1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Bebe água, querido.
Está calor e temos uma viagem longa.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Estás cansado? Vamos.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Senta-te e bebe um gole de água.

7
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Claro que sim, querido. Vejamos…

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
Que fazes aqui?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Espera!

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Aonde vais? Momo!

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

14
00:01:45,875 --> 00:01:48,208
Para!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Abre esta porta!

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Momo! Abre!

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Momo!

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Há quem diga que está tudo escrito
e que não podemos mudar nada.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Abre!

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Eu quero mudar tudo.

22
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
Quero voltar ao início,
quando nada estava escrito.

23
00:02:17,000 --> 00:02:22,500
UMA VIDA À SUA FRENTE

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
SEIS MESES ANTES

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Podemos ir ver ali?

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Sim, mas não se afastem.

27
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
Volta!

28
00:03:23,875 --> 00:03:26,750
Aquele sacaninha!

29
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Vejo-te lá.

30
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
- Mas que beleza!
- Falamos mais tarde.

31
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
- É nova?
- Tira as mãos daí!

32
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
- Que queres?
- Falar com o Ruspa.

33
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
- Porquê?
- Tenho um negócio para ele.

34
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
- Claro, um negócio…
- Sim, um negócio!

35
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Olha! Isto vale uma bolada.
São antiguidades.

36
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
São uma porcaria.

37
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Vai brincar com a PlayStation.

38
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Ruspa!

39
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
- Não está.
- Mete-te na tua vida!

40
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
- Queres magoar-te?
- Larga-me!

41
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Quando digo não, é não!

42
00:04:44,041 --> 00:04:46,041
Desaparece, idiota.

43
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Não voltes.

44
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Vai. Não, a minha mota!

45
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Seu filho da… Cretino!

46
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Tenho 12 anos. Chamo-me Mohamed,
mas as pessoas chamam-me Momo.

47
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Sou órfão. Em miúdo, a Segurança Social
pôs-me ao cuidado do Dr. Coen.

48
00:05:12,666 --> 00:05:15,250
Ele tinha um consultório em casa,
sempre cheio.

49
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
Ele achava que me devia portar
como os outros miúdos

50
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
para eu não acabar mal.

51
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
Mas não quero ser como os outros.

52
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Momo, onde estiveste?
Procurei-te por todo o lado.

53
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
O que é aquilo?

54
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Ganhei-os.

55
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Que dia de sorte! Também ganhaste isto.

56
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Caí de uma bicicleta.

57
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Vou perguntar-te uma última vez.
De quem é aquilo?

58
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Não sei.

59
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Não quero coisas roubadas em minha casa.

60
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
Se a tua memória não voltar…

61
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
… terei de fazer queixa de ti.

62
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Podia ter pagado um mês de renda
com os castiçais. Percebes?

63
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
Quarenta anos nas ruas

64
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
e nunca um patife me bateu
ou se recusou a pagar-me. Nunca!

65
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
Chega-se à minha idade…

66
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
… e é-se lixada por um fedelho.

67
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Que treta!

68
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Qual é a piada, Babu?

69
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
Que vamos vender para pagar a renda?

70
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Espera. Estás com fome, não estás?

71
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Queres uma bolacha? Toma, amor.

72
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Pega.

73
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
Quem diabos é a esta hora?

74
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosif, vai à porta.

75
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Está bem.

76
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Lembra-te de perguntar quem é
antes de abrires.

77
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Espera, já vou.

78
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Madame Rosa, é o Dr. Coen.

79
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
- O Dr. Coen, a esta hora?
- Sim, é ele.

80
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
- Rosa.
- Olá.

81
00:07:05,041 --> 00:07:08,166
Já estás preocupada.
Não estejas, tenho boas notícias.

82
00:07:08,666 --> 00:07:10,375
Trouxe-te um presente.

83
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
- Onde os encontraste?
- O ladrão veio pedir desculpa.

84
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Certo, Momo?

85
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Fizeste-me cair. Se te tivesse apanhado…

86
00:07:22,166 --> 00:07:23,666
Toma, vai ter com o Babu.

87
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
É a tua vez.

88
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Desculpe.

89
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Não ouvi.

90
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
Desculpe!

91
00:07:36,666 --> 00:07:38,250
"Desculpe, Madame…"

92
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Como saberia o seu nome?

93
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
Os miúdos sempre me chamaram
"Madame Rosa".

94
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Peço desculpa, Madame Rosa.

95
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
Desculpas não aceites.

96
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Obrigada pelos castiçais.
Como posso recompensar-te?

97
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
Preciso de um favor.

98
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
Vamos ouvi-lo.

99
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Estás maluco? Só por cima do meu cadáver!

100
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
- Só por pouco tempo, umas semanas.
- Não.

101
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Um mês, no máximo.

102
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Está fora de questão.

103
00:08:06,583 --> 00:08:08,958
Até lhe arranjar uma casa como deve ser.

104
00:08:09,041 --> 00:08:12,583
Espera, és o tutor dele.
Que tem isto que ver comigo?

105
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Acho que ele estaria melhor aqui, contigo.

106
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
A sério? Porquê?

107
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Aquele rapaz precisa
de uma figura feminina.

108
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
Alguém duro, que imponha respeito.
Como tu.

109
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Eu não aguento.

110
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Estou velho.

