1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Ota vettä. On kuuma, ja matka oli pitkä.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Väsyttääkö? Tule.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Istu ja ota vettä.

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
Älä nyt, kultaseni.

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
Mitä teet täällä?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Odota!

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Minne sinä menet?

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
Pysähdy!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Avaa ovi!

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Avaa nyt!

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Momo!

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Joidenkin mielestä
elämässä kaikki on ennalta määrättyä.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Avaa!

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Haluan muuttaa kaiken.

22
00:02:10,625 --> 00:02:14,125
Haluan palata alkuun,
jolloin mitään ei ollut päätetty.

23
00:02:16,875 --> 00:02:22,416
ELÄMÄ EDESSÄPÄIN

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
PUOLI VUOTTA AIEMMIN

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Voimmeko mennä tuonne?

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Voitte, mutta pysykää lähellä.

27
00:03:18,583 --> 00:03:19,666
Hei!

28
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
Hei! Tule takaisin!

29
00:03:23,375 --> 00:03:26,750
Sattuiko teihin?
-Pikku paskiainen.

30
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Nähdään siellä.

31
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
Onpa siisti.
-Jutellaan myöhemmin.

32
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
Onko se uusi?
-Näpit irti.

33
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
Mitä haluat?
-Tavata Ruspan.

34
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
Miksi?
-Minulla on ehdotus hänelle.

35
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
Niin varmaan.
-Oikeasti!

36
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Katso. Nämä ovat arvokkaita.
Ne ovat antiikkia.

37
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Rojua.

38
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Palaa PlayStationisi luo.

39
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Ruspa!

40
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
Hän ei ole täällä.
-Häivy!

41
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
Haluatko turpaasi?
-Päästä minut!

42
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Ei tarkoittaa ei.

43
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Häivy siitä.

44
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Älä tule takaisin.

45
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Lähde. Ei, pyöräni!

46
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Senkin kusipää!

47
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Olen 12. Nimeni on Mohamed,
mutta minua kutsutaan Momoksi.

48
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Olen orpo. Sosiaalihuolto määräsi minut
pienenä tri Coenin holhoukseen.

49
00:05:12,708 --> 00:05:15,250
Hänellä oli kotipraktiikka
täynnä potilaita.

50
00:05:16,041 --> 00:05:18,958
Hänestä minun pitäisi
käyttäytyä muiden lailla,

51
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
jottei minun kävisi hullusti.

52
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
En halua olla kuin muut lapset.

53
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Missä olit? Etsin sinua kaikkialta.

54
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Mitä nuo ovat?

55
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Voitin ne.

56
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Onnenpäiväsi. Sait tämänkin.

57
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Kaaduin pyörällä.

58
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Kysyn vielä kerran. Kenen nuo ovat?

59
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
En tiedä.

60
00:05:52,708 --> 00:05:55,416
En halua varastettua tavaraa kotiini.

61
00:05:56,458 --> 00:05:58,458
Jos muistisi ei palaa,

62
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
minun on tehtävä ilmoitus.

63
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Olisin maksanut kuukauden vuokran
niillä kynttilänjaloilla.

64
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
40 vuotta kadulla,

65
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
eikä kukaan hakannut
tai kieltäytynyt maksamasta.

66
00:06:15,625 --> 00:06:17,166
Sitten tulen tähän ikään -

67
00:06:19,125 --> 00:06:20,750
ja pikkukakara kusettaa.

68
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Hevonpaskaa!

69
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Mitä naurat, Babu?

70
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
Millä maksamme vuokran?

71
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Hetkinen. Sinulla on nälkä.

72
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Haluatko keksin? Ole hyvä.

73
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Tässä.

74
00:06:41,583 --> 00:06:43,375
Kuka tähän aikaan tulee?

75
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosif, avaa ovi.

76
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Selvä.

77
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Kysy, kuka siellä on, ennen kuin avaat.

78
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Odota, minä menen.

79
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Madame Rosa, se on tri Coen.

80
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
Tähän aikaanko?
-Niin.

81
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
Rosa.
-Hei.

82
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Olet jo huolissasi.
Minulla on hyviä uutisia.

83
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Toin sinulle lahjan.

84
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
Mistä löysit ne?
-Varas haluaa pyytää anteeksi.

85
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Eikö vain, Momo?

86
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Kaaduin takiasi.
Jos olisin saanut sinut käsiini…

87
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Mene Babun luo.

88
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Sinun vuorosi.

89
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Anteeksi.

90
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Puhu lujempaa!

91
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
Anteeksi!

92
00:07:36,166 --> 00:07:37,750
"Anteeksi, madame…"

93
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Mistä tietäisin nimesi?

94
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
Lapset ovat aina kutsuneet minua
"madame Rosaksi".

95
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Anteeksi, madame Rosa.

96
00:07:47,333 --> 00:07:48,958
En hyväksy anteeksipyyntöä.

97
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Kiitos kynttilänjaloista.
Miten voin korvata tämän?

98
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Tarvitsen palveluksen.

99
00:07:56,250 --> 00:07:57,375
Antaa kuulua.

100
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Oletko hullu? Vain kuolleen ruumiini yli!

101
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
Väin vähäksi aikaa, pariksi viikoksi.
-Ei.

102
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Enintään kuukaudeksi.

103
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Ei missään nimessä.

104
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Kunnes löydän hänelle oikean kodin.

105
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Olet hänen holhoojansa.
Miten tämä liittyy minuun?

106
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Uskon, että hänen on parempi olla täällä.

107
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
Todellako? Miksi?

108
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Poika tarvitsee naisen.

109
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
Jonkun ankaran,
joka vaatii kunnioitusta. Kuten sinä.

110
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
En pysy hänen perässään.

