1
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX PRESENTERER

2
00:00:48,214 --> 00:00:51,384
-Det var gøy i går.
-Ja, veldig.

3
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
Jeg koste meg.

4
00:00:55,138 --> 00:00:57,807
-Ha det på ordentlig.
-Ja.

5
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
-Jeg er sulten.
-Frokost?

6
00:01:01,186 --> 00:01:03,813
-Vil du dra ut å spise?
-Absolutt.

7
00:01:04,731 --> 00:01:06,649
-Jeg henter jakken min.
-Ja.

8
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
Jo, jeg hang
ved grønnsaksbordet hele kvelden

9
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
fordi jeg visste du kom
til å komme tilbake.

10
00:01:21,289 --> 00:01:25,418
Jeg gikk tilbake i håp
om at du skulle legge merke til meg.

11
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Jeg så deg da du kom inn.

12
00:01:28,296 --> 00:01:31,800
-Hva er etternavnet ditt?
-Så du kan Google-stalke meg?

13
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
Nei, så jeg vet
hva jeg skal lagre deg under.

14
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
Du får ikke nummeret mitt.

15
00:01:47,732 --> 00:01:51,277
-Du har begått en stor feil.
-Jeg visste det!

16
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
-Å, faen.
-Hva er det?

17
00:02:05,458 --> 00:02:10,171
-Jeg hadde planer med vennene mine.
-Du kan gå, det er ingen stor sak.

18
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
-Med mindre du vil...?
-Nei da.

19
00:02:13,967 --> 00:02:16,469
-Jeg burde...
-Vil du bli?

20
00:02:23,268 --> 00:02:24,435
Hva er det?

21
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
-Hva da?
-Det ansiktsuttrykket.

22
00:02:27,939 --> 00:02:31,234
-Er det "jeg vil kysse deg" -fjeset ditt?
-Nei.

23
00:02:32,110 --> 00:02:35,029
-Med mindre...?
-Med mindre hva da?

24
00:02:35,113 --> 00:02:40,869
-Hvordan ser du ut når du vil kysse?
-Omtrent som dette.

25
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
Du er ikke til å tro.

26
00:03:03,349 --> 00:03:04,517
FIRE ÅR SENERE

27
00:03:04,601 --> 00:03:07,729
Du er ikke til å tro!
Ingen ville trodd dette.

28
00:03:07,812 --> 00:03:10,064
Hvem er du? Du er ikke opprørt engang.

29
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
-Nei, hvorfor det?
-Det er sykt!

30
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
Ikke gjør dette til en hel greie...

31
00:03:14,903 --> 00:03:16,946
-Jeg er sint.
-Jeg trodde du tulla.

32
00:03:17,030 --> 00:03:20,116
-Hvorfor skulle jeg tulle?
-Herregud!

33
00:03:20,200 --> 00:03:21,784
Ok, han har reist seg.

34
00:03:21,868 --> 00:03:24,537
-Du tror vi kan vinne <i>The Amazing Race?</i>
-Ja?

35
00:03:24,621 --> 00:03:30,084
Du tror vi kunne ha vunnet en konkurranse
om å reise verden rundt?

36
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
Ja, men nå er jeg usikker.

37
00:03:32,212 --> 00:03:37,759
-Vi kan ikke bli enige om en restaurant.
-Fordi du har noe imot alle i New Orleans.

38
00:03:37,842 --> 00:03:42,597
-Byen med flest restauranter i verden!
-Faktisk er det Hongkong.

39
00:03:44,182 --> 00:03:48,603
Jeg retter deg bare
så du ikke sier noe galt til vennene dine.

40
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Jeg hater ikke restauranter.

41
00:03:51,356 --> 00:03:56,319
De hvite damefingrene dine brukte timer
på skrive en negativ vurdering på Yelp

42
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
om den tapas-restauranten,
og jeg likte den.

43
00:03:59,155 --> 00:04:03,493
Det var veldig salt. Det var
som å bli munnknullet av Dødehavet.

44
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
Jeg har ikke hvite damefingre.
De er brune pølser.

45
00:04:06,913 --> 00:04:10,416
Hvorfor brøler du?
Vil du at naboene skal tro vi er gale?

46
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
De kjenner oss jo ikke.

47
00:04:12,418 --> 00:04:18,591
-Hei! Hyggelig å møte dere! Vi krangler!
-Nei, vi øver på et skuespill!

48
00:04:19,259 --> 00:04:20,718
Hva synes du?

49
00:04:21,219 --> 00:04:24,138
-Det er artig.
-Artig? Likner jeg Chuck E. Cheese?

50
00:04:24,222 --> 00:04:26,724
Men sexy. Du er Fuck E. Cheese.

51
00:04:28,893 --> 00:04:32,438
Du vet du ikke kan ha mobilen med
på den konkurransen, sant?

52
00:04:32,522 --> 00:04:36,150
-Du ville gått fra vettet.
-Nei, det ville vært en befrielse.

53
00:04:39,153 --> 00:04:42,699
-Vil du sjekke?
-Niks. Jeg klarer meg.

54
00:04:42,782 --> 00:04:46,160
Men hva om noen likte
noe på Instagram?

55
00:04:47,912 --> 00:04:51,624
Du kjenner meg ikke.
Det er Val. Hun sier jeg ser flott ut.

56
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
Nok en grunn til at vi ville tapt.

57
00:04:54,752 --> 00:04:58,172
Du kan ikke ta selfier
når du er halvnaken og spiser maur.

58
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Har du sett programmet?

59
00:05:01,342 --> 00:05:05,054
Om jeg har sett <i>The Amazing Race?</i>
Spør du seriøst om det?

60
00:05:05,138 --> 00:05:09,392
-Ja.
-Du spør om jeg har sett <i>The Amazing Race?</i>

61
00:05:10,852 --> 00:05:13,604
Du har ikke gjort noe annet
enn å snakke dritt,

62
00:05:13,688 --> 00:05:18,776
-og så har du aldri sett det?
-Jeg har aldri blitt påkjørt heller.

63
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
Jeg vil ikke forderve hjernen
med realityserier.

64
00:05:22,363 --> 00:05:26,534
Du lager dokumentarer.
Det er realityserier ingen ser på.

65
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
Nei, dokumentarer er ekte.

66
00:05:30,121 --> 00:05:33,624
Mitt arbeid er aktivisme.
Jeg gjør det ikke for «RTs».

67
00:05:34,334 --> 00:05:36,961
Du kan si «retweets» som alle andre.

68
00:05:37,045 --> 00:05:40,673
Kan vi gå? Jo senere vi kommer,
dess lenger må vi bli.

69
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Hva haster? Vi har jo ikke planer.

70
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Jeg trodde vi skulle ha sex.

71
00:05:45,261 --> 00:05:50,058
Ja, ingenting er mer sexy
enn å planlegge å ha sex. Rått!

72
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
Vil du ha rå sex? Vi kan det.

73
00:05:52,268 --> 00:05:55,855
Si hva jeg skal gjøre,
så skal jeg gjøre det på avtalt tid.

74
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
Det er det motsatte av rå sex!

75
00:05:58,524 --> 00:06:02,779
Skriv meg inn i Filofax-en.
«Samleie med Leilani kl. 22.42.»

76
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
Super sexy.

77
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
Rå sex og planlegging
utelukker ikke hverandre.

78
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Tror du folk tilfeldigvis
møter opp til en orgie? Nei.

79
00:06:10,495 --> 00:06:13,289
-De deler Google-kalender.
-Det er nok spontant.

80
00:06:13,373 --> 00:06:17,251
En fyr kommer, så en annen.
De dukker opp, så har de sex.

81
00:06:17,335 --> 00:06:21,047
Det er mange menn der,
så man har sex med alle.

82
00:06:21,130 --> 00:06:25,968
Ok, det er mye å analysere der,
men du snakker om gruppesex,

83
00:06:26,052 --> 00:06:30,932
-jeg snakker om en orgie.
-Samme det. Og hvor fikk du denne infoen?

84
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
Det var et spesifikt eksempel...

85
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
Hvem kommer i kveld?

86
00:06:45,530 --> 00:06:49,200
Bobby og Reya. Val.

87
00:06:49,992 --> 00:06:52,870
Kanskje Keith, tror jeg. Stefan...

88
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
-Så kanskje Keith, tror du?
-Ja, kanskje.

89
00:06:57,208 --> 00:07:00,711
-Som om ikke du er sikker.
-Jeg er ikke det.

90
00:07:00,795 --> 00:07:02,046
Jaså? Skal vi vedde?

91
00:07:02,338 --> 00:07:04,966
Han er der nok, med de teite vitsene,

92
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
og kjedelige IT-historier,
og strandmusklene

93
00:07:07,927 --> 00:07:11,139
-han får fra trening og godt kosthold.
-Er du ferdig?

94
00:07:11,597 --> 00:07:16,144
Hater å ødelegge moroa,
men alle de morsomme vitsene?

95
00:07:16,602 --> 00:07:20,982
-De er fra Katt Williams.
-Sier du at han stjeler vitser?

96
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
Ja.

97
00:07:21,983 --> 00:07:25,695
«Hvorfor er det hyggelig å møte meg?
Jeg er en drittsekk!»

98
00:07:25,778 --> 00:07:29,991
-Det er Katt Williams, ordrett.
-Det høres ikke ut som ham.

99
00:07:30,074 --> 00:07:33,786
For å vinne <i>The Amazing Race</i>
må man være på samme bølgelengde.

100
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Jeg føler at jeg sender på AM,
og du på FM.

101
00:07:37,373 --> 00:07:41,836
Jeg vil være på bølgelengde med deg,
men du jobber alltid på filmen.

102
00:07:41,919 --> 00:07:46,424
Ikke en film, en dokumentar
om korrupsjon i skolesystemet.

103
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
Ikke lett for meg å vite!

104
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
-Du kan se den når du vil.
-Flott. I morgen?

105
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
Nei! Jeg skal jobbe med animasjonen da.

106
00:07:56,684 --> 00:08:00,229
-Steph og George skal gifte seg?
-Likte du det?

107
00:08:01,022 --> 00:08:05,943
-Ja?
-Hva skjedde med «ekteskap er tull»?

108
00:08:06,027 --> 00:08:09,447
-Det er det.
-Ok. Så hvorfor likte du det?

109
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Jeg ville ikke være den eneste
som ikke liker det.

110
00:08:12,950 --> 00:08:15,745
-Jeg er ikke sur.
-Helt siden vi møttes

111
00:08:15,828 --> 00:08:20,791
-har du snakket om hvor teit ekteskap er.
-Nei, jeg har sagt det er problematisk.

112
00:08:20,875 --> 00:08:25,421
Ja, to mennesker som erkjenner
at de elsker hverandre. Så problematisk!

113
00:08:25,505 --> 00:08:30,384
Jeg tror du vil gifte deg og ha barn.
Det er meg du ikke vil ha.

114
00:08:30,468 --> 00:08:36,098
Du vil ha noen uten forventninger,
så du kan sitte hjemme alene for alltid.

115
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Du vil bare ha et forhold
du kan skryte av.

116
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
Ja, og jeg vil ha den beste jeg kan få.

117
00:08:41,395 --> 00:08:45,983
Jeg også. Derfor vil jeg ikke være
med noen som er så overfladiske.

118
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
Jeg vil ikke være med noen
som trives som fiasko.

119
00:09:01,791 --> 00:09:04,544
-Jeg orker ikke mer.
-Dette går ikke.

120
00:09:12,885 --> 00:09:17,265
-Er det over?
-Jeg tror det har vært det en stund.

121
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
-Faen!
-Faen!

122
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Faen!

123
00:09:27,483 --> 00:09:28,359
Faen.

124
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Herregud.

125
00:09:33,322 --> 00:09:36,158
Går det bra med deg? Å, du blør.

126
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
-Her, la meg hjelpe deg.
-Nei, ikke flytt ham.