111
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
E eu sou uma adolescente, não é?

112
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
És o meu médico.

113
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Sabes do meu problema cardíaco
e das minhas dores.

114
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
- Volto a dizer, só até…
- Não!

115
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
O Momo não é quem pensas.

116
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Conheço-o bem.

117
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Foi-me entregue logo a seguir à tragédia.

118
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Tentei, mas não encontrei ninguém
disposto a adotá-lo.

119
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
"A tragédia"?

120
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Vai para a sala.

121
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Eu já vou.

122
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Nem pensar. Estou farta.

123
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
Chega de filhos de putas na minha casa.

124
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
Tomei conta de demasiados
e arrisquei muito ao longo dos anos.

125
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Mas quem anda nas ruas
entreajuda-se sempre.

126
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
Antes eu que a Segurança Social.

127
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Por isso é que te pedi!

128
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Ajuda-me.

129
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Mas tu não és uma puta.

130
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Fui clara. Estou farta.

131
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
- E o Iosif?
- Não importa.

132
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Só devia ter ficado uma semana,
mas a mãe dele pôs-se a andar.

133
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Mas, por sorte,
manda dinheiro regularmente.

134
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
- Se é uma questão de dinheiro…
- Não, desiste.

135
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Adoro-te e fico grata
por teres recuperado os castiçais.

136
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Consigo pagar a renda,
mas está na hora de ires.

137
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
Seiscentos euros por mês chegam?

138
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Ainda tenho algumas poupanças.

139
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Vai.

140
00:10:43,208 --> 00:10:45,041
Esqueceste-te do teu ladrão!

141
00:10:45,125 --> 00:10:46,125
Setecentos euros.

142
00:10:46,208 --> 00:10:47,583
Setecentos e cinquenta.

143
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Dois meses, nem mais um dia.

144
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
- Não fico com aquela puta!
- Não te atrevas!

145
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
- A Rosa é uma boa mulher.
- Então, viva com ela!

146
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Momo, é ela ou a Segurança Social.

147
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
Não quero saber!

148
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Segurança Social!

149
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Aqui vou eu!

150
00:11:20,416 --> 00:11:21,708
Espertalhão!

151
00:11:22,208 --> 00:11:25,583
Se me falasses assim,
tinha-te partido os dentes.

152
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Estava sentado no café e ouvi-te.

153
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
Não falaria assim consigo,
sobretudo se me der trabalho.

154
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Porque não viver com a velha?

155
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
Deixavas de ter
a Segurança Social à perna.

156
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
E também seria útil para os negócios.

157
00:11:51,375 --> 00:11:52,458
Percebes?

158
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
Quando a velhota deixou a prostituição,

159
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
começou a tomar conta dos filhos
de outras putas para fazer dinheiro.

160
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
Ela criou muitos miúdos.

161
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Um até se tornou chefe de polícia.
Ele protegia-a das inspeções.

162
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
No bairro, chamavam
a esta casa "um refúgio".

163
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Eu chamava-lhe…

164
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
… "uma pocilga".

165
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Ele vai portar-se como deve ser.

166
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Só precisa de alguma disciplina e carinho.

167
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Está bem, doutor.
Agora desaparece antes que mude de ideias.

168
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Sai daí, por favor.

169
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Sai da minha cama!

170
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
- Deixa-me em paz.
- Sai!

171
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Para com isso!

172
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Levanta-te!

173
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Nada de sapatos na cama!

174
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
E tu, para de perder tempo
e vai estudar hebraico.

175
00:13:40,625 --> 00:13:42,000
Logo faço-te perguntas.

176
00:13:42,500 --> 00:13:45,166
Tu, vem comigo. Vou pôr-te noutro sítio.

177
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
Cá está.

178
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Que é isto?

179
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
O teu quarto.

180
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
É uma pocilga!

181
00:14:08,250 --> 00:14:11,291
Esperavas um palácio? Poupa-me!

182
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
É uma pocilga.

183
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Larga-me! Madame!

184
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Chega!

185
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Para! Eu disse que chega!

186
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Iosif, para o quarto.
E tu, para a pocilga.

187
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Por amor de Deus!

188
00:14:57,208 --> 00:15:01,833
Nem tenho uma foto da minha mãe,
mas lembro-me de certas coisas dela.

189
00:15:03,916 --> 00:15:08,500
Do sorriso quando me punha
nos pés dela e dançávamos.

190
00:15:11,458 --> 00:15:13,208
Ela adorava dançar.

191
00:15:15,750 --> 00:15:17,833
Uma vez, sem querer, fi-la cair.

192
00:15:20,083 --> 00:15:21,750
Mas ela não ficou chateada.

193
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
Rebolámos pela alcatifa.
Ela abraçou-me e rimo-nos.

194
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Ela ria-se imenso.

195
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Era muito bonita.

196
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Começa com isto.

197
00:15:56,958 --> 00:16:00,875
Cada saco é uma dose.

198
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Não te deixes apanhar.

199
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
E, sobretudo, nunca me fodas.

200
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Segue as regras
e não sofrerás nenhum acidente.

201
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
Vamos lá.

202
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Vais distribuir tudo de graça?

203
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
E os preços?

204
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Sintética e natural, dez euros.

205
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Laranja, 60 euros.

206
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Só dinheiro,
nada de vales de refeição. Certo?

