1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,000
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:01:08,916 --> 00:01:12,166
‎เดี๋ยวเอาน้ำให้นะ
‎โดนแดดจนผิวไหม้หมดแล้ว

5
00:01:12,250 --> 00:01:14,375
‎เหนื่อยหรือเปล่า มานี่มา

6
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
‎มา นั่งก่อน เดี๋ยวเอาน้ำให้

7
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
‎ได้เลยจ้ะ ไหนดูซิ

8
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
‎โมโม่เหรอ

9
00:01:26,166 --> 00:01:27,708
‎มาทำอะไรที่นี่

10
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
‎โมโม่

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,000
‎เดี๋ยวก่อน

12
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
‎จะไปไหนล่ะ โมโม่

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,083
‎โมโม่!

14
00:01:45,666 --> 00:01:48,208
‎หยุดก่อน หยุด!

15
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
‎โมโม่!

16
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
‎โมโม่ เปิดประตู

17
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
‎โมโม่ เปิดสิ

18
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
‎โมโม่!

19
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
‎บางคนบอกว่าทุกอย่างถูกกำหนดไว้
‎เราเปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
‎เปิดประตู

21
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
‎แต่ผมอยากเปลี่ยน

22
00:02:10,541 --> 00:02:14,125
‎ผมอยากกลับไปยังจุดเริ่มต้น
‎ตอนที่ยังไม่มีใครกำหนดอะไร

23
00:02:16,958 --> 00:02:22,625
‎(ชีวิตข้างหน้า)

24
00:02:40,708 --> 00:02:46,333
‎(หกเดือนก่อน)

25
00:02:55,166 --> 00:02:57,041
‎เราไปดูทางนั้นได้ไหมครับ

26
00:02:57,125 --> 00:02:59,166
‎ได้สิ แต่อย่าไปไกลนะ

27
00:03:18,583 --> 00:03:19,666
‎เฮ้ย

28
00:03:21,000 --> 00:03:22,125
‎เฮ้ย กลับมานี่

29
00:03:23,375 --> 00:03:26,750
‎- เจ็บหรือเปล่าครับ
‎- ไอ้เด็กเวรนั่น!

30
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
‎แล้วเจอกัน

31
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
‎- ว้าว สุดยอดเลย
‎- ไว้คุยกัน

32
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
‎- ของใหม่เหรอ
‎- อย่าแตะ

33
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
‎- มีอะไร
‎- มาหารุสปา

34
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
‎- ทำไม
‎- มีข้อเสนอให้

35
00:04:15,666 --> 00:04:17,750
‎- ข้อเสนอ
‎- ก็ใช่สิ

36
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
‎ดูนี่ เงินทั้งนั้น ของเก่าเลยนะ

37
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
‎นี่มันขยะ

38
00:04:26,000 --> 00:04:27,666
‎ไปเล่นเพลย์สเตชันไป

39
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
‎รุสปา!

40
00:04:30,333 --> 00:04:32,791
‎- บอกว่าไม่อยู่
‎- อย่ามายุ่ง

41
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
‎- อยากเจ็บตัวเหรอ
‎- ปล่อยนะ

42
00:04:35,416 --> 00:04:37,541
‎บอกว่าไม่ก็คือไม่

43
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
‎ไสหัวไป ไอ้ขี้หมา

44
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
‎เออ ออกไปเลย

45
00:04:54,250 --> 00:04:55,708
‎ไปสิ เฮ้ย รถฉัน

46
00:04:55,791 --> 00:04:58,000
‎ไอ้เจ้า... เวรเอ๊ย

47
00:04:59,250 --> 00:05:03,916
‎ผมอายุ 12 ปี ชื่อโมฮาเหม็ด
‎แต่ทุกคนเรียกว่าโมโม่

48
00:05:06,541 --> 00:05:11,750
‎ตอนผมยังเล็ก สังคมสงเคราะห์
‎ให้ผมอยู่ในความดูแลของหมอโคเอน

49
00:05:12,666 --> 00:05:15,250
‎เขาเปิดคลินิกที่บ้าน คนไข้เต็มตลอด

50
00:05:15,916 --> 00:05:18,958
‎เขาบอกว่าผมไม่เหมือนเด็กคนอื่น

51
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
‎และถ้าไม่ระวัง ผมก็จะจบไม่สวย

52
00:05:22,666 --> 00:05:24,875
‎แต่ผมไม่อยากเป็นเหมือนเด็กคนอื่น

53
00:05:24,958 --> 00:05:28,083
‎โมโม่ ไปไหนมา ฉันตามหาจนทั่ว

54
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
‎แล้วนั่นอะไร

55
00:05:32,666 --> 00:05:33,500
‎ผมชนะได้มา

56
00:05:35,583 --> 00:05:38,166
‎โชคดีเลยสิ ได้แผลมาด้วย

57
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
‎ผมตกจักรยาน

58
00:05:41,916 --> 00:05:45,041
‎ขอถามครั้งสุดท้าย นั่นของใคร

59
00:05:46,916 --> 00:05:47,750
‎ไม่รู้

60
00:05:52,708 --> 00:05:55,541
‎ฉันไม่อยากให้มีของโจรในบ้าน

61
00:05:56,458 --> 00:05:58,666
‎ถ้าเกิดเธอยังจำไม่ได้

62
00:06:00,625 --> 00:06:03,000
‎ฉันคงจำเป็นต้องแจ้งความ

63
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
‎เชิงเทียนนั่น
‎จ่ายค่าเช่าเดือนนี้ได้เลยนะ

64
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
‎ขายตัวข้างถนนมา 40 ปี

65
00:06:11,500 --> 00:06:15,041
‎ไม่เคยโดนซ้อมหรือโดนเบี้ยวค่าตัว ไม่เคยเลย

66
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
‎แก่ปูนนี้...

67
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
‎ดันเจอพวกเด็กเวรเล่นงาน

68
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
‎ไร้สาระ

69
00:06:24,208 --> 00:06:25,958
‎ตลกอะไรนักหนา บาบู

70
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
‎ทีนี้เราจะเอาที่ไหนจ่ายค่าเช่า

71
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
‎เดี๋ยวนะ คงหิวสิท่า

72
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
‎คุกกี้หน่อยไหม เอานี่

73
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
‎เอาไป

74
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
‎ป่านนี้แล้วใครยังมาอีก

75
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
‎โยซิฟ เปิดประตูที

76
00:06:46,833 --> 00:06:47,666
‎ครับ

77
00:06:49,791 --> 00:06:52,958
‎ก่อนจะเปิดก็ถามด้วยนะว่าใคร

78
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
‎รอเดี๋ยว กำลังไป

79
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
‎มาดามโรซ่า หมอโคเอนครับ

80
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
‎- หมอโคเอนมาตอนนี้เหรอ
‎- ใช่ครับ

81
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
‎สวัสดีค่ะ

82
00:07:05,041 --> 00:07:08,125
‎คุณคงกังวลน่าดู ผมมีข่าวดี

83
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
‎ผมเอาของขวัญมาให้

84
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
‎- คุณไปเจอมาจากไหน
‎- มีหัวขโมยมาขอโทษครับ

85
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
‎ใช่ไหม โมโม่

86
00:07:17,708 --> 00:07:21,041
‎เธอทำฉันล้มเลย อย่าให้ฉันได้ตีนะ

87
00:07:22,208 --> 00:07:23,666
‎เอานี่ ไปหาบาบู

88
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
‎ตาเธอแล้ว

89
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
‎ขอโทษ

90
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
‎พูดดังๆ

91
00:07:34,375 --> 00:07:35,666
‎ขอโทษ

92
00:07:36,666 --> 00:07:38,250
‎"ขอโทษครับ มาดาม..."

93
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
‎ผมจะรู้จักชื่อคุณได้ไง

94
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
‎เด็กๆ เรียกฉันว่า "มาดามโรซ่า"

95
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
‎ขอโทษครับ มาดามโรซ่า

96
00:07:47,333 --> 00:07:48,791
‎ไม่รับคำขอโทษ

97
00:07:50,041 --> 00:07:53,083
‎ขอบคุณสำหรับเชิงเทียนค่ะ
‎ให้ฉันตอบแทนยังไงดี

98
00:07:53,791 --> 00:07:55,250
‎ผมมีเรื่องให้ช่วย

99
00:07:56,250 --> 00:07:57,166
‎ว่ามาสิคะ

100
00:07:57,916 --> 00:08:00,416
‎บ้าหรือเปล่า ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ

101
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
‎- แค่แป๊บเดียว ไม่กี่สัปดาห์
‎- ไม่เอา

102
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
‎อย่างมากก็เดือนเดียว

103
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
‎ไม่ต้องคุยเลยค่ะ

104
00:08:06,583 --> 00:08:08,916
‎จนกว่าผมจะหาบ้านให้เขาได้

105
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
‎เดี๋ยวนะ คุณเป็นผู้ปกครอง
‎แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉัน

106
00:08:14,500 --> 00:08:17,750
‎ผมเชื่อว่าเขาอยู่นี่กับคุณคงดีกว่า

107
00:08:17,833 --> 00:08:19,458
‎จริงเหรอ ทำไมล่ะ

108
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
‎เด็กคนนั้นควรมีผู้หญิงเป็นตัวอย่าง

109
00:08:23,125 --> 00:08:27,625
‎คนที่เข้มแข็งอย่างคุณจะทำให้เขายำเกรงได้

110
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
‎ผมตามไม่ทัน

111
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
‎ผมแก่แล้ว

112
00:08:31,125 --> 00:08:33,250
‎ฉันคงเป็นวัยรุ่นเลยสินะ

113
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
‎คุณเป็นหมอฉันนะ

114
00:08:35,333 --> 00:08:38,208
‎คุณก็รู้ว่าหัวใจฉันไม่ดี ฉันป่วย

115
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
‎- อย่างที่บอก ก็แค่...
‎- ไม่ได้

