1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
Du ska få lite vatten. Det är varmt idag.

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
Är du trött? Kom nu.

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Sätt dig och drick lite.

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
Självklart, älskling…

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Momo?

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
Vad gör du här?

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
Momo?

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
Vänta!

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Vart tar du vägen? Momo!

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
Momo!

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
Stanna!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Momo!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
Öppna dörren!

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
Momo! Öppna!

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Momo!

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Det sägs att allt är hugget i sten,
att det inte går att ändra.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Öppna!

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
Jag vill ändra på allt.

22
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
Jag vill börja om från början,
innan man huggit i stenen.

23
00:02:16,375 --> 00:02:20,958
MED LIVET FRAMFÖR SEJ

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
ETT HALVÅR TIDIGARE

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
Kan vi titta därborta?

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
Ja, men gå inte för långt.

27
00:03:18,583 --> 00:03:19,666
Hallå där!

28
00:03:21,000 --> 00:03:22,250
Hallå! Kom tillbaka!

29
00:03:24,250 --> 00:03:26,750
Vilken odåga!

30
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Vi ses där.

31
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
-Wow, vad fin!
-Vi hörs.

32
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
-Är den ny?
-Bort med tassarna!

33
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
-Vad vill du?
-Träffa Ruspa.

34
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
-Varför?
-Jag har ett fynd åt honom.

35
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
-Ett fynd?
-Ja, ett fynd!

36
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Kolla! De är värda skitmycket!
Det är antikviteter.

37
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
Det är bara skräp.

38
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
Gå och spela Playstation.

39
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Ruspa!

40
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
-Jag sa att han inte är här.
-Sköt dig själv.

41
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
-Vill du ha stryk?
-Släpp mig!

42
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
Nej, har jag sagt!

43
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Stick, din skitunge.

44
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Kom inte tillbaka.

45
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
Stick. Inte motorcykeln!

46
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
Din jävel!

47
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
Jag är 12 år. Jag heter Mohamed,
men kallas Momo.

48
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
Jag är föräldralös. Socialen gav
doktor Coen vårdnaden om mig.

49
00:05:12,666 --> 00:05:15,833
Han hade hemmamottagning,
och alltid många patienter.

50
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
Han ville att jag skulle vara
som andra barn.

51
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
Annars skulle det sluta illa.

52
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
Men jag vill inte vara som andra barn.

53
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
Momo, var har du varit?
Jag har letat överallt.

54
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Vad är det där?

55
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
Jag vann dem.

56
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
Vilken tur. Vann du det där också?

57
00:05:39,958 --> 00:05:41,375
Jag trillade av cykeln.

58
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
Jag frågar en sista gång. Vems är de?

59
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
Inte vet jag.

60
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
Jag vill inte ha stöldgods i mitt hem.

61
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
Om ditt minne inte kommer tillbaka…

62
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
…måste jag anmäla dig.

63
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Jag hade kunnat betala en månadshyra
med ljusstakarna.

64
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
Fyrtio år på gatan

65
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
utan att nån slog mig
eller vägrade betala. Aldrig!

66
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
Sen kommer man upp i min ålder…

67
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
…och råkar ut för en slyngel.

68
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
Vilken skit!

69
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
Vad skrattar du åt, Babu?

70
00:06:27,041 --> 00:06:29,333
Vad ska vi sälja för att betala hyran?

71
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
Vänta. Är du hungrig?

72
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
Vill du ha en kaka? Här, älskling.

73
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
Varsågod.

74
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
Vem är det så här sent?

75
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Iosif, öppna.

76
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
Okej.

77
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
Fråga vem det är innan du öppnar.

78
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Vänta, jag kommer.

79
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Madame Rosa, det är doktor Coen.

80
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
-Så här dags?
-Ja.

81
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
-Rosa.
-Hej.

82
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
Du ser orolig ut,
men jag har goda nyheter.

83
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
Jag har en present till dig.

84
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
-Var hittade du dem?
-Tjuven vill be om ursäkt.

85
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
Eller hur, Momo?

86
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
Du knuffade omkull mig.
Om jag hade fått tag på dig…

87
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
Här, gå in till Babu.

88
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Det är din tur.

89
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
Förlåt.

90
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
Tala högre!

91
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
Förlåt!

92
00:07:36,666 --> 00:07:38,250
"Förlåt, madame…"

93
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Hur ska jag veta vad du heter?

94
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
Barnen har alltid kallat mig
"madame Rosa".

95
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
Förlåt, madame Rosa.

96
00:07:47,333 --> 00:07:48,833
Jag godtar inte ursäkten.

97
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
Tack för ljusstakarna.
Hur kan jag återgälda det?

98
00:07:53,791 --> 00:07:55,666
Jag vill be dig om en tjänst.

99
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
Låt höra.

100
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
Är du tokig? Över min döda kropp!

101
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
-Bara ett tag, några veckor.
-Nej.

102
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
En månad, på sin höjd.

103
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
Kommer inte på fråga.

104
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
Tills jag hittar ett hem åt honom.

105
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Du är hans vårdnadshavare. Inte jag.

106
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
Jag tror att han skulle trivas bättre
här hos dig.

107
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
Jaså? Varför då?