127
00:09:39,036 --> 00:09:42,582
-Sant det, dårlig ide. Jeg ringer 113.
-Nei.

128
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
-Det går bra. Jeg må gå.
-Du blør.

129
00:09:45,418 --> 00:09:48,337
-Er du sikker?
-Jeg må gå!

130
00:09:50,548 --> 00:09:52,592
Jeg vet ikke om det er så lurt...

131
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
-Takk.
-Jeg ringer 113.

132
00:09:54,760 --> 00:09:57,722
Vent! Du glemte telefonen!

133
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
Herregud.

134
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
Få bilen din!

135
00:10:10,067 --> 00:10:15,239
Jeg er politimann. Han er kriminell.
Flytt deg! Sett deg i baksetet!

136
00:10:15,990 --> 00:10:16,907
Hold dere fast.

137
00:10:20,661 --> 00:10:23,247
Hvor ble han av?

138
00:10:24,999 --> 00:10:28,544
-Han gikk den veien!
-Den mistenkte flykter i retning øst.

139
00:10:34,342 --> 00:10:37,637
Hva gjorde han? Var det narkotika?
Er du undercover?

140
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Du kan ikke si det. Skjønner.

141
00:10:39,847 --> 00:10:44,352
Det er jo dumt at vi kjørte på noen,
men i det minste var han slem.

142
00:10:44,435 --> 00:10:48,522
-Og hvem sykler her?
-Ja, hvor tror du at du er? I Europa?

143
00:10:51,817 --> 00:10:55,363
-Beklager, vi skal ta oss sammen.
-Der er han!

144
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Se deg for, din tufs!

145
00:11:05,706 --> 00:11:08,417
-Sving!
-Nå har vi ham!

146
00:11:11,045 --> 00:11:12,421
Faen!

147
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
Fillern! Sant?

148
00:11:16,384 --> 00:11:19,804
-Ta til venstre her, og ta ham igjen.
-Så lurt.

149
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Jepp.

150
00:11:25,768 --> 00:11:27,436
Der er han! Der!

151
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Forbanna rågjengere!

152
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Han sykler i ring! For en idiot!

153
00:11:41,701 --> 00:11:43,452
-Sving!
-Sving!

154
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Der! Kjør!

155
00:11:46,205 --> 00:11:49,542
-Han svingte av!
-Ta smuget, det er en blindvei.

156
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
Rettferdighet!

157
00:12:00,386 --> 00:12:01,637
Herregud!

158
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Herregud.

159
00:12:46,807 --> 00:12:49,101
Jeg tror ikke han er politi.

160
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
-Herregud.
-Hallo?

161
00:13:18,964 --> 00:13:22,218
Jeg tror han er død.

162
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
-Hæ?
-Hva faen?

163
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
Hva har dere gjort?

164
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
-Nei, nei.
-Nei, det er ikke som det ser ut.

165
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
-Vi drepte ham ikke.
-Dere kjørte på ham.

166
00:13:38,359 --> 00:13:42,238
-Nei. Eller jo, men...
-Det var for lenge siden.

167
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Herregud.

168
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Han var i toppform
etter jeg kjørte på ham.

169
00:13:46,659 --> 00:13:50,162
Ikke toppform. Han har hatt bedre dager,
men han var i live.

170
00:13:50,246 --> 00:13:53,374
-Han er død, for faen.
-Ja, men vi drepte ham ikke.

171
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
-Men han innrømte det.
-Nei, jeg kjørte på ham.

172
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
Det funket jo.
Du drepte en fyr med bilen din!

173
00:13:59,839 --> 00:14:04,134
Jeg kjørte, og vi slo opp,
og jeg kjørte på rødt.

174
00:14:04,218 --> 00:14:10,516
-En fyr med bart kom og tok bilen.
-Jeg burde ikke hjulpet ham med kartet.

175
00:14:10,599 --> 00:14:15,479
-Han kjørte over ham, frem og tilbake.
-Frem og tilbake, ti ganger!

176
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
Bilen min er drapsvåpenet!

177
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
-Hva gjør du?
-Jeg ringer 112.

178
00:14:19,984 --> 00:14:23,654
-Ikke gjør det. Vi er snille.
-Jeg vil anmelde et mord.

179
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
-Vi har ikke drept noen!
-Stopp.

180
00:14:25,698 --> 00:14:27,199
Stopp selv!

181
00:14:27,283 --> 00:14:30,619
Politiet tror oss ikke.
Vi høres ut som idioter.

182
00:14:30,703 --> 00:14:33,706
-Dette er en borgerarrest.
-Hva er det?

183
00:14:33,789 --> 00:14:36,584
-Når en borger arresterer.
-Er det lov?

184
00:14:36,667 --> 00:14:39,753
-På tre.
-Hva betyr fjeset ditt?

185
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
-Jeg forstår ikke. Bare si det.
-På tre.

186
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
-Hva?
-En, to, tre, gå!

187
00:14:45,175 --> 00:14:47,595
-Fyren rømte.
-Jibran!

188
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
-Ok, han heter Jibran.
-Løp, Leilani!

189
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
Og jenta heter Leilani.

190
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
Faen.

191
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Ok, nå rømmer hun også.

192
00:14:55,102 --> 00:14:59,231
Hun er tilfeldigvis afroamerikansk,
og han er også farget.

193
00:14:59,315 --> 00:15:04,278
Det er ikke derfor jeg anklager dem,
men fordi de bokstavelig talt drepte noen

194
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
og han ligger her.

195
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
DØGNÅPENT

196
00:15:17,124 --> 00:15:21,045
Hallo! Går det bra med deg?

197
00:15:23,589 --> 00:15:25,883
-Neseblod.
-Det er husmaling.

198
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Vi malte kjøkkenet i blodfarger.

199
00:15:34,058 --> 00:15:36,852
-Hva skal det være?
-Selger dere alkohol?

200
00:15:36,936 --> 00:15:39,229
-To, takk.
-To.

201
00:15:39,355 --> 00:15:42,900
-To av hva?
-To alkoholer, takk. Tusen takk.

202
00:15:44,610 --> 00:15:46,362
Vi serverer ikke alkohol.

203
00:15:50,532 --> 00:15:55,496
-Vi må gå til politiet.
-Oss? Meg og deg?

204
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
-Hvordan ender det?
-Det er det beste alternativet.

205
00:16:00,250 --> 00:16:04,588
-Nei, de kommer til å fengsle oss.
-Vi må bare si sannheten.

206
00:16:04,672 --> 00:16:08,300
Tror du politiet bryr seg?
Lar de tvilen komme oss til gode?

207
00:16:09,093 --> 00:16:12,805
-Men hva...?
-Sannheten høres sprø ut.

208
00:16:13,931 --> 00:16:16,976
-Hva skal du si?
-Hallo, betjent.

209
00:16:17,851 --> 00:16:23,107
Vi overgir oss, inntil videre,
fordi vi ikke har noe å skjule.

210
00:16:23,190 --> 00:16:28,487
-Hvorfor rømte dere fra åstedet?
-Godt spørsmål. Du er en flink betjent.

211
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
Fordi vi så skyldige ut,

212
00:16:31,824 --> 00:16:34,952
noe som var skummelt
fordi vi ikke er skyldige.

213
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Så det at vi stakk beviser...

214
00:16:37,705 --> 00:16:42,793
Jeg dekker kroppskameraet,
så jeg kan gi deg bank, din løgner.

215
00:16:42,876 --> 00:16:45,337
-Ok, vent litt.
-Niks.

216
00:16:47,548 --> 00:16:52,594
-Jeg hev lovens strengeste straff på deg.
-Du vet at det ikke er fysisk, sant?

217
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
Så du gikk ifra en død mann?

218
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
-Nei, nei.
-Og du ringte ikke politiet?

219
00:16:57,307 --> 00:17:01,562
-Vi hadde ikke tid, fordi vi måtte...
-Brune mann, du høres gal ut.

220
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
-Ikke si det.
-Du ser ut som en morder.

221
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Se på morder-skjegget ditt
og morder-pannen.

222
00:17:07,359 --> 00:17:11,405
-Du sa at du likte skjegget.
-Skjegget ditt ser ut som mord.

223
00:17:17,119 --> 00:17:18,203
Ikke...

224
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
-Hallo?
-Leilani, hvor er dere?

225
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
<i>Vi støtte på en gammel venn,</i>

226
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
De har ikke dratt ennå.

227
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
...og vi gikk litt frem og tilbake.

228
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Si de må ta med hvitvin til Evonne.

229
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
Kan dere kjøpe en flaske pinot?
Grigio, ikke noir.

230
00:17:33,469 --> 00:17:36,346
-Ja visst.
-Flott, sees snart.

231
00:17:37,765 --> 00:17:41,393
-Hva skjer?
-De oppfører seg rart.

232
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
Hvorfor sier du «hyggelig»?
Hva om jeg er frekk?

233
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
Du er så morsom.

234
00:17:58,952 --> 00:18:02,414
Hva er greia med milkshake
i disse metallglassene?

235
00:18:02,498 --> 00:18:06,376
«Vi lagde for mye, så her har du ekstra
fra greia vi lagde den i.»

236
00:18:06,460 --> 00:18:08,128
Kan de ikke bare måle?

237
00:18:10,839 --> 00:18:16,678
De gjør ikke det med andre ting.
Du får ikke spagetti, pluss mer spagetti.

238
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
«Det var ikke plass på tallerkenen.»

239
00:18:19,515 --> 00:18:23,852
«Her har du suppe.
Vi gadd ikke å måle, så vi fikk for mye.»

240
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
Hva faen, liksom?

241
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
-Det er sprøtt.
-Det er så sprøtt.

242
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
Ikke det at du får ekstra milkshake.

243
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
UKJENT NUMMER

244
00:18:40,577 --> 00:18:43,288
<i>Er dette Leilani Brooks?</i>

245
00:18:44,123 --> 00:18:47,668
-Hvem er dette?
<i>-Etterforsker Mary Martin fra politiet</i>

246
00:18:48,085 --> 00:18:51,672
-Hei, etterforsker.
-Har du brukt bilen din i dag?

247
00:18:52,756 --> 00:18:55,175
Nei, ikke i dag.

248
00:18:56,009 --> 00:18:58,387
-Hvor er du?
-Hun spør hvor jeg er.

249
00:18:58,470 --> 00:19:01,974
-Legg på.
-Jeg er hjemme. Kuler'n.

250
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
Er bilen din også hjemme?

251
00:19:04,309 --> 00:19:06,562
-Legg på.
-Ja!

252
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Jeg kan gå til vinduet og sjekke...

253
00:19:10,149 --> 00:19:13,694
Herregud.
Elskling, stod ikke bilen utenfor?

254
00:19:13,777 --> 00:19:17,573
Dette er sprøtt.
Jeg må ha gått ifra nøklene i tenningen.

255
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Vil dere to ha noe annet?

256
00:19:19,950 --> 00:19:22,452
<i>Var det en servitør? Hvor er du?</i>

257
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
Regningen, takk.

258
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
-Vi sliter noe så jævlig.
-Nei da.

259
00:19:31,837 --> 00:19:37,009
Vi må bare ligge lavt,
holde hodet lavt til dette går over.

260
00:19:37,092 --> 00:19:41,096
Ja, jeg tror ikke...
Drap går ikke bare over, Lei.

261
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Jo, hvis politiet finner den de ser etter.

262
00:19:45,058 --> 00:19:46,935
Det er oss de ser etter.

263
00:19:47,019 --> 00:19:52,024
«Bad boys, whatcha gonna do?»
Det er oss. Hva skal vi gjøre?

264
00:19:52,107 --> 00:19:55,861
Jeg lurte alltid
på hvem som slapp ut hundene.

265
00:19:55,944 --> 00:19:58,822
-Snakker vi om sanger vi husker?
-Du begynte.

