1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX PRESENTERER

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Ta litt vann, vennen.
Det er varmt og vi har reist langt.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Er du trøtt? Kom.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Sett deg og drikk litt vann.

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
Ikke tøys, vennen…

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
Hva gjør du her?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Vent!

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Hvor skal du? Momo!

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
Stans!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Lukk opp!

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Momo! Lukk opp!

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Momo!

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Noen sier at alt står skrevet,
og du kan ikke endre noe.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Lukk opp!

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Jeg vil endre alt.

22
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
Jeg vil tilbake til begynnelsen,
da ingenting var skrevet.

23
00:02:16,333 --> 00:02:22,708
MED LIVET FORAN SEG

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Kan vi gå bort dit?

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Ja, men ikke gå for langt.

27
00:03:18,583 --> 00:03:19,666
Hei!

28
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
Hei! Kom tilbake!

29
00:03:23,375 --> 00:03:26,750
-Er du skadet?
-Den lille dritten!

30
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Vi ses der.

31
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
-Jøss, så kult!
-Snakkes senere.

32
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
-Er den ny?
-Ikke rør!

33
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
-Hva vil du?
-Møte Ruspa.

34
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
-Hvorfor det?
-Jeg har et tilbud til ham.

35
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
-Akkurat ja…
-Jo!

36
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Se! De er verdt en formue. Antikviteter.

37
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Det er søppel.

38
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Gå og spill PlayStation.

39
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Ruspa!

40
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
-Han er ikke her.
-Dra til helvete.

41
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
-Vil du bli skadet?
-Slipp meg!

42
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Nei betyr nei!

43
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Stikk, din drittsekk.

44
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Ikke kom tilbake.

45
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Gå. Nei, sykkelen min!

46
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Din… Drittsekk!

47
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Jeg er tolv år. Jeg heter Mohamed,
men folk kaller meg Momo.

48
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Jeg er foreldreløs. Da jeg var liten,
sendte sosialtjenesten meg til dr. Coen.

49
00:05:12,666 --> 00:05:15,250
Han hadde hjemmekontor,
alltid fullt av pasienter.

50
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
Han ville jeg skulle gjøre
som de andre barna,

51
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
så det ikke skulle gå meg ille.

52
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
Men jeg vil ikke være som de andre barna.

53
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Momo, hvor har du vært?
Jeg har lett overalt.

54
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Hva er det der?

55
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Jeg vant dem.

56
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Så flaks. Du vant dette også.

57
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Jeg falt av en sykkel.

58
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Jeg spør deg en siste gang.
Hvem tilhører de?

59
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Vet ikke.

60
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Jeg vil ikke ha tyvegods i huset mitt.

61
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
Hvis du ikke kommer på det…

62
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
…må jeg melde fra.

63
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Jeg kunne betalt en måneds husleie
med de lysestakene. Skjønner?

64
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
Førti år på gata,

65
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
aldri har en kjeltring banket meg opp
eller nektet å betale. Aldri!

66
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
Så når du min alder…

67
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
…og en drittunge tar rotta på deg.

68
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
For noe dritt!

69
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Hva ler du av, Babu?

70
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
Hva skal vi selge for å betale husleia?

71
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Vent. Du er sulten, ikke sant?

72
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Vil du ha kjeks? Her, vennen.

73
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Her.

74
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
Hvem er det på denne tiden?

75
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosif, lukk opp.

76
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Ok.

77
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Husk å spørre hvem det er før du åpner.

78
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Vent, jeg kommer.

79
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Madam Rosa, det er dr. Coen.

80
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
-På denne tiden?
-Ja.

81
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
-Rosa.
-Hei.

82
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Du er allerede bekymret.
Nei, jeg har gode nyheter.

83
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Jeg har en gave til deg.

84
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
-Hvor fant du dem?
-Tyven vil be om unnskyldning.

85
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Ikke sant, Momo?

86
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Du fikk meg til å falle.
Hvis jeg hadde fått tak i deg…

87
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Gå til Babu.

88
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Det er din tur.

89
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Unnskyld.

90
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Høyere!

91
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
Unnskyld!

92
00:07:36,666 --> 00:07:38,250
"Unnskyld, madam…"

93
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Hvordan kan jeg vite hva du heter?

94
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
Barna har alltid kalt meg "madam Rosa".

95
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Unnskyld, madam Rosa.

96
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
Unnskyldning er ikke godtatt.

97
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Takk for lysestakene.
Hvordan kan jeg gjøre gjengjeld?

98
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Jeg trenger en tjeneste.

99
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
Få høre.

100
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Er du sprø? Over mitt lik!

101
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
-Bare i noen uker.
-Nei.

102
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Toppen en måned.

103
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Kommer ikke på tale.

104
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Til jeg finner et ordentlig hjem til ham.

105
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Du er vergen hans.
Hva har dette med meg å gjøre?

106
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Jeg tror han får det bedre her, hos deg.

107
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
Virkelig? Hvorfor det?

108
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Han trenger et kvinnelig forbilde.

109
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
En som er tøff og krever respekt. Som deg.

110
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Jeg kan ikke holde tritt.

