We gaan naar Galicië, zodat hij Babu ziet.

669
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Weet je het zeker?

670
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Helemaal niet.

671
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
Wat zei ik? Geen telefoon aan tafel.

672
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Hij is niet van mij. Die ligt daar.

673
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Van wie is de telefoon?

674
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Waar heb je hem gestolen?

675
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
Geef op. Kom, geef hem aan mij.

676
01:04:49,333 --> 01:04:50,958
Ik geef je niets.

677
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
Hij is van mij.

678
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Hoe kan dat?

679
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
Verdiend met dealen.

680
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Als dat je niet bevalt, kun je oprotten.

681
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo.

682
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
Momo.
-Laat hem gaan.

683
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Dat haalt niets uit.

684
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Ik weet niet hoeveel tijd ze nog heeft.

685
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
Maar ik had geen andere keuze.

686
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
In het ziekenhuis
krijgt ze de zorg die ze nodig heeft.

687
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Ze kan hier niet blijven.

688
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Ze zal steeds vaker
haar bewustzijn verliezen.

689
01:08:24,375 --> 01:08:27,166
Ze heeft toezicht en zorg nodig...

690
01:08:27,250 --> 01:08:29,166
...als er iets gebeurt. Snap je?

691
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Ja.

692
01:08:32,458 --> 01:08:34,000
Het is de enige oplossing.

693
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Ik begrijp het.

694
01:08:57,250 --> 01:09:00,166
De natuur regelt het niet beter.

695
01:09:00,250 --> 01:09:02,250
De natuur is willekeurig.

696
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Soms zijn het bloemen en dieren...

697
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
...en soms een oude vrouw
die het ziekenhuis niet uit mag.

698
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Maar ik had het Madame Rosa beloofd.

699
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
En ze vertrouwde me.

700
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Hoi.

701
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Wie ben jij?

702
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Ik ben Momo. Doe je alsof je me niet kent?

703
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
Ik weet dat je boos bent.

704
01:10:25,958 --> 01:10:27,166
Ik weet wat je wilt.

705
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Ik ben niet dom.

706
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
Ik kom terug. Ik help je.

707
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Maar als ik terugkom, moet je me helpen,
want ik kan het niet alleen.

708
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Afgesproken?

709
01:11:11,750 --> 01:11:13,666
Ik hoorde het van de oude vrouw.

710
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
Kom eens mee.

711
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
Kom. Vooruit.

712
01:11:22,958 --> 01:11:24,625
Daar zijn vrienden voor.

713
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
Doe of je thuis bent.

714
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Mijn zoon zou komen.

715
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
Hij is jarig.

716
01:11:45,916 --> 01:11:48,833
Ik heb hem een maand niet gezien
en ik mis hem.

717
01:11:48,916 --> 01:11:52,166
Maar z'n verdomde moeder
respecteert geen regels.

718
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Ze belooft van alles
en komt dan met smoesjes.

719
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
We hebben allebei een rotdag.

720
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Dus laten we het vieren.

721
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Ga zitten.

722
01:12:13,750 --> 01:12:16,041
Wat kijk je? Ga zitten.

723
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
Op ons.

724
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Stop met piekeren. Je moet verder.

725
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Hier.

726
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Nou?

727
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
Dat is alles.

728
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
Wat is dit? Stop je?

729
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
Weet je wat je probleem is?

730
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Je denkt dat je het gekregen respect
niet verdient.

731
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Als je gaat, ben je klaar met mij.

732
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Met iedereen.

733
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Begrepen?

734
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Het spijt me.

735
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
Overdreven?

736
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
Papa houdt van rood.
-Je bent mooi.

737
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
Je blijft bij dokter Coen. Beloof je dat?

738
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
Geen probleem.
-Oké.

739
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
AFDELING GERIATRIE

740
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
Ik haal je weg, maar wees stil.

741
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
Ik kan...

742
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
Ik kan niet meer.

743
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Zo vredig.

744
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
Wat?

745
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
We moeten verder.

746
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
Goedemorgen.

747
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Komen ze terug?

748
01:22:05,750 --> 01:22:06,791
Nee.

749
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Nee.

750
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
Drink maar.
-Nee.

751
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Je moet drinken.

752
01:23:11,416 --> 01:23:12,750
Ik heb iets voor je.

753
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Sluit je ogen.

754
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
Wie maakt ze dan open?

755
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
Dan niet.

756
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
Wat is dit?
-Mimosa.

757
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Wat mooi.

758
01:23:47,750 --> 01:23:49,250
Wat mooi.

759
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
Ik kon geen echte vinden.

760
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
Het mooiste cadeau
dat ik ooit heb gekregen.

761
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Je bent een lieve jongen.

762
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Als je wilt, kun je bij me wonen.

763
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
We zullen gelukkig zijn.

764
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
Ga zitten en neem een slokje.

765
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

766
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Je zou bij dokter Coen blijven.

767
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

768
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Wacht. Waar ga je heen?

769
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

770
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo.

771
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Stop.

772
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Momo, open de deur.

773
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Doe open. Wat doe je?

774
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Wat is er aan de hand? Doe open.

775
01:26:57,291 --> 01:26:58,708
We wachten daar.

776
01:28:18,958 --> 01:28:23,291
als je geen woorden kunt vinden

777
01:28:24,041 --> 01:28:28,583
ik ben hier

778
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
zijn de enige woorden die je nodig hebt

779
01:28:34,791 --> 01:28:39,750
ik ben hier

780
01:28:40,458 --> 01:28:43,958
als je leert te overleven

781
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
het onmogelijke accepteert

782
01:28:50,375 --> 01:28:53,875
niemand gelooft je

783
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
maar ik wel

784
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
ik weet niet

785
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
wat je toekomst brengt

786
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
maar als je dat wilt

787
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
ik ben hier

788
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
niemand hoort je

789
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
maar ik wel

790
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
als je het spoor bijster bent

791
01:29:39,916 --> 01:29:45,208
ik ben hier

792
01:29:45,291 --> 01:29:50,708
als je wegrent of je je verschuilt

793
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
ik ben hier

794
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
als onzichtbaar zijn

795
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
erger is dan niet leven

796
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
niemand ziet je

797
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
maar ik wel

798
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
ik weet niet

799
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
wat je toekomst brengt

800
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
maar als je dat wilt

801
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
ik ben hier

802
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
niemand ziet je

803
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
maar ik wel

804
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
de liefde heeft
magie en werkelijkheid nodig

805
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
maar soms heb je genoeg

806
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
aan wat je al hebt

807
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
in het leven voor je

808
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
ik weet niet

809
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
wat je toekomst brengt

810
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
maar als je dat wilt

811
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
ik ben hier

812
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
niemand ziet je

813
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
maar ik wel

814
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
niemand gelooft je

815
01:31:59,750 --> 01:32:02,791
maar ik wel

816
01:34:00,208 --> 01:34:02,625
Deze film is opgenomen
tijdens de coronapandemie.

817
01:34:02,708 --> 01:34:06,500
Bedankt aan de cast en crew
die deze film mogelijk hebben gemaakt.

818
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Ondertiteld door: R. Bonte