266
00:20:01,325 --> 00:20:05,662
Sykkelfyrens telefon sa pling plong.
Nei, ikke ta på den.

267
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
-Det er bevis.
-Jeg har rørt den lenge.

268
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
Det er kalenderen.
«Edie på Dragon's Den.»

269
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Edie kjenner åpenbart Sykkel, ikke sant?

270
00:20:18,050 --> 00:20:21,470
Så hva om hun vet
hvem som ville drepe Sykkel?

271
00:20:22,804 --> 00:20:28,101
Ok, så du foreslår at vi drar dit
og løser et ... drap? Foreslår du det?

272
00:20:28,769 --> 00:20:29,978
På en måte.

273
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Hvem tror du vi er?
Hobbs og Shaw?

274
00:20:32,773 --> 00:20:38,028
Vi er ikke et par. Vi fant ikke ut av det.
Tror du vi kan finne ut av et drap?

275
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
Vi slo opp, ikke sant?

276
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Ja.

277
00:20:46,245 --> 00:20:47,204
Ok.

278
00:20:48,997 --> 00:20:54,753
Vi trenger bare Bartens navn,
så kan vi renvaskes.

279
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Vi har ti minutter.

280
00:20:57,130 --> 00:21:01,218
-Jeg tror ikke dette er en god idé.
-Jeg vet at du er redd,

281
00:21:01,301 --> 00:21:03,512
og jeg er også redd, men...

282
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
-For en søting. Voff, voff.
-Så søt.

283
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
Kan vi prøve å se om Edie kan hjelpe oss?

284
00:21:14,731 --> 00:21:19,778
Ok, men hvis du tar feil
og vi får dødsstraff, blir jeg sur.

285
00:21:20,362 --> 00:21:21,571
Greit nok.

286
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Det er politiet.

287
00:21:26,910 --> 00:21:28,328
UKJENT NUMMER

288
00:21:28,412 --> 00:21:32,916
-Ikke svar.
-Ja, nei, så klart.

289
00:21:34,459 --> 00:21:38,880
Hvorfor finnes sigarettennere fortsatt?
Gi oss kontakter heller.

290
00:21:38,964 --> 00:21:43,260
Hvem tenker
at åpen ild i bil er en god ide?

291
00:21:43,343 --> 00:21:47,806
-Ingen flere milkshake-monologer, ok?
-Greit.

292
00:21:47,889 --> 00:21:50,976
Unnskyld? Det var ikke her vi skulle.

293
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
-Er du Leon?
-Ja, sir.

294
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Fett.

295
00:22:01,778 --> 00:22:06,074
-Du bestilte Lyft Shared?
-Det er standard-alternativet for meg.

296
00:22:08,035 --> 00:22:09,369
Du er fantastisk.

297
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
-Nei, du er.
-Men du er skikkelig fantastisk.

298
00:22:13,457 --> 00:22:15,709
-Nei.
-Jeg savner deg når vi er sammen.

299
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
Jeg sitter ved siden av deg,
og allikevel savner jeg deg.

300
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Å, baby.

301
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
Så vi drar dit, og vi finner Edie...

302
00:22:26,219 --> 00:22:29,556
-Snill pike!
-Jeg spyr på deg.

303
00:22:29,639 --> 00:22:31,475
Hvordan vet vi hvem Edie er?

304
00:22:31,975 --> 00:22:34,686
Jeg vet ikke. Vi kan bare spørre.

305
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
Snill pike!

306
00:22:36,480 --> 00:22:39,232
Jeg elsker deg mer enn jeg elsker mamma!

307
00:22:39,316 --> 00:22:40,650
Hold kjeft!

308
00:22:40,734 --> 00:22:45,280
Ok? Det er kyss og klem nå,
men det tar brått slutt, ok?

309
00:22:50,827 --> 00:22:55,248
-Ok. Så vi skal inn i «Dragens hule».
-Det går fint. Vi fikser dette.

310
00:22:59,628 --> 00:23:03,965
-Vi må bare finne henne.
-Ok. Jepp.

311
00:23:05,133 --> 00:23:10,097
-Bare oppfør deg kjempenormalt.
-Ja, vi er normale.

312
00:23:10,847 --> 00:23:14,851
Bare normale mennesker.
Som går inn på en bar...

313
00:23:21,149 --> 00:23:25,404
-Vi burde ikke ha kommet.
-Det sier du hver gang vi går ut.

314
00:23:25,529 --> 00:23:30,117
Jeg snakker om følelsen av
at vi går vår undergang i møte.

315
00:23:30,200 --> 00:23:34,037
Hvis ikke jeg hadde lagt planer,
ville vi bare sittet hjemme.

316
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Gratulerer, du la planer,
og dette skjedde.

317
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
EDIE
SER DEG IKKE, ER PÅ BALKONGEN

318
00:23:52,139 --> 00:23:56,393
-Ok, oppfør deg normalt.
-Elsker å danse. Ting normale gjør.

319
00:24:06,027 --> 00:24:08,697
-Det må være henne.
-Hva skal vi gjøre?

320
00:24:10,449 --> 00:24:12,534
Vi burde gå bort til henne.

321
00:24:28,675 --> 00:24:29,593
Edie?

322
00:24:30,719 --> 00:24:31,970
Edie.

323
00:24:32,053 --> 00:24:33,388
-Edie?
-Edie?

324
00:24:34,389 --> 00:24:36,766
Ti stille. Følg meg.

325
00:24:40,979 --> 00:24:44,191
-Hvem er dere? Sendte han dere?
-Ja.

326
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
-Jibran, kan ikke du forklare?
-Dette er ikke et godt startpunkt.

327
00:24:50,155 --> 00:24:52,449
Hvis han vil sende to fremmede

328
00:24:52,532 --> 00:24:56,328
istedenfor å komme selv, er det greit.
La oss få dette overstått.

329
00:24:56,411 --> 00:25:00,207
-Vi lurer, kjenner du en med bart?
-Vi vet ikke hva som skjer.

330
00:25:00,290 --> 00:25:04,002
Om jeg kjenner en med bart?
Slutt å spille dum.

331
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
Dette kan gjøres på anstendig vis.

332
00:25:10,717 --> 00:25:13,220
Men det skal vi ikke.

333
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Få dem, så er det over.

334
00:25:25,148 --> 00:25:26,483
-Hva?
-Nei.

335
00:25:26,566 --> 00:25:30,237
-Bildene. Gi meg konvolutten.
-Hvilke bilder?

336
00:25:30,320 --> 00:25:34,199
Tror dere at dere er de eneste
som kan avsløre svin på skogen?

337
00:25:35,992 --> 00:25:39,454
-Jeg vet hvem sjefen deres er.
-Vi har ingen sjef.

338
00:25:39,538 --> 00:25:43,667
Vi vet ingenting. Jeg lager dokumentarer,
hun jobber på reklamebyrå!

339
00:25:43,750 --> 00:25:48,213
Husker du reklamen hvor nerden får napp
etter han bytter dusjsåpe?

340
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
-Det var hennes ide.
-Ja.

341
00:25:50,090 --> 00:25:55,053
Det var basert på en sann historie.
Jeg likte en nerd fordi han luktet godt.

342
00:25:55,136 --> 00:25:59,599
Hun likte ikke utseende hans,
men så luktet han godt, og de knullet.

343
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
Vi vet ingenting!

344
00:26:01,142 --> 00:26:05,397
Ja, liksom.
Dere kom til riktig sted, til rett tid.

345
00:26:05,480 --> 00:26:10,694
-Det stod på en fyrs mobil vi tok.
-Vi skulle på fest. Vi er ikke involvert.

346
00:26:10,777 --> 00:26:12,862
Vi svarte bare på et varsel.

347
00:26:15,323 --> 00:26:19,661
-Jibran, slutt. Hun biter ikke på.
-Å, ok.

348
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
La oss få dette på det rene.

349
00:26:21,705 --> 00:26:26,334
Dere sier at han ikke er sjefen deres,
og at dere ikke kjenner ham?

350
00:26:26,876 --> 00:26:29,588
Da kan vi ringe ham
og høre hva han sier.

351
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
-Ok, flott.
-Ja, ring ham.

352
00:26:37,220 --> 00:26:41,016
Å nei. Det er ikke som du tror.

353
00:26:41,099 --> 00:26:43,602
Ikke piss meg på ryggen
og skyld på regnet.

354
00:26:43,685 --> 00:26:47,480
-Nei, er du gal!
-Hvis hun pisser på deg, sier hun det.

355
00:26:47,564 --> 00:26:51,776
Tror dere dere kan kødde med kongressmann?
Tro om igjen!

356
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
-Å nei!
-Hva faen?

357
00:26:57,949 --> 00:27:01,286
Sa du at jeg er kongressmann?
Kom hit.

358
00:27:03,788 --> 00:27:05,624
Straks tilbake.

359
00:27:08,710 --> 00:27:12,881
-Hva skjer? Kan du komme deg løs?
-Dette er galskap.

360
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
Ta av den masken.

361
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
Går det bra?

362
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
-Virker som en dum ide.
-Mannen min.

363
00:27:19,846 --> 00:27:24,517
-Han skulle hente pannen til meg, sant?
-Jeg trodde ikke vi skulle det?

364
00:27:24,601 --> 00:27:27,228
Hent den fordømte pannen.

365
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
Vi utpresser ikke noen, altså.

366
00:27:29,856 --> 00:27:31,149
Hva er pannen?

367
00:27:31,232 --> 00:27:35,111
Dere køddet med oss,
nå skal vi kødde med dere.

368
00:27:35,195 --> 00:27:39,282
-Men vi prøvde ikke å kødde med dere.
-Og vi vil ikke bli køddet med.

369
00:27:40,825 --> 00:27:41,701
Takk.

370
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Jeg elsker lukten av bacon,
gjør ikke dere?

371
00:27:46,831 --> 00:27:50,919
Det eneste problemet er fettet.
Har dere sett brannsår etter det?

372
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Det er ufattelig hvor mye skade
litt olje kan gjøre.

373
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Jeg skal gi dere et valg:

374
00:27:58,176 --> 00:28:01,304
Alt fettet i denne pannen...

375
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
...eller det som står bak den døren.

376
00:28:05,100 --> 00:28:06,643
-Hæ?
-Jeg sa:

377
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
Baconfett eller dør?

378
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
Det er opp til dere.
Du er først, herr Mobilvarsel.

379
00:28:14,192 --> 00:28:15,735
Velg fettet.

380
00:28:15,819 --> 00:28:20,073
Seriøst? Det er kokende fett!
Hun kan helle det i ansiktet mitt.

381
00:28:20,156 --> 00:28:25,495
Edie? Før jeg bestemmer meg,
skal du si hvor du skal helle fettet?

382
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Ja, det blir over ansiktet ditt.

383
00:28:28,623 --> 00:28:31,292
Takk. Hun sa ansiktet mitt.

384
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Hun prøver å skremme deg
til å velge noe verre.

385
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
Vi er single. Jeg må date.

386
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
-Får jeg napp på Bumble?
-Arr er sexy.

387
00:28:40,176 --> 00:28:43,638
-Så du liker brannsår?
-Jeg skal finne en fyr med brannsår.

388
00:28:43,722 --> 00:28:47,600
Jeg skal stalke deg på Face,
og hvis ikke du er med et brannoffer

389
00:28:47,684 --> 00:28:49,436
blir jeg sur.

390
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
Takk, jeg skal passe på å blokkere deg.

391
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
Ta en avgjørelse.
Jeg og mannen min har planer.

392
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
Jeg velger ikke fettet.
Jeg velger døra.

393
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
-Jibran!
-Da skal du få døra.

394
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
-Fortell hva de har vunnet.
-Jibran, trykk med føttene.

395
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
-Jeg gjør det!
-La ham være!

396
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Lukk opp døra.

397
00:29:15,044 --> 00:29:16,671
Skal den drite på meg?

398
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Velg fettet.