108
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Pojken behöver en modersfigur.

109
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
Nån som är tuff
och respektingivande. Som du.

110
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Jag orkar inte längre.

111
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Jag är gammal.

112
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
Är jag så ung, då?

113
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
Du är min läkare.

114
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
Du känner till
mina hjärtproblem och krämpor.

115
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
-Än en gång, bara tills…
-Nej!

116
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
Momo är inte den du tror.

117
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Jag känner honom.

118
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Han placerades hos mig
precis efter tragedin.

119
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
Trots att jag försökte, hittade jag ingen
som ville adoptera honom.

120
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
"Tragedin?"

121
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
Gå in i vardagsrummet.

122
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
Jag kommer strax.

123
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
Nej. Jag har fått nog.

124
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
Inga fler horungar hos mig.

125
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
Jag har passat för många
och tagit stora risker under årens lopp.

126
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Men gatflickor brukar hjälpas åt.

127
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
De föredrar mig framför socialen.

128
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
Det är därför jag ber dig!

129
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Hjälp mig.

130
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
Men du är ju inget fnask.

131
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
Som jag sa, det får räcka.

132
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
-Iosif, då?
-Strunt samma.

133
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
Han skulle bara stanna en vecka,
men hans mamma stack.

134
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
Som tur är
skickar hon pengar regelbundet.

135
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
-Om det handlar om pengar…
-Nej, sluta.

136
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
Jag tycker om dig
och är tacksam för ljusstakarna.

137
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
Jag kan betala hyran. Nu får du gå.

138
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
Blir det bra med 600 euro i månaden?

139
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
Jag har en del besparingar kvar.

140
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Gå nu.

141
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
Hallå.

142
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Hallå där!

143
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
Du glömde din tjuv!

144
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
700 euro.

145
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
750 euro.

146
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
Två månader, inte en dag längre.

147
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
-Jag tänker inte bo hos den horan!
-Skäms på dig!

148
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
-Rosa är snäll.
-Då kan du bo hos henne!

149
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
Det är antingen hos henne eller socialen.

150
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
Det skiter jag i.

151
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Socialen!

152
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Här kommer jag!

153
00:11:20,166 --> 00:11:21,791
Hördu, din viktigpetter!

154
00:11:22,291 --> 00:11:25,583
Om du gjorde så mot mig,
hade du fått på käften.

155
00:11:25,666 --> 00:11:29,083
Jag hörde dig nere på caféet.

156
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
Jag skulle inte bråka med dig,
inte om du gav mig ett arbete.

157
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Varför inte flytta in hos tanten?

158
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
Du slipper ha socialen efter dig.

159
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
Det vore praktiskt för affärerna också.

160
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Fattar du vad jag menar?

161
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
När kärringen slutade gå på gatan,

162
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
började hon passa
andra prostituerades barn.

163
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
Hon uppfostrade många barn.

164
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
En av dem blev polischef.
Han skyddade henne från inspektioner.

165
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
I kvarteret kallade man hennes hem
för "fristad".

166
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Jag kallade det

167
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
"en svinstia".

168
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Han kommer att sköta sig.

169
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
Han behöver bara lite pli och kärlek.

170
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Okej, doktorn.
Försvinn nu, innan jag ändrar mig.

171
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
Ligg inte där, är du snäll.

172
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
Bort från min säng!

173
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
-Låt mig vara.
-Bort med dig!

174
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Sluta!

175
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
Upp med dig!

176
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
Inga skor i sängen!

177
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
Och du, sluta slösa bort din tid.
Läs din hebreiska.

178
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
Jag förhör dig sen.

179
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
Kom. Du ska få ett annat rum.

180
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
Här.

181
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Vad är det här?

182
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
Ditt rum.

183
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
Vilket skithål!

184
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
Hade du förväntat dig ett palats? Lägg av!

185
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Det är ett skithål.

186
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
Låt mig vara! Madame!

187
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Nu räcker det!

188
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Sluta! Nu räcker det, sa jag!

189
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
Gå till ditt rum.
Och du, till ditt skithål.

190
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Herregud!

191
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Jag har inte ens ett foto av mamma,

192
00:15:00,083 --> 00:15:02,125
men jag har några minnen av henne.

193
00:15:03,916 --> 00:15:08,500
Hur hon log när vi dansade
med mina fötter på hennes fötter.

194
00:15:11,458 --> 00:15:13,583
Hon älskade att dansa.

195
00:15:15,750 --> 00:15:18,000
En gång råkade jag få henne att falla.

196
00:15:20,125 --> 00:15:21,791
Men hon blev inte arg.

197
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
Vi rullade runt på mattan.
Hon höll om mig och skrattade.

198
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
Hon skrattade så mycket.

199
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Hon var så vacker.

200
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Börja med de här.

201
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
Varje påse är en dos.

202
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
Åk inte fast.

203
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
Och framför allt, försök inte lura mig.

204
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Följ reglerna så kommer du inte
att ha några problem.

205
00:16:14,000 --> 00:16:15,041
Kom igen.

206
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
Tänker du dela ut det gratis?

207
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
Priserna då?

208
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
Syntetisk och äkta, 10 euro.

209
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
Orange, 60 euro.

