1
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
A noite foi ótima.

3
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Foi mesmo.

4
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
Eu me diverti muito.

5
00:00:55,138 --> 00:00:56,097
Adeus.

6
00:00:56,973 --> 00:00:57,807
É.

7
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
-Estou faminta.
-Estou com fome.

8
00:01:00,852 --> 00:01:02,562
Vamos comer alguma coisa?

9
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
Com certeza.

10
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
-Vou pegar a jaqueta.
-Sim.

11
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
Sim. Passei a noite na mesa dos <i>crudités,</i>

12
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
tomando coragem pra falar contigo.
Sabia que voltaria.

13
00:01:21,289 --> 00:01:23,374
Eu ficava indo naquela mesa,

14
00:01:23,458 --> 00:01:25,210
tentando fazer você me notar.

15
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Notei assim que entrou pela porta.

16
00:01:28,296 --> 00:01:31,800
-Qual é o seu sobrenome?
-Por quê? Vai me procurar no Google?

17
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
Não. Só quero saber
o que colocar no meu celular.

18
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
Não vou dar meu número.

19
00:01:47,732 --> 00:01:49,984
-Cometeu um grande erro.
-Eu sabia!

20
00:01:50,068 --> 00:01:51,277
Pressenti isso.

21
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
-Droga.
-O quê?

22
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
Esqueci que fiz planos
com meus amigos hoje.

23
00:02:07,919 --> 00:02:10,171
Vá ver seus amigos. Tudo bem.

24
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
-Se quiser, posso ficar...
-Foi legal.

25
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
-Melhor eu...
-Quer ficar?

26
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Está bem.

27
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
O que é isso?

28
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
-O quê?
-Essa cara.

29
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
-É sua cara "quero te beijar"?
-Não.

30
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
A não ser que...

31
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
A não ser o quê?

32
00:02:35,113 --> 00:02:39,367
-Como é sua cara de "quero te beijar"?
-É mais ou menos assim.

33
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
Você é inacreditável.

34
00:03:03,641 --> 00:03:05,393
<i>Você é inacreditável!</i>

35
00:03:05,476 --> 00:03:07,729
Se eu dissesse a alguém
que a Leilani disse isso,

36
00:03:07,812 --> 00:03:10,064
-não acreditariam.
-Nem está chateado.

37
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
-Por que eu estaria?
-Porque é horrível.

38
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
Não faça isso. Não faça isso virar...

39
00:03:14,903 --> 00:03:16,946
-Estou chateada.
-Achei que era brincadeira.

40
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
Por que eu brincaria sobre isso?

41
00:03:19,199 --> 00:03:20,116
Meu Deus!

42
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
Agora ele se levantou.

43
00:03:21,826 --> 00:03:24,537
-Ganharíamos na <i>Corrida Milionária?</i>
-Por que não?

44
00:03:24,621 --> 00:03:27,999
Acha que num programa
sobre uma corrida ao redor do mundo,

45
00:03:28,082 --> 00:03:30,084
você e eu ganharíamos?

46
00:03:30,168 --> 00:03:33,755
-Achei, mas agora não sei.
-É difícil até escolher um restaurante.

47
00:03:33,838 --> 00:03:37,759
É, porque você não gosta
de restaurante nenhum de Nova Orleans.

48
00:03:37,842 --> 00:03:40,220
A capital mundial de restaurantes,
e não se decide.

49
00:03:40,303 --> 00:03:42,597
Na verdade, a capital é Hong Kong.

50
00:03:44,182 --> 00:03:46,935
Não quero que se envergonhe
na frente dos seus amigos

51
00:03:47,018 --> 00:03:48,603
com informação básica errada.

52
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Não odeio restaurantes. Eu gosto.

53
00:03:51,356 --> 00:03:53,483
Ontem você passou horas escrevendo

54
00:03:53,566 --> 00:03:56,319
uma crítica no Yelp
com seus dedos brancos de mulher

55
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
sobre o lugar de <i>tapas</i> que fomos.
Achei bem gostoso.

56
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
Estava muito salgado.

57
00:04:00,823 --> 00:04:03,493
Eu não sabia que faria sexo oral
com o Mar Morto.

58
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
E não tenho dedos de mulher branca.
Tenho carne marrom.

59
00:04:06,913 --> 00:04:10,416
Por que está gritando?
Pros vizinhos acharem que somos loucos?

60
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
Quem se importa? Não nos conhecem.

61
00:04:12,418 --> 00:04:13,920
Oi! Muito prazer!

62
00:04:14,003 --> 00:04:15,004
Estamos brigando!

63
00:04:15,088 --> 00:04:18,591
Não! Estamos ensaiando uma peça!
É uma cena de luta.

64
00:04:19,259 --> 00:04:20,093
Que tal?

65
00:04:21,177 --> 00:04:23,429
-É divertido.
-Divertido? Pareço o quê?

66
00:04:23,513 --> 00:04:25,014
-O Bozo?
-Mas sexy.

67
00:04:25,431 --> 00:04:26,724
Mais como um Gozo.

68
00:04:28,893 --> 00:04:32,438
A propósito, sabe que não pode
usar celular nesses programas?

69
00:04:32,522 --> 00:04:33,606
Perderia a cabeça.

70
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
Não perderia.
Eu me sentiria livre sem ele.

71
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
-Não é nada.
-Quer atender?

72
00:04:40,822 --> 00:04:42,699
Não. Vou deixar pra lá.

73
00:04:42,782 --> 00:04:44,993
E se alguém curtir algo no Instagram?

74
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
Cale a boca. Não me conhece.

75
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
É a Val. Disse que estou gostosa.

76
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
Outra razão pra não ganharmos.

77
00:04:54,752 --> 00:04:56,879
Não pode tirar <i>selfies</i> com tudo de fora

78
00:04:56,963 --> 00:04:58,172
comendo formiga no palito.

79
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Você assiste ao programa?

80
00:05:01,342 --> 00:05:05,054
Se já vi <i>A Corrida Milionária?</i>
É o que me perguntou?

81
00:05:05,138 --> 00:05:07,181
-Isso mesmo.
-Está me perguntando

82
00:05:07,265 --> 00:05:09,017
se vi <i>A Corrida Milionária?</i>

83
00:05:10,852 --> 00:05:13,604
Você criticou o programa o tempo todo,

84
00:05:13,688 --> 00:05:16,858
-e nunca viu.
-Não preciso ver pra saber que odeio.

85
00:05:16,941 --> 00:05:18,776
Nunca fui atropelado e sei que é ruim.

86
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
Não vou apodrecer meu cérebro
vendo aquele <i>reality show.</i>

87
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Você faz documentários.

88
00:05:24,032 --> 00:05:26,534
São <i>reality shows</i> que ninguém assiste.

89
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
Documentários não são <i>reality shows.</i>
São realidade.

90
00:05:29,787 --> 00:05:33,624
Está bem? Meu trabalho é ativismo social.
Não faço pelos RTs.

91
00:05:34,292 --> 00:05:36,961
Não precisa dizer "RTs".
Diga <i>"retuítes", </i>pai.

92
00:05:37,045 --> 00:05:40,673
Podemos ir, por favor?
Se atrasarmos teremos de ficar mais.

93
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Por que a pressa?
Não vamos fazer nada depois.

94
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Achei que íamos transar.

95
00:05:45,261 --> 00:05:47,138
Sim, porque nada me excita mais

96
00:05:47,221 --> 00:05:50,058
do que planejar de transar. Bizarro!

97
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
Quer sexo bizarro? Tudo bem.

98
00:05:52,268 --> 00:05:55,855
Diga o que quer que eu faça,
e eu farei na hora marcada.

99
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
Essa é a antítese de sexo bizarro!

100
00:05:58,524 --> 00:06:00,234
Inclua no seu calendário.

101
00:06:00,318 --> 00:06:02,779
"Relação sexual com Leilani às 22h42."

102
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
-Supersensual.
-Certo,

103
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
sexo bizarro e agendado
não são mutuamente excludentes.

104
00:06:07,241 --> 00:06:10,453
Acha que todos aparecem
ao mesmo tempo numa orgia? Não.

105
00:06:10,536 --> 00:06:13,289
-Devem compartilhar um calendário.
-Acho que é espontâneo.

106
00:06:13,373 --> 00:06:17,251
Um cara vem, depois outro.
Eles aparecem e fazem sexo.

107
00:06:17,335 --> 00:06:20,213
É um bando de gente.
Por que não transaria com todos?

108
00:06:21,130 --> 00:06:23,383
Certo, há muita coisa pra analisar,

109
00:06:23,883 --> 00:06:25,968
mas está falando de sexo grupal.

110
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
-Eu falo de orgia.
-É tudo igual.

111
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
Onde acha informação
sobre sexo em grupo? BuzzFeed?

112
00:06:31,015 --> 00:06:33,351
Não sei. É um exemplo muito específico.

113
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
Então, quem vai estar nesse jantar?

114
00:06:45,530 --> 00:06:46,739
Bobby e Reya...

115
00:06:48,324 --> 00:06:49,200
Val...

116
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
Talvez o Keith,

117
00:06:51,828 --> 00:06:52,870
Stefan...

118
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
Acha que talvez o Keith?

119
00:06:56,290 --> 00:06:57,125
Sim, talvez.

120
00:06:57,208 --> 00:07:00,711
-Se não tem certeza se ele vai...
-Não tenho.

121
00:07:00,795 --> 00:07:02,171
É mesmo? Quer apostar?

122
00:07:02,338 --> 00:07:04,966
Aposto que ele vai, com piadas idiotas,

123
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
histórias chatas de TI,
mostrando os músculos

124
00:07:07,927 --> 00:07:11,139
-porque ele faz exercício e dieta...
-Acabou?

125
00:07:11,597 --> 00:07:13,391
Odeio desapontar o Keith,

126
00:07:13,474 --> 00:07:16,144
mas aquelas piadas hilárias que ele faz...

127
00:07:16,602 --> 00:07:19,021
são todas piadas de Katt Williams.

128
00:07:19,105 --> 00:07:21,899
-Então ele rouba piada do Katt Williams?
-Exatamente.

129
00:07:21,983 --> 00:07:23,943
"Como sabe que é bom me conhecer?

130
00:07:24,026 --> 00:07:25,111
Sou um babaca".

131
00:07:25,778 --> 00:07:27,321
Do Katt Williams. Igualzinho.

132
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
-Não parece Katt Williams.
-Não vou fazer a voz!

133
00:07:30,074 --> 00:07:32,368
Pra ganhar <i>A Corrida Milionária</i>
tem de ser um time,

134
00:07:32,452 --> 00:07:33,786
estar em sintonia.

135
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Sinto que estou lendo um livro,
e você, uma revista.

136
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Quero estar em sincronia com você,

137
00:07:39,375 --> 00:07:41,836
mas você só fica no escritório
editando o filme.

138
00:07:41,919 --> 00:07:44,422
Não é um filme. É um documentário

139
00:07:44,505 --> 00:07:48,384
-sobre corrupção na educação.
-Como vou saber? Você não me mostra.

140
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
-Eu te mostro se você quiser.
-Ótimo. Que tal amanhã?

141
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
Amanhã não dá!
Vou renderizar a animação.

142
00:07:56,684 --> 00:07:58,853
Steph e George vão se casar?

143
00:07:58,936 --> 00:08:00,229
Você curtiu?

144
00:08:01,022 --> 00:08:01,939
Curti.

145
00:08:04,317 --> 00:08:05,943
E aquilo de "casamento é besteira"?

146
00:08:06,027 --> 00:08:07,528
-É.
-Está bem.

147
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
Então, por que curtiu?

148
00:08:09,530 --> 00:08:12,825
Não quero ser a única
entre nossos amigos que não curtiu.

149
00:08:12,909 --> 00:08:15,870
-Não sou <i>hater.</i>
-Desde o dia em que nos conhecemos,

150
00:08:15,953 --> 00:08:20,791
-você diz que casamento é careta.
-Não disse "careta", disse "problemático".

151
00:08:20,875 --> 00:08:23,836
É, duas pessoas declarando
amor eterno uma pela outra.

152
00:08:23,920 --> 00:08:25,421
Que problemático!

153
00:08:25,505 --> 00:08:27,798
Sabe? Acho que você quer tudo isso,

154
00:08:27,882 --> 00:08:30,384
casamento e filhos. Só não quer comigo.

155
00:08:30,468 --> 00:08:33,304
E você quer alguém sem expectativas,

156
00:08:33,387 --> 00:08:36,098
pra você ficar naquela sala
pelo resto da vida.

157
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Você quer um relacionamento pra se gabar.

158
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
Quero, sim! E não quero ceder.

159
00:08:41,395 --> 00:08:43,981
Também não quero.
Por isso não quero alguém

160
00:08:44,065 --> 00:08:45,316
tão superficial.

161
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
E não quero ficar com alguém
satisfeito com o fracasso.

162
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
-Pra mim, chega.
-Não está dando certo.

163
00:09:12,885 --> 00:09:13,928
Terminamos?

164
00:09:14,262 --> 00:09:16,305
Acho que faz tempo.

165
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
-Porra!
-Merda!

166
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Porra!

167
00:09:27,483 --> 00:09:28,359
Merda.

168
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Meu Deus.

169
00:09:33,322 --> 00:09:35,032
-Você está bem?
-Está bem?

170
00:09:35,283 --> 00:09:36,158
Tem sangue.

171
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
-Deixe-me ajudá-lo.
-Não pode movê-lo.

172
00:09:39,036 --> 00:09:41,914
-Péssima ideia. Vou ligar pra emergência.
-Não.

173
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
-Estou bem. Preciso ir.
-Está sangrando. Não está bem.

174
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
-Tem certeza?
-Preciso ir!

175
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
Você...

176
00:09:50,548 --> 00:09:52,633
Acho que não é uma boa ideia, cara.

177
00:09:52,842 --> 00:09:54,677
-Obrigado.
-Vou ligar pra emergência.

178
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
Espere! Você esqueceu seu celular!

179
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
Meu Deus.

180
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
Preciso do carro!

181
00:10:10,067 --> 00:10:12,278
-O quê?
-Sou policial. Ele é um criminoso.

182
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
Saia! Vá pra trás!

183
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
Anda!

184
00:10:15,990 --> 00:10:16,907
Segurem firme.

185
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
Aonde ele foi?

