1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Trink was, Schatz.
Es ist heiß, und die Fahrt war lang.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Bist du müde? Komm.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Setz dich und trink etwas.

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
Gut, mein Schatz...

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
Was machst du hier?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Warte!

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Wo willst du hin? Momo!

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
Bleib stehen!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Mach die Tür auf!

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Momo! Mach auf!

18
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Einige sagen, alles wäre vorbestimmt,
man kann nichts ändern.

19
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Mach auf!

20
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Ich will alles ändern.

21
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
Ich will zurück zum Anfang,
als nichts vorbestimmt war.

22
00:02:16,375 --> 00:02:23,333
DU HAST DAS LEBEN VOR DIR

23
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
SECHS MONATE ZUVOR

24
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Können wir da drüben schauen?

25
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Ja, aber lauft nicht weg.

26
00:03:18,583 --> 00:03:19,666
He!

27
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
He! Komm zurück!

28
00:03:23,375 --> 00:03:26,750
-Sind Sie verletzt?
-Der kleine Scheißkerl!

29
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Wir sehen uns da.

30
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
-Wow, voll cool!
-Wir reden später.

31
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
-Ist das neu?
-Finger weg!

32
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
-Was willst du?
-Ich suche Ruspa.

33
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
-Warum?
-Ich hab einen Deal für ihn.

34
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
-Klar, ein Deal...
-Ja, ein Deal!

35
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Sieh mal! Die sind was wert.
Das sind Antiquitäten.

36
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Das ist Müll.

37
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Spiel mit deiner PlayStation.

38
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Ruspa!

39
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
-Er ist nicht hier.
-Lass mich!

40
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
-Willst du Ärger?
-Lass mich durch!

41
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Wenn ich Nein sage, heißt das Nein!

42
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Los, verpiss dich.

43
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Komm nicht wieder.

44
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Los. Nein, das Motorrad!

45
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Du Huren... Arschloch!

46
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Ich bin 12. Mein Name ist Mohamed,
aber alle nennen mich Momo.

47
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Ich bin Waise. Als ich klein war,
übergab mich das Jugendamt an Dr. Coen.

48
00:05:12,666 --> 00:05:15,250
Seine Praxis zu Hause
war immer voller Patienten.

49
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
Er sagte,
ich solle wie die anderen Kinder sein.

50
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
Und aufpassen, dass ich nicht böse ende.

51
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
Ich wollte nicht wie die anderen sein.

52
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Momo, wo warst du?
Ich habe überall nach dir gesucht.

53
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Wo hast du die her?

54
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Gewonnen.

55
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Glückstag. Das hast du auch gewonnen.

56
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Ich fiel vom Rad.

57
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Ich frage ein letztes Mal.
Wem gehören die?

58
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Keine Ahnung.

59
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Ich will kein gestohlenes Zeug
in meinem Haus.

60
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
Kommt dein Gedächtnis nicht zurück...

61
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
...muss ich dich anzeigen.

62
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Die Kerzenleuchter hätten
einen Monat Miete gedeckt. Ok?

63
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
In vierzig Jahren

64
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
ist mir so etwas nie passiert. Nie!

65
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
Dann wirst du älter...

66
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
...und lässt dich so reinlegen.

67
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Das ist doch Mist!

68
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Was ist so lustig, Babu?

69
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
Was verkaufen wir jetzt?

70
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Warte. Du hast Hunger, oder?

71
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Willst du einen Keks? Hier, Kleiner.

72
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Hier.

73
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
Wer nervt um diese Zeit?

74
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosif, mach mal auf.

75
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Ok.

76
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Frag vorher nach, wer es ist.

77
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Warte, ich komme.

78
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Madame Rosa, es ist Dr. Coen.

79
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
-Dr. Coen, um diese Zeit?
-Ja, er ist es.

80
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Keine Angst, ich habe gute Neuigkeiten.

81
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Ein Geschenk für dich.

82
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
-Wo hast du die her?
-Der Dieb will sich entschuldigen.

83
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Stimmt's, Momo?

84
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Deinetwegen bin ich gestürzt.
Hätte ich dich erwischt...

85
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Hier, geh zu Babu.

86
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Du bist dran.

87
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Tut mir leid.

88
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Ich höre nichts!

89
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
Tut mir leid!

90
00:07:36,666 --> 00:07:38,250
"Tut mir leid, Madame..."

91
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Ich kenne deinen Namen nicht.

92
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
Die Kinder nannten mich
immer "Madame Rosa".

93
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Ich entschuldige mich, Madame Rosa.

94
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
Nicht angenommen.

95
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Danke für die Leuchter.
Wie kann ich dir danken?

96
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Ich hätte eine Bitte.

97
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
Ich höre.

98
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Bist du verrückt? Nur über meine Leiche!

99
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
-Nur kurz, ein paar Wochen.
-Nein.

100
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Höchstens einen Monat.

101
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Auf keinen Fall.

102
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Bis ich ein richtiges Zuhause finde.

103
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Warte, du bist sein Vormund.
Was hat das mit mir zu tun?

104
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Bei dir wäre er besser aufgehoben.

105
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
Ernsthaft? Warum?

106
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Der Junge braucht eine weibliche Figur.

107
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
Jemand Strenges, der Respekt einfordert.
So wie du.

108
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Ich kann nicht mehr.

109
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Ich bin alt.

110
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
Und ich bin ein Jungspund, oder wie?