116
00:08:43,708 --> 00:08:46,708
‎โมโม่ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด

117
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
‎ผมรู้จักเขาดี

118
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
‎เขามาอยู่กับผมหลังเกิดโศกนาฏกรรม

119
00:08:50,833 --> 00:08:54,958
‎ผมพยายามแล้ว
‎แต่ไม่มีใครพร้อมรับเขาไป

120
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
‎"โศกนาฏกรรม" เหรอ

121
00:08:58,416 --> 00:08:59,750
‎ไปที่ห้องนั่งเล่นก่อน

122
00:09:00,500 --> 00:09:01,708
‎เดี๋ยวตามไป

123
00:09:36,791 --> 00:09:39,625
‎ไม่มีทาง ฉันพอแล้ว

124
00:09:40,208 --> 00:09:42,791
‎ฉันไม่รับลูกโสเภณีมาวิ่งเล่นในบ้านแล้ว

125
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
‎ฉันดูแลมาเยอะ เสี่ยงมาก็ตั้งมาก

126
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
‎แต่พวกเราสาวข้างถนนก็ต้องช่วยกัน

127
00:09:51,000 --> 00:09:53,416
‎อยู่กับฉันยังดีกว่าอยู่กับสังคมสงเคราะห์

128
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
‎ผมถึงได้มาขอคุณไง

129
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
‎ช่วยผมหน่อย

130
00:09:57,583 --> 00:09:59,958
‎แต่คุณไม่ใช่โสเภณี

131
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
‎ฉันบอกชัดแล้วว่าไม่เอา

132
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
‎- แล้วโยซิฟล่ะ
‎- พอเลย

133
00:10:05,208 --> 00:10:09,875
‎ทีแรกเขาจะมาอยู่สัปดาห์เดียว
‎แต่แม่เขาหายจ้อย

134
00:10:10,458 --> 00:10:13,625
‎โชคดีที่หล่อนยังส่งเงินมาเรื่อยๆ

135
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
‎- ถ้าเกิดเป็นเรื่องเงิน...
‎- เลิกคุยเถอะ

136
00:10:17,166 --> 00:10:20,500
‎ฉันรักคุณนะ แล้วก็ขอบคุณที่เอาเชิงเทียนมาคืน

137
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
‎ฉันมีเงินจ่ายค่าเช่าแล้ว ตอนนี้คุณไปเถอะ

138
00:10:24,750 --> 00:10:27,166
‎เดือนละ 600 ยูโรพอไหม

139
00:10:27,958 --> 00:10:30,458
‎ฉันยังพอมีเงินเก็บ

140
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
‎ไปเถอะ

141
00:10:38,625 --> 00:10:39,458
‎อ้าว

142
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
‎นี่

143
00:10:43,208 --> 00:10:45,125
‎เอาหัวขโมยกลับไปด้วย

144
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
‎ให้ 700 ยูโร

145
00:10:46,208 --> 00:10:47,500
‎ขอ 750

146
00:10:48,458 --> 00:10:50,625
‎สองเดือน ครบแล้วจบกัน

147
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
‎- ผมไม่อยู่กับกะหรี่คนนั้นหรอก
‎- อย่าปากดี!

148
00:10:57,291 --> 00:11:00,375
‎- โรซ่าเป็นคนดี
‎- คุณก็ไปอยู่เองสิ

149
00:11:00,458 --> 00:11:03,708
‎โมโม่ จะอยู่นี่หรือไปสถานสงเคราะห์

150
00:11:03,791 --> 00:11:05,208
‎ผมไม่สนหรอก

151
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
‎สถานสงเคราะห์!

152
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
‎ผมมาแล้ว!

153
00:11:20,166 --> 00:11:21,833
‎นี่ ไอ้หัวขวด

154
00:11:21,916 --> 00:11:25,583
‎เห็นทะเลาะกับหมอ

155
00:11:25,666 --> 00:11:28,750
‎ถ้าคุยกับฉันแบบนั้น แกโดนเลาะฟันหมดปากแน่

156
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
‎ถ้าคุณให้งานผมทำ ผมก็ไม่พูดแบบนั้นหรอก

157
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
‎ทำไมไม่อยู่กับหล่อนล่ะ

158
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
‎ไม่ต้องมีสังคมสงเคราะห์มารังควาน

159
00:11:45,125 --> 00:11:48,541
‎แถมยังดีกับธุรกิจอีกต่างหาก

160
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
‎เข้าใจที่ฉันพูดไหม

161
00:12:00,625 --> 00:12:03,041
‎หญิงชราที่ทำงานเป็นโสเภณีจนอายุถึง 60 ปี

162
00:12:03,666 --> 00:12:08,458
‎พอเลิกทำก็มาดูแลลูกโสเภณีคนอื่น

163
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
‎หนึ่งในนั้นได้เป็นถึงผู้กำกับตำรวจ

164
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
‎แล้วก็มาช่วยปกป้อง
‎ไม่ให้สังคมสงเคราะห์มาตรวจหล่อน

165
00:12:17,458 --> 00:12:20,500
‎ชาวบ้านเรียกที่นี่ว่า "ที่ลี้ภัย"

166
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
‎แต่ผมเรียกว่า...

167
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
‎"รูหนู"

168
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
‎เขาทำตัวดีแน่ๆ

169
00:12:28,500 --> 00:12:31,625
‎แค่ต้องฝึกวินัยและให้ความรักหน่อย

170
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
‎โอเคหมอ จบแค่นี้ ก่อนฉันจะเปลี่ยนใจ

171
00:13:05,333 --> 00:13:06,625
‎ลุกไปได้ไหม

172
00:13:13,333 --> 00:13:14,791
‎ลุกไปจากเตียงฉัน

173
00:13:25,000 --> 00:13:26,833
‎- อย่ายุ่งน่า
‎- ไปให้พ้น!

174
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
‎หยุด

175
00:13:30,916 --> 00:13:32,708
‎ลุก ลุกขึ้นมา

176
00:13:34,000 --> 00:13:35,791
‎ห้ามใส่รองเท้าบนเตียง

177
00:13:36,791 --> 00:13:40,541
‎ส่วนเธอก็อย่าเสียเวลา ไปท่องฮีบรูไป

178
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
‎เดี๋ยวจะมาถาม

179
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
‎ส่วนเธอมานี่ ฉันเตรียมที่ไว้แล้ว

180
00:13:55,375 --> 00:13:56,333
‎นี่ไง

181
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
‎นี่มันอะไร

182
00:14:04,791 --> 00:14:05,708
‎ห้องเธอไง

183
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
‎นี่มันรูหนู

184
00:14:08,250 --> 00:14:11,708
‎คิดว่าจะมาอยู่วังหรือไง ขอทีเถอะ

185
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
‎รูหนู

186
00:14:20,208 --> 00:14:21,875
‎ปล่อยฉัน! มาดาม!

187
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
‎พอได้แล้ว!

188
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
‎หยุด บอกให้หยุดไง

189
00:14:27,208 --> 00:14:29,916
‎โยซิฟ กลับห้องไป ส่วนเธอก็เข้ารูหนูไป

190
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
‎ให้ตายสิ

191
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
‎ผมไม่มีรูปของแม่เลย

192
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
‎แต่ผมจำเรื่องเกี่ยวกับแม่ได้บ้าง

193
00:15:03,541 --> 00:15:08,500
‎ขาของแม่ที่ใส่รองเท้าบู๊ตสูงถึงต้นขา
‎กระโปรงสั้นหนังแก้ว

194
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
‎ผมนั่งอยู่บนพื้น ร้องไห้เพราะปวดท้อง

195
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
‎ผมรู้สึกถึงแขนแม่ที่อุ้มผมไว้

196
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
‎อบอุ่น แข็งแกร่ง รักใคร่

197
00:15:24,708 --> 00:15:29,375
‎เสียงของแม่ทุ้มต่ำ ผมยังคงปวดท้อง

198
00:15:30,500 --> 00:15:32,041
‎คนอบอุ่นคนนั้นจูบผม แล้วก็หัวเราะ

199
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
‎หัวเราะด้วยความสุข

200
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
‎เริ่มจากนี่ก่อน

201
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
‎แต่ละถุงคือหนึ่งส่วน

202
00:16:02,333 --> 00:16:03,708
‎อย่าให้ถูกจับได้

203
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
‎และที่สำคัญ อย่าคิดโกงฉัน

204
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
‎ทำตามกฎ แล้วจะปลอดภัย

205
00:16:13,791 --> 00:16:14,625
‎มาเร็ว

206
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
‎จะไปแจกฟรีหรือไง

207
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
‎ราคาล่ะ

208
00:16:26,541 --> 00:16:28,666
‎แบบธรรมชาติกับแบบสังเคราะห์ สิบยูโร

209
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
‎สีส้ม 60 ยูโร

210
00:16:30,291 --> 00:16:33,375
‎เงินสดเท่านั้น
‎ไม่เอาบัตรอาหาร ใช่ไหม

211
00:16:34,708 --> 00:16:36,166
‎ไอ้หัวขวดตัวดี

212
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
‎รีบไปเลย

213
00:19:09,083 --> 00:19:12,166
‎- ผมพูด "ฮาเชม"
‎- ไม่ เมื่อกี้พูด "พาเชม"

214
00:19:13,041 --> 00:19:15,041
‎พอเถอะ ผมเบื่ออ่านแล้ว

215
00:19:15,125 --> 00:19:16,666
‎ไม่เข้าใจสักคำเลย

216
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
‎- ผมไม่อยากทำพิธีบาร์ มิตซวาห์ด้วย
‎- เสียดายนะ