186
00:10:22,163 --> 00:10:23,247
Aonde ele foi?

187
00:10:24,999 --> 00:10:27,960
-Foi por ali!
-Ele foi... Suspeito indo para o leste.

188
00:10:34,342 --> 00:10:35,801
O que ele fez? Drogas?

189
00:10:36,052 --> 00:10:37,637
Ele tem drogas? Está disfarçado?

190
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Não pode contar se estiver, eu sei.

191
00:10:39,847 --> 00:10:42,767
Não era boa pessoa.
Mas é melhor não atropelar ninguém.

192
00:10:42,850 --> 00:10:44,352
Ao menos foi um bandido.

193
00:10:44,435 --> 00:10:46,103
Quem anda de bicicleta por aqui?

194
00:10:46,187 --> 00:10:48,522
É. Onde você pensa que está? Europa?

195
00:10:51,817 --> 00:10:53,361
Desculpe, vamos parar.

196
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
Ali! Lá vai ele!

197
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Preste atenção, babaca!

198
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
Vire!

199
00:11:07,541 --> 00:11:08,417
Nós o pegamos!

200
00:11:11,045 --> 00:11:11,879
Merda!

201
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
Idiotas! Não é?

202
00:11:16,384 --> 00:11:19,804
-Se virar à esquerda, pode cortá-lo.
-Boa ideia.

203
00:11:20,721 --> 00:11:21,555
Isso!

204
00:11:25,768 --> 00:11:27,019
Lá está ele! Ali!

205
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Malditos pedestres!

206
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Ele anda em círculos. Que idiota!

207
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
-Vire!
-Vire!

208
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Ali! Vai!

209
00:11:46,205 --> 00:11:48,833
-Virou a esquina!
-Esse beco não tem saída.

210
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
Justiça!

211
00:12:00,386 --> 00:12:01,637
Meu Deus!

212
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Meu Deus.

213
00:12:46,807 --> 00:12:48,476
Acho que ele não é policial.

214
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
-Meu Deus.
-Oi?

215
00:13:18,964 --> 00:13:20,216
Acho que está morto.

216
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Merda.

217
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
-O quê?
-Puta merda.

218
00:13:24,428 --> 00:13:25,596
Meu Deus.

219
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
Meu Deus. O que fizeram?

220
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
-Ah, não.
-Não. Isto não é o que parece.

221
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
-Não o matamos.
-Você o atropelou.

222
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Não. Quero dizer, sim, mas...

223
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
-mas foi só isso.
-Não foi agora.

224
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Meu Deus.

225
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Depois daquilo, ele estava vivo,
estava ótimo.

226
00:13:46,325 --> 00:13:50,162
Não ótimo. Ele não estava maravilhoso,
mas estava respirando.

227
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
Ele está morto.

228
00:13:51,247 --> 00:13:53,374
Sabemos disso, mas não o matamos.

229
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
-Ele disse que o matou.
-Não, eu disse que o atropelei.

230
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
É óbvio. Você matou o cara com seu carro!

231
00:13:59,839 --> 00:14:04,134
Eu estava dirigindo e terminamos,
me distraí e passei no sinal vermelho.

232
00:14:04,218 --> 00:14:08,222
-Mas um cara com bigode estranho...
-Eu o ajudei com meu mapa...

233
00:14:08,305 --> 00:14:10,516
-Ele pegou o carro.
-...foi um erro.

234
00:14:10,599 --> 00:14:11,559
Ele o atropelou

235
00:14:11,642 --> 00:14:13,394
-indo assim...
-Vou chamar a polícia.

236
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
-...e foi embora e nos deixou.
-...dez vezes!

237
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
Tem sangue em mim,
e o carro é a arma do crime!

238
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
-O que vai fazer?
-Ligar pra emergência.

239
00:14:19,984 --> 00:14:21,527
Não machucaríamos ninguém.

240
00:14:21,610 --> 00:14:23,654
Quero denunciar um assassinato.

241
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
-Não matamos ninguém!
-Pare.

242
00:14:25,698 --> 00:14:26,949
Pare, você.

243
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
A polícia não vai acreditar.

244
00:14:28,909 --> 00:14:30,494
Vê como parecemos idiotas?

245
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
É uma prisão por um cidadão.

246
00:14:32,621 --> 00:14:33,706
O que é isso?

247
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
-O cidadão prende.
-Pode fazer isso?

248
00:14:35,624 --> 00:14:37,918
-Ele pode fazer isso?
-No três, está bem?

249
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
No três, o quê? Que cara é essa?

250
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
-Não entendo seu rosto. Apenas diga.
-Quando eu chegar no três.

251
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
-O quê?
-Um, dois, três, vai!

252
00:14:45,175 --> 00:14:47,595
-O cara fugiu.
-Jibran!

253
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
-O nome do cara é Jibran.
-Corra, Leilani!

254
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
E o da garota é Leilani.

255
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
Merda!

256
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Ela também está fugindo.

257
00:14:55,102 --> 00:14:59,231
Por acaso, ela é afro-americana,
e ele também é uma pessoa de cor.

258
00:14:59,315 --> 00:15:01,734
Mas não acho que sejam assassinos
porque são minoria.

259
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
Acho que são assassinos
porque mataram um cara,

260
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
-e ele está aqui.
-Merda!

261
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
LANCHONETE SUNRISE
ABERTA 24 HORAS

262
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
Oi.

263
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
Você está bem?

264
00:15:23,589 --> 00:15:25,883
-É tinta vermelha.
-Meu nariz sangrou.

265
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Pintamos a cozinha com cor de sangue.

266
00:15:34,058 --> 00:15:35,267
O que gostariam?

267
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Você tem álcool?

268
00:15:36,936 --> 00:15:38,020
Dois, por favor.

269
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
Dois.

270
00:15:39,355 --> 00:15:40,189
Dois o quê?

271
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
Dois álcoois, por favor. Obrigado.

272
00:15:44,610 --> 00:15:45,819
Não servimos álcool.

273
00:15:50,532 --> 00:15:52,076
Temos que ir à polícia.

274
00:15:52,743 --> 00:15:55,496
Nós? Você e eu?

275
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
-O que acha que vai acontecer?
-É a melhor ideia ruim.

276
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Não é. Vão nos prender em dois segundos.

277
00:16:03,045 --> 00:16:04,588
Talvez se contarmos a verdade.

278
00:16:04,672 --> 00:16:08,300
Acha que se importam com a verdade?
Acha que vão confiar em nós?

279
00:16:09,093 --> 00:16:12,513
-Mas o que mais...
-Jibran, a verdade parece loucura.

280
00:16:13,931 --> 00:16:14,890
O que vai dizer?

281
00:16:16,141 --> 00:16:16,976
Olá, policial.

282
00:16:17,851 --> 00:16:20,521
Estamos nos entregando,

283
00:16:20,604 --> 00:16:23,107
pois não temos nada a esconder.

284
00:16:23,190 --> 00:16:24,817
E por que fugiu da cena do crime?

285
00:16:24,900 --> 00:16:26,318
Boa pergunta, policial.

286
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
Por isso é bom no que faz.

287
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
É porque parecemos culpados,

288
00:16:31,824 --> 00:16:34,952
o que nos assustou, porque não somos.

289
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Então, de certa forma,
correr só prova que nós...

290
00:16:37,705 --> 00:16:39,498
Estou cobrindo minha câmera

291
00:16:39,915 --> 00:16:42,793
pra lhe dar uma surra. Seu mentiroso.

292
00:16:42,876 --> 00:16:44,378
Está bem, espere.

293
00:16:44,461 --> 00:16:45,337
Não.

294
00:16:47,548 --> 00:16:49,508
E você sente todo o peso da lei.

295
00:16:50,426 --> 00:16:52,594
Sabe que não é assim, certo?

296
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
Deixou um homem morto na rua?

297
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
-Não o deixamos morto.
-E não chamou a polícia?

298
00:16:57,307 --> 00:16:59,935
Não deu tempo, porque tínhamos de ir...

299
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
Você é louco, cara marrom.

300
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
-Não diga isso.
-Parece um assassino pra mim.

301
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Olhe sua barba
e sua sobrancelha assassina.

302
00:17:07,359 --> 00:17:08,736
Você disse que gosta da barba.

303
00:17:08,819 --> 00:17:10,779
Sua barba parece... assassinato.

304
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
Não.

305
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
-Alô?
-Leilani, onde vocês estão?

306
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
<i>Sinto muito.</i>
<i>Encontramos um velho amigo,</i>

307
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
<i>-e...</i>
-Ainda em casa.

308
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
...e passamos por ele várias vezes.

309
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Diga pra trazerem vinho.
Evonne quer branco.

310
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
Pode comprar uma garrafa de <i>pinot?</i>
<i>Grigio,</i> não <i>noir.</i>

311
00:17:33,469 --> 00:17:35,054
Claro. Levamos, sim.

312
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
Ótimo. Até mais.

313
00:17:37,765 --> 00:17:39,058
O que está havendo?

314
00:17:39,558 --> 00:17:40,642
Estão estranhos.

315
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
Como sabe que é bom me conhecer?
E se eu for um babaca?

316
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
Você é hilário.

317
00:17:58,952 --> 00:18:02,081
Esse copo de <i>milk-shake</i> prateado
é estranho.

318
00:18:02,498 --> 00:18:06,376
Sempre dizem: "Fizemos muito,
então tem mais no copo onde fizemos."

319
00:18:06,460 --> 00:18:08,128
Não podem medir?

320
00:18:10,798 --> 00:18:14,635
Não fazem isso com outras coisas.
Não dizem: "Tem espaguete aqui

321
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
e mais um pouco ao lado.

322
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
Fizemos demais e não coube no prato.

323
00:18:19,515 --> 00:18:20,390
Aqui, a sopa.

324
00:18:20,891 --> 00:18:23,852
Não medimos, e veja só."

325
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
Que porra é essa?

326
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
-É loucura.
-Demais.

327
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
Não o copo extra de <i>milk-shake.</i>

328
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
NÚMERO DESCONHECIDO

329
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
<i>É a Leilani Brooks?</i>

330
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
Quem é?

331
00:18:45,290 --> 00:18:48,001
É a detetive Mary Martin
da polícia de Nova Orleans.

332
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Oi, detetive.

333
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Senhora, dirigiu seu veículo hoje?

334
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
Não, hoje não.

335
00:18:55,843 --> 00:18:58,387
-Posso saber onde está?
-Quer saber onde estou.

336
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
-Desligue.
-Em casa.

337
00:18:59,930 --> 00:19:00,764
Estou em casa.

338
00:19:00,848 --> 00:19:01,974
Descansando.

339
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
Quer dizer que seu veículo está em casa?

340
00:19:04,309 --> 00:19:05,686
-Desligue.
-Sim!

341
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Se eu for até a janela agora, vou ver...

342
00:19:10,149 --> 00:19:11,400
Meu Deus!

343
00:19:11,859 --> 00:19:13,694
Querido, o carro não estava lá fora?

344
00:19:13,777 --> 00:19:14,987
<i>Que loucura, detetive.</i>

345
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
Devo ter deixado a chave na ignição.

346
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Desejam mais alguma coisa?

347
00:19:19,950 --> 00:19:23,078
<i>É uma garçonete? Senhora?</i>
<i>Onde você está agora?</i>

348
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
Pode trazer a conta.

349
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
-Estamos fodidos.
-Não estamos.

350
00:19:31,837 --> 00:19:33,172
Temos de ficar quietos

351
00:19:33,672 --> 00:19:37,009
e ser discretos até isso passar.

352
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
Acho que...

353
00:19:39,428 --> 00:19:41,096
Assassinatos não passam.

354
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Passam, se a polícia encontrar
o cara que procuram.

355
00:19:45,058 --> 00:19:46,935
Você e eu somos o cara que procuram.

356
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Sabe a música
<i>Bad Boys, whatcha gonna do?</i>

357
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Somos os <i>bad boys.</i> O que vamos fazer?

358
00:19:52,107 --> 00:19:53,901
Ouço a música "Who Let the Dogs Out",

359
00:19:53,984 --> 00:19:57,905
-e penso: "Quem soltou os cachorros?"
-Vamos falar de músicas que lembramos?

360
00:19:57,988 --> 00:19:58,822
Você começou.

361
00:20:01,241 --> 00:20:02,951
O celular do cara da bicicleta bipou.

362
00:20:03,035 --> 00:20:05,662
Fez barulho. Não toque.

363
00:20:05,787 --> 00:20:08,290
-Isso é prova.
-Estou tocando o tempo todo.

364
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
É o calendário dele.
Edie, no Dragon's Den.

365
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Espere. Essa Edie obviamente
conhece o Bicicleta, não é?

366
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
-O quê?
-E se ela souber

367
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
quem queria matar o Bicicleta?

368
00:20:22,804 --> 00:20:26,767
Está sugerindo que a gente vá lá
pra solucionar um assassinato?

369
00:20:26,850 --> 00:20:28,101
É o que está sugerindo?

370
00:20:28,769 --> 00:20:29,603
Mais ou menos.

371
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Quem você pensa que somos? Hobbs e Shaw?

372
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
Nem somos um casal.
Não solucionamos nossa relação.

373
00:20:35,567 --> 00:20:38,028
Acha que vamos descobrir
quem matou o Bicicleta?

374
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
Nós terminamos, não é?

375
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Sim.

376
00:20:46,245 --> 00:20:47,204
Está bem.

377
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
Jibran, só precisamos do nome.

378
00:20:50,499 --> 00:20:52,209
Pegamos o nome do Bigode,

379
00:20:52,292 --> 00:20:54,503
damos pra polícia e ficamos livres.

380
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Temos dez minutos pra chegar lá.

381
00:20:57,130 --> 00:21:01,218
-Não acho que seja uma boa ideia.
-Sei que está com medo, Ji,

382
00:21:01,301 --> 00:21:02,511
e também estou,

383
00:21:02,594 --> 00:21:03,428
mas...

384
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
-Que bebê lindo. Au au.
-Tão bonitinho.

385
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
Podemos procurar a Edie
e ver se ela pode nos ajudar?

386
00:21:14,731 --> 00:21:17,985
Está bem. Mas se estiver errada
e passarmos o resto da vida

387
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
no corredor da morte, vou ficar puto.

388
00:21:20,362 --> 00:21:21,321
É justo.