111
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Du bist mein Arzt.

112
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Du kennst meine Herzprobleme und Leiden.

113
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
-Bitte, nur bis ich...
-Nein!

114
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo ist nicht, wie du denkst.

115
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Ich kenne ihn gut.

116
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Er kam direkt nach der Tragödie zu mir.

117
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Ich versuchte alles,
aber keiner wollte ihn adoptieren.

118
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
"Die Tragödie"?

119
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Geh ins Wohnzimmer.

120
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Ich komme sofort.

121
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Auf keinen Fall. Mir reicht's.

122
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
Ich will keine Nuttenkinder mehr im Haus.

123
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
Ich kümmerte mich um so viele
und riskierte viel in all den Jahren.

124
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Straßenmädchen helfen sich gegenseitig.

125
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
Besser ich als das Jugendamt.

126
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Deswegen frage ich dich!

127
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Bitte hilf mir.

128
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Aber du bist keine Nutte.

129
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Ich sagte doch, mir reicht's.

130
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
-Und Iosif?
-Jetzt hör auf.

131
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Er sollte nur eine Woche bleiben,
aber seine Mutter tauchte ab.

132
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Zum Glück schickt sie
noch regelmäßig Geld.

133
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
-Wenn Geld das Problem ist...
-Nein, lass es.

134
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Ich mag dich,
und danke für die Kerzenleuchter.

135
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Ich kann die Miete zahlen,
aber jetzt mach dich vom Acker.

136
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
Wären 600 Euro pro Monat ok?

137
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Ich habe noch etwas Geld gespart.

138
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Geh schon.

139
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
Hey.

140
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Hey!

141
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Du hast deinen Dieb vergessen!

142
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
Siebenhundert.

143
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
Siebenhundertfünzig.

144
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Zwei Monate, keinen Tag mehr.

145
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
-Bei der Hure bleibe ich nicht!
-Untersteh dich!

146
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
-Rosa ist eine gute Frau.
-Dann bleib du bei ihr!

147
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Momo, entweder sie
oder zurück zum Jugendamt.

148
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
Das ist mir scheißegal!

149
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Jugendamt!

150
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Ich komme!

151
00:11:20,166 --> 00:11:21,833
Hey, kleiner Scheißer!

152
00:11:21,916 --> 00:11:25,583
Hättest du mit mir so geredet,
hättest du keine Zähne mehr.

153
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Ich habe dich von der Bar aus gehört.

154
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
Mit dir rede ich so nicht,
vor allem, wenn du mir Arbeit gibst.

155
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Geh doch zu der Alten.

156
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
Dann hast du das Jugendamt vom Hals.

157
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
Und das wäre auch nützlich fürs Geschäft.

158
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Kapiert?

159
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
Als die Alte nicht mehr
auf den Strich ging,

160
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
passte sie gegen Bezahlung
auf die Kinder anderer Nutten auf.

161
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
Sie zog viele von ihnen auf.

162
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Einer wurde Polizist.
Er bewahrte sie vor Kontrollen.

163
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
Im Viertel
wurde der Ort "Unterschlupf" genannt.

164
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Ich nannte ihn...

165
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
..."Drecksloch".

166
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Er wird sich benehmen.

167
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Er braucht nur
etwas Disziplin und Zuneigung.

168
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Ok, Doktor. Jetzt geh schon,
bevor ich meine Meinung ändere.

169
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Steh bitte auf.

170
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Runter von meinem Bett!

171
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
-Lass mich.
-Runter!

172
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Hört auf!

173
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Steh auf. Mach schon!

174
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Keine Schuhe auf dem Bett!

175
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
Und du lass den Unsinn und lern Hebräisch.

176
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
Ich frage dich ab.

177
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Komm mit. Ich bringe dich woanders unter.

178
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
Hier.

179
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Was ist das?

180
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
Dein Zimmer.

181
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
Das ist ein Loch!

182
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Hast du einen Palast erwartet?
Mach mal halblang!

183
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Das ist ein Loch.

184
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Lass mich! Madame!

185
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Schluss damit!

186
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Hört auf! Es reicht!

187
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Iosif, ab in dein Zimmer.
Und du in dein Loch.

188
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Meine Güte!

189
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Ich habe kein Foto von meiner Mutter,

190
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
aber ich erinnere mich an Dinge.

191
00:15:03,541 --> 00:15:08,500
Ihr Lächeln, wenn ich
auf ihren Füßen stand und mit ihr tanzte.

192
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
Sie liebte es zu tanzen.

193
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
Einmal fiel sie meinetwegen hin.

194
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
Aber sie wurde nicht böse.

195
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
Wir lagen beide auf dem Teppich.
Sie umarmte mich und lachte.

196
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Sie lachte laut.

197
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Sie war wunderschön.

198
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Fang damit an.

199
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
Jeder Beutel ist eine Dosis.

200
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Lass dich nicht erwischen.

201
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
Und vor allem verarsch mich nicht.

202
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Halt dich an die Regeln,
dann passiert dir nichts.

203
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
Los.

204
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Willst du das Zeug verschenken?

205
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
Was ist mit den Preisen?

206
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Synthetisches und natürliches, 10 €.

207
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Orange, 60 €.

208
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Nur Bargeld,
keine Essensgutscheine. Richtig?

209
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Kleiner Scheißer.

210
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Zieh Leine.