217
00:19:20,375 --> 00:19:23,625
‎แต่ถ้ายังอยู่ที่นี่ก็ต้องทำตามกฎฉัน

218
00:19:23,708 --> 00:19:24,791
‎ต่อสิ

219
00:19:24,875 --> 00:19:26,458
‎ที่รัก ฉันเอง

220
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
‎- ว่าไง
‎- ดูสิมีอะไรบ้าง

221
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
‎อายไลเนอร์ อายแชโดว์ ลิปสติก

222
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
‎- ของเกือบใหม่
‎- ดีจัง

223
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
‎- พอดีฉันเก็บตู้
‎- ของชอบเลย

224
00:19:35,208 --> 00:19:38,250
‎มีของตัวอย่างเยอะ พวกโลชั่น น้ำหอม

225
00:19:38,333 --> 00:19:39,958
‎เต็มลิ้นชักฉันไปหมด

226
00:19:41,250 --> 00:19:42,458
‎ไปอุ้มบาบูมา

227
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
‎นั่นใครล่ะ

228
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
‎ว่าไง ฉันชื่อโลล่า

229
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
‎โมโม่

230
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
‎"โมโม่" เหรอ

231
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
‎น่ารักนะ

232
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
‎น่ารักสุดๆ แหละ

233
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
‎แลกกันไหม

234
00:20:00,041 --> 00:20:02,375
‎ฉันเก็บบาบูไว้ ส่วนเธอเอาเขาไป

235
00:20:03,666 --> 00:20:06,125
‎ลูกรัก ไงจ๊ะลูกรัก

236
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
‎มาหาแม่มา

237
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
‎หลับสบายหรือเปล่า

238
00:20:11,166 --> 00:20:13,541
‎เดี๋ยววันนี้ไปเล่นกันนะ ดีไหม

239
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
‎เธอทำได้ไง

240
00:20:16,208 --> 00:20:19,041
‎กลางคืนหากิน กลางวันเป็นแม่

241
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
‎ฉันต้องพิสูจน์ให้รู้กันไป

242
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
‎ต่อให้ไม่มีแม่เด็ก เราก็อยู่กันได้

243
00:20:34,916 --> 00:20:37,166
‎ทำอะไรของเธอ

244
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
‎- วันนี้ไม่เอา
‎- มาหน่อยสิเธอ มาเร็ว

245
00:20:40,291 --> 00:20:43,541
‎มาเต้นกัน ออกกำลังกายหน่อย
‎ดีต่อหัวใจนะ

246
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
‎วันนี้ไม่เอา ไม่มีอารมณ์

247
00:20:45,375 --> 00:20:48,458
‎เธอก็แบบนี้ตลอด แต่ฉันไม่ไหวนะ

248
00:20:48,541 --> 00:20:50,625
‎เถอะน่า มาสิ

249
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
‎- เอาเลย
‎- เออ เอาแล้ว...

250
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
‎ดูสิ! ดีมาก!

251
00:21:56,041 --> 00:21:57,083
‎ไม่เอาๆ

252
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
‎ส่งคืนมา ฉันเอาไว้ทำงาน

253
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
‎ขอนะ

254
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
‎ไม่ได้นะ

255
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
‎ทำไมโยซิฟไม่มาช่วย

256
00:22:27,208 --> 00:22:29,291
‎เพราะเมื่อวานเขาล้างจานแล้ว

257
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
‎ทีนี้ก็ตาเธอ

258
00:22:42,666 --> 00:22:43,500
‎นี่

259
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
‎ทำอะไร ระวังหน่อยสิ

260
00:22:47,875 --> 00:22:48,833
‎เอาละ

261
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
‎มันร้อนเกินน่ะ จะไปไหนก็ไป
‎ไปเล่นกับคนอื่น

262
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
‎ส่งมาสิ

263
00:23:13,083 --> 00:23:14,791
‎เลขที่แขนหล่อนมันคืออะไร

264
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
‎- ใคร
‎- แม่นั่นไง

265
00:23:17,458 --> 00:23:18,625
‎มันคือรหัส

266
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
‎รหัสอะไร

267
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
‎รหัสลับ เธอแกล้งทำเป็นปวดหลัง

268
00:23:22,791 --> 00:23:26,166
‎ปวดนั่นปวดนี่

269
00:23:26,250 --> 00:23:27,916
‎แต่ที่จริงเธอเป็นสายลับ

270
00:23:28,416 --> 00:23:29,625
‎ป้องกันการจารกรรม

271
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
‎ศูนย์บัญชาการคงอยู่ในตึก

272
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
‎เธอใช้รหัสนั่นเพื่อเข้าไป

273
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
‎เรื่องจริงหรือเปล่า

274
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
‎สาบานเลย เห็นเธอลงไปตอนดึก
‎ลงไปที่ชั้นใต้ดิน

275
00:23:41,208 --> 00:23:43,083
‎เหมือนถ้ำค้างคาวเลย

276
00:23:47,875 --> 00:23:50,166
‎- แล้วจะไปไหน
‎- อย่ายุ่ง

277
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
‎มาดามโรซ่า ผมเจอเขาแล้ว

278
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
‎ถ้าพูดนะ ฉันเชือดนายแน่

279
00:25:07,375 --> 00:25:08,625
‎หายไปไหนมา

280
00:25:11,125 --> 00:25:12,250
‎มานี่เลย

281
00:25:18,791 --> 00:25:20,625
‎- เราจะไปไหนกัน
‎- เดินไปน่า

282
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
‎ฮามิล อยู่ย่านนี้เลี้ยงเด็กได้ยากขึ้นทุกวัน

283
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
‎ใช่เลย

284
00:25:28,916 --> 00:25:32,625
‎แต่ฉันก็ปฏิเสธเพื่อนอย่างหมอโคเอนไม่ได้

285
00:25:33,708 --> 00:25:36,916
‎- ลองนี่ สดๆ จากแอลจีเรีย
‎- ไม่ดีกว่า ขอบคุณ

286
00:25:37,458 --> 00:25:40,291
‎โมโม่ มานี่สิ เอาไหม

287
00:25:41,375 --> 00:25:43,791
‎- เดี๋ยวผมคลื่นไส้
‎- ไม่เอา

288
00:25:44,958 --> 00:25:48,500
‎ฉันคิดว่าเด็กคนนี้คงช่วยงานคุณได้บ้าง

289
00:25:48,583 --> 00:25:52,166
‎ให้เขามีอะไรทำช่วงหน้าร้อน

290
00:25:52,250 --> 00:25:54,541
‎ช่วงนี้ธุรกิจมันก็ไม่ค่อยดีนะ

291
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
‎แค่ฝากไว้สัปดาห์ละไม่กี่วัน

292
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
‎ไม่ใช่ทุกวัน

293
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
‎เอาที่คุณสะดวก

294
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
‎ก็ได้

295
00:26:05,041 --> 00:26:06,000
‎เธอมาจากไหนล่ะ

296
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
‎เขาเป็นมุสลิมเซเนกัล

297
00:26:14,958 --> 00:26:16,291
‎ไปมัสยิดบ้างหรือเปล่า

298
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
‎นั่นแหละ ต้องมีคนชี้นำเขาหน่อย

299
00:26:22,166 --> 00:26:25,333
‎ถ้าโมโม่อยู่กับคุณบ้าง คงจะดีกับเขามาก

300
00:26:26,916 --> 00:26:27,791
‎คุณฮามิล

301
00:26:27,875 --> 00:26:32,166
‎คุณคือคนที่น่าเคารพที่สุดเท่าที่ฉันเคยเจอ

302
00:26:33,166 --> 00:26:34,291
‎มาดามโรซ่า...

303
00:26:35,791 --> 00:26:38,791
‎ตาคุณกับเสียงคุณ
‎บอกว่าคุณโกหกเหมือนเคย

304
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
‎โกหกอะไร ไร้สาระ

305
00:26:40,458 --> 00:26:42,583
‎ถ้าเด็กคนนี้ทำงานดี

306
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
‎คุณก็ให้เงินนิดหน่อยก็ได้

307
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
‎คุณว่าให้เท่าไหร่ดี

308
00:26:50,375 --> 00:26:52,375
‎คุณพระช่วย ก็แล้วแต่สิ

309
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
‎ฉันจะไปรู้เหรอ

310
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
‎วันจันทร์มาที่นี่นะ

311
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
‎นาลา

312
00:27:44,791 --> 00:27:47,041
‎จากนี้ย่านลิเบร์ตาเป็นของหมอนี่

313
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
‎อะไรนะ

314
00:27:48,875 --> 00:27:51,208
‎มันขายสัปดาห์เดียวได้เยอะกว่าแกทั้งเดือน

315
00:27:51,291 --> 00:27:54,083
‎ผมทำงานแทบตายมาเป็นปีๆ
‎แล้วตอนนี้ไอ้เด็กนี่...