389
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Meu Deus.

390
00:21:27,369 --> 00:21:29,371
-É a polícia.
-Não atenda. Ignore.

391
00:21:29,454 --> 00:21:32,916
Está bem.

392
00:21:34,459 --> 00:21:36,837
Por que ainda põem acendedor?

393
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Agora deviam pôr uma tomada.

394
00:21:38,964 --> 00:21:41,216
Quem iria dizer: "Estou dirigindo.

395
00:21:41,300 --> 00:21:43,927
-Quero pôr fogo nisso..."
-Jibran, por favor,

396
00:21:44,011 --> 00:21:46,138
sem mais monólogo de <i>milk-shake.</i>

397
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Certo.

398
00:21:47,889 --> 00:21:49,725
Senhor, este não é o nosso destino.

399
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
-Você é o Leon?
-Sim, senhor.

400
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Maneiro.

401
00:22:01,778 --> 00:22:03,322
Pediu carro compartilhado?

402
00:22:03,822 --> 00:22:06,074
Defini essa opção como padrão.

403
00:22:08,035 --> 00:22:09,369
Você é incrível.

404
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
-Não, você é incrível.
-Mas você é incrível mesmo.

405
00:22:13,457 --> 00:22:16,293
-Não sou.
-Sinto sua falta quando estamos juntos.

406
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
Mesmo agora, que estou sentado
ao seu lado, sinto sua falta.

407
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Ai, amor.

408
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
Então, vamos a esse lugar,
encontraremos essa Edie...

409
00:22:26,219 --> 00:22:28,013
-Boa menina!
-Sou uma boa menina.

410
00:22:28,096 --> 00:22:29,556
Vou vomitar em você.

411
00:22:29,639 --> 00:22:31,475
Como vamos saber quem é Edie?

412
00:22:31,975 --> 00:22:34,686
-Amor, onde fez tatuagem?
-Não sei. Perguntaremos por ela...

413
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
Boa menina!

414
00:22:36,480 --> 00:22:39,232
Eu te amo mais do que amo minha mãe!

415
00:22:39,316 --> 00:22:40,650
Calem a boca!

416
00:22:40,734 --> 00:22:45,280
Agora é só beijinho e abraço,
mas tudo tem seu fim. Certo?

417
00:22:50,827 --> 00:22:53,372
Então, vamos ao Dragon's Den.

418
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Vai ficar tudo bem. Cuidaremos disso.

419
00:22:59,628 --> 00:23:00,670
Não é tão ruim.

420
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Temos de encontrá-la.

421
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
-Mais um, por favor?
-Está bem.

422
00:23:05,133 --> 00:23:07,386
Vamos agir bem normal, está bem?

423
00:23:08,011 --> 00:23:10,097
Sim, somos normais.

424
00:23:10,847 --> 00:23:12,265
Pessoas normais.

425
00:23:13,558 --> 00:23:14,851
Vindo pra um bar...

426
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
Não devíamos ter vindo.

427
00:23:22,734 --> 00:23:25,404
Sempre diz isso quando vamos
a um lugar com pessoas.

428
00:23:25,529 --> 00:23:27,864
Estou falando sobre a sensação
de desgraça iminente

429
00:23:27,948 --> 00:23:30,117
que está crescendo
na boca do meu estômago.

430
00:23:30,200 --> 00:23:31,159
Estou dizendo

431
00:23:31,243 --> 00:23:34,037
que, se eu não fizesse planos,
não iríamos a lugar algum.

432
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Parabéns. Você fez planos,
e isso aconteceu.

433
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
EDIE:
NÃO CONSIGO TE ACHAR. NO TERRAÇO DE CIMA.

434
00:23:52,139 --> 00:23:53,098
Aja normalmente.

435
00:23:53,390 --> 00:23:56,017
Adoro dançar. Coisa de gente normal.

436
00:24:06,027 --> 00:24:07,070
Deve ser ela.

437
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
O que fazemos?

438
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Temos de ir até lá, não?

439
00:24:28,425 --> 00:24:29,342
Edie.

440
00:24:30,719 --> 00:24:31,553
Edie.

441
00:24:32,053 --> 00:24:33,388
-Edie.
-Edie.

442
00:24:34,389 --> 00:24:36,766
Parem de falar. Venham comigo.

443
00:24:40,979 --> 00:24:42,981
Quem são vocês? Ele enviou vocês.

444
00:24:43,356 --> 00:24:44,191
Sim.

445
00:24:45,192 --> 00:24:46,943
Jibran, por que não explica?

446
00:24:48,111 --> 00:24:49,946
Não é um bom começo.

447
00:24:50,155 --> 00:24:52,449
Se ele é amador e manda desconhecidos

448
00:24:52,532 --> 00:24:56,328
em vez de vir, tudo bem.
Vamos resolver tudo e acabar com isso.

449
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
Só temos uma pergunta.

450
00:24:57,871 --> 00:25:00,207
-Conhece um cara de bigode?
-O que está havendo?

451
00:25:00,290 --> 00:25:04,002
Um cara de bigode?
Parem com isso. É inadequado.

452
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
Há um jeito decente de fazer isso.

453
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
E isto...

454
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
Não é decente.

455
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Entreguem, e acabamos com isso.

456
00:25:25,148 --> 00:25:26,483
-O quê?
-Ah, não.

457
00:25:26,566 --> 00:25:28,902
As fotos. Me dê o envelope.

458
00:25:28,985 --> 00:25:30,237
Que fotos?

459
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
-Ah, não.
-Acham que são os únicos

460
00:25:32,405 --> 00:25:34,199
que podem descobrir podres?

461
00:25:35,992 --> 00:25:39,454
-Sei quem é seu chefe.
-Não temos chefe. Não trabalhamos juntos.

462
00:25:39,538 --> 00:25:40,997
Não sabemos nada de fotos.

463
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Sou documentarista.
Ela trabalha com publicidade!

464
00:25:43,750 --> 00:25:45,168
Lembra o comercial com o <i>nerd</i>

465
00:25:45,252 --> 00:25:48,213
que usa sabonete líquido
e as garotas querem transar com ele?

466
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
-Foi ideia dela!
-É, foi ideia minha.

467
00:25:50,090 --> 00:25:52,759
Baseado em história real.
Tinha um <i>nerd </i>na faculdade,

468
00:25:52,842 --> 00:25:55,053
ele ficou cheiroso,
e pensei: "Agora gosto dele."

469
00:25:55,136 --> 00:25:57,806
Ela não era atraída pelo cara,
daí ele ficou cheiroso

470
00:25:57,889 --> 00:26:01,059
e ela transou com ele, mas tudo bem.
Não sabemos de nada!

471
00:26:01,142 --> 00:26:02,310
Sei...

472
00:26:02,477 --> 00:26:05,397
Você apareceu na hora e local da troca.

473
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
Pegamos o celular do cara,
e seu nome apareceu.

474
00:26:07,899 --> 00:26:10,694
Estávamos indo a uma festa.
Não temos nada a ver com nada.

475
00:26:10,777 --> 00:26:12,362
Só respondemos o bipe!

476
00:26:15,323 --> 00:26:16,658
Jibran.

477
00:26:17,367 --> 00:26:18,243
Não colou.

478
00:26:18,326 --> 00:26:19,661
Está bem.

479
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
Chega de suposições.

480
00:26:21,705 --> 00:26:24,749
Disseram que esse senhor
não é o chefe de vocês,

481
00:26:24,833 --> 00:26:26,334
-e nem o conhecem?
-Não.

482
00:26:26,876 --> 00:26:29,588
Então vamos ligar
e ver o que ele tem a dizer?

483
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
-Ótimo.
-Sim, ligue pra ele.

484
00:26:37,220 --> 00:26:38,930
Ah, não.

485
00:26:39,806 --> 00:26:43,602
-Não é o que está pensando.
-Por acaso tenho cara de palhaça?

486
00:26:43,685 --> 00:26:45,270
-Claro que não.
-Ela não diria isso.

487
00:26:45,353 --> 00:26:47,480
Mesmo se ela achasse isso, não diria.

488
00:26:47,564 --> 00:26:50,066
Acha que pode ferrar
o deputado e se safar?

489
00:26:50,150 --> 00:26:51,776
Você não perde por esperar.

490
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
-Não!
-Que porra é essa?

491
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
Contou que sou deputado?

492
00:27:00,243 --> 00:27:01,286
-Eu...
-Rapidinho.

493
00:27:03,788 --> 00:27:04,748
Já volto.

494
00:27:08,710 --> 00:27:11,004
O que está acontecendo? Consegue sair?

495
00:27:11,087 --> 00:27:12,881
-Tente sair.
-Isto é loucura.

496
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
Tire a máscara, Brett.

497
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
Você está bem?

498
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
-Ainda não parece uma boa ideia.
-Meu marido.

499
00:27:19,846 --> 00:27:22,474
Ele ia pegar minha panela.
Certo, querido?

500
00:27:22,557 --> 00:27:24,517
Concordamos de não usar a panela.

501
00:27:24,601 --> 00:27:26,811
Vá pegar a droga da panela!

502
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
Pra deixar claro,
não estamos chantageando ninguém.

503
00:27:29,856 --> 00:27:33,234
-Com licença, o que é a panela?
-Você tentou nos foder.

504
00:27:33,318 --> 00:27:35,111
Agora vai se foder.

505
00:27:35,195 --> 00:27:37,614
Sua premissa está errada,
não tentamos fodê-la.

506
00:27:37,697 --> 00:27:39,282
-E não queremos ser fodidos.
-Não.

507
00:27:40,825 --> 00:27:41,701
Obrigada.

508
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Adoro o cheiro de bacon escaldante.
Não é ótimo?

509
00:27:46,831 --> 00:27:49,084
O único problema é o óleo.

510
00:27:49,167 --> 00:27:50,919
Já viram queimadura de óleo?

511
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
O dano que um pouco de óleo quente
pode causar é marcante.

512
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Vocês podem escolher, está bem?

513
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
Todo o óleo da panela...

514
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
ou o que está atrás desta porta.

515
00:28:05,100 --> 00:28:06,643
-O quê?
-Eu disse...

516
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
óleo de bacon ou porta?

517
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
Podem escolher.
E você é o primeiro, Sr. Bing-Bong.

518
00:28:14,192 --> 00:28:15,151
Escolha o óleo.

519
00:28:15,819 --> 00:28:20,073
Está falando sério? Está fervendo.
Ela vai jogar no meu rosto.

520
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
Edie, posso fazer uma pergunta?

521
00:28:21,825 --> 00:28:23,993
Vou saber antes de tomar a decisão

522
00:28:24,077 --> 00:28:25,495
onde vai jogar o óleo?

523
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Sim. Provavelmente no seu rosto.

524
00:28:28,623 --> 00:28:31,292
Obrigado. Disse provavelmente
no meu rosto.

525
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Ela quer assustar você
pra escolher algo pior.

526
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
Somos solteiros.
Vou voltar ao mundo do namoro.

527
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
-Como acha que vou ficar no <i>app</i> Bumble?
-Cicatriz é sexy.

528
00:28:40,176 --> 00:28:41,177
De queimadura?

529
00:28:41,261 --> 00:28:43,638
Depois disso, quero um cara
com o rosto queimado.

530
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
Promete?

531
00:28:44,764 --> 00:28:47,600
Vou ver seu Facebook. Se não estiver
com alguém com queimadura,

532
00:28:47,684 --> 00:28:49,436
vou ficar muito chateado.

533
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
Obrigada por me lembrar.
Vou bloquear você depois disso.

534
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
Vamos resolver logo.
Meu marido e eu temos planos.

535
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
Escolho não usar o óleo. Escolho a porta.

536
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
-Jibran!
-Então será a porta.

537
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
-Diga a ele o que ganharam.
-Não. Jibran, use os pés.

538
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
-Estou chutando.
-Deixe-o em paz.

539
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Abra a porta.

540
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Vai cagar em mim?

541
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Escolha o óleo.

542
00:29:26,598 --> 00:29:27,932
É a sua vez, mocinha.

543
00:29:28,016 --> 00:29:29,726
O óleo! Escolho o óleo!

544
00:29:29,809 --> 00:29:31,770
Ela sabe o que quer.

545
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Não!

546
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
Sim.

547
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Vamos ver.

548
00:29:45,408 --> 00:29:46,618
Me solte!

549
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
Ajuda!

550
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
-Meu Deus. Querido, está bem?
-Não!

551
00:29:54,584 --> 00:29:56,503
-Você está bem?
-Sim.

552
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Pra trás! Afaste-se!

553
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
-Pronta?
-Sim.

554
00:30:09,015 --> 00:30:10,642
Um, dois, três!

555
00:30:12,519 --> 00:30:13,728
Espere! Não, espere!

556
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
Estão fugindo!

557
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
FARMÁCIA NOLA

558
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
Que diabo foi aquilo?

559
00:30:35,333 --> 00:30:38,044
Eu disse "um, dois, três", e você fugiu.

560
00:30:38,419 --> 00:30:42,006
Foi o que você fez no beco.
Criou um precedente. Por isso.

561
00:30:42,090 --> 00:30:44,634
Mas pensei que você pensaria
que desta vez seria:

562
00:30:44,759 --> 00:30:46,094
"Um, dois, três, ataque."

563
00:30:46,177 --> 00:30:49,597
-Por que eu pensaria isso?
-Porque tínhamos armas? Não sei.

564
00:30:50,640 --> 00:30:52,851
Nunca mais quero ver um cavalo.

565
00:30:59,065 --> 00:30:59,983
Obrigada.

566
00:31:08,449 --> 00:31:09,659
Estou ridícula?

567
00:31:09,993 --> 00:31:11,703
Pareço vômito de unicórnio?

568
00:31:11,786 --> 00:31:12,996
Não, você parece...

569
00:31:14,205 --> 00:31:15,081
o contrário.

570
00:31:16,499 --> 00:31:17,584
"Desridícula".

571
00:31:23,256 --> 00:31:24,215
Você está bem?

572
00:31:25,425 --> 00:31:26,301
Estou, sim.

573
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Dói muito onde o cavalo me deu o coice.

574
00:31:33,683 --> 00:31:34,601
Venha comigo.

575
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
Parece bom. Arde.

576
00:31:38,938 --> 00:31:41,691
-Desculpe.
-Pare de bater na ferida.