399
00:29:26,598 --> 00:29:29,726
-Nå er det din tur.
-Fettet! Jeg vil ha fettet!

400
00:29:29,809 --> 00:29:31,770
En dame som vet hva hun vil.

401
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Nei, nei.

402
00:29:39,986 --> 00:29:43,656
-Nei, nei.
-Ok, la oss se.

403
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
Hjelp!

404
00:29:50,830 --> 00:29:53,458
-Kjære, går det bra?
-Nei.

405
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Hold dere unna!

406
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
-Klar?
-Ja.

407
00:30:09,015 --> 00:30:10,642
En, to, tre!

408
00:30:12,560 --> 00:30:14,062
Vent! Nei, vent!

409
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
De slipper unna!

410
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
RABATT-APOTEK

411
00:30:33,873 --> 00:30:38,044
-Hva faen skjedde?
-Jeg sa «en, to, tre», og du stakk.

412
00:30:38,419 --> 00:30:42,006
Det var det du gjorde i smuget.
Det satte presedens.

413
00:30:42,090 --> 00:30:46,094
Jeg antok at du skjønte
at det betydde «angrip» denne gangen.

414
00:30:46,177 --> 00:30:50,557
-Hvorfor skulle jeg skjønne det?
-Fordi vi hadde våpen? Jeg vet ikke.

415
00:30:50,640 --> 00:30:53,434
Jeg vil aldri se en hest igjen.

416
00:30:59,065 --> 00:30:59,983
Takk.

417
00:31:08,449 --> 00:31:11,703
Ser jeg teit ut?
Ser jeg ut som enhjørning-spy?

418
00:31:11,786 --> 00:31:15,081
Nei, du ser... Det motsatte.

419
00:31:16,499 --> 00:31:17,584
U-teit.

420
00:31:23,256 --> 00:31:26,301
-Går det bra?
-Ja da.

421
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Det gjør vondt der hesten sparket meg.

422
00:31:33,683 --> 00:31:34,601
Kom.

423
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
Ser bra ut. Det svir.

424
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
-Beklager.
-Slutt å banke der såret er.

425
00:31:42,066 --> 00:31:44,944
-Jeg prøver bare å hjelpe.
-Ok.

426
00:31:45,028 --> 00:31:48,615
-Kom, så får vi det gjort.
-Greit.

427
00:31:52,368 --> 00:31:55,580
Jeg orker ikke.
Jeg kan gå med denne resten av livet.

428
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Det skal du ikke. Reis deg.

429
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
Løft armene.

430
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
Ok, en, to, tre.

431
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
Dette er tidenes sykeste kveld.

432
00:32:20,730 --> 00:32:24,817
Har du aldri blitt beskyldt for drap
og torturert med baconfett?

433
00:32:25,485 --> 00:32:28,279
-Pust.
-Det er bare...

434
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
-Vær veldig forsiktig.
-Ok, unnskyld.

435
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
Jeg var ikke nær deg.

436
00:32:47,173 --> 00:32:51,135
-Jeg bestilte en Lyft.
-Jeg håper du endret innstillingene.

437
00:33:02,814 --> 00:33:05,108
Du husker nok ikke dette, men...

438
00:33:06,317 --> 00:33:12,281
På vår første date,
satt det et par ved siden av oss,

439
00:33:12,407 --> 00:33:15,201
-og de sa ikke et ord.
-Jeg husker dem.

440
00:33:15,326 --> 00:33:19,539
-Gjør du?
-Ja. De snakket ikke med hverandre.

441
00:33:19,956 --> 00:33:22,542
Jeg tenker på dem hele tiden.

442
00:33:22,625 --> 00:33:27,964
Fordi jeg tenkte at jeg ikke ville bli
som dem, de som går tom for ting å si.

443
00:33:28,089 --> 00:33:34,012
Men jo mer jeg tenker på dem,
dess mer innser jeg at kanskje de trivdes.

444
00:33:34,512 --> 00:33:38,182
Kanskje de var komfortable med hverandre.

445
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
Så teorien min om Edie
slo åpenbart feil.

446
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
Kanskje vi bare burde gå til politiet.

447
00:33:54,449 --> 00:33:57,702
-Jeg fant noe.
-Hva da?

448
00:33:59,620 --> 00:34:03,750
Lappen Edie hadde med Sykkels nummer,
den har en adresse også.

449
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
Når fikk du denne?

450
00:34:05,543 --> 00:34:09,630
Kanskje Barten drepte Sykkel
på grunn av bildene Edie nevnte.

451
00:34:09,714 --> 00:34:14,135
Så hvis vi kan finne de bildene,
kan vi kanskje renvaske oss.

452
00:34:14,218 --> 00:34:18,681
Barten så etter noe,
og Edie var opprørt over bildene.

453
00:34:18,765 --> 00:34:21,642
-Det er en ledetråd, sant? Jeg fant en.
-Jo.

454
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Skal vi dra dit?

455
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
Du vet at dette er ulovlig, sant?

456
00:34:29,817 --> 00:34:33,613
Å bryte oss inn hjemme hos Sykkel?
Er du sikker?

457
00:34:34,781 --> 00:34:37,241
-Er du?
-Ja.

458
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Der er han.

459
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
Faen.

460
00:34:51,589 --> 00:34:55,218
Faen. Han vet det er oss.

461
00:34:55,301 --> 00:34:59,180
-Faen.
-Han vet hvem vi er.

462
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
-Han er bare en vanlig rasist.
-Takk og lov.

463
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
Kom.

464
00:35:21,410 --> 00:35:22,829
Faen.

465
00:35:23,704 --> 00:35:25,998
-Hva?
-Hvordan skal vi komme oss opp?

466
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Man bare...

467
00:35:28,376 --> 00:35:31,379
-Trodde du det var en dør kun for menn?
-Beklager.

468
00:35:32,839 --> 00:35:39,345
-Kanskje de har en catwalk. Vi kan...
-En catwalk? Til moteshow?

469
00:35:39,428 --> 00:35:43,266
-Mener du en branntrapp?
-Hvorfor vitser du?

470
00:35:43,349 --> 00:35:44,934
-Dette er alvorlig.
-Ok.

471
00:35:45,643 --> 00:35:48,479
Du, knus glasset.

472
00:35:48,604 --> 00:35:50,731
-Jeg har høye høler.
-Ja, nettopp.

473
00:35:50,815 --> 00:35:55,069
-Ispilen kan stikke glasset.
-Ispilen? Mener du hælen?

474
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
Ja, den spisse hæl-delen av skoen.

475
00:35:57,947 --> 00:36:01,993
-Den går rett gjennom.
-Nei, bruk skuldra til å knuse glasset.

476
00:36:02,702 --> 00:36:07,081
Jeg ble akkurat sparket av en hest.
Kan jeg ta en liten pause?

477
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
Unnskyld.

478
00:36:11,627 --> 00:36:16,382
-Jeg er redd for at hælen knekker.
-Nei. Ikke hvis du gjør det vinkelrett.

479
00:36:16,465 --> 00:36:19,510
-Da blir trykket...
-Ok. Hvordan vet du det?

480
00:36:19,594 --> 00:36:20,761
<i>MythBusters.</i>

481
00:36:22,013 --> 00:36:25,725
-Så du liker realityserier?
-Det er en dokumentarserie.

482
00:36:34,567 --> 00:36:36,944
Jeg husker nå at de motbeviste det.

483
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
<i>...kjørte over syklisten flere ganger.</i>

484
00:36:45,828 --> 00:36:49,123
<i>To vitner på åstedet</i>
<i>mottar nå psykisk krisehjelp.</i>

485
00:36:52,793 --> 00:36:54,503
Jeg tror det er her.

486
00:37:01,677 --> 00:37:04,639
-Hva om det er noen der inne?
-Ser tomt ut.

487
00:37:05,556 --> 00:37:09,310
Den er nok ingen hjemme
siden Sykkel bor her, og han er...

488
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
-Ja.
-...død.

489
00:37:10,895 --> 00:37:13,606
Jeg var der, Jibran. Prøv å åpne vinduet.

490
00:37:17,610 --> 00:37:18,986
Det er låst.

491
00:37:19,070 --> 00:37:21,614
-Din tur.
-Skoene tåler det ikke.

492
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
Ikke mine heller.

493
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
Men det var ikke hælen
på sparke-skoen som knakk...

494
00:37:28,204 --> 00:37:32,208
-Jeg kaster deg utfor.
-Beklager. Det var dumt med skoene dine.

495
00:37:32,291 --> 00:37:34,335
Takk. De var date-skoene mine.

496
00:37:34,418 --> 00:37:38,339
-Jeg visste ikke at du hadde det.
-Jeg kjøpte dem for din skyld.

497
00:37:41,300 --> 00:37:46,514
Uansett, kan du knuse dette stille,
siden jeg er barføtt?

498
00:37:48,015 --> 00:37:49,558
Ok, ok.

499
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
Hva gjør du? Banker du på?

500
00:37:56,357 --> 00:38:00,569
Nei, jeg vil bare ikke kutte meg.
Jeg lever av disse hendene.

501
00:38:17,962 --> 00:38:18,796
Faen.

502
00:38:39,275 --> 00:38:40,651
-Går det bra?
-Ja.

503
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
-Hørte du det?
-Hva da?

504
00:38:53,122 --> 00:38:53,998
Det.

505
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Jeg hører musikk.

506
00:38:58,419 --> 00:39:01,714
-Vi burde gå inn.
-Hæ? Nei!

507
00:39:01,797 --> 00:39:05,926
-Hva skal vi ellers gjøre? Dra?
-Ok, vi kan ta en titt.

508
00:39:09,764 --> 00:39:10,639
Ok.

509
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
-Hva er dette?
-Nei!

510
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
Hold kjeft, ok?
Jeg husker dette klart og tydelig.

511
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
Det var du som besvimte.

512
00:39:26,322 --> 00:39:27,948
Jeg var full.

513
00:39:28,074 --> 00:39:31,744
Det var meg, gutte-Ashley, Ashley...

514
00:39:31,827 --> 00:39:35,331
Og jeg spiste den dagen,
fordi jeg prøvde å få muskler.

515
00:39:35,414 --> 00:39:39,794
-Hvem er alle disse studentene?
-De lager sikkert voldtektsdop.

516
00:39:39,877 --> 00:39:42,129
Det er nok bildene Edie nevnte.

517
00:39:42,213 --> 00:39:43,964
-Du!
-La oss være!

518
00:39:44,173 --> 00:39:46,634
Han gikk fra en konvolutt.

519
00:39:47,385 --> 00:39:51,305
-Vi må hente den.
-Nei, vent. Det er føkkboys der.

520
00:39:51,764 --> 00:39:54,975
Jeg vet ikke helt hva det betyr.
Brukte jeg det rett?

521
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
-Hva er en føkkboy?
-Vi tar det etterpå.

522
00:39:59,021 --> 00:40:01,524
-Nei.
-De kan ikke høre oss.

523
00:40:01,607 --> 00:40:03,984
Musikken er for høy. Bare se:

524
00:40:07,863 --> 00:40:11,242
Vi må gå og hente en av de konvoluttene

525
00:40:11,325 --> 00:40:15,287
-og løpe som bare faen.
-Men da ser de oss.

526
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
Ok, ok.

527
00:40:19,250 --> 00:40:22,503
Vi må legge en plan
for å få dem ut derfra.

528
00:40:23,629 --> 00:40:27,842
Vent her, så går jeg ut og ringer på
og sier jeg skal levere pizza.

529
00:40:30,678 --> 00:40:33,931
-Hei, hva skjer?
-Hei, lenge siden sist.

530
00:40:34,473 --> 00:40:36,100
Hvem faen er dere?

531
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
-Det er henne og meg.
-Meg og ham!

532
00:40:38,394 --> 00:40:40,646
Ja. Fra...

533
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
Å nei.