316
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
‎เฮ้ย แล้วไง

317
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
‎ทำได้เท่าเขาแล้วฉันจะคิดดูใหม่

318
00:28:00,375 --> 00:28:02,208
‎ทีนี้เอาโทรศัพท์มาแล้วไสหัวไป

319
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
‎นี่ไม่ได้ไว้เล่นเกมนะ

320
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
‎เอาไว้ทำงาน

321
00:28:16,125 --> 00:28:18,791
‎เบอร์ลูกค้าทุกคนอยู่ในนี้

322
00:28:20,125 --> 00:28:21,375
‎ฉันไว้ใจแกนะ

323
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
‎ครับ

324
00:28:59,916 --> 00:29:00,875
‎ไอ้สารเลว

325
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
‎โมโม่ มานี่

326
00:29:40,708 --> 00:29:41,958
‎จะตะโกนทำไม

327
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
‎เร็วสิ

328
00:29:52,375 --> 00:29:53,291
‎มาเร็ว

329
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
‎เร็วเข้า

330
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
‎มีเรื่องอะไร

331
00:29:57,291 --> 00:29:59,416
‎ดูสิ ดู

332
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
‎- เขาทำอะไรน่ะ
‎- จะรู้เหรอ ก็เจอสภาพนี้

333
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
‎เหมือนมัมมี่เลย

334
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
‎นี่

335
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
‎ใครอยู่บ้าง

336
00:30:20,041 --> 00:30:21,083
‎ทำอะไร

337
00:30:38,833 --> 00:30:40,000
‎มาทำด้วยกัน

338
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
‎จะบ้าหรือไง ทำอะไรอยู่

339
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
‎ไม่เห็นเหรอว่าฝนตก

340
00:30:57,000 --> 00:30:58,541
‎คุณสิที่ไม่เห็น

341
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
‎ฉันเห็นอยู่แล้ว โง่หรือไง

342
00:31:02,583 --> 00:31:04,500
‎เข้าไปข้างใน เร็ว

343
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
‎มาสายนะ

344
00:31:18,541 --> 00:31:21,541
‎หยิบกล่องไฟแช็กมาเรียงตรงนี้ มา

345
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
‎มาจากเซเนกัลแถวไหน โมฮาเหม็ด

346
00:31:38,166 --> 00:31:40,750
‎อย่าเรียกโมฮาเหม็ด เรียกผมโมโม่

347
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
‎โมฮาเหม็ดไม่ดีตรงไหน ชื่อออกจะเพราะ

348
00:31:44,916 --> 00:31:47,750
‎ผมไม่ชอบ มันยาวไป

349
00:31:47,833 --> 00:31:49,291
‎ก็แล้วแต่

350
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
‎ผมมาจากดิอูร์เบล

351
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
‎ใกล้ๆ ดาการ์

352
00:32:00,083 --> 00:32:01,666
‎เมืองใหญ่หรือเปล่า

353
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
‎ไม่รู้

354
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
‎ผมออกมาตั้งแต่ยังเด็ก

355
00:32:17,666 --> 00:32:19,125
‎นี่ มานี่สิ

356
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
‎มา

357
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
‎ตอนแรกฉันขายแค่พรมกับหนังสือเก่า

358
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
‎มีคนงานแค่สองคน

359
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
‎ตอนนี้ขายแต่พลาสติก

360
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
‎มานี่ มาช่วยหน่อย

361
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
‎จับนี่ไว้

362
00:32:55,458 --> 00:32:56,583
‎สวยใช่ไหม

363
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
‎สวย แถมเต็มไปด้วยประวัติศาสตร์

364
00:33:01,166 --> 00:33:04,625
‎ฉันอยากซ่อมมานานแล้วแต่ไม่มีโอกาส

365
00:33:04,708 --> 00:33:06,625
‎ตอนนี้มีเธอมาก็คงได้ช่วยกัน

366
00:33:09,583 --> 00:33:10,416
‎มานี่

367
00:33:13,791 --> 00:33:18,666
‎ในอัลกุรอาน สิงโตคือสัญลักษณ์ของพลัง
‎ความอดทน และศรัทธา

368
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
‎เธอศรัทธาใช่ไหม

369
00:33:25,041 --> 00:33:29,000
‎ศรัทธาก็เหมือนความรัก
‎มุสลิมทุกคนต้องจำเอาไว้

370
00:33:33,791 --> 00:33:36,125
‎ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองเป็นมุสลิม

371
00:33:36,916 --> 00:33:39,416
‎ผมมารู้สมัยเคยไปโรงเรียน

372
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
‎เคยไปเหรอ

373
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
‎ผมโดนไล่ออกมา

374
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
‎ทำไมล่ะ

375
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
‎ผมใช้ดินสอแทงคอไอ้คนชอบแกล้ง

376
00:33:52,208 --> 00:33:53,791
‎โมโม่

377
00:33:53,875 --> 00:33:54,916
‎คำพูด

378
00:33:55,666 --> 00:33:58,083
‎คำพูดคืออาวุธที่ดีที่สุด

379
00:33:58,166 --> 00:34:00,708
‎ไม่จำเป็นต้องเอาดินสอไปแทงคอใคร

380
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
‎ผมมีทางของผม

381
00:35:26,708 --> 00:35:28,833
‎โมโม่ ทำอะไรอยู่

382
00:35:31,625 --> 00:35:34,083
‎วุ่นวายจนเราตื่นหมดแล้ว

383
00:35:34,916 --> 00:35:36,583
‎บาบูก็กลัวด้วย

384
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
‎บาบู มันก็แค่สิงโตตัวเมีย

385
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
‎สิงโตไหน เมายาหรือไง

386
00:35:41,791 --> 00:35:44,458
‎- พูดบ้าอะไรวะ
‎- มาดาม เขาเมายา

387
00:35:45,458 --> 00:35:47,041
‎อย่าบังอาจเชียวนะ

388
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
‎อย่าเชียว

389
00:35:50,416 --> 00:35:52,041
‎สิงโตตัวเมียของเธอ

390
00:35:52,125 --> 00:35:54,166
‎ตัวที่ฉันรู้จักใช่ไหม

391
00:35:55,583 --> 00:35:56,458
‎ใช่

392
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
‎แต่ตอนนี้มันมาหาเธอเท่านั้น

393
00:36:02,916 --> 00:36:06,208
‎เธอไม่บอกคนอื่นเหรอว่ามันมา

394
00:36:07,375 --> 00:36:09,541
‎ไม่ ผมไม่ได้โง่

395
00:36:11,916 --> 00:36:13,916
‎แล้วก็เล่นกันด้วย

396
00:36:15,833 --> 00:36:17,625
‎มันมาเลียหน้าผม

397
00:36:18,333 --> 00:36:20,250
‎- คอยดูแลผม
‎- พูดเป็นเล่น

398
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
‎เขาบ้าไปแล้ว

399
00:36:22,875 --> 00:36:25,916
‎โมโม่ ออกไปข้างนอกทีสิ

400
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
‎ฉันมาบอกว่าเขาก่อเรื่องเอาไว้

401
00:36:37,500 --> 00:36:38,958
‎แล้วคุณทำอะไรเนี่ย

402
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
‎ให้ท้ายเขาเหรอ

403
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
‎บ้ากันหมดแล้ว

404
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
‎ใจเย็นแล้วฟังก่อน

405
00:36:45,083 --> 00:36:46,791
‎ไม่ คุณแหละที่ฟัง

406
00:36:46,875 --> 00:36:51,125
‎คุณชอบหาว่าฉันใจดำ
‎บอกให้ฉันต้องใจเย็น ต้องผ่อนคลาย

407
00:36:51,208 --> 00:36:53,500
‎แต่คุณดันส่งอันธพาลเข้าบ้านฉัน

408
00:36:53,583 --> 00:36:55,791
‎โรซ่า เขาเป็นแค่เด็ก

409
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
‎เด็กอะไร เขาไม่ปกติ

410
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
‎เขาเน่าไปถึงเนื้อในแล้ว

411
00:37:01,250 --> 00:37:03,958
‎ที่จริงเขาไม่ผิด เขาได้มาจากคนอื่น

412
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
‎แม่เขา พ่อเขา ใครจะไปรู้

413
00:37:06,833 --> 00:37:10,833
‎วันดีคืนดีเขาจะแอบย่องมาเชือดคอฉัน

414
00:37:10,916 --> 00:37:12,208
‎แล้วก็ทำร้ายคนอื่น

415
00:37:12,291 --> 00:37:15,916
‎- มันอยู่ในสายเลือด ระวังไว้
‎- พอได้แล้ว!

416
00:37:17,041 --> 00:37:18,416
‎เงียบเลย

417
00:37:20,416 --> 00:37:24,083
‎คุณกล้าพูดกล้าคิดแบบนั้นได้ไง

418
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
‎คุณผ่านอะไรมาตั้งเยอะ

419
00:37:27,000 --> 00:37:30,125
‎ฉันแค่หมายถึง คนพวกนี้คิดไม่เหมือนเรา

420
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
‎ฉันไม่ถ่มน้ำลายใส่ใคร

421
00:37:36,083 --> 00:37:38,166
‎คุณช่วยผมไว้เยอะมาก

422
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
‎ผมรู้ว่าคุณเองก็ลำบาก

423
00:37:40,833 --> 00:37:43,250
‎แต่ขอร้องเถอะ โรซ่า

424
00:37:44,041 --> 00:37:48,041
‎คุณเป็นคนฉลาด จะกลัวอะไร
‎สิงโตตัวเมียเหรอ

425
00:37:48,625 --> 00:37:52,083
‎เขาแค่ต้องการการปกป้อง
‎ความรักความใส่ใจ

426
00:37:52,166 --> 00:37:53,583
‎จะให้ฉันทำไงล่ะ

427
00:37:53,666 --> 00:37:57,625
‎เลียหน้าเขาทุกคืนก่อนเข้านอนเหรอ

428
00:37:58,958 --> 00:38:01,166
‎แหม สิงโต ฉันคงอยากได้มากเลยสิ

429
00:38:01,250 --> 00:38:03,041
‎ขอบคุณนะ

430
00:38:40,375 --> 00:38:42,041
‎- ไปเถอะ
‎- ผมอยากดู

431
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
‎ไม่ต้อง ไม่มีอะไรให้ดู ไปอีกทางดีกว่า

432
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
‎ไปเร็ว

433
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
‎ขึ้นไปนะ เดี๋ยวฉันตามไป

434
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
‎มาทำอะไรที่นี่

435
00:40:26,333 --> 00:40:27,458
‎ต้องการอะไร

436
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
‎ที่นี่มันมีอะไร

437
00:40:31,291 --> 00:40:34,958
‎ออกไป กลับบ้านไป ไปซะ

438
00:40:35,875 --> 00:40:36,833
‎ไม่

439
00:40:36,916 --> 00:40:40,583
‎ฉันไม่อยากให้ใครมาที่นี่ ไม่ว่าใคร

440
00:40:40,666 --> 00:40:42,125
‎ออกไป!