577
00:31:42,066 --> 00:31:44,193
-Só estou tentando ajudar.
-Está bem.

578
00:31:45,028 --> 00:31:46,195
Vamos lá.

579
00:31:46,571 --> 00:31:48,615
Está bom.

580
00:31:52,368 --> 00:31:55,580
Não dá. Vou usar esta camisa
pelo resto da vida.

581
00:31:55,663 --> 00:31:57,248
Não vai. Levante-se.

582
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
Levante os braços.

583
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
Um, dois, três.

584
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
Esta é a noite mais louca que já tive.

585
00:32:20,730 --> 00:32:23,691
Nunca foi acusado de assassinato
e torturado com óleo de bacon?

586
00:32:25,485 --> 00:32:27,654
-Respire.
-É que...

587
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
-Tome cuidado.
-Desculpe.

588
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
Eu nem toquei você.

589
00:32:47,173 --> 00:32:48,299
Chamei um carro.

590
00:32:49,467 --> 00:32:51,386
Espero que tenha mudado a configuração.

591
00:33:02,814 --> 00:33:04,857
Você não deve se lembrar, mas...

592
00:33:06,192 --> 00:33:07,402
no nosso primeiro encontro

593
00:33:08,152 --> 00:33:09,070
no restaurante,

594
00:33:09,529 --> 00:33:12,281
tinha um casal sentado ao nosso lado,

595
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
-e não falaram nada.
-Eu me lembro deles.

596
00:33:15,326 --> 00:33:16,619
-Lembra?
-Sim.

597
00:33:17,161 --> 00:33:19,539
Não disseram nada o tempo todo.

598
00:33:19,622 --> 00:33:21,791
Sabe que penso neles o tempo todo?

599
00:33:22,625 --> 00:33:25,628
Eu olhava pra eles e pensava:
"Não quero ser esse casal."

600
00:33:25,712 --> 00:33:27,588
Que não tem o que falar.

601
00:33:28,089 --> 00:33:30,967
Mas quanto mais penso neles,
mais penso... Sei lá.

602
00:33:32,260 --> 00:33:34,012
Talvez não fossem infelizes.

603
00:33:34,512 --> 00:33:35,888
Talvez eles estivessem

604
00:33:36,764 --> 00:33:38,266
à vontade um com o outro.

605
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
Então minha teoria
sobre a Edie não deu certo.

606
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
Talvez tenha razão.
Deve ser melhor ir à polícia.

607
00:33:54,449 --> 00:33:55,450
Achei uma coisa.

608
00:33:56,868 --> 00:33:57,702
O quê?

609
00:33:59,620 --> 00:34:02,040
O papel da Edie com o número do Bicicleta

610
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
tem um endereço.

611
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
O quê? Quando pegou isto?

612
00:34:05,543 --> 00:34:09,630
O Bigode deve ter matado o Bicicleta
por causa das fotos que Edie falou.

613
00:34:09,714 --> 00:34:11,507
Se encontrarmos essas fotos,

614
00:34:11,591 --> 00:34:14,135
descobrirmos o que são,
talvez possamos nos inocentar.

615
00:34:14,218 --> 00:34:18,681
O Bigode estava procurando algo,
e a Edie estava bem chateada com as fotos.

616
00:34:18,765 --> 00:34:20,892
-É uma pista? Achei uma pista.
-Sim.

617
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Vamos a esse endereço?

618
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
Sabe que isso é ilegal, não é?

619
00:34:29,817 --> 00:34:31,778
Invadir a casa do Bicicleta...

620
00:34:32,612 --> 00:34:33,613
Tem certeza?

621
00:34:34,781 --> 00:34:35,698
Você tem?

622
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Sim.

623
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
É o nosso cara.

624
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
Merda.

625
00:34:51,589 --> 00:34:55,218
Merda. Ele sabe que somos nós.
Sabe com certeza.

626
00:34:55,301 --> 00:34:59,180
-Droga.
-Ele sabe da gente.

627
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
-É só um racista comum.
-Graças a Deus.

628
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
Vamos.

629
00:35:21,410 --> 00:35:22,286
Merda.

630
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
-O quê?
-Como vamos subir?

631
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
O quê? Você...

632
00:35:28,376 --> 00:35:31,379
-Achou que era uma porta só pra homens?
-Desculpe.

633
00:35:32,839 --> 00:35:36,008
Talvez tenha uma daquelas passarelas

634
00:35:36,092 --> 00:35:37,885
-ao lado, e nós...
-Passarela?

635
00:35:37,969 --> 00:35:39,345
Aquelas de desfile de moda?

636
00:35:39,428 --> 00:35:43,266
-Quer dizer escada de incêndio?
-Por que está fazendo piada agora?

637
00:35:43,349 --> 00:35:44,934
-Isso é sério.
-Está bem.

638
00:35:45,643 --> 00:35:48,062
Aqui, quebre o vidro. Vá.

639
00:35:48,604 --> 00:35:50,731
-Eu? Estou de salto.
-Está de salto.

640
00:35:50,815 --> 00:35:53,067
-Use o quebrador de gelo.
-Quebrador de gelo?

641
00:35:53,151 --> 00:35:54,652
Está falando do salto?

642
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
É, a parte pontuda do sapato
vai quebrar o vidro.

643
00:35:57,947 --> 00:36:00,783
-Vai atravessar.
-Não. Use os ombros

644
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
e quebre o vidro.

645
00:36:02,702 --> 00:36:04,370
Fui chutado por um cavalo.

646
00:36:04,453 --> 00:36:07,081
Posso ficar cinco minutos sem me machucar?

647
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
Sim, desculpe.

648
00:36:11,627 --> 00:36:12,670
Só tenho medo

649
00:36:12,753 --> 00:36:14,005
-de o salto quebrar.
-Não.

650
00:36:14,088 --> 00:36:16,382
Faz perpendicularmente.
É uma área pequena.

651
00:36:16,465 --> 00:36:18,634
-A pressão é...
-Como sabe disso?

652
00:36:19,594 --> 00:36:20,761
<i>Os Caçadores de Mitos.</i>

653
00:36:22,013 --> 00:36:23,723
Então gosta de <i>reality shows.</i>

654
00:36:24,182 --> 00:36:25,725
É mais um documentário.

655
00:36:34,567 --> 00:36:36,944
Lembrei agora. Esse mito foi detonado.

656
00:36:42,992 --> 00:36:45,703
<i>...aparentemente atropelou o ciclista</i>
<i>várias vezes.</i>

657
00:36:45,786 --> 00:36:49,123
<i>Duas testemunhas estão sendo tratadas</i>
<i>com estresse emocional.</i>

658
00:36:52,793 --> 00:36:54,128
Acho que é aqui.

659
00:37:01,677 --> 00:37:04,639
-E se tiver alguém aí?
-Parece vazio.

660
00:37:05,556 --> 00:37:06,849
Deve estar vazio,

661
00:37:06,933 --> 00:37:09,310
pois o Bicicleta morava aqui,
e ele está...

662
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
-É.
-...morto.

663
00:37:10,895 --> 00:37:12,271
Eu estava lá, Jibran.

664
00:37:12,396 --> 00:37:13,606
Tente a janela.

665
00:37:17,610 --> 00:37:18,986
-Está trancada.
-Certo.

666
00:37:19,070 --> 00:37:21,614
-Sua vez de chutar.
-Meu sapato não é bom pra chutar.

667
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
Sim, nem o meu.

668
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
Em minha defesa, o salto não quebrou...

669
00:37:28,204 --> 00:37:30,790
-Vou te jogar lá embaixo.
-Eu não devia ter dito isso.

670
00:37:30,873 --> 00:37:34,335
-Desculpe pelo sapato.
-Obrigada. Eram de sair pra namorar.

671
00:37:34,418 --> 00:37:36,295
Não sabia que tinha isso.

672
00:37:36,504 --> 00:37:37,880
Comprei por sua causa.

673
00:37:41,300 --> 00:37:43,678
Pode chutar aqui
sem fazer barulho, por favor,

674
00:37:43,761 --> 00:37:46,514
-já que estou descalça?
-Sim.

675
00:37:48,015 --> 00:37:49,558
Vamos lá.

676
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
O quê? O que está fazendo?
Vai bater na porta?

677
00:37:56,357 --> 00:37:59,068
Não, só quero afastar
pra não cortar a mão.

678
00:37:59,151 --> 00:38:00,569
Preciso dela pra trabalhar.

679
00:38:17,962 --> 00:38:18,796
Merda.

680
00:38:39,275 --> 00:38:40,651
-Você está bem?
-Estou.

681
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
-Espere, ouviu aquilo?
-Ouviu o quê?

682
00:38:53,122 --> 00:38:53,998
Aquilo.

683
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Tem música vindo dali.

684
00:38:58,419 --> 00:39:01,714
-É melhor entrarmos lá.
-O quê? Não.

685
00:39:01,797 --> 00:39:05,926
-O que vamos fazer? Voltar lá fora.
-Está bem. Vamos dar uma olhada.

686
00:39:09,764 --> 00:39:10,639
Certo.

687
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
-O que é isso?
-Não, cara!

688
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
Cale a boca, está bem?
Eu me lembro bem dessa merda.

689
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
Foi você quem desmaiou.

690
00:39:26,322 --> 00:39:27,698
Eu estava acordado.

691
00:39:28,074 --> 00:39:31,535
Fui eu, o garoto Ashley, Ashley...

692
00:39:31,827 --> 00:39:34,497
Comi aquele dia,
porque queria ganhar massa.

693
00:39:35,414 --> 00:39:37,375
Quem são esses universitários?

694
00:39:37,458 --> 00:39:39,627
Parece um laboratório
de Boa Noite Cinderela.

695
00:39:39,877 --> 00:39:42,129
Devem ser as fotos que a Edie falou.

696
00:39:42,213 --> 00:39:44,256
-Ei, cara.
-Deixe a gente em paz!

697
00:39:44,340 --> 00:39:46,258
Ele deixou um envelope ali.

698
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
-Vamos pegar.
-Não.

699
00:39:49,678 --> 00:39:51,389
Os "universiotários" estão lá.

700
00:39:51,764 --> 00:39:53,015
Não sei o que quer dizer.

701
00:39:53,099 --> 00:39:54,975
-Não falei certo?
-Não.

702
00:39:55,059 --> 00:39:58,354
-O que é "universiotário"?
-Não dá pra conversar agora.

703
00:39:59,021 --> 00:39:59,855
Não.

704
00:39:59,939 --> 00:40:01,524
-Não.
-Tudo bem. Não vão ouvir.

705
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
A música está alta. Olha.

706
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
Não!

707
00:40:07,863 --> 00:40:09,365
Precisamos entrar lá,

708
00:40:09,698 --> 00:40:11,242
pegar um dos envelopes,

709
00:40:11,325 --> 00:40:15,037
-e sair correndo.
-Aquele pessoal da Nike vai nos ver.

710
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
Certo. Precisamos de...

711
00:40:19,250 --> 00:40:22,503
Precisamos de um plano
pra distraí-los e tirá-los de lá.

712
00:40:23,504 --> 00:40:26,465
Já sei. Fique aqui.
Vou sair, tocar a campainha.

713
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
E digo: "Entrega de pizza."

714
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Oi. E aí?

715
00:40:32,263 --> 00:40:33,931
Ei, cara. Quanto tempo.

716
00:40:34,473 --> 00:40:35,683
Quem são vocês?

717
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
-Somos ela e eu.
-Eu e ele!

718
00:40:38,394 --> 00:40:39,270
É!

719
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
Da...

720
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
Droga.

721
00:40:46,735 --> 00:40:48,696
Pegue o cara, Jibran! Acabe com ele!

722
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
-Acabe com ele! Vai!
-Estou tentando!

723
00:40:55,453 --> 00:40:57,997
Diga quando quiser que eu ajude!
Quer ajuda?

724
00:40:59,206 --> 00:41:01,417
Não é UFC. Não bate pra acabar a luta.

725
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
-Vou ajudar!
-Você está me batendo!

726
00:41:10,426 --> 00:41:11,969
Você está no caminho! Sai!

727
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Que merda!

728
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
Quem são vocês?

729
00:41:38,162 --> 00:41:39,330
Quem somos nós?

730
00:41:40,456 --> 00:41:42,958
Somos as pessoas
que querem respostas, sacana!

731
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
A questão é quem é você?

732
00:41:46,670 --> 00:41:48,839
O que estão fazendo no meu quarto?

733
00:41:50,341 --> 00:41:51,300
Estamos aqui...

734
00:41:54,345 --> 00:41:55,554
Por que fez isso?

735
00:41:57,515 --> 00:42:00,184
Sim, por que faríamos isso?

736
00:42:00,643 --> 00:42:02,186
É o que você quer saber.

737
00:42:02,269 --> 00:42:04,271
Nós fazemos as perguntas.

738
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
E é melhor responder todas elas.

739
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
Mas as respostas às suas perguntas
serão meus punhos.

740
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
O quê?

741
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Desgraçado. Pra quem trabalha?

742
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
-É, desgraçado.
-Não sei do que estão falando.

743
00:42:17,660 --> 00:42:18,619
Você deve achar

744
00:42:18,702 --> 00:42:20,996
-que tenho cara de palhaço.
-Não faça isso.

745
00:42:21,080 --> 00:42:21,997
Não gostamos.

746
00:42:22,081 --> 00:42:24,041
-Não.
-Porque sabemos que está mentindo.

747
00:42:24,124 --> 00:42:26,502
E não somos nada engraçados.

748
00:42:26,585 --> 00:42:27,836
Eu nunca faria isso.

749
00:42:27,920 --> 00:42:29,672
-Então diga o que queremos saber.
-Sim.

750
00:42:29,755 --> 00:42:33,926
-Conhece o Bicicleta?
-Se conheço bicicleta? O que quer dizer?

751
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
Bicicleta. Duas rodas.

752
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
-Guidão.
-Às vezes, tem uma cesta.

753
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
E, às vezes, há raios.

754
00:42:39,181 --> 00:42:42,309
Sim, o ET voou em uma, idiota.

755
00:42:42,393 --> 00:42:44,395
Sei o que é uma bicicleta.
Quer dizer o Tom?

756
00:42:44,478 --> 00:42:48,148
-Não sei. Parecemos idiotas?
-Certo. Trabalho para o Tom.

