1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Dam ci wody. Jest upał,
a my przejechaliśmy szmat drogi.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Zmęczyłeś się? Chodź.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
No, usiądź. Weź łyczka.

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
Spokojnie, skarbie.

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
Co tu robisz?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Czekaj!

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Dokąd biegniesz? Momo!

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
Stój!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Otwórz drzwi!

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Momo! Otwieraj!

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Momo!

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Wszystko jest zapisane z góry
i niczego nie można zmienić.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Otwieraj!

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Chcę zmienić wszystko.

22
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
Chcę wrócić do początku,
gdy nic nie było zapisane.

23
00:02:16,208 --> 00:02:22,375
ŻYCIE PRZED SOBĄ

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
SZEŚĆ MIESIĘCY TEMU

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Możemy iść tam?

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Tak, ale się nie oddalajcie.

27
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
Wracaj!

28
00:03:23,375 --> 00:03:26,750
- Nic pani nie jest?
- Gówniarz jeden!

29
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Do zobaczenia.

30
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
- Czadowy motor!
- Pogadamy później.

31
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
- Nowy?
- Łapy precz!

32
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
- Czego chcesz?
- Pogadać z Ruspą.

33
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
- Czemu?
- Mam dla niego interes.

34
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
- Na pewno.
- Tak!

35
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Patrz, te antyki są warte kupę kasy.

36
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Dziadostwo.

37
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Idź pograć na PlayStation.

38
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Ruspa!

39
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
- Nie ma go.
- Nie wtrącaj się.

40
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
- Chcesz oberwać?
- Puść!

41
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Jak mówię, że nie ma, to nie ma.

42
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Spadaj, gówniarzu.

43
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
I nie wracaj.

44
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Spadaj. Mój motor!

45
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Skurczybyk.

46
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Mam 12 lat i nazywam się Mohamed.
Mówią na mnie Momo.

47
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Jestem sierotą. Opieka społeczna
dała mnie do doktora Coena.

48
00:05:12,666 --> 00:05:15,250
W jego domowym gabinecie
zawsze było pełno pacjentów.

49
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
Mówił, że mam się zachowywać
jak inne dzieci,

50
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
bo jak nie, to źle skończę.

51
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
Nie chcę być jak inne dzieci.

52
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Gdzie byłeś? Szukałem cię wszędzie.

53
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Co to?

54
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Wygrałem je.

55
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Szczęściarzu, wygrałeś też to.

56
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Spadłem z roweru.

57
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Pytam po raz ostatni. Co to jest?

58
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Nie wiem.

59
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Nie chcę żadnych
skradzionych rzeczy w moim domu.

60
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
Jeśli pamięć ci nie wróci...

61
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
pójdziemy na policję.

62
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Pieniądze za świeczniki
miały być na czynsz. Kapujesz?

63
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
Przez 40 lat żyłam z ulicy

64
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
i żaden szubrawiec mnie nie pobił
ani nie odmówił zapłaty. Nigdy!

65
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
A potem się postarzałam...

66
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
i jakiś smarkacz mnie wykiwał.

67
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Ale pierdolenie!

68
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Co cię tak bawi, Babu?

69
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
Co sprzedamy, aby mieć na czynsz?

70
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Moment. Pewnie jesteś głodny?

71
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Chcesz ciasteczko? Proszę, skarbie.

72
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Masz.

73
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
Kogo to niesie o tej porze?

74
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosif, otwórz.

75
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Dobrze.

76
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Zanim otworzysz, zapytaj kto to.

77
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Czekaj, idę.

78
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Pani Rosa, to doktor Coen.

79
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
- O tej godzinie?
- Tak.

80
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
- Rosa.
- Cześć.

81
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Już się martwisz,
a przynoszę dobre wieści.

82
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Mam dla ciebie prezent.

83
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
- Gdzie je znalazłeś?
- Złodziej odczuł skruchę.

84
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Prawda, Momo?

85
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Przewróciłeś mnie. Gdybym cię złapała...

86
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Masz, idź do Babu.

87
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Twoja kolej.

88
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Przepraszam.

89
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Głośniej!

90
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
Przepraszam!

91
00:07:36,666 --> 00:07:38,250
„Przepraszam, pani...”

92
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Skąd mam cię znać?

93
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
Dzieci mówią do mnie „pani Rosa”.

94
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Przepraszam, pani Roso.

95
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
Przeprosiny nie przyjęte.

96
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Dziękuję za świeczniki.
Jak ci się odpłacę?

97
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Robiąc mi przysługę.

98
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
Mów.

99
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Oszalałeś? Po moim trupie!

100
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
- Na krótko, ledwie kilka tygodni.
- Nie.

101
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Maksymalnie na miesiąc.

102
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Nie ma mowy.

103
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Dopóki nie znajdę mu prawdziwego domu.

104
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Ty jesteś jego opiekunem. Co mnie do tego?

105
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Z tobą będzie mu lepiej.

106
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
Naprawdę? Dlaczego?

107
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Potrzebuje kobiecego wzorca.

108
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
Twardej osoby wzbudzającej szacunek.
Takiej jak ty.

109
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Nie daję rady.

110
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Jestem stary.

111
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
A ja jestem nastolatką.

112
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Jesteś moim lekarzem.

113
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Wiesz o mojej chorobie serca i bólach.