441
00:41:06,375 --> 00:41:09,083
‎ตอนอายุเท่าเธอ ฉันก็ชอบวาดรูป

442
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
‎ขอดูได้ไหม

443
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
‎ที่ข้างล่างนั่น

444
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
‎ฉันรู้สึกปลอดภัย

445
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
‎ทำไม

446
00:41:46,958 --> 00:41:48,291
‎ไม่มีเหตุผล

447
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
‎อยากอยู่นานแค่ไหนก็ได้นะ

448
00:42:08,083 --> 00:42:10,541
‎คืนนี้ไปนอนห้องโยซิฟก็ได้

449
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
‎จะได้มีที่เพิ่ม

450
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
‎แล้วแต่เลย

451
00:42:29,500 --> 00:42:33,125
‎ได้โปรดๆ ผมอยากเจอแม่

452
00:42:46,125 --> 00:42:48,083
‎พอได้แล้ว ฉันจะนอน

453
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
‎บอกว่าหยุดได้แล้ว เดี๋ยวบาบูก็ตื่นหรอก

454
00:42:58,083 --> 00:42:59,000
‎นี่

455
00:43:01,166 --> 00:43:04,166
‎- มีอะไร
‎- ไม่มี ไม่ต้องมาทำเป็นสนใจ

456
00:43:04,791 --> 00:43:08,083
‎- จะบอกหรือจะโดนต่อย
‎- ฉันคิดถึงแม่

457
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
‎ลืมมันไปเถอะ

458
00:43:11,875 --> 00:43:13,250
‎ฉันอยากเจอแม่

459
00:43:15,125 --> 00:43:18,208
‎แม่ไม่อยากเจอนายหรอก แม่ทิ้งนายแล้ว

460
00:43:18,291 --> 00:43:20,291
‎ไม่จริง เดี๋ยวแม่ก็กลับมา

461
00:43:21,208 --> 00:43:24,750
‎ไม่ต้องมาทำตัวทุเรศ หรือนายไม่คิดถึงแม่นาย

462
00:43:29,333 --> 00:43:32,208
‎แม่ไม่ได้ทิ้งฉัน

463
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
‎แม่ฉันตาย

464
00:43:35,125 --> 00:43:39,166
‎แม่อยากเลิกเป็นโสเภณี พ่อก็เลยโมโห

465
00:43:39,916 --> 00:43:41,333
‎ตอนนั้นฉันหกขวบ

466
00:43:42,875 --> 00:43:45,708
‎ช่วงที่ได้อยู่กับแม่เป็นช่วงที่สุขที่สุดในชีวิต

467
00:43:45,791 --> 00:43:48,208
‎เห็นไหม เราก็เหมือนกัน

468
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
‎นายก็คิดถึงแม่

469
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
‎ไม่ เราไม่เหมือนกัน ไม่เหมือนเลย

470
00:43:55,125 --> 00:43:58,625
‎นอนได้แล้ว ไม่งั้นโดนเตะแน่

471
00:44:20,666 --> 00:44:22,916
‎เอาสิ ลองดู ไอ้ขี้ไก่ตาขาว

472
00:44:23,500 --> 00:44:26,083
‎ผมไม่ได้ตาขาว ชอบกินปลาทำสุกแล้ว

473
00:44:26,166 --> 00:44:28,250
‎ปลาทำสุกไปมันก็เสียรส

474
00:44:28,333 --> 00:44:29,583
‎เป็นลูกผู้ชายหน่อย

475
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
‎อร่อยใช่ไหม

476
00:44:47,750 --> 00:44:48,625
‎เอาไป

477
00:44:50,375 --> 00:44:53,958
‎ของสองเดือนแรก ใช้ตามสบาย

478
00:45:03,000 --> 00:45:04,125
‎ขอบคุณ

479
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
‎มานี่

480
00:45:15,916 --> 00:45:18,875
‎- ชอบหรือเปล่า
‎- ชอบ

481
00:45:22,791 --> 00:45:25,333
‎(ความเร็ว)

482
00:45:42,916 --> 00:45:46,000
‎ผมอายุยังน้อย ชีวิตยังมีอนาคตรออยู่อีกไกล

483
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
‎ผมรู้ดี

484
00:45:48,333 --> 00:45:51,375
‎ผมไม่เหลิงไปกับความสุข

485
00:45:51,458 --> 00:45:54,000
‎มีก็ดี

486
00:45:54,083 --> 00:45:56,916
‎ไม่มีก็ไม่สน

487
00:45:57,000 --> 00:45:59,125
‎คนเรามันไม่เหมือนกัน

488
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
‎ระวังนะเด็กๆ

489
00:46:18,541 --> 00:46:21,083
‎ครับ

490
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
‎วิ่งไล่จับกัน

491
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
‎สูบอะไรของเธอ

492
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
‎- รสสตรอว์เบอร์รี
‎- สตรอว์เบอร์รีเหรอ

493
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
‎- ไม่ชอบเหรอ
‎- ก็พ่นไปทางอื่นสิ

494
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
‎สตรอว์เบอร์รีเหรอ จะอ้วก

495
00:46:34,083 --> 00:46:36,916
‎ควันก็ต้องมีกลิ่นยาสูบ ไม่ใช่สลัดผลไม้

496
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
‎ฉันไม่เคยเลิกได้สักที

497
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
‎ก็เพราะเธอไม่มีวินัยไง

498
00:46:40,958 --> 00:46:43,166
‎ฉันไม่มี ไม่มีเลย

499
00:46:44,041 --> 00:46:45,750
‎เธอจะไปไหน

500
00:46:45,833 --> 00:46:47,000
‎ไปห้องน้ำ

501
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
‎โลล่าอยู่ชั้นล่างถัดจากเรา

502
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
‎ถ้าเป็นผู้ชาย
‎โลล่าคงเป็นแชมป์มวยรุ่นมิดเดิลเวท

503
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
‎คนละแวกนั้นเคารพโลล่ามาก

504
00:46:57,625 --> 00:47:01,041
‎เพราะถ้าไม่ ก็คงโดนจับหัวฟาด

505
00:47:04,791 --> 00:47:05,875
‎มีอะไร

506
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
‎พ่อฉันจำวันเกิดฉันได้

507
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
‎- ก็ดีนี่
‎- ไม่ดี

508
00:47:13,166 --> 00:47:17,041
‎มันเป็นแค่ข้ออ้าง เขาอยากเจอบาบู

509
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
‎เขาอยากได้หลานชาย ไม่ใช่ลูกสาว

510
00:47:19,625 --> 00:47:22,083
‎เราไม่ไปกาลิเซียแน่ๆ

511
00:47:22,166 --> 00:47:24,125
‎เมื่อไหร่หล่อนจะกลับมา

512
00:47:24,833 --> 00:47:26,541
‎ฉันไปดูหน่อยดีกว่า

513
00:47:29,083 --> 00:47:30,541
‎เราสองคนแข่งกับโมโม่

514
00:47:31,083 --> 00:47:33,750
‎ระวังนะ ฉันจะจับเธอละ จับได้แล้ว

515
00:47:33,833 --> 00:47:37,041
‎เร็วเข้า ไล่จับเราสิ
‎ไม่ทันหรอก เราเร็วเกินไป

516
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
‎โมโม่ ฉันหามาดามไม่เจอ มากับฉันหน่อย

517
00:47:50,041 --> 00:47:51,875
‎เธอไปทางนั้นนะ ฉันไปทางนี้

518
00:47:53,166 --> 00:47:54,500
‎ที่รัก

519
00:47:56,416 --> 00:47:57,750
‎ที่รัก

520
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
‎ไปไหนแล้วนะ

521
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
‎ที่รัก

522
00:48:18,875 --> 00:48:20,458
‎มาดามโรซ่า

523
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
‎ที่รัก

524
00:48:35,791 --> 00:48:37,375
‎มาดามโรซ่า

525
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
‎มาดามโรซ่า

526
00:48:55,708 --> 00:48:57,750
‎มาดามโรซ่า ได้ยินหรือเปล่า

527
00:48:59,458 --> 00:49:01,791
‎อ้าว มาทำอะไรตรงนี้

528
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
‎ดูสิผมเจออะไร

529
00:49:03,541 --> 00:49:07,208
‎- รองเท้าฉัน ไปอยู่นั่นได้ไง
‎- ที่รัก

530
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
‎ที่รัก

531
00:49:08,833 --> 00:49:11,958
‎หายไปไหนมา จู่ๆ ก็หายไปเลย

532
00:49:12,041 --> 00:49:13,750
‎อะไร...