210
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
Bara kontanter, inga lunchkuponger.
Stämmer det?

211
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
Din viktigpetter.

212
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
Stick nu.

213
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
-Jag sa "Hashem".
-Nej, du sa "pashem".

214
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
Jag orkar inte läsa mer.

215
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
Jag fattar ingenting.

216
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
-Jag vill ändå inte ha nån bar mitzva.
-Ditt val.

217
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
Men så länge du bor här
får du följa mina regler.

218
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
Fortsätt.

219
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
Älskling, det är jag.

220
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
-Hej!
-Titta vad jag har.

221
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Eyeliner, ögonskugga, läppstift.

222
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
-Som nya.
-Vad fint!

223
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
-Jag städade badrumsskåpet.
-Vad bra.

224
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
Det finns en massa prover.
Krämer, parfymer…

225
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
Jag har lådorna fulla.

226
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
Hämta Babu.

227
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Vem är det där?

228
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Hej, jag heter Lola.

229
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
Momo.

230
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
"Momo."

231
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Vad söt.

232
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Ja, jättesöt.

233
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
Vill du byta?

234
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
Jag behåller Babu och du tar honom.

235
00:20:03,666 --> 00:20:06,125
Min älskling! Hej, lilla gubben!

236
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Kom till mamma!

237
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Har du sovit gott?

238
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
Du och jag ska ha kul idag, okej?

239
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Hur orkar du?

240
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
Akrobatövningar hela natten
och mamma hela dan!

241
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Jag måste visa hans…

242
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
…jäkla morsa
att vi klarar oss utan henne.

243
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
Vad gör du?

244
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
-Inte idag.
-Kom igen, gumman. Kom!

245
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
Kom, så dansar vi!
Motion är bra för hjärtat.

246
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Jag är inte på humör idag.

247
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
Du har alltid lust, men inte jag.
Jag orkar inte.

248
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
Kom. Ja!

249
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
-Här har vi henne!
-Ja, nu kom jag igång…

250
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Titta, titta! Bra!

251
00:21:20,416 --> 00:21:21,958
Jättebra!

252
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
Nej!

253
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
Ge mig den. Jag behöver den på jobbet.

254
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Snälla nån!

255
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Nej!

256
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Varför hjälper inte Iosif till?

257
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
Han torkade disken igår.

258
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
Idag är det din tur.

259
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
Här.

260
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
Vad gör du? Var försiktig!

261
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
Okej…

262
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Det är för varmt.
Stick och lek med de andra.

263
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Passa!

264
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
Vad har hon för nummer på armen?

265
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
-Vem?
-Kärringen.

266
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
Det är en kod.

267
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
Vad står den för?

268
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
Det är en täckmantel.

269
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
Hon låtsas ha ont i ryggen,
en massa krämpor,

270
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
men hon är hemlig agent.

271
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
Kontraspionage.

272
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Hennes högkvarter är här i huset.

273
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Hon använder koden för att komma in.

274
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
Är det sant?

275
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Jag lovar.
Jag såg henne gå ner i källaren en natt.

276
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
Det är som Batmans grotta.

277
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
-Vart ska du?
-Stick och brinn.

278
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Madame Rosa, jag har hittat honom.

279
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Skvallrar du, skär jag halsen av dig.

280
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
Var har du varit?

281
00:25:10,500 --> 00:25:12,250
Följ med mig.

282
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
-Vart ska vi?
-Gå.

283
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Hamil, det blir allt svårare
att uppfostra barn i det här kvarteret.

284
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Sant.

285
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
Men jag kunde inte säga nej
till en vän som doktor Coen.

286
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
-Smaka. Färska från Algeriet.
-Nej, tack.

287
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
Momo! Kom hit. Vill du ha?

288
00:25:41,375 --> 00:25:43,791
-De är äckliga.
-Nej…

289
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
Jag tänkte att han kunde hjälpa till
lite då och då.

290
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
Så att han har nåt att göra i sommar.

291
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
Affärerna har inte gått bra på sistone.

292
00:25:54,625 --> 00:26:00,166
Bara några gånger i veckan,
inte varje dag.

293
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
Och bara om ni kommer överens.

294
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Okej.

295
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
Var är du ifrån?

296
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Han är muslim, från Senegal.

297
00:26:15,125 --> 00:26:16,291
Går du till moskén?

298
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
Han är sån. Han behöver vägledning.

299
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
Det vore bra för Momo att umgås med er.

300
00:26:26,916 --> 00:26:32,166
Signore Hamil,
ni är den mest respektabla man jag känner.

301
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
Madame Rosa…

302
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
…ni vet att era blickar
och er röst lätt kan bedra.

303
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Bedra? Struntprat!

304
00:26:40,458 --> 00:26:46,208
Om pojken jobbar bra,
kan ni ge oss en liten slant.

305
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Hur mycket då?

306
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
Gud i himlen, det bestämmer ni!

307
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Vad vet jag?

308
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
Kom hit på måndag, okej?

309
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nala!

310
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
Från och med nu är Libertà-kvarteret hans.

311
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Va?

312
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
Han drar in mer på en vecka
än du på en månad.

313
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
Jag har slitit i åratal,
och den här snorungen…

314
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
Och?