114
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
- Powtórzę, że to tylko...
- Nie!

115
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo jest inny, niż ci się wydaje.

116
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Dobrze go znam.

117
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Trafił do mnie tuż po tamtej tragedii.

118
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Próbowałem znaleźć mu dom,
ale nikt go nie chce.

119
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
Jakiej tragedii?

120
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Idź do salonu.

121
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Zaraz przyjdę.

122
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Nie ma mowy. Dość.

123
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
Dość już dzieci dziwek w moim domu.

124
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
Latami opiekowałam się
wieloma dziećmi, dużo ryzykując.

125
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Prostytutki zawsze sobie pomagają.

126
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
Lepsza moja pomoc niż opieki społecznej.

127
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Dlatego proszę cię!

128
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Pomóż mi.

129
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Nie jesteś dziwką.

130
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Wyraziłam się jasno. Dość.

131
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
- A Iosif?
- Mniejsza z tym.

132
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Miał zostać tylko tydzień,
ale matka zwiała.

133
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Całe szczęście,
że regularnie przesyła pieniądze.

134
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
- Jeżeli chodzi o pieniądze...
- Nie. Daj spokój.

135
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Kocham cię i dziękuję,
że oddałeś mi świeczniki.

136
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Mam na czynsz. Idź już.

137
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
Starczy 600 euro miesięcznie?

138
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Mam jeszcze oszczędności.

139
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Idź już.

140
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
Hej.

141
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Hej!

142
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Zapomniałeś zabrać złodzieja!

143
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
Dam 700 €.

144
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
Płać 750 €.

145
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Dwa miesiące i ani dnia dłużej.

146
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
- Nie zostanę u tej dziwki!
- Ani mi się waż!

147
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
- Rosa to dobra kobieta.
- Sam z nią mieszkaj!

148
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Jeśli nie pójdziesz do niej,
to zajmie się tobą opieka.

149
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
Mam to gdzieś.

150
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Opieko społeczna!

151
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Nadchodzę!

152
00:11:20,166 --> 00:11:21,833
Hej, mądralo!

153
00:11:21,916 --> 00:11:25,583
Gdybyś tak mi pyskował, dałbym ci w ryj.

154
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Słyszałem cię w kawiarni.

155
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
Panu tak bym nie pyskował,
zwłaszcza gdybym dla pana pracował.

156
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Czemu nie chcesz być u staruchy?

157
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
Opieka w końcu odwali się od ciebie.

158
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
To byłoby też korzystne dla interesu.

159
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Kapujesz?

160
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
Gdy staruszka zakończyła uliczną karierę,

161
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
zaczęła się opiekować
dzieciakami innych dziwek.

162
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
Wiele z nich wychowała.

163
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Jeden został komendantem
i chronił ją przed kontrolami.

164
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
Sąsiedzi nazywali jej dom „przytuliskiem”.

165
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Ja go nazywałem...

166
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
„dziurą”.

167
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Będzie grzeczny.

168
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Potrzebuje jedynie dyscypliny i miłości.

169
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Dobrze, doktorze.
Spadaj już, zanim zmienię zdanie.

170
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Zejdź, proszę.

171
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Złaź z mojego łóżka!

172
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
- Zostaw mnie.
- Złaź!

173
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Przestań!

174
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Wstawaj. Już!

175
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Nie wchodzimy w butach do łóżka!

176
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
A ty się nie obijaj.
Idź się uczyć hebrajskiego.

177
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
Przepytam cię potem.

178
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Chodź ze mną. Znajdę ci inne miejsce.

179
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
Proszę.

180
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Co to ma być?

181
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
Twój pokój.

182
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
To dziura!

183
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Panicz oczekiwał pałacu? Litości!

184
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
To dziura.

185
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Puść mnie! Proszę pani!

186
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Przestańcie!

187
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Macie przestać!

188
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Iosif, idź do swojego pokoju.
A ty do dziury.

189
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Na miłość boską!

190
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Nie mam zdjęcia mamy,

191
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
ale trochę ją pamiętam.

192
00:15:03,541 --> 00:15:08,500
Uśmiech, gdy stałem na jej stopach
i tańczyliśmy.

193
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
Uwielbiała tańczyć.

194
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
Kiedyś przewróciła się przeze mnie.

195
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
Nie zdenerwowała się.

196
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
Tarzaliśmy się na podłodze.
Przytulała mnie i się śmiała.

197
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Często się śmiała.

198
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Była piękna.

199
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Zaczniesz od tego.

200
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
Pakowane po jednej działce.

201
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Nie daj się złapać.

202
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
Ani myśl mnie wyruchać.

203
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Rób, co mówię, to nie będzie problemów.

204
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
Wstań.

205
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Chcesz rozdawać towar za darmo?

206
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
A ceny?

207
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Syntetyczne i naturalne po 10 €.

208
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Pomarańczowe po 60 €.

209
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Płatność gotówką.
Żadnych talonów na posiłki. Tak?

210
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Mądrala.

211
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Zjeżdżaj.

212
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
- Mówiłem „Haszem”.
- Nie, powiedziałeś „paszem”.

213
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
Koniec. Mam dość czytania.

214
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
Nic z tego nie rozumiem.

215
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
- Nie chcę mieć bar micwy.
- Twoja strata.