534
00:40:46,735 --> 00:40:48,696
Ta ham, Jibran! Gi ham juling!

535
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
-Gi ham juling!
-Jeg prøver!

536
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
Når vil du at jeg skal hjelpe?

537
00:40:59,206 --> 00:41:02,418
Dette er ikke kampsport.
Du kan ikke si stopp.

538
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
-Jeg skal hjelpe!
-Du treffer meg!

539
00:41:10,426 --> 00:41:11,886
Du er i veien!

540
00:41:29,487 --> 00:41:30,905
Faen.

541
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
Hvem faen er dere?

542
00:41:38,162 --> 00:41:42,958
Hvem faen vi er?
Vi er de som vil ha svar, kjerring!

543
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
Spørsmålet er, hvem er du?

544
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
Hva gjør dere på rommet mitt?

545
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
Vi er her…

546
00:41:54,345 --> 00:42:00,184
-Hvorfor gjorde du det?
-Ja, hvorfor gjorde vi det?

547
00:42:00,643 --> 00:42:04,271
Det er det du vil vite.
Men vi stiller spørsmålene her.

548
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
Og svarene på våre spørsmål
bør være svar,

549
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
men svarene på dine spørsmål
blir mine knyttnever.

550
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
Hæ?

551
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Hvem jobber du for?

552
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
-Ja, din jævel.
-Hva snakker dere om?

553
00:42:17,660 --> 00:42:20,996
-Ikke piss meg på ryggen og si det regner.
-Niks.

554
00:42:21,080 --> 00:42:24,041
Vi liker det ikke.
Fordi vi vet at du lyver.

555
00:42:24,124 --> 00:42:27,836
-Og så får vi piss på ryggen.
-Det ville jeg aldri gjort.

556
00:42:27,920 --> 00:42:29,672
-Si det vi vil vite.
-Ja.

557
00:42:29,755 --> 00:42:33,926
-Kjenner du Sykkel?
-Om jeg kjenner Sykkel? Hva betyr det?

558
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
Sykkel. To hjul.

559
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
-Styre.
-Av og til en kurv.

560
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
Og noen ganger er det eiker.

561
00:42:39,181 --> 00:42:42,309
Ja, ET fløy på en, kjerring.

562
00:42:42,393 --> 00:42:46,438
-Jeg vet hva en sykkel er. Mener dere Tom?
-Jeg vet ikke.

563
00:42:46,522 --> 00:42:50,943
Grei. Jeg jobber for Tom.
Tom sykler. Han er en sær miljøaktivist.

564
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
Er miljøaktivisme sært
eller absolutt nødvendig?

565
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Jeg resirkulerer alt.

566
00:42:56,824 --> 00:43:01,787
Ja, noen ganger vil hun resirkulere
eggeskall og banan, men det er kompost.

567
00:43:02,121 --> 00:43:04,248
Se på meg, lille Brett Kavanaugh.

568
00:43:04,373 --> 00:43:07,918
-Hva gjør du for Tom?
-Jeg har ikke lov til å si det.

569
00:43:08,002 --> 00:43:09,878
Hold for faen kjeft og si det!

570
00:43:09,962 --> 00:43:12,298
Hvordan kan jeg holde kjeft
OG snakke?

571
00:43:12,381 --> 00:43:15,593
-Det går ikke.
-Finn ut av det.

572
00:43:15,676 --> 00:43:19,888
Vi fyller bare disse konvoluttene.
Så leverer vi dem til rikinger...

573
00:43:19,972 --> 00:43:23,183
-Hvilke rikinger?
-Jeg vet ikke.

574
00:43:23,517 --> 00:43:28,314
Han jobber på en klubb,
og disse folka er farlige, ok?

575
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
Dere vil ikke kødde med dem.

576
00:43:32,192 --> 00:43:36,655
-Jeg har samarbeidet!
-Jeg liker ikke tonen din.

577
00:43:41,869 --> 00:43:44,288
Så si hvor klubben er.

578
00:43:44,371 --> 00:43:48,167
De har aldri sagt det.
De sier det er best om vi vet minst mulig.

579
00:43:48,250 --> 00:43:50,252
De kontakter hans mobil.

580
00:43:54,298 --> 00:43:58,677
Å herregud. Hjelp! Inntrengere!

581
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
-Hei, Steve.
-Vær så...

582
00:44:03,557 --> 00:44:06,060
Vi må stikke. Kom.

583
00:44:35,422 --> 00:44:36,256
Faen.

584
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Hallo?

585
00:44:43,764 --> 00:44:45,933
Ja. Jeg tok meg av problemet.

586
00:44:50,771 --> 00:44:53,357
Ja, han er <i>quod mortem.</i>

587
00:44:56,902 --> 00:44:58,070
Jeg forstår.

588
00:44:59,863 --> 00:45:00,739
Ja.

589
00:45:02,324 --> 00:45:07,287
Ja, det skal gå smertefritt i kveld.
Du trenger ikke å bekymre deg.

590
00:45:07,371 --> 00:45:09,206
Bare vent litt.

591
00:45:15,838 --> 00:45:17,715
Gå.

592
00:45:23,178 --> 00:45:25,431
Jeg hører deg bedre nå.

593
00:45:47,828 --> 00:45:53,751
Jeg har sett to mennesker bli drept.
I går hadde jeg ikke sett null.

594
00:45:54,334 --> 00:45:56,003
Det kunne vært oss.

595
00:45:56,086 --> 00:45:59,882
Jeg har blod på knokene.
Jeg gikk fra DNA på åstedet.

596
00:46:00,466 --> 00:46:06,555
Mine fingeravtrykk er på Voldtekts ansikt.
Og jeg burde ikke kalt ham det.

597
00:46:06,680 --> 00:46:11,226
Politiet kommer til å tro
at vi drepte dem også.

598
00:46:12,060 --> 00:46:16,440
-Vi må finne ut av dette.
-Faen. Åpne den.

599
00:46:23,113 --> 00:46:29,369
-Hva er dette?
-Hva er dette?

600
00:46:31,371 --> 00:46:34,458
«Mrs. Burrows, det finnes mange.
Du er en av dem.»

601
00:46:34,541 --> 00:46:35,834
Hva mer?

602
00:46:40,214 --> 00:46:44,635
Det er alt. Dette er <i>The Amazing Race</i>
med døde mennesker.

603
00:46:44,885 --> 00:46:49,807
Vent. Vi må få åpnet Sykkels mobil.
Det er sånn de kontakter ham.

604
00:46:49,890 --> 00:46:54,561
Jeg skal gjette passordet.
Viktige datoer: 1492.

605
00:46:54,728 --> 00:46:59,566
-1776. Niks.
-Skal du gjette alle koloni-datoer? Slutt.

606
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Sant, han likte å sykle.

607
00:47:01,401 --> 00:47:04,530
Når vant Lance Armstrong
sin første Tour de France?

608
00:47:04,613 --> 00:47:10,244
-En, ni...
-Slutt. Du låser oss bare ute av mobilen.

609
00:47:10,661 --> 00:47:11,829
Ok.

610
00:47:13,872 --> 00:47:15,874
Jeg vet hvem som kan åpne den.

611
00:47:16,124 --> 00:47:18,377
-Hvem?
-Keith.

612
00:47:19,044 --> 00:47:23,966
-Keith?
-Han er IT-fyren vår. Han er genial.

613
00:47:24,049 --> 00:47:26,510
Å, han er genial? Oi.

614
00:47:26,593 --> 00:47:30,681
Så heldige dere er
som har et geni som IT-fyr.

615
00:47:30,764 --> 00:47:33,684
Jeg vil ikke hausse ham opp,
men han er flink.

616
00:47:33,767 --> 00:47:36,478
Errol Morris er et geni,
JK Rowling er et geni.

617
00:47:36,562 --> 00:47:39,815
Kanskje til og med Lil Wayne,
men Keith? Kødder du?

618
00:47:39,898 --> 00:47:43,277
-Hva er problemet?
-Jeg liker ikke måten han ser på deg.

619
00:47:43,360 --> 00:47:47,614
-Han ser ikke på meg.
-Ok.

620
00:47:49,324 --> 00:47:52,327
Jeg liker ikke måten du ser på ham på.

621
00:47:57,958 --> 00:48:04,172
Vil du åpne mobilen eller ikke?
Dette kan være vår eneste sjanse.

622
00:48:11,013 --> 00:48:14,516
Ok, vi går inn, får mobilen låst opp
og så går vi.

623
00:48:14,600 --> 00:48:18,645
Nei, vi kan jo ikke bare be Keith
om å hacke en tilfeldig mobil,

624
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
han er veldig etisk.

625
00:48:20,981 --> 00:48:25,527
Han er veldig etisk,
men han kan stjele vitser?

626
00:48:25,611 --> 00:48:27,696
Hjelp meg å dikte noe troverdig.

627
00:48:30,908 --> 00:48:33,827
Se hvem som endelig kom.

628
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
-Det var på tide!
-Hallo.

629
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
Beklager forsinkelsen.

630
00:48:39,124 --> 00:48:41,752
-Hei, Keith er her.
-Hei.

631
00:48:42,836 --> 00:48:47,633
-Dette ser godt ut.
-Reya, du har overgått deg selv.

632
00:48:48,133 --> 00:48:50,969
-Herregud.
-Smakte dere på disse?

633
00:48:51,386 --> 00:48:57,476
-Disse er dritgode.
-Dette er noe av det beste vi har smakt.

634
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
-Så ferske.
-Røde og grønne.

635
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
-Hvilke andre paprika-farger finnes?
-Gul.

636
00:49:02,564 --> 00:49:06,026
-Jeg spurte ikke deg, jeg spurte Reya.
-Er dere i orden?

637
00:49:06,109 --> 00:49:09,071
-Oss? Vi har det jævla bra.
-Alt er toppers.

638
00:49:09,154 --> 00:49:13,367
-Hva faen har dere på dere?
-Meg? Hva faen har du på deg?

639
00:49:13,492 --> 00:49:14,910
Høyhalset genser.

640
00:49:15,410 --> 00:49:19,748
-Har du blod i ansiktet?
-Ja, for en skam.

641
00:49:20,624 --> 00:49:22,960
Men vi har noe å meddele.

642
00:49:24,628 --> 00:49:26,254
-Si det.
-Vi bokser.

643
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
Boksing?

644
00:49:29,257 --> 00:49:36,139
Vi var på en time før vi kom,
og Jibran bokset utenfor vektklassen.

645
00:49:36,223 --> 00:49:40,811
-Det var utrolig.
-Jeg er det de kaller en bløder.

646
00:49:40,894 --> 00:49:45,148
Jeg blør for mye til å bli proff, sa de.

647
00:49:45,357 --> 00:49:50,278
-Så dere kom for sent fordi dere bokset?
-Ja.

648
00:49:52,572 --> 00:49:58,286
Jeg har en ide. Vil dere se en video
av at Jibran blir slått ut?

649
00:49:58,370 --> 00:50:01,707
-Ja, helt klart.
-Ta frem mobilen.

650
00:50:04,668 --> 00:50:05,877
Ok.

651
00:50:07,838 --> 00:50:12,300
-Hva er det?
-Jeg husker ikke passordet mitt.

652
00:50:13,218 --> 00:50:17,723
Herregud, tror du det er
på grunn av alle slagene mot hodet?

653
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
-Byttet du nettopp?
-Nei, Keith.

654
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Men godt spørsmål.

655
00:50:25,022 --> 00:50:31,486
-Herregud. Har jeg hjerneskade?
-Ring legen din.

656
00:50:32,320 --> 00:50:35,991
-Ja, jeg kan ringe dr...
-Du husker ikke navnet hans.

657
00:50:36,074 --> 00:50:40,162
Jeg har det på mobilen,
men jeg får ikke åpnet den.

658
00:50:40,245 --> 00:50:43,874
-Hvis bare vi kunne få opp telefonen.
-Det går fint.