111
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Jeg er gammel.

112
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
Og jeg er en tenåring, hva?

113
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Du er legen min.

114
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Du vet om hjertet mitt og smertene.

115
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
-Som sagt, bare til…
-Nei!

116
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo er ikke som du tror.

117
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Jeg kjenner ham godt.

118
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Han ble plassert hos meg
like etter tragedien.

119
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Jeg prøvde,
men fant ingen som ville adoptere ham.

120
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
"Tragedien"?

121
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Gå til stuen.

122
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Jeg kommer snart.

123
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Glem det. Jeg er ferdig.

124
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
Ingen flere barn av horer
løpende rundt i huset.

125
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
Jeg har passet for mange
og risikert mye i årenes løp.

126
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Men gatepiker hjelper hverandre.

127
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
Heller meg enn sosialtjenesten.

128
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Det er derfor jeg spør deg!

129
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Hjelp meg.

130
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Men du er ikke en hore.

131
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Jeg er ferdig, sa jeg.

132
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
-Hva med Iosif?
-Bare glem det.

133
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Han skulle bare bli en uke.
men moren stakk av.

134
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Heldigvis sender hun penger regelmessig.

135
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
-Hvis det handler om penger…
-Nei, glem det.

136
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Jeg er glad i deg,
og takknemlig for lysestakene.

137
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Jeg kan betale leien,
men nå er det på tide at du drar.

138
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
Holder 600 euro i måneden?

139
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Jeg har litt sparepenger igjen.

140
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Gå.

141
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
Hei.

142
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Hei!

143
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Du glemte tyven din!

144
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
Sju hundre euro.

145
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
Sju hundre og femti.

146
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
To måneder, ikke én dag mer.

147
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
-Jeg vil ikke bo hos den hora!
-Ikke prøv deg!

148
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
-Rosa er en god kvinne.
-Da kan du bo hos henne!

149
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Det er enten henne
eller tilbake til sosialtjenesten.

150
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
Jeg driter i det.

151
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Sosialtjenesten!

152
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Her kommer jeg!

153
00:11:20,166 --> 00:11:21,833
Hei, tøffingen!

154
00:11:21,916 --> 00:11:25,583
Hvis du snakket sånn til meg,
ville jeg ha dratt til deg.

155
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Jeg satt på kafeen, og jeg hørte deg.

156
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
Jeg ville ikke snakket sånn til deg,
særlig ikke om du gir meg arbeid.

157
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Hvorfor ikke bo hos gamla?

158
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
Slutt på mas fra sosialtjenesten.

159
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
Det ville være bra for forretningene også.

160
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Om du skjønner?

161
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
Da den gamle damen sluttet som hore,

162
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
begynte hun å passe barna til andre horer
for å tjene litt ekstra.

163
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
Hun oppdro mange barn.

164
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Et av dem ble politisjef.
Han beskyttet henne mot inspeksjoner.

165
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
Folk kalte det "et tilfluktssted".

166
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Jeg kalte det…

167
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
…"et høl".

168
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Han vil oppføre seg ordentlig.

169
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Han trenger bare litt disiplin og omsorg.

170
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Greit, doktor. Gå før jeg ombestemmer meg.

171
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Gå vekk, er du snill.

172
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Vekk fra senga mi!

173
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
-La meg være.
-Kom deg vekk!

174
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Slutt!

175
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Opp med deg. Opp!

176
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Ingen sko på senga!

177
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
Og du, slutt å tulle.
Gå og studer hebraisk.

178
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
Jeg hører deg senere.

179
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Bli med meg.
Jeg finner et annet sted til deg.

180
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
Her er det.

181
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Hva er dette?

182
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
Rommet ditt.

183
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
Det er et høl!

184
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Forventet du et palass? Vær så snill!

185
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Det er et høl.

186
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Ha deg vekk! Madam!

187
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Det holder!

188
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Stopp! Det holder, sa jeg!

189
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Iosif, til rommet ditt.
Og du, til hølet ditt.

190
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
For Guds skyld!

191
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Jeg har ingen bilder av moren min,

192
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
men jeg husker noen ting om henne.

193
00:15:03,541 --> 00:15:08,500
Smilet hennes da hun satte meg
på føttene sine og vi danset.

194
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
Hun elsket å danse.

195
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
Jeg fikk henne til å falle en gang.

196
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
Men hun ble ikke sint.

197
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
VI rullet rundt på teppet.
Hun holdt meg, og vi lo.

198
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Hun lo masse.

199
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Hun var så vakker.

200
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Begynn med disse.

201
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
Hver pose er én dose.

202
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Ikke bli tatt.

203
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
Og fremfor alt: Ikke kødd med meg.

204
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Følg reglene, og du får ingen uhell.

205
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
Kom igjen.

206
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Skal du dele det ut gratis?

207
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
Hva med prisene?

208
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Syntetisk og naturlig, ti euro.

209
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Oransje, 60 euro.

210
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Bare kontanter,
ingen matkuponger. Ikke sant?

211
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Tøffingen.

212
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Stikk.

213
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
-Jeg sa "hashem".
-Nei, "pashem".