757
00:42:48,232 --> 00:42:50,943
Ele anda de bicicleta.
É um ambientalista estranho.

758
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
O ambientalismo é estranho
ou é absolutamente necessário?

759
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Eu reciclo tudo.

760
00:42:56,824 --> 00:42:58,867
Sim, às vezes, ela quer
reciclar casca de ovo

761
00:42:58,951 --> 00:43:01,787
e casca de banana, e digo: "Isso é adubo."

762
00:43:02,121 --> 00:43:04,248
Foque em mim, pequeno Brett Kavanaugh.

763
00:43:04,373 --> 00:43:07,918
-O que você faz para o Tom?
-Não posso dizer.

764
00:43:08,002 --> 00:43:09,878
Cale a boca e fale, beberrão!

765
00:43:09,962 --> 00:43:12,298
Como vou calar a boca
e falar ao mesmo tempo?

766
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
-É impossível.
-Se vira!

767
00:43:13,924 --> 00:43:15,593
-Se vira.
-Por favor,

768
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
só colocamos tudo nos envelopes.

769
00:43:17,886 --> 00:43:19,888
E depois entregamos a uns ricos...

770
00:43:19,972 --> 00:43:21,098
Que ricos?

771
00:43:21,599 --> 00:43:23,183
Não sei, está bem?

772
00:43:23,517 --> 00:43:26,979
Ele trabalha num clube, e o pessoal é...

773
00:43:27,062 --> 00:43:28,314
Eles são perigosos.

774
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
É melhor não mexer com eles. Eu...

775
00:43:32,192 --> 00:43:34,737
Estou cooperando.

776
00:43:34,820 --> 00:43:36,655
Não gosto desse tom,
Estuprador da Silva.

777
00:43:41,869 --> 00:43:44,288
Então diga onde é a merda do clube.

778
00:43:44,371 --> 00:43:46,165
Não sei. Eles não dizem.

779
00:43:46,248 --> 00:43:48,167
Dizem que quanto menos
soubermos, melhor.

780
00:43:48,250 --> 00:43:50,502
Só entram em contato pelo telefone dele.

781
00:43:54,298 --> 00:43:56,634
Merda. Por favor, me ajudem!

782
00:43:56,717 --> 00:43:58,677
Por favor, intrusos! Ajuda!

783
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
-Oi, Steve.
-Por favor...

784
00:44:03,557 --> 00:44:06,060
Temos de sair daqui. Vamos por aqui.

785
00:44:35,422 --> 00:44:36,256
Merda.

786
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Alô?

787
00:44:43,764 --> 00:44:45,432
Sim. Cuidei do problema.

788
00:44:50,771 --> 00:44:52,314
Sim, ele está <i>quod mortem.</i>

789
00:44:56,902 --> 00:44:57,736
Entendi.

790
00:44:59,863 --> 00:45:00,739
Sim.

791
00:45:02,324 --> 00:45:04,702
Sim, vou garantir que tudo corra bem hoje.

792
00:45:05,035 --> 00:45:06,954
Não tem com o que se preocupar.

793
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Espere um minuto.

794
00:45:15,838 --> 00:45:17,256
Vai.

795
00:45:23,178 --> 00:45:25,597
Estou ouvindo melhor agora. Vá em frente.

796
00:45:47,828 --> 00:45:49,955
Vi duas pessoas serem assassinadas.

797
00:45:50,622 --> 00:45:53,751
Até ontem, eu tinha visto
zero pessoas serem mortas.

798
00:45:54,334 --> 00:45:55,836
Podia ter sido nós.

799
00:45:56,086 --> 00:46:00,382
Meu Deus, tem sangue nas minhas juntas.
Deixei meu DNA na cena do crime.

800
00:46:00,466 --> 00:46:03,177
Deixei digitais na cara
do Estuprador da Silva.

801
00:46:03,302 --> 00:46:05,971
Agora me sinto mal
por chamá-lo de Estuprador.

802
00:46:06,680 --> 00:46:08,724
A polícia vai achar que o matamos também.

803
00:46:08,807 --> 00:46:11,226
Vão pensar que somos assassinos em série.

804
00:46:12,060 --> 00:46:13,771
-Vamos resolver isso.
-Merda.

805
00:46:14,897 --> 00:46:16,440
Abra.

806
00:46:23,113 --> 00:46:24,239
O que é isso?

807
00:46:28,452 --> 00:46:29,369
O que é isso?

808
00:46:31,246 --> 00:46:34,458
"Querida Sra. Burrows, há muitos.
Sabemos que você é uma deles."

809
00:46:34,541 --> 00:46:35,542
O que mais?

810
00:46:40,214 --> 00:46:41,048
É isso.

811
00:46:42,007 --> 00:46:44,802
É como <i>A Corrida Milionária,</i>
mas com pessoas mortas.

812
00:46:44,885 --> 00:46:45,719
Espere.

813
00:46:46,929 --> 00:46:49,807
Temos de acessar o celular.
É como entram em contato.

814
00:46:49,890 --> 00:46:52,351
Vou chutar senhas. Datas importantes.

815
00:46:52,434 --> 00:46:54,561
Um, quatro, nove, dois. Não.

816
00:46:54,728 --> 00:46:56,814
Um, sete, sete, seis. Não.

817
00:46:56,897 --> 00:46:59,817
Vai chutar todas as datas opressivas
da história? Pare.

818
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Ele era fã de bicicleta.

819
00:47:01,401 --> 00:47:04,530
Em que ano Lance Armstrong
ganhou o Tour de France pela primeira vez?

820
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
-Um, nove...
-Pare.

821
00:47:07,115 --> 00:47:10,244
O celular vai travar,
e não teremos mais nada.

822
00:47:10,661 --> 00:47:11,495
Está bem.

823
00:47:13,914 --> 00:47:15,874
Sei quem pode ajudar.

824
00:47:16,124 --> 00:47:16,959
Quem?

825
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
Keith.

826
00:47:19,044 --> 00:47:21,505
-Keith?
-Ele é nosso TI.

827
00:47:21,588 --> 00:47:23,966
-Sério?
-E ele é um gênio nessas coisas.

828
00:47:24,049 --> 00:47:25,300
Ah, ele é um gênio.

829
00:47:26,593 --> 00:47:28,720
Vocês têm a sorte de ter um gênio

830
00:47:28,804 --> 00:47:30,681
-trabalhando no escritório.
-Olhe...

831
00:47:30,764 --> 00:47:33,725
Não estou puxando o saco,
mas sei que ele consegue.

832
00:47:33,809 --> 00:47:36,478
Errol Morris é um gênio,
J. K. Rowling é um gênio.

833
00:47:36,562 --> 00:47:39,815
Pode dizer que Lil Wayne é um gênio,
mas Keith? O idiota do Keith?

834
00:47:39,898 --> 00:47:41,608
O que tem contra ele? Por que você...

835
00:47:41,692 --> 00:47:45,237
-Não gosto de como ele olha pra você.
-Ele não me olha diferente.

836
00:47:46,697 --> 00:47:47,614
Está bem.

837
00:47:49,324 --> 00:47:51,243
Não gosto de como olha pra ele.

838
00:47:57,958 --> 00:48:00,919
Quer acessar o celular ou não?

839
00:48:01,044 --> 00:48:02,921
Pode ser nossa única chance.

840
00:48:11,013 --> 00:48:13,515
Ficaremos lá por cinco minutos,
ele destrava o telefone

841
00:48:13,599 --> 00:48:14,516
e vamos embora.

842
00:48:14,600 --> 00:48:18,687
Não, espere! Não podemos chegar
e pedir que invada um telefone,

843
00:48:18,770 --> 00:48:20,898
porque ele é ético com essas coisas.

844
00:48:20,981 --> 00:48:23,817
Ele é ético, mas rouba comédia?

845
00:48:23,901 --> 00:48:25,527
Esse cara é um mistério.

846
00:48:25,611 --> 00:48:27,696
Me ajude a inventar algo convincente.

847
00:48:30,908 --> 00:48:33,827
Pessoal, veja quem finalmente apareceu.

848
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
-Até que enfim. Oi.
-Oi.

849
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
-Oi. Desculpe o atraso.
-Oi.

850
00:48:39,124 --> 00:48:40,584
O Keith está aqui.

851
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
-Oi.
-Que bom que veio.

852
00:48:42,836 --> 00:48:47,633
-Nossa. Está com uma cara ótima.
-Reya, você se superou.

853
00:48:48,133 --> 00:48:50,552
Gente, vocês provaram isto?

854
00:48:51,386 --> 00:48:54,973
Nossa, é uma delícia!

855
00:48:55,057 --> 00:48:57,476
É uma das melhores coisas
que já comemos.

856
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
-É tão fresco.
-Este é vermelho, e tem verde.

857
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
-Que cor mais tem?
-Tem amarelo também.

858
00:49:02,564 --> 00:49:04,650
Não você, Keith. Perguntei à Reya.

859
00:49:04,733 --> 00:49:06,026
Vocês estão bem?

860
00:49:06,109 --> 00:49:07,235
-Nós?
-Tudo bem.

861
00:49:07,361 --> 00:49:09,071
-Estamos ótimos.
-Cem por cento.

862
00:49:09,154 --> 00:49:10,739
Que diabo de roupa é essa?

863
00:49:11,073 --> 00:49:13,367
Que diabo de roupa é esta? E a sua?

864
00:49:13,992 --> 00:49:14,910
Gola alta.

865
00:49:15,410 --> 00:49:16,828
Tem sangue no seu rosto?

866
00:49:17,120 --> 00:49:19,414
E é uma grande desgraça.

867
00:49:20,624 --> 00:49:22,960
Na verdade, temos uma novidade...

868
00:49:24,628 --> 00:49:26,254
-Jibran, conta.
-Lutamos boxe.

869
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
Boxe?

870
00:49:29,257 --> 00:49:32,177
Acabamos de fazer uma aula
antes de virmos aqui,

871
00:49:32,260 --> 00:49:36,139
e Jibran lutou
numa categoria mais avançada.

872
00:49:36,223 --> 00:49:37,474
Foi incrível!

873
00:49:37,557 --> 00:49:40,811
Sou o que chamam de Sangrador no boxe.

874
00:49:40,894 --> 00:49:43,689
Disseram que não posso
ser boxeador profissional

875
00:49:43,772 --> 00:49:45,190
porque sangro muito.

876
00:49:45,357 --> 00:49:48,777
Então atrasaram
porque estavam lutando boxe?

877
00:49:49,027 --> 00:49:50,278
-Sim.
-Por isso...

878
00:49:52,572 --> 00:49:54,366
Tenho uma ótima ideia.

879
00:49:54,825 --> 00:49:58,286
Querem ver um vídeo
do Jibran sendo nocauteado?

880
00:49:58,370 --> 00:50:00,038
-Sim, com certeza.
-Com certeza.

881
00:50:00,122 --> 00:50:01,707
Pegue o celular, amor.

882
00:50:04,668 --> 00:50:05,877
Está bem.

883
00:50:07,838 --> 00:50:08,797
O quê?

884
00:50:08,880 --> 00:50:12,300
Não me lembro da senha do meu celular.

885
00:50:13,218 --> 00:50:15,679
Meu Deus.  Acha que foi dos golpes

886
00:50:15,762 --> 00:50:17,723
que deram na sua cabeça na luta?

887
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
-É uma senha nova?
-Não, Keith, não é nova.

888
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Boa pergunta.

889
00:50:25,022 --> 00:50:30,318
Meu Deus. Sofri uma lesão cerebral?

890
00:50:30,402 --> 00:50:31,820
Ligue para o seu médico.

891
00:50:32,320 --> 00:50:35,991
-Sim, vou ligar para o doutor...
-Não se lembra do nome dele.

892
00:50:36,074 --> 00:50:38,493
O nome dele está no celular,
mas não consigo acessar.

893
00:50:38,577 --> 00:50:40,245
-Nem dá pra olhar no Google.
-Como...

894
00:50:40,328 --> 00:50:42,205
Se desse pra destravar o celular...

895
00:50:42,289 --> 00:50:43,874
-Que droga.
-Tudo bem.

896
00:50:45,000 --> 00:50:47,878
-Posso destravar o celular.
-Não precisa fazer isso.

897
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
-Quero ajudar.
-Pode destravar.

898
00:50:55,635 --> 00:50:57,679
Ele está acabado.
Precisa de um celular novo.

899
00:50:57,763 --> 00:50:59,014
Você que precisa.

900
00:50:59,389 --> 00:51:00,557
-O quê?
-O quê?

901
00:51:01,099 --> 00:51:02,809
-Você está bem?
-Sim, estou bem.

902
00:51:02,893 --> 00:51:03,894
Estou bem.

903
00:51:04,352 --> 00:51:07,230
Só estou rodando a <i>rainbow table.</i>
Está na metade.

904
00:51:07,689 --> 00:51:10,859
Eu ia usar algoritmo de força bruta,
mas esse é mais rápido.

905
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
É mais rápido. É melhor.

906
00:51:12,611 --> 00:51:14,321
-Você conhece?
-Sim.

907
00:51:14,404 --> 00:51:15,655
-Conheço bem.
-Ótimo.

908
00:51:15,739 --> 00:51:18,492
Porque o algoritmo
de força bruta forçaria brutalmente...

909
00:51:18,575 --> 00:51:21,286
o ritmo do... Al Gore...

910
00:51:21,995 --> 00:51:25,248
enquanto as <i>rainbow tables</i>
são mais do espectro de...

911
00:51:26,333 --> 00:51:28,168
Vla Vaavl e tudo mais...

912
00:51:29,044 --> 00:51:30,045
Vla Vaavl?

913
00:51:30,629 --> 00:51:33,006
Vla Vaavl. Descobriu o arco-íris.

914
00:51:34,049 --> 00:51:36,009
E agora ele luta boxe?

915
00:51:36,093 --> 00:51:39,012
-Digo...
-Reya, Jibran e eu terminamos.

916
00:51:39,513 --> 00:51:41,014
Está falando sério?

917
00:51:41,431 --> 00:51:44,351
Como isso é possível?
São o melhor casal do mundo.

918
00:51:44,434 --> 00:51:47,187
Nós? Você e Bobby são o casal perfeito.

919
00:51:47,270 --> 00:51:49,898
-Sério?
-Não, Bobby e eu brigamos o tempo todo.