533
00:49:15,500 --> 00:49:18,625
‎อากาศมันร้อน สงสัยคงอยาก
‎ออกมาสูดอากาศ ใช่ไหม

534
00:49:18,708 --> 00:49:20,916
‎ใช่ ใช่เลย

535
00:49:21,000 --> 00:49:22,708
‎ตามนั้น

536
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
‎คราวหน้าก็บอกฉันด้วยนะ

537
00:49:26,166 --> 00:49:28,375
‎ทำเราตกใจแทบแย่

538
00:49:28,458 --> 00:49:30,000
‎ขอโทษที

539
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
‎มาเร็ว จะมืดแล้ว

540
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
‎ฝีมือไม่เลวนะ

541
00:49:59,291 --> 00:50:02,333
‎เรื่องไหนผมไม่ชอบ ผมมักจะเก่ง

542
00:50:03,708 --> 00:50:07,250
‎- แปลว่าคงเรียนเก่งสิ
‎- ยกเว้นเรื่องเรียน

543
00:50:09,458 --> 00:50:11,750
‎คุณเคยแต่งงานหรือเปล่า คุณฮามิล

544
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
‎เคยสิ

545
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
‎เมียฉันสวยมากด้วย

546
00:50:17,000 --> 00:50:20,041
‎- แล้วอยู่ไหนล่ะ
‎- บนสวรรค์

547
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
‎ขอพระเจ้าดูแลวิญญาณเธอ

548
00:50:23,708 --> 00:50:25,250
‎คุณไม่เหงาเหรอ

549
00:50:26,333 --> 00:50:28,500
‎ฉันมีทั้งพรม ทั้งหนังสือ

550
00:50:29,458 --> 00:50:31,541
‎แต่คุณกอดมันไม่ได้นะ

551
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
‎จะพูดอะไรกันแน่

552
00:50:37,875 --> 00:50:42,791
‎คุณแก่แถมโสดด้วย
‎มาดามโรซ่าก็แก่และโสด เพราะงั้น...

553
00:50:47,750 --> 00:50:50,666
‎จะจับคู่เราด้วยกันเหรอ

554
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
‎ได้ไหมล่ะ แค่ไปพาเธอมาแล้วก็จูบ

555
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
‎เธอจะได้ปล่อยผม

556
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
‎ช่างมีน้ำใจจริงๆ

557
00:51:01,250 --> 00:51:04,000
‎ปัญหาคือฉันไม่แต่งกับคนยิว

558
00:51:04,083 --> 00:51:07,333
‎มาดามโรซ่าไม่ใช่ยิวแล้ว เป็นแค่คนแก่

559
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
‎คนยิ่งแก่ก็ยิ่งเห็นแก่ตัว อยู่ด้วยกันยาก

560
00:51:15,291 --> 00:51:17,375
‎ถือว่าพูดแล้วก็แล้วกัน

561
00:51:18,666 --> 00:51:20,541
‎ก็ขอบคุณที่พยายามนะ

562
00:51:55,125 --> 00:51:56,750
‎มาดามโรซ่า

563
00:52:06,083 --> 00:52:09,083
‎- มาดามโรซ่า
‎- บันได พวกมันอยู่ที่บันได

564
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
‎ใครเหรอ

565
00:52:13,625 --> 00:52:15,916
‎- มาดามโรซ่า เปิดประตู
‎- ออกไป

566
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
‎- ให้ผมเข้าไปหน่อย
‎- เอากระเป๋ามา

567
00:52:22,083 --> 00:52:24,666
‎- ไปตามคุณโลล่ามาเร็ว
‎- มาดาม

568
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
‎เงียบนะ

569
00:52:33,041 --> 00:52:34,500
‎โมโม่ เกิดอะไรขึ้น

570
00:52:34,583 --> 00:52:36,750
‎เธอไม่ยอมตอบ ไม่เปิดประตูด้วย

571
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
‎ที่รัก ที่รักเปิดประตูหน่อย

572
00:52:43,250 --> 00:52:45,041
‎เข้าไปทำอะไรในนั้น

573
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
‎- ที่รัก
‎- บันได

574
00:52:50,916 --> 00:52:53,666
‎- เกิดอะไรขึ้นที่รัก
‎- บันได...

575
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
‎- บันไดอะไร ใจเย็นๆ
‎- บันได

576
00:52:57,000 --> 00:52:59,500
‎ไม่เป็นไร ไม่มีอะไร ฉันเอง

577
00:53:00,583 --> 00:53:02,750
‎- บันได...
‎- โมโม่

578
00:53:04,500 --> 00:53:07,166
‎- โมโม่ เรียกหมอโคเอน
‎- ครับ

579
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
‎โรซ่าดีขึ้นแล้ว

580
00:53:34,208 --> 00:53:36,291
‎กลับมาสงบและมีสติรับรู้แล้ว

581
00:53:37,166 --> 00:53:38,291
‎เขาเป็นอะไร

582
00:53:39,000 --> 00:53:41,791
‎ไม่รู้ อาจเป็นอะไรก็ได้

583
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
‎เขาเหนื่อย

584
00:53:46,125 --> 00:53:48,458
‎ฉันต้องนัดวันทำซีทีสแกน

585
00:53:49,916 --> 00:53:53,291
‎ตรวจสุขภาพ ตรวจเลือด ตรวจออกซิเจน

586
00:53:54,333 --> 00:53:56,166
‎มันไหลเวียนไม่ปกติ

587
00:54:01,375 --> 00:54:02,416
‎จากนั้น

588
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
‎ฉันก็คงต้องดูแลเธอ

589
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
‎ผมเกี่ยวอะไร ผมอยู่นี่ดีอยู่แล้ว

590
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
‎คิดว่ามาดามจะดีขึ้นไหม

591
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
‎ใครจะไปรู้

592
00:54:32,291 --> 00:54:33,958
‎เราน่าจะสวดมนต์นะ

593
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
‎ฉันสวดดีกว่า

594
00:54:45,250 --> 00:54:47,875
‎นายสวดไป ฉันจะไปดูมาดามหน่อย

595
00:55:12,250 --> 00:55:15,000
‎มาดามโรซ่า มาทำอะไรข้างล่างนี่

596
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
‎กลับไปนอนเถอะ มันหนาว

597
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
‎ไม่ ฉันสบายดี ไม่ต้องห่วงหรอก

598
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
‎ฉันไม่อยากนอนเตียงแล้ว

599
00:55:30,416 --> 00:55:33,583
‎อยู่ข้างล่างนี่สมองปลอดโปร่ง
‎ได้คิดใคร่ครวญ

600
00:55:37,791 --> 00:55:40,291
‎โยซิฟบอกว่านี่คือถ้ำค้างคาวของคุณ

601
00:55:43,291 --> 00:55:45,416
‎เขาก็พูดถูกนะ

602
00:55:50,666 --> 00:55:53,583
‎ที่เอาชวิทซ์ ฉันชอบไปซ่อน
‎ใต้พื้นกระดานค่ายทหาร

603
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
‎เป็นที่ลี้ภัยของฉัน

604
00:55:56,458 --> 00:55:59,333
‎เหมือนข้างล่างนี่ ตอนฉันอายุเท่าเธอ

605
00:55:59,833 --> 00:56:00,916
‎อัสวิทซ์เหรอ

606
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
‎เธอฟังชื่อนั้นแล้วอาจไม่คิดอะไร

607
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
‎ก็นั่นแหละ

608
00:56:06,750 --> 00:56:08,916
‎อย่าใส่ใจเรื่องที่ฉันพูดนักเลย

609
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
‎ฉันก็แค่คนแก่คนหนึ่ง

610
00:56:18,958 --> 00:56:20,500
‎มานี่สิ

611
00:56:25,083 --> 00:56:27,500
‎ฉันซื้อจากตลาดนานมาแล้ว

612
00:56:28,208 --> 00:56:30,083
‎เห็นต้นไมยราบไหม

613
00:56:31,833 --> 00:56:38,166
‎ก่อนสงคราม พ่อแม่ฉันเช่าบ้าน
‎ที่มีสนามแบบนี้ แถววีอาเรจโจ

614
00:56:39,166 --> 00:56:43,291
‎ในฤดูใบไม้ผลิ ต้นไมยราบจะผลิดอกเป็นสีเหลือง

615
00:56:43,916 --> 00:56:46,250
‎สวยมากจนทำฉันร้องไห้เลย

616
00:56:47,541 --> 00:56:50,833
‎ฉันยอมเสียความทรงจำทุกอย่าง
‎ขอแค่เก็บเรื่องนี้ไว้

617
00:56:54,708 --> 00:56:59,958
‎โมโม่ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
‎ฉันไม่อยากไปอยู่ที่โรงพยาบาล

618
00:57:01,000 --> 00:57:04,666
‎ที่ฉันบอกเธอ เพราะว่าแม้เธอจะเข้มแข็ง

619
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
‎หรือบางครั้งอาจทำตัวแย่

620
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
‎ฉันรู้ว่าเธอรักษาคำพูด

621
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
‎- ถ้ามันจำเป็นล่ะ
‎- ก็ไม่ไป

622
00:57:12,708 --> 00:57:14,250
‎ฉันรู้ว่าหมอนิสัยเป็นไง

623
00:57:14,791 --> 00:57:19,958
‎หมอจะทรมานเราเพื่อยกหางตัวเองขึ้นไป

624
00:57:20,541 --> 00:57:23,958
‎หมอจะเอาเราไปทดลอง
‎เชื่อสิ ฉันผ่านมาแล้ว

625
00:57:24,708 --> 00:57:26,916
‎ฉันไม่อยากเสียอะไรให้ใครอีกแล้ว

626
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
‎สัญญานะ

627
00:57:31,625 --> 00:57:32,458
‎ผมสัญญา

628
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
‎พูดเป็นฮีบรูสิ แบบนั้นดีกว่า