207
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Espertalhão.

208
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Vai-te embora.

209
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
- Eu disse "Hashem".
- Não, disseste "pashem".

210
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
Chega, estou farto de ler.

211
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
Não percebo uma palavra.

212
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
- Também não queria um bar mitzvah.
- Quem perde és tu.

213
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Mas enquanto viveres aqui,
segues as minhas regras.

214
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Continua.

215
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Querida, sou eu.

216
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
- Olá!
- Olha o que tenho.

217
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Eyeliner, sombra, batom.

218
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
- Quase novos.
- Que bom!

219
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
- Limpei o meu armário.
- Adoro.

220
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Tens todo o tipo de amostras.
Cremes, perfumes…

221
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
Tenho as gavetas cheias disso.

222
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Vai buscar o Babu.

223
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Quem é ele?

224
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Olá, sou a Lola.

225
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

226
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
"Momo"?

227
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Amoroso.

228
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Então, não é?

229
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Queres trocar?

230
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Eu fico com o Babu e tu leva-lo a ele.

231
00:20:03,875 --> 00:20:06,125
Meu filho! Olá, meu amor!

232
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Vem à mamã!

233
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Dormimos bem?

234
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Hoje, vamos divertir-nos os dois,
está bem?

235
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Como consegues?

236
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
Acrobacias à noite e mãe durante o dia.

237
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Tenho de provar…

238
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
… à cabra da mãe dele
que nos safamos muito bem sem ela.

239
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Que estás a fazer?

240
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
- Hoje, não.
- Vá lá, querida. Anda!

241
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Vamos dançar!
Um pouco de exercício faz bem ao coração.

242
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Hoje, não. Não me apetece.

243
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Estás sempre pronta para isso,
mas eu não posso. Não consigo.

244
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Anda. Sim!

245
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
- Lá vai ela!
- Sim, lá vou eu…

246
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Vê! Ótimo!

247
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Não!

248
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Dá-me isso. Preciso dele para o trabalho.

249
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Por favor!

250
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Não!

251
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Porque não está o Iosif a ajudar?

252
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Porque ele limpou a louça ontem.

253
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Agora, é a tua vez.

254
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Tome.

255
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Que estás a fazer? Cuidado!

256
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Está bem…

257
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Está muito quente. Desaparece.
Vai brincar com os outros.

258
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Passa!

259
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Que é aquele número no braço dela?

260
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
- De quem?
- Da cabra.

261
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
É um código.

262
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Um código para quê?

263
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
É um disfarce.

264
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Ela finge ter um problema
nas costas, dores,

265
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
mas é uma agente secreta.

266
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Contraespionagem.

267
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Acho que o QG dela é no prédio.

268
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Ela usa o código para entrar.

269
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
Isso é verdade?

270
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Juro, vi-a ir até lá abaixo à noite.
À cave.

271
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
É como uma Batcaverna.

272
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
- Aonde vais?
- Vai-te lixar.

273
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Madame Rosa, encontrei-o.

274
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Falas e corto-te a garganta.

275
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
Onde estavas?

276
00:25:11,125 --> 00:25:12,250
Anda comigo.

277
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
- Aonde vamos?
- Despacha-te.

278
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Hamil, está cada vez mais difícil
criar miúdos neste bairro.

279
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Mesmo.

280
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
Mas não podia dizer que não
a um amigo como o Dr. Coen.

281
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
- Coma um pouco. Veio da Argélia.
- Não, obrigada.

282
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Anda cá. Queres um?

283
00:25:41,375 --> 00:25:43,458
Dão-me vómitos. Não…

284
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Estava a pensar que o rapaz
o podia ajudar de vez em quando.

285
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
Só para o manter ocupado durante o verão.

286
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
Ultimamente, o negócio não vai muito bem.

287
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Só peço que fique com ele
algumas vezes por semana,

288
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
não todos os dias.

289
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
E só se se derem bem.

290
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Pois.

291
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
De onde és?

292
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
É muçulmano senegalês.

293
00:26:14,958 --> 00:26:16,291
Vais à mesquita?

294
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Ele é assim. Precisa de orientação.

295
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Seria bom para o Momo
passar algum tempo consigo.

296
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
Sr. Hamil,

297
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
é o homem mais respeitável que já conheci.

298
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Madame Rosa…

299
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
… os seus olhos e voz
ainda cantam a canção do engano.

300
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Mas qual engano?

301
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
E se o rapaz trabalhar bem,

302
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
pode dar-nos uma pequena recompensa.

303
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Quanto sugeriria?

304
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Céus, decida o senhor!

305
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Eu é que sei?

306
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Vem ter comigo na segunda, sim?

307
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala!

308
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
De agora em diante,
o bairro Libertà é dele.

309
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
O quê?

310
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Fez mais numa semana do que tu num mês.

311
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Matei-me a trabalhar durante anos,
agora, este miúdo…

312
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
E depois?

313
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Quando trouxeres tanto como ele,
reconsidero.

314
00:28:00,375 --> 00:28:02,291
Agora, dá-me o telemóvel e baza.

315
00:28:11,500 --> 00:28:13,166
Isto não é para jogar jogos.

316
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
É para o trabalho.

317
00:28:16,125 --> 00:28:18,916
Os números todos
dos nossos clientes estão aqui.

318
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Conto contigo.