659
00:50:45,000 --> 00:50:47,878
-Jeg kan åpne den.
-Det er ikke nødvendig.

660
00:50:47,961 --> 00:50:50,297
-Jeg vil hjelpe.
-Ok, med en gang.

661
00:50:55,635 --> 00:50:59,306
-Denne greia er et vrak. Du trenger ny.
-Du trenger ny.

662
00:50:59,389 --> 00:51:01,016
-Hva?
-Hva?

663
00:51:01,099 --> 00:51:03,894
-Går det bra?
-Ja, det går bra.

664
00:51:04,352 --> 00:51:07,230
Kjører regnbuetabeller nå. Cirka halvveis.

665
00:51:07,314 --> 00:51:10,859
Jeg skulle bruke «rå kraft» algoritme
men dette er kjappere.

666
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
Raskere, ja. Lurt.

667
00:51:12,611 --> 00:51:15,655
-Så du vet om det?
-Ja. Jeg kan alt om det.

668
00:51:15,739 --> 00:51:21,286
Fordi en rå kraft algoritme
tvinger rytmen av Al Gore...

669
00:51:22,245 --> 00:51:28,168
...mens regnbuetabeller
er med på spektrum med Roggbif...

670
00:51:29,044 --> 00:51:33,006
-Roggbif?
-Rog G. Bif. Oppdaget regnbuer.

671
00:51:34,049 --> 00:51:39,012
-Og nå har han begynt å bokse?
-Reya, vi slo opp.

672
00:51:39,513 --> 00:51:44,351
Er det sant? Hvordan er det mulig?
Dere er verdens beste par.

673
00:51:44,434 --> 00:51:49,898
-Oss? Du og Bobby er det perfekte par.
-Nei, vi krangler hele tiden.

674
00:51:49,981 --> 00:51:56,947
-Ja, men dere har alltid freaky sex.
-Nei. Hvorfor tror du det?

675
00:51:57,155 --> 00:52:00,075
Fordi du legger ut bilder av dere i senga.

676
00:52:00,158 --> 00:52:04,121
To av eks-ene mine følger meg.
Jeg prøver å gjøre dem sjalu.

677
00:52:05,122 --> 00:52:07,165
Ja, det er ikke...

678
00:52:07,249 --> 00:52:09,960
Så hvor lærte du dette? På MIT?

679
00:52:10,085 --> 00:52:14,214
Meg? Liksom.
Nei, det er du som er stilig.

680
00:52:15,799 --> 00:52:17,092
Hæ?

681
00:52:17,217 --> 00:52:21,388
Ja, Leilani har fortalt meg om deg.
Du høres imponerende ut.

682
00:52:23,140 --> 00:52:28,061
-Snakker hun om meg?
-Ja. Hun skryter av deg hele tiden.

683
00:52:38,363 --> 00:52:40,699
Har du sett. Vi er inne.

684
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
ALLE DELTAKERE MÅ GÅ I FINKLÆR.

685
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
-Kan du gjøre noe for meg?
-Ja.

686
00:52:55,630 --> 00:52:58,341
Jeg har vært lettpåvirkelig
siden vi slo opp

687
00:52:58,425 --> 00:53:02,304
og jeg har en haug av nakenbilder,

688
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
og noen må passe på dem for meg.

689
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
-Du skrev dem ut?
-Ja.

690
00:53:08,435 --> 00:53:12,480
Bare legg dem... Ikke se på dem.
Bare pass på dem, ok?

691
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
Senator Burrows?

692
00:53:15,025 --> 00:53:18,945
Det er det jeg kaller den.
Fordi han er sjefen på soverommet.

693
00:53:19,946 --> 00:53:22,949
Ok, og du sier jeg er freaky.

694
00:53:23,033 --> 00:53:27,245
-Hei. Keith låste opp mobilen.
-Flott.

695
00:53:27,329 --> 00:53:31,291
Legen min er på fest.
Men han sa jeg kunne komme, nå.

696
00:53:31,708 --> 00:53:32,751
Ok, greit.

697
00:53:32,918 --> 00:53:36,421
-Men vi kan ikke gå kledd slik.
-Hvorfor ikke?

698
00:53:36,546 --> 00:53:41,134
Han er på en elegant innsamlingsaksjon,
kan vi låne finklær av dere?

699
00:53:41,259 --> 00:53:42,552
Ja, følg meg.

700
00:53:49,517 --> 00:53:52,979
-Hva gjør du?
-Jeg snur meg, så du kan skifte.

701
00:53:53,480 --> 00:53:57,400
-Du har jo sett dette før.
-Ok.

702
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
-Du har rett, snu deg.
-Sært.

703
00:54:04,241 --> 00:54:08,203
-Er du klar for dette?
-Nei. Men jeg er glad vi er sammen.

704
00:54:08,286 --> 00:54:09,371
Jeg også.

705
00:54:09,496 --> 00:54:15,585
-Hvis jeg dør, er ikke Keith så verst.
-Jeg dater ikke folk som stjeler vitser.

706
00:54:26,054 --> 00:54:29,933
-Jeg skal gå, så du kan skifte her.
-Ja.

707
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
-Sko.
-Jeg trenger ikke disse.

708
00:54:32,811 --> 00:54:34,479
-Vi kan bytte.
-Takk.

709
00:54:35,272 --> 00:54:38,149
-Ha det, sjokolade.
-Ok.

710
00:54:52,831 --> 00:54:55,583
-Så fin du er.
-Takk.

711
00:54:58,044 --> 00:55:00,213
-Klar?
-Ja, klar.

712
00:55:00,297 --> 00:55:02,507
-Til legens...
-Ja, min lege,

713
00:55:02,590 --> 00:55:05,635
-på grunn av hjernerystelsen.
-Ja, kos dere.

714
00:55:08,596 --> 00:55:10,056
Det er politiet igjen.

715
00:55:10,181 --> 00:55:11,391
UKJENT NUMMER

716
00:55:18,690 --> 00:55:22,152
Det er litt stille her.
Kan du slå på musikk?

717
00:55:22,235 --> 00:55:23,653
-Ja.
-Takk.

718
00:55:30,493 --> 00:55:32,245
-Hva?
-Dette var sangen vår.

719
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
Det har aldri vært vår sang.

720
00:55:34,289 --> 00:55:39,544
-Ikke lat som du ikke liker denne sangen.
-Jeg liker ikke denne sangen.

721
00:55:45,592 --> 00:55:49,637
Når jeg er stresset vil du jeg skal synge.
Det funker aldri.

722
00:55:49,804 --> 00:55:52,140
Jo, du må bare være åpen.

723
00:55:54,601 --> 00:55:58,855
Ikke gjør dette. Vær så snill.
Jeg er ikke i humør til…

724
00:55:59,230 --> 00:56:03,276
Kan du synge inni deg? Istedenfor...

725
00:56:53,284 --> 00:56:54,786
Mobil.

726
00:56:56,830 --> 00:56:58,289
Ok.

727
00:56:59,624 --> 00:57:00,875
Vær så god.

728
00:57:01,000 --> 00:57:03,461
-Ja.
-Ja. Takk.

729
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Tusen takk.

730
00:57:34,117 --> 00:57:38,455
-Hva er dette for et sted?
-Jeg vet ikke, men det er nifst.

731
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
-Edie.
-Hva om hun gjenkjenner oss?

732
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
Å, faen.

733
00:58:14,407 --> 00:58:16,367
Hvorfor er det så stille?

734
00:58:19,871 --> 00:58:23,625
Hei. Kan vi…? Beklager.

735
00:58:25,335 --> 00:58:28,546
-Beklager. Takk.
-Unnskyld.

736
00:58:28,671 --> 00:58:31,799
-Hei.
-Den er så skarp.

737
00:58:31,925 --> 00:58:36,387
Unnskyld meg. Beklager.

738
00:58:51,110 --> 00:58:54,739
Vi er ett.
Vi er Sacrarium.

739
00:58:55,198 --> 00:58:58,952
Vi er mange.
Vi er Sacrarium.

740
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
-Vi er mange.
-Vi er ett.

741
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
-Vi er Sacrarium.
-Vi er Sacrarium.

742
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
-Vi...
-Vi er ett.

743
00:59:16,844 --> 00:59:21,099
Velkommen, <i>Membra altum Sacrarium.</i>

744
00:59:21,641 --> 00:59:27,355
Fra Hermes Trismegistus' tid,
Hermes den velsignede...

745
00:59:27,438 --> 00:59:30,024
De er illuminater.

746
00:59:30,525 --> 00:59:34,612
...til å bygge pyramidene,
og til å stifte Det gylne daggry.

747
00:59:34,696 --> 00:59:37,991
-For å tenne mitt kunnskaps bål.
-Hvor er kjøttet?

748
00:59:38,074 --> 00:59:41,703
Denne ubrutte visdomskjeden

749
00:59:41,786 --> 00:59:45,415
skal overrekkes ti nyinnvidde personer.

750
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
De få blir mange blir ett.

751
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Femtien.

752
01:00:09,022 --> 01:00:12,066
-Er dette bingo?
-Jeg liker bingo.

753
01:00:13,443 --> 01:00:15,194
Sytten.

754
01:00:18,406 --> 01:00:20,116
Seks.

755
01:00:20,366 --> 01:00:22,118
Tjuetre.

756
01:00:22,285 --> 01:00:24,245
Vant de?

757
01:00:24,787 --> 01:00:25,705
Fjorten.

758
01:00:27,123 --> 01:00:30,877
-Jeg tror ikke det er meningen.
-Syttito.

759
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
Førtifire.

760
01:00:34,964 --> 01:00:36,758
Hvor skal de?

761
01:00:37,258 --> 01:00:38,593
Trettifire.

762
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
-Vil vi bli ropt opp?
-Jeg tror ikke det.

763
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
Og det siste tallet er…

764
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Nittini.

765
01:00:51,356 --> 01:00:53,232
La seremonien begynne.

766
01:00:57,445 --> 01:00:59,530
Nei, det er ikke stilen her.

767
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
Hva skjer?

768
01:01:17,590 --> 01:01:19,425
Jeg tror de skal...

769
01:01:20,468 --> 01:01:23,471
Ja, det var det jeg trodde.

770
01:01:26,265 --> 01:01:30,228
-Nei, du tuller.
-Jo, det skjer.

771
01:01:32,855 --> 01:01:37,443
-Jeg har faktisk ikke noe imot dette.
-Nei, jeg vet hva du synes om orgier.

772
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
Tror du de roper opp flere?

773
01:01:41,906 --> 01:01:44,575
-Dette er spontant.
-Nei, det er det ikke.

774
01:01:44,659 --> 01:01:46,577
De hadde det på kalenderen...

775
01:01:53,751 --> 01:01:55,253
Stopp!

776
01:01:56,629 --> 01:01:58,506
Gå vekk!

777
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Jeg elsker at de faktisk stoppet.

778
01:02:13,104 --> 01:02:16,315
Det er en forræder blant oss.

779
01:02:18,151 --> 01:02:23,156
En arbeider har brutt den helligste koden.

780
01:02:23,740 --> 01:02:30,163
Og for dette har han betalt en stor pris.
Han er <i>quod mortem.</i>

781
01:02:30,663 --> 01:02:34,041
Herregud.
De leide Barten til å drepe Sykkel.

782
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
Å, faen.

783
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
Stille!

784
01:02:37,712 --> 01:02:39,881
-Vi burde stikke.
-Jeg har fått vite

785
01:02:39,964 --> 01:02:45,678
at denne mannens kode
ble brukt for å komme inn hit i kveld.

786
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
Vi har bedragere i våre rekker.

787
01:02:52,977 --> 01:02:55,146
Å nei, bedragerne. Så fælt.

788
01:02:55,229 --> 01:02:59,025
Vi må alle avsløre våre sanne ansikter,

789
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
så denne bedrageren kan bli funnet.