216
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Dopóki mieszkasz u mnie,
będziesz mnie słuchać.

217
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Kontynuuj.

218
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Kochanie, to ja.

219
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
- Cześć!
- Patrz, co mam.

220
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Eyeliner, cień do powiek, szminka.

221
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
- Prawie nowe.
- Jak miło!

222
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
- Porządkowałam szafki.
- Piękne.

223
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Masz mnóstwo próbek.
Mleczka do ciała, perfumy.

224
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
Mam tego mnóstwo.

225
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Idź po Babu.

226
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Kto to?

227
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Cześć, jestem Lola.

228
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

229
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
„Momo”?

230
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Uroczy.

231
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Niewątpliwie.

232
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Zamienimy się?

233
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Weź go, a ja zatrzymam Babu.

234
00:20:03,666 --> 00:20:06,125
Moje maleństwo. Cześć, skarbie.

235
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Chodź do mamusi!

236
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Wyspałeś się?

237
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Zabawimy się dziś, prawda?

238
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Jak ty to robisz?

239
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
W nocy wygibasy, a za dnia macierzyństwo.

240
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Muszę udowodnić tej suce...

241
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
jego matce, że bez niej dajemy sobie radę.

242
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Co robisz?

243
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
- Nie dziś.
- Wstawaj, kochanie.

244
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Tańczymy! Lekkie ćwiczenia
są dobre na serduszko.

245
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Nie dziś. Nie mam humoru.

246
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Tobie zawsze się chce, a ja już nie mogę.

247
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
No chodź.

248
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
- Ruszyła w pląsy!
- Ruszyłam.

249
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Patrz! Dobrze!

250
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Nie!

251
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Daj to. Potrzebuję tego do pracy.

252
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Proszę.

253
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Nie wolno!

254
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Dlaczego Iosif nie pomaga?

255
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Bo wycierał naczynia wczoraj.

256
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Teraz twoja kolej.

257
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Masz.

258
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Co robisz? Ostrożnie!

259
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Dobra.

260
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Za gorąca. Zjeżdżaj się bawić.

261
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Podaj!

262
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Co za numer ma na ręce?

263
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
- Kto?
- Suka.

264
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
To kod.

265
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Co oznacza?

266
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
To przykrywka.

267
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Udaje, że ma chore plecy i coś ją boli.

268
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
Naprawdę jest tajną agentką.

269
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
W kontrwywiadzie.

270
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Kwaterę ma w budynku.

271
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Wchodzi tam za pomocą kodu.

272
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
To prawda?

273
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Przysięgam. Widziałem w nocy,
jak schodziła do piwnicy.

274
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
Wygląda jak jaskinia Batmana.

275
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
- Dokąd idziesz?
- Odwal się.

276
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Pani Roso, znalazłem go.

277
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Piśnij słowo, a poderżnę ci gardło.

278
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
Gdzie byłeś?

279
00:25:11,125 --> 00:25:12,250
Chodź ze mną.

280
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
- Dokąd idziemy?
- Ruchy.

281
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Panie Hamil, coraz trudniej
wychowywać dzieciaki w tej dzielnicy.

282
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Racja.

283
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
Nie mogłam odmówić
mojemu przyjacielowi, doktorowi Coenowi.

284
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
- Proszę. Prosto z Algierii.
- Nie, dziękuję.

285
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Chodź tu. Chcesz jednego?

286
00:25:41,375 --> 00:25:43,791
- Chce mi się po nich rzygać.
- Nie.

287
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Chłopiec mógłby panu czasem pomóc.

288
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
Chcę mu znaleźć zajęcie na lato.

289
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
Ostatnio interes idzie słabo.

290
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Niech przychodzi na parę dni w tygodniu,

291
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
nie codziennie.

292
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
Tylko jeżeli się polubicie.

293
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
No tak.

294
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
Skąd jesteś?

295
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
To muzułmanin z Senegalu.

296
00:26:14,958 --> 00:26:16,291
Chodzisz do meczetu?

297
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Taki właśnie jest. Potrzebuje wzorca.

298
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Czas spędzony z panem
wyszedłby mu na dobre.

299
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
Panie Hamil,

300
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
nie znam nikogo
bardziej poważanego niż pan.

301
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Pani Roso,

302
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
w pani spojrzeniu i głosie
jest nutka fałszu.

303
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Fałszu? Skądże!

304
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
Jeżeli się sprawdzi,

305
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
może nas pan skromnie wynagrodzić.

306
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Ile pani sugeruje?

307
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Wielkie nieba, to pan zadecyduje!

308
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Ja się nie znam.

309
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Przyjdź do mnie w poniedziałek.

310
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala!

311
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
Od teraz dzielnica Libertà jest jego.

312
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Co?

313
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
W tydzień zarobił więcej niż ty w miesiąc.

314
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Haruję od lat, a ten gówniarz...

315
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
No i?

316
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Zacznij zarabiać tyle, co on,
to się zastanowię.

317
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
Oddawaj telefon i spadaj.

318
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
To nie jest do zabawy.

319
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
Ale do pracy.

320
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Są w nim numery
wszystkich naszych klientów.

321
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Liczę na ciebie.

322
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Tak, proszę pana.

323
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Gnojek!

324
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, chodź tu!

325
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Dlaczego krzyczysz?