319
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Sim, senhor.

320
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Seu merdas!

321
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, anda cá!

322
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Porque gritas?

323
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Depressa!

324
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Anda!

325
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Despacha-te!

326
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Que se passa?

327
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Olha!

328
00:30:00,708 --> 00:30:03,250
- Que faz ela?
- Não sei. Encontrei-a assim.

329
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Como uma múmia.

330
00:30:12,666 --> 00:30:14,000
Está alguém aí dentro?

331
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Que fazes?

332
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Faz comigo.

333
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Estão malucos? Que fazem?

334
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Não veem que está a chover?

335
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
Tu é que não vês.

336
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Claro que vejo. És burro?

337
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Lá para dentro, já!

338
00:31:16,916 --> 00:31:18,041
Estás atrasado.

339
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Pega nessa caixa de isqueiros
e empilha-os aqui. Anda.

340
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
És de onde do Senegal, Mohamed?

341
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Não me chame Mohamed. O meu nome é Momo.

342
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Que tem de mal Mohamed? É um belo nome.

343
00:31:44,916 --> 00:31:47,333
Não gosto. É comprido.

344
00:31:47,833 --> 00:31:49,291
Como queiras.

345
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Sou de Diourbel.

346
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
Perto de Dacar.

347
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
É uma cidade grande?

348
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Não sei.

349
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Parti quando era bebé.

350
00:32:18,666 --> 00:32:20,041
Anda cá. Anda.

351
00:32:27,541 --> 00:32:30,500
Quando comecei,
só vendia tapetes e livros antigos.

352
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
Até tinha dois funcionários.

353
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
Agora só vendo plástico.

354
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Anda cá. Dá-me uma mão.

355
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Pega nisto.

356
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
É lindo, não é?

357
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
Lindo e cheio de história.

358
00:33:01,166 --> 00:33:04,083
Há muito que o queria reparar,
mas nunca consegui.

359
00:33:04,583 --> 00:33:06,666
Agora que estás aqui, podes ajudar.

360
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Anda cá.

361
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
No Alcorão, o leão é um símbolo
de poder, paciência e fé.

362
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Tens fé, certo?

363
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Sabes, a fé é como o amor.
Cada muçulmano tem de se lembrar disto.

364
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Nem sabia que era muçulmano.

365
00:33:36,916 --> 00:33:39,000
Descobri quando ia à escola.

366
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
E já não vais?

367
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Fui expulso.

368
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Porquê?

369
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Enfiei um lápis no pescoço de um rufia.

370
00:33:52,208 --> 00:33:53,375
Momo…

371
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
A linguagem…

372
00:33:55,666 --> 00:33:57,458
A linguagem é a maior arma.

373
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
Não tens de enfiar um lápis
no pescoço de ninguém.

374
00:34:03,125 --> 00:34:04,666
Eu faço-o à minha maneira.

375
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Momo, que estás a fazer?

376
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
Acordaste-nos a todos com este barulho!

377
00:35:34,916 --> 00:35:36,583
O Babu assustou-se.

378
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
Babu, era só uma leoa.

379
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Leoa? Estás mocado?

380
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
- O que raio dizes?
- Madame, ele está drogado!

381
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Não te atrevas, está bem?

382
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Não te atrevas!

383
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
É a tua leoa.

384
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
A que eu conheço, certo?

385
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Sim.

386
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
Mas agora ela só te visita a ti?

387
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
Já não dizes aos outros
que ela veio atacá-los?

388
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
Não, não sou burro.

389
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
E vocês brincam juntos.

390
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Ela lambe-me a cara.

391
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
- Cuida de mim.
- Estás a gozar?

392
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Ele está maluco.

393
00:36:23,166 --> 00:36:25,625
Momo, podes sair, por favor?

394
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
Venho aqui,
conto-te os problemas todos que ele causa

395
00:36:37,500 --> 00:36:38,958
e tu o que fazes?

396
00:36:39,041 --> 00:36:40,291
Dás-lhe apoio?

397
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
Isso é de loucos!

398
00:36:43,166 --> 00:36:45,083
Tem calma e ouve.

399
00:36:45,166 --> 00:36:46,791
Não, ouve-me tu.

400
00:36:46,875 --> 00:36:51,083
Dizes que, com o meu problema de coração,
tenho de andar calma e descontraída.

401
00:36:51,166 --> 00:36:53,500
E pões aquele arruaceiro em minha casa?

402
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
Rosa, ele é uma criança.

403
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Que criança? Ele não é normal.

404
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Ele não presta.

405
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
A culpa não é dele. Herdou de alguém.

406
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Da mãe, do pai… Não sei.

407
00:37:06,833 --> 00:37:10,833
Um dia, pode aproximar-se de mim
e degolar-me

408
00:37:10,916 --> 00:37:12,208
ou magoar um miúdo.

409
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
- Sei do que ele é capaz!
- Chega!

410
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Cala-te!

411
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Como te atreves a dizer
ou até mesmo pensar essas coisas?

412
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Com tudo o que passaste…

413
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Só quis dizer
que tem a sua forma de pensar.

414
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Não cuspo em ninguém.

415
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Estás a fazer-me um grande favor.

416
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Sei que é um fardo para ti.

417
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Mas, por favor, Rosa…

418
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
És uma mulher inteligente.
Do que tens medo? Da leoa?