790
01:03:04,655 --> 01:03:09,702
Når jeg teller til tre,
må alle ta av maskene.

791
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
En...

792
01:03:11,245 --> 01:03:12,955
-Ok, faen.
-Skal vi?

793
01:03:13,414 --> 01:03:15,082
-Alle skal ta dem av.
-To...

794
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
Faen, vi må.

795
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
-Alle andre gjør det.
-Tre.

796
01:03:23,716 --> 01:03:25,092
Å faen.

797
01:03:25,176 --> 01:03:29,013
Et ekte medlem vet
at vi aldri tar av masken.

798
01:03:30,223 --> 01:03:32,141
Herregud, det er dem!

799
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
-Gå og ta dem.
-Ok.

800
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
Vi er Sacrarium.

801
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
-Deres brennoffer...
-Vi er mange.

802
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
...skal gjøres til gudene

803
01:03:41,234 --> 01:03:43,903
-...og vi skal oppfylles.
-Nei, slutt!

804
01:03:46,447 --> 01:03:47,824
<i>Evakuer.</i>

805
01:03:48,991 --> 01:03:49,992
<i>Evakuer.</i>

806
01:03:51,869 --> 01:03:53,162
<i>Evakuer.</i>

807
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
Hva faen?

808
01:04:01,921 --> 01:04:06,133
-Hva faen? Alle føkkfolkene dro.
-Drømmer vi samme drøm?

809
01:04:09,512 --> 01:04:10,638
-Vi går.
-Politi!

810
01:04:10,721 --> 01:04:12,223
Gå!

811
01:04:12,306 --> 01:04:13,558
-Herregud.
-Gå!

812
01:04:14,642 --> 01:04:16,727
Stå stille! Hendene i været!

813
01:04:17,186 --> 01:04:21,065
-Høyere!
-De går ikke høyere.

814
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
<i>Sentral, 10-95.</i>
<i>De er i varetekt. Kommer tilbake.</i>

815
01:04:44,255 --> 01:04:46,841
Etterforsker Martin kommer straks.

816
01:04:52,096 --> 01:04:54,557
Det er over. Vi er ferdige.

817
01:04:56,559 --> 01:04:58,019
Jeg vet det.

818
01:04:59,228 --> 01:05:03,482
-Jeg må fortelle deg noe.
-Ja?

819
01:05:05,902 --> 01:05:09,822
Husker du da du var på tur
med Bens utdrikningslag?

820
01:05:10,573 --> 01:05:15,202
-Du spiste krokanen min.
-Nei. Eller jo.

821
01:05:17,204 --> 01:05:21,083
Jeg snek meg inn på kontoret ditt
og så på dokumentaren din.

822
01:05:21,167 --> 01:05:24,211
-Hva gjorde du?
-Jeg vet det. Beklager.

823
01:05:24,712 --> 01:05:29,300
Men kan jeg bare få si
at den var veldig bra?

824
01:05:33,220 --> 01:05:39,977
-Hvorfor sa du ikke noe?
-Jeg trodde ikke du brydde deg.

825
01:05:43,522 --> 01:05:48,611
Jeg bryr meg kjempemye.
Jeg turte ikke å vise den til deg.

826
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Du har hatt orden på livet
siden vi møttes.

827
01:05:53,491 --> 01:05:56,410
Du kunne fått noen bedre enn meg.

828
01:06:00,915 --> 01:06:06,921
Helt ærlig, så føles det
som om ikke jeg har orden på noe.

829
01:06:09,215 --> 01:06:15,137
Jeg var besatt av hva folk tenkte,
alle utenom den jeg er mest glad i.

830
01:06:18,349 --> 01:06:23,854
-Jeg vil bare at du skal være lykkelig.
-Jeg vil at du skal være lykkelig.

831
01:06:29,276 --> 01:06:32,613
Vi er fortsatt venner
under rettssaken, sant?

832
01:06:33,531 --> 01:06:36,617
Nei, jeg tok en straffeavtale.
Har de ikke sagt det?

833
01:06:37,952 --> 01:06:41,455
-Skal vi ikke dele advokat?
-Jeg har tystet hele dagen.

834
01:06:41,539 --> 01:06:44,000
-Det er over?
-Ja.

835
01:06:44,083 --> 01:06:49,255
-Jeg liker dem. De burde ikke slå opp.
-Forhold er et helvete.

836
01:06:49,880 --> 01:06:50,881
Ja.

837
01:07:13,154 --> 01:07:15,865
Vi har saumfart byen etter dere.

838
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
Dere er vitner til et drap,
den mistenkte er på frifot.

839
01:07:24,373 --> 01:07:28,210
-Hæ?
-Vi ville sørge for at dere var trygge.

840
01:07:28,669 --> 01:07:30,713
-Vi har ringt flere ganger.
-Vent.

841
01:07:31,130 --> 01:07:36,886
-Dere tror ikke vi er skyldige?
-Nei. Trafikkameraene fanget alt.

842
01:07:36,969 --> 01:07:41,307
-Ufattelig.
-Vi prøver å identifisere bilkapreren.

843
01:07:41,390 --> 01:07:45,561
-Han er ansvarlig for dette...
-Han er slem.

844
01:07:45,644 --> 01:07:48,481
...og drapene i St. Charles-leilighetene.

845
01:07:48,564 --> 01:07:51,442
Ok, bare så jeg forstår:

846
01:07:52,943 --> 01:07:58,532
-Vi er ikke mistenkte i et mord... drap?
-Dere vet at vi ikke gjorde dette?

847
01:07:58,616 --> 01:08:00,785
-Vi gjorde det ikke.
-Så klart.

848
01:08:00,868 --> 01:08:04,413
Hvorfor skulle to sivilpersoner
drepe en de aldri har møtt?

849
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
-Hvorfor skulle vi...?
-Sant?

850
01:08:07,291 --> 01:08:11,504
-Det gir ikke mening.
-Nei, det gjør det ikke!

851
01:08:12,046 --> 01:08:16,884
Det stemmer. Jeg har aldri drept noen.
Og jeg lover å aldri drepe noen.

852
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
-På tro og ære.
-Aldri.

853
01:08:18,844 --> 01:08:21,972
-Aldri drepe.
-Har jeg vurdert å drepe Jibran?

854
01:08:22,223 --> 01:08:24,767
-Hele tiden.
-Men på en vanlig måte!

855
01:08:24,850 --> 01:08:30,189
-Hun ville aldri gjort det.
-Liksom sånn: «Jeg skal vri hode av deg!»

856
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
-Ikke fysisk.
-Aldri på ekte.

857
01:08:32,608 --> 01:08:37,947
Jeg har unnlatt å stoppe ved stoppskilt,
men aldri på en farlig måte.

858
01:08:38,030 --> 01:08:43,369
Jeg solgte onkels marihuanamat før.
Han sa det var lovlig i Amsterdam.

859
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
-Han visste ikke hvor Amsterdam var.
-Hun solgte ikke der.

860
01:08:46,914 --> 01:08:53,045
-Jeg vet ikke hvor det er.
-Hun solgte for å hjelpe folk å bli rusa.

861
01:08:53,129 --> 01:08:58,759
-Hun tjente penger da vi var blakke.
-Til regninger. Forresten?

862
01:08:59,635 --> 01:09:05,558
-Tok dere kult-folkene?
-De på teateret, med masker

863
01:09:05,641 --> 01:09:08,394
-hvor alle hadde sex.
-De heldige hadde sex.

864
01:09:08,477 --> 01:09:10,563
-På en rund seng.
-Musikk.

865
01:09:10,646 --> 01:09:12,731
-De hadde sex.
-Veldig offentlig.

866
01:09:12,815 --> 01:09:16,402
-De la sin sjel i dette.
-Stor, rund seng. Noen gikk rett på.

867
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
Jeg er enig i at de la sjelen i det.

868
01:09:19,029 --> 01:09:23,742
Ja, vi så alt det der.
Og tro meg, det var et syn.

869
01:09:24,201 --> 01:09:28,873
Takk. Men vi vet om Sacrarium.
Vi har spanet på dem lenge.

870
01:09:28,956 --> 01:09:33,711
Raidet i kveld skulle stanse dem,
men de visste at vi kom.

871
01:09:34,712 --> 01:09:38,757
Hør, dere har sett noen grusomme ting.

872
01:09:39,383 --> 01:09:45,139
Vi trenger forklaringene deres,
men jeg tror dere trenger litt søvn.

873
01:09:45,556 --> 01:09:49,476
At ikke dere kommer tilbake
og avgir forklaring i morgen?

874
01:09:49,810 --> 01:09:52,062
En betjent skal kjøre dere hjem,

875
01:09:52,146 --> 01:09:56,358
og vi skal holde øye med dere
frem til den mistenkte blir pågrepet.

876
01:09:56,901 --> 01:09:59,111
Tusen takk.
Vi er veldig fornøyde.

877
01:09:59,195 --> 01:10:00,321
-Takk.
-Takk.

878
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Har dere et ros/ris kort?
Fordi dere får full pott.

879
01:10:15,252 --> 01:10:20,966
Så det var det?
Går vi bare tilbake til våre normale liv?

880
01:10:21,342 --> 01:10:24,720
-Som om ingenting skjedde?
-Vi gjør vel det.

881
01:10:34,855 --> 01:10:36,523
Jeg kan sove på sofaen.

882
01:10:36,607 --> 01:10:41,570
-Nei. Vi kan bytte.
-Nei. Du burde få senga.

883
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
Dette er sprøtt.
Jeg vet at vi ikke løste forbrytelsen,

884
01:10:53,540 --> 01:11:00,130
-men vi kom nære. Jeg er stolt av oss.
-Ikke verst for et par nybegynnere.

885
01:11:01,966 --> 01:11:05,970
Jeg skjønner bare ikke
hvem som ringte politiet?

886
01:11:06,553 --> 01:11:08,180
Det var meg.

887
01:11:10,516 --> 01:11:11,892
Husker dere meg?

888
01:11:12,726 --> 01:11:15,646
-Hvordan kom du deg inn hit?
-Jeg er jo politi.

889
01:11:16,188 --> 01:11:20,693
Jeg har vært politi i 13 år.
Jeg er faktisk ganske flink.

890
01:11:21,318 --> 01:11:26,323
-Og du er med i sexkulten også?
-Nei, de betaler meg for beskyttelse.

891
01:11:26,407 --> 01:11:32,204
Så du beskyttet sexkulten,
og utpresset medlemmene samtidig?

892
01:11:32,288 --> 01:11:36,292
Ja, det gjorde jeg.
Vet du hva jeg får betalt som politi?

893
01:11:36,375 --> 01:11:41,005
Jeg risikerer livet mitt hver dag,
og jeg får kun betalt lommerusk.

894
01:11:41,505 --> 01:11:44,300
Vet dere hva som er skrudd?

895
01:11:44,425 --> 01:11:48,721
Den fyren på sykkelen?
Han jeg kjørte over med bilen deres?

896
01:11:48,804 --> 01:11:50,973
Ja, vi husker det.

897
01:11:51,056 --> 01:11:53,517
Vi var venner.

898
01:11:53,642 --> 01:11:59,440
Vi la planen sammen om å utpresse kulten,
men han ble for grådig.

899
01:11:59,857 --> 01:12:05,529
Ga meg ikke det jeg var lovet,
og så inkluderte han de studentguttene.

900
01:12:05,612 --> 01:12:10,117
Sir, vi vet ikke noe,
og vi har sykt dårlig hukommelse.

901
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
Så la oss gå.
Du kan stole på oss.

902
01:12:12,494 --> 01:12:17,583
Jeg stoler ikke på noen.
Her er et tips: Verden er ute etter deg.

903
01:12:17,958 --> 01:12:22,254
Den eneste du kan stole på,
er deg selv.

904
01:12:22,671 --> 01:12:25,215
-Du tar feil.
-Det er ikke sant.