326
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Szybko!

327
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Chodź!

328
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Ruchy!

329
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Co się stało?

330
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Patrz!

331
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
- Co ona robi?
- Nie wiem. Taką ją znalazłem.

332
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Siedzi jak mumia.

333
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Hej!

334
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Jest tu kto?

335
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Co robisz?

336
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Ruszaj się ze mną.

337
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Ogłupieliście? Co wy wyprawiacie?

338
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Nie widzicie, że pada?

339
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
To pani nie widzi, że pada.

340
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Oczywiście, że widzę. Ogłupiałeś?

341
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Do domu, migiem!

342
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
Spóźniłeś się.

343
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Wyłóż te pudełka zapalniczek tam. No już.

344
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
Mohamed, skąd pochodzisz?

345
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Proszę nie mówić mi Mohamed. Jestem Momo.

346
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Mohamed brzmi źle? To urocze imię.

347
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
Nie podoba mi się. Jest długie.

348
00:31:47,833 --> 00:31:49,291
Jak sobie życzysz.

349
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Jestem z Diourbel.

350
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
To niedaleko Dakaru.

351
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
Czy to duże miasto?

352
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Nie wiem.

353
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Byłem mały, gdy wyjechałem.

354
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Chodź tutaj.

355
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Chodź.

356
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
Kiedyś sprzedawałem
tylko dywany i starodruki.

357
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
Nawet miałem dwóch pracowników.

358
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
Teraz sprzedaję tylko plastik.

359
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Chodź mi pomóc.

360
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Złap go.

361
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
Piękny, prawda?

362
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
Ma też bogatą historię.

363
00:33:01,166 --> 00:33:04,625
Zawsze chciałem go naprawić,
ale nigdy nie mam czasu.

364
00:33:04,708 --> 00:33:06,625
Teraz możesz mi pomóc.

365
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Podejdź.

366
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
W Koranie lew symbolizuje siłę,
cierpliwość i wiarę.

367
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Jesteś wierzący, prawda?

368
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Wiara jest jak miłość.
Każdy muzułmanin musi o tym pamiętać.

369
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Nie wiedziałem, że jestem muzułmaninem.

370
00:33:36,916 --> 00:33:39,416
Dowiedziałem się, gdy chodziłem do szkoły.

371
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
Już nie chodzisz?

372
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Wyrzucili mnie.

373
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Dlaczego?

374
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Bo wbiłem łobuzowi ołówek w szyję.

375
00:33:52,208 --> 00:33:53,791
Momo...

376
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
język...

377
00:33:55,666 --> 00:33:58,083
Język jest najpotężniejszą bronią.

378
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
Nie trzeba nikomu wbijać ołówka w szyję.

379
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
Żyję tak, jak chcę.

380
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Momo, co robisz?

381
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
Narobiłeś harmideru i nas obudziłeś.

382
00:35:34,916 --> 00:35:36,583
Babu się wystraszył.

383
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
Babu, to była tylko lwica.

384
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Jaka lwica? Jesteś na haju?

385
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
- Co ty pieprzysz?
- Proszę pani, brał narkotyki!

386
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Nie próbuj.

387
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Ani się waż.

388
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
O tej lwicy

389
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
już mi kiedyś mówiłeś, tak?

390
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Tak.

391
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
Teraz tylko cię odwiedza?

392
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
Nie mówisz innym, że chce ich skrzywdzić?

393
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
Nie. Nie jestem głupi.

394
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
I bawicie się razem?

395
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Liże mnie po twarzy.

396
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
- Opiekuje się mną.
- Wolne żarty.

397
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Oszalał.

398
00:36:22,875 --> 00:36:25,916
Momo, wyjdziesz na chwilę?

399
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
Przyszłam powiedzieć ci,
ile problemów sprawia,

400
00:36:37,500 --> 00:36:38,958
a ty co?

401
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
Popierasz go?

402
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
To jakiś obłęd!

403
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
Uspokój się i posłuchaj.

404
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
Nie, ty mnie posłuchaj.

405
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Radzisz, żebym się nie denerwowała,
bo mam chore serce.

406
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
I wpuszczasz chuligana do mojego domu.

407
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
Rosa, to dziecko.

408
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Jakie dziecko? Jest nienormalny.

409
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Zepsuty do szpiku kości.

410
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
To nie jego wina. Ma to po kimś.

411
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Po matce lub ojcu. Któż wie!

412
00:37:06,833 --> 00:37:10,833
Którejś nocy poderżnie gardło mnie

413
00:37:10,916 --> 00:37:12,208
lub któremuś dziecku.

414
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
- Wiem, do czego jest zdolny!
- Dość już!

415
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Zamknij się!

416
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Jak możesz tak mówić,
a w ogóle tak myśleć?

417
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Przeszłaś przez tak wiele.

418
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
On myśli inaczej.

419
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Nie opluwam nikogo.

420
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Wyświadczasz mi ogromną przysługę.

421
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Wiem, że jest ci ciężko.

422
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Ale moment, Roso.

423
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Jesteś mądra. Czego się boisz? Lwicy?

424
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
Tak wyraża swoją potrzebę
bezpieczeństwa i miłości.

425
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
Co mam robić?

426
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Lizać go po twarzy na dobranoc?

427
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Tego mi brakowało, lwicy.