214
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
Jeg er lei av å lese.

215
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
Jeg forstår ikke et ord.

216
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
-Jeg vil ikke ha bar mitsva uansett.
-Synd for deg.

217
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Men så lenge du bor her,
følger du mine regler.

218
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Fortsett.

219
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Vennen, det er meg.

220
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
-Hei!
-Se hva jeg har.

221
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Eyeliner, øyeskygge, leppestift.

222
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
-Nesten ny.
-Så fint!

223
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
-Jeg ryddet i skapet.
-Jeg elsker det.

224
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Du har alle slags prøver.
Kremer, parfymer…

225
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
Skuffene er fulle av slikt.

226
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Hent Babu.

227
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Hvem er han?

228
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Hei, jeg heter Lola.

229
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

230
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
"Momo"?

231
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Bedårende.

232
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Klart han er.

233
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Vil du bytte?

234
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Jeg beholder Babu, og du tar ham.

235
00:20:03,666 --> 00:20:06,125
Gutten min! Hallo, vennen!

236
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Kom til mamma!

237
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Sovet godt?

238
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Du og jeg skal ha det gøy i dag.

239
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Hvordan klarer du det?

240
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
Akrobatikk om natten og mor om dagen.

241
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Jeg må bevise for hans…

242
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
…kjerring av en mor
at vi klarer oss uten henne.

243
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Hva er det du gjør?

244
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
-Ikke i dag.
-Kom, vennen. Kom!

245
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
La oss danse! Trim er bra for hjertet.

246
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Nei, jeg er ikke i humør.

247
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Du er alltid klar for slikt, men ikke jeg.

248
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Kom. Ja!

249
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
-Her kommer hun!
-Her kommer jeg…

250
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Se! Bra!

251
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Nei!

252
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Gi meg den. Jeg trenger den til jobb.

253
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Vær så snill!

254
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Nei!

255
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Hvorfor hjelper ikke Iosif?

256
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Fordi han tørket opp i går.

257
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Nå er det din tur.

258
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Her.

259
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Hva er det du gjør? Vær forsiktig!

260
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Ok…

261
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Det er for varmt. Gå og lek med de andre.

262
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Hit!

263
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Hva er det tallet på armen hennes?

264
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
-Hvem?
-Kjerringa.

265
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
Det er en kode.

266
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
En kode for hva?

267
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
Det er et skalkeskjul.

268
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Hun later som hun har dårlig rygg,
vondt og smerter,

269
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
men hun er en hemmelig agent.

270
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Kontraspionasje.

271
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Hovedkvarteret hennes er nok her.

272
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Hun bruker koden for å komme inn.

273
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
Er det sant?

274
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Jeg så henne gå til kjelleren om natten.

275
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
Det er som en Batcave.

276
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
-Hvor skal du?
-Stikk av.

277
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Madam Rosa, jeg fant ham.

278
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Hvis du snakker, dreper jeg deg.

279
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
Hvor har du vært?

280
00:25:11,125 --> 00:25:12,250
Bli med meg.

281
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
-Hvor skal vi?
-Gå.

282
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Det blir stadig vanskeligere
å oppdra barn her.

283
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Sannelig.

284
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
Men jeg kunne ikke si nei
til en venn som dr. Coen.

285
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
-Ta litt. Rett fra Algerie.
-Nei takk.

286
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Kom hit. Vil du ha?

287
00:25:41,375 --> 00:25:43,791
-De gjør meg kvalm.
-Nei…

288
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Jeg tenkte
at gutten kunne hjelpe deg nå og da.

289
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
For å gi ham noe å gjøre i sommer.

290
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
Forretningene har ikke gått bra
i det siste.

291
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Jeg ber deg bare ta ham noen ganger i uka,

292
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
ikke hver dag.

293
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
Bare om dere finner tonen.

294
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Akkurat.

295
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
Hvor kommer du fra?

296
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Han er senegalesisk muslim.

297
00:26:14,958 --> 00:26:16,291
Går du i moskeen?

298
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Det er sånn han er.
Han trenger veiledning.

299
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Litt tid med deg vil gjøre Momo godt.

300
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
Hamil,

301
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
du er den mest respektable
mannen jeg har møtt.

302
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Madam Rosa…

303
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
…øynene og stemmen din
synger falskhetens sang.

304
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Falskhet? For noe tøv!

305
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
Og hvis gutten gjør en bra jobb,

306
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
kan du gi oss en liten belønning.

307
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Hvor mye foreslår du?

308
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Du store, det bestemmer du!

309
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Hva vet jeg?

310
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Kom til meg på mandag.

311
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala!

312
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
Fra nå av er Libertà-strøket hans.

313
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Hva?

314
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Han tjente mer på en uke
enn du på en måned.

315
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Jeg har slitt i årevis,
og nå er den pokkers gutten…

316
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
Hva så?

317
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Når du tjener like mye som ham,
skal jeg revurdere det.

318
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
Gi meg telefonen og stikk.

319
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
Den er ikke til spill.

320
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
Den er til jobb.

321
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Alle numrene til kundene våre er her inne.