920
00:51:49,981 --> 00:51:52,818
Sim, mas vocês transam constantemente.

921
00:51:52,901 --> 00:51:57,072
-Fazem um monte de coisa bizarra.
-Não. Por que pensa isso?

922
00:51:57,155 --> 00:52:00,075
Porque você posta fotos
na cama com Bobby.

923
00:52:00,158 --> 00:52:04,121
Dois ex-namorados me seguem.
Só quero deixá-los com ciúmes.

924
00:52:05,122 --> 00:52:06,456
É isso. Não...

925
00:52:07,249 --> 00:52:10,043
Onde aprendeu essas coisas?
MIT ou algo do tipo?

926
00:52:10,127 --> 00:52:12,129
Eu? Quem me dera.

927
00:52:12,462 --> 00:52:14,798
Que nada. Não sou chique como você.

928
00:52:15,799 --> 00:52:16,675
O quê?

929
00:52:17,217 --> 00:52:21,054
É, Leilani me contou sobre você.
Você é um cara impressionante.

930
00:52:23,140 --> 00:52:24,933
-Ela fala de mim?
-Sim.

931
00:52:25,892 --> 00:52:27,853
Ela se gaba de você o tempo todo.

932
00:52:38,363 --> 00:52:40,699
Veja só. Conseguimos.

933
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
TODO PARTICIPANTE DEVE USAR <i>SMOKING</i>

934
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
-Pode me fazer um favor?
-Sim, pode dizer.

935
00:52:55,630 --> 00:52:58,341
Desde que o Ji e eu terminamos,
estou emotiva.

936
00:52:58,425 --> 00:53:01,720
Tenho essas fotos de pinto,
e preciso de...

937
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
alguém pra guardar
até eu estar preparada emocionalmente.

938
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
-Você imprimiu?
-Imprimi.

939
00:53:08,435 --> 00:53:12,480
Só guarde. Não abra.
Deixe num lugar seguro.

940
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
Senador Burrows?

941
00:53:15,025 --> 00:53:16,151
É como eu chamo.

942
00:53:16,484 --> 00:53:18,945
Porque ele parece um burro.

943
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
Está bem.

944
00:53:20,989 --> 00:53:22,949
E eu que sou bizarra.

945
00:53:23,033 --> 00:53:27,245
-Ei! Então, Keith destravou meu celular.
-Ótimo.

946
00:53:27,329 --> 00:53:31,291
É. Meu médico está numa festa.
Ele vai me ver, mas temos que ir agora.

947
00:53:31,708 --> 00:53:32,751
Então vamos.

948
00:53:32,918 --> 00:53:34,753
Mas não podemos ir assim.

949
00:53:34,836 --> 00:53:35,670
Por que não?

950
00:53:36,546 --> 00:53:38,965
Ele está numa festa chique, então...

951
00:53:39,049 --> 00:53:41,134
Poderia emprestar umas roupas?

952
00:53:41,259 --> 00:53:42,552
Sim. Por aqui.

953
00:53:49,517 --> 00:53:51,228
-Sim.
-O que está fazendo?

954
00:53:51,478 --> 00:53:52,979
Virando pra você se trocar.

955
00:53:53,480 --> 00:53:55,899
Você já viu um milhão de vezes.

956
00:53:56,566 --> 00:53:57,400
Está bem.

957
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
-É melhor virar.
-É meio estranho.

958
00:54:04,241 --> 00:54:06,326
-Está preparado?
-Não.

959
00:54:06,826 --> 00:54:09,246
-Mas é bom estarmos juntos.
-É bom, mesmo.

960
00:54:09,496 --> 00:54:10,330
Olha...

961
00:54:10,664 --> 00:54:13,208
se eu morrer,
o Keith parece ser uma boa opção.

962
00:54:13,291 --> 00:54:15,585
Eu nunca sairia com quem rouba piada.

963
00:54:26,054 --> 00:54:28,765
Vou terminar lá fora
pra você se vestir aqui.

964
00:54:29,057 --> 00:54:29,933
Está bem.

965
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
-Sapatos. É.
-Acho que não preciso disto.

966
00:54:32,811 --> 00:54:34,479
-Vamos trocar.
-Obrigada.

967
00:54:35,272 --> 00:54:37,691
-Até daqui a pouco.
-Está bem.

968
00:54:52,831 --> 00:54:53,999
Está lindo.

969
00:54:54,624 --> 00:54:55,583
Obrigado.

970
00:54:58,044 --> 00:54:59,713
-Pronta?
-Sim, estou pronta.

971
00:55:00,297 --> 00:55:02,507
-Pra festa do...
-É, do meu médico.

972
00:55:02,590 --> 00:55:03,466
-É.
-Pra...

973
00:55:03,550 --> 00:55:05,635
-Divirtam-se.
-...ver a concussão.

974
00:55:09,264 --> 00:55:11,057
Droga. É a polícia de novo.

975
00:55:18,690 --> 00:55:20,066
Moça, está meio quieto.

976
00:55:20,150 --> 00:55:22,152
Você podia ligar o rádio?

977
00:55:22,235 --> 00:55:23,653
-Sim. Claro.
-Obrigada.

978
00:55:30,493 --> 00:55:32,245
-O quê?
-Esta era a nossa música.

979
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
Nunca foi nossa música.

980
00:55:34,289 --> 00:55:36,458
Não finja que não gosta,
como todo mundo.

981
00:55:36,541 --> 00:55:39,127
Não gosto dessa música como todo mundo.

982
00:55:45,508 --> 00:55:46,593
Sei o que está fazendo.

983
00:55:46,676 --> 00:55:48,970
Quando estou nervoso,
você tenta me fazer cantar,

984
00:55:49,054 --> 00:55:50,597
-e nunca funciona.
-Funciona.

985
00:55:50,680 --> 00:55:52,140
Só precisa aceitar.

986
00:55:54,601 --> 00:55:56,811
Não faça isso. Por favor, não faça isso.

987
00:55:56,895 --> 00:55:58,855
Não estou a fim de...

988
00:55:59,230 --> 00:56:02,108
Pode cantar só pra você? Por favor?

989
00:56:02,192 --> 00:56:03,276
Em vez de...

990
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
O celular.

991
00:56:56,830 --> 00:56:57,664
Sim.

992
00:56:59,624 --> 00:57:00,458
Vá em frente.

993
00:57:01,000 --> 00:57:02,127
-Sim.
-Sim.

994
00:57:02,627 --> 00:57:03,461
Obrigada.

995
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Muito obrigado.

996
00:57:34,117 --> 00:57:38,455
-Que lugar é esse?
-Não sei, mas é sinistro.

997
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
-É a Edie.
-E se ela nos reconhecer?

998
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
Que merda.

999
00:58:14,407 --> 00:58:15,825
Por que está tão quieto?

1000
00:58:19,871 --> 00:58:21,039
Oi. Podemos...

1001
00:58:22,707 --> 00:58:23,625
Desculpa.

1002
00:58:25,335 --> 00:58:26,169
Desculpa.

1003
00:58:26,586 --> 00:58:27,962
-Obrigado.
-Com licença.

1004
00:58:28,671 --> 00:58:30,590
-Oi.
-É tão afiado.

1005
00:58:31,925 --> 00:58:34,802
Com licença. Desculpa.

1006
00:58:35,470 --> 00:58:36,387
Desculpa.

1007
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
Nós somos um.

1008
00:58:52,946 --> 00:58:54,739
Nós somos Sacrarium.

1009
00:58:55,198 --> 00:58:56,908
Somos muitos.

1010
00:58:56,991 --> 00:58:58,952
Nós somos Sacrarium.

1011
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
-Somos muitos.
-Nós somos um.

1012
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
-Nós somos Sacrarium.
-Nós somos Sacrarium.

1013
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
-Nós somos...
-Nós somos um.

1014
00:59:16,844 --> 00:59:17,929
Bem-vindos.

1015
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
<i>Membra altum Sacrarium.</i>

1016
00:59:21,641 --> 00:59:25,478
Desde a época de Hermes Trismegisto,

1017
00:59:25,645 --> 00:59:27,355
Hermes, o três vezes grande...

1018
00:59:27,438 --> 00:59:30,024
-Bobeira de Illuminati.
-...para dar ao homem conhecimento

1019
00:59:30,400 --> 00:59:34,612
para construir as pirâmides
para a Ordem Hermética da Aurora Dourada.

1020
00:59:34,696 --> 00:59:36,781
-Acenda o fogo.
-Compre baton.

1021
00:59:36,864 --> 00:59:37,991
Amo muito tudo isso.

1022
00:59:38,074 --> 00:59:41,452
Esta cadeia ininterrupta de sabedoria

1023
00:59:41,786 --> 00:59:45,456
será entregue a dez iniciados.

1024
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
Os poucos tornam-se muitos, tornam-se um.

1025
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Cinquenta e um.

1026
01:00:09,022 --> 01:00:10,273
Isso é bingo?

1027
01:00:11,065 --> 01:00:12,066
Gosto de bingo.

1028
01:00:13,443 --> 01:00:14,360
Dezessete.

1029
01:00:18,406 --> 01:00:19,324
Seis.

1030
01:00:20,366 --> 01:00:21,492
Vinte e três.

1031
01:00:22,285 --> 01:00:23,369
Eles ganharam?

1032
01:00:24,787 --> 01:00:25,705
Catorze.

1033
01:00:26,998 --> 01:00:28,791
Acho que não devíamos fazer isso.

1034
01:00:28,875 --> 01:00:30,001
Setenta e dois.

1035
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
Quarenta e quatro.

1036
01:00:34,964 --> 01:00:36,132
Pra onde eles vão?

1037
01:00:37,258 --> 01:00:38,301
Trinta e quatro!

1038
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
-Queremos ser chamados?
-Acho que não. Não sei.

1039
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
E o número final é...

1040
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Noventa e nove.

1041
01:00:51,356 --> 01:00:53,232
Que comece a cerimônia.

1042
01:00:57,445 --> 01:00:58,905
Não, esse não é o clima.

1043
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
O que está acontecendo?

1044
01:01:17,590 --> 01:01:18,800
Acho que vão...

1045
01:01:20,468 --> 01:01:22,970
Foi o que pensei.

1046
01:01:26,265 --> 01:01:29,185
-Não estão fazendo isso.
-Estão fazendo, sim.

1047
01:01:29,268 --> 01:01:30,228
Sim, estão.

1048
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
-Sabe, não estou odiando.
-É.

1049
01:01:34,732 --> 01:01:37,443
Você foi bem clara
sobre o que pensa sobre orgia.

1050
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
Acha que vão chamar mais números?

1051
01:01:41,906 --> 01:01:44,575
-Isso é espontâneo.
-Não é espontâneo.

1052
01:01:44,659 --> 01:01:46,577
Devem ter incluído no Google Agenda.

1053
01:01:53,751 --> 01:01:54,585
Parem!

1054
01:01:56,629 --> 01:01:57,839
Vão embora!

1055
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Adoro que respeitem a palavra parar.

1056
01:02:13,104 --> 01:02:14,689
Há um traidor...

1057
01:02:14,981 --> 01:02:16,315
entre nós.

1058
01:02:18,151 --> 01:02:20,820
Um trabalhador violou

1059
01:02:20,903 --> 01:02:23,156
o código mais sagrado do Sacrarium.

1060
01:02:23,740 --> 01:02:27,201
Por isso, ele pagou um preço alto.

1061
01:02:27,410 --> 01:02:30,163
Ele está <i>quod mortem.</i>

1062
01:02:30,663 --> 01:02:32,248
Jibran, meu Deus.

1063
01:02:32,331 --> 01:02:34,041
Mandaram o Bigode matar o Bicicleta.

1064
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
Merda.

1065
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
Silêncio!

1066
01:02:37,712 --> 01:02:39,881
-Vamos cair fora.
-Acabei de saber

1067
01:02:39,964 --> 01:02:45,678
que o código de barras deste homem
foi usado pra entrar no Sacrarium hoje.

1068
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
Temos impostores entre nós.

1069
01:02:52,977 --> 01:02:55,146
Essa não, impostores. Que droga.

1070
01:02:55,229 --> 01:02:59,025
Todos devemos revelar
nossos rostos verdadeiros,

1071
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
para que possamos expulsar
e cuidar deste impostor.

1072
01:03:04,655 --> 01:03:06,616
Quando eu disser três,

1073
01:03:07,366 --> 01:03:09,702
tirem suas máscaras.

1074
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
Um...

1075
01:03:11,245 --> 01:03:12,955
-Porra.
-Vamos tirar?

1076
01:03:13,331 --> 01:03:15,082
-Todo mundo vai tirar.
-Dois...

1077
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
Merda. Vamos ter que tirar.

1078
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
-Todo mundo vai tirar.
-Três!

1079
01:03:23,716 --> 01:03:25,092
Merda.

1080
01:03:25,176 --> 01:03:29,013
Um membro sabe
que nunca deve tirar a máscara.

1081
01:03:30,223 --> 01:03:31,557
Meu Deus, são eles!

1082
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
-Vá, pegue-os.
-Certo.

1083
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
Nós somos Sacrarium.

1084
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
-Suas ofertas queimadas...
-Somos muitos.

1085
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
-...são ofertadas aos deuses...
-Somos Sacrarium.

1086
01:03:41,234 --> 01:03:44,529
-...e nos satisfarão.
-Não, pare! Sou um sangrador!

1087
01:03:46,447 --> 01:03:47,824
<i>Evacuar.</i>

1088
01:03:48,991 --> 01:03:49,992
<i>Evacuar.</i>

1089
01:03:51,869 --> 01:03:53,162
<i>Evacuar.</i>

1090
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
Que porra é essa?

1091
01:04:01,921 --> 01:04:04,382
Que porra é essa?
Os tarados foram embora.

1092
01:04:04,465 --> 01:04:06,133
Estamos tendo o mesmo sonho?

1093
01:04:09,512 --> 01:04:10,638
-Vamos.
-Polícia.

1094
01:04:10,721 --> 01:04:12,223
Vai!

1095
01:04:12,306 --> 01:04:13,558
-Meu Deus.
-Vai!

1096
01:04:14,642 --> 01:04:15,476
Parados!

1097
01:04:15,560 --> 01:04:16,727
Mãos para cima!