419
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
É só a necessidade dele
de proteção, carinho e amor.

420
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
O que queres que faça?

421
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Que lhe lamba a cara todas as noites,
antes de ele adormecer?

422
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Só me faltava essa, uma leoa…

423
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Obrigada.

424
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
- Vamos.
- Quero ver.

425
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Não, não há aqui nada para ver.
Vamos dar a volta.

426
00:38:46,125 --> 00:38:47,125
Vamos.

427
00:39:06,000 --> 00:39:08,291
Sobe. Eu já vou.

428
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
Que estás a fazer aqui?

429
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Que queres?

430
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Que lugar é este?

431
00:40:31,791 --> 00:40:34,958
Sai! Vai para casa! Vai!

432
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Não.

433
00:40:36,916 --> 00:40:40,166
Não quero ninguém aqui. Ninguém!

434
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Sai!

435
00:41:06,250 --> 00:41:09,083
Também adorava desenhar
quando tinha a tua idade.

436
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Posso ver?

437
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Sabes, lá em baixo…

438
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
… sinto-me segura.

439
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Porquê?

440
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Porque sim.

441
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Podes ficar o tempo que quiseres.

442
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Podes dormir no quarto do Iosif

443
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
para teres mais espaço.

444
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Se quiseres.

445
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Para com isso! Quero dormir.

446
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Para com isso, já disse!
Vais acordar o Babu.

447
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
- Que se passa?
- Nada. Não finjas que te importas.

448
00:43:04,791 --> 00:43:08,166
- Diz-me antes que te bata.
- Tenho saudades da minha mãe.

449
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Esquece isso.

450
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Quero-a.

451
00:43:15,125 --> 00:43:17,791
Mas ela não te quer. Ela abandonou-te.

452
00:43:18,291 --> 00:43:20,291
Não é verdade. Ela vai voltar.

453
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
Porque és tão estúpido?
Nunca sentes falta da tua mãe?

454
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
A minha mãe não me abandonou.

455
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Ela morreu.

456
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Queria deixar de ser puta
e o meu pai perdeu a cabeça com ela.

457
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Eu tinha seis anos.

458
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
Passei os melhores anos
da minha vida com ela.

459
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
Vês? Somos iguais.

460
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
Também sentes falta dela.

461
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
Não, não somos iguais. De todo.

462
00:43:55,125 --> 00:43:58,625
Agora, dorme. Ou dou-te uma sova.

463
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
Anda lá. Prova, medricas.

464
00:44:23,458 --> 00:44:26,083
Não sou medricas.
Só prefiro peixe cozinhado.

465
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
O peixe cozinhado perde o sabor.

466
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Sê homem!

467
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
É bom, não é?

468
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Toma.

469
00:44:50,375 --> 00:44:53,958
Pelos primeiros dois meses. Diverte-te.

470
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Obrigada.

471
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Anda cá.

472
00:45:15,916 --> 00:45:16,916
Gostas?

473
00:45:18,000 --> 00:45:18,875
É tua.

474
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
Sou jovem,
e tenho a vida toda pela frente.

475
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Eu sei disso.

476
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
Não vou dar graxa à felicidade.

477
00:45:51,458 --> 00:45:53,458
Se aparecer, ótimo.

478
00:45:54,083 --> 00:45:56,416
Se não, quero lá saber.

479
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
Nós os dois não somos compatíveis.

480
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Cuidado, meninos.

481
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Sim. Apanha-me.

482
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Apanha-me!

483
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Que raio estás a fumar?

484
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
- Sabor a morango.
- Morango?

485
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
- Não gostas?
- Sopra para o outro lado.

486
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
É nojento. Morango?

487
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
O fumo deve cheirar a tabaco,
não a salada de fruta.

488
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Nunca conseguirei deixar.

489
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
Porque não tens disciplina.

490
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Nunca tive. Nunca.

491
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
Aonde vais?

492
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
À casa de banho.

493
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
A Lola morava no andar de baixo.

494
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
Como homem,
tinha sido campeão de boxe de peso-médio.

495
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
No bairro, as pessoas respeitavam-na

496
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
porque, se não respeitassem,
ela lhes dava cabo da tromba.

497
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Que se passa?

498
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
O meu pai lembrou-se dos meus anos.

499
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
- Isso é bom, não é?
- Não.

500
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Sei que é só uma desculpa.
Ele quer conhecer o Babu.

501
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Ele quer o neto, não a filha.

502
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
O tanas que vamos para a Galiza.

503
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
Quando é que ela volta?

504
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Vou ver o que está a fazer.

505
00:47:28,916 --> 00:47:30,541
Nós os dois contra o Momo.

506
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Cuidado. Vou apanhar-te. Apanhei-te.

507
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
Anda, apanha-nos!
Não consegues. Somos muito rápidos.

508
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Momo, não a encontro. Anda comigo.

509
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Vai por ali, eu vou por aqui.

510
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Querida?

511
00:47:56,416 --> 00:47:57,750
Querida?

512
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Onde é que ela está?

513
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Querida?

514
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
Madame Rosa?

515
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Querida?

516
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Madame Rosa?

517
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Madame Rosa!

518
00:48:55,708 --> 00:48:57,416
Madame Rosa, está a ouvir-me?

519
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
Que estás a fazer aqui?