322
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Jeg stoler på deg.

323
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Ja, sir.

324
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Drittsekk!

325
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, kom hit!

326
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Hvorfor roper du?

327
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Skynd deg!

328
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Kom igjen!

329
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Gå!

330
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Hva er i veien?

331
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Se.

332
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
-Hva gjør hun?
-Vet ikke. Jeg fant henne slik.

333
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Som en mumie.

334
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Hei!

335
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Er det noen hjemme?

336
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Hva er det du gjør?

337
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Gjør det med meg.

338
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Er dere sprø? Hva er det dere gjør?

339
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Ser dere ikke at det regner?

340
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
Det er du som ikke ser det.

341
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Selvsagt gjør jeg det. Er du dum?

342
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Inn, nå!

343
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
Du er sen.

344
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Ta esken med lightere og legg dem her.

345
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
Hvor ble du født, Mohamed?

346
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Ikke kall meg Mohamed. Jeg heter Momo.

347
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Hvorfor ikke? Det er et vakkert navn.

348
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
Jeg liker det ikke. Det er langt.

349
00:31:47,833 --> 00:31:49,291
Som du vil.

350
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Jeg kommer fra Diourbel.

351
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
Nær Dakar.

352
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
Er det en stor by?

353
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Vet ikke.

354
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Jeg dro da jeg var baby.

355
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Kom hit.

356
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Kom.

357
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
I starten solgte jeg
bare tepper og antikke bøker.

358
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
Jeg hadde to ansatte.

359
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
Nå selger jeg bare plast.

360
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Kom. Hjelp meg.

361
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Ta denne.

362
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
Vakkert, ikke sant?

363
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
Vakkert og fullt av historie.

364
00:33:01,166 --> 00:33:04,625
Jeg har aldri kommet i gang
med å reparere det.

365
00:33:04,708 --> 00:33:06,625
Nå som du er her, kan du hjelpe meg.

366
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Kom hit.

367
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
I Koranen står løven
for styrke, tålmodighet og tro.

368
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Du har tro, ikke sant?

369
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Tro er som kjærlighet.
Alle muslimer må alltid huske det.

370
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Jeg visste ikke engang at jeg er muslim.

371
00:33:36,916 --> 00:33:39,416
Jeg oppdaget det da jeg gikk på skolen.

372
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
"Gikk"?

373
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Jeg ble kastet ut.

374
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Hvorfor det?

375
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Jeg stakk en bølle i halsen med blyant.

376
00:33:52,208 --> 00:33:53,791
Momo…

377
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
Språk…

378
00:33:55,666 --> 00:33:58,083
Språk er det største våpenet.

379
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
Ingen grunn til å angripe folk med blyant.

380
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
Jeg gjør det på min måte.

381
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Momo, hva gjør du?

382
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
Du vekket alle med dette bråket!

383
00:35:34,916 --> 00:35:36,583
Babu ble redd.

384
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
Babu, det var bare en løvinne.

385
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Løvinne? Er du høy?

386
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
-Hva er det du sier?
-Madam, han er rusa!

387
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Ikke prøv deg!

388
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Ikke prøv deg!

389
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
Det er løvinnen din.

390
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
Den jeg vet om?

391
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Ja.

392
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
Men nå kommer hun bare for å besøke deg.

393
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
Sier du ikke til andre
at hun kommer for å ta dem lenger?

394
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
Nei, jeg er ikke dum.

395
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
Og dere leker sammen.

396
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Hun slikker ansiktet mitt.

397
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
-Hun passer på meg.
-Tuller du?

398
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Han er fra vettet.

399
00:36:22,875 --> 00:36:25,916
Momo, kan du gå ut?

400
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
Jeg kom for å snakke
om problemene han skaper,

401
00:36:37,500 --> 00:36:38,958
og hva gjør du?

402
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
Støtter du ham?

403
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
Dere er gale!

404
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
Ro deg ned og hør på meg.

405
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
Nei, hør på meg.

406
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Du sier alltid at jeg må ta det med ro
på grunn av hjertet.

407
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
Så gir du meg den pøbelen?

408
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
Rosa, han er et barn.

409
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Hvilket barn? Han er ikke normal.

410
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Han er råtten tvers gjennom.

411
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
Det er ikke hans feil.
Han fikk det av noen.

412
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Moren, faren… Hvem vet.

413
00:37:06,833 --> 00:37:10,833
En natt kan han snike seg inn
og drepe meg

414
00:37:10,916 --> 00:37:12,208
eller skade et av barna.

415
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
-Det er i genene hans. Vær på vakt!
-Det holder.

416
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Hold munn!

417
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Hvordan våger du å si eller tenke slikt?

418
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Med alt du har vært gjennom…

419
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Jeg mente bare at de tenker annerledes.

420
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Jeg spytter ikke på noen.

421
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Du gjør meg en stor tjeneste.

422
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Jeg vet det er en byrde for deg.

423
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Men vær så snill, Rosa…

424
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Du er en smart kvinne.
Hva er du redd for? Løvinnen?

425
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
Han trenger beskyttelse og kjærlighet.

426
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
Hva vil du jeg skal gjøre?