1098
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Mais alto!

1099
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
Não vai mais alto que isso.

1100
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
<i>Central, é a 10-95.</i>
<i>Estão sob custódia. Estamos voltando.</i>

1101
01:04:44,171 --> 01:04:46,257
A detetive Martin chegará em breve.

1102
01:04:52,096 --> 01:04:54,557
Acabou. Estamos ferrados.

1103
01:04:56,559 --> 01:04:57,393
Eu sei.

1104
01:04:59,228 --> 01:05:00,730
Preciso contar uma coisa.

1105
01:05:02,648 --> 01:05:03,482
Sim?

1106
01:05:05,902 --> 01:05:07,194
Lembra quando você...

1107
01:05:07,612 --> 01:05:09,989
viajou pra despedida de solteiro do Ben?

1108
01:05:10,573 --> 01:05:12,491
Você comeu meu doce de amendoim.

1109
01:05:12,575 --> 01:05:13,451
Não.

1110
01:05:14,368 --> 01:05:15,202
Sim.

1111
01:05:17,204 --> 01:05:20,416
Entrei no seu escritório
e assisti ao seu documentário.

1112
01:05:21,167 --> 01:05:23,252
-Você fez o quê?
-Eu sei. Desculpe.

1113
01:05:24,712 --> 01:05:28,674
Mas posso dizer que... é muito bom.

1114
01:05:33,220 --> 01:05:36,641
-Por que não disse nada?
-Jibran, sinceramente, às vezes...

1115
01:05:37,892 --> 01:05:40,102
sinto que não se importa com o que penso.

1116
01:05:43,481 --> 01:05:46,859
Eu me importo muito com o que pensa.
Por isso não quis mostrar.

1117
01:05:46,943 --> 01:05:48,611
Achei que não ia gostar.

1118
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Leilani, você é bem resolvida
desde que nos conhecemos.

1119
01:05:53,491 --> 01:05:56,410
E poderia ter uma vida melhor
com outra pessoa.

1120
01:06:00,915 --> 01:06:02,291
Sinceramente, eu...

1121
01:06:02,875 --> 01:06:05,127
Acho que não tenho nada bem resolvido.

1122
01:06:05,419 --> 01:06:06,921
Tipo, zero.

1123
01:06:09,215 --> 01:06:11,842
Mas fiquei obcecada
com o que todos pensavam,

1124
01:06:11,926 --> 01:06:14,470
e não com a pessoa
que mais importa pra mim.

1125
01:06:18,349 --> 01:06:19,934
Só quero que seja feliz.

1126
01:06:22,478 --> 01:06:24,146
Também quero que seja feliz.

1127
01:06:29,276 --> 01:06:30,653
Ainda seremos amigos...

1128
01:06:31,153 --> 01:06:32,613
mentindo no julgamento.

1129
01:06:33,531 --> 01:06:35,282
-Não. Fiz um acordo.
-O quê?

1130
01:06:35,366 --> 01:06:36,617
-Ninguém te contou?
-Não.

1131
01:06:37,910 --> 01:06:39,578
Não temos o mesmo advogado?

1132
01:06:39,662 --> 01:06:41,080
Sou uma informante.

1133
01:06:41,539 --> 01:06:43,207
-É isso?
-Sim, é isso.

1134
01:06:44,083 --> 01:06:45,001
Gosto deles.

1135
01:06:45,668 --> 01:06:49,255
-Não deveriam terminar.
-Relacionamentos são uma merda.

1136
01:06:49,880 --> 01:06:50,715
Sim.

1137
01:07:13,154 --> 01:07:15,489
Procuramos vocês por toda a cidade.

1138
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
São testemunhas de um homicídio,
e o suspeito ainda está solto.

1139
01:07:24,373 --> 01:07:25,249
O quê?

1140
01:07:25,332 --> 01:07:28,210
Tentamos achá-los a noite toda
pra ficarem em segurança.

1141
01:07:28,586 --> 01:07:30,713
-Ligamos várias vezes.
-Espere, desculpe.

1142
01:07:31,130 --> 01:07:33,924
-Não acha que somos os assassinos?
-Não.

1143
01:07:34,967 --> 01:07:36,886
As câmeras de trânsito gravaram tudo.

1144
01:07:36,969 --> 01:07:39,847
-Não acredito.
-Queremos identificar a pessoa

1145
01:07:39,930 --> 01:07:41,307
que roubou seu veículo.

1146
01:07:41,390 --> 01:07:43,309
Ele é o responsável por esse incidente,

1147
01:07:43,392 --> 01:07:45,561
-além de homicídios...
-Ele é mau.

1148
01:07:45,644 --> 01:07:48,481
...de vários universitários
no apartamento da St. Charles.

1149
01:07:48,564 --> 01:07:51,442
Certo. Só pra ficar claro...

1150
01:07:52,943 --> 01:07:53,778
não somos...

1151
01:07:54,153 --> 01:07:57,323
suspeitos de um homicídio.

1152
01:07:57,406 --> 01:07:58,532
Sabe que não fomos nós?

1153
01:07:58,616 --> 01:08:00,785
-Não fomos nós. E sabem disso.
-Claro que não.

1154
01:08:00,868 --> 01:08:02,369
Por que dois civis matariam

1155
01:08:02,453 --> 01:08:04,413
violentamente um homem
que não conheciam?

1156
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
-Tipo, por que nós...
-Não é?

1157
01:08:07,291 --> 01:08:08,417
Não faz sentido.

1158
01:08:08,501 --> 01:08:11,504
-Não faz o menor sentido!
-Meu Deus!

1159
01:08:12,046 --> 01:08:15,007
Isso mesmo.
Prometo que nunca matei ninguém,

1160
01:08:15,091 --> 01:08:16,884
e prometo nunca matar.

1161
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
-Palavra de escoteiro.
-Nunca matou!

1162
01:08:18,844 --> 01:08:20,971
-Não matei.
-Se pensei em matar pessoas,

1163
01:08:21,055 --> 01:08:21,972
tipo, o Jibran?

1164
01:08:22,223 --> 01:08:24,767
-O tempo todo.
-Mas de um jeito normal!

1165
01:08:24,850 --> 01:08:27,061
-Ela nunca faria isso.
-Não, só assim...

1166
01:08:27,144 --> 01:08:30,189
Tipo: "Vou te matar!
Vou torcer seu pescoço!"

1167
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
-Eu nunca... não fisicamente.
-Não um assassinato.

1168
01:08:32,608 --> 01:08:34,985
Passei por sinais de pare
quase todo dia.

1169
01:08:35,569 --> 01:08:37,947
Mas eu não faria isso
de uma forma perigosa.

1170
01:08:38,030 --> 01:08:41,283
Eu vendia a maconha comestível do meu tio.

1171
01:08:41,367 --> 01:08:43,369
Ele dizia: "É legal em Amsterdã."

1172
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
-Ele nem sabia onde era Amsterdã.
-Ela não vendeu em Amsterdã.

1173
01:08:46,914 --> 01:08:50,251
-Não sei onde é.
-Vendeu aqui pra ajudar as pessoas

1174
01:08:50,334 --> 01:08:53,045
-a ficarem chapadas.
-Glaucoma, coisas assim...

1175
01:08:53,129 --> 01:08:55,840
Ela ganhou uma grana na época,

1176
01:08:55,923 --> 01:08:57,675
-quando precisamos.
-Pra pagar conta.

1177
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Espere, desculpe.

1178
01:08:59,635 --> 01:09:03,139
Então, vocês pegaram o pessoal do culto?

1179
01:09:03,222 --> 01:09:05,558
O culto no teatro
com as pessoas de máscaras...

1180
01:09:05,641 --> 01:09:07,143
-Máscaras.
-...transando.

1181
01:09:07,226 --> 01:09:08,394
Os sortudos transaram.

1182
01:09:08,477 --> 01:09:10,563
-Estavam na cama redonda.
-Música...

1183
01:09:10,646 --> 01:09:12,731
-É, transaram.
-Um lugar público demais...

1184
01:09:12,815 --> 01:09:15,067
-Mandaram ver.
-...pra uma cama grande redonda.

1185
01:09:15,151 --> 01:09:16,402
Alguns não perderam tempo.

1186
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
-Não, mesmo.
-Concordo. Mandaram ver.

1187
01:09:19,029 --> 01:09:20,531
Sim, e vimos tudo.

1188
01:09:20,614 --> 01:09:23,742
E vou dizer, mana, foi um espetáculo.

1189
01:09:24,201 --> 01:09:25,536
Isso é muito útil,

1190
01:09:25,619 --> 01:09:28,873
mas sabemos tudo sobre o Sacrarium.
Nós os rastreamos há meses.

1191
01:09:28,956 --> 01:09:33,711
A batida de hoje era pra acabar com tudo,
mas alguém avisou que estávamos indo.

1192
01:09:34,712 --> 01:09:35,546
Olhe.

1193
01:09:36,088 --> 01:09:38,757
Vocês testemunharam coisas horríveis.

1194
01:09:39,383 --> 01:09:45,139
Precisaremos de seus depoimentos,
mas acho que vocês precisam dormir.

1195
01:09:45,556 --> 01:09:47,641
Então, por que não voltam de manhã

1196
01:09:47,725 --> 01:09:49,476
pra darem os depoimentos?

1197
01:09:49,810 --> 01:09:52,062
Um dos policiais os levará pra casa,

1198
01:09:52,146 --> 01:09:54,690
e vamos vigiar sua casa
pra garantir a segurança

1199
01:09:54,773 --> 01:09:56,358
até o suspeito ser detido.

1200
01:09:56,901 --> 01:09:59,111
Muito obrigado. Foi uma ótima experiência.

1201
01:09:59,195 --> 01:10:00,321
-Obrigada.
-Obrigada.

1202
01:10:00,404 --> 01:10:02,364
Tem cartão de avaliação? Dou cinco.

1203
01:10:02,448 --> 01:10:04,617
-Sim, eu adoraria...
-Cinco em tudo.

1204
01:10:15,252 --> 01:10:16,462
Então é isso?

1205
01:10:17,379 --> 01:10:20,966
Voltamos às nossas vidas normais?

1206
01:10:21,342 --> 01:10:22,843
Como se nada tivesse acontecido?

1207
01:10:23,677 --> 01:10:24,720
Acho que sim.

1208
01:10:34,855 --> 01:10:36,523
Posso dormir no sofá hoje.

1209
01:10:36,607 --> 01:10:40,277
-Não. Podemos trocar.
-Não.

1210
01:10:40,361 --> 01:10:41,570
Fica com a cama.

1211
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
Isso é loucura.
Sei que não solucionamos o crime,

1212
01:10:53,540 --> 01:10:55,417
mas chegamos bem perto.

1213
01:10:55,918 --> 01:10:57,169
Tenho orgulho de nós.

1214
01:10:58,045 --> 01:11:00,130
Nada mal pra novatos.

1215
01:11:01,966 --> 01:11:04,134
Só não consigo descobrir...

1216
01:11:04,760 --> 01:11:06,136
Quem chamou a polícia?

1217
01:11:06,553 --> 01:11:07,429
Fui eu.

1218
01:11:10,516 --> 01:11:11,475
Lembram de mim?

1219
01:11:12,726 --> 01:11:14,144
Como entrou neste carro?

1220
01:11:14,436 --> 01:11:15,646
Falei que era policial.

1221
01:11:16,188 --> 01:11:18,357
Estou na polícia há 13 anos.

1222
01:11:18,440 --> 01:11:20,693
Eu sou bem influente lá.

1223
01:11:21,318 --> 01:11:23,779
E você também é membro do culto de sexo?

1224
01:11:24,196 --> 01:11:26,323
Não, eles me pagam
pra protegê-los da polícia.

1225
01:11:26,407 --> 01:11:29,034
Então você estava protegendo
o culto do sexo

1226
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
e também chantageando os membros?

1227
01:11:32,288 --> 01:11:33,831
Na verdade, estava, sim.

1228
01:11:33,914 --> 01:11:36,292
Sabe quanto essa cidade me paga?

1229
01:11:36,375 --> 01:11:38,919
Eu coloco minha vida em risco
todos os dias,

1230
01:11:39,003 --> 01:11:41,005
e o governo me dá esmola.

1231
01:11:41,505 --> 01:11:42,965
Mas sabem o que está errado?

1232
01:11:44,425 --> 01:11:45,718
O cara da bicicleta.

1233
01:11:46,343 --> 01:11:48,721
O que atropelei várias vezes
com seu carro.

1234
01:11:48,804 --> 01:11:50,973
Eu lembro. Lembra? Nós lembramos.

1235
01:11:51,056 --> 01:11:52,474
Era meu amigo.

1236
01:11:53,642 --> 01:11:57,646
Eu e ele combinamos de chantagear o culto,

1237
01:11:57,730 --> 01:11:59,440
mas ele ficou ganancioso.

1238
01:11:59,815 --> 01:12:02,943
Parou de me pagar o que devia e,
contra minha vontade,

1239
01:12:03,027 --> 01:12:05,529
incluiu aqueles universitários imbecis.

1240
01:12:05,612 --> 01:12:10,117
Senhor, não sabemos de nada,
e nossa memória é horrível,

1241
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
então, por favor, deixe-nos ir.
Pode confiar.

1242
01:12:12,494 --> 01:12:14,663
Não confio em ninguém. Um conselho:

1243
01:12:14,747 --> 01:12:17,583
o mundo quer pegar você.

1244
01:12:17,958 --> 01:12:21,253
O único que protege você é você.

1245
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
-Você está errado.
-Não é verdade.

1246
01:12:25,632 --> 01:12:26,967
Confiei em alguém.

1247
01:12:27,051 --> 01:12:28,302
Uma pessoa.

1248
01:12:29,636 --> 01:12:30,471
Siobhan.

1249
01:12:31,305 --> 01:12:33,432
Nunca mais vou confiar em ninguém.

1250
01:12:34,266 --> 01:12:35,184
Nunca.

1251
01:12:35,809 --> 01:12:38,062
Você vem a este mundo sozinho

1252
01:12:38,145 --> 01:12:40,397
e o deixa sozinho.

1253
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
É o que vocês dois vão descobrir.

1254
01:12:54,411 --> 01:12:55,287
Olha...

1255
01:12:55,913 --> 01:12:57,456
sinto muito ter que matar vocês.