211
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
-Ich sagte "Haschem".
-Nein, "Pashem".

212
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
Genug, ich will nicht mehr lesen.

213
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
Ich verstehe kein Wort.

214
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
-Ich will sowieso keine Bar-Mizwa.
-Wie du willst.

215
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Aber solange du hier lebst,
befolgst du meine Regeln.

216
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Mach weiter.

217
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Schätzchen, ich bin's.

218
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
-Hallo!
-Sieh mal, was ich habe.

219
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Eyeliner, Lidschatten, Lippenstift.

220
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
-Fast neu.
-Wie schön!

221
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
-Ich habe ausgeräumt.
-Toll.

222
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Da sind auch viele Proben.
Lotionen, Parfums...

223
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
Ich habe viel zu viel.

224
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Hol Babu.

225
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Wer ist das?

226
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Hi, ich bin Lola.

227
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

228
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
"Momo"?

229
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Ein Süßer.

230
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Oh, und ob.

231
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Wollen wir tauschen?

232
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Ich behalte Babu, und du nimmst ihn.

233
00:20:03,666 --> 00:20:06,125
Mein Baby! Hallo, mein Schatz!

234
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Komm zu Mami!

235
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Gut geschlafen?

236
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Heute amüsieren wir beide uns, ok?

237
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Wie machst du das?

238
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
Nachts Akrobatik und tagsüber Mutter.

239
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Ich muss seiner...

240
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
...Scheißmutter beweisen,
dass wir ohne sie auskommen.

241
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Was machst du da?

242
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
-Nicht heute.
-Komm schon, Schätzchen. Komm!

243
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Lass uns tanzen!
Bewegung ist gut fürs Herz.

244
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Ich bin nicht in Stimmung.

245
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Du hast immer Lust, aber ich nicht.
Ich kann nicht.

246
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Komm schon!

247
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
-Na also!
-Ja, so sieht's aus...

248
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Schau! Sehr gut!

249
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Nein!

250
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Gib mir das.
Ich brauche es für die Arbeit.

251
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Bitte!

252
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Nein!

253
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Warum hilft Iosif nicht?

254
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Weil er gestern abgetrocknet hat.

255
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Heute bist du dran.

256
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Hier.

257
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Was machst du da? Sei vorsichtig!

258
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Na gut...

259
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Es ist zu heiß. Geh schon.
Spiel mit den anderen.

260
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Wirf endlich!

261
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Was soll die Nummer am Arm?

262
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
-Bei wem?
-Beim Miststück.

263
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
Das ist ein Kode.

264
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Ein Kode wofür?

265
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
Tarnung.

266
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Sie täuscht Rückenschmerzen vor,
volles Programm,

267
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
aber sie ist Geheimagentin.

268
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Gegenspionage.

269
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Das Hauptquartier ist im Gebäude.

270
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Mit dem Kode kommt sie rein.

271
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
Ist das wahr?

272
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Ich schwöre, sie geht nachts
immer runter in den Keller.

273
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
Wie Batman in seine Höhle.

274
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
-Wohin gehst du?
-Geht dich nichts an.

275
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Madame Rosa, ich habe ihn gefunden.

276
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Wenn du redest,
schlitze ich dir die Kehle auf.

277
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
Wo warst du?

278
00:25:11,125 --> 00:25:12,250
Los, komm mit.

279
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
-Wohin gehen wir?
-Geh weiter.

280
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Hamil, es wird immer schwerer,
Kinder in diesem Viertel zu erziehen.

281
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
In der Tat.

282
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
Aber ich konnte es einem Freund
wie Dr. Coen nicht ausschlagen.

283
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
-Hier. Frisch aus Algerien.
-Nein, danke.

284
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Komm her. Willst du?

285
00:25:41,375 --> 00:25:43,791
-Die sind eklig.
-Nein...

286
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Könnte der Junge Ihnen
ab und zu etwas helfen?

287
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
Damit er den Sommer über beschäftigt ist.

288
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
Das Geschäft läuft nicht so gut.

289
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Ich bitte Sie,
nur ein, zwei Tage die Woche,

290
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
nicht jeden Tag.

291
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
Falls ihr euch versteht.

292
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Ja klar.

293
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
Woher kommst du?

294
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Er ist ein senegalesischer Muslim.

295
00:26:14,958 --> 00:26:16,375
Gehst du in die Moschee?

296
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
So ist er. Er braucht eine führende Hand.

297
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Es würde Momo guttun,
Zeit mit Ihnen zu verbringen.

298
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
Signor Hamil,

299
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
Sie sind der respektabelste Mann,
den ich kenne.

300
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Madame Rosa...

301
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
Ihre Augen und Stimme
täuschen einen immer noch.

302
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Täuschen? Unsinn!

303
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
Und wenn der Junge gut arbeitet,

304
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
entlohnen Sie uns minimal.

305
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Was schlagen Sie vor?

306
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Meine Güte, das entscheiden Sie!

307
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Was weiß ich?

308
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Komm Montag her, ok?

309
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala!

310
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
Das Libertà-Viertel ist jetzt seins.

311
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Was?

312
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Er bringt viel mehr Geld als du.

313
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Ich reiße mir den Arsch auf,
und der Scheißer...

314
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
Ja und?

315
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Bring erst mal so viel wie er,
dann reden wir.

316
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
Gib mir das Handy und hau ab.

317
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
Das ist nicht für Spiele.