428
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Wielkie dzięki.

429
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
- Idziemy.
- Chcę zostać.

430
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Nie ma na co patrzeć.
Idziemy w drugą stronę.

431
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
Chodź.

432
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
Idź na górę. Zaraz przyjdę.

433
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
Co tu robisz?

434
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Czego chcesz?

435
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Co to za pomieszczenie?

436
00:40:31,291 --> 00:40:34,958
Wyjdź! Idź do domu!

437
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Nie.

438
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
Nie chcę tu widzieć nikogo!

439
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Wynocha!

440
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
W twoim wieku też lubiłam rysować.

441
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Pokażesz mi?

442
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Tam na dole...

443
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
czuję się bezpieczna.

444
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Dlaczego?

445
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Bo tak.

446
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Zostań tyle, ile chcesz.

447
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Możesz spać w pokoju Iosifa.

448
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
Tam jest więcej miejsca.

449
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Jeśli chcesz.

450
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Przestań! Chcę spać.

451
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Masz przestać! Obudzisz Babu.

452
00:42:58,083 --> 00:42:59,000
Hej.

453
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
- Co jest?
- Nic. Nie udawaj, że się przejmujesz.

454
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
- Gadaj albo cię spiorę.
- Tęsknię za mamą.

455
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Zapomnij o tym.

456
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Chcę do niej.

457
00:43:15,125 --> 00:43:18,208
Ale ona nie chce ciebie. Porzuciła cię.

458
00:43:18,291 --> 00:43:20,291
Nieprawda. Wróci.

459
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
Czemu jesteś takim dupkiem?
Nie tęsknisz za swoją matką?

460
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
Mama mnie nie porzuciła.

461
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Umarła.

462
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Chciała skończyć z prostytucją
i ojciec się wkurzył.

463
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Miałem sześć lat.

464
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
Było mi z nią najlepiej.

465
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
Widzisz? Jesteśmy tacy sami.

466
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
Też za nią tęsknisz.

467
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
Wcale nie jesteśmy tacy sami.

468
00:43:55,125 --> 00:43:58,625
Śpij teraz albo skopię ci tyłek.

469
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
Spróbuj, cykorze.

470
00:44:23,500 --> 00:44:26,083
Nie jestem cykorem. Wolę gotowaną rybę.

471
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
Gotowana ryba całkiem traci smak.

472
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Bądź mężczyzną!

473
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Dobre, nie?

474
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Masz.

475
00:44:50,375 --> 00:44:53,958
To za pierwsze dwa miesiące. Zaszalej.

476
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Dziękuję.

477
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Chodź.

478
00:45:15,916 --> 00:45:18,875
Podoba ci się? Jest twój.

479
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
Jestem młody. Mam całe życie przed sobą.

480
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Wiem o tym.

481
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
Nie będę gonić za szczęściem.

482
00:45:51,458 --> 00:45:54,000
Jeżeli się pojawi, to dobrze.

483
00:45:54,083 --> 00:45:56,916
A jak nie, to walić to.

484
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
Nie jesteśmy z tej samej bajki.

485
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Chłopcy, ostrożnie.

486
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Dobrze. Złap mnie!

487
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Złap mnie!

488
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Cóż tam palisz?

489
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
- Truskawkowe papierosy.
- Truskawkowe?

490
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
- Nie podoba ci się?
- Dmuchaj w inną stronę.

491
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Obrzydlistwo. Truskawkowe?

492
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Dym ma pachnieć jak tytoń,
a nie sałatka owocowa.

493
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Nigdy nie rzucę.

494
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Bo brak ci dyscypliny.

495
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Nigdy jej nie miałam.

496
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
Dokąd idziesz?

497
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
Do toalety.

498
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Lola mieszkała pod nami.

499
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
Jako mężczyzna była
mistrzem boksu wagi średniej.

500
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
Mieszkańcy dzielnicy ją szanowali,

501
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
bo w przeciwnym razie
mogliby dostać od niej w pysk.

502
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Co jest?

503
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Ojciec przypomniał sobie
o moich urodzinach.

504
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
- To chyba dobrze?
- Nie.

505
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
To tylko wymówka, aby poznać Babu.

506
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Chce mieć wnuka, nie córkę.

507
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
Nie pojedziemy do Galicji.

508
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
Kiedy ona wróci?

509
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Sprawdzę, co z nią.

510
00:47:29,083 --> 00:47:30,541
Nas dwóch na Momo.

511
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Uważaj. Mam cię.

512
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
No dalej! Jesteśmy zbyt szybcy.

513
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Momo, nie mogę jej znaleźć. Chodź ze mną.

514
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Zobacz tam, ja pójdę tu.

515
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Kochanie?

516
00:47:56,416 --> 00:47:57,750
Kochanie?

517
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Gdzie ona jest?

518
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Kochanie?

519
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
Pani Roso?

520
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Kochanie?

521
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Pani Roso?

522
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Pani Roso!

523
00:48:55,708 --> 00:48:57,750
Słyszy mnie pani?

524
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
Co tu robisz?

525
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Znalazłem to.

526
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
- Moje buty. Daj je.
- Kochanie?

527
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Kochanie?

528
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
Dokąd poszłaś? Nagle zniknęłaś.

529
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
Słucham?