629
00:57:36,833 --> 00:57:37,833
‎เฮเรม

630
00:57:39,083 --> 00:57:40,041
‎เฮเรม

631
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
‎ฉันก็อยากไปโรงเรียนนะ

632
00:57:59,416 --> 00:58:01,916
‎แต่มาดามโรซ่าบอกว่าฉันคงโดนจับทันทีเลย

633
00:58:02,750 --> 00:58:04,333
‎เพราะฉันไม่มีเอกสาร

634
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
‎โชคดีของนาย

635
00:58:08,125 --> 00:58:10,791
‎- เขาหลับอยู่เหรอ
‎- ไม่รู้

636
00:58:23,541 --> 00:58:27,708
‎ยิ่งเวลาผ่านไป
‎มาดามโรซ่าก็ยิ่งอาการหนัก

637
00:58:28,875 --> 00:58:30,916
‎บางวันก็คุยรู้เรื่อง

638
00:58:31,000 --> 00:58:35,583
‎ทำอาหารแบบยิวโดยไม่เลอะเทอะ

639
00:58:36,708 --> 00:58:38,833
‎แต่พออีกวัน

640
00:58:38,916 --> 00:58:42,208
‎จู่ๆ ก็เงียบไปหลายชั่วโมง

641
00:58:44,583 --> 00:58:47,708
‎จังหวะเดียวกันผมก็ฉวยโอกาสหาลูกค้าใหม่

642
01:00:03,625 --> 01:00:04,625
‎ฉันไปนะ

643
01:00:09,000 --> 01:00:10,208
‎แล้วเจอกัน

644
01:00:15,541 --> 01:00:17,250
‎เพลงไปถึงไหนแล้ว

645
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
‎บาบูเล่นเก่ง ฉันเล่นไม่ได้

646
01:00:30,083 --> 01:00:31,291
‎ฉันคงคิดถึงนาย

647
01:00:34,666 --> 01:00:35,750
‎แต่ฉันไม่

648
01:00:36,458 --> 01:00:38,375
‎ห้องนี้เป็นของฉันคนเดียวซะที

649
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
‎บอกแล้วว่าแม่ฉันจะกลับมา

650
01:01:44,541 --> 01:01:45,916
‎ฉันก็คงคิดถึงเขา

651
01:01:47,833 --> 01:01:49,875
‎แต่เราต้องดีใจกับเขานะ

652
01:01:52,208 --> 01:01:54,333
‎พอถึงเวลาที่เราสิ้นหวัง

653
01:01:55,458 --> 01:01:57,375
‎เรื่องดีๆ มักจะเกิดขึ้น

654
01:01:59,875 --> 01:02:01,291
‎มันก็สบายใจดี

655
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
‎อากาศร้อนนรกขนาดนี้ อย่าไปโทษแอร์เลย

656
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
‎ระวังหน่อย

657
01:03:08,916 --> 01:03:10,833
‎ฉันเคยเล่า เลมีเซราบล์ ให้ฟังไหม

658
01:03:12,625 --> 01:03:18,083
‎ที่วิกตอร์ อูโกสอนเราไว้ว่าทุกสิ่งเชื่อมโยงกัน

659
01:03:18,833 --> 01:03:20,583
‎โดยเฉพาะความดีกับความเลว

660
01:03:21,250 --> 01:03:24,708
‎ขึ้นอยู่กับคนที่เราเจอ
‎และอยู่ที่เรารับฟังเขาแค่ไหน

661
01:03:27,916 --> 01:03:32,333
‎โมโม่ ฉันรู้เรื่องที่เธอทำที่โรงเรียนกับแถวบ้าน

662
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
‎พูดเรื่องอะไร

663
01:03:34,791 --> 01:03:37,791
‎ฉันรู้เรื่องคนที่เธอไปเจอ
‎คนที่เธอทำงานให้

664
01:03:38,916 --> 01:03:41,333
‎เธออาจจะคิดว่าพวกนั้นคือครอบครัว

665
01:03:41,416 --> 01:03:44,291
‎และมันคือทางออกที่ดีที่สุดสำหรับชีวิตในอนาคต

666
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
‎แต่มันไม่ใช่

667
01:03:46,000 --> 01:03:47,083
‎คุณจะจับผมเหรอ

668
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
‎ไม่จับอยู่แล้ว

669
01:03:50,208 --> 01:03:52,750
‎ทำแบบนั้นเธอก็คงเหมือนเดิม

670
01:03:52,833 --> 01:03:54,875
‎ฉันอยากให้เธอมีความรับผิดชอบ

671
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
‎ต้องการอะไร! คุณไม่ใช่พ่อผม

672
01:03:57,958 --> 01:04:00,041
‎ผมไม่ต้องการอะไรจากคุณหรอก

673
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
‎(เลมีเซราบล์)

674
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
‎ฉันมีข่าวสำคัญมาบอก

675
01:04:10,291 --> 01:04:12,666
‎ฉันตัดสินใจรับคำเชิญของพ่อฉัน

676
01:04:13,583 --> 01:04:14,416
‎จริงเหรอ

677
01:04:14,916 --> 01:04:17,708
‎ฉันจะไปกาลิเซีย เขาจะได้เจอบาบู

678
01:04:18,791 --> 01:04:20,291
‎แน่ใจแล้วเหรอ

679
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
‎ก็ไม่ค่อย

680
01:04:26,333 --> 01:04:29,500
‎เคยบอกแล้วไง อย่าใช้มือถือตอนกินสิ

681
01:04:29,583 --> 01:04:32,083
‎ไม่ใช่ของฉัน ของฉันอยู่อีกห้อง

682
01:04:35,208 --> 01:04:37,416
‎แล้วของใครล่ะ

683
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
‎ไปขโมยมาจากใคร

684
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
‎ส่งมา ส่งมาให้ฉัน

685
01:04:49,333 --> 01:04:50,958
‎ไม่ให้หรอก

686
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
‎นี่มือถือผม

687
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
‎ไปได้มาจากไหน

688
01:04:58,125 --> 01:04:59,875
‎ผมทำงานได้มา

689
01:05:00,958 --> 01:05:03,583
‎ไม่ชอบก็เรื่องของคุณ

690
01:05:04,375 --> 01:05:05,250
‎โมโม่

691
01:05:06,458 --> 01:05:08,708
‎- โมโม่!
‎- ปล่อยเขาเถอะ

692
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
‎เปล่าประโยชน์

693
01:08:04,333 --> 01:08:06,833
‎ผมไม่รู้ว่าเธอเหลือเวลาแค่ไหน

694
01:08:08,333 --> 01:08:12,291
‎แต่ก็ทำเท่าที่ได้แล้ว

695
01:08:13,250 --> 01:08:17,458
‎โรซ่าจะได้รับการดูแลอย่างดีที่โรงพยาบาล

696
01:08:17,541 --> 01:08:19,708
‎เธออยู่นี่ไม่ได้แล้ว

697
01:08:20,375 --> 01:08:23,291
‎มีแต่สติจะหลุดไปมากขึ้น

698
01:08:24,375 --> 01:08:27,166
‎ต้องได้รับการดูแล และมีคนคอยดูอยู่ตลอด

699
01:08:27,250 --> 01:08:29,166
‎เผื่อว่ามีเรื่องอะไร เข้าใจนะ

700
01:08:30,333 --> 01:08:31,250
‎ค่ะ

701
01:08:32,458 --> 01:08:33,875
‎คงมีแค่ทางนี้

702
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
‎ฉันยอมแล้ว

703
01:08:57,250 --> 01:09:00,166
‎ธรรมชาติไม่ได้ทำดีอะไรนักหนา

704
01:09:00,250 --> 01:09:02,250
‎ธรรมชาติมันไม่ตั้งใจ

705
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
‎บางครั้งมันก็เล่นงานดอกไม้กับสัตว์

706
01:09:07,791 --> 01:09:13,458
‎อีกทีก็เป็นยายแก่ที่ไม่ได้รับอนุญาต
‎ให้ออกจากโรงพยาบาล

707
01:09:16,916 --> 01:09:19,500
‎ผมสัญญากับมาดามโรซ่าไว้

708
01:09:21,666 --> 01:09:23,541
‎เธอไว้ใจผม

709
01:09:41,333 --> 01:09:42,250
‎หวัดดีฮะ

710
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
‎เธอเป็นใคร

711
01:10:10,625 --> 01:10:13,458
‎ผมโมโม่ คุณแกล้งทำใช่ไหม

712
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
‎ผมรู้คุณโกรธ

713
01:10:26,000 --> 01:10:27,166
‎ผมรู้คุณต้องการอะไร

714
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
‎ผมไม่ได้โง่

715
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
‎ผมจะกลับมา ผมจะช่วยคุณ

716
01:10:39,000 --> 01:10:43,208
‎แต่พอผมกลับมา คุณต้องช่วยผม
‎เพราะผมทำคนเดียวไม่ได้

717
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
‎ตกลงนะ

718
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
‎พวกนั้นบอกเรื่องยายแก่แล้ว

719
01:11:16,583 --> 01:11:17,916
‎ไปเดินเล่นกันหน่อย

720
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
‎เร็ว ไปกัน

721
01:11:22,958 --> 01:11:24,625
‎เพื่อนก็มีไว้แบบนี้แหละ

722
01:11:35,583 --> 01:11:37,291
‎ทำตัวตามสบาย

723
01:11:39,708 --> 01:11:41,000
‎ฉันกำลังรอลูกอยู่

724
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
‎วันนี้วันเกิดเขา

725
01:11:45,916 --> 01:11:48,833
‎ไม่ได้เจอมาทั้งเดือน รอแทบไม่ไหว

726
01:11:48,916 --> 01:11:52,166
‎แต่แม่ของลูกฉันสิ ไม่ทำตามกฎ

727
01:11:52,250 --> 01:11:55,708
‎ทีแรกก็สัญญา แล้วก็หาข้ออ้าง

728
01:11:56,375 --> 01:11:59,333
‎เราเจอเรื่องแย่ๆ มาทั้งคู่

729
01:11:59,416 --> 01:12:01,291
‎มาฉลองกันดีกว่า

730
01:12:08,708 --> 01:12:09,708
‎นั่งสิ

731
01:12:13,750 --> 01:12:16,041
‎หลับในหรือไง นั่งสิ

732
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
‎แด่เรา

733
01:12:49,083 --> 01:12:51,458
‎อย่าไปคิด แค่ก้าวต่อไป

734
01:13:01,541 --> 01:13:02,375
‎นี่

735
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
‎แล้วไง

736
01:13:12,541 --> 01:13:13,791
‎อยู่ในนั้นครบ

737
01:13:23,083 --> 01:13:24,958
‎ฉันไม่เข้าใจ นี่จะเลิกเหรอ

738
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
‎รู้ไหมว่าปัญหามันคืออะไร