318
00:28:13,750 --> 00:28:15,125
Es ist für die Arbeit.

319
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Da drin stehen die Nummern aller Kunden.

320
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Ich zähle auf dich.

321
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Ja, Signore.

322
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Arschloch!

323
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, komm her!

324
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Wieso brüllst du so?

325
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Beeil dich!

326
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Komm schon!

327
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Mach schon!

328
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Was ist denn?

329
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Sieh doch!

330
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
-Was tut sie?
-Keine Ahnung. Ich fand sie so.

331
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Wie eine Mumie.

332
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Hey!

333
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Hörst du mich?

334
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Was machst du da?

335
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Los, mach mit.

336
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Spinnt ihr? Was soll das?

337
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Es regnet. Seid ihr blind?

338
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
Du bist blind.

339
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Von wegen. Bist du dumm?

340
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Ab ins Haus mit euch!

341
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
Du bist spät dran.

342
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Räum die Schachtel Feuerzeuge da ein. Los.

343
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
Wo aus dem Senegal, Mohamed?

344
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Nicht Mohamed. Ich bin Momo.

345
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Wieso nicht Mohamed? So ein schöner Name.

346
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
Ich mag ihn nicht. Er ist lang.

347
00:31:47,833 --> 00:31:49,291
Wie du willst.

348
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Ich bin aus Diourbel.

349
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
In der Nähe von Dakar.

350
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
Ist das eine große Stadt?

351
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Keine Ahnung.

352
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Ich ging als Baby weg.

353
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Hey, komm mal her.

354
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Komm schon.

355
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
Früher verkaufte ich
Teppiche und antike Bücher.

356
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
Ich hatte zwei Angestellte.

357
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
Jetzt verkaufe ich nur Plastik.

358
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Komm, hilf mir.

359
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Pack mit an.

360
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
Schön, oder?

361
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
Schön und geschichtsträchtig.

362
00:33:01,166 --> 00:33:04,625
Ich wollte ihn schon ewig flicken,
kam aber nie dazu.

363
00:33:04,708 --> 00:33:06,625
Jetzt kannst du mir helfen.

364
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Komm her.

365
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
Im Koran steht der Löwe
für Macht, Geduld und Glaube.

366
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Du glaubst doch, oder?

367
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Glaube ist wie die Liebe.
Jeder Muslim muss sich daran erinnern.

368
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Ich wusste nicht, dass ich Muslim bin.

369
00:33:36,916 --> 00:33:39,416
Ich erfuhr es in der Schule,
als ich noch ging.

370
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
Noch ging?

371
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Ich bin rausgeflogen.

372
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Warum?

373
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Ich rammte einem Arsch
einen Stift in den Nacken.

374
00:33:52,208 --> 00:33:53,791
Momo...

375
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
Das Wort...

376
00:33:55,666 --> 00:33:58,083
Das Wort ist die beste Waffe.

377
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
Man muss keinem einen Stift reinrammen.

378
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
Ich mach's auf meine Art.

379
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Momo, was machst du da?

380
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
Du hast uns alle geweckt!

381
00:35:34,916 --> 00:35:36,583
Babu hatte Angst.

382
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
Babu, es war nur eine Löwin.

383
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Eine Löwin? Bist du high?

384
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
-Red keinen Mist!
-Madame, er ist auf Drogen!

385
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Pass bloß auf!

386
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Wag es ja nicht!

387
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
Es ist deine Löwin.

388
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
Die, die ich schon kenne, oder?

389
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Ja.

390
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
Aber jetzt besucht sie nur dich.

391
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
Du erzählst nicht mehr,
dass sie alle zerfleischen will?

392
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
Nein, ich bin nicht dumm.

393
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
Und ihr spielt zusammen.

394
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Sie leckt mein Gesicht ab.

395
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
-Und sie schaut mich an.
-Was?

396
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Er ist verrückt.

397
00:36:22,875 --> 00:36:25,916
Momo, geh bitte kurz raus.

398
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
Ich erzähle dir allen Ärger,
den er mir macht,

399
00:36:37,500 --> 00:36:38,958
und was tust du?

400
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
Du förderst das noch?

401
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
Ist das ein Irrenhaus?

402
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
Beruhig dich und hör zu.

403
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
Nein, du hörst zu.

404
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Du sagst immer, ich muss auf mein Herz
achten und mich nicht aufregen.

405
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
Und bringst mir so einen Verbrecher?

406
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
Rosa, er ist ein Kind.

407
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Kind? Er ist nicht normal.

408
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Er ist im Kern verdorben.

409
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
Nicht seine Schuld.
Er hat es von jemandem.

410
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Seiner Mutter, seinem Vater... Wer weiß?

411
00:37:06,833 --> 00:37:10,833
Der schleicht sich noch rein
und schlitzt mir oder einem der Kinder

412
00:37:10,916 --> 00:37:12,208
die Kehle auf.

413
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
-Ich kenne Kerle wie ihn.
-Schluss jetzt!

414
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Sei still!

415
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Wie kannst du solche Dinge sagen
oder nur denken?

416
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Bei allem, was du durchgemacht hast...

417
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Ich meine ja nur, dass er anders denkt.

418
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Ich blicke auf keinen herab.

419
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Du tust mir einen großen Gefallen.

420
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Es ist eine Last für dich, ja.

421
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Aber bitte, Rosa...

422
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Du bist eine kluge Frau.
Macht dir eine Löwin etwa Angst?