520
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Veja o que encontrei.

521
00:49:03,541 --> 00:49:06,833
- Os meus sapatos. Sim, dá-mos.
- Querida?

522
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Querida?

523
00:49:08,833 --> 00:49:11,500
Onde estavas? Desapareceste.

524
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
O que…

525
00:49:15,500 --> 00:49:18,625
Está calor e ela quis apanhar ar. Não foi?

526
00:49:18,708 --> 00:49:20,916
Claro. Exato.

527
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
É verdade.

528
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Da próxima vez, diz-me.

529
00:49:26,166 --> 00:49:27,750
Assustaste-nos.

530
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Desculpa.

531
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
É melhor irmos. É tarde.

532
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
És muito bom.

533
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
Normalmente, sou bom
em coisas que não suporto.

534
00:50:03,916 --> 00:50:07,250
- Então, vais sair-te bem na escola.
- Exceto isso.

535
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Já foi casado, Sr. Hamil?

536
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Claro.

537
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Tinha uma linda esposa.

538
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
- E onde está ela?
- No Céu.

539
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
Que Deus a tenha.

540
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Não se sente só?

541
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
Tenho os meus tapetes e os meus livros.

542
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
Não pode abraçar livros e tapetes.

543
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
Aonde queres chegar?

544
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
O senhor é velho e solteiro.
A Madame Rosa é velha e solteira, então…

545
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Estás a tentar juntar-nos?

546
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Porque não? Traga-a cá e beije-a.

547
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
Assim, ela deixa-me em paz.

548
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
Que generoso da tua parte.

549
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
Só que eu nunca poderia casar
com uma judia.

550
00:51:04,083 --> 00:51:06,833
A Madame Rosa já não é judia.
Ela só é velha.

551
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
Até os velhos são egoístas de mais
para conseguirem viver juntos.

552
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
Tudo bem. Eu tentei.

553
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
E agradeço o esforço.

554
00:51:55,125 --> 00:51:56,291
Madame Rosa?

555
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
- Madame Rosa!
- Nas escadas! Estão nas escadas!

556
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
Quem?

557
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
- Madame Rosa, abra.
- Vai-te embora.

558
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
- Deixe-me entrar.
- Vai buscar a mala.

559
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Vai buscar a Lola! Depressa! Madame!

560
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
Silêncio!

561
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Momo, que se passa?

562
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Ela não responde nem abre a porta.

563
00:52:38,875 --> 00:52:39,875
Querida?

564
00:52:40,750 --> 00:52:41,916
Abre a porta.

565
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
Que estás a fazer aí?

566
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
- As escadas.
- Querida?

567
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
- As escadas…
- Que se passa, querida?

568
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
- Escadas…
- Não, calma.

569
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
Está tudo bem. Não te preocupes, sou eu.

570
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
- As escadas…
- Momo.

571
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
- Momo, chama o Dr. Coen.
- Está bem.

572
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
A Rosa está melhor.

573
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Está calma e lúcida.

574
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
O que tem ela?

575
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Não sei. Pode ser qualquer coisa.

576
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Está cansada.

577
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Vou marcar-lhe uma TAC.

578
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Para verificar. O sangue, o oxigénio…

579
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
… já não chegam como deviam.

580
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
E depois…

581
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
… tenho de tratar de ti.

582
00:54:07,416 --> 00:54:10,500
Que tenho eu que ver com isso?
Agora, estou bem aqui.

583
00:54:24,208 --> 00:54:25,833
Achas que ela vai melhorar?

584
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Não sei.

585
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
Talvez devêssemos rezar.

586
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Eu rezo.

587
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Reza. Eu vou ver como ela está.

588
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Madame Rosa, o que faz aqui?

589
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
Volte para a cama. Está frio.

590
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Não, estou bem aqui.
Não precisas de te preocupar.

591
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Não me apetecia estar na cama.

592
00:55:30,416 --> 00:55:33,583
Além disso, quando estou aqui,
posso pensar, refletir…

593
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
O Iosif diz que esta é a sua Batcaverna.

594
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
Ele tem razão.

595
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
Em Auschwitz,
escondia-me sob o soalho da caserna.

596
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
Era o meu refúgio.

597
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Assim como aqui em baixo.
Eu tinha a tua idade.

598
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
"Housewitch"?

599
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
Esse nome não significa nada para ti.

600
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Melhor assim.

601
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Não ligues ao que estou a dizer.

602
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Agora, sou uma velhinha.

603
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Anda cá.

604
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Comprei-o há muito tempo num mercado.

605
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
São mimosas, vês?

606
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Antes da guerra, os meus pais alugaram
uma casa assim, perto de Viareggio.

607
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
Na primavera,
as mimosas explodiam com flores amarelas.

608
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
Eram tão lindas que me faziam chorar.

609
00:56:47,458 --> 00:56:50,833
Abdicaria de todas as minhas memórias
só para manter esta.

610
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, aconteça o que acontecer,
não quero acabar num hospital.

611
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Digo-te a ti porque, embora sejas duro,

612
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
às vezes, até um sacaninha,

613
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
cumpres com a tua palavra.

614
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
- Nem que seja necessário?
- Não!

615
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Sei como são os médicos.

616
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
Torturam-te para poderem ganhar
uma bela medalha.

617
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
Fazem experiências contigo,
acredita em mim. Já lá estive.