905
01:12:25,632 --> 01:12:28,761
Jeg stolte på noen. Én person.

906
01:12:29,636 --> 01:12:33,432
Siobhan.
Jeg skal aldri stole på noen igjen.

907
01:12:34,266 --> 01:12:35,726
Aldri.

908
01:12:35,809 --> 01:12:40,397
Du kommer inn i denne verden alene,
og man forlater verden alene.

909
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
Det skal dere få se.

910
01:12:54,411 --> 01:12:57,456
Hør, jeg er lei for at jeg må drepe dere.

911
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Dere virker som et fint,
men irriterende, par.

912
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
Hvis det hjelper,
blir jeg ikke hjemsøkt av dette.

913
01:13:04,213 --> 01:13:09,093
Du må ikke dette. Du er et godt menneske.
Jeg ser det i øynene dine.

914
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
-Du har snille øyne.
-De lyser.

915
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
Vet dere hvor mange jeg har drept i dag?

916
01:13:15,182 --> 01:13:19,269
Du har nok drept et helt riktig antall.
Ikke øk det.

917
01:13:19,353 --> 01:13:23,816
Antallet akkurat nå er imponerende,
men ikke bekymringsverdig.

918
01:13:23,899 --> 01:13:28,862
Du drepte en fyr på sykkel
og noen studenter. Du er jo en helt.

919
01:13:28,946 --> 01:13:32,991
-Det var retorisk.
-Det er aldri for sent å endre seg.

920
01:13:33,075 --> 01:13:37,496
-Du kan finne en ny Siobhan.
-Hvem ga deg lov til å nevne Siobhan?

921
01:13:37,871 --> 01:13:41,750
-Jeg trodde det var en åpen invitasjon.
-Siobhan utløser sinnet.

922
01:13:41,834 --> 01:13:44,920
Du også!
Ta navnet hennes ut av munnen deres!

923
01:13:45,254 --> 01:13:48,006
Jeg skal aldri si Siobhan igjen.

924
01:13:48,090 --> 01:13:50,384
-Hun er død for meg.
-Hun suger.

925
01:13:50,467 --> 01:13:51,468
Hold kjeft.

926
01:13:54,972 --> 01:13:56,473
Han er ikke over Siobhan.

927
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
Snu deg.
Legg hendene på ryggen.

928
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Hvis du rører henne, skal du få bank.

929
01:14:06,442 --> 01:14:07,651
-Snu deg.
-Ja, sir.

930
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
De har trafikkamera-opptak av deg.
Du sliter.

931
01:14:13,991 --> 01:14:18,954
Nei, det er veldig kornete.
Det er som opptak av Bigfoot.

932
01:14:21,415 --> 01:14:25,878
Vi kan ikke sitte her og vente på å dø.
Vi må gjøre noe. Hjelp meg.

933
01:14:25,961 --> 01:14:27,004
Ok, ok.

934
01:14:27,921 --> 01:14:29,965
-Her. Løsne båndene mine.
-Ok.

935
01:14:30,048 --> 01:14:33,969
-Får du det til? Det blir bare strammere.
-Jeg rekker ikke...

936
01:14:34,052 --> 01:14:35,345
Ok, prøv på meg.

937
01:14:35,429 --> 01:14:37,055
-Fungerer det?
-Nei. Faen!

938
01:14:37,139 --> 01:14:38,307
Jeg knuser vinduet.

939
01:14:40,851 --> 01:14:41,727
Faen.

940
01:14:42,811 --> 01:14:44,980
-Jeg skulle hatt dine sko.
-Tenneren!

941
01:14:45,063 --> 01:14:48,108
-Sigarettenneren!
-Det er derfor den er der!

942
01:14:49,067 --> 01:14:50,444
Du klarer det.

943
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
Ok, det er sexy.

944
01:14:58,535 --> 01:15:02,122
-Ser han oss?
-Han legger ned plast.

945
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
-Har den poppet ut?
-Nei.

946
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
-Nå?
-Ja.

947
01:15:06,084 --> 01:15:09,379
Kom igjen, skynd deg.

948
01:15:09,671 --> 01:15:12,424
Kom igjen.

949
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
Ikke hendene mine!

950
01:15:20,599 --> 01:15:23,894
-Slipp den. Au!
-Jeg hadde den i munnen.

951
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
Ja, men ikke den varme enden.

952
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
Vent, han ser på oss.

953
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Sett den tilbake.

954
01:15:35,739 --> 01:15:37,324
Ut av bilen.

955
01:15:38,534 --> 01:15:43,497
-De tar deg. De vet at du kjørte oss.
-De mistenker ikke meg.

956
01:15:43,705 --> 01:15:49,211
Da jeg kjørte dere hjem,
hoppet drapsmannen ut og slo meg.

957
01:15:50,170 --> 01:15:54,007
Da jeg våknet,
lå jeg fastbundet i min egen bil

958
01:15:54,091 --> 01:15:56,093
med dere, her i havna.

959
01:15:57,844 --> 01:15:58,929
Trå forsiktig.

960
01:16:00,973 --> 01:16:04,226
Så tvang drapsmannen oss
om bord i båten.

961
01:16:04,351 --> 01:16:08,855
Det stemmer. Alle tre.
Dere husker hva som skjedde så.

962
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Han fikk oss til å knele.

963
01:16:12,859 --> 01:16:17,447
Jeg reiste meg og prøvde å redde dere,
og i kampen ble jeg skutt.

964
01:16:17,864 --> 01:16:22,327
Så måtte jeg se på i skrekk
mens den maskerte drapsmannen

965
01:16:22,744 --> 01:16:26,331
henrettet dere.
Uansett, la oss få dette overstått.

966
01:16:27,541 --> 01:16:29,585
Elle... Nei.

967
01:16:30,294 --> 01:16:35,591
Elle, melle, deg...

968
01:16:45,309 --> 01:16:46,518
Du, Barten!

969
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
-Nei.
-Å, faen.

970
01:17:04,453 --> 01:17:06,580
Vær så god. Skyt meg.

971
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
-Nei.
-Her i skulderen.

972
01:17:09,333 --> 01:17:11,251
Da slipper jeg å skyte meg selv.

973
01:17:11,335 --> 01:17:16,381
-Slutt, ellers knekker jeg nakken hans.
-Du klarer ikke det. Den er for tykk.

974
01:17:16,840 --> 01:17:22,220
-Jeg vrir til noe ille skjer.
-Jeg synes han er overbevisende.

975
01:17:22,304 --> 01:17:26,224
-Han kan ikke skade deg.
-Jo, ganske enkelt.

976
01:17:26,308 --> 01:17:29,519
-Slipp den.
-Leilani, hør på ham. Legg ned pistolen.

977
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
-Du kan ikke treffe ham.
-Jo!

978
01:17:32,022 --> 01:17:36,526
-Hvorfor sier du imot meg?
-Fordi du er påståelig, men du tar feil.

979
01:17:36,610 --> 01:17:40,030
Så jeg burde lytte
til noen som aldri har skutt før?

980
01:17:40,113 --> 01:17:42,449
Du nekter å ta sjanser.

981
01:17:42,532 --> 01:17:44,618
Alt dette er din feil.

982
01:17:44,701 --> 01:17:46,328
-Dere!
-Skal vi ta dette nå?

983
01:17:46,411 --> 01:17:48,705
Herregud! Jeg ville gå til politiet.

984
01:17:48,789 --> 01:17:52,000
-Du kjørte bilen!
-Jeg ble sparket av en hest for deg!

985
01:17:52,084 --> 01:17:54,419
-Du løp fra et lik.
-Dere irriterer meg.

986
01:17:54,503 --> 01:17:57,798
-Jeg er alene med deg.
-Du så filmen min uten lov!

987
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
Dere høres ut som foreldrene mine!

988
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
-Forstå hva jeg gjør!
-Støtt meg!

989
01:18:02,886 --> 01:18:04,554
-En, to, tre!
-Gå!

990
01:18:07,265 --> 01:18:08,225
Faen.

991
01:18:09,393 --> 01:18:11,853
-Jibran, går det bra?
-Ja.

992
01:18:15,774 --> 01:18:16,983
Herregud.

993
01:18:22,406 --> 01:18:23,740
Faen.

994
01:18:47,597 --> 01:18:49,141
Trenger fingeravtrykk her!

995
01:18:49,224 --> 01:18:53,520
Takket være dere tok vi den mistenkte.
Dere er trygge nå.

996
01:19:00,527 --> 01:19:04,281
-Sikker på at det går bra?
-Ja, med deg også?

997
01:19:05,824 --> 01:19:10,871
Jeg visste du skulle si «en, to, tre»,
selv om det ikke funket før.

998
01:19:11,037 --> 01:19:13,665
-Du gjorde alt.
-Nei, det var likt.

999
01:19:13,749 --> 01:19:17,669
-Du skjøt ham. Det var fantastisk!
-Jeg vil bare glemme det.

1000
01:19:17,753 --> 01:19:20,630
-Ikke skyt noen igjen.
-Jeg skal ikke det.

1001
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
-Hva vil du?
-Jeg sa ikke noe.

1002
01:19:25,343 --> 01:19:27,929
-Jeg kjenner det ansiktet.
-Hvilket ansikt?

1003
01:19:28,013 --> 01:19:29,473
Du vil kysse meg.

1004
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
-Nei.
-Jo.

1005
01:19:31,349 --> 01:19:35,687
Jeg vil ikke kysse deg.
Jeg vil ikke det. Du er arrogant. Æsj.

1006
01:19:36,021 --> 01:19:40,901
Æsj? Du har så sykt lyst til å kysse meg.
Med tunge og alt.

1007
01:19:40,984 --> 01:19:44,154
-Jeg merker det.
-Du projiserer. Du vil kysse meg.

1008
01:19:44,237 --> 01:19:46,072
-Jeg vil kysse deg?
-Ja.

1009
01:19:46,156 --> 01:19:49,367
-Så du gjør dette nå.
-Hva da?

1010
01:20:01,379 --> 01:20:06,426
Beklager forstyrrelsen, turtelduer.
Dere må på sjekk på sykehuset.

1011
01:20:10,806 --> 01:20:13,725
Sex baki en ambulanse
er ganske freaky, sant?

1012
01:20:13,892 --> 01:20:16,520
-Jeg er så med.
-Ok, kom.

1013
01:20:17,229 --> 01:20:21,274
-Skal du prøve det vi så i orgien?
-Ja, jeg skal legge sjelen i det!

1014
01:20:21,358 --> 01:20:24,361
Det høres feil ut.
Det var min replikk.

1015
01:20:32,536 --> 01:20:34,371
ETT ÅR SENERE

1016
01:20:34,454 --> 01:20:36,456
<i>-Løp!</i>
<i>-Jeg løper! De er bak oss!</i>

1017
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
Slipp meg foran!

1018
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
-Løp!
-Jeg løper jo.

1019
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
-Ikke be meg løpe når jeg løper!
-De er rett...

1020
01:20:45,090 --> 01:20:46,925
<i>Vi er i London.</i>

1021
01:20:47,092 --> 01:20:52,055
<i>Jibran og Leilani mistet verdifull tid</i>
<i>etter en krangel om det metriske systemet.</i>

1022
01:20:52,138 --> 01:20:53,932
FORELØPIG 1. PLASS

1023
01:20:54,015 --> 01:20:57,644
<i>Med to etapper igjen,</i>
<i>kan de vinne førstepremien?</i>

1024
01:20:57,727 --> 01:21:01,106
Vi klarer det!
Jeg sa jo vi kunne vinne <i>The Amazing Race!</i>

1025
01:21:04,234 --> 01:21:08,864
I over 50 år har entusiaster samlet seg
i Hyde Park for å minnes...

1026
01:21:10,115 --> 01:21:11,908
-Oi.
-Hva er det?

1027
01:21:17,247 --> 01:21:18,665
Å, ****.

1028
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Tekst: Lise McKay