111
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Olen vanha.

112
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
Ja minäkö olen teini?

113
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Olet lääkärini.

114
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Tiedät sydänviastani ja kivuistani.

115
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
Kuten sanoin, vain…
-Ei!

116
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo ei ole se, joksi häntä luulet.

117
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Tunnen hänet.

118
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Hän tuli luokseni tragedian jälkeen.

119
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
En löytänyt ketään,
joka olisi adoptoinut hänet.

120
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
Tragedian?

121
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Mene olohuoneeseen.

122
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Tulen ihan pian.

123
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Ei käy. Minulle riittää.

124
00:09:40,208 --> 00:09:42,666
En ota enempää huorien lapsia kotiini.

125
00:09:43,166 --> 00:09:47,166
Olen huolehtinut liian monesta
ja ottanut liikaa riskejä.

126
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Prostituoidut auttavat toisiaan.

127
00:09:51,083 --> 00:09:53,416
Mieluummin minä kuin sosiaalihuolto.

128
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Sitä minä pyydän sinulta.

129
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Tehdään sopimus.

130
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Et ole huora.

131
00:10:00,541 --> 00:10:02,208
Sanoin jo. Minulle riittää.

132
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
Entä Iosif?
-Anna olla.

133
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Hänen piti jäädä vain viikoksi,
mutta hänen äitinsä häipyi.

134
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Onneksi hän lähettää säännöllisesti rahaa.

135
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
Jos kyse on rahasta…
-Ei, anna olla.

136
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Olet rakas, ja kiitos
kynttiläjalkojen palautuksesta.

137
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Saan vuokran maksettua,
mutta nyt sinun on aika mennä.

138
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
Riittääkö 600 euroa kuukaudessa?

139
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Minulla on vielä vähän säästöjä.

140
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Mene.

141
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
Hei.

142
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Hei!

143
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Unohdit varkaasi!

144
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
700 euroa.

145
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
750.

146
00:10:48,458 --> 00:10:50,833
Kaksi kuukautta, ei päivääkään enempää.

147
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
En jää sen huoran luo.
-Kuinka kehtaat!

148
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
Rosa on kunnon nainen.
-Asu sinä hänen kanssaan!

149
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Joko hän tai sosiaalihuolto.

150
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
En välitä paskaakaan.

151
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
Sosiaalihuolto!

152
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Täältä tullaan!

153
00:11:20,416 --> 00:11:21,583
Hei, viisastelija!

154
00:11:22,250 --> 00:11:25,125
Minä olisin antanut sinulle ympäri korvia.

155
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Olin kahvilassa ja kuulin sinut.

156
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
En puhuisi sinulle niin,
varsinkaan, jos annat minulle töitä.

157
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Jää sen haaskan luo.

158
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
Sosiaalihuolto jättää sinut rauhaan.

159
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
Se olisi hyvä bisneksenkin kannalta.

160
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Ymmärrätkö?

161
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
Lopetettuaan huoraamisen -

162
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
vanha nainen alkoi
huolehtia muiden huorien lapsista.

163
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
Hän kasvatti monta lasta.

164
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Eräästä tuli poliisipäällikkö,
joka suojeli naista tarkastuksilta.

165
00:12:17,666 --> 00:12:20,500
Naapurit kutsuivat
tätä paikkaa "turvapaikaksi".

166
00:12:21,208 --> 00:12:22,291
Minä sanoin sitä -

167
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
"rotankoloksi".

168
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Hän käyttäytyy kunnolla.

169
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Hän tarvitsee vain kuria ja rakkautta.

170
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Hyvä on, tohtori.
Häivy ennen kuin muutan mieleni.

171
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Pois siitä.

172
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Pois sängystäni.

173
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
Anna minun olla.
-Pois siitä!

174
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Lopettakaa!

175
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Nouse ylös.

176
00:13:34,083 --> 00:13:35,791
Ei kenkiä sängyssä.

177
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
Ja sinä, lopeta ajantuhlaus
ja opiskele hepreaa.

178
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
Tenttaan sinua.

179
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Tule sinä mukaani.
Saat olla jossain muualla.

180
00:13:55,500 --> 00:13:56,458
Tässä se on.

181
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Mikä tämä on?

182
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
Huoneesi.

183
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
Se on rotankolo!

184
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Palatsiako odotit? Älä viitsi.

185
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Se on rotankolo.

186
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Irti! Madame!

187
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Riittää!

188
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Lopettakaa! Sanoin, että riittää.

189
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Mene huoneeseesi.
Ja sinä menet rotankoloosi.

190
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Luojan tähden.

191
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Minulla ei ole kuvia äidistäni,

192
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
mutta muistan hänestä jotain.

193
00:15:03,958 --> 00:15:08,500
Hänen hymynsä, kun olin
hänen jaloillaan ja tanssimme.

194
00:15:11,416 --> 00:15:13,166
Hän rakasti tanssimista.

195
00:15:15,708 --> 00:15:17,875
Kerran kaadoin hänet, vahingossa.

196
00:15:20,041 --> 00:15:21,791
Mutta hän ei suuttunut.

197
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
Kierimme matolla.
Hän syleili minua ja nauroi.

198
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Hän nauroi paljon.

199
00:15:34,958 --> 00:15:36,416
Hän oli hyvin kaunis.

200
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Aloita näistä.

201
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
Pusseissa on yksi annos.

202
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Älä jää kiinni.

203
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
Ja mikä tärkeintä, älä petä minua.

204
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Noudata sääntöjä,
niin sinulle ei käy kuinkaan.

205
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
No niin.

206
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Annatko ne ilmaiseksi?

207
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
Entä hinnat?

208
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Synteettinen ja aito kympin.