427
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Slikke ansiktet hans hver kveld
før han sovner?

428
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Bare det som manglet, en løvinne…

429
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Takk.

430
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
-La oss gå.
-Jeg vil se.

431
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Det er ingenting å se her.
Vi går den andre veien.

432
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
Gå.

433
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
Gå opp. Jeg kommer snart.

434
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
Hva gjør du her?

435
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Hva vil du?

436
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Hva er dette stedet?

437
00:40:31,291 --> 00:40:34,958
Kom deg ut! Gå hjem! Gå!

438
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Nei.

439
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
Jeg vil ikke ha noen her inne!

440
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Kom deg ut!

441
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
Jeg elsket å tegne
da jeg var på din alder.

442
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Kan jeg få se?

443
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Der nede…

444
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
…føler jeg meg trygg.

445
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Hvorfor?

446
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Bare fordi.

447
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Du kan bli så lenge du vil.

448
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Du kan sove på Iosifs rom i natt,

449
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
så du får bedre plass.

450
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Hvis du vil.

451
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Kutt ut! Jeg vil sove.

452
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Slutt, sa jeg! Du vekker Babu.

453
00:42:58,083 --> 00:42:59,000
Du.

454
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
-Hva er galt?
-Ingenting. Ikke lat som om du bryr deg.

455
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
-Si det før jeg banker deg opp.
-Jeg savner mora mi.

456
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Glem det.

457
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Jeg vil ha henne.

458
00:43:15,125 --> 00:43:18,208
Men hun vil ikke ha deg. Hun forlot deg.

459
00:43:18,291 --> 00:43:20,291
Det er ikke sant. Hun kommer tilbake.

460
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
Hvorfor er du en drittsekk?
Savner du aldri mora di?

461
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
Hun forlot meg ikke.

462
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Hun døde.

463
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Hun ville slutte å være hore,
og faren min ble forbannet.

464
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Jeg var seks år.

465
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
Jeg hadde de beste årene
i livet med henne.

466
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
Ser du? Vi er like.

467
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
Du savner henne også.

468
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
Nei, vi er ikke like. I det hele tatt.

469
00:43:55,125 --> 00:43:58,625
Sov nå. Ellers banker jeg deg.

470
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
Kom igjen. Prøv, feiging.

471
00:44:23,500 --> 00:44:26,083
Jeg er ikke feig.
Jeg liker bare kokt fisk.

472
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
Kokt fisk mister all smak.

473
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Vær en mann!

474
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Godt, hva?

475
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Her.

476
00:44:50,375 --> 00:44:53,958
De to første månedene. Kos deg.

477
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Takk.

478
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Kom hit.

479
00:45:15,916 --> 00:45:18,875
Liker du den? Den er din.

480
00:45:22,791 --> 00:45:25,333
HASTIGHET

481
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
Jeg er ung,
og jeg har hele livet foran meg.

482
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Det vet jeg.

483
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
Jeg smisker ikke for lykken.

484
00:45:51,458 --> 00:45:54,000
Hvis den dukker opp, flott.

485
00:45:54,083 --> 00:45:56,916
Hvis ikke, hvem bryr seg?

486
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
Vi er ikke av samme rase.

487
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Forsiktig.

488
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Ja. Ta meg.

489
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Ta meg!

490
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Hva i all verden røyker du?

491
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
-Jordbærsmak.
-Jordbær?

492
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
-Liker du det ikke?
-Blås den andre veien.

493
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Det er ekkelt. Jordbær?

494
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Røyk skal lukte som tobakk,
ikke fruktsalat.

495
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Jeg klarer aldri å slutte.

496
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Fordi du ikke har disiplin.

497
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Det har jeg aldri hatt. Aldri.

498
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
Hvor skal du?

499
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
På do.

500
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Lola bodde under oss.

501
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
Som mann var hun
mellomvektmester i boksing.

502
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
Folk i nabolaget respekterte henne,

503
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
for hvis de ikke gjorde det,
dro hun til dem.

504
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Hva er det?

505
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Faren min husket bursdagen min.

506
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
-Det er bra, ikke sant?
-Nei.

507
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Det er bare et påskudd. Han vil møte Babu.

508
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Han vil ha barnebarnet sitt,
ikke datteren.

509
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
Ikke faen om vi drar til Galicia.

510
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
Når kommer hun tilbake?

511
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Jeg skal gå og se til henne.

512
00:47:29,083 --> 00:47:30,541
Oss to mot Momo.

513
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Pass deg. Jeg skal ta deg. Tok deg.

514
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
Fang oss! Du klarer det ikke.
Vi er for raske.

515
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Jeg finner henne ikke. Kom.

516
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Du kan gå dit, jeg går hit.

517
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Vennen?

518
00:47:56,416 --> 00:47:57,750
Vennen?

519
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Hvor er hun?

520
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Vennen?

521
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
Madam Rosa?

522
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Vennen?

523
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Madam Rosa?

524
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Madam Rosa!

525
00:48:55,708 --> 00:48:57,750
Madam Rosa, hører du meg?

526
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
Hei, hva gjør du her?