423
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
Das ist nur sein Bedürfnis
nach Schutz, Liebe, Zuneigung.

424
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
Und was schlägst du vor?

425
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Soll ich ihm jeden Abend
das Gesicht ablecken?

426
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Das fehlte mir noch, eine Löwin...

427
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Danke.

428
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
-Komm.
-Ich will das sehen.

429
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Es gibt nichts zu sehen.
Wir gehen woanders lang.

430
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
Los.

431
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
Geh hoch. Ich komme sofort.

432
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
Was willst du hier?

433
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Was?

434
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Was ist das hier?

435
00:40:31,291 --> 00:40:34,958
Raus! Geh nach Hause! Los!

436
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Nein.

437
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
Hier soll keiner rein! Keiner!

438
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Hau ab!

439
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
In deinem Alter habe ich auch gern gemalt.

440
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Zeigst du es mir?

441
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Weißt du, da unten...

442
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
Fühle ich mich sicher.

443
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Warum?

444
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Ist halt so.

445
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Bleib, so lange du willst.

446
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Du kannst heute bei Iosif schlafen,

447
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
da hast du mehr Platz.

448
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Wenn du magst.

449
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Lass das! Ich will schlafen.

450
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Du sollst aufhören. Du weckst noch Babu.

451
00:42:58,083 --> 00:42:59,000
Hey.

452
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
-Was hast du?
-Nichts. Ist dir doch eh egal.

453
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
-Sag schon, sonst gibt's Prügel.
-Mir fehlt meine Mama.

454
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Vergiss es.

455
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Ich will sie.

456
00:43:15,125 --> 00:43:18,208
Aber sie dich nicht.
Sie hat dich im Stich gelassen.

457
00:43:18,291 --> 00:43:20,291
Stimmt nicht. Sie kommt zurück.

458
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
Warum bist du so ein Arsch?
Vermisst du deine Mutter nie?

459
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
Meine Mutter hat mich nicht verlassen.

460
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Sie ist gestorben.

461
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Sie wollte keine Nutte mehr sein,
und mein Papa wurde sauer.

462
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Ich war sechs.

463
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
Ich hatte die besten Jahre meines Lebens
mit ihr.

464
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
Siehst du? Wir sind gleich.

465
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
Du vermisst sie auch.

466
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
Nein, wir sind nicht gleich.
Ganz und gar nicht.

467
00:43:55,125 --> 00:43:58,625
Jetzt schlaf.
Oder ich trete dir in den Hintern.

468
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
Los. Probier mal, Schisser.

469
00:44:23,500 --> 00:44:26,083
Ich bin kein Schisser.
Ich mag gekochten Fisch.

470
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
Gekocht verliert er sein Aroma.

471
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Sei ein Mann!

472
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Lecker, oder?

473
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Hier.

474
00:44:50,375 --> 00:44:53,958
Für die ersten zwei Monate.
Viel Spaß damit.

475
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Danke.

476
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Komm mit.

477
00:45:15,916 --> 00:45:18,875
Gefällt es dir? Es gehört dir.

478
00:45:22,791 --> 00:45:25,333
GESCHWINDIGKEIT

479
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
Ich bin jung und habe mein Leben vor mir.

480
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Das weiß ich.

481
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
Ich krieche dem Glück
sicher nicht in den Arsch.

482
00:45:51,458 --> 00:45:54,000
Wenn es kommt, gut.

483
00:45:54,083 --> 00:45:56,916
Wenn nicht, wen kümmert's?

484
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
Sie und ich sind völlig verschieden.

485
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Vorsicht, Jungs.

486
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Ja. Fang mich.

487
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Fang mich!

488
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Was zum Teufel rauchst du?

489
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
-Erdbeergeschmack.
-Erdbeere?

490
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
-Magst du es nicht?
-Blas in die andere Richtung.

491
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Voll eklig. Erdbeere?

492
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Man raucht Tabak, keinen Obstsalat.

493
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Ich werde nie aufhören können.

494
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Weil du keine Disziplin hast.

495
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Noch nie gehabt. Nie.

496
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
Wo gehst du hin?

497
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
Auf die Toilette.

498
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Lola wohnte unter uns.

499
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
Als Mann war sie
Mittelgewicht-Box-Champion gewesen.

500
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
Im Viertel wurde sie geachtet,

501
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
denn wenn nicht,
würde sie ihnen die Fresse polieren.

502
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Was ist?

503
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Mein Vater hat
an meinen Geburtstag gedacht.

504
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
-Das ist gut, oder?
-Nein.

505
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Es ist nur eine Ausrede.
Er will Babu kennenlernen.

506
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Er will seinen Enkel, nicht seine Tochter.

507
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
Wir reisen nicht nach Galicien, verdammt.

508
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
Wann kommt sie zurück?

509
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Ich sehe mal nach ihr.

510
00:47:29,083 --> 00:47:30,541
Wir drei gegen Momo.

511
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Achtung, ich krieg dich. Hab dich.

512
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
Los. Uns kriegst du nicht.
Wir sind zu schnell.

513
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Momo, ich kann sie nicht finden. Komm mit.

514
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Du da, ich hier.

515
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Schätzchen?

516
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Wo ist sie?

517
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Schätzchen?

518
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
Madame Rosa?

519
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Schätzchen?

520
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Madame Rosa?

521
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Madame Rosa!