209
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Hasis kuusikymppiä.

210
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Vain käteistä, ei kuponkeja.

211
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Viisastelija.

212
00:16:36,875 --> 00:16:37,833
Häivy siitä.

213
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
Sanoin "Hashem".
-Ei, sanoit "pashem".

214
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
En jaksa lukea enää.

215
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
En ymmärrä sanaakaan.

216
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
En halua bar mitsvaa.
-Omapa on häviösi.

217
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Mutta täällä noudatat minun sääntöjäni.

218
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Jatka.

219
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Minä tässä, kulta.

220
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
Hei!
-Katso, mitä toin.

221
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Rajauskyniä, luomiväriä, huulipunaa.

222
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
Melkein uusia.
-Hienoa!

223
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
Siivosin kaappini.
-Ihanaa.

224
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Näytepakkauksia. Voiteita ja hajuvesiä.

225
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
Laatikot ovat täynnä niitä.

226
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Hae Babu.

227
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Kuka tuo on?

228
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Hei, olen Lola.

229
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

230
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
"Momo?"

231
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Suloinen.

232
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Todellakin.

233
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Haluatko vaihtaa?

234
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Minä pidän Babun, ja sinä otat hänet.

235
00:20:03,041 --> 00:20:06,125
Äiti!
-Kultaseni! Hei, pikkuinen.

236
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Tule äidin luo.

237
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Nukuitko hyvin?

238
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Me pidämme tänään hauskaa.

239
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Miten teet sen?

240
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
Teet bisnestä yöllä ja olet äiti päivällä.

241
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Minun on todistettava -

242
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
hänen narttuäidilleen,
että pärjäämme ilman häntä.

243
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Mitä teet?

244
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
Ei tänään.
-Tule nyt, kultaseni.

245
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Tanssitaan.
Liikunta tekee sydämelle hyvää.

246
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
En ole sillä tuulella.

247
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Sinä jaksat aina, mutta minä en.

248
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Tule.

249
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
Nyt mennään!
-Mennään.

250
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Katso! Hyvä!

251
00:21:55,958 --> 00:21:57,083
Ei!

252
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Anna se. Tarvitsen sitä töissä.

253
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Ole kiltti.

254
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Ei!

255
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Miksei Iosif auta?

256
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Hän kuivasi astiat eilen.

257
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Nyt on sinun vuorosi.

258
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Tässä.

259
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Mitä teet? Ole varovainen.

260
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
No niin.

261
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
On liian kuuma.
Mene leikkimään toisten kanssa.

262
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Heitä nyt.

263
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Mikä se luku käsivarressa on?

264
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
Kenen käsivarressa?
-Ämmän.

265
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
Se on koodi.

266
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Mikä koodi?

267
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
Se on peitetarina.

268
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Hän teeskentelee,
että hänellä on huono selkä.

269
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
Hän on salainen agentti.

270
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Vastavakoilua.

271
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Päämaja on talossamme.

272
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Hän pääsee koodilla sisään.

273
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
Onko se totta?

274
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Näin hänen menevän yöllä kellariin.

275
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
Se on kuin Lepakkoluola.

276
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
Minne menet?
-Painu hittoon.

277
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Madame Rosa, löysin hänet.

278
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Jos puhut, viillän kurkkusi auki.

279
00:25:07,500 --> 00:25:08,625
Missä olet ollut?

280
00:25:10,500 --> 00:25:11,625
Tule mukaani.

281
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
Minne menemme?
-Liikettä.

282
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Hamil, täällä on yhä vaikeampaa
kasvattaa lapsia.

283
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Todellakin.

284
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
En voinut sanoa ei ystävälle.

285
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
Ota tästä. Algeriasta.
-Ei kiitos.

286
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Tule tänne. Haluatko?

287
00:25:41,458 --> 00:25:43,458
Ne ovat ällöttäviä. En.

288
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Ajattelin, että poika voisi
käydä välillä auttamassa sinua.

289
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
Hänellä olisi tekemistä kesäksi.

290
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
Kauppa ei ole oikein käynyt.

291
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Vain parina päivänä viikossa.

292
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
Ei joka päivä.

293
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
Ja vain, jos tulette toimeen.

294
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Aivan.

295
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
Mistä olet?

296
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Hän on Senegalin muslimi.

297
00:26:15,125 --> 00:26:16,291
Käytkö moskeijassa?

298
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Tuollainen hän on. Hän kaipaa ohjausta.

299
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Hänelle tekisi hyvää
viettää aikaa kanssasi.

300
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
Hra Hamil,

301
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
olet kunnollisin mies,
jonka olen tavannut.

302
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Madame Rosa.

303
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
Silmäsi ja äänesi
laulavat yhä petoksen laulua.

304
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Petoksen? Hölynpölyä.

305
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
Jos poika tekee hyvää työtä,

306
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
voisit antaa meille pienen palkkion.

307
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Paljonko haluaisit?

308
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Sinä saat päättää sen!

309
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Mitä minä muka tiedän?

310
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Tule luokseni maanantaina.

311
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala!

312
00:27:44,875 --> 00:27:47,041
Libertà kuuluu tästä lähin hänelle.

313
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Mitä?

314
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Hän tienaa paljon sinua enemmän.

315
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Olen paiskinut töitä vuosia,
ja nyt tämä pentu…

316
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
Mitä siitä?

317
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Harkitsen asiaa, kun tienaat enemmän.

318
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
Anna puhelin ja häivy.

319
00:28:11,666 --> 00:28:13,166
Tällä ei pelata pelejä.

320
00:28:13,875 --> 00:28:15,000
Se on töitä varten.

321
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Asiakkaiden numerot ovat tässä.

322
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Luotan sinuun.