1256
01:12:57,539 --> 01:13:00,334
Parecem ser um casal legal,
mas meio irritante.

1257
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
Mas se fizer vocês se sentirem melhor,
eu vou superar.

1258
01:13:04,213 --> 01:13:07,341
Não precisa fazer isso.
Você não é um assassino. É uma boa pessoa.

1259
01:13:07,883 --> 01:13:09,093
Posso ver nos seus olhos.

1260
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
-Seus olhos são tão gentis.
-São luminosos.

1261
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
Sabe quantas pessoas matei hoje?

1262
01:13:15,057 --> 01:13:17,976
Eu diria que você matou
o número certo de pessoas.

1263
01:13:18,060 --> 01:13:19,269
Melhor não adicionar mais.

1264
01:13:19,353 --> 01:13:22,523
Porque agora o número de pessoas
que matou é impressionante,

1265
01:13:22,606 --> 01:13:23,816
mas não preocupante.

1266
01:13:23,899 --> 01:13:26,443
Você matou um cara numa bicicleta
e um bando de garotos.

1267
01:13:26,527 --> 01:13:30,531
-Está brincando? Você é um herói popular.
-Foi uma pergunta retórica.

1268
01:13:31,031 --> 01:13:32,991
Nunca é tarde pra mudar.

1269
01:13:33,075 --> 01:13:34,910
Talvez possa encontrar uma nova Siobhan.

1270
01:13:34,993 --> 01:13:37,496
Eu disse que podia falar sobre a Siobhan?

1271
01:13:37,871 --> 01:13:40,082
Achei que estivesse desabafando
e queria opinião,

1272
01:13:40,165 --> 01:13:41,750
-mas...
-A Siobhan foi um gatilho.

1273
01:13:41,834 --> 01:13:42,876
Você também!

1274
01:13:43,377 --> 01:13:45,170
Tire o nome dela da sua boca!

1275
01:13:45,254 --> 01:13:48,006
Nunca mais direi o nome Siobhan de novo.

1276
01:13:48,090 --> 01:13:50,384
-Ela morreu pra mim. Eu nem...
-Ela é um saco.

1277
01:13:50,467 --> 01:13:51,301
Cale a boca.

1278
01:13:54,930 --> 01:13:56,473
Ele não superou a Siobhan.

1279
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
Vire-se. Ponha as mãos nas costas.

1280
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Ponha as mãos nela
e eu te dou uma surra, cara.

1281
01:14:06,442 --> 01:14:07,776
-Vire-se.
-Sim, senhor.

1282
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
A câmera de trânsito te gravou, cara.
Você está fodido.

1283
01:14:13,991 --> 01:14:16,368
Eu vi. A qualidade está ruim.

1284
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
É como a filmagem do Pé-Grande.

1285
01:14:21,415 --> 01:14:23,459
Não podemos ficar aqui
esperando pra morrer.

1286
01:14:23,542 --> 01:14:25,878
Precisamos fazer algo.
Ajude a pensar em algo.

1287
01:14:25,961 --> 01:14:27,004
Certo.

1288
01:14:27,921 --> 01:14:29,965
-Aqui. Solte minhas mãos.
-Certo.

1289
01:14:30,048 --> 01:14:31,842
-Consegue?
-Mal consigo te alcançar...

1290
01:14:31,925 --> 01:14:33,969
-Está apertando!
-Isso é...

1291
01:14:34,052 --> 01:14:35,345
Desculpa. Tente você.

1292
01:14:35,429 --> 01:14:37,055
-Está funcionando?
-Não. Droga!

1293
01:14:37,139 --> 01:14:38,307
Vou tentar arrebentar.

1294
01:14:40,851 --> 01:14:41,727
Merda.

1295
01:14:42,311 --> 01:14:44,980
-Queria estar com seu sapato de sair.
-O isqueiro!

1296
01:14:45,063 --> 01:14:47,149
-O isqueiro!
-É pra isso que serve!

1297
01:14:47,232 --> 01:14:48,108
Vá.

1298
01:14:49,067 --> 01:14:50,444
Você consegue!

1299
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
Isso é sensual.

1300
01:14:58,535 --> 01:15:00,496
-Ele vê a gente?
-Colocou plástico no chão.

1301
01:15:00,579 --> 01:15:02,122
-Vamos.
-Merda.

1302
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
-Já saiu?
-Não.

1303
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
-E agora?
-Pronto.

1304
01:15:06,084 --> 01:15:09,379
Vamos. Depressa. Pegue.

1305
01:15:09,671 --> 01:15:12,424
Pegue. Vamos.

1306
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
No plástico, não na minha mão!

1307
01:15:20,599 --> 01:15:23,894
-Solte. Merda!
-Estava na minha boca, está bem?

1308
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
Sim, mas não era a parte quente.

1309
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
Espere, ele está olhando pra nós! Espere.

1310
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Certo. Ponha de volta.

1311
01:15:35,739 --> 01:15:36,698
Saiam do carro.

1312
01:15:38,534 --> 01:15:41,370
Eles vão te pegar.
Eles sabem que você nos levou.

1313
01:15:41,828 --> 01:15:43,497
Não vão suspeitar de mim.

1314
01:15:43,705 --> 01:15:45,666
Quando os levei para o seu apartamento,

1315
01:15:45,749 --> 01:15:49,211
o assassino pulou do arbusto
e me bateu na cabeça.

1316
01:15:49,836 --> 01:15:54,007
Quando acordei, eu estava amarrado
no banco de trás da minha viatura

1317
01:15:54,091 --> 01:15:56,093
com vocês aqui na marina.

1318
01:15:57,844 --> 01:15:58,929
Cuidado com o degrau.

1319
01:16:00,973 --> 01:16:03,600
E o assassino nos fez entrar no barco.

1320
01:16:04,351 --> 01:16:07,980
Isso. Nós três.
E você se lembra do que aconteceu depois.

1321
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Ele nos fez ajoelhar. Vá em frente.

1322
01:16:12,859 --> 01:16:15,571
Eu pulei e tentei salvar vocês,
e na briga...

1323
01:16:16,613 --> 01:16:17,447
fui baleado.

1324
01:16:17,531 --> 01:16:20,117
Não foi fatal,
mas assisti horrorizado...

1325
01:16:20,701 --> 01:16:22,327
ao assassino mascarado

1326
01:16:22,744 --> 01:16:24,663
executá-los com a minha arma.

1327
01:16:24,830 --> 01:16:26,915
Enfim, vamos acabar com isso.

1328
01:16:27,541 --> 01:16:29,585
Uni... Não.

1329
01:16:30,294 --> 01:16:31,378
Uni...

1330
01:16:32,629 --> 01:16:33,630
duni...

1331
01:16:34,631 --> 01:16:35,591
tê...

1332
01:16:45,309 --> 01:16:46,518
Ei, Bigode!

1333
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
-Não.
-Merda.

1334
01:17:04,453 --> 01:17:06,580
Vá em frente. Atire em mim.

1335
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
-Não.
-Aqui no ombro seria bom.

1336
01:17:09,333 --> 01:17:11,251
Assim, não preciso atirar em mim mesmo.

1337
01:17:11,335 --> 01:17:13,503
-Não.
-Largue a arma ou quebro o pescoço dele.

1338
01:17:13,587 --> 01:17:16,381
Não pode quebrar o pescoço dele.
É muito grosso.

1339
01:17:16,840 --> 01:17:19,968
Vou torcer até algo ruim acontecer.

1340
01:17:20,052 --> 01:17:22,220
Vendo daqui, ele é bem convincente.

1341
01:17:22,304 --> 01:17:23,764
Não pode machucá-lo.

1342
01:17:23,847 --> 01:17:26,224
Aposto que ele conseguiria facilmente.

1343
01:17:26,308 --> 01:17:29,519
-Largue.
-Leilani, escute. Abaixe a arma.

1344
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
-Não tem como acertar. Largue.
-Tenho sim!

1345
01:17:32,022 --> 01:17:34,358
Por que está discutindo comigo?

1346
01:17:34,441 --> 01:17:36,526
Acha que está sempre certo.
Agora está errado.

1347
01:17:36,610 --> 01:17:38,987
Vou ouvir você,
que nunca segurou uma arma,

1348
01:17:39,071 --> 01:17:40,030
e eu sou o sabe-tudo?

1349
01:17:40,113 --> 01:17:42,449
Você não corre riscos.
Este é um ótimo exemplo.

1350
01:17:42,532 --> 01:17:44,618
Por sua causa estamos aqui.
A culpa é sua.

1351
01:17:44,701 --> 01:17:46,370
-Gente!
-Quer discutir agora?

1352
01:17:46,453 --> 01:17:48,705
Meu Deus! Eu queria ir à polícia!

1353
01:17:48,789 --> 01:17:50,165
Você estava dirigindo!

1354
01:17:50,248 --> 01:17:52,000
Levei um chute de um cavalo por você!

1355
01:17:52,084 --> 01:17:54,419
-Você fugiu de um cadáver.
-Vocês são irritantes.

1356
01:17:54,503 --> 01:17:56,129
Estou sozinha nesse relacionamento.

1357
01:17:56,213 --> 01:17:57,798
Viu meu filme sem me perguntar!

1358
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
-Ninguém liga pra <i>milk-shake.</i>
-Parecem meus pais!

1359
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
-Entenda o que estou fazendo!
-Me apoie em alguma coisa!

1360
01:18:02,886 --> 01:18:04,304
-Um, dois, três!
-Vai!

1361
01:18:07,265 --> 01:18:08,225
Droga.

1362
01:18:09,393 --> 01:18:10,852
-Jibran, está bem?
-Sim.

1363
01:18:15,774 --> 01:18:16,608
Meu Deus.

1364
01:18:22,406 --> 01:18:23,323
Merda.

1365
01:18:47,597 --> 01:18:49,141
Preciso de digitais aqui!

1366
01:18:49,224 --> 01:18:51,768
Graças a vocês, detivemos o suspeito.

1367
01:18:51,852 --> 01:18:53,061
Estão seguros agora.

1368
01:18:53,979 --> 01:18:55,188
Como você está?

1369
01:19:00,527 --> 01:19:01,445
Tudo bem mesmo?

1370
01:19:02,028 --> 01:19:04,281
-Sim, estou bem. E você?
-Ótimo.

1371
01:19:05,824 --> 01:19:07,868
Eu sabia que ia fazer o "um, dois, três",

1372
01:19:07,951 --> 01:19:10,036
mesmo nunca tendo funcionado antes.

1373
01:19:11,037 --> 01:19:13,123
-Você fez muito bem.
-Não, nós dois.

1374
01:19:13,206 --> 01:19:14,583
-Fomos nós dois.
-Atirou nele.

1375
01:19:14,666 --> 01:19:16,460
-Eu sei.
-Foi incrível.

1376
01:19:16,543 --> 01:19:17,669
Prefiro esquecer.

1377
01:19:17,753 --> 01:19:20,630
-Nunca mais atire em ninguém.
-Nunca mais.

1378
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
-O quê?
-Eu não disse nada.

1379
01:19:25,343 --> 01:19:26,428
Conheço essa cara.

1380
01:19:26,970 --> 01:19:29,473
-Que cara?
-É a cara de "quero te beijar".

1381
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
-Não.
-É, sim.

1382
01:19:31,349 --> 01:19:32,642
Não quero te beijar.

1383
01:19:33,101 --> 01:19:35,729
Não mesmo.
Você é muito arrogante. Que nojo.

1384
01:19:36,021 --> 01:19:36,938
Que nojo?

1385
01:19:37,230 --> 01:19:40,901
Uau. Você quer me beijar muito,
com língua e tudo.

1386
01:19:40,984 --> 01:19:42,652
-Eu sei.
-Você está viajando.

1387
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
-É.
-Acho que quer me beijar.

1388
01:19:44,237 --> 01:19:46,072
-Quero te beijar?
-Quer me beijar,

1389
01:19:46,156 --> 01:19:49,534
-e está fazendo isso.
-Fazendo o quê? O que estou fazendo?

1390
01:20:01,421 --> 01:20:02,631
Desculpe, pombinhos.

1391
01:20:03,131 --> 01:20:05,509
Vou levá-los ao hospital pra um <i>check-up.</i>

1392
01:20:05,592 --> 01:20:06,426
É o protocolo.

1393
01:20:10,806 --> 01:20:13,099
Sexo na ambulância é bizarro?

1394
01:20:13,892 --> 01:20:15,977
-Eu topo.
-Certo, vamos.

1395
01:20:17,229 --> 01:20:21,274
-Vai tentar aquilo que vimos na orgia?
-Eu vou mandar ver!

1396
01:20:21,358 --> 01:20:23,568
Você não está bem. Essa fala é minha.

1397
01:20:32,494 --> 01:20:34,371
<i>-Corra, Leilani!</i>
<i>-Jibran, estou correndo!</i>

1398
01:20:34,454 --> 01:20:36,456
<i>-Puta merda!</i>
<i>-Estão atrás de nós!</i>

1399
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
Eu vou na frente! Devagar!

1400
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
-Corra!
-Estou correndo.

1401
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
-Não vê que estou correndo?
-Meu Deus. Eles estão...

1402
01:20:45,090 --> 01:20:46,925
<i>Aqui é Londres, Inglaterra.</i>

1403
01:20:47,092 --> 01:20:52,055
<i>Jibran e Leilani perderam um tempo valioso</i>
<i>em uma discussão sobre o sistema métrico.</i>

1404
01:20:52,138 --> 01:20:55,475
<i>Faltando apenas duas etapas,</i>
<i>eles têm o que é preciso</i>

1405
01:20:55,559 --> 01:20:57,644
<i>pra ganhar o prêmio</i>
<i>de um milhão de dólares?</i>

1406
01:20:57,727 --> 01:20:59,187
Vamos conseguir, Jibran!

1407
01:20:59,271 --> 01:21:01,106
Falei que poderíamos ganhar!

1408
01:21:04,234 --> 01:21:07,696
Por mais de 50 anos,
fãs se reuniam no Hyde Park

1409
01:21:07,779 --> 01:21:08,864
pra comemorar...

1410
01:21:10,115 --> 01:21:11,116
-Essa não.
-O quê?

1411
01:21:17,247 --> 01:21:18,665
Ah, ****.

1412
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Legendas: Ticiana Massi Grenga