315
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Dra in lika mycket som han,
så kan jag tänka om.

316
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
Hit med mobilen och stick nu.

317
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
Den är inte för att spela på.

318
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
Den är för jobbet.

319
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
Alla våra kunders nummer finns i den.

320
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
Jag räknar med dig.

321
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
Ja, signore.

322
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
Din lilla skit!

323
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
Momo, kom hit!

324
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
Vad skriker du för?

325
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Skynda dig!

326
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
Kom!

327
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Skynda på!

328
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Vad är det?

329
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
Kolla!

330
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
-Vad gör hon?
-Vet inte. Hon satt så här.

331
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Som en mumie.

332
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
Hallå!

333
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Är det nån där?

334
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
Vad gör du?

335
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
Gör det med mig.

336
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Är ni inte kloka?
Vad håller ni på med?

337
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Ser ni inte att det regnar?

338
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
Det är du som inte ser.

339
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
Det gör jag visst. Är du dum, eller?

340
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
Gå in, genast!

341
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
Du är sen.

342
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
Ta lådan med tändare
och stapla dem där. Kom igen.

343
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
Var är du från, Mohamed?

344
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
Kalla mig inte Mohamed. Jag heter Momo.

345
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Vad är det för fel på Mohamed?
Det är fint.

346
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
Jag gillar det inte. Det är långt.

347
00:31:47,833 --> 00:31:49,291
Som du vill.

348
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Jag är från Diourbel.

349
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
Nära Dakar.

350
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
Är det en stor stad?

351
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Vet inte.

352
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
Jag åkte därifrån när jag var liten.

353
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
Kom hit.

354
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Kom.

355
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
I början sålde jag mattor
och antikvariska böcker.

356
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
Jag hade två anställda.

357
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
Nu säljer jag bara plastprylar.

358
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
Kom hit. Hjälp till.

359
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Ta tag här.

360
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
Visst är den vacker?

361
00:32:58,083 --> 00:32:59,958
Vacker och full av historia.

362
00:33:01,166 --> 00:33:04,625
Jag har velat restaurera den,
men det har inte blivit av.

363
00:33:04,708 --> 00:33:06,625
Nu kan du hjälpa mig.

364
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
Kom.

365
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
I Koranen är lejonet
en symbol för styrka, tålamod och tro.

366
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Du är väl troende?

367
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
Tro är som kärlek.
Det måste man komma ihåg som muslim.

368
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
Jag visste inte ens att jag var muslim.

369
00:33:36,916 --> 00:33:40,416
-Jag fick veta det när jag gick i skolan.
-Gick?

370
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
De kastade ut mig.

371
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
Varför då?

372
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Jag stack en mobbare i halsen
med en penna.

373
00:33:52,208 --> 00:33:53,125
Momo…

374
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
Språket…

375
00:33:55,666 --> 00:33:58,083
Språket är det bästa vapnet.

376
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
Man behöver inte sticka nån i halsen.

377
00:34:03,166 --> 00:34:04,458
Jag gör på mitt vis.

378
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
Momo, vad håller du på med?

379
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
Du väckte oss alla med ditt oväsen!

380
00:35:34,916 --> 00:35:36,333
Babu blev rädd.

381
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
Babu, det var bara en lejoninna.

382
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
Lejoninna? Är du hög?

383
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
-Vad fan säger du!
-Madame, han är hög!

384
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
Du skulle bara våga.

385
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Du skulle bara våga!

386
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
Det är din lejoninna.

387
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
Den jag känner till, eller hur?

388
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
Ja.

389
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
Men nu besöker hon väl bara dig?

390
00:36:02,916 --> 00:36:06,333
Du säger väl inte till folk
att hon kommer att klösa dem?

391
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
Nej, jag är inte dum.

392
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
Och ni leker tillsammans.

393
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
Hon slickar mig i ansiktet.

394
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
-Hon tar hand om mig.
-Allvarligt?

395
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Han är inte klok.

396
00:36:23,166 --> 00:36:25,916
Momo, kan du gå ut en stund?

397
00:36:34,625 --> 00:36:38,958
Jag berättar om allt han ställer till med,
och vad gör du?

398
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
Du försvarar honom?

399
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
Det här är inte klokt!

400
00:36:43,166 --> 00:36:46,791
-Lugna dig. Hör på mig.
-Nej, du ska höra på mig.

401
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
Du säger att jag med mitt svaga hjärta
ska ta det lugnt.

402
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
Sen ber du mig ta hand om en ligist?

403
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
Rosa, han är ett barn.

404
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
Vad för slags barn? Han är onormal.

405
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Han är genomrutten.

406
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
Det är inte hans fel. Han har ärvt det.

407
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Från sin mor eller far… Vem vet!

408
00:37:06,833 --> 00:37:12,208
Han skulle kunna skära halsen av mig
mitt i natten, eller skada barnen.

409
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
-Jag vet vad han är kapabel till!
-Nu räcker det!

410
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
Håll tyst!

411
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
Hur kan du säga eller ens tänka nåt sånt?

412
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Med tanke på allt du varit med om…

413
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
Jag menade bara
att han har sitt eget sätt att tänka.

414
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Jag spottar inte på nån.