618
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
Não quero voltar a passar por isso.

619
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Promete-me.

620
00:57:31,500 --> 00:57:32,458
Eu prometo.

621
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Diz em hebraico. É melhor.

622
00:57:57,083 --> 00:57:58,833
Gostava de poder ir à escola.

623
00:57:59,416 --> 00:58:02,125
Mas a Madame Rosa disse
que me apanhariam logo.

624
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
Porque sou ilegal.

625
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Sorte a tua.

626
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
- Ela está a dormir?
- Não sei.

627
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Quanto mais o tempo passava,
mais altos e baixos tinha a Madame Rosa.

628
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Uns dias, estava lúcida

629
00:58:31,000 --> 00:58:35,583
e conseguia fazer carpa à moda judia
sem estragar tudo.

630
00:58:36,708 --> 00:58:38,833
Noutros dias,

631
00:58:38,916 --> 00:58:42,208
retirava-se para o seu próprio mundo
e parava de falar.

632
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Entretanto, eu usava esse tempo
para arranjar novos clientes.

633
01:00:03,625 --> 01:00:04,625
Vou-me embora.

634
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Vemo-nos por aí.

635
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Como é aquela música?

636
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
O Babu sabe tocar bem. Eu não.

637
01:00:30,000 --> 01:00:31,333
Vou ter saudades tuas.

638
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
Eu não.

639
01:00:36,458 --> 01:00:38,583
Por fim, tenho o quarto só para mim.

640
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Eu disse-te que ela ia voltar.

641
01:01:44,500 --> 01:01:46,125
Também terei saudades dele.

642
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
Mas devemos estar felizes por ele.

643
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Quando deixamos de ter esperança…

644
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
… acontecem coisas boas.

645
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
É reconfortante.

646
01:02:51,250 --> 01:02:54,333
Não culpes o ar condicionado
por este calor infernal.

647
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Cuidado!

648
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Falei-te de Os Miseráveis, não falei?

649
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Como Victor Hugo nos ensina
que tudo é relativo.

650
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Sobretudo o bem e o mal.

651
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Depende das pessoas que conheces
e de como as ouves.

652
01:03:28,041 --> 01:03:29,041
Momo…

653
01:03:30,083 --> 01:03:32,333
Sei o que fazes na escola e no bairro.

654
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Do que está a falar?

655
01:03:34,791 --> 01:03:37,583
Sei com quem andas
e o tipo para quem trabalhas.

656
01:03:38,833 --> 01:03:41,333
Sei que pensas que agora são a tua família

657
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
e que é a melhor opção
para a vida à tua frente.

658
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Mas não é.

659
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Vai denunciar-me?

660
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Claro que não.

661
01:03:50,208 --> 01:03:54,875
Isso não te mudaria. Pelo contrário.
Quero que assumas a responsabilidade.

662
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Que diabo quer? Não é meu pai!

663
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Não preciso de nada de si!

664
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
OS MISERÁVEIS

665
01:04:05,416 --> 01:04:07,041
Tenho notícias importantes.

666
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Decidi aceitar o convite do meu pai.

667
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
A sério?

668
01:04:14,916 --> 01:04:17,875
Vamos para a Galiza
para ele poder conhecer o Babu.

669
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Tens a certeza?

670
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Nem um pouco.

671
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
O que é que eu te disse?
Nada de telemóvel à mesa.

672
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Não é meu. O meu está no outro quarto.

673
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Então, de quem é o telemóvel?

674
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Onde o roubaste?

675
01:04:44,833 --> 01:04:45,750
Dá-mo cá.

676
01:04:46,500 --> 01:04:47,875
Vá lá, dá-me isso.

677
01:04:49,333 --> 01:04:50,958
Não lhe dou porra nenhuma.

678
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
O telemóvel é meu.

679
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Como arranjaste isso?

680
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
Arranjei-o a traficar.

681
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
E se não gosta, vá-se lixar.

682
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

683
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
- Momo!
- Deixa-o ir.

684
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Não adianta.

685
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Não sei quanto tempo lhe resta.

686
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
Mas fiz a única coisa que podia.

687
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
No hospital, a Rosa receberá
os cuidados de que precisa.

688
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Ela não pode ficar aqui.

689
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Vai perder a consciência
mais frequentemente.

690
01:08:24,375 --> 01:08:29,166
Ela precisa de ser vigiada e tratada,
para qualquer eventualidade. Entendes?

691
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Sim.

692
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
É a única solução.

693
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Eu entendo.

694
01:08:57,250 --> 01:09:00,083
A natureza não sabe o que é melhor.

695
01:09:00,166 --> 01:09:01,916
Faz coisas sem tom nem som.

696
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Umas vezes, são flores e animais,

697
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
e outras, é uma velhinha
que não deixam sair do hospital.

698
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Mas fiz uma promessa à Madame Rosa.

699
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
E ela tinha confiado em mim.

700
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Olá.

701
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Quem és tu?

702
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Sou o Momo.
Está a fingir que não me conhece?

703
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
Sei que está zangada.

704
01:10:26,000 --> 01:10:27,166
Sei o que quer.

705
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Não sou parvo.

706
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
Eu volto e ajudo-a.

707
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Mas quando voltar, tem de me ajudar,
porque sozinho não consigo.