530
00:49:15,500 --> 00:49:18,625
Jest gorąco, więc poszła
na świeże powietrze. Prawda?

531
00:49:18,708 --> 00:49:20,916
Właśnie tak.

532
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
To prawda.

533
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Następnym razem mnie uprzedź.

534
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
Wystraszyliśmy się.

535
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Przepraszam.

536
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Chodźmy, jest późno.

537
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
Nieźle ci idzie.

538
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
Zwykle jestem dobry w tym,
czego nie znoszę.

539
00:50:03,708 --> 00:50:07,250
- To w szkole sobie poradzisz.
- Szkoła jest wyjątkiem.

540
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Był pan kiedyś żonaty?

541
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Oczywiście.

542
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Miałem piękną żonę.

543
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
- Gdzie ona jest?
- W niebie.

544
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
Świeć Panie nad jej duszą.

545
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Nie doskwiera panu samotność?

546
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
Mam swoje dywany i książki.

547
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
Do nich nie można się przytulić.

548
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
Do czego zmierzasz?

549
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
Jest pan stary i samotny.
Pani Rosa również.

550
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Próbujesz nas swatać?

551
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Czemu by nie?
Niech przyjdzie, to się pocałujecie.

552
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
Wtedy odczepi się ode mnie.

553
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
Aleś ty wspaniałomyślny.

554
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
Nie mógłbym poślubić żydówki.

555
00:51:04,083 --> 00:51:07,333
Pani Rosa nie jest już żydówką.
Jest tylko stara.

556
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
Nawet starzy ludzie bywają
zbyt samolubni, aby żyć razem.

557
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
Dobra, spróbowałem.

558
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
Doceniam twój wysiłek.

559
00:51:55,125 --> 00:51:56,750
Pani Roso?

560
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
- Pani Roso!
- Schody! Są na schodach!

561
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
Kto?

562
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
- Niech pani otworzy drzwi.
- Odejdź.

563
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
- Proszę mnie wpuścić.
- Przynieś walizkę.

564
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Idź po Lolę. Szybko! Proszę pani!

565
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
Cicho!

566
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Momo, co się dzieje?

567
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Nie reaguje i nie otwiera drzwi.

568
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Kochanie, otwórz drzwi.

569
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
Co tam robisz?

570
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
- Schody.
- Kochanie?

571
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
- Schody...
- Co się dzieje, kochanie?

572
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
- Schody...
- Co? Uspokój się.

573
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
Spokojnie. To ja.

574
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
- Schody.
- Momo.

575
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
- Zadzwoń po doktora Coena.
- Dobrze.

576
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
Rosa czuje się lepiej.

577
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Znów jest spokojna i świadoma.

578
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
Co jej jest?

579
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Nie wiem. To może być cokolwiek.

580
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Jest zmęczona.

581
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Wyślę ją na badanie tomograficzne.

582
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Przebadam ją. Sprawdzę, czy krew i tlen

583
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
krążą prawidłowo.

584
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
A później...

585
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
zajmę się tobą.

586
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Mną? Podoba mi się tu.

587
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
Myślisz, że wyzdrowieje?

588
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Nie wiem.

589
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
Może się pomódlmy?

590
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Pomodlę się.

591
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Ty się módl, ja sprawdzę,
jak ona się czuje.

592
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Czemu pani siedzi w piwnicy?

593
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
Proszę wrócić do łóżka. Jest zimno.

594
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Dobrze mi tu. Nie martw się.

595
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Nie mam ochoty leżeć w łóżku.

596
00:55:30,416 --> 00:55:33,583
Poza tym tutaj mogę rozmyślać.

597
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
Iosif mówi, że to pani jaskinia Batmana.

598
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
Ma rację.

599
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
W Auschwitz chowałam się
pod podłogą baraków.

600
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
To był mój azyl.

601
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Tak samo jest tu.
Byłam wtedy w twoim wieku.

602
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
Hałswitch?

603
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
Ta nazwa nic ci nie mówi.

604
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Cóż.

605
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Nie słuchaj mnie.

606
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Jestem już stara.

607
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Podejdź tu.

608
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Kupiłam to dawno temu na targu.

609
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
To są mimozy. Widzisz?

610
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Przed wojną moi rodzice wynajmowali dom
z takim ogrodem niedaleko Viareggio.

611
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
Wiosną mimozy złociły się żółtym kwieciem.

612
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
Były tak piękne, że płakałam.

613
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Oddałabym wszystkie wspomnienia,
aby zachować to jedno.

614
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, co by się nie działo,
nie chcę trafić do szpitala.

615
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Mówię ci to, bo jesteś twardy.

616
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
Choć czasem jesteś gnojkiem,

617
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
to potrafisz dotrzymać słowa.

618
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
- A jeśli będzie trzeba?
- Nie chcę!

619
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Wiem, jacy są lekarze.

620
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
Te szuje torturują, by później
obwieszać się ważnymi medalami.

621
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
Eksperymentują, wierz mi.
Przeszłam przez to.

622
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
Nie chcę znów przez to przechodzić.

623
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Obiecaj mi to.

624
00:57:31,625 --> 00:57:32,458
Obiecuję.

625
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Będzie lepiej, jak powiesz po hebrajsku.

626
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
Cherem.

627
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
Cherem.