415
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
Du gör mig verkligen en tjänst.

416
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Jag vet att det är svårt för dig.

417
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
Men snälla, Rosa…

418
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
Du är intelligent.
Vad är du rädd för? Lejoninnan?

419
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
Det är bara hans behov
av beskydd, ömhet, kärlek.

420
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
Vad ska jag göra åt det?

421
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
Ska jag slicka honom i ansiktet
vid läggdags?

422
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
Fattades bara det, en lejoninna…

423
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
Tack.

424
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
-Kom, vi går.
-Jag vill se.

425
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Det finns inget att se. Vi går runt.

426
00:38:46,250 --> 00:38:47,333
Gå.

427
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
Gå upp. Jag kommer strax.

428
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
Vad gör du här?

429
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
Vad vill du?

430
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Vad är det här för ställe?

431
00:40:31,291 --> 00:40:34,958
Ut med dig! Gå hem! Gå!

432
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
Nej.

433
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
Jag vill inte ha nån här. Ingen!

434
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
Stick!

435
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
Jag gillade också att rita i din ålder.

436
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Får jag se?

437
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
Där nere…

438
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
…känner jag mig trygg.

439
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
Varför då?

440
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
Det bara är så.

441
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
Du får stanna så länge du vill.

442
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
Du kan sova i Iosifs rum,

443
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
så har du mer plats.

444
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Om du vill.

445
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
Lägg av! Jag vill sova.

446
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
Sluta, sa jag! Du väcker Babu.

447
00:42:58,083 --> 00:42:59,000
Hallå.

448
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
-Vad är det?
-Inget. Låtsas inte som om du bryr dig.

449
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
-Berätta, annars får du stryk.
-Jag saknar min mamma.

450
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
Glöm det.

451
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
Jag vill träffa henne.

452
00:43:15,125 --> 00:43:20,041
-Hon vill inte ha dig. Hon övergav dig.
-Det är inte sant. Hon kommer tillbaka.

453
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
Varför är du så taskig?
Saknar inte du din mamma?

454
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
Min mamma övergav mig inte.

455
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Hon dog.

456
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
Hon ville sluta fnaska och pappa blev arg.

457
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
Jag var sex år.

458
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
De bästa åren i mitt liv var med henne.

459
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
Där ser du. Vi är likadana.

460
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
Du saknar henne också.

461
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
Vi är inte alls likadana.

462
00:43:55,125 --> 00:43:58,625
Sov nu. Annars får du stryk.

463
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
Kom igen. Smaka, din fegis.

464
00:44:23,500 --> 00:44:26,083
Jag är inte feg.
Jag föredrar tillagad fisk.

465
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
Tillagad fisk har ingen smak.

466
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
Bete dig som en man.

467
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Visst är det gott?

468
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
Här.

469
00:44:50,375 --> 00:44:53,958
För de första två månaderna. Roa dig nu.

470
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
Tack.

471
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Kom.

472
00:45:15,916 --> 00:45:18,875
Gillar du den? Den är din.

473
00:45:22,791 --> 00:45:25,333
HASTIGHET

474
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
Jag är ung och har hela livet framför mig.

475
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
Det vet jag.

476
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
Jag tänker inte fjäska för lyckan.

477
00:45:51,458 --> 00:45:54,000
Kommer den, är det bra.

478
00:45:54,083 --> 00:45:56,916
Om inte, vem fan bryr sig?

479
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
Vi är inte av samma ras.

480
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Var försiktiga, ungar.

481
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
Ja. Fånga mig.

482
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Fånga mig!

483
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Vad röker du?

484
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
-Jordgubbssmak.
-Jordgubb?

485
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
-Tycker du inte om det?
-Blås åt ett annat håll.

486
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Vad äckligt. Jordgubb?

487
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
Rök ska lukta tobak, inte fruktsallad.

488
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
Jag kommer aldrig att kunna sluta.

489
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
För att du inte har disciplin.

490
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
Det har jag aldrig haft.

491
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
Vart ska du?

492
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
Toaletten.

493
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Lola bodde en trappa ner.

494
00:46:51,833 --> 00:46:54,875
Som man hade hon varit
proffsboxare i mellanvikt.

495
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
Folk i kvarteret respekterade henne,

496
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
för jävlades man med henne
fick man på käften.

497
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
Vad är det?

498
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Pappa kom ihåg min födelsedag.

499
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
-Det är väl bra?
-Nej.

500
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
Det är bara en ursäkt.
Han vill träffa Babu.

501
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
Han vill ha barnbarnet, men inte dottern.

502
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
Så fan heller att vi åker till Galicien.

503
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
Var håller hon hus?

504
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
Jag ska gå och kolla.

505
00:47:28,916 --> 00:47:30,541
Vi två mot Momo.

506
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
Passa er. Jag ska ta er.

507
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
Gör det, då!
Du kan inte. Vi är för snabba.

508
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Momo, jag kan inte hitta henne. Följ med.

509
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
Gå ditåt, så går jag hitåt.

510
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
Raring?

511
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Var är hon?

512
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
Raring?

513
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
Madame Rosa?

514
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
Raring?

515
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
Madame Rosa?

516
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Madame Rosa!