323
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Kyllä, herra.

324
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Paskiainen!

325
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, tule tänne!

326
00:29:40,833 --> 00:29:41,958
Miksi sinä huudat?

327
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Äkkiä nyt!

328
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Tule!

329
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Liikettä!

330
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Mikä hätänä?

331
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Katso!

332
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
Mitä hän tekee?
-Löysin hänet näin.

333
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Kuin muumio.

334
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Hei.

335
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Onko ketään kotona?

336
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Mitä sinä teet?

337
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Tehdään se yhdessä.

338
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Oletteko seonneet? Mitä te teette?

339
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Täällähän sataa.

340
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
Sinä et huomannut sitä.

341
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Tietenkin huomaan. Oletko tyhmä?

342
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Heti sisälle!

343
00:31:16,916 --> 00:31:17,916
Olet myöhässä.

344
00:31:18,625 --> 00:31:21,291
Ota sytkärilaatikko ja laita ne tänne.

345
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
Mistäpäin Senegalia, Mohamed?

346
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Älä sano siksi. Olen Momo.

347
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Mohamed on kaunis nimi.

348
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
En pidä siitä. Se on pitkä.

349
00:31:47,833 --> 00:31:49,041
Kuten haluat.

350
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Olen Diourbelista.

351
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
Läheltä Dakaria.

352
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
Onko se iso kaupunki?

353
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
En tiedä.

354
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Lähdin sieltä vauvana.

355
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Hei, tule tänne.

356
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Tule.

357
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
Aluksi myin vain
mattoja ja vanhoja kirjoja.

358
00:32:31,916 --> 00:32:33,625
Minulla oli kaksi alaistakin.

359
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
Nyt myyn vain muovia.

360
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Tule auttamaan.

361
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Tartu tuohon.

362
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
Eikö olekin kaunis?

363
00:32:58,041 --> 00:32:59,958
Kaunis ja täynnä historiaa.

364
00:33:01,166 --> 00:33:03,875
Olen kauan halunnut kunnostaa sen.

365
00:33:04,708 --> 00:33:06,375
Sinä voit auttaa siinä.

366
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Tule tänne.

367
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
Koraanissa leijona on vahvuuden,
kärsivällisyyden ja uskon symboli.

368
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Uskothan sinä?

369
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Usko on kuin rakkaus.
Muslimien on muistettava se.

370
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
En edes tiennyt olevani muslimi.

371
00:33:36,916 --> 00:33:38,916
Sain tietää sen, kun kävin koulua.

372
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
Kävit?

373
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Sain kenkää.

374
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Miksi?

375
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Iskin kiusaajaa kaulaan lyijykynällä.

376
00:33:52,208 --> 00:33:53,791
Momo.

377
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
Kieli.

378
00:33:55,666 --> 00:33:57,416
Kieli on aseista tärkein.

379
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
Ei ihmisiä tarvitse iskeä kynällä kaulaan.

380
00:34:03,166 --> 00:34:04,416
Teen, mitä haluan.

381
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Mitä sinä teet?

382
00:35:31,625 --> 00:35:33,833
Heräsimme metelöintiisi.

383
00:35:34,916 --> 00:35:36,375
Babu pelästyi.

384
00:35:37,041 --> 00:35:39,875
Se oli vain leijona.

385
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Leijona? Oletko pilvessä?

386
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
Mitä helvettiä?
-Hän on ottanut huumeita.

387
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Älä uskallakaan.

388
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Älä uskallakaan.

389
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
Se oli sinun leijonasi.

390
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
Se, josta tiedän.

391
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Niin.

392
00:35:57,958 --> 00:35:59,916
Nytkö se käy vain sinun luonasi?

393
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
Etkö sano muille enää,
että se tuli raatelemaan heidät?

394
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
En ole tyhmä.

395
00:36:11,916 --> 00:36:13,458
Ja leikitte yhdessä.

396
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Se nuolee naamaani.

397
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
Se huolehtii minusta.
-Oikeasti?

398
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Hän on seonnut.

399
00:36:23,166 --> 00:36:25,583
Momo, voisitko odottaa ulkona?

400
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
Kerron hänen aiheuttamistaan ongelmista.

401
00:36:37,500 --> 00:36:38,958
Ja mitä sinä teetkään?

402
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
Uskot häntä.

403
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
Tämä on älytöntä.

404
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
Rauhoitu ja kuuntele.

405
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
Ei, kuuntele sinä minua.

406
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Sanot, että minun on
otettava rauhallisesti sydämeni takia.

407
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
Sitten tuot tuon huligaanin luokseni.

408
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
Hän on lapsi.

409
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Lapsi? Hän ei ole normaali.

410
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Hän on läpeensä mätä.

411
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
Se ei ole hänen syynsä. Hän peri sen.

412
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Äidiltään tai isältään. Ken tietää?

413
00:37:06,833 --> 00:37:10,833
Hän voi jonain yönä viiltää kurkkuni.

414
00:37:10,916 --> 00:37:12,208
Satuttaa lapsiakin.

415
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
Tiedän, mihin hän pystyy.
-Riittää!

416
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Ole hiljaa.

417
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Miten kehtaat sanoa
tai edes ajatella tuollaista?

418
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Kaiken kokemasi jälkeen.

419
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Tarkoitan vain,
että hän ajattelee eri tavalla.

420
00:37:30,208 --> 00:37:31,916
Kunnioitan kaikkia.

421
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Teet minulle suuren palveluksen.

422
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Tiedän, että se on taakka.

423
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Mutta Rosa kiltti.

424
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Olet älykäs nainen.
Mitä oikein pelkäät? Leijonaako?

425
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
Se kuvastaa hänen tarvettaan
saada turvaa ja rakkautta.