522
00:48:55,708 --> 00:48:57,750
Madame Rosa, kannst du mich hören?

523
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
He, was machst du denn hier?

524
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Die fand ich.

525
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
-Meine Schuhe, ja. Klar.
-Schätzchen?

526
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
Wo warst du? Du bist einfach verschwunden.

527
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
Was...

528
00:49:15,500 --> 00:49:18,625
Es ist so heiß,
sie wollte etwas frische Luft. Oder?

529
00:49:18,708 --> 00:49:20,916
Ja. Genau.

530
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
So war es.

531
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Sag's mir das nächste Mal.

532
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
Du hast uns Angst eingejagt.

533
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Tut mir leid.

534
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Komm schon, es ist spät.

535
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
Du bist ziemlich gut.

536
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
Ich kann meist das gut, was ich hasse.

537
00:50:03,708 --> 00:50:07,250
-Dann bist du ein toller Schüler.
-Bis auf das.

538
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Warst du je verheiratet, Signor Hamil?

539
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Na klar.

540
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Ich hatte eine wunderschöne Frau.

541
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
-Und wo ist sie?
-Im Himmel.

542
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
Möge ihre Seele ruhen.

543
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Bist du nicht einsam?

544
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
Ich habe meine Teppiche und Bücher.

545
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
Kannst du die umarmen?

546
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
Worauf willst du hinaus?

547
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
Du bist alt und allein.
Madame Rosa ist alt und allein, also...

548
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Willst du uns verkuppeln?

549
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Wieso nicht?
Hol sie her und küss sie ein wenig.

550
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
Dann bin ich sie los.

551
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
Wie großzügig von dir.

552
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
Problem ist,
ich kann keine Jüdin heiraten.

553
00:51:04,083 --> 00:51:07,333
Madame Rosa ist nicht mehr jüdisch.
Sie ist nur alt.

554
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
Und alte Leute sind zu egoistisch,
um zusammen zu leben.

555
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
Nun, ich habe es versucht.

556
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
Und ich schätze deine Bemühung.

557
00:51:55,125 --> 00:51:56,750
Madame Rosa?

558
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
-Madame Rosa!
-Sie sind auf der Treppe!

559
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
Wer?

560
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
-Madame Rosa, mach auf.
-Geh weg.

561
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
-Lass mich rein.
-Hol den Koffer.

562
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Hol Lola! Beeil dich! Madame!

563
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
Sei still!

564
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Momo, was ist los?

565
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Sie antwortet und öffnet nicht.

566
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Schätzchen? Mach die Tür auf.

567
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
Was machst du da drin?

568
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
-Die Treppe.
-Schätzchen?

569
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
-Die Treppe...
-Was ist los, Schätzchen?

570
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
-Treppe...
-Ganz ruhig.

571
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
Alles ist gut. Keine Sorge, ich bin's.

572
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
-Die Treppe...
-Momo.

573
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
-Momo, ruf Dr. Coen.
-Ok.

574
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
Rosa geht es besser.

575
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Sie ist wieder ruhig und klar.

576
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
Was ist mit ihr?

577
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Ich weiß es nicht. Es könnte alles sein.

578
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Sie ist müde.

579
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Ich mache einen CT-Termin für sie.

580
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Zur Kontrolle. Blut, Sauerstoff...

581
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
Es fließt nicht mehr richtig.

582
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
Und dann...

583
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
...bist da noch du.

584
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Ich? Ich mag es hier jetzt.

585
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
Wird sie wieder gesund?

586
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Ich weiß nicht.

587
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
Wir sollten beten.

588
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Ich werde beten.

589
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Du betest, ich sehe nach ihr.

590
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Madame Rosa, was machst du hier unten?

591
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
Geh ins Bett. Es ist kalt.

592
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Nein, mir geht's gut.
Mach dir keine Sorgen.

593
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Ich hatte das Bett satt.

594
00:55:30,416 --> 00:55:33,583
Und hier unten
kann ich nachdenken, reflektieren...

595
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
Iosif sagt, das ist deine Batcave.

596
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
Er hat nicht unrecht.

597
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
In Auschwitz
versteckte ich mich unter den Baracken.

598
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
Das war mein Unterschlupf.

599
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Genau wie hier unten.
Ich war in deinem Alter.

600
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
Auschwitz?

601
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
Dieser Name sagt dir nichts.

602
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Besser so.

603
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Achte nicht darauf, was ich sage.

604
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Ich bin eine alte Dame.

605
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Komm her.

606
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Ich kaufte es
vor langer Zeit auf dem Markt.

607
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
Das sind Mimosen, siehst du?

608
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Vor dem Krieg mieteten meine Eltern
ein Haus mit so einem Hof, bei Viareggio.

609
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
Im Frühjahr waren die Mimosenbäume
eine gelbe Explosion.

610
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
Sie waren so schön, ich musste weinen.

611
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Für diese Erinnerung
würde ich alle anderen aufgeben.

612
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, ganz gleich, was passiert,
ich will nicht ins Krankenhaus.

613
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Ich sage es dir,
weil du zwar auf hart machst

614
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
und manchmal ein Arsch bist,

615
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
aber du hältst dein Wort.

616
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
-Nicht mal, wenn es nötig ist?
-Nein!

617
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Ich weiß, wie Ärzte sind.

618
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
Sie foltern einen,
um sich eine Medaille anzustecken.