527
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Se hva jeg fant.

528
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
-Skoene mine, ja. Men hvordan?
-Vennen?

529
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Vennen?

530
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
Hvor var du? Du bare forsvant.

531
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
Hva…

532
00:49:15,500 --> 00:49:18,625
Hun ville ha litt frisk luft. Ikke sant?

533
00:49:18,708 --> 00:49:20,916
Ja. Akkurat.

534
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
Det er sant.

535
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Men si fra neste gang.

536
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
Du skremte oss.

537
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Beklager.

538
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Kom igjen, det er sent.

539
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
Du er ganske god.

540
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
Jeg er flink til ting jeg ikke liker.

541
00:50:03,708 --> 00:50:07,250
-Da gjør du det bra på skolen.
-Bortsett fra det.

542
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Har du vært gift, Hamil?

543
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Ja.

544
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Jeg hadde en vakker kone.

545
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
-Hvor er hun?
-I himmelen.

546
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
Måtte hun hvile i fred.

547
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Blir du ikke ensom?

548
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
Jeg har teppene og bøkene mine.

549
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
Men du kan ikke klemme dem.

550
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
Hva vil du fram til?

551
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
Du er gammel og singel.
Det er Madam Rosa også, så…

552
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Prøver du å spleise oss?

553
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Hvorfor ikke?
Ta henne med hit og kyss henne.

554
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
Så slutter hun å plage meg.

555
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
Så sjenerøst av deg.

556
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
Problemet er
at jeg ikke kan gifte meg med en jøde.

557
00:51:04,083 --> 00:51:07,333
Madam Rosa er ikke jøde lenger.
Bare gammel.

558
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
Selv gamle folk er for egoistiske
til å klare å leve sammen.

559
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
Jeg prøvde.

560
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
Og jeg setter pris på innsatsen.

561
00:51:55,125 --> 00:51:56,750
Madam Rosa?

562
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
-Madam Rosa!
-Trappa! De er i trappa!

563
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
Hvem?

564
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
-Madam Rosa, lukk opp.
-Gå vekk.

565
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
-Slipp meg inn.
-Hent kofferten.

566
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Hent Lola! Skynd deg! Madam!

567
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
Stille!

568
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Momo, hva er det som foregår?

569
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Hun vil ikke svare eller åpne døra.

570
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Vennen? Lukk opp.

571
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
Hva gjør du der inne?

572
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
-Trappa.
-Vennen?

573
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
-Trappa…
-Hva er det, vennen?

574
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
-Trappa…
-Rolig.

575
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
Det går bra. Ikke vær redd, det er meg.

576
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
-Trappa…
-Momo.

577
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
-Momo, ring dr. Coen.
-Ok.

578
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
Rosa føler seg bedre.

579
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Hun er rolig og klar igjen.

580
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
Hva feiler det henne?

581
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Jeg vet ikke. Det kan være hva som helst.

582
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Hun er sliten.

583
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Jeg må skaffe henne en CT-undersøkelse.

584
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Helsesjekk. Blod, oksygen…

585
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
De flyter ikke som de skal.

586
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
Og så…

587
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
…må jeg ta meg av deg.

588
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Jeg? Jeg liker meg her nå.

589
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
Tror du hun blir bedre?

590
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Hvem vet?

591
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
Kanskje vi burde be.

592
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Jeg skal be.

593
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Be, så går jeg og ser til henne.

594
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Madam Rosa, hva gjør du her nede?

595
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
Gå tilbake til sengs. Det er kaldt.

596
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Nei, jeg har det bra her.
Ikke bekymre deg.

597
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Jeg hadde ikke lyst til å ligge lenger.

598
00:55:30,416 --> 00:55:33,583
Og her nede kan jeg tenke, gruble…

599
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
Iosif sier at det er din Batcave.

600
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
Han har et poeng.

601
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
I Auschwitz gjemte jeg meg under gulvet.

602
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
Det var tilfluktsstedet mitt.

603
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Akkurat som her nede.
Jeg var på din alder.

604
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
Hauswitch?

605
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
Det navnet sier deg ingenting.

606
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Like bra.

607
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Ikke tenk på hva jeg sier.

608
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Jeg er en gammel dame nå.

609
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Kom hit.

610
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Jeg kjøpte det
for lenge siden på et marked.

611
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
Det er mimoser, ser du?

612
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Før krigen leide foreldrene mine et hus
med en slik hage, nær Viareggio.

613
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
Om våren var mimosatrærne
fulle av gule blomster.

614
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
De var så vakre at jeg gråt.

615
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Jeg kunne gitt fra meg alle minner
for å beholde det ene.

616
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, jeg vil ikke på sykehus.

617
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Jeg sier det til deg,
fordi selv om du er tøff,

618
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
noen ganger en liten dritt,

619
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
vet jeg at du holder ord.

620
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
-Ikke engang om det er nødvendig?
-Nei!

621
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Jeg vet hvordan leger er.

622
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
De torturerer deg for å få en medalje.

623
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
De eksperimenterer på deg.
Jeg har opplevd det.

624
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
Jeg vil ikke oppleve det igjen.