628
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Też chciałbym wrócić do szkoły.

629
00:57:59,416 --> 00:58:01,916
Ale pani Rosa mówi, że by mnie złapali,

630
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
bo nie mam papierów.

631
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Szczęściarz.

632
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
- Śpi?
- Nie wiem.

633
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Czas mijał, a z panią Rosą
było raz lepiej, raz gorzej.

634
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Czasem była przytomna

635
00:58:31,000 --> 00:58:35,583
i potrafiła ugotować
jakieś żydowskie żarcie.

636
00:58:36,708 --> 00:58:38,833
Bywały też dni,

637
00:58:38,916 --> 00:58:42,208
gdy uciekała we własny świat i milczała.

638
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Wykorzystywałem ten czas
na zdobywanie nowych klientów.

639
01:00:03,625 --> 01:00:04,625
Odchodzę.

640
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Na razie.

641
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Jak to szło?

642
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
Babu umie dobrze grać. Ja nie.

643
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
Będę za tobą tęsknić.

644
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
A ja nie.

645
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
W końcu mam pokój dla siebie.

646
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Mówiłem ci, że wróci.

647
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
Też będę za nim tęsknić.

648
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
Musimy się cieszyć jego szczęściem.

649
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Gdy porzuci się nadzieję,

650
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
to dzieją się dobre rzeczy.

651
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
To pocieszające.

652
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Ten skwar to nie wina klimatyzacji.

653
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Ostrożnie!

654
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Opowiadałem ci o Nędznikach?

655
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Victor Hugo uczy,
że wszystko jest względne.

656
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Zwłaszcza dobro i zło.

657
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
To zależy od tego, kogo napotkamy
i jak przyjmujemy ich słowa.

658
01:03:27,916 --> 01:03:32,333
Momo, wiem, czym się zajmujesz
w szkole i w dzielnicy.

659
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
O czym pan mówi?

660
01:03:34,791 --> 01:03:37,791
Wiem, z kim się trzymasz
i dla kogo pracujesz.

661
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
Traktujesz ich teraz jak swoją rodzinę

662
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
i myślisz, że to najlepsza opcja,
mając życie przed sobą.

663
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Ale tak nie jest.

664
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Wezwie pan policję?

665
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
W żadnym razie.

666
01:03:50,208 --> 01:03:52,750
Nie zmieniłoby cię to. Wręcz przeciwnie.

667
01:03:52,833 --> 01:03:54,875
Weź odpowiedzialność za siebie.

668
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Czego chcesz, do cholery?
Nie jesteś moim ojcem!

669
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Niczego od ciebie nie potrzebuję!

670
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
NĘDZNICY

671
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
Mam ważne wieści.

672
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Przyjęłam zaproszenie od ojca.

673
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Naprawdę?

674
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
Pojedziemy do Galicji, aby poznał Babu.

675
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Na pewno tego chcesz?

676
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Ani trochę.

677
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
Co ja mówiłam?
Żadnych telefonów przy stole.

678
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
To nie mój. Mój jest w drugim pokoju.

679
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Zatem czyj to telefon?

680
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Skąd go ukradłeś?

681
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
Daj mi go, ale już.

682
01:04:49,333 --> 01:04:50,958
Gówno ci dam.

683
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
To mój telefon.

684
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Skąd go masz?

685
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
Zarobiłem na niego dilerką.

686
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Jak ci się nie podoba, to spieprzaj.

687
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

688
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
- Momo!
- Zostaw go.

689
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
To nie ma sensu.

690
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Nie wiem, ile czasu jej zostało.

691
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
Zrobiłem to, co było w mojej mocy.

692
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
W szpitalu Rosa otrzyma odpowiednią pomoc.

693
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Nie może tu zostać.

694
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Coraz częściej będzie tracić świadomość.

695
01:08:24,375 --> 01:08:27,166
Ktoś musi się nią stale opiekować

696
01:08:27,250 --> 01:08:29,166
na wszelki wypadek. Rozumiesz?

697
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Tak.

698
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
To jedyne rozwiązanie.

699
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Rozumiem.

700
01:08:57,250 --> 01:09:00,166
Przyroda nie wie,
co jest dla nas najlepsze.

701
01:09:00,250 --> 01:09:02,250
Funkcjonuje bez ładu i składu.

702
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Czasami pada na kwiatki i zwierzęta.

703
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
Czasami na starszą panią,
która nie może wyjść ze szpitala.

704
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Złożyłem obietnicę pani Rosie.

705
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
A ona mi zaufała.

706
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Cześć.

707
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Kim jesteś?

708
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Jestem Momo. Udaje pani, że mnie nie zna?

709
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
Wiem, że jest pani zła.

710
01:10:26,000 --> 01:10:27,166
Wiem, czego pani chce.

711
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Nie jestem głupi.

712
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
Wrócę i pani pomogę.

713
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Ale wtedy pani będzie musiała mi pomóc,
bo sam nie dam rady.

714
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Dobrze?

715
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Doszły mnie słuchy o staruszce.

716
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
Chodź ze mną.

717
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
No dalej. Idziemy!

718
01:11:22,958 --> 01:11:24,625
Od czego ma się przyjaciół?

719
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
Rozgość się.

720
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Czekałem na syna.

721
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
Ma dziś urodziny.