619
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
Sie experimentieren an dir, glaub mir.
Ich hab's erlebt.

620
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
Ich will das nicht mehr durchmachen.

621
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Versprich es mir.

622
00:57:31,625 --> 00:57:32,458
Versprochen.

623
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Auf Hebräisch. Das ist besser.

624
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
Herem.

625
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
Herem.

626
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Ich würde gern in die Schule.

627
00:57:59,416 --> 00:58:01,916
Aber laut Madame Rosa
erwischen sie mich dann.

628
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
Ich habe keine Papiere.

629
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Du Glückspilz.

630
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
-Schläft sie?
-Ich weiß es nicht.

631
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Je mehr Zeit verging, desto mehr Höhen
und Tiefen hatte Madame Rosa.

632
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
An manchen Tagen war sie klar

633
00:58:31,000 --> 00:58:35,583
und kochte ohne Chaos
Karpfen nach jüdischer Art.

634
00:58:36,708 --> 00:58:38,833
An anderen Tagen

635
00:58:38,916 --> 00:58:42,208
blieb sie für sich
und hüllte sie sich in Schweigen.

636
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Ich nutzte die Zeit,
um neue Kunden zu suchen.

637
01:00:03,625 --> 01:00:04,625
Ich gehe.

638
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Wir sehen uns dann.

639
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Wie geht diese Melodie?

640
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
Babu ist gut. Ich kann nicht spielen.

641
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
Du wirst mir fehlen.

642
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
Du mir nicht.

643
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
Endlich habe ich das Zimmer für mich.

644
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Ich sagte doch, sie kommt zurück.

645
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
Mir fehlt er auch.

646
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
Aber freuen wir uns für ihn.

647
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Wenn man die Hoffnung aufgibt...

648
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
...passieren gute Dinge.

649
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
Das ist beruhigend.

650
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Das Gerät ist nicht schuld an der Hitze.

651
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Vorsicht!

652
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Ich erwähnte Die Elenden, oder?

653
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Wie Victor Hugo uns lehrt,
dass alles relativ ist.

654
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Besonders Gut und Böse.

655
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Es hängt davon ab,
wie man den Menschen zuhört.

656
01:03:27,916 --> 01:03:32,333
Momo, ich weiß,
was du in der Schule und im Viertel tust.

657
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Wovon redest du?

658
01:03:34,791 --> 01:03:37,791
Ich kenne die Leute, für die du arbeitest.

659
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
Du meinst, sie seien deine Familie,

660
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
und dies sei die beste Lösung
für dein Leben.

661
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Du irrst dich.

662
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Zeigst du mich an?

663
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Auf keinen Fall.

664
01:03:50,208 --> 01:03:52,750
Das wäre dein Ende
und würde nichts ändern.

665
01:03:52,833 --> 01:03:54,875
Du sollst Verantwortung übernehmen.

666
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Was willst du? Du bist nicht mein Vater!

667
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Ich brauche nichts von dir!

668
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
DIE ELENDEN

669
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
Ich muss euch was sagen.

670
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Ich nahm die Einladung meines Vaters an.

671
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Wirklich?

672
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
Ich reise nach Galicien,
damit er Babu sieht.

673
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Bist du dir sicher?

674
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Überhaupt nicht.

675
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
Was habe ich dir gesagt?
Kein Telefon beim Essen.

676
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Ist nicht meins. Meins liegt nebenan.

677
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Wessen Telefon ist es dann?

678
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Wo hast du es gestohlen?

679
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
Gib es mir. Los, gib es mir.

680
01:04:49,333 --> 01:04:50,958
Ich gebe dir einen Scheiß.

681
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
Das ist mein Handy.

682
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Wo hast du es her?

683
01:04:58,125 --> 01:05:00,000
Ich habe es beim Dealen verdient.

684
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Wenn dir das nicht passt,
leck mich am Arsch.

685
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

686
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
-Momo!
-Lass ihn.

687
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Das bringt eh nichts.

688
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Ich weiß nicht, wie viel Zeit ihr bleibt.

689
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
Aber ich tat das Einzige, was ich konnte.

690
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
Im Krankenhaus erhält Rosa die Pflege,
die sie braucht.

691
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Sie kann hier nicht bleiben.

692
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Sie wird immer öfter
das Bewusstsein verlieren.

693
01:08:24,375 --> 01:08:27,166
Sie braucht jemanden, der sie pflegt.

694
01:08:27,250 --> 01:08:29,166
Ständig. Verstehst du?

695
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Ja.

696
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
Die einzige Lösung.

697
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Ich sehe es ein.

698
01:08:57,250 --> 01:09:00,166
Die Natur regelt nicht alles zum Besten.

699
01:09:00,250 --> 01:09:02,250
Die Natur folgt keinem Plan.

700
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Manchmal sind es Blumen und Tiere,

701
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
manchmal eine alte Frau,
die nicht mehr aus dem Krankenhaus darf.

702
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Aber ich hatte Madame Rosa
etwas versprochen.

703
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
Und sie hatte mir vertraut.

704
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Hallo.

705
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Wer bist du?

706
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Ich bin Momo. Machst du das absichtlich?

707
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
Ich weiß, du bist wütend.

708
01:10:26,000 --> 01:10:27,166
Ich weiß, was du willst.

709
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Ich bin nicht dumm.

710
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
Ich komme zurück. Ich helfe dir.

711
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Aber dann musst du mir helfen,
alleine schaffe ich es nicht.