426
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
Mitä pitäisi tehdä?

427
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Nuolla hänen kasvojaan
ennen nukkumaanmenoa?

428
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Sitä vielä kaipasinkin. Leijona.

429
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Kiitos vain.

430
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
Mentiin.
-Haluan nähdä.

431
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Ei ole mitään nähtävää.
Mennään toiseen suuntaan.

432
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
Liikettä.

433
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
Mene ylös. Tulen heti.

434
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
Mitä teet täällä?

435
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Mitä haluat?

436
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Mikä tämä paikka on?

437
00:40:31,291 --> 00:40:34,958
Ulos täältä! Mene kotiin.

438
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Ei.

439
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
En halua tänne ketään.

440
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Ulos!

441
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
Minäkin pidin piirtämisestä sinun iässäsi.

442
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Saanko nähdä sen?

443
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Siellä alhaalla -

444
00:41:34,458 --> 00:41:35,875
tunnen olevani turvassa.

445
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Miksi?

446
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Tunnen vain.

447
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Ole täällä niin kauan kuin haluat.

448
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Voit nukkua Iosifin huoneessa.

449
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
Siellä on enemmän tilaa.

450
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Jos haluat.

451
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Lopeta! Haluan nukkua.

452
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Sanoin, että lopeta. Herätät Babun.

453
00:42:58,083 --> 00:42:59,000
Hei.

454
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
Mikä hätänä?
-Älä teeskentele välittäväsi.

455
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
Kerro, tai pieksen sinut.
-Kaipaan äitiäni.

456
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Unohda se.

457
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Haluan hänet.

458
00:43:15,166 --> 00:43:17,750
Hän ei halua sinua. Hän hylkäsi sinut.

459
00:43:18,375 --> 00:43:20,208
Se ei ole totta. Hän palaa.

460
00:43:21,208 --> 00:43:24,666
Miksi olet tuollainen kusipää?
Etkö kaipaa äitiäsi?

461
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
Minun äitini ei hylännyt minua.

462
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Hän kuoli.

463
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Hän halusi lopettaa huorana olemisen,
ja isäni raivostui.

464
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Olin kuusivuotias.

465
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
Elin elämäni parhaat vuodet äidin kanssa.

466
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
Näetkö nyt? Olemme samanlaisia.

467
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
Sinäkin kaipaat äitiäsi.

468
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
Emme ole ollenkaan samanlaisia.

469
00:43:55,166 --> 00:43:58,458
Nuku nyt. Tai annan turpaan.

470
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
Maista, pelkuri.

471
00:44:23,583 --> 00:44:26,083
En pelkää, syön mieluummin kypsää kalaa.

472
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
Kalasta katoaa maku kypsentäessä.

473
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Ole mies!

474
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Eikö olekin hyvää?

475
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Tässä.

476
00:44:50,541 --> 00:44:53,958
Kahdesta ensimmäisestä kuukaudesta.
Pidä hauskaa.

477
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Kiitos.

478
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Tule tänne.

479
00:45:15,916 --> 00:45:18,875
Pidätkö siitä? Se on sinun.

480
00:45:43,041 --> 00:45:46,000
Olen nuori, minulla on elämä edessäpäin.

481
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Tiedän sen.

482
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
En aio kosiskella onnea.

483
00:45:51,458 --> 00:45:53,500
Jos se ilmestyy, hienoa.

484
00:45:54,083 --> 00:45:56,458
Jos ei, niin mitä siitä?

485
00:45:57,041 --> 00:45:59,125
Emme ole samanlaisia.

486
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Varovasti!

487
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Selvä. Ota kiinni.

488
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Ota kiinni!

489
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Mitä ihmettä poltat?

490
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
Mansikanmakuista.
-Mansikanko?

491
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
Etkö tykkää?
-Puhalla toiseen suuntaan.

492
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Ällöttävää. Mansikka?

493
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Savun pitäisi tuoksua tupakalta,
ei hedelmältä.

494
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
En saa lopetettua.

495
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Sinulla ei ole itsekuria.

496
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Ei ole koskaan ollut.

497
00:46:44,041 --> 00:46:45,208
Minne menet?

498
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
Vessaan.

499
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Lola asui alapuolellamme.

500
00:46:51,833 --> 00:46:54,875
Miehenä hän oli ollut
keskisarjan nyrkkeilymestari.

501
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
Häntä kunnioitettiin naapurustossa.

502
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
Muuten hän olisi mukiloinut kaikki.

503
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Mitä nyt?

504
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Isäni muisti syntymäpäiväni.

505
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
Eikö se ole hyvä asia?
-Ei.

506
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Se on vain tekosyy.
Hän haluaa tavata Babun.

507
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Hän haluaa lapsenlapsensa, ei tytärtään.

508
00:47:19,625 --> 00:47:21,625
Emme kyllä mene Galiciaan.

509
00:47:22,166 --> 00:47:24,083
Koska hän oikein tulee takaisin?

510
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Menen katsomaan.

511
00:47:28,916 --> 00:47:30,458
Me kaksi Momoa vastaan.

512
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Varokaa. Nappaan teidät vielä.

513
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
Ota meidät kiinni!
Et saa. Olemme liian nopeita.

514
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
En löydä häntä. Tule.

515
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Mene tuonne, minä menen tänne.

516
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Kultaseni?

517
00:47:56,416 --> 00:47:57,750
Kultaseni?

518
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Missä hän on?

519
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Kultaseni?

520
00:48:18,958 --> 00:48:20,458
Madame Rosa?

521
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Kultaseni?

522
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Madame Rosa?

523
00:48:50,125 --> 00:48:51,250
Madame Rosa!

524
00:48:55,875 --> 00:48:57,291
Kuuletko sinä?

525
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
Mitä teet täällä?

526
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Löysin nämä.

527
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
Kenkäni. Anna ne.
-Kultaseni?

528
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Kulta?

529
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
Missä olit? Sinä vain katosit.

530
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
Mitä…

531
00:49:15,500 --> 00:49:18,625
On kuuma, hän halusi
raitista ilmaa. Eikö vain?

532
00:49:18,708 --> 00:49:20,916
Aivan.

533
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
Se on totta.

534
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Kerro seuraavalla kerralla.

535
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
Pelästytit meidät.

536
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Anteeksi.

537
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Mennään, on myöhä.

538
00:49:56,500 --> 00:49:58,375
Olet melko hyvä.

539
00:49:59,375 --> 00:50:02,333
Olen hyvä asioissa, joista en pidä.

540
00:50:03,916 --> 00:50:07,250
Menestyt sitten hyvin koulussa.
-Paitsi siinä.

541
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Oletko koskaan ollut naimisissa?

542
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Olen.

543
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Minulla oli kaunis vaimo.

544
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
Missä hän on?
-Taivaassa.

545
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
Luoja häntä siunatkoon.

546
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Etkö ole yksinäinen?

547
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
Minulla on mattoni ja kirjani.

548
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
Niitä ei voi halata.

549
00:50:35,625 --> 00:50:36,833
Mitä ajat takaa?

550
00:50:37,958 --> 00:50:42,791
Olet vanha ja sinkku.
Niin on madame Rosakin.

551
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Yritätkö tehdä meistä parin?

552
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Miksi ei? Tuo hänet tänne ja suutele.

553
00:50:55,000 --> 00:50:56,458
Hän antaisi minun olla.

554
00:50:58,458 --> 00:50:59,708
Kuinka jalomielistä.

555
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
En voisi naida juutalaista.

556
00:51:04,083 --> 00:51:07,166
Hän ei ole enää juutalainen,
hän on vain vanha.

557
00:51:08,291 --> 00:51:11,666
Vanhatkin ovat liian itsekkäitä
asumaan yhdessä.

558
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
No, yritin ainakin.

559
00:51:18,666 --> 00:51:20,416
Arvostan sitä.

560
00:51:55,125 --> 00:51:56,458
Madame Rosa?

561
00:52:06,291 --> 00:52:09,083
Madame Rosa!
-He ovat portaissa.

562
00:52:09,166 --> 00:52:10,125
Ketkä?

563
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
Madame Rosa, avaa ovi.
-Mene pois.

564
00:52:16,000 --> 00:52:18,166
Päästä sisään.
-Hae matkalaukku.

565
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Hae Lola. Äkkiä nyt! Madame!

566
00:52:25,750 --> 00:52:27,458
Hiljaa.

567
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Mitä on tekeillä?

568
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Hän ei vastaa eikä avaa ovea.

569
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Kultaseni? Avaa ovi.

570
00:52:43,458 --> 00:52:45,041
Mitä teet siellä?

571
00:52:48,416 --> 00:52:50,416
Portaat.
-Kultaseni?

572
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
Portaat.
-Mitä sinä teet?

573
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
Portaat.
-Ei, rentoudu.

574
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
Ei hätää. Minä tässä vain.

575
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
Portaat.
-Momo.

576
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
Soita tri Coenille.
-Selvä.

577
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
Rosa voi paremmin.

578
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Rauhallinen ja ajattelee selvästi.

579
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
Mikä häntä vaivaa?

580
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
En tiedä. Se voi olla mitä vain.

581
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Hän on väsynyt.

582
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Varaan hänelle ajan CT-kuvaukseen.

583
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Terveyden tarkastamiseksi.
Verenkierto ja happitaso.

584
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
Ne eivät ole normaalit.

585
00:54:01,500 --> 00:54:02,541
Sen jälkeen -

586
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
huolehdin sinusta.

587
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Minustako? Viihdyn täällä.

588
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
Paraneekohan hän?

589
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
En tiedä.

590
00:54:32,416 --> 00:54:34,083
Ehkä pitäisi rukoilla.

591
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Minä rukoilen.

592
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Rukoile sinä, minä käyn katsomassa häntä.

593
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Mitä teet täällä alhaalla?

594
00:55:17,500 --> 00:55:19,333
Mene sänkyyn. Täällä on kylmä.

595
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Ei, pärjään täällä. Älä murehdi.

596
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
En halunnut jäädä sänkyyn.

597
00:55:30,333 --> 00:55:33,500
Täällä voin ajatella ja mietiskellä.

598
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
Iosif kutsuu tätä Lepakkoluolaksesi.

599
00:55:43,458 --> 00:55:45,583
Ihan hyvin sanottu.

600
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
Auschwitzissa piileskelin
parakin lattian alla.

601
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
Se oli turvapaikkani.

602
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Aivan kuten tämä. Olin sinun ikäisesi.

603
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
Aswitchissa?

604
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
Se nimi ei sano sinulle mitään.

605
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Hyvä niin.

606
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Älä välitä puheistani.

607
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Olen vanha nainen.

608
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Tule tänne.

609
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Ostin tämän torilta kauan sitten.

610
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
Nämä ovat mimosoita.

611
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Ennen sotaa meillä oli Viareggion lähellä
vuokratalo, jossa oli tällainen piha.

612
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
Keväällä mimosapuut
puhkesivat keltaiseen kukkaan.

613
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
Niiden kauneus sai minut itkemään.

614
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Luopuisin kaikista muistoistani
pitääkseni tämän.

615
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Tapahtui mitä vain, en halua sairaalaan.