625
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Lov meg det.

626
00:57:31,625 --> 00:57:32,458
Jeg lover.

627
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Si det på hebraisk. Det er bedre.

628
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
Herem.

629
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
Herem.

630
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Skulle gjerne gått på skolen.

631
00:57:59,416 --> 00:58:01,916
Men madam Rosa sa
jeg ville bli tatt med en gang.

632
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
Fordi jeg er papirløs.

633
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Flaks for deg.

634
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
-Sover hun?
-Vet ikke.

635
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Det gikk mer og mer
opp og ned med madam Rosa.

636
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Noen dager var hun klar,

637
00:58:31,000 --> 00:58:35,583
og kunne lage jødisk mat uten problemer.

638
00:58:36,708 --> 00:58:38,833
Andre dager

639
00:58:38,916 --> 00:58:42,208
trakk hun seg inn i en stillhet
som varte i timevis.

640
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Jeg drog nytte av det
og skaffet meg nye klienter.

641
01:00:03,625 --> 01:00:04,625
Jeg drar.

642
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Vi ses.

643
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Hvordan er den sangen?

644
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
Babu kan spille, ikke jeg.

645
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
Jeg vil savne deg.

646
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
Ikke jeg.

647
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
Jeg får endelig rommet for meg selv.

648
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Jeg sa jo at hun ville komme tilbake.

649
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
Jeg vil også savne ham.

650
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
Men vi må være glade på hans vegne.

651
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Det er når du gir opp håpet…

652
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
…at gode ting skjer.

653
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
Det er en trøst.

654
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Ikke skyld på klimaanlegget for varmen.

655
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Forsiktig!

656
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Jeg fortalte deg om De elendige?

657
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Hvordan Victor Hugo lærer oss
at alt er relativt.

658
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Spesielt godt og ondt.

659
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Det avhenger av hvem du møter
og hvordan du lytter.

660
01:03:27,916 --> 01:03:32,333
Momo, jeg vet hva du gjør på skolen
og i nabolaget.

661
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Hva snakker du om?

662
01:03:34,791 --> 01:03:37,791
Jeg vet hvem du henger med
og fyren du jobber for.

663
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
Jeg vet du tror de er familien din nå

664
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
og at det er den beste løsningen
for livet foran deg.

665
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Det er det ikke.

666
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Skal du melde meg?

667
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Absolutt ikke.

668
01:03:50,208 --> 01:03:52,750
Det ville ikke forandre deg. Tvert imot,

669
01:03:52,833 --> 01:03:54,875
jeg vil at du skal ta ansvar.

670
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Hva i helvete vil du?
Du er ikke faren min!

671
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Jeg trenger ikke noe fra deg!

672
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
DE ELENDIGE

673
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
Jeg har viktige nyheter.

674
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Jeg skal takke ja til fars invitasjon.

675
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Virkelig?

676
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
Jeg drar Galicia så han kan møte Babu.

677
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Er du sikker?

678
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Egentlig ikke.

679
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
Hva har jeg sagt?
Ingen telefoner ved bordet.

680
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Den er ikke min.
Min er i det andre rommet.

681
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Hvem sin telefon er det, da?

682
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Hvor stjal du den fra?

683
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
Gi den til meg. Kom igjen.

684
01:04:49,333 --> 01:04:50,958
Jeg gir deg ingenting.

685
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
Det er min telefon.

686
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Hvordan fikk du tak i den?

687
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
Jeg fikk den ved å lange.

688
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Liker du det ikke, kan du dra til helvete.

689
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

690
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
-Momo!
-La ham gå.

691
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Det nytter ikke.

692
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Jeg vet ikke hvor lenge hun har igjen.

693
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
Jeg gjorde det eneste jeg kunne.

694
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
På sykehuset
får Rosa den pleien hun trenger.

695
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Hun kan ikke bli her.

696
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Hun vil miste bevisstheten
oftere og oftere.

697
01:08:24,375 --> 01:08:27,166
Hun må overvåkes og passes på.

698
01:08:27,250 --> 01:08:29,166
I tilfelle noe skjer. Forstår du?

699
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Ja.

700
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
Det er den eneste løsningen.

701
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Jeg forstår.

702
01:08:57,250 --> 01:09:00,166
Det er ikke sant at naturen vet best.

703
01:09:00,250 --> 01:09:02,250
Naturen er tilfeldig.

704
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Noen ganger er det blomster og dyr.

705
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
Andre ganger får ikke
en gammel dame forlate sykehuset.

706
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Men jeg ga madam Rosa et løfte.

707
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
Og hun stolte på meg.

708
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Hei.

709
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Hvem er du?

710
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Jeg heter Momo. Later du som?

711
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
Jeg vet at du er sint.

712
01:10:26,000 --> 01:10:27,166
Jeg vet hva du vil.

713
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Jeg er ikke dum.

714
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
Jeg kommer tilbake. Jeg skal hjelpe deg.

715
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Men da må du hjelpe meg,
for jeg kan ikke gjøre det alene.

716
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Greit?

717
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
De fortalte om den gamle damen.

718
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
La oss gå en tur.