722
01:11:45,916 --> 01:11:48,833
Nie widziałem go miesiąc,
więc się podekscytowałem.

723
01:11:48,916 --> 01:11:52,166
Ale jego cholerna matka
zawsze ma w nosie ustalenia.

724
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Najpierw obiecuje, a potem szuka wymówek.

725
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
Obaj mieliśmy gówniany dzień.

726
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Więc świętujmy!

727
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Usiądź.

728
01:12:13,750 --> 01:12:16,041
Śpisz? Usiądź.

729
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
Za nas.

730
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Nie myśl o tym. Żyj dalej.

731
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Proszę.

732
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
No i co?

733
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
To jest całość.

734
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
Nie rozumiem. Rezygnujesz?

735
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
Wiesz, jaki masz problem?

736
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Myślisz, że nie zasługujesz
na wypracowany szacunek.

737
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Jeśli zrezygnujesz, z nami koniec.

738
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Z resztą też.

739
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Czy to jasne?

740
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Przepraszam.

741
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
Przesadziłam?

742
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
- Tata uwielbia czerwień.
- Wyglądasz pięknie.

743
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
Obiecaj mi, że zostaniesz
z doktorem Coenem.

744
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
- Jasne.
- Dobrze.

745
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
ODDZIAŁ GERIATRYCZNY

746
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
Wyciągnę panią stąd, ale ani słowa!

747
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
Nie mogę.

748
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
Nie mogę już.

749
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Jak tu spokojnie.

750
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
Słucham?

751
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Musimy iść.

752
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
Dzień dobry.

753
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Wrócą jeszcze?

754
01:22:05,750 --> 01:22:06,791
Nie.

755
01:22:24,958 --> 01:22:31,708
VIAREGGIO

756
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Nie.

757
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
- Proszę pić.
- Nie.

758
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Musi pani pić.

759
01:23:11,416 --> 01:23:12,750
Mam coś dla pani.

760
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Proszę zamknąć oczy.

761
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
Kto mi je potem otworzy?

762
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
To proszę nie zamykać.

763
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
- Co to?
- Gałązka mimozy.

764
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Przepiękna.

765
01:23:47,750 --> 01:23:49,250
Przecudna.

766
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
Nie znalazłem prawdziwego drzewa.

767
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
To najpiękniejszy prezent,
jaki otrzymałam.

768
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Dobry z ciebie chłopiec.

769
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Jeśli chcesz, to zamieszkaj ze mną.

770
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
Będziemy razem szczęśliwi.

771
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
Usiądź. Napij się wody.

772
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

773
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Miałeś zostać u doktora Coena.

774
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

775
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Czekaj! Dokąd biegniesz?

776
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

777
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo!

778
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Stój!

779
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Momo, otwórz drzwi.

780
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Otwieraj! Co ty wyprawiasz?

781
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Co się dzieje? Otwórz drzwi!

782
01:26:57,291 --> 01:26:58,708
Będziemy czekać tam.

783
01:28:18,958 --> 01:28:23,291
Gdy słów już zabraknie

784
01:28:24,041 --> 01:28:28,583
Jestem tutaj

785
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
Może potrzebujesz tylko usłyszeć

786
01:28:34,791 --> 01:28:39,750
Że jestem tutaj

787
01:28:40,458 --> 01:28:43,958
Gdy uczysz się przetrwania

788
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
I godzisz na niemożliwe

789
01:28:50,375 --> 01:28:53,875
Nikt ci nie wierzy

790
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
Ja ci uwierzę

791
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
Nie wiem

792
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
Co przyniesie jutro

793
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
Ale jeśli chcesz
To ja

794
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
Jestem tutaj

795
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
Nikt cię nie słyszy

796
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
Lecz ja cię wysłucham

797
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
Gdy zboczysz ze swej drogi

798
01:29:39,916 --> 01:29:45,208
Jestem tutaj

799
01:29:45,291 --> 01:29:50,708
Gdy uciekniesz lub stawisz opór

800
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
Jestem tutaj

801
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
Być niewidzialnym dla świata

802
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
Jest gorsze niż śmierć

803
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
Gdy nikt cię nie dostrzega

804
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
Ja cię ujrzę

805
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
Nie wiem

806
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
Co przyniesie jutro

807
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
Ale jeśli chcesz
To ja

808
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
Jestem tutaj

809
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
Nikt cię nie dostrzega

810
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
Ja cię ujrzę

811
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
Miłość potrzebuje magii i rzeczywistości

812
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
Czasem jedyne, czego ci trzeba

813
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
Już masz

814
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
Zapisane w życiu przed sobą

815
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
Nie wiem

816
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
Co przyniesie jutro

817
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
Ale jeśli chcesz
To ja

818
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
Jestem tutaj

819
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
Nikt cię nie dostrzega

820
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
Ja cię ujrzę

821
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
Nikt ci nie wierzy

822
01:31:59,750 --> 01:32:02,791
Ja ci uwierzę

823
01:34:00,208 --> 01:34:02,625
Film w całości został nakręcony
podczas pandemii Covid-19.

824
01:34:02,708 --> 01:34:05,083
Dziękujemy obsadzie i ekipie filmowej

825
01:34:05,166 --> 01:34:06,500
za wysiłek włożony w ten film.

826
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Napisy: Aleksandra Domke-Jarre