616
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Kerron tämän sinulle,
koska vaikka olet kova,

617
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
joskus jopa paskiainen,

618
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
tiedän, että pidät sanasi.

619
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
Mitä jos se on välttämätöntä?

620
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Tunnen lääkärit.

621
00:57:14,875 --> 00:57:19,958
He kiduttavat ihmisiä saadakseen kunniaa.

622
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
He tekevät ihmisillä kokeita.
Olen kokenut sen.

623
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
En halua kokea sitä enää.

624
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Lupaa minulle.

625
00:57:31,541 --> 00:57:32,375
Minä lupaan.

626
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Sano se hepreaksi. Niin on parempi.

627
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
Herem.

628
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
Herem.

629
00:57:57,250 --> 00:57:58,875
Haluaisin käydä koulua.

630
00:57:59,416 --> 00:58:01,916
Mutta jäisin kuulemma heti kiinni.

631
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
Minulla ei ole papereita.

632
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Onnenpekka.

633
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
Nukkuuko hän?
-En tiedä.

634
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Ajan kuluessa
madame Rosan vointi vaihteli yhä enemmän.

635
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Joskus hän oli selväjärkinen -

636
00:58:31,000 --> 00:58:34,958
ja pystyi laittamaan
juutalaistyylistä karppiaan.

637
00:58:36,791 --> 00:58:42,166
Joskus hän vetäytyi omaan maailmaansa
ja vaikeni.

638
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Hankin sillä aikaa uusia asiakkaita.

639
01:00:03,791 --> 01:00:04,791
Olen lähdössä.

640
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Nähdään.

641
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Miten se biisi menee?

642
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
Babu osaa soittaa, minä en.

643
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
Tulee ikävä sinua.

644
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
Minulle ei.

645
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
Saan huoneen itselleni.

646
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Sanoinhan, että hän palaisi.

647
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
Minullekin tulee ikävä.

648
01:01:47,833 --> 01:01:49,916
Ollaan onnellisia hänen puolestaan.

649
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Juuri kun on luopua toivosta,

650
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
tapahtuu hyviä asioita.

651
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
Se lohduttaa.

652
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Älä syytä ilmastointilaitetta helteestä.

653
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Varo vähän!

654
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Kerroinhan sinulle Kurjista?

655
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Victor Hugon mukaan
kaikki on suhteellista.

656
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Varsinkin hyvä ja paha.

657
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Kaikki riippuu ihmisistä ja siitä,
miten kuuntelemme heitä.

658
01:03:28,083 --> 01:03:32,333
Tiedän, mitä teet koulussa
ja naapurustossa.

659
01:03:32,958 --> 01:03:34,291
Mitä tarkoitat?

660
01:03:34,875 --> 01:03:37,458
Tunnen kaverisi ja pomosi.

661
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
Pidät heitä perheenäsi.

662
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
Ajattelet sen olevan
paras vaihtoehto sinulle.

663
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Niin ei ole.

664
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Kerrotko minusta?

665
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
En tietenkään.

666
01:03:50,291 --> 01:03:54,875
Se ei muuttaisi sinua.
Pikemminkin haluan sinun ottavan vastuuta.

667
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Mitä helvettiä haluat? Et ole isäni!

668
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
En tarvitse sinulta mitään!

669
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
KURJAT

670
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
Minulla on uutisia.

671
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Olen päättänyt mennä isäni luo.

672
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Niinkö?

673
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
Menemme Galiciaan,
jotta hän saa tavata Babun.

674
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Oletko varma?

675
01:04:23,083 --> 01:04:24,083
En todellakaan.

676
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
Mitä minä sanoin? Ei puhelinta pöytään.

677
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Minun puhelimeni on toisessa huoneessa.

678
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Kenen puhelin se sitten oli?

679
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Mistä varastit sen?

680
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
Anna se minulle.

681
01:04:49,500 --> 01:04:51,000
Enkä anna.

682
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
Se on minun.

683
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Mistä sait sen?

684
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
Ansaitsin sen diilaamalla.

685
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Jos ei miellytä, painu hittoon.

686
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

687
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
Anna hänen mennä.

688
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Se on turhaa.

689
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
En tiedä, kauanko hän elää.

690
01:08:10,041 --> 01:08:12,291
Tein ainoan asian, minkä voin.

691
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
Sairaalassa Rosa saa
tarvitsemaansa hoitoa.

692
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Hän ei voi jäädä tänne.

693
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Hän menettää tajuntansa yhä useammin.

694
01:08:24,375 --> 01:08:27,166
Häntä on pidettävä silmällä.

695
01:08:27,250 --> 01:08:29,166
Jos vaikka jotain sattuu.

696
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Aivan.

697
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
Se on ainoa ratkaisu.

698
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Ymmärrän.

699
01:08:57,333 --> 01:09:01,916
Luonto ei tiedä, mikä on parasta.
Sillä ei ole logiikkaa.

700
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Joskus se on kukkia ja eläimiä.

701
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
Joskus se on vanha rouva,
joka ei saa lähteä sairaalasta.

702
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Lupasin madame Rosalle.

703
01:09:21,750 --> 01:09:23,625
Hän luotti minuun.

704
01:09:41,250 --> 01:09:42,166
Hei.

705
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Kuka olet?

706
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Momo. Esitätkö, ettet tunne?

707
01:10:15,583 --> 01:10:17,166
Olet vihainen.

708
01:10:25,958 --> 01:10:27,166
Tiedän, mitä haluat.

709
01:10:28,083 --> 01:10:29,666
En ole tyhmä.

710
01:10:36,333 --> 01:10:38,375
Minä palaan. Autan sinua.

711
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Sinun on autettava. En pysty siihen yksin.

712
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Ymmärrätkö?