517
00:48:55,708 --> 00:48:57,416
Hör du mig?

518
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
Vad gör du här?

519
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Se vad jag hittade.

520
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
-Mina skor. Ja, får jag dem.
-Raring?

521
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Raring?

522
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
Vart tog du vägen? Du bara försvann.

523
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
Vad…

524
00:49:15,500 --> 00:49:18,916
Det är varmt.
Hon ville bara ha frisk luft. Eller hur?

525
00:49:19,000 --> 00:49:20,916
Så klart.

526
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
Det är sant.

527
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Säg till nästa gång bara.

528
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
Vi blev oroliga.

529
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
Förlåt.

530
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Bäst vi går. Klockan är mycket.

531
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
Du är rätt bra på det där.

532
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
Jag brukar vara bra
på sånt jag inte gillar.

533
00:50:03,958 --> 00:50:07,250
-Då borde det gå bra i skolan.
-Förutom det.

534
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
Har du varit gift, signore Hamil?

535
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Ja.

536
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Jag hade en jättevacker fru.

537
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
-Var är hon?
-I himlen.

538
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
Må hon vila i frid.

539
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
Känner du dig inte ensam?

540
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
Jag har mina mattor och böcker.

541
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
Dem kan du ju inte krama.

542
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
Vart vill du komma?

543
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
Du är gammal och ensam.
Madame Rosa är gammal och ensam…

544
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
Försöker du para ihop oss?

545
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
Varför inte? Ta hit henne och pussa henne.

546
00:50:55,041 --> 00:50:56,500
Då slipper jag henne.

547
00:50:58,458 --> 00:50:59,833
Vad generöst av dig.

548
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
Men jag kan inte gifta mig med en judinna.

549
00:51:04,083 --> 00:51:07,333
Madame Rosa är inte judinna längre.
Hon är bara gammal.

550
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
Som gammal är man för självisk
för att leva med nån.

551
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
Jag försökte i alla fall.

552
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
Och det uppskattar jag.

553
00:51:55,125 --> 00:51:56,750
Madame Rosa?

554
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
-Madame Rosa!
-De är i trappan!

555
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
Vilka då?

556
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
-Öppna dörren.
-Gå din väg.

557
00:52:16,000 --> 00:52:18,166
-Släpp in mig.
-Hämta resväskan.

558
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
Hämta Lola! Fort! Madame!

559
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
Tyst!

560
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
Momo, vad pågår?

561
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
Hon svarar inte och vill inte öppna.

562
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
Raring? Öppna dörren.

563
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
Vad gör du därinne?

564
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
-Trappan.
-Raring?

565
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
-Trappan…
-Vad tar det åt dig?

566
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
-Trappan…
-Nej, lugna dig.

567
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
Det är ingen fara.
Oroa dig inte, det är jag.

568
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
-Trappan…
-Momo.

569
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
-Ring doktor Coen.
-Okej.

570
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
Rosa mår bättre.

571
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
Hon är lugn och tänker klart igen.

572
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
Vad är det för fel?

573
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
Jag vet inte. Det kan vara vad som helst.

574
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Hon är trött.

575
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
Jag måste boka in en datortomografi.

576
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
Undersöka hennes hälsa. Blodet, syret…

577
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
Det cirkulerar inte som de ska.

578
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
Och så…

579
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
…måste jag ta hand om dig.

580
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Mig? Jag trivs här nu.

581
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
Kommer hon att bli bättre?

582
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Jag vet inte.

583
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
Vi kanske ska be.

584
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
Jag tänker be.

585
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
Gör det. Jag ska se hur hon mår.

586
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
Madame Rosa, vad gör du här nere?

587
00:55:17,500 --> 00:55:19,333
Gå och lägg dig. Det är kallt.

588
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
Nej, jag mår bra. Oroa dig inte.

589
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Jag ville inte ligga kvar i sängen.

590
00:55:30,416 --> 00:55:33,583
Och när jag är här nere
kan jag sitta och fundera…

591
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
Iosif säger att det är din Batmangrotta.

592
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
Det ligger nåt i det.

593
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
I Auschwitz gömde jag mig
under golvbrädorna.

594
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
Det var min fristad.

595
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
Precis som här. Jag var i din ålder.

596
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
Housewitch?

597
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
Det säger inte dig nåt.

598
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Lika bra det.

599
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
Bry dig inte om vad jag säger.

600
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
Jag är gammal nu.

601
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
Kom hit.

602
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
Jag köpte det på en marknad för länge sen.

603
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
Det är mimosa. Ser du?

604
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
Före kriget hyrde mina föräldrar ett hus
med trädgård som den här, nära Viareggio.

605
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
På våren slog mimosaträden ut
i en explosion av gula blommor.

606
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
De var så vackra att jag grät.

607
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
Jag kan offra alla minnen
för att få behålla just det.

608
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
Momo, vad som än händer
vill jag inte sluta på sjukhus.

609
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
Jag säger det till dig,
för även om du är tuff

610
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
och ibland en liten skit,

611
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
vet jag att du håller ditt ord.

612
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
-Inte ens om det blir nödvändigt?
-Nej!

613
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
Jag vet hur läkare är.

614
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
De torterar en för att få en fin medalj.