712
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Ok?

713
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Ich habe das von der Alten gehört.

714
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
Drehen wir eine Runde.

715
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
Los! Komm schon!

716
01:11:22,958 --> 01:11:24,625
Dafür hat man Freunde.

717
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
Fühl dich wie zu Hause.

718
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Mein Sohn wollte kommen.

719
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
Er hat Geburtstag.

720
01:11:45,916 --> 01:11:48,833
Ich sah ihn einen Monat nicht
und freute mich.

721
01:11:48,916 --> 01:11:52,166
Aber seine verdammte Mutter
respektiert nie die Regeln.

722
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Erst erlaubt sie es,
dann erfindet sie Ausreden.

723
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
Es war ein beschissener Tag für uns beide.

724
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Also lass uns feiern!

725
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Setz dich.

726
01:12:13,750 --> 01:12:16,041
Schläfst du? Setz dich hin.

727
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
Auf uns.

728
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Vergiss es einfach und mach weiter.

729
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Hier.

730
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Und?

731
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
Das ist alles.

732
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
Was soll das? Hörst du auf?

733
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
Kennst du dein Problem?

734
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Du meinst, du hast
den erarbeiteten Respekt nicht verdient.

735
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Wenn du gehst, war's das bei mir.

736
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Bei allen.

737
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Ist das klar?

738
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Es tut mir leid.

739
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
Zu viel?

740
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
-Papa mag rot.
-Du bist wunderschön.

741
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
Momo, du bleibst bei Dr. Coen.
Versprochen?

742
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
-Keine Sorge.
-Ok.

743
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
GERIATRISCHE STATION

744
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
Ich hole dich raus, aber sei still!

745
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
Ich kann nicht...

746
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
Ich kann nicht mehr.

747
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Wie friedlich.

748
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
Was?

749
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Wir müssen weiter.

750
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
Guten Morgen.

751
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Kommen sie zurück?

752
01:22:05,750 --> 01:22:06,791
Nein.

753
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Nein.

754
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
-Trink.
-Nein.

755
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Du musst trinken.

756
01:23:11,416 --> 01:23:12,750
Ich habe was für dich.

757
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Schließ deine Augen.

758
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
Und wer öffnet sie wieder?

759
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
Dann schließ sie nicht.

760
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
-Was ist das?
-Mimosen.

761
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Wie schön.

762
01:23:47,750 --> 01:23:49,250
Wie schön.

763
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
Ich konnte keine echten finden.

764
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
Das ist das schönste Geschenk,
das ich je bekam.

765
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Du bist ein guter Junge.

766
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Du kannst gerne bei mir wohnen.

767
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
Wir werden glücklich.

768
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
Setz dich und trink etwas.

769
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

770
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Du solltest doch zu Dr. Coen.

771
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

772
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Warte! Wo willst du hin?

773
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

774
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo!

775
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Bleib stehen!

776
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Mach die Tür auf.

777
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Momo, mach auf! Was machst du da?

778
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Was ist los, Momo? Mach die Tür auf!

779
01:26:57,291 --> 01:26:58,708
Wir warten auf dich.

780
01:28:18,958 --> 01:28:23,291
Wenn dir die Worte fehlen

781
01:28:24,041 --> 01:28:28,583
Ich bin hier

782
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
Dir genügen vielleicht diese drei

783
01:28:34,791 --> 01:28:39,750
Ich bin hier

784
01:28:40,458 --> 01:28:43,958
Wenn du lernst zu überleben

785
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
Akzeptierst du das Unmögliche

786
01:28:50,375 --> 01:28:53,875
Niemand glaubt es

787
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
Ich schon

788
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
Ich weiß nicht

789
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
Was dir die Zukunft bringt

790
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
Aber wenn du mich willst

791
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
Ich bin hier

792
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
Niemand hört dich

793
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
Ich schon

794
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
Wenn du nicht mehr weißt, wohin

795
01:29:39,916 --> 01:29:45,208
Ich bin hier

796
01:29:45,291 --> 01:29:50,708
Du flüchtest
Oder versteckst dich hinter Mauern

797
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
Ich bin hier

798
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
Wenn unsichtbar zu sein

799
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
Schlimmer ist, als tot zu sein

800
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
Niemand sieht dich

801
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
Ich schon

802
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
Ich weiß nicht

803
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
Was dir die Zukunft bringt

804
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
Aber wenn du mich willst

805
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
Ich bin hier

806
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
Niemand sieht dich

807
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
Ich schon

808
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
Wer sich liebt, der weiß

809
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
Es braucht Zauber und Wirklichkeit

810
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
Manchmal genügt das, was da ist

811
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
Das Leben, das man vor sich hat

812
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
Ich weiß nicht

813
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
Was dir die Zukunft bringt

814
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
Aber wenn du mich willst

815
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
Ich bin hier

816
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
Niemand sieht dich

817
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
Ich schon

818
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
Niemand glaubt es

819
01:31:59,750 --> 01:32:02,791
Ich schon

820
01:34:00,208 --> 01:34:02,625
Dieser Film entstand
während der Covid-19-Pandemie.

821
01:34:02,708 --> 01:34:05,083
Regisseur und Produzenten
danken allen Beteiligten,

822
01:34:05,166 --> 01:34:06,583
dass dieser Film Wirklichkeit wurde.

823
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Untertitel von: Whenke Killmer