713
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Kuulin vanhasta rouvasta.

714
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
Tule mukaani.

715
01:11:19,291 --> 01:11:21,750
Tule, mennään!

716
01:11:23,125 --> 01:11:24,625
Sitä varten ystävät ovat.

717
01:11:35,666 --> 01:11:37,375
Ole kuin kotonasi.

718
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Odotin poikaani.

719
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
On hänen syntymäpäivänsä.

720
01:11:45,916 --> 01:11:48,625
En ole nähnyt häntä kuukauteen.
Odotin sitä.

721
01:11:48,708 --> 01:11:52,166
Hänen äitinsä ei noudata sääntöjä.

722
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Ensin lupailee ja sitten selittelee.

723
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
Molemmilla oli paska päivä.

724
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Juhlitaan siis!

725
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Istu alas.

726
01:12:13,750 --> 01:12:16,041
Kuulitko? Istu alas.

727
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
Meille.

728
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Älä mieti sitä. Siirry eteenpäin.

729
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Tässä.

730
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
No?

731
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
Kaikki on siinä.

732
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
En ymmärrä. Lopetatko sinä?

733
01:13:48,916 --> 01:13:50,500
Arvaa, mikä ongelmasi on.

734
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Et usko ansaitsevasi kunnioitusta.

735
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Jos lähdet, suhteesi minuun on ohi.

736
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Ja muihinkin.

737
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Onko selvä?

738
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Anteeksi.

739
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
Liikaa?

740
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
Isä rakastaa punaista.
-Olet kaunis.

741
01:15:47,208 --> 01:15:50,208
Mene tri Coenin luokse. Lupaatko?

742
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
Älä huoli.
-Selvä.

743
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
GERIATRINEN OSASTO

744
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
Vien sinut pois täältä. Hiljaa nyt.

745
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
En jaksa.

746
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
En jaksa enää.

747
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Rauhallista.

748
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
Mitä?

749
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Meidän pitää mennä.

750
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
Huomenta.

751
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Palaavatko he?

752
01:22:05,750 --> 01:22:06,791
Eivät.

753
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Ei.

754
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
Juo nyt.
-Ei.

755
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Sinun on juotava.

756
01:23:11,375 --> 01:23:12,833
Minulla on sinulle jotain.

757
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Sulje silmäsi.

758
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
Kuka avaa ne?

759
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
No, älä sulje niitä.

760
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
Mitä nämä ovat?
-Mimosia.

761
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Kauniita.

762
01:23:47,916 --> 01:23:49,416
Kauniita.

763
01:23:52,500 --> 01:23:54,708
En löytänyt aitoja.

764
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
Tämä on hienoin lahja,
jonka olen koskaan saanut.

765
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Olet kunnon poika.

766
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Voit tulla asumaan luokseni.

767
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
Olisimme onnellisia.

768
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
Istu ja ota vettä.

769
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

770
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Käskin mennä tri Coenin luo.

771
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

772
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Odota! Minne sinä menet?

773
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

774
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo!

775
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Pysähdy!

776
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Avaa ovi.

777
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Avaa nyt! Mitä teet?

778
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Mitä on tekeillä? Avaa ovi!

779
01:26:57,541 --> 01:26:58,750
Odotamme tuolla.

780
01:28:19,125 --> 01:28:23,458
Kun sinulta sanat loppuvat

781
01:28:24,291 --> 01:28:28,833
Olen tässä

782
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
Ehkä ainoat
Tarvitsemasi sanat ovat

783
01:28:35,041 --> 01:28:39,750
Olen tässä

784
01:28:40,708 --> 01:28:44,083
Kun opit selviytymään

785
01:28:46,375 --> 01:28:49,416
Ja mahdottoman hyväksyt

786
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
Kukaan ei usko sinua

787
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
Minä uskon

788
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
En tiedä

789
01:29:10,041 --> 01:29:16,291
Mitä huominen tuo tullessaan

790
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
Mutta jos haluat
Jos minut haluat

791
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
Olen tässä

792
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
Kukaan ei kuule sinua

793
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
Minä kuulen

794
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
Kun eksyksiin joudut

795
01:29:39,916 --> 01:29:45,041
Olen tässä

796
01:29:45,125 --> 01:29:50,708
Pakenet tai puolustaudut

797
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
Olen tässä

798
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
Kun näkymättömyys

799
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
On pahempaa kuin kuolema

800
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
Kukaan ei näe sinua

801
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
Minä näen

802
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
En tiedä

803
01:30:25,416 --> 01:30:31,291
Mitä huominen tuo tullessaan

804
01:30:31,875 --> 01:30:38,875
Mutta jos haluat
Jos minut haluat

805
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
Olen tässä

806
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
Kukaan ei näe sinua

807
01:30:47,166 --> 01:30:49,791
Minä näen

808
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
Rakkaus tarvitsee
Taikuutta ja todellisuutta

809
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
Mutta joskus tarvitsee vain

810
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
Jo olemassa olevaa

811
01:31:10,666 --> 01:31:16,083
On elämä edessäpäin

812
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
En tiedä

813
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
Mitä huominen tuo tullessaan

814
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
Mutta jos haluat
Jos minut haluat

815
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
Olen tässä

816
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
Kukaan ei näe sinua

817
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
Minä näen

818
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
Kukaan ei usko sinua

819
01:31:59,958 --> 01:32:02,791
Minä uskon

820
01:34:00,208 --> 01:34:02,750
Elokuva kuvattiin
Covid-19-pandemian aikana.

821
01:34:02,833 --> 01:34:06,500
Ohjaaja ja tuottajat kiittävät
kuvausryhmää elokuvan tekemisestä.

822
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Tekstitys: Katri Martomaa