615
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
De experimenterar med en. Tro mig.
Jag har upplevt det.

616
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
Jag vill inte gå igenom det igen.

617
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Lova.

618
00:57:31,458 --> 00:57:32,458
Jag lovar.

619
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Säg det på hebreiska. Det är bättre.

620
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
Herem.

621
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
Herem.

622
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Jag vill också gå i skolan.

623
00:57:59,625 --> 00:58:01,958
Men Rosa säger att jag skulle åka fast.

624
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
För jag är här illegalt.

625
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
Lyckost.

626
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
-Sover hon?
-Jag vet inte.

627
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
Med tiden gick det allt mer upp och ner
för madame Rosa.

628
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
Vissa dagar var hon klar i huvudet

629
00:58:31,000 --> 00:58:34,916
och kunde laga karp på judiskt vis
utan att ställa till det.

630
00:58:36,708 --> 00:58:42,208
Andra dagar slöt hon sig
i sin egen värld och slutade prata.

631
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
Jag passade på att skaffa nya kunder.

632
01:00:03,791 --> 01:00:04,625
Jag går nu.

633
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
Vi ses.

634
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
Hur går den där låten?

635
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
Babu kan den. Jag kan den inte.

636
01:00:30,083 --> 01:00:31,375
Jag kommer sakna dig.

637
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
Inte jag.

638
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
Jag får rummet för mig själv.

639
01:00:50,208 --> 01:00:52,416
Jag sa att hon skulle komma tillbaka.

640
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
Jag saknar honom också.

641
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
Vi får glädja oss för hans skull.

642
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
Det är när man ger upp hoppet…

643
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
…som bra saker kan hända.

644
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
Det är en tröst.

645
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Hettan är inte luftkonditioneringens fel.

646
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Var försiktig!

647
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
Har jag berättat om Les Misérables?

648
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
Hur Victor Hugo lär oss
att allt är relativt.

649
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
Särskilt gott och ont.

650
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
Det beror på vilka man möter
och hur man lyssnar på dem.

651
01:03:28,125 --> 01:03:32,333
Momo, jag vet vad du gör
i skolan och kvarteret.

652
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Vad pratar du om?

653
01:03:34,791 --> 01:03:37,791
Jag känner till dem du träffar
och killen du jobbar för.

654
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
Du tror att de är din familj nu,

655
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
att det är det bästa valet
för livet framför dig.

656
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
Det är det inte.

657
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
Ska du anmäla mig?

658
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Absolut inte.

659
01:03:50,208 --> 01:03:52,458
Det skulle inte förändra dig. Tvärtom.

660
01:03:53,041 --> 01:03:54,875
Jag vill att du tar ansvar.

661
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Vad fan vill du? Du är inte min pappa!

662
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
Jag behöver inte dig!

663
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
SAMHÄLLETS OLYCKSBARN

664
01:04:05,416 --> 01:04:07,166
Jag har nåt viktigt att säga.

665
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
Jag har tackat ja till pappas inbjudan.

666
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
Jaså?

667
01:04:14,916 --> 01:04:17,833
Vi åker till Galicien
så att han får träffa Babu.

668
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
Är du säker?

669
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Inte alls.

670
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
Vad har jag sagt?
Ingen mobil vid matbordet.

671
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
Det är inte min. Min är i vardagsrummet.

672
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
Vems mobil är det då?

673
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Var har du stulit den?

674
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
Ge mig den. Kom igen.

675
01:04:49,541 --> 01:04:52,833
Jag tänker inte ge dig ett skit.
Det är min mobil.

676
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
Hur fick du den?

677
01:04:58,125 --> 01:05:00,041
Jag fick den för att jag langar.

678
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
Gillar du inte det, kan du dra åt helvete.

679
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
Momo!

680
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
-Momo!
-Låt honom vara.

681
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
Det tjänar inget till.

682
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
Jag vet inte hur lång tid hon har kvar.

683
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
Men jag gjorde det enda jag kunde.

684
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
På sjukhuset kan Rosa få
den vård hon behöver.

685
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
Hon kan inte stanna här.

686
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
Hon kommer att förlora medvetandet
allt oftare.

687
01:08:24,375 --> 01:08:29,166
Hon behöver bli omhändertagen,
om nåt skulle hända. Förstår du?

688
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
Ja.

689
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
Det är enda lösningen.

690
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Jag förstår.

691
01:08:57,250 --> 01:09:01,916
Naturen vet inte vad som är bäst.
Den gör saker utan rim och reson.

692
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Ibland är det blommor och djur…

693
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
…och ibland en gammal tant
som inte får lämna sjukhuset.

694
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
Men jag hade gett madame Rosa ett löfte.

695
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
Hon litade på mig.

696
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
Hej.

697
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Vem är du?

698
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
Momo. Låtsas du inte känna igen mig?

699
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
Jag vet att du är arg.

700
01:10:26,000 --> 01:10:29,333
Jag vet vad du vill. Jag är inte dum.

701
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
Jag kommer tillbaka. Jag hjälper dig.

702
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
Men då måste du hjälpa mig,
för jag klarar det inte själv.

703
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Okej?

704
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Jag hörde om tanten.

705
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
Kom.