708
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Está bem?

709
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Eu soube da velhota.

710
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
Vem comigo.

711
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
Anda! Vamos lá!

712
01:11:22,958 --> 01:11:24,625
É para isso que servem os amigos.

713
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
Fica à vontade.

714
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Esperava o meu filho.

715
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
É o aniversário dele.

716
01:11:45,916 --> 01:11:48,625
Não o vejo há um mês
e tenho saudades dele.

717
01:11:48,708 --> 01:11:52,166
Mas a maldita mãe dele
nunca respeita as regras.

718
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Primeiro, faz promessas,
depois, inventa desculpas.

719
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
Foi um dia mau para nós os dois.

720
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Portanto, vamos festejar!

721
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Senta-te.

722
01:12:14,500 --> 01:12:16,041
Estás a dormir? Senta-te.

723
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
A nós.

724
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Para de pensar nisso. Segue em frente.

725
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Tome.

726
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Então?

727
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
Está tudo aí.

728
01:13:23,083 --> 01:13:25,000
Não percebo. Estás a demitir-te?

729
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
Sabes qual é o teu problema?

730
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Não achas que mereces
o respeito que ganhaste.

731
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
Vais-te embora, não trabalhas mais comigo.

732
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Nem com ninguém.

733
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Estamos entendidos?

734
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Lamento muito.

735
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
Demais?

736
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
- O papá adora o vermelho.
- Estás linda.

737
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
Momo, vais ficar com o Dr. Coen. Prometes?

738
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
- Não te preocupes.
- Está bem.

739
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
UNIDADE DE GERIATRIA

740
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
Vou tirá-la daqui, mas não faça barulho!

741
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
Não posso…

742
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
Não posso mais.

743
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Que pacífico!

744
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
O quê?

745
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Temos de ir.

746
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
Bom dia.

747
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Eles vão voltar?

748
01:22:05,750 --> 01:22:06,791
Não.

749
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Não.

750
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
- Beba.
- Não.

751
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Tem de beber.

752
01:23:11,416 --> 01:23:12,750
Tenho algo para si.

753
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Feche os olhos.

754
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
Quem voltará a abri-los?

755
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
Então, não os feche.

756
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
- O que é isto?
- Mimosas.

757
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Que bonitas!

758
01:23:47,958 --> 01:23:49,250
Que bonitas!

759
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
Não consegui encontrar verdadeiras.

760
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
Este é o presente mais bonito
que já recebi.

761
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
És um bom rapaz.

762
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Se quiseres, podes vir morar comigo.

763
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
Seremos felizes juntos.

764
01:25:09,458 --> 01:25:11,375
Senta-te e bebe um gole de água.

765
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

766
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Disse-te para ficares com o Dr. Coen.

767
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

768
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Espera, aonde vais?

769
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

770
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo!

771
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Para!

772
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Momo, abre a porta.

773
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Momo, abre! Que estás a fazer?

774
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Que se passa, Momo? Abre a porta!

775
01:26:57,583 --> 01:26:58,708
Esperamos ali.

776
01:28:19,125 --> 01:28:23,291
Quando esgotares as palavras

777
01:28:24,291 --> 01:28:28,583
Estou aqui

778
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
Talvez as únicas duas palavras
De que irás precisar sejam

779
01:28:35,041 --> 01:28:39,750
Estou aqui

780
01:28:40,708 --> 01:28:43,958
Quando aprendes a sobreviver

781
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
E aceitas o impossível

782
01:28:50,375 --> 01:28:53,083
Ninguém acredita em ti

783
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
Eu acreditarei

784
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
Eu não sei

785
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
Qual é o teu destino

786
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
Mas se me quiseres
Se me quiseres a mim

787
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
Estou aqui

788
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
Ninguém te ouve

789
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
Mas eu ouvirei

790
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
Quando perderes o rumo

791
01:29:39,916 --> 01:29:44,333
Estou aqui

792
01:29:45,291 --> 01:29:50,083
Foges ou crias defesas

793
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
Estou aqui

794
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
Quando estar invisível

795
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
For pior do que estar vivo

796
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
Ninguém te vê

797
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
Eu verei

798
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
Eu não sei

799
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
Qual é o teu destino

800
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
Mas se me quiseres
Se me quiseres a mim

801
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
Estou aqui

802
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
Ninguém te vê

803
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
Mas eu verei

804
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
O amor precisa de magia e realidade

805
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
Mas, às vezes, tudo o que precisas

806
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
É do que já lá está

807
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
Na vida pela frente

808
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
Eu não sei

809
01:31:30,125 --> 01:31:35,875
Qual é o teu destino

810
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
Mas se me quiseres
Se me quiseres a mim

811
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
Estou aqui

812
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
Ninguém te vê

813
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
Eu verei

814
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
Ninguém acredita em ti

815
01:32:00,000 --> 01:32:02,791
Mas eu acreditarei

816
01:34:00,208 --> 01:34:02,625
O FILME FOI COMPLETADO
DURANTE A PANDEMIA DE COVID-19.

817
01:34:02,708 --> 01:34:04,916
REALIZADOR E PRODUTORES
AGRADECEM A TODA A EQUIPA

818
01:34:05,000 --> 01:34:06,625
POR TORNAREM O FILME UMA REALIDADE.

819
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Legendas: Ana Sofia Pinto