739
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
‎แกคิดว่าตัวเองไม่คู่ควรกับความเคารพที่ได้

740
01:14:08,666 --> 01:14:10,791
‎ถ้าแกไป แกกับฉันคือจบกัน

741
01:14:14,500 --> 01:14:15,958
‎แกจบกับทุกคนด้วย

742
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
‎ชัดเจนไหม

743
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
‎ผมขอโทษ

744
01:15:33,666 --> 01:15:34,708
‎เยอะไปไหม

745
01:15:36,166 --> 01:15:39,333
‎- ป๋าชอบสีแดง
‎- คุณสวยมาก

746
01:15:47,041 --> 01:15:50,208
‎โมโม่ อยู่กับหมอโคเอนนะ สัญญานะ

747
01:15:50,291 --> 01:15:52,625
‎- ไม่ต้องห่วง
‎- โอเค

748
01:16:38,333 --> 01:16:41,041
‎(แผนกผู้สูงอายุ)

749
01:16:51,875 --> 01:16:54,541
‎ผมจะพาคุณไปจากนี่ แต่อย่าโวยวายนะ

750
01:18:35,708 --> 01:18:36,833
‎ผม...

751
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
‎ผมไม่ไหวแล้ว

752
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
‎สงบดีจัง

753
01:18:47,041 --> 01:18:47,916
‎อะไรนะ

754
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
‎เราต้องไปต่อ

755
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
‎อรุณสวัสดิ์

756
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
‎พวกนั้นจะกลับมาไหม

757
01:22:05,750 --> 01:22:06,791
‎ไม่หรอก

758
01:22:24,958 --> 01:22:31,708
‎(วีอาเรจโจ)

759
01:22:51,166 --> 01:22:52,541
‎ไม่เอา

760
01:22:52,625 --> 01:22:53,916
‎- ดื่มหน่อย
‎- ไม่เอา

761
01:22:54,000 --> 01:22:55,166
‎คุณต้องดื่มน้ำ

762
01:23:11,416 --> 01:23:12,750
‎ผมมีอะไรจะให้คุณ

763
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
‎หลับตาก่อน

764
01:23:20,125 --> 01:23:22,000
‎ถ้าหลับตาอาจหลับไปตลอดกาล

765
01:23:22,833 --> 01:23:24,416
‎งั้นก็ไม่ต้อง

766
01:23:39,750 --> 01:23:42,291
‎- นี่มันอะไร
‎- ต้นไมยราบ

767
01:23:44,458 --> 01:23:45,791
‎สวยจัง

768
01:23:47,750 --> 01:23:49,250
‎สวยมาก

769
01:23:52,541 --> 01:23:54,708
‎ผมหาของจริงไม่ได้

770
01:23:56,291 --> 01:23:59,791
‎เป็นของขวัญที่สวยที่สุดที่ฉันเคยได้รับเลย

771
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
‎เธอเป็นเด็กดี

772
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
‎จะมาอยู่กับฉันก็ได้นะ

773
01:24:27,541 --> 01:24:29,041
‎อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข

774
01:25:09,458 --> 01:25:11,333
‎นั่งก่อน เดี๋ยวเอาน้ำให้

775
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
‎โมโม่เหรอ

776
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
‎ฉันบอกให้อยู่กับหมอโคเอนไง

777
01:25:24,541 --> 01:25:25,666
‎โมโม่

778
01:25:28,500 --> 01:25:30,541
‎เดี๋ยวก่อน จะไปไหนล่ะ โมโม่

779
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
‎โมโม่

780
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
‎โมโม่!

781
01:25:36,875 --> 01:25:39,375
‎หยุดก่อน หยุด!

782
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
‎โมโม่ เปิดประตู

783
01:25:49,541 --> 01:25:51,625
‎โมโม่ เปิดสิ ทำอะไรอยู่

784
01:25:51,708 --> 01:25:54,041
‎เกิดอะไรขึ้น โมโม่ เปิดประตู!

785
01:26:57,291 --> 01:26:58,708
‎เราจะไปรอทางโน้น

786
01:28:18,958 --> 01:28:23,291
‎ยามที่เธอไม่รู้จะเอ่ยคำใด

787
01:28:24,041 --> 01:28:28,583
‎ฉันอยู่นี่ ฉันอยู่นี่

788
01:28:29,875 --> 01:28:34,250
‎อาจมีเพียงคำเหล่านี้ที่เธอต้องได้ยิน

789
01:28:34,791 --> 01:28:39,750
‎ฉันอยู่นี่ ฉันอยู่นี่

790
01:28:40,458 --> 01:28:43,958
‎ยามใดที่เธอเรียนรู้เพื่อเอาตัวรอด

791
01:28:46,250 --> 01:28:49,416
‎และยอมรับในเรื่องที่เป็นไปไม่ได้

792
01:28:50,375 --> 01:28:53,875
‎หากไม่มีใครเชื่อเธอ

793
01:28:54,375 --> 01:28:55,833
‎ฉันจะเชื่อเอง

794
01:28:59,291 --> 01:29:05,666
‎ฉันไม่รู้

795
01:29:10,125 --> 01:29:16,291
‎ว่าชะตาของเธอจะเป็นเช่นใด

796
01:29:16,375 --> 01:29:23,250
‎แต่หากเธอต้องการ หากเธอต้องการฉัน

797
01:29:23,333 --> 01:29:27,458
‎ฉันอยู่นี่

798
01:29:28,208 --> 01:29:31,250
‎แม้ไม่มีใครได้ยินเธอ

799
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
‎ฉันจะได้ยิน

800
01:29:34,541 --> 01:29:39,333
‎ยามที่เธออับจนหมดหนทาง

801
01:29:39,916 --> 01:29:45,208
‎ฉันอยู่นี่ ฉันอยู่นี่

802
01:29:45,291 --> 01:29:50,708
‎ยามที่ต้องหลบหนีหรือปกป้องตัวเอง

803
01:29:50,791 --> 01:29:56,041
‎ฉันอยู่นี่ ฉันอยู่นี่

804
01:29:56,125 --> 01:29:59,708
‎ยามที่การไร้ตัวตน

805
01:30:01,708 --> 01:30:05,000
‎เลวร้ายยิ่งกว่าหมดลมหายใจ

806
01:30:05,791 --> 01:30:09,000
‎หากไม่มีใครมองเห็นเธอ

807
01:30:09,750 --> 01:30:11,375
‎ฉันจะมองเห็น

808
01:30:14,750 --> 01:30:20,583
‎ฉันไม่รู้

809
01:30:25,416 --> 01:30:31,458
‎ว่าชะตาของเธอจะเป็นเช่นใด

810
01:30:31,958 --> 01:30:38,875
‎แต่หากเธอต้องการ หากเธอต้องการฉัน

811
01:30:38,958 --> 01:30:42,958
‎ฉันอยู่นี่

812
01:30:43,708 --> 01:30:46,458
‎หากไม่มีใครมองเห็นเธอ

813
01:30:47,000 --> 01:30:49,791
‎ฉันจะมองเห็น

814
01:30:49,875 --> 01:30:54,416
‎รักนั้นต้องใช้เวทมนตร์และความจริง

815
01:30:55,208 --> 01:31:00,916
‎แต่บางครั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับเธอ

816
01:31:01,000 --> 01:31:07,958
‎ก็อยู่ตรงนั้นแล้ว

817
01:31:10,541 --> 01:31:16,083
‎ในชีวิตภายหน้า

818
01:31:19,375 --> 01:31:25,875
‎ฉันไม่รู้

819
01:31:30,125 --> 01:31:36,375
‎ว่าชะตาของเธอจะเป็นเช่นใด

820
01:31:36,458 --> 01:31:43,416
‎แต่หากเธอต้องการ หากเธอต้องการฉัน

821
01:31:43,500 --> 01:31:48,083
‎ฉันอยู่นี่

822
01:31:48,166 --> 01:31:51,208
‎หากไม่มีใครมองเห็นเธอ

823
01:31:52,125 --> 01:31:54,583
‎ฉันจะมองเห็น

824
01:31:56,416 --> 01:31:59,041
‎หากไม่มีใครเชื่อเธอ

825
01:31:59,750 --> 01:32:02,791
‎ฉันจะเชื่อ

826
01:34:00,208 --> 01:34:02,625
‎(ภาพยนตร์เรื่องนี้ถ่ายทำเสร็จสมบูรณ์
‎ขณะเกิดโรคระบาดโควิด-19)

827
01:34:02,708 --> 01:34:05,083
‎(ผู้กำกับและผู้อำนวยการสร้าง
‎ขอขอบคุณนักแสดงและทีมงาน)

828
01:34:05,166 --> 01:34:06,500
‎(ที่ทำให้หนังเรื่องนี้เป็นจริง)

829
01:34:07,125 --> 01:34:12,125
‎คำบรรยายโดย ณริตา ศรพุฆทัย