706
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
Kom nu, så går vi!

707
01:11:23,125 --> 01:11:25,166
Det är sånt man har vänner till.

708
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
Känn dig som hemma.

709
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
Min son skulle komma.

710
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
Det är hans födelsedag.

711
01:11:45,916 --> 01:11:48,833
Vi har inte setts på en månad.
Jag såg fram emot det.

712
01:11:48,916 --> 01:11:52,166
Men hans jäkla mamma
följer aldrig reglerna.

713
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
Först lovar hon nåt,
sen kommer hon med ursäkter.

714
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
Vi har båda haft en skitdag.

715
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
Så nu firar vi!

716
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
Sätt dig.

717
01:12:13,750 --> 01:12:16,041
Sover du? Sätt dig.

718
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
Skål för oss.

719
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
Sluta tänka på det. Gå vidare.

720
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
Här.

721
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Vad är det här?

722
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
Allt är där.

723
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
Jag fattar inte. Ska du sluta?

724
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
Vet du vad ditt problem är?

725
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
Du tror inte att du förtjänar respekt.

726
01:14:08,666 --> 01:14:10,875
Slutar du, kan du inte räkna med mig.

727
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
Räkna inte med nån.

728
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Förstått?

729
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Förlåt.

730
01:15:33,833 --> 01:15:34,916
Är det för mycket?

731
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
-Pappa älskar rött.
-Du är jättevacker.

732
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
Stanna hos doktor Coen. Lovar du?

733
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
-Oroa dig inte.
-Okej.

734
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
GERIATRISK AVDELNING

735
01:16:51,875 --> 01:16:54,791
Jag tar dig härifrån,
men ställ inte till med nåt.

736
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
Jag orkar…

737
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
Jag orkar inte längre.

738
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Vad fridfullt.

739
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
Vad?

740
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
Vi måste gå.

741
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
God morgon.

742
01:22:03,875 --> 01:22:05,000
Kommer de tillbaka?

743
01:22:06,000 --> 01:22:06,875
Nej.

744
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
Nej.

745
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
-Drick nu.
-Nej.

746
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
Du måste dricka.

747
01:23:11,416 --> 01:23:12,875
Jag har en sak till dig.

748
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
Blunda.

749
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
Vem ska öppna mina ögon igen?

750
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
Blunda inte då.

751
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
-Vad är det?
-Mimosa.

752
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
Vad vacker den är.

753
01:23:47,916 --> 01:23:49,250
Så vacker.

754
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
Jag kunde inte hitta riktiga.

755
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
Det är den finaste present
jag nånsin fått.

756
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Du är en snäll pojke.

757
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Om du vill, kan du få bo hos mig.

758
01:24:27,541 --> 01:24:29,166
Vi kommer att trivas ihop.

759
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
Sätt dig, så ska du få vatten.

760
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
Momo?

761
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Jag sa ju åt dig
att stanna hos doktor Coen.

762
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
Momo?

763
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
Vänta! Vart ska du?

764
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Momo?

765
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Momo!

766
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
Stanna!

767
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
Öppna dörren.

768
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
Öppna! Vad håller du på med?

769
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
Vad pågår? Öppna dörren!

770
01:26:57,291 --> 01:26:58,708
Vi väntar där borta.

771
01:28:18,958 --> 01:28:23,291
När du får slut på ord

772
01:28:24,041 --> 01:28:28,583
Är jag här

773
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
Kanske de enda ord du behöver är

774
01:28:34,791 --> 01:28:39,750
Jag är här

775
01:28:40,458 --> 01:28:43,958
När du kämpar för att överleva

776
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
Och accepterar det omöjliga

777
01:28:50,375 --> 01:28:53,083
Ingen tror dig

778
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
Men det gör jag

779
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
Jag vet inte

780
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
Vad som väntar imorgon

781
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
Men om du vill
Om du vill ha mig

782
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
Är jag här

783
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
Ingen hör dig

784
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
Men det gör jag

785
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
När du går vilse

786
01:29:39,916 --> 01:29:44,500
Är jag här

787
01:29:45,291 --> 01:29:50,708
Du flyr eller värjer dig

788
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
Jag är här

789
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
När osynlighet

790
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
Är värre än döden

791
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
Ingen ser dig

792
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
Men det gör jag

793
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
Jag vet inte

794
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
Vad som väntar i morgon

795
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
Men om du vill
Om du vill ha mig

796
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
Är jag här

797
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
Ingen ser dig

798
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
Men det gör jag

799
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
Kärlek behöver magi och verklighet

800
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
Men ibland behöver man bara

801
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
Det som redan är där

802
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
I livet som väntar

803
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
Jag vet inte

804
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
Vad som väntar i morgon

805
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
Men om du vill
Om du vill ha mig

806
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
Jag är här

807
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
Ingen ser dig

808
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
Men det gör jag

809
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
Ingen tror dig

810
01:31:59,750 --> 01:32:02,791
Men det gör jag

811
01:34:00,208 --> 01:34:03,041
Denna film spelades in
under covid-19-pandemin.

812
01:34:03,125 --> 01:34:06,500
Tack till medverkande och scenarbetare
för deras insatser.

813
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
Undertexter: Gabriella Ekbom