719
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
Kom! La oss gå!

720
01:11:22,958 --> 01:11:24,625
Det er det man har venner til.

721
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
Føl deg som hjemme.

722
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Jeg ventet sønnen min.

723
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
Det er bursdagen hans.

724
01:11:45,916 --> 01:11:48,833
Jeg har ikke sett ham på en måned.
Jeg gledet meg til det.

725
01:11:48,916 --> 01:11:52,166
Men mora hans respekterer aldri reglene.

726
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Først gir hun løfter,
og så lager hun unnskyldninger.

727
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
Det var en drittdag for oss begge.

728
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Så la oss feire!

729
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Sett deg ned.

730
01:12:13,750 --> 01:12:16,041
Sover du? Sett deg ned.

731
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
For oss.

732
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Ikke tenk på det. Bare gå videre.

733
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Her.

734
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Vel?

735
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
Alt er der.

736
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
Jeg skjønner ikke. Skal du slutte?

737
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
Vet du hva problemet ditt er?

738
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Du tror ikke du fortjener respekt.

739
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Hvis du drar, er du ferdig med meg.

740
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Du er ferdig med alle.

741
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Er det forstått?

742
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Jeg er lei for det.

743
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
For mye?

744
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
-Pappa elsker rødt.
-Du er vakker.

745
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
Momo, du blir hos dr. Coen. Lover du?

746
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
-Ikke vær redd.
-Ok.

747
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
GERIATRISK AVDELING

748
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
Jeg skal få deg ut herfra.
men ikke lag oppstyr!

749
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
Jeg klarer ikke…

750
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
Jeg klarer ikke mer.

751
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Så fredelig.

752
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
Hva?

753
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Vi må dra.

754
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
God morgen.

755
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Kommer de tilbake?

756
01:22:05,750 --> 01:22:06,791
Nei.

757
01:22:24,958 --> 01:22:31,708
VIAREGGIO

758
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Nei.

759
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
-Drikk.
-Nei.

760
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Du må drikke.

761
01:23:11,416 --> 01:23:12,750
Jeg har noe til deg.

762
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Lukk øynene.

763
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
Jeg åpner dem kanskje ikke igjen.

764
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
Så ikke lukk dem.

765
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
-Hva er det?
-Mimosaer.

766
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Så fine.

767
01:23:47,750 --> 01:23:49,250
Så fine.

768
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
Jeg fant ikke ekte.

769
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
Det er den vakreste gaven jeg har fått.

770
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Du er en snill gutt.

771
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Hvis du vil, kan du bo hos meg.

772
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
Vi blir lykkelige sammen.

773
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
Sett deg og drikk litt vann.

774
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

775
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Jeg ba deg bli hos dr. Coen.

776
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

777
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Vent! Hvor skal du?

778
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

779
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo!

780
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Stans!

781
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Momo, lukk opp.

782
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Lukk opp! Hva er det du gjør?

783
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Hva er det som skjer? Lukk opp!

784
01:26:57,291 --> 01:26:58,708
Vi venter der borte.

785
01:28:18,958 --> 01:28:23,291
Når du ikke har ord

786
01:28:24,041 --> 01:28:28,583
Er jeg her

787
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
Kanskje de eneste ordene du vil trenge, er

788
01:28:34,791 --> 01:28:39,750
Jeg er her

789
01:28:40,458 --> 01:28:43,958
Når du lærer å overleve

790
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
Og aksepterer det umulige

791
01:28:50,375 --> 01:28:53,875
Ingen tror på deg

792
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
Jeg gjør det

793
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
Jeg vet ikke

794
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
Hva din skjebne er

795
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
Men om du vil
Om du vil ha meg

796
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
Er jeg her

797
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
Ingen hører deg

798
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
Men jeg gjør det

799
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
Når du går deg vill

800
01:29:39,916 --> 01:29:45,208
Er jeg her

801
01:29:45,291 --> 01:29:50,708
Du stikker av eller forskanser deg

802
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
Er jeg her

803
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
Når det å være usynlig

804
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
Er verre enn å ikke leve

805
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
Ingen ser deg

806
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
Jeg gjør det

807
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
Jeg vet ikke

808
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
Hva din skjebne er

809
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
Men om du vil
Om du vil ha meg

810
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
Er jeg her

811
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
Ingen ser deg

812
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
Men jeg gjør det

813
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
Kjærligheten trenger magi og virkelighet

814
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
Men noen ganger er alt du trenger

815
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
Det som allerede er her

816
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
I livet som venter

817
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
Jeg vet ikke

818
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
Hva din skjebne er

819
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
Men om du vil
Om du vil ha meg

820
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
Er jeg her

821
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
Ingen ser deg

822
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
Jeg gjør det

823
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
Om ingen tror på deg

824
01:31:59,750 --> 01:32:02,791
Gjør jeg det

825
01:34:00,208 --> 01:34:02,625
Denne filmen ble til
under Covid-19-pandemien.

826
01:34:02,708 --> 01:34:05,083
Takk til skuespillere og crew

827
01:34:05,166 --> 01:34:06,500
for at de muliggjorde filmen.

828
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen



