1
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX SUNAR

2
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
Dün gece eğlenceliydi.

3
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Hem de çok.

4
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
İyi vakit geçirdim.

5
00:00:55,138 --> 00:00:56,097
Hoşça kal.

6
00:00:56,973 --> 00:00:57,807
Sen de.

7
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
-Açım.
-Kahvaltı bana uyar.

8
00:01:01,186 --> 00:01:02,562
Bir şeyler yiyelim mi?

9
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
Kesinlikle.

10
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
-Ceketimi alayım.
-Tamam.

11
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
Tüm gece meze masasında
seninle konuşmak için

12
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
cesaret topladım
çünkü döneceğini biliyordum.

13
00:01:21,289 --> 00:01:23,374
Ben de beni fark et diye

14
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
meze masasına gidip durdum.

15
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
İçeri girdiğin an fark etmiştim seni.

16
00:01:28,296 --> 00:01:29,422
Soyadın ne?

17
00:01:30,048 --> 00:01:31,800
Google'da mı arayacaksın?

18
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
Hayır. Telefona nasıl kaydedeceğimi
bileyim diye.

19
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
Sana telefon numaramı vermeyeceğim.

20
00:01:47,732 --> 00:01:49,984
-Büyük hata yapıyorsun.
-Biliyordum!

21
00:01:50,068 --> 00:01:51,277
Hissetmiştim.

22
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
-Kahretsin.
-Ne?

23
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
Bugün arkadaşlarımla plan yapmıştım.

24
00:02:07,919 --> 00:02:10,171
Sorun değil, arkadaşlarınla görüş.

25
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
-İstemiyorsan gitmem.
-Keyifliydi.

26
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
-Gideyim...
-Kalacak mısın?

27
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Tamam.

28
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
O ne?

29
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
-Ne?
-O ifade.

30
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
-"Seni öpmek istiyorum." ifaden mi o?
-Hayır.

31
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
Yani eğer...

32
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
Eğer ne?

33
00:02:35,113 --> 00:02:37,282
Senin "Öpmek istiyorum." ifaden ne?

34
00:02:37,365 --> 00:02:39,367
Buna çok benziyor.

35
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
İnanılmazsın.

36
00:03:03,641 --> 00:03:05,393
<i>Gerçekten inanılmazsın!</i>

37
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
"Leilani böyle dedi." desem

38
00:03:07,812 --> 00:03:10,064
-kimse inanmaz.
-Kızgın bile değilsin.

39
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
-Niye kızayım?
-Boktan çünkü.

40
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
Bunu genel bir şeymiş gibi gösterme.

41
00:03:14,903 --> 00:03:16,946
-Sinirliyim.
-Şaka yaptın sandım.

42
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
Böyle bir konuda niye şaka yapayım?

43
00:03:19,199 --> 00:03:20,116
Aman Tanrı'm!

44
00:03:20,200 --> 00:03:21,492
Hadi bakalım. Kalktı.

45
00:03:21,576 --> 00:03:24,537
-Muhteşem Yarış'ı kazanacağız, öyle mi?
-Olamaz mı?

46
00:03:24,621 --> 00:03:27,999
Dünyanın etrafında bir yarışa dair
bir yarışma programında

47
00:03:28,082 --> 00:03:30,084
birinci olacaktık sence, öyle mi?

48
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
Öyleydi ama artık emin değilim.

49
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
Restoran bile seçemiyoruz.

50
00:03:33,838 --> 00:03:37,759
Veremiyoruz çünkü New Orleans'taki
tüm restoranlarla derdin var.

51
00:03:37,842 --> 00:03:40,220
Restoran cennetinde bile
karar veremiyorsun.

52
00:03:40,303 --> 00:03:42,597
Dünyanın restoran başkenti Hong Kong.

53
00:03:44,140 --> 00:03:46,935
Sadece bunları yanlış öğrenip
dostlarının önünde

54
00:03:47,018 --> 00:03:48,603
utanmanı istemiyorum.

55
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Ben restoranları severim zaten.

56
00:03:51,356 --> 00:03:53,399
Dün o beyaz kadın parmaklarınla

57
00:03:53,483 --> 00:03:56,319
o <i>tapas </i>restoranına olumsuz
Yelp yorumu yazdın

58
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
ki bence yemekler gayet lezzetliydi.

59
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
Çok tuzluydu.

60
00:04:00,823 --> 00:04:03,493
Lut Gölü'nü ağzıma alacağımı bilmiyordum.

61
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
Hem kadın parmağı değil,
kahverengi ve etli parmaklarım.

62
00:04:06,913 --> 00:04:08,539
Niye bağırıyorsun?

63
00:04:08,623 --> 00:04:10,416
Komşular bizi deli sanacak.

64
00:04:10,500 --> 00:04:12,502
Kimin umurunda? Bizi tanımıyorlar.

65
00:04:12,585 --> 00:04:13,920
Merhaba! Memnun oldum!

66
00:04:14,003 --> 00:04:15,004
Kavga ediyoruz!

67
00:04:15,088 --> 00:04:17,423
Hayır! Oyun provası yapıyoruz!

68
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
Kavga sahnesi bu.

69
00:04:19,259 --> 00:04:20,093
Bu nasıl?

70
00:04:20,802 --> 00:04:23,346
-Eğlenceli.
-Nasıl yani? Kime benzedim?

71
00:04:23,429 --> 00:04:25,348
-Chuck E. Cheese mi?
-Daha seksi.

72
00:04:25,431 --> 00:04:26,724
Sik E. Cheese gibi.

73
00:04:28,893 --> 00:04:32,438
O programlarda telefona izin yok,
biliyorsun değil mi?

74
00:04:32,522 --> 00:04:33,606
Delirirsin yani.

75
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
Hayır. Telefonsuz özgür olurum hatta.

76
00:04:39,112 --> 00:04:40,738
-Neyse.
-Bakmak ister misin?

77
00:04:40,822 --> 00:04:42,699
Hayır. Kalsın.

78
00:04:42,782 --> 00:04:44,993
Ya Instagram'da bir şey beğendilerse?

79
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
Sus artık. Beni tanımıyorsun.

80
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
Val. Bana etine dolgun demiş.

81
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
O yarışmayı gerçekten kazanamayız

82
00:04:54,752 --> 00:04:56,921
çünkü karınca yerken yarı çıplak

83
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
<i>selfie</i> çekemezsin.

84
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Yarışmayı izledin mi ki?

85
00:05:01,342 --> 00:05:02,885
Muhteşem Yarış'ı mı?

86
00:05:02,969 --> 00:05:05,054
Şu anda bana bunu mu soruyorsun?

87
00:05:05,138 --> 00:05:07,181
-Evet.
-"Jibran, Muhteşem Yarış'ı

88
00:05:07,265 --> 00:05:08,891
izledin mi?" mi diyorsun?

89
00:05:10,852 --> 00:05:13,604
Sürekli eleştiriyorsun ama bir kez bile

90
00:05:13,688 --> 00:05:16,649
-izlemedin.
-Nefret edeceğimi biliyorum, gerek yok.

91
00:05:16,733 --> 00:05:18,776
Kamyon da çarpmadı
ama boktan olduğu belli.

92
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
Reality şov saçmalıklarıyla
beynimi çürütemem.

93
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Belgesel çekiyorsun.

94
00:05:24,032 --> 00:05:26,534
O da kimsenin izlemediği reality şov.

95
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
Belgesel gerçeğin ta kendisidir.

96
00:05:30,121 --> 00:05:33,624
Ben sosyal aktivistim.
RT alayım diye yapmıyorum bu işi.

97
00:05:34,334 --> 00:05:36,961
"RT" değil, "retweet" diyeceksin dede.

98
00:05:37,045 --> 00:05:38,504
Gidebilir miyiz artık?

99
00:05:38,588 --> 00:05:40,673
Gecikirsek daha çok otururuz.

100
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Acelen ne? Sonra bir şey mi yapacağız?

101
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Seks yapacağımızı sanıyordum.

102
00:05:45,261 --> 00:05:47,138
Tabii. Gece seks yapmak için

103
00:05:47,221 --> 00:05:50,058
günü planlamaktan seksi ne olabilir?
Tuhaf!

104
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
İstiyorsan tuhaf seks de olur.

105
00:05:52,268 --> 00:05:54,687
Ne yapmamı istediğini ve zamanını söyle.

106
00:05:54,771 --> 00:05:55,855
Yapalım işte.

107
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
Bu tuhaf seksin tam tersi!

108
00:05:58,524 --> 00:06:00,234
İstersen programında yer aç.

109
00:06:00,318 --> 00:06:02,779
"10:42'de Leilani ile cinsel ilişki."

110
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
-Çok seksi.
-Pekâlâ.

111
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
Tuhaf seksle planlama
birbirinin tersi değildir.

112
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
İnsanlar seks partisine
plansız mı geliyor? Hayır.

113
00:06:10,495 --> 00:06:13,289
-Muhtemelen Google Takvim kullanıyorlar.
-Bence aynı anda.

114
00:06:13,373 --> 00:06:17,251
Adamın biri geliyor, sonra diğeri.
Böyle böyle seks yapıyorlar.

115
00:06:17,335 --> 00:06:20,213
Bir sürü adam var.
Neden hepsiyle sevişmeyesin?

116
00:06:21,130 --> 00:06:23,383
Burada ayrıştırılacak çok şey var

117
00:06:23,883 --> 00:06:25,968
ama sen toplu seks diyorsun,

118
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
-ben grup seks.
-Aynı şey.

119
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
Grup seks bilgilerini
BuzzFeed'den mi alıyorsun?

120
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
Bilmiyorum. Çok özel bir örnek.

121
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
Bu akşam yemeğinde kimler olacak?

122
00:06:45,530 --> 00:06:46,739
Bobby ve Reya...

123
00:06:48,324 --> 00:06:49,200
Val...

124
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
Belki Keith.

125
00:06:51,828 --> 00:06:52,870
Stefan...

126
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
Belki Keith mi?

127
00:06:56,290 --> 00:06:57,125
Evet, belki.

128
00:06:57,208 --> 00:07:00,711
-Gelecek mi emin değilsen...
-Emin değilim.

129
00:07:00,795 --> 00:07:02,046
Bahse var mısın?

130
00:07:02,338 --> 00:07:04,966
Bence aptalca şakaları,
sıkıcı IT hikayeleri,

131
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
egzersiz ve diyetle elde ettiği kaslarıyla

132
00:07:07,927 --> 00:07:11,139
-kesin orada olacak.
-Bitti mi?

133
00:07:11,597 --> 00:07:13,391
Keith hayalini yıkmak istemem

134
00:07:13,474 --> 00:07:16,144
ama yaptığı tüm o şakalar var ya...

135
00:07:16,602 --> 00:07:19,021
Katt Williams'ın esprileri onlar.

136
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
Katt Williams'tan mı çalıyor yani?

137
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
Aynen öyle.

138
00:07:21,983 --> 00:07:24,068
"Tanıştığımıza niye hemen sevindin?

139
00:07:24,152 --> 00:07:25,403
Götün tekiyim belki!"

140
00:07:25,695 --> 00:07:27,321
Her kelimesi Katt Williams.

141
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
-Katt Williams değil gibi.
-Taklit yapmam!

142
00:07:30,074 --> 00:07:32,368
Muhteşem Yarış'ı kazanmak için

143
00:07:32,452 --> 00:07:33,786
ekip olup anlaşmalısınız.

144
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Ben anlaşmaya çalışırken
sen oralı değilsin gibi ama.

145
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Ben de anlaşabilmek isterim

146
00:07:39,375 --> 00:07:41,836
ama filminin kurgusu için hep odandasın.

147
00:07:41,919 --> 00:07:44,422
Film değil. Eğitim sistemi yolsuzlukları

148
00:07:44,505 --> 00:07:46,424
hakkında bir belgesel.

149
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
Nereden bileyim? İzletmiyorsun.

150
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
-Ne zaman istersen izle.
-Tamam. Yarına ne dersin?

151
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
Yarın yapamam! Animasyonu bitireceğim.

152
00:07:56,684 --> 00:07:58,769
Steph ile George evleniyor mu?

153
00:07:58,853 --> 00:08:00,229
Fotoğrafı mı beğendin?

154
00:08:01,022 --> 00:08:01,939
Evet.

155
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
Evlilik saçma demiyor muydun?

156
00:08:06,027 --> 00:08:07,528
-Öyle.
-Pekâlâ.

157
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
O zaman niye beğendin?

158
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Çünkü tek beğenmeyen kişi
olmak istemedim.

159
00:08:12,950 --> 00:08:15,745
-Gıcık değilim.
-Tanıştığımızdan beri

160
00:08:15,828 --> 00:08:18,581
evliliğin
ne kadar saçma olduğunu söylüyorsun.

161
00:08:18,664 --> 00:08:20,791
"Saçma" demedim, "sorunlu" dedim.

162
00:08:20,875 --> 00:08:23,836
Evet. İki insanın aşklarını ilan etmesi

163
00:08:23,920 --> 00:08:25,421
gerçekten çok sorunlu.

164
00:08:25,505 --> 00:08:27,798
Bence sen tüm bunları istiyorsun.

165
00:08:27,882 --> 00:08:30,384
Evlilik de, çocuk da. Ama benimle değil.

166
00:08:30,468 --> 00:08:33,304
Bence de sen tüm hayatını
odanda geçirmek için

167
00:08:33,387 --> 00:08:36,098
beklentileri olmayan birini istiyorsun.

168
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Sen hava atabileceğin
bir ilişki istiyorsun.

169
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
Evet! Çoluğa çocuğa karışasım da yok.

170
00:08:41,395 --> 00:08:43,981
Benim de. O yüzden bu kadar sığ biriyle

171
00:08:44,065 --> 00:08:45,316
olmak istemiyorum.

172
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
Ben de başarısız olmayı seven
biriyle olmak istemiyorum.

173
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
-Olmuyor artık.
-Bu iş yürümüyor.

174
00:09:12,885 --> 00:09:14,178
İlişkimiz bitti mi?

175
00:09:14,262 --> 00:09:16,305
Bir süredir bitmişti sanırım.

176
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
-Siktir!
-Kahretsin!

177
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Siktir!

178
00:09:27,483 --> 00:09:28,359
Lanet olsun.

179
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Aman Tanrı'm.

180
00:09:33,322 --> 00:09:35,032
-İyi misin?
-İyi misin?

181
00:09:35,283 --> 00:09:36,158
Kan var.

182
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
-Gel kaldırayım seni.
-Hayır, kıpırdatma.

183
00:09:39,036 --> 00:09:41,914
-Evet, kötü fikir. 911'i arayacağım.
-Hayır.

184
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
-İyiyim. Gitmeliyim.
-Kanaman var. Olmaz.

185
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
-Emin misin?
-Gitmeliyim!

186
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
Sen...

187
00:09:50,548 --> 00:09:52,675
Bence bu iyi bir fikir değil dostum.

188
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
-Sağ olun.
-911'i arayacağım.

189
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
Bekle! Telefonunu unuttun!

190
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
Aman Tanrı'm.

191
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
Araban lazım!

192
00:10:10,067 --> 00:10:12,278
-Ne?
-Ben polisim. O adam bir suçlu.

193
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
Kıpırda hadi! Arkaya geç!

194
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
Çekil!

195
00:10:15,990 --> 00:10:16,907
Tutunun.

196
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
Nereye gitti?

197
00:10:22,163 --> 00:10:23,247
Nereye gitti?

198
00:10:24,999 --> 00:10:27,960
-Şu tarafa gitti!
-Şüpheli doğuya giderken görüldü.

199
00:10:34,342 --> 00:10:35,801
Ne yaptı? Uyuşturucu mu?

200
00:10:36,052 --> 00:10:37,637
Sen gizli görevde misin?

201
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Öyleysen de söyleyemezsin tabii.

202
00:10:39,847 --> 00:10:42,767
En azından iyi biri değil.
Birine çarpmamız kötü

203
00:10:42,850 --> 00:10:44,352
ama en azından kötü biri.

204
00:10:44,435 --> 00:10:46,103
Buralarda kim bisiklet sürer ki?

205
00:10:46,187 --> 00:10:48,522
Hakikaten. Avrupa mı burası?

206
00:10:51,817 --> 00:10:53,361
Pardon. Ciddi olacağız.

207
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
İşte orada! Bak, gidiyor!

208
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Önüne baksana hıyar herif!

209
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
Dön!

210
00:11:07,541 --> 00:11:08,417
Yakaladık onu!

211
00:11:11,045 --> 00:11:11,879
Siktir!

212
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
Pislikler, değil mi?

213
00:11:16,384 --> 00:11:18,302
Sola dönersen önünü keseriz.

214
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
İyi fikir.

215
00:11:20,721 --> 00:11:21,555
Evet.

216
00:11:25,768 --> 00:11:27,019
İşte! Orada!

217
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Yaya geçidi kullanın lan!

218
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Salağa bak. Daire çiziyor.

219
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
-Dön!
-Dön!

220
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
İşte! Hadi!

221
00:11:46,205 --> 00:11:48,833
-Köşeden döndü.
-Burası çıkmaz sokak.

222
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
Adalet!

223
00:12:00,386 --> 00:12:01,637
Aman Tanrı'm!

224
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Tanrı'm.

225
00:12:46,807 --> 00:12:48,309
Bence adam polis değil.

226
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
-Aman Tanrı'm.
-Alo?

227
00:13:18,964 --> 00:13:20,216
Galiba ölmüş.

228
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Siktir.

229
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
-Ne?
-Bu da ne?

230
00:13:24,428 --> 00:13:25,596
Aman Tanrı'm.

231
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
Ne yaptınız siz?

232
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
-Hayır.
-Göründüğü gibi değil.

233
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
-Onu biz öldürmedik.
-Arabayla çarpmışın be.

234
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Hayır. Yani evet ama...

235
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
-Hayır, yani...
-O daha önce oldu.

236
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Aman Tanrı'm.

237
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Ben ona çarptıktan sonra hayattaydı.
Çok iyiydi.

238
00:13:46,659 --> 00:13:50,162
Yani çok iyi değildi ama yaşıyordu.

239
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
Adam ölmüş lan.

240
00:13:51,247 --> 00:13:53,374
Biliyoruz ama biz öldürmedik.

241
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
-Öldürdüğünü söyledi.
-Hayır, çarptım dedim.

242
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
İşe yaramış. Arabanla birini öldürmüşsün!

243
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
Yoldayken ayrıldık,

244
00:14:01,632 --> 00:14:04,134
dikkatim dağıldı ve kırmızıda geçtim.

245
00:14:04,218 --> 00:14:06,554
Tuhaf bıyıklı bir adam geldi...

246
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
Ona yol tarif ettim...

247
00:14:08,305 --> 00:14:10,516
-Arabamızı aldı.
-...ki hata etmişim.

248
00:14:10,599 --> 00:14:11,559
Adamı ezdi.

249
00:14:11,642 --> 00:14:13,394
-Ezip durdu.
-Polisi aramalıyız.

250
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
-Sonra yürüyüp gitti.
-On kez ezdi!

251
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
Şimdi üstüm başım kan
ve araba cinayet silahı!

252
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
-Ne yapıyorsun?
-911'i arıyorum.

253
00:14:19,984 --> 00:14:21,527
Yapma. Biz kimseyi incitmeyiz.

254
00:14:21,610 --> 00:14:23,654
Bir cinayet ihbarı yapacağım.

255
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
-Biz kimseyi öldürmedik!
-Sus.

256
00:14:25,698 --> 00:14:26,949
Sen sus asıl!

257
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
Polis bize inanmayacak.

258
00:14:28,909 --> 00:14:30,494
Saçmalığın farkında mısın?

259
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
Vatandaş tutuklaması.

260
00:14:32,621 --> 00:14:33,706
-O da ne?
-Tamam.

261
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
-Seni tutukluyorum.
-Öyle oluyor mu?

262
00:14:35,624 --> 00:14:37,918
-Yapabilir mi?
-Üç deyince, tamam mı?

263
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Üç deyince ne olacak? O ifade ne?

264
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
-Yüzünden anlayamıyorum. Söyle işte.
-Üç deyince.

265
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
-Ne?
-Bir, iki, üç, koş!

266
00:14:45,175 --> 00:14:47,595
-Adam kaçıyor.
-Jibran!

267
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
-Adamın adı Jibran'mış.
-Koş Leilani!

268
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
Kızın adı da Leilani.

269
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
Siktir.

270
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Şimdi kadın da kaçıyor.

271
00:14:55,102 --> 00:14:56,979
Kadın Afrikalı Amerikalı.

272
00:14:57,062 --> 00:14:59,231
Adam da beyaz değil

273
00:14:59,315 --> 00:15:01,734
ama azınlık oldukları için demiyorum.

274
00:15:01,817 --> 00:15:04,320
Öyleler çünkü gerçekten birini öldürdüler.

275
00:15:04,403 --> 00:15:05,863
-Burada yatıyor.
-Siktir!

276
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
GÜNDOĞUMU LOKANTASI

277
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
Merhaba.

278
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
İyi misiniz?

279
00:15:23,589 --> 00:15:25,883
-Kırmızı boya sadece.
-Burnum kanadı.

280
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Mutfağı kan rengine boyuyorduk.

281
00:15:34,058 --> 00:15:35,267
Ne alırsınız?

282
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Alkol var mı?

283
00:15:36,936 --> 00:15:38,020
İki tane lütfen.

284
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
İki.

285
00:15:39,355 --> 00:15:40,189
İki ne?

286
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
İki alkol lütfen. Çok teşekkürler.

287
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Bizde alkol yok.

288
00:15:50,532 --> 00:15:52,076
Polise gitmeliyiz.

289
00:15:52,743 --> 00:15:55,496
Biz mi? Sen ve ben mi?

290
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
-Sence ne olur o zaman?
-En iyi kötü fikir bu.

291
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Hayır, değil. İki saniyede tutuklanırız.

292
00:16:03,045 --> 00:16:04,588
Gerçeği söylesek bile mi?

293
00:16:04,672 --> 00:16:06,256
Polis gerçeği umursar mı?

294
00:16:06,340 --> 00:16:08,300
Suçsuz olduğumuzu mu varsayarlar?

295
00:16:09,093 --> 00:16:12,513
-Peki ama...
-Jibran, gerçek kulağa delice geliyor.

296
00:16:13,931 --> 00:16:14,890
Ne diyeceksin?

297
00:16:16,016 --> 00:16:16,976
Selam memur bey.

298
00:16:17,851 --> 00:16:20,521
Şimdilik kendimiz teslim oluyoruz

299
00:16:20,604 --> 00:16:23,107
çünkü saklayacak bir şeyimiz yok.

300
00:16:23,190 --> 00:16:24,858
Niye olay yerinden kaçtınız?

301
00:16:24,942 --> 00:16:26,318
Güzel soru memur bey.

302
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
Bu yüzden işinizde iyisiniz işte.

303
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
Kaçtık çünkü suçlu görünüyorduk

304
00:16:31,824 --> 00:16:34,952
ve suçlu olmadığımız için korktuk.

305
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Kaçmamız suçsuzluğumuzu kanıtlıyor.

306
00:16:37,705 --> 00:16:39,498
Polis kameramı kapatıyorum

307
00:16:39,915 --> 00:16:42,793
ki seni rahatça dövebileyim
seni yalancı pislik.

308
00:16:42,876 --> 00:16:44,378
Durun, bekleyin.

309
00:16:44,461 --> 00:16:45,337
Hayır.

310
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
En ağır cezayı verdim şimdi de.

311
00:16:50,426 --> 00:16:52,594
Öyle olmadığını biliyorsun değil mi?

312
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
Bir adamı ölüme mi terk ettiniz?

313
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
-Etmedik.
-Polisi de aramadınız, öyle mi?

314
00:16:57,307 --> 00:16:59,935
Aramadık çünkü vaktimiz yoktu. Yani...

315
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
Dostum, saçmalıyorsun.

316
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
-Böyle deme.
-Katil gibi görünüyorsun.

317
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Katil sakalına, katil kaşlarına bak.

318
00:17:07,359 --> 00:17:08,736
Sakalı beğenmiştin.

319
00:17:08,819 --> 00:17:10,696
Sakalın cinayete benziyor.

320
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
Açma.

321
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
-Alo?
-Leilani, neredesiniz yahu?

322
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
<i>Kusura bakma. Eski bir arkadaşa rastladık.</i>

323
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
<i>-Sonra da...</i>
-Hâlâ evdeler.

324
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
...birkaç kez daha takıldık.

325
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Şarap alsın. Evonne'un beyaz şarabı yok.

326
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
Bir şişe <i>Pinot Grigio</i> alır mısınız?
<i>Noir</i> olmasın.

327
00:17:33,469 --> 00:17:35,054
Tamam, bir şişe getiririz.

328
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
Tamam. Görüşürüz.

329
00:17:37,765 --> 00:17:38,724
Neler oluyor?

330
00:17:39,558 --> 00:17:40,768
Tuhaf davranıyorlar.

331
00:17:41,477 --> 00:17:44,688
Tanıştığımıza niye hemen sevindin?
Götün tekiyim belki!

332
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
Çok komiksin.

333
00:17:58,952 --> 00:18:02,081
Bu gümüş milkshake bardağı
çok tuhaf, değil mi?

334
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
"Çok fazla yaptık,

335
00:18:04,124 --> 00:18:06,376
o yüzden bu kabı da alın." diyorlar.

336
00:18:06,460 --> 00:18:08,128
Ölçemiyorlar mı?

337
00:18:10,839 --> 00:18:12,674
Başka şeylerde olmuyor.

338
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
"İşte spagetti. Yanında da

339
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
biraz daha spagetti." demiyorlar.

340
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
"Tabağa sığmayacak kadar çok yaptık.

341
00:18:19,515 --> 00:18:20,808
İşte bu da çorba.

342
00:18:20,891 --> 00:18:23,852
Önceden ölçüyü tutturamadık. Durum bu."

343
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
Yani ne bu böyle?

344
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
-Delice.
-Hem de nasıl.

345
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
Ekstra milkshake bardağını demiyorum.

346
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
BİLİNMEYEN NUMARA

347
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
Leilani Brooks ile mi görüşüyorum?

348
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
Kimsiniz?

349
00:18:45,290 --> 00:18:47,835
Ben New Orleans PD'den
Dedektif Mary Martin.

350
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Merhaba dedektif.

351
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Bugün arabanızı kullandınız mı?

352
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
Hayır, bugün kullanmadım.

353
00:18:55,759 --> 00:18:58,387
-Şu an neredesiniz?
-Nerede olduğumu soruyor.

354
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
-Kapat.
-Ev.

355
00:18:59,930 --> 00:19:00,764
Evdeyim.

356
00:19:00,848 --> 00:19:01,974
Takılıyorum.

357
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
Arabanız da evde mi yani?

358
00:19:04,309 --> 00:19:05,686
-Kapat.
-Evet!

359
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Pencereden bakınca görürüm ki...

360
00:19:10,149 --> 00:19:11,400
Aman Tanrı'm.

361
00:19:11,859 --> 00:19:13,694
Tatlım, arabamız dışarıda değil miydi?

362
00:19:13,777 --> 00:19:14,987
<i>İnanmayacaksınız.</i>

363
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
Anahtarlar kontakta kalmış olmalı...

364
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Başka bir şey ister misiniz?

365
00:19:19,950 --> 00:19:23,078
<i>Garson muydu o? Bayan,</i>
<i>şu anda neredesiniz?</i>

366
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
Hesabı alalım.

367
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
-Çok feci sıçtık.
-Sıçmadık.

368
00:19:31,837 --> 00:19:33,172
Bu iş hallolana kadar

369
00:19:33,672 --> 00:19:37,009
dikkat çekmeyeceğiz o kadar.

370
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
Öyle mi? Bak...

371
00:19:39,428 --> 00:19:41,096
Cinayet öyle hallolmaz Lei.

372
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Polis aradığı şüphelileri bulursa
hallolur.

373
00:19:45,058 --> 00:19:46,935
Aradıkları şüpheliler biziz.

374
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
"Kötü çocuklar" şarkısı var ya.

375
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Kötü çocuklar biziz işte. Ne yapacağız?

376
00:19:52,107 --> 00:19:53,901
"Köpekleri Kim Saldı?" şarkısında da

377
00:19:53,984 --> 00:19:55,861
hep "Kim saldı gerçekten?" derdim.

378
00:19:55,944 --> 00:19:57,905
Şarkılardan mı bahsedeceğiz?

379
00:19:57,988 --> 00:19:58,822
Sen başlattın.

380
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
Bisikletlinin telefonu

381
00:20:03,035 --> 00:20:05,662
mesaj sesi çıkardı. Dokunma!

382
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
-Kanıt o.
-Dokunup duruyordum zaten.

383
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
Takvim. "Ejderhanın İni'nde Edie."

384
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Bu Edie, bisikletliyi tanıyor olmalı
değil mi?

385
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
-Ne?
-Ya bisikletliyi

386
00:20:19,885 --> 00:20:22,012
kimin öldürmek istediğini biliyorsa?

387
00:20:22,804 --> 00:20:24,348
Yani oraya gidip

388
00:20:24,431 --> 00:20:26,767
cinayeti çözmemizi mi öneriyorsun?

389
00:20:26,850 --> 00:20:28,101
Bunu mu söylüyorsun?

390
00:20:28,769 --> 00:20:29,603
Sayılır.

391
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Kim olduğumuzu sanıyorsun?
Hobbs ve Shaw mı?

392
00:20:32,773 --> 00:20:35,317
Çift bile değiliz. İlişkiyi beceremedik.

393
00:20:35,400 --> 00:20:38,028
Bisikletlinin katilini bulacağız öyle mi?

394
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
Ayrıldık, değil mi?

395
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Evet.

396
00:20:46,245 --> 00:20:47,204
Tamam.

397
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
Jibran, bize tek gereken

398
00:20:50,832 --> 00:20:52,209
bıyıklının adı.

399
00:20:52,292 --> 00:20:54,503
Polise bunu verip temize çıkarız.

400
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
On dakikamız var

401
00:20:57,130 --> 00:21:01,218
-Bence bu hiç iyi bir fikir değil.
-Ji, korktuğunu biliyorum.

402
00:21:01,301 --> 00:21:02,511
Ben de korkuyorum.

403
00:21:02,594 --> 00:21:03,428
Ama...

404
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
-Ne şeker bir köpekmiş.
-Çok tatlı.

405
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
Edie'yi bulmayı deneyelim.
Belki bize yardım edebilir.

406
00:21:14,731 --> 00:21:17,985
Tamam ama eğer yanılıyorsan
ve idam cezası alırsak

407
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
sana çok kızacağım, bunu bil.

408
00:21:20,362 --> 00:21:21,321
Tamam, anlaştık.

409
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Aman Tanrı'm.

410
00:21:27,369 --> 00:21:29,371
-Polis arıyor.
-Açma, boş ver.

411
00:21:29,454 --> 00:21:32,916
Tamam.

412
00:21:34,459 --> 00:21:36,837
Niye hâlâ araba çakmakları var ki?

413
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Artık priz yapsanıza şunu.

414
00:21:38,964 --> 00:21:41,216
"Araba kullanıyorum ve bu ortama

415
00:21:41,300 --> 00:21:43,927
-ateş getireceğim." der gibi.
-Lütfen Jibran.

416
00:21:44,011 --> 00:21:46,138
Yine boş milkshake muhabbeti yapma.

417
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Tamam.

418
00:21:47,889 --> 00:21:49,725
Hedefimiz burası değildi.

419
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
-Leon sen misin?
-Evet efendim.

420
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Süper.

421
00:22:01,778 --> 00:22:03,322
Araç paylaşımı mı istedin?

422
00:22:03,822 --> 00:22:06,074
Hep o seçenek açık oluyor da.

423
00:22:08,035 --> 00:22:09,369
Harikasın.

424
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
<i>-Hayır, sen harikasın asıl.</i>
<i>-Ama sen muhteşemsin.</i>

425
00:22:13,457 --> 00:22:15,709
<i>-Değilim.</i>
<i>-Birlikteyken bile özlüyorum.</i>

426
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
Şu anda yanında otururken bile
özlüyorum seni.

427
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Bebeğim.

428
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
Şimdi o yere gidip Edie'yi bulacağız...

429
00:22:26,219 --> 00:22:28,013
<i>-Güzel kız!</i>
<i>-Benim o.</i>

430
00:22:28,096 --> 00:22:29,556
<i>Üzerine kusacağım.</i>

431
00:22:29,639 --> 00:22:31,475
Edie'yi nasıl tanıyacağız?

432
00:22:31,975 --> 00:22:34,686
<i>-O dövmeyi nerede yaptırdın?</i>
-Bilmem. Sorarız.

433
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
<i>Aferin kızıma!</i>

434
00:22:36,480 --> 00:22:39,232
<i>Seni annemden daha çok seviyorum!</i>

435
00:22:39,316 --> 00:22:40,650
Kesin sesinizi!

436
00:22:40,734 --> 00:22:45,280
Şimdi öpüşüp sarılıyorsunuz
ama sonra her şey çöküyor, tamam mı?

437
00:22:50,827 --> 00:22:53,330
Pekâlâ. Ejderhanın İni'ne giriyoruz demek.

438
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Merak etme, halledeceğiz.

439
00:22:59,211 --> 00:23:00,670
O kadar da kötü değil.

440
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Onu bulalım yeter.

441
00:23:02,172 --> 00:23:04,383
-Bir tane daha alabilir miyim?
-Tamam.

442
00:23:05,133 --> 00:23:07,386
Çok normal davranacağız, tamam mı?

443
00:23:08,011 --> 00:23:10,097
Evet. Normaliz.

444
00:23:10,847 --> 00:23:12,265
Normal insanlarız.

445
00:23:13,558 --> 00:23:14,851
Bara gelmişiz...

446
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
Buraya gelmemeliydik.

447
00:23:22,734 --> 00:23:25,404
İnsanların olduğu her yerde
böyle diyorsun.

448
00:23:25,529 --> 00:23:27,697
Şu an midemin kasılmasına neden olan

449
00:23:27,781 --> 00:23:30,117
"kötü bir şey olacak" hissini diyordum.

450
00:23:30,200 --> 00:23:31,159
Diyorum ki,

451
00:23:31,243 --> 00:23:34,037
ben plan yapmasaydım
hiçbir yere gitmezdik.

452
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Tebrikler. Plan yaptın
ve başımıza bu geldi.

453
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
EDIE
SENİ BULAMIYORUM, BALKONDAYIM

454
00:23:52,139 --> 00:23:53,098
Normal davran.

455
00:23:53,390 --> 00:23:56,017
Dans etmek normal insan hareketi işte.

456
00:24:06,027 --> 00:24:07,070
Bu Edie olmalı.

457
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Ne yapıyoruz?

458
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Yanına gitmeliyiz.

459
00:24:28,425 --> 00:24:29,342
Edie?

460
00:24:30,719 --> 00:24:31,553
Edie.

461
00:24:32,053 --> 00:24:33,388
-Edie.
-Edie.

462
00:24:34,389 --> 00:24:36,766
Konuşmayı kesip benimle gelin.

463
00:24:40,979 --> 00:24:42,981
Siz kimsiniz? Sizi o mu yolladı?

464
00:24:43,356 --> 00:24:44,191
Evet.

465
00:24:45,275 --> 00:24:46,985
Jibran, neden açıklamıyorsun?

466
00:24:47,986 --> 00:24:50,071
Bu iyi bir başlangıç noktası değil.

467
00:24:50,155 --> 00:24:52,449
Kendi geleceği yerde amatör gibi

468
00:24:52,532 --> 00:24:56,328
iki yabancı gönderiyorsa kendi bilir.
Bitirelim şu işi.

469
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
Bir sorumuz var.

470
00:24:57,871 --> 00:25:00,499
-Bıyıklıyı tanıyor musun?
-Olanları anlamak istiyoruz.

471
00:25:00,582 --> 00:25:04,002
Bıyıklı adam mı? Rol yapmayı kesin artık.
Hiç yakışmıyor.

472
00:25:04,127 --> 00:25:06,379
Bunu yapmanın saygıdeğer bir yolu var.

473
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
Ama bu

474
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
o yol değil.

475
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Verin şunları da bu işi bitirelim.

476
00:25:25,148 --> 00:25:26,483
-Ne?
-Olamaz.

477
00:25:26,566 --> 00:25:28,902
Fotoğraflar. Zarfı verin.

478
00:25:28,985 --> 00:25:30,237
Ne fotoğrafları?

479
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
-Olamaz.
-Kirli çamaşırları sadece

480
00:25:32,405 --> 00:25:34,199
siz mi buldunuz sanıyorsunuz?

481
00:25:35,992 --> 00:25:37,369
Patronunuzu biliyorum.

482
00:25:37,452 --> 00:25:39,454
Patronumuz yok. Ayrı çalışıyoruz.

483
00:25:39,538 --> 00:25:40,997
Fotoğrafları da bilmiyoruz.

484
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Ben belgeselciyim.
O da reklam ajansında çalışıyor!

485
00:25:43,750 --> 00:25:45,168
İnek bir tipin

486
00:25:45,252 --> 00:25:48,213
duş jeli kullanınca popüler olduğu
reklamı hatırlıyor musun?

487
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
-O buldu!
-Benim fikrimdi.

488
00:25:50,090 --> 00:25:52,759
Gerçek bir hikâyeydi.
Üniversitede inek bir oğlan vardı.

489
00:25:52,842 --> 00:25:55,053
Güzel koktuğunda onu beğeniyordum.

490
00:25:55,136 --> 00:25:57,806
Adamın tipini beğenmiyordu
ama güzel kokunca

491
00:25:57,889 --> 00:25:59,599
onunla sevişti işte.

492
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
Hiçbir şey bilmiyoruz!

493
00:26:01,142 --> 00:26:02,310
Kesin öyledir.

494
00:26:02,477 --> 00:26:05,397
Takasın yapılacağı yere
doğru saatte geldiniz.

495
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
Adamın telefonunu aldık,
senin ismini gördük.

496
00:26:07,899 --> 00:26:10,694
Partiye gitmeye çalışıyorduk.
Hiç ilgimiz yok!

497
00:26:10,777 --> 00:26:12,862
Bir mesaja cevap verdik sadece!

498
00:26:15,323 --> 00:26:16,658
Jibran.

499
00:26:17,367 --> 00:26:18,243
Yemiyor.

500
00:26:18,326 --> 00:26:19,661
Tamam.

501
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
Hadi tahminde bulunalım.

502
00:26:21,705 --> 00:26:24,749
Bu adam sizin patronunuz değil
ve onu tanımıyorsunuz

503
00:26:24,833 --> 00:26:26,334
-öyle mi?
-Tanımıyoruz.

504
00:26:26,876 --> 00:26:29,588
O zaman onu arayalım.
Bakalım ne diyecek.

505
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
-Tamam.
-Evet, ara.

506
00:26:37,220 --> 00:26:38,930
Olamaz.

507
00:26:39,806 --> 00:26:41,016
Düşündüğün gibi değil.

508
00:26:41,099 --> 00:26:43,602
Alnımda enayi mi yazıyor sizce?

509
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
-Olur mu öyle şey!
-Asla.

510
00:26:45,312 --> 00:26:47,480
Enayi olduğunu düşünse öyle derdi.

511
00:26:47,564 --> 00:26:50,191
Kongre üyesine kazık atıp
kurtulabileceğini sanıyorsanız

512
00:26:50,275 --> 00:26:51,776
çok yanılıyorsunuz.

513
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
-Olamaz!
-Ne oluyor lan?

514
00:26:57,949 --> 00:27:00,160
Kongre üyesi olduğumu mu söyledin?

515
00:27:00,243 --> 00:27:01,578
-Ben...
-Dışarı, hemen.

516
00:27:03,788 --> 00:27:04,748
Hemen döneceğim.

517
00:27:08,710 --> 00:27:11,004
Ne oluyor? Kendini çözebilir misin?

518
00:27:11,087 --> 00:27:12,881
-Kurtulmaya çalış.
-Bu delilik.

519
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
Maskeyi çıkar Brett.

520
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
İyi misin?

521
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
-Bana iyi bir fikir gibi gelmedi.
-Kocam.

522
00:27:19,846 --> 00:27:22,474
Tam da tavamı getirecekti.
Değil mi tatlım?

523
00:27:22,557 --> 00:27:24,517
Tava yok diye anlaşmıştık.

524
00:27:24,601 --> 00:27:26,811
Tavamı getir dedim.

525
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
Biz kimseye şantaj yapmıyoruz.

526
00:27:29,856 --> 00:27:31,149
Bu tava olayı nedir?

527
00:27:31,232 --> 00:27:33,234
Bizi kandırmaya çalıştınız.

528
00:27:33,318 --> 00:27:35,111
Şimdi boku yiyeceksiniz.

529
00:27:35,195 --> 00:27:37,614
Mantığın yanlış, kandırmaya çalışmadık.

530
00:27:37,697 --> 00:27:39,282
-Boku yemek de istemiyoruz.
-Evet.

531
00:27:40,825 --> 00:27:41,701
Teşekkürler.

532
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Kızarmış pastırma kokusuna bayılıyorum.

533
00:27:46,831 --> 00:27:49,084
Tek sorun yağ.

534
00:27:49,167 --> 00:27:50,919
Hiç yağ yanığı gördünüz mü?

535
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Sıcak yağın nasıl zarar verdiğine
inanamazsınız.

536
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Size seçenek sunacağım, tamam mı?

537
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
Bu tavadaki tüm sıcak yağ

538
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
ya da bu kapının ardındaki şey.

539
00:28:05,100 --> 00:28:06,643
-Ne?
-Pastırma yağı mı

540
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
yoksa kapı mı diye soruyorum.

541
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
Karar sizin. İlk sıra senin.

542
00:28:14,192 --> 00:28:15,151
Yağı seç.

543
00:28:15,819 --> 00:28:18,446
Ciddi misin sen? Kaynar yağ o.

544
00:28:18,530 --> 00:28:20,073
Yağı yüzüme dönebilir.

545
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
Edie, bir şey soracağım.

546
00:28:21,825 --> 00:28:23,993
Seçmeden önce yağı nereye dökeceğini

547
00:28:24,077 --> 00:28:25,495
bilecek miyim?

548
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Evet. Büyük ihtimalle yüzün olacak.

549
00:28:28,623 --> 00:28:31,292
Teşekkürler. Muhtemelen yüzün diyor.

550
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Belli ki daha kötü bir şey seç diye
seni korkutuyor.

551
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
Artık bekârız. İnsanlarla çıkacağım.

552
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
-Bumble'da nasıl görünürüm?
-Yara izleriz seksi.

553
00:28:40,176 --> 00:28:41,177
Yanıklar da mı?

554
00:28:41,261 --> 00:28:43,638
Artık yüzü yanmış birini arayacağım.

555
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
Söz mü?

556
00:28:44,764 --> 00:28:47,600
Facebook'tan bakacağım.
Yanmış biriyle değilsen

557
00:28:47,684 --> 00:28:49,436
çok kızacağım, haberin olsun.

558
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
İyi hatırlattın. Seni engelleyeceğim.

559
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
Karar ver hadi. Bu gece kocamla
planlarımız var.

560
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
Yağı istemiyorum. Kapıyı seçiyorum.

561
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
-Jibran!
-Kapı olsun bakalım.

562
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
-Ne kazandıklarını söyle.
-Hayır! Jibran, ayağını yere bas.

563
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
-Kıpırdayıp durma.
-Bırak!

564
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Kapıyı aç.

565
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Üzerime mi sıçacak?

566
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Yağı seç.

567
00:29:26,598 --> 00:29:27,932
Sıra sende tatlım.

568
00:29:28,016 --> 00:29:29,726
Yağ! Yağı seçiyorum!

569
00:29:29,809 --> 00:29:31,770
Ne istediğini bilen bir kadın.

570
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Hayır!

571
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
Hayır.

572
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Bakalım.

573
00:29:45,408 --> 00:29:46,618
Çöz beni!

574
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
Yardım et.

575
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
<i>-Hayatım, iyi misin?</i>
<i>-Hayır!</i>

576
00:29:55,418 --> 00:29:56,503
-İyi misin?
-Evet.

577
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Geri çekilin!

578
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
-Hazır mısın?
-Evet.

579
00:30:09,015 --> 00:30:10,642
Bir, iki, üç!

580
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
Dur! Bekle!

581
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
Kaçıyorlar!

582
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
NOLA ECZANESİ
İNDİRİM

583
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
Orada ne oldu?

584
00:30:35,333 --> 00:30:38,044
"Bir, iki, üç" dedim ve sen kaçtın.

585
00:30:38,419 --> 00:30:39,879
Sokakta öyle yapmıştın.

586
00:30:39,963 --> 00:30:42,006
Onu örnek aldım ben de.

587
00:30:42,090 --> 00:30:44,050
Evet ama bu kez

588
00:30:44,133 --> 00:30:46,094
"bir, iki, üç, saldır." olacaktı.

589
00:30:46,177 --> 00:30:49,389
-Nasıl tahmin edeyim?
-Silahlarımız vardı çünkü.

590
00:30:50,640 --> 00:30:52,851
Bir daha asla at görmek istemiyorum.

591
00:30:59,065 --> 00:30:59,983
Teşekkürler.

592
00:31:08,116 --> 00:31:09,909
Ne? Aptal gibi mi görünüyorum?

593
00:31:09,993 --> 00:31:11,703
Kusan tek boynuzlu at gibi mi?

594
00:31:11,786 --> 00:31:12,996
Hayır...

595
00:31:14,205 --> 00:31:15,081
...tam tersi.

596
00:31:16,499 --> 00:31:17,584
Aptalın tersi.

597
00:31:23,256 --> 00:31:24,215
İyi misin?

598
00:31:25,425 --> 00:31:26,301
Evet, iyiyim.

599
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Atın beni tekmelediği yer çok acıyor.

600
00:31:33,683 --> 00:31:34,601
Benimle gel.

601
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
İyi görünüyor. Bastırıyorum!

602
00:31:38,938 --> 00:31:41,691
-Pardon.
-Yaranın olduğu yere vurmayı bırak.

603
00:31:42,066 --> 00:31:44,193
-Yardım etmeye çalışıyorum.
-Tamam.

604
00:31:45,028 --> 00:31:46,237
Hadi yapalım şu işi.

605
00:31:46,571 --> 00:31:48,615
Pekâlâ.

606
00:31:52,368 --> 00:31:55,580
Yapamam. Hayatımın geri kalanında
bunu giyeceğim.

607
00:31:55,663 --> 00:31:57,248
Giymeyeceksin. Kalk.

608
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
Kollarını kaldır.

609
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
Tamam. Bir, iki, üç.

610
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
Bu yaşadığım en manyakça geceydi.

611
00:32:20,730 --> 00:32:23,691
Hiç cinayet şüphelisi olup
yağ ile işkence görmedin mi?

612
00:32:25,485 --> 00:32:27,654
-Nefes al.
-Sadece...

613
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
-Nazik ol lütfen...
-Pardon.

614
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
Jibran, dokunmadım bile.

615
00:32:47,173 --> 00:32:48,299
Lyft çağırdım.

616
00:32:49,258 --> 00:32:51,386
Umarım ayarlarını değiştirmişsindir.

617
00:33:02,814 --> 00:33:04,857
Büyük ihtimalle hatırlamıyorsundur

618
00:33:06,192 --> 00:33:07,402
ama ilk randevumuzda

619
00:33:08,152 --> 00:33:08,987
o restoranda

620
00:33:09,529 --> 00:33:12,281
yanımızda oturan bir çift vardı.

621
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
-Hiç konuşmuyorlardı.
-Hatırlıyorum.

622
00:33:15,326 --> 00:33:16,619
-Öyle mi?
-Evet.

623
00:33:17,161 --> 00:33:19,539
Birbirlerine hiçbir şey söylemediler.

624
00:33:19,956 --> 00:33:21,791
Sürekli onları düşünüyorum

625
00:33:22,625 --> 00:33:25,628
çünkü "Asla onlar gibi olmak istemiyorum."
demiştim.

626
00:33:25,712 --> 00:33:27,630
Konuşacak şeyleri kalmayan çift.

627
00:33:28,089 --> 00:33:30,925
Ama onları düşündükçe düşünüyorum da...

628
00:33:32,176 --> 00:33:34,012
Belki ilişkileri kötü değildi.

629
00:33:34,512 --> 00:33:35,888
Belki sadece

630
00:33:36,347 --> 00:33:38,266
birbirlerini yanında rahatlardı.

631
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
Belli ki Edie hakkındaki teorim
yanlış çıktı.

632
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
Belki de haklıydın.
Belki polise gitmeliyiz.

633
00:33:54,449 --> 00:33:55,450
Bir şey buldum.

634
00:33:56,868 --> 00:33:57,702
Ne buldun?

635
00:33:59,620 --> 00:34:02,040
Edie'nin Bisikletlinin numarasını

636
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
yazdığı kâğıtta adres var.

637
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
Ne? Bunu ne zaman aldın?

638
00:34:05,543 --> 00:34:07,503
Bence Bıyıklı, Bisikletliyi

639
00:34:07,587 --> 00:34:09,630
fotoğraflar yüzünden öldürdü.

640
00:34:09,714 --> 00:34:11,507
Yani o fotoğrafları bulup

641
00:34:11,591 --> 00:34:14,135
ne oldukları çözersek temize çıkabiliriz.

642
00:34:14,218 --> 00:34:16,262
Bıyıklı gerçekten bir şey arıyordu

643
00:34:16,345 --> 00:34:18,681
ve Edie o fotoğrafları kafaya takmıştı.

644
00:34:18,765 --> 00:34:20,767
-Bir ipucu buldum, değil mi?
-Evet.

645
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
O adrese gidelim mi?

646
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
Bu yasa dışı, biliyorsun değil mi?

647
00:34:29,817 --> 00:34:31,778
Bisikletlinin evine girmek.

648
00:34:32,612 --> 00:34:33,613
Emin misin?

649
00:34:34,781 --> 00:34:35,698
Sen emin misin?

650
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Evet.

651
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Aracımız geldi.

652
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
Siktir.

653
00:34:51,589 --> 00:34:55,218
Bizi tanıdı. Kesin tanıdı bizi.

654
00:34:55,301 --> 00:34:59,180
-Siktir.
-Bizi yakalayacak.

655
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
-Sıradan bir ırkçıymış.
-Şükürler olsun.

656
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
Gidelim.

657
00:35:21,410 --> 00:35:22,286
Lanet olsun.

658
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
-Ne?
-Yukarı nasıl çıkacağız?

659
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Tek yapacağımız...

660
00:35:28,376 --> 00:35:30,461
Erkeklere özel bir kapı mı sandın?

661
00:35:30,545 --> 00:35:31,379
Kusura bakma.

662
00:35:32,839 --> 00:35:36,008
Belki yanda bir podyum vardır.

663
00:35:36,092 --> 00:35:37,885
-Geçit gibi...
-Podyum mu?

664
00:35:37,969 --> 00:35:39,345
Defilelerdeki gibi mi?

665
00:35:39,428 --> 00:35:43,266
-Yangın kaçış yolunu mu diyorsun?
-Niye şaka yapıyorsun şimdi?

666
00:35:43,349 --> 00:35:44,934
-Bu ciddi bir iş.
-Tamam.

667
00:35:45,643 --> 00:35:48,062
Sen camı kır ve gir.

668
00:35:48,604 --> 00:35:50,731
-Ben mi? Topuklu giyiyorum.
-Aynen.

669
00:35:50,815 --> 00:35:53,067
-Buz kıracağı kısmı camı kırar.
-Ne?

670
00:35:53,151 --> 00:35:54,652
Topuğu mu diyorsun?

671
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
Evet. Ayakkabının topuğu camı kırar.

672
00:35:57,947 --> 00:36:00,783
-İçinden geçer.
-Hayır. Omuz atıp kır.

673
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
Öyle de kırarız.

674
00:36:02,702 --> 00:36:04,370
Bir attan çifte yedim.

675
00:36:04,453 --> 00:36:07,081
Dayak yemeden beş dakika geçiremez miyim?

676
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
Tamam. Pardon.

677
00:36:11,627 --> 00:36:12,670
Topuk çıkar diye

678
00:36:12,753 --> 00:36:14,005
-korkuyorum.
-Çıkmaz.

679
00:36:14,088 --> 00:36:16,382
Dik tekmelersen çıkmaz. Alan küçük.

680
00:36:16,465 --> 00:36:18,634
-Baskı...
-Bunu nereden öğrendin?

681
00:36:19,594 --> 00:36:20,761
<i>MythBusters'tan.</i>

682
00:36:22,013 --> 00:36:23,723
Demek reality şov seviyorsun.

683
00:36:24,182 --> 00:36:25,975
Belgesel dizi gibi aslında.

684
00:36:34,525 --> 00:36:36,944
Topuk cam kıramaz demişlerdi, hatırladım.

685
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
<i>...adamın üzerinden birkaç kez geçmiş.</i>

686
00:36:45,828 --> 00:36:47,914
<i>İki tanık şu an duygusal stres</i>

687
00:36:47,997 --> 00:36:49,123
<i>tedavisi görüyor.</i>

688
00:36:52,793 --> 00:36:54,128
Galiba burası.

689
00:37:01,677 --> 00:37:04,639
-Ya içeride biri varsa?
-Boş görünüyor.

690
00:37:05,556 --> 00:37:06,849
Evet. Muhtemelen boş

691
00:37:06,933 --> 00:37:09,101
çünkü Bisikletlinin evi burası.

692
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
-Evet.
-O da öldü.

693
00:37:10,895 --> 00:37:12,313
Ben de oradaydım Jibran.

694
00:37:12,396 --> 00:37:13,606
Pencereyi dene.

695
00:37:17,610 --> 00:37:18,986
-Kilitli.
-Tamam.

696
00:37:19,070 --> 00:37:21,614
-Tekme sırası sende.
-Ayakkabılarım uygun değil.

697
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
Benimkiler de değildi.

698
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
Gerçi tekmelediğin ayakkabının
topuğu kırılmadı...

699
00:37:28,204 --> 00:37:30,790
-Seni buradan atarım.
-Ağzımı açmamalıydım.

700
00:37:30,873 --> 00:37:32,208
Topuğun için üzgünüm.

701
00:37:32,291 --> 00:37:34,335
Sağ ol. Randevu ayakkabılarımdı.

702
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
Bundan haberim yoktu.

703
00:37:36,545 --> 00:37:37,755
Senin için almıştım.

704
00:37:41,300 --> 00:37:43,678
Neyse, sessizce şunu tekmeler misin?

705
00:37:43,761 --> 00:37:46,514
-Yalın ayağım da.
-Tamam.

706
00:37:48,015 --> 00:37:49,558
Hadi bakalım.

707
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
Ne yapıyorsun? Camı mı tıklatıyorsun?

708
00:37:56,357 --> 00:37:59,068
Hayır, elimi kesmemek için geri çekiyorum.

709
00:37:59,151 --> 00:38:00,569
Bu ellerle iş yapıyorum.

710
00:38:17,962 --> 00:38:18,796
Siktir.

711
00:38:39,275 --> 00:38:40,651
-İyi misin?
-İyiyim.

712
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
-Dur. Duydun mu?
-Neyi?

713
00:38:53,122 --> 00:38:53,998
Şunu.

714
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Müzik var.

715
00:38:58,419 --> 00:39:01,714
-Oraya girmeliyiz.
-Ne? Hayır.

716
00:39:01,797 --> 00:39:03,549
Dışarı mı çıkacağız?

717
00:39:03,632 --> 00:39:05,926
Tamam. Sadece bir göz atacağız.

718
00:39:09,764 --> 00:39:10,639
Pekâlâ.

719
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
-Bu da ne?
<i>-</i>Hayır!

720
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
Kes sesini, tamam mı?
Gayet iyi hatırlıyorum.

721
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
Bayılan sendin.

722
00:39:26,322 --> 00:39:27,698
Çünkü ben ayaktaydım.

723
00:39:28,074 --> 00:39:31,535
Ben vardım, oğlan Ashley
ve diğer Ashley vardı...

724
00:39:31,827 --> 00:39:34,538
Kas yapmaya çalışıyordum
ve o gün çok yemiştim.

725
00:39:35,414 --> 00:39:37,041
Bu tipler de kim?

726
00:39:37,458 --> 00:39:39,418
Tecavüz hapı laboratuvarı gibi.

727
00:39:39,877 --> 00:39:42,213
Edie'nin bahsettiği fotoğraflar galiba.

728
00:39:42,296 --> 00:39:43,964
-Dostum.
-Rahat bırak bizi!

729
00:39:44,173 --> 00:39:46,258
Zarflardan birini orada bıraktı.

730
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
-Onu almamız lazım.
-Dostum.

731
00:39:49,678 --> 00:39:51,305
Tüm o amsalaklar orada.

732
00:39:51,764 --> 00:39:53,015
Anlamını bilmiyorum.

733
00:39:53,099 --> 00:39:54,975
-Doğru mu kullandım?
-Hayır.

734
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
-Amsalak ne peki?
-Şimdi olmaz.

735
00:39:59,021 --> 00:39:59,855
Hayır.

736
00:39:59,939 --> 00:40:01,524
-Hayır.
-Bizi duyamazlar.

737
00:40:01,607 --> 00:40:03,317
Müziğin sesi çok yüksek. Bak.

738
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
Hayır!

739
00:40:07,863 --> 00:40:09,365
O odaya girip

740
00:40:09,698 --> 00:40:11,242
zarflardan birini almalı

741
00:40:11,325 --> 00:40:15,037
-ve hemen kaçmalıyız.
-O tipler bizi görür.

742
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
Pekâlâ. Dikkatlerini dağıtacak

743
00:40:19,250 --> 00:40:22,503
ve onları oradan çıkaracak
bir plana ihtiyacımız var.

744
00:40:23,629 --> 00:40:26,465
Buldum. Sen burada kal,
ben çıkıp zili çalacağım.

745
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
"Pizzacı" diyeceğim.

746
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Selam. Ne haber?

747
00:40:32,263 --> 00:40:33,931
Uzun zaman oldu dostum.

748
00:40:34,473 --> 00:40:35,683
Sen de kimsin lan?

749
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
-İkimiziz işte.
-Ben ve o!

750
00:40:38,394 --> 00:40:39,270
Evet!

751
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
Şeyden...

752
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
Olamaz.

753
00:40:46,735 --> 00:40:48,696
Benzet onu Jibran! Ağzına sıç!

754
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
-Sıç ağzına! Hadi!
-Deniyorum!

755
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
Yardım edeyim mi? İstiyorsan söyle.

756
00:40:59,206 --> 00:41:01,417
Bu güreş değil Jibran. Pes edemezsin.

757
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
-Yetiştim!
-Bana vuruyorsun!

758
00:41:10,426 --> 00:41:11,886
Yoldan çekil!

759
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Siktir.

760
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
Kimsiniz siz be?

761
00:41:38,162 --> 00:41:39,330
Kim miyiz?

762
00:41:40,456 --> 00:41:42,958
Cevap istiyoruz sürtük!

763
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
Asıl soru sen kimsin?

764
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
Odamda ne işiniz var?

765
00:41:50,341 --> 00:41:51,217
Odanda...

766
00:41:54,345 --> 00:41:55,554
Niye yaptın bunu?

767
00:41:57,515 --> 00:42:00,184
Evet, niye yapıyoruz bunu?

768
00:42:00,643 --> 00:42:02,186
Öğrenmek istiyorsun demek.

769
00:42:02,269 --> 00:42:04,271
Soruları biz soruyoruz.

770
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
Sorularımıza cevap versen iyi olur

771
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
ama senin sorularına yumruklarım
cevap verecek.

772
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
Ne?

773
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Öncelikle kime çalışıyorsun?

774
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
-Evet.
-Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.

775
00:42:17,660 --> 00:42:18,619
Alnımda

776
00:42:18,702 --> 00:42:20,996
-enayi mi yazıyor?
-Yapma bunu.

777
00:42:21,080 --> 00:42:22,039
Hoşumuza gitmez.

778
00:42:22,122 --> 00:42:24,041
-Gitmez.
-Yalan söylüyorsun.

779
00:42:24,124 --> 00:42:26,502
Sonra alnımızda enayi yazar.

780
00:42:26,585 --> 00:42:27,836
Öyle yapmıyorum.

781
00:42:27,920 --> 00:42:29,672
-O zaman anlat bize.
-Evet.

782
00:42:29,755 --> 00:42:31,549
Bisikletliyi tanıyor musun?

783
00:42:31,632 --> 00:42:33,926
Bisikletli mi? Ne demek bu?

784
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
Bisikletli. İki teker.

785
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
-Gidon.
-Bazen sepeti de olur.

786
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
Bazen de jant telleri vardır.

787
00:42:39,181 --> 00:42:42,309
E.T. binip uçmuştu bir tanesine.

788
00:42:42,393 --> 00:42:44,562
Bisiklet, anladım. Tom'u mu diyorsunuz?

789
00:42:44,645 --> 00:42:46,438
Bilmem. Kaltak mı sandın bizi?

790
00:42:46,522 --> 00:42:50,943
Peki. Tom'a çalışıyorum. Bisikleti var.
Tuhaf, çevreci bir tip.

791
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
Çevrecilik tuhaf mı yoksa gerekli mi?

792
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Her şeyi geri dönüştürürüm.

793
00:42:56,824 --> 00:42:58,784
Yumurta ve muz kabuklarını bile.

794
00:42:58,867 --> 00:43:01,787
"Daha çok gübre oldu o." derim.

795
00:43:02,121 --> 00:43:04,248
Bana odaklan küçük Brett Kavanaugh.

796
00:43:04,373 --> 00:43:05,583
Tom için ne iş yapıyorsun?

797
00:43:05,916 --> 00:43:07,918
Söylememem gerekiyor.

798
00:43:08,002 --> 00:43:09,878
Kes sesini ve konuş seni salak!

799
00:43:09,962 --> 00:43:12,298
Aynı anda susup nasıl konuşabilirim?

800
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
-İmkânsız.
-Yolunu bul!

801
00:43:13,924 --> 00:43:15,593
-Bul bir yolunu.
-Lütfen.

802
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
Sadece zarfları dolduruyoruz

803
00:43:17,886 --> 00:43:19,888
ve zenginlere teslim ediyoruz.

804
00:43:19,972 --> 00:43:21,098
Hangi zenginlere?

805
00:43:21,599 --> 00:43:23,183
Bilmiyorum, tamam mı?

806
00:43:23,517 --> 00:43:26,979
Bir kulüpte çalışıyor. Adamları da...

807
00:43:27,062 --> 00:43:28,314
Tehlikeli tipler.

808
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
Onlara yamuk yapmak istemezsiniz.

809
00:43:32,192 --> 00:43:34,737
iş birliği yapıyorum burada.

810
00:43:34,820 --> 00:43:36,655
Ses tonunu sevmedim tecavüzcü.

811
00:43:41,869 --> 00:43:44,288
Bize kulübün yerini söyle.

812
00:43:44,371 --> 00:43:46,206
Bilmiyorum, bize söylemiyorlar.

813
00:43:46,290 --> 00:43:48,250
Ne kadar az bilirsek o kadar iyi.

814
00:43:48,751 --> 00:43:50,502
Hep telefonla konuşuyorlar.

815
00:43:54,298 --> 00:43:56,634
Siktir. Tanrı'm! Lütfen yardım edin!

816
00:43:56,717 --> 00:43:58,677
Eve zorla girenler var! İmdat!

817
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
-Selam Steve.
-Lütfen...

818
00:44:03,557 --> 00:44:06,060
Buradan çıkmalıyız. Bu taraftan.

819
00:44:35,422 --> 00:44:36,256
Kahretsin.

820
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Alo?

821
00:44:43,764 --> 00:44:45,432
Evet. Sorunu hallettim.

822
00:44:50,771 --> 00:44:52,022
Evet. Öldü.

823
00:44:56,902 --> 00:44:57,736
Anlıyorum.

824
00:44:59,863 --> 00:45:00,739
Evet.

825
00:45:02,324 --> 00:45:04,493
Tamam. Bu gece sorunsuz geçecek.

826
00:45:05,035 --> 00:45:06,954
Endişelenme, tamam mı?

827
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Bekle bir dakika.

828
00:45:15,838 --> 00:45:17,256
Git.

829
00:45:23,178 --> 00:45:25,431
Şimdi daha iyi duyuyorum, konuş.

830
00:45:47,828 --> 00:45:49,788
İki kişinin öldürüldüğünü gördüm.

831
00:45:50,622 --> 00:45:53,751
Düne kadar kimsenin öldürüldüğünü
görmemiştim.

832
00:45:54,334 --> 00:45:55,836
Biz de olabilirdik.

833
00:45:56,086 --> 00:45:59,882
Aman Tanrı'm, parmaklarımda kan var.
Suç mahallinde DNA'm var.

834
00:46:00,466 --> 00:46:02,885
Benim parmak izlerim de çocuğun yüzünde.

835
00:46:03,343 --> 00:46:05,971
Ona tecavüzcü dediğim için de
kötü hissettim.

836
00:46:06,680 --> 00:46:08,724
Polis onu da biz öldürdük sanacak.

837
00:46:08,807 --> 00:46:11,226
Seri katil olduğumuzu düşünecekler.

838
00:46:12,060 --> 00:46:14,062
-Bu işi çözmemiz lazım.
-Kahretsin.

839
00:46:14,897 --> 00:46:16,440
Aç.

840
00:46:23,113 --> 00:46:24,239
Ne bu?

841
00:46:28,452 --> 00:46:29,369
Bu da ne?

842
00:46:31,371 --> 00:46:34,458
"Bayan Burrows.
Çok var. Tek olduğunuzu biliyoruz."

843
00:46:34,541 --> 00:46:35,542
Başka ne var?

844
00:46:40,214 --> 00:46:41,048
Bu kadar.

845
00:46:42,049 --> 00:46:44,635
Muhteşem Yarış gibi ama ölülerle.

846
00:46:44,885 --> 00:46:45,719
Bekle.

847
00:46:46,929 --> 00:46:49,807
Bisikletlinin telefonu.
Oradan konuşuyorlarmış.

848
00:46:49,890 --> 00:46:52,351
Şifreyi tahmin edeyim. Önemli tarihler.

849
00:46:52,434 --> 00:46:54,561
Bir, dört, dokuz, iki. Hayır.

850
00:46:54,728 --> 00:46:56,814
Bir, yedi, yedi, altı. Olmadı.

851
00:46:56,897 --> 00:46:59,566
Her baskıcı tarihi mi tahmin edeceksin?
Bırak.

852
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Adam bisiklet seviyordu.

853
00:47:01,401 --> 00:47:04,530
Lance Armstrong Tour de France'i
ilk ne zaman kazandı?

854
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
- Bir, dokuz...
-Dur.

855
00:47:07,115 --> 00:47:10,244
Telefon kilitlenecek
ve hiçbir şeyimiz kalmayacak.

856
00:47:10,661 --> 00:47:11,495
Tamam.

857
00:47:13,872 --> 00:47:15,874
Telefonu açabilecek biri var.

858
00:47:16,124 --> 00:47:16,959
Kim?

859
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
Keith.

860
00:47:19,044 --> 00:47:21,505
-Keith mi?
-Bilişim uzmanımız.

861
00:47:21,588 --> 00:47:23,966
-Gerçekten mi?
-Bu işlerde tam bir dâhi.

862
00:47:24,049 --> 00:47:25,300
Dâhi demek.

863
00:47:26,593 --> 00:47:28,720
Bilişim uzmanı olarak bir dâhiyle

864
00:47:28,804 --> 00:47:30,681
-çalışmanız ne şans.
-Bak.

865
00:47:30,764 --> 00:47:33,684
Onu övmeye çalışmıyorum
ama yaparsa o yapar.

866
00:47:33,767 --> 00:47:36,478
Errol Morris dâhidir, JK Rowling de öyle.

867
00:47:36,562 --> 00:47:38,564
Lil Wayne'e bile dâhi diyebilirsin

868
00:47:38,647 --> 00:47:39,815
ama Keith mi?

869
00:47:39,898 --> 00:47:41,608
Onunla derdin ne senin?

870
00:47:41,692 --> 00:47:43,277
Sana bakışını sevmiyorum.

871
00:47:43,360 --> 00:47:45,237
Bana garip bakmıyor.

872
00:47:46,697 --> 00:47:47,614
Peki o zaman...

873
00:47:49,324 --> 00:47:51,243
Senin ona bakışını sevmiyorum.

874
00:47:57,958 --> 00:48:00,919
Bu telefonu açmak istiyor musun?

875
00:48:01,044 --> 00:48:02,921
Çünkü tek şansımız bu olabilir.

876
00:48:11,013 --> 00:48:13,515
Beş dakikalığına girip telefonu açtıracak

877
00:48:13,599 --> 00:48:14,516
ve gideceğiz.

878
00:48:14,600 --> 00:48:18,645
Olmaz! Keith'ten bir telefonun
kilidini kırmasını isteyemeyiz.

879
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
Böyle şeylerde çok ahlaklıdır.

880
00:48:20,981 --> 00:48:23,817
Ahlaklı ama başkalarının
şakalarını çalıyor.

881
00:48:23,901 --> 00:48:25,527
İlginç bir adammış.

882
00:48:25,611 --> 00:48:27,821
İnandırıcı bir şey bulmama yardım et.

883
00:48:30,908 --> 00:48:33,827
Millet! Bakın sonunda kimler geldi.

884
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
-Nihayet. Selam.
-Selam.

885
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
-Pardon, çok geciktik.
-Selam.

886
00:48:39,124 --> 00:48:40,584
Keith de buradaymış.

887
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
Merhaba.

888
00:48:42,836 --> 00:48:47,633
-Hepsi çok güzel görünüyor.
-Reya, kendini aşmışsın.

889
00:48:48,133 --> 00:48:50,552
Aman Tanrı'm. Bunu denediniz mi çocuklar?

890
00:48:51,386 --> 00:48:54,973
Bu inanılmaz lezzetli.

891
00:48:55,057 --> 00:48:57,476
Yediğimiz en güzel şeylerden.

892
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
-Çok taze.
-Kırmızı var, yeşil var.

893
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
-Başka hangi renk biber var?
-Sarı.

894
00:49:02,564 --> 00:49:04,650
Sana değil, Reya'ya sordum Keith.

895
00:49:04,733 --> 00:49:06,026
Siz iyi misiniz?

896
00:49:06,109 --> 00:49:07,235
-Biz mi?
-İyiyiz.

897
00:49:07,361 --> 00:49:09,071
-Harikayız.
-Muhteşemiz.

898
00:49:09,154 --> 00:49:10,739
O giydiğin şey ne öyle?

899
00:49:11,073 --> 00:49:13,367
Benim mi? Asıl senin giydiğin şey ne?

900
00:49:13,992 --> 00:49:14,910
Balıkçı yaka.

901
00:49:15,410 --> 00:49:16,828
Yüzünde kan mı var?

902
00:49:17,120 --> 00:49:19,289
Bu da büyük rezalet tabii.

903
00:49:20,624 --> 00:49:22,960
Aslında size bir haberimiz var.

904
00:49:24,628 --> 00:49:26,254
-Jibran.
-Boksa başladık.

905
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
Boks mu?

906
00:49:29,257 --> 00:49:32,177
Buraya gelmeden önce bir ders aldık

907
00:49:32,260 --> 00:49:36,139
ve Jibran sikleti dışında biriyle dövüştü.

908
00:49:36,223 --> 00:49:37,474
İnanılmazdı.

909
00:49:37,557 --> 00:49:40,811
Boksta çok kan kaybeder dedikleri benim.

910
00:49:40,894 --> 00:49:43,438
Çok fazla kan kaybettiğim için asla

911
00:49:43,522 --> 00:49:45,357
profesyonel boksör olamazmışım.

912
00:49:45,732 --> 00:49:48,777
Boks yaptığınız için mi geç kaldınız yani?

913
00:49:49,027 --> 00:49:50,278
-Evet.
-O...

914
00:49:52,572 --> 00:49:54,366
Aklıma harika bir fikir geldi.

915
00:49:54,825 --> 00:49:58,286
Jibran'ın nakavt olduğu videoyu
izlemek ister misiniz?

916
00:49:58,370 --> 00:50:00,038
-Tabii.
-Kesinlikle.

917
00:50:00,122 --> 00:50:01,707
Telefonunu çıkar tatlım.

918
00:50:04,668 --> 00:50:05,877
Pekâlâ.

919
00:50:07,838 --> 00:50:08,797
Ne?

920
00:50:08,880 --> 00:50:12,300
Telefonumun şifresini hatırlayamıyorum.

921
00:50:13,218 --> 00:50:15,679
Boks yaparken

922
00:50:15,762 --> 00:50:17,723
kafana çok mu darbe aldın?

923
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
-Yeni bir şifre mi?
-Hayır değil Keith.

924
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Güzel soru ama.

925
00:50:25,022 --> 00:50:30,318
Aman Tanrı'm. Beynimde hasar mı var?

926
00:50:30,402 --> 00:50:31,486
Doktorunu ara.

927
00:50:32,320 --> 00:50:35,991
-Evet. Doktoru...
-Adını hatırlamıyorsun.

928
00:50:36,074 --> 00:50:38,493
Telefonda kayıtlı
ama telefonu açamıyorum.

929
00:50:38,577 --> 00:50:40,162
-Google'dan da bakamam.
-Nasıl...

930
00:50:40,245 --> 00:50:42,205
Telefonun kilidini açabilseydik.

931
00:50:42,289 --> 00:50:43,874
-Olamaz.
-Sorun değil.

932
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
Ben açabilirim.

933
00:50:46,334 --> 00:50:47,878
Bunu yapmana gerek yok.

934
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
-Yardım edeyim.
-Tamam.

935
00:50:55,635 --> 00:50:57,679
Feci durumda. Yenisini almalısın.

936
00:50:57,763 --> 00:50:59,014
Sen yenisini al.

937
00:50:59,389 --> 00:51:00,557
-Ne?
-Ne?

938
00:51:01,099 --> 00:51:02,809
-İyi misin?
-Evet, iyiyim.

939
00:51:02,893 --> 00:51:03,894
Pekâlâ.

940
00:51:04,352 --> 00:51:07,230
Gökkuşağı tablolarını çalıştırıyorum.
Yarıladık.

941
00:51:07,689 --> 00:51:09,357
Kaba kuvvet algoritmasından

942
00:51:09,441 --> 00:51:10,859
daha hızlı olacak...

943
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
Daha hızlı, evet. Güzel.

944
00:51:12,611 --> 00:51:14,321
-Biliyor musun?
-Evet.

945
00:51:14,404 --> 00:51:15,655
-Anlarım.
-Harika.

946
00:51:15,739 --> 00:51:18,450
Çünkü kaba kuvvet algoritması
kava kuvvetle

947
00:51:18,575 --> 00:51:21,286
Al Gore'un ritmini bozar

948
00:51:22,245 --> 00:51:25,248
ve gökkuşağı tabloları daha çok

949
00:51:26,333 --> 00:51:28,168
Roy G. Biv'e uygundur. Yani...

950
00:51:29,044 --> 00:51:30,045
Roy G. Biv mi?

951
00:51:30,629 --> 00:51:33,006
Roy Greg Biv. Gökkuşağını keşfetti.

952
00:51:34,049 --> 00:51:36,009
Şimdi de boks mu yapıyor?

953
00:51:36,093 --> 00:51:39,012
-Yani...
-Reya, Jibran'la ayrıldık.

954
00:51:39,513 --> 00:51:41,014
Aman Tanrı'm, ciddi misin?

955
00:51:41,431 --> 00:51:44,351
Bu nasıl olur? Harika bir çifttiniz.

956
00:51:44,434 --> 00:51:47,187
Biz mi? Asıl Bobby ile sen

957
00:51:47,270 --> 00:51:49,898
-harikasınız.
-Hayır. Kavga edip duruyoruz.

958
00:51:49,981 --> 00:51:52,818
Evet ama sürekli seks yapıyorsunuz.

959
00:51:52,901 --> 00:51:57,072
-Her türlü tuhaf şey var.
-Hayır. Nereden çıkardın?

960
00:51:57,155 --> 00:52:00,075
Bobby ile yatakta
seksi fotoğraf paylaşıyorsun.

961
00:52:00,158 --> 00:52:04,121
İki eski sevgilim takip ediyor.
Onları kıskandırmak için.

962
00:52:05,122 --> 00:52:06,456
Yani... Böyle işte.

963
00:52:07,249 --> 00:52:09,960
Bunları nereden öğrendin? MIT falan mı?

964
00:52:10,085 --> 00:52:12,087
Ben mi? Keşke.

965
00:52:12,379 --> 00:52:14,214
Burada karizmatik olan sensin.

966
00:52:15,799 --> 00:52:16,675
Ne?

967
00:52:17,217 --> 00:52:21,054
Leilani bana senden bahsetti.
Çok etkileyici bir adamsın.

968
00:52:23,140 --> 00:52:24,933
-Benden mi bahsediyor?
-Evet.

969
00:52:25,892 --> 00:52:27,602
Sürekli seninle övünüyor.

970
00:52:38,363 --> 00:52:40,699
İşte açıldı.

971
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
TÜM DAVETLİLER SMOKİN GİYMELİDİR

972
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
-Bir iyilik istesem?
-Ne olursa.

973
00:52:55,630 --> 00:52:58,341
Ji ile ayrıldığımızdan beri çok duygusalım

974
00:52:58,425 --> 00:53:01,720
ve elimde bu sik fotoğrafları var.

975
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
Duygusal olarak hazır olana kadar
sende kalabilir mi?

976
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
-Fotoğrafları bastırdın mı?
-Evet.

977
00:53:08,435 --> 00:53:12,480
Onları bir yere sakla. Açma ama.

978
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
Senatör Burrows mu?

979
00:53:15,025 --> 00:53:16,151
O adı taktım.

980
00:53:16,484 --> 00:53:18,945
Her yere girmeye çalışıyor işte.

981
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
Pekâlâ.

982
00:53:20,989 --> 00:53:22,949
Bir de bana tuhaf diyorsun.

983
00:53:23,033 --> 00:53:27,245
-Keith telefonumu açtı.
-Harika.

984
00:53:27,329 --> 00:53:31,291
Doktorum bir partideymiş.
Beni görecek ama hemen gitmeliyiz.

985
00:53:31,708 --> 00:53:32,751
Tamam, gidelim.

986
00:53:32,918 --> 00:53:34,753
Ama bu kıyafetlerle gidemeyiz.

987
00:53:34,836 --> 00:53:35,670
Niye?

988
00:53:36,546 --> 00:53:38,965
Şık bir yemekteymiş.

989
00:53:39,049 --> 00:53:41,134
Birkaç kıyafet ödünç alsak olur mu?

990
00:53:41,259 --> 00:53:42,552
Tabii. Bu taraftan.

991
00:53:49,517 --> 00:53:51,228
-Tamam.
-Ne yapıyorsun?

992
00:53:51,311 --> 00:53:52,979
Giyin diye arkamı dönüyorum.

993
00:53:53,480 --> 00:53:55,899
Sanki kaç kez
beni çıplak görmemiş gibi.

994
00:53:56,566 --> 00:53:57,400
Doğru.

995
00:54:00,028 --> 00:54:01,863
-Aslında dön, evet.
-Tuhaf oldu.

996
00:54:04,241 --> 00:54:06,326
-Hazır mısın?
-Hayır.

997
00:54:06,826 --> 00:54:08,203
Ama iyi ki birlikteyiz.

998
00:54:08,286 --> 00:54:09,120
Bence de.

999
00:54:09,496 --> 00:54:10,330
Dinle.

1000
00:54:10,664 --> 00:54:13,333
Hayatta kalmazsam
Keith o kadar da kötü değil.

1001
00:54:13,416 --> 00:54:15,585
Espri çalan biriyle olmam asla.

1002
00:54:26,054 --> 00:54:28,765
Sen burada giyin, ben dışarıda giyinirim.

1003
00:54:29,057 --> 00:54:29,933
Tamam.

1004
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
-Ayakkabılar.
-Bunlara ihtiyacım yok sanırım.

1005
00:54:32,811 --> 00:54:34,479
-Değişelim.
-Sağ ol.

1006
00:54:35,272 --> 00:54:37,691
-Görüşürüz.
-Tamam.

1007
00:54:52,747 --> 00:54:53,999
Çok iyi görünüyorsun.

1008
00:54:54,624 --> 00:54:55,583
Teşekkür ederim.

1009
00:54:58,044 --> 00:54:59,713
-Hazır mısın?
-Evet, hazırım.

1010
00:55:00,297 --> 00:55:02,507
-Doktorumuz...
-Doktorum...

1011
00:55:02,590 --> 00:55:03,466
-Evet.
-Şey...

1012
00:55:03,550 --> 00:55:05,635
-İyi geceler.
-Beyin sarsıntısı.

1013
00:55:09,264 --> 00:55:11,057
Yine polis arıyor.

1014
00:55:18,565 --> 00:55:20,066
Bayan, burası pek sessiz.

1015
00:55:20,150 --> 00:55:22,152
Biraz müzik açabilir misiniz?

1016
00:55:22,235 --> 00:55:23,653
-Tabii ki.
-Teşekkürler.

1017
00:55:30,493 --> 00:55:32,245
-Ne?
-Bu bizim şarkımızdı.

1018
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
Hiç bizim şarkımız olmadı bu.

1019
00:55:34,289 --> 00:55:36,499
Herkes gibi sevmediğini söyleme bunu.

1020
00:55:36,583 --> 00:55:39,127
Herkes gibi bu şarkıyı sevmiyorum.

1021
00:55:45,592 --> 00:55:46,593
Ben stresliyken

1022
00:55:46,676 --> 00:55:48,970
şarkılara eşlik etmemi sağlıyorsun

1023
00:55:49,054 --> 00:55:50,597
-ama işe yaramaz.
-Yarar.

1024
00:55:50,680 --> 00:55:52,140
Kendine izin ver yeter.

1025
00:55:54,601 --> 00:55:56,811
Lütfen yapma bunu.

1026
00:55:56,895 --> 00:55:58,855
Şarkı modunda değilim...

1027
00:55:59,230 --> 00:56:02,108
İçinden söylesen olmaz mı? Lütfen.

1028
00:56:02,192 --> 00:56:03,276
Yani...

1029
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
Telefonunuz.

1030
00:56:56,830 --> 00:56:57,664
Pekâlâ.

1031
00:56:59,624 --> 00:57:00,542
Geçebilirsiniz.

1032
00:57:01,000 --> 00:57:02,127
-Tamam.
-Evet.

1033
00:57:02,627 --> 00:57:03,461
Teşekkürler.

1034
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Çok teşekkürler.

1035
00:57:34,117 --> 00:57:38,455
-Burası ne böyle?
-Bilmiyorum ama ürkütücü.

1036
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
-Bu Edie.
-Ya bizi tanırsa?

1037
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
Siktir.

1038
00:58:14,407 --> 00:58:15,700
Niye böyle sessiz?

1039
00:58:19,871 --> 00:58:21,039
Merhaba. Acaba...

1040
00:58:22,707 --> 00:58:23,666
Kusura bakmayın.

1041
00:58:25,335 --> 00:58:26,169
Pardon.

1042
00:58:26,586 --> 00:58:27,879
-Teşekkürler.
-Pardon.

1043
00:58:28,671 --> 00:58:30,590
-Merhaba.
-Çok keskinmiş.

1044
00:58:31,925 --> 00:58:34,802
Pardon. Kusura bakmayın.

1045
00:58:35,470 --> 00:58:36,387
Üzgünüm.

1046
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
Hepimiz biriz.

1047
00:58:52,946 --> 00:58:54,739
Biz, Şapel'iz.

1048
00:58:55,198 --> 00:58:56,908
Sayımız çok.

1049
00:58:56,991 --> 00:58:58,952
Biz, Şapel'iz.

1050
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
-Sayımız çok.
-Hepimiz biriz.

1051
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
-Biz, Şapel'iz.
-Biz, Şapel'iz.

1052
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
-Hepimiz...
-Hepimiz biriz.

1053
00:59:16,844 --> 00:59:17,929
Hoş geldiniz.

1054
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
Şapel üyeleri.

1055
00:59:21,641 --> 00:59:25,478
Üç kez kutsanmış

1056
00:59:25,562 --> 00:59:27,397
Hermes Trismegistus'tan beri...

1057
00:59:27,480 --> 00:59:30,024
-Bu İlluminati gibi.
-...bilgi vermek,

1058
00:59:30,483 --> 00:59:31,734
piramitleri inşa edip

1059
00:59:31,818 --> 00:59:34,612
Altın Şafak Hermetik Cemiyeti'ne
hizmet için.

1060
00:59:34,696 --> 00:59:36,864
-Bilgi ateşini yakın.
-Eggo'mu bırak.

1061
00:59:36,948 --> 00:59:37,991
Etim nerede?

1062
00:59:38,074 --> 00:59:41,452
Bu hiç kırılmamış bilgi zinciri

1063
00:59:41,786 --> 00:59:45,456
on adaya verilecek.

1064
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
Birkaç kişi bir olacak.

1065
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Elli bir.

1066
01:00:09,022 --> 01:00:10,273
Tombala mı bu?

1067
01:00:11,065 --> 01:00:12,066
Tombala severim.

1068
01:00:13,443 --> 01:00:14,360
On yedi.

1069
01:00:18,406 --> 01:00:19,324
Altı.

1070
01:00:20,366 --> 01:00:21,492
Yirmi üç.

1071
01:00:22,285 --> 01:00:23,369
Kazandılar mı?

1072
01:00:24,787 --> 01:00:25,705
On dört.

1073
01:00:27,123 --> 01:00:28,791
Böyle yapmamalıyız galiba.

1074
01:00:28,875 --> 01:00:30,001
Yetmiş iki.

1075
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
Kırk dört.

1076
01:00:34,964 --> 01:00:36,132
Nereye gidiyorlar?

1077
01:00:37,258 --> 01:00:38,301
Otuz dört.

1078
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
-Bizi çağırmalarını istiyor muyuz?
-Sanmıyorum.

1079
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
Ve son sayı

1080
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
doksan dokuz.

1081
01:00:51,356 --> 01:00:53,232
Tören başlasın.

1082
01:00:57,445 --> 01:00:58,905
Hayır, öyle yapmıyoruz.

1083
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
Neler oluyor?

1084
01:01:17,590 --> 01:01:18,800
Bence onlar...

1085
01:01:20,468 --> 01:01:22,970
Evet, ben de böyle tahmin etmiştim.

1086
01:01:26,265 --> 01:01:29,185
-Hayır.
-Evet.

1087
01:01:29,268 --> 01:01:30,228
Aynen öyle.

1088
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
-Çok da nefret etmedim.
-Evet.

1089
01:01:34,732 --> 01:01:37,443
Seks partileri hakkında fikirlerin netti.

1090
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
Daha fazla çağıracaklar mı?

1091
01:01:41,906 --> 01:01:44,575
-Bu spontane.
-Kendiliğinden değil.

1092
01:01:44,659 --> 01:01:46,577
Google Takvim ile geldiler.

1093
01:01:53,751 --> 01:01:54,585
Durun!

1094
01:01:56,629 --> 01:01:57,839
Gidin!

1095
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Dur denince durmalarını sevdim.

1096
01:02:13,104 --> 01:02:14,689
Aramızda...

1097
01:02:14,981 --> 01:02:16,315
...bir hain var.

1098
01:02:18,151 --> 01:02:20,820
İşçilerden biri

1099
01:02:20,903 --> 01:02:23,156
Şapel'in en kutsal kuralını çiğnedi.

1100
01:02:23,740 --> 01:02:27,201
Bunun için de büyük bir bedel ödedi.

1101
01:02:27,410 --> 01:02:30,163
Öldü.

1102
01:02:30,663 --> 01:02:32,248
Aman Tanrı'm Jibran.

1103
01:02:32,331 --> 01:02:34,041
Bisikletliyi öldürtmüşler.

1104
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
Kahretsin.

1105
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
Sessiz olun!

1106
01:02:37,712 --> 01:02:39,881
-Buradan çıkmalıyız.
-Bu adamın kodu

1107
01:02:39,964 --> 01:02:45,678
bu gece Şapel'e girmek için kullanılmış.

1108
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
Aramızda sahtekârlar var.

1109
01:02:52,977 --> 01:02:55,146
Olamaz. Bu çok kötü.

1110
01:02:55,229 --> 01:02:59,025
Bu sahtekârı bulmak için

1111
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
hepimiz gerçek yüzlerimizi göstermeliyiz.

1112
01:03:04,655 --> 01:03:06,616
Üçe kadar saydığımda,

1113
01:03:07,366 --> 01:03:09,702
maskelerinizi çıkarın.

1114
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
Bir....

1115
01:03:11,245 --> 01:03:12,955
-Lanet olsun.
-Yapacak mıyız?

1116
01:03:13,414 --> 01:03:15,082
-Herkes çıkaracak.
-İki...

1117
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
Siktir. Mecburuz.

1118
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
-Diğer herkes çıkaracak.
-Üç.

1119
01:03:23,716 --> 01:03:25,092
Lanet olsun.

1120
01:03:25,176 --> 01:03:29,013
Gerçek bir üye maskesini asla çıkarmaz.

1121
01:03:30,223 --> 01:03:31,557
Bunlar onlar!

1122
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
-Halledin şunları.
-Tamam.

1123
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
Biz, Şapel'iz.

1124
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
-Yanmış bedenleriniz
-Sayımız çok.

1125
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
-tanrılara sunularak
-Biz, Şapel'iz.

1126
01:03:41,234 --> 01:03:43,903
-bizi canlandıracak.
-Çok kan kaybederim ben!

1127
01:03:46,447 --> 01:03:47,824
<i>Tahliye.</i>

1128
01:03:48,991 --> 01:03:49,992
<i>Tahliye.</i>

1129
01:03:51,869 --> 01:03:53,162
<i>Tahliye.</i>

1130
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
Ne oluyor lan?

1131
01:04:01,921 --> 01:04:04,382
Ne oluyor? Bütün seks manyakları gitti.

1132
01:04:04,465 --> 01:04:06,133
Aynı rüyayı mı görüyoruz?

1133
01:04:09,512 --> 01:04:10,638
-Gidelim.
-Polis!

1134
01:04:10,721 --> 01:04:12,223
Girin!

1135
01:04:12,306 --> 01:04:13,558
-Aman Tanrı'm.
-İçeri!

1136
01:04:14,642 --> 01:04:15,476
Kıpırdamayın!

1137
01:04:15,560 --> 01:04:16,727
Eller yukarı!

1138
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Daha yükseğe!

1139
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
En fazla bu kadar kalkıyor.

1140
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
<i>Ekip, bu bir 10-95 kodu.</i>
<i>Şüphelileri aldık, geliyoruz.</i>

1141
01:04:44,255 --> 01:04:46,173
Dedektif Martin birazdan gelir.

1142
01:04:52,096 --> 01:04:54,557
Bitti. İşimiz bitti.

1143
01:04:56,559 --> 01:04:57,393
Evet.

1144
01:04:59,228 --> 01:05:00,771
Sana bir şey söylemeliyim.

1145
01:05:02,648 --> 01:05:03,482
Öyle mi?

1146
01:05:05,902 --> 01:05:09,822
Ben'in bekârlığa veda partisi için
şehir dışına çıkmıştın ya.

1147
01:05:10,573 --> 01:05:12,491
Tüm fıstıklı şekerlerimi yedin.

1148
01:05:12,575 --> 01:05:15,202
Hayır. Yani evet.

1149
01:05:17,204 --> 01:05:20,041
Odana girdim ve belgeselini izledim.

1150
01:05:21,167 --> 01:05:23,252
-Ne yaptın?
-Biliyorum. Üzgünüm.

1151
01:05:24,712 --> 01:05:28,674
Ama çok iyi olduğunu
söylememe izin ver.

1152
01:05:33,220 --> 01:05:34,513
Niye söylemedin?

1153
01:05:34,597 --> 01:05:36,557
Jibran, açıkçası bazen

1154
01:05:37,975 --> 01:05:40,436
fikirlerimi umursamadığını düşünüyorum.

1155
01:05:43,522 --> 01:05:46,859
Fikirlerini çok önemsiyorum.
O yüzden izletmek istemedim.

1156
01:05:46,943 --> 01:05:48,611
Beğenmezsin diye korktum.

1157
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Leilani, tanıştığımız andan beri
hayatını çözmüştün

1158
01:05:53,491 --> 01:05:56,410
ve hep benden iyisini
bulursun diye düşündüm.

1159
01:06:00,915 --> 01:06:02,291
Dürüst olmak gerekirse

1160
01:06:02,875 --> 01:06:05,127
hiçbir şeyi çözdüğümü sanmıyorum.

1161
01:06:05,419 --> 01:06:06,921
Hem de hiç.

1162
01:06:09,215 --> 01:06:11,759
En çok değer verdiğim kişi hariç

1163
01:06:11,842 --> 01:06:14,387
herkesin ne düşündüğüne
kafayı takmıştım.

1164
01:06:18,349 --> 01:06:20,142
Sadece mutlu olmanı istiyorum.

1165
01:06:22,478 --> 01:06:23,854
Ben de senin.

1166
01:06:29,276 --> 01:06:30,653
Mahkemede hâlâ

1167
01:06:31,237 --> 01:06:32,613
arkadaş oluruz.

1168
01:06:33,531 --> 01:06:35,199
-Hayır. Anlaşma yaptım.
-Ne?

1169
01:06:35,282 --> 01:06:36,617
-Bilmiyor muydun?
-Yok.

1170
01:06:37,952 --> 01:06:39,578
Avukatımız aynı olur dedim.

1171
01:06:39,662 --> 01:06:41,163
Herkesi ispiyonlayacağım.

1172
01:06:41,539 --> 01:06:43,207
-Anlaşma tamam mı?
-Evet.

1173
01:06:44,083 --> 01:06:45,001
Sevdim onları.

1174
01:06:45,668 --> 01:06:49,255
-Bence ayrılmamalılar.
-İlişkiler zordur.

1175
01:06:49,880 --> 01:06:50,715
Doğru.

1176
01:07:13,154 --> 01:07:15,489
Tüm şehirde sizi aradık.

1177
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
Cinayet tanığısınız ve şüpheli de
hâlâ dışarıda.

1178
01:07:24,373 --> 01:07:25,249
Ne?

1179
01:07:25,332 --> 01:07:28,210
Güvende olun diye tüm gece
sizi arayıp durduk.

1180
01:07:28,669 --> 01:07:30,713
-Kaç kez aradık.
-Pardon.

1181
01:07:31,130 --> 01:07:33,924
-Sizce katil biz değil miyiz?
-Hayır.

1182
01:07:34,967 --> 01:07:36,886
Trafik kameralarından gördük.

1183
01:07:36,969 --> 01:07:39,680
-İnanamıyorum.
-Arabanızı çalan kişiyi

1184
01:07:39,764 --> 01:07:41,307
teşhis etmeye çalışıyoruz.

1185
01:07:41,390 --> 01:07:43,309
Hem bu olayda hem de

1186
01:07:43,392 --> 01:07:45,561
-St. Charles sitesinde
-Kötü biri.

1187
01:07:45,644 --> 01:07:48,481
çok sayıda gencin
öldürülmesi olayında şüpheli.

1188
01:07:48,564 --> 01:07:51,442
Pekâlâ.

1189
01:07:52,943 --> 01:07:53,778
Emin olayım.

1190
01:07:54,153 --> 01:07:57,323
Cinayet şüphelisi değiliz.

1191
01:07:57,406 --> 01:07:58,532
Bunu biliyorsunuz.

1192
01:07:58,616 --> 01:08:00,785
-Biliyorsunuz, değil mi?
-Tabii ki.

1193
01:08:00,868 --> 01:08:02,369
Niye iki sivil

1194
01:08:02,453 --> 01:08:04,413
hiç tanımadığı birini öldürsün?

1195
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
-Yani neden...
-Değil mi?

1196
01:08:07,291 --> 01:08:08,417
Mantıklı değil.

1197
01:08:08,501 --> 01:08:11,504
-Hiç mantıklı değil!
-Aman Tanrı'm!

1198
01:08:12,046 --> 01:08:15,007
Doğru. Kimseyi öldürmediğime
yemin ederim.

1199
01:08:15,091 --> 01:08:16,884
Öldürmeyeceğime de.

1200
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
-İzci sözü.
-Asla öldürmez!

1201
01:08:18,844 --> 01:08:20,971
-Öldürmem.
-Hiç bunu düşündüm mü?

1202
01:08:21,055 --> 01:08:21,972
Jibran gibi.

1203
01:08:22,223 --> 01:08:24,767
-Hep.
-Ama normal bir şekilde!

1204
01:08:24,850 --> 01:08:27,061
-Asla yapmaz.
-Hayır. Yapmam.

1205
01:08:27,144 --> 01:08:30,189
"Boynunu kıracağım!" dersin ya, öyle işte.

1206
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
-Asla yapmam.
-Cinayet gibi olmaz yani.

1207
01:08:32,608 --> 01:08:34,985
Her dün dur işaretlerinde deliriyorum

1208
01:08:35,653 --> 01:08:37,947
ama tehlikeli bir şekilde değil.

1209
01:08:38,030 --> 01:08:41,283
Eskiden amcamın otunu satardım.

1210
01:08:41,367 --> 01:08:43,369
"Amsterdam'da yasal." derdi.

1211
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
-Amsterdam'ın yerini bile bilmez.
-Amsterdam'da satmadı.

1212
01:08:46,914 --> 01:08:50,251
-Nerede olduğunu bilmem.
-Yardım için sattı.

1213
01:08:50,334 --> 01:08:53,045
-Kafayı bulsunlar diye.
-Glokom hastalarına.

1214
01:08:53,129 --> 01:08:55,840
Çoğu zaman paraya ihtiyacımız varken

1215
01:08:55,923 --> 01:08:57,675
-yapıyordu.
-Faturalar işte.

1216
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Kusura bakmayın.

1217
01:08:59,635 --> 01:09:03,139
Tarikat üyelerini yakaladınız mı?

1218
01:09:03,222 --> 01:09:05,558
Tiyatrodaki maskeli mezhepçiler...

1219
01:09:05,641 --> 01:09:07,101
-Maskeler.
-Seks vardı.

1220
01:09:07,184 --> 01:09:08,394
Şanslı olanlar için.

1221
01:09:08,477 --> 01:09:10,563
-Yuvarlak bir yatakta.
-Müzik vardı.

1222
01:09:10,646 --> 01:09:12,773
-Seks yapıyorlardı.
-Herkesin içinde.

1223
01:09:12,857 --> 01:09:15,067
-Coşkuluydular.
-Yuvarlak bir yatakta.

1224
01:09:15,151 --> 01:09:16,569
Bazıları direkt sevişti.

1225
01:09:16,652 --> 01:09:18,946
-Anında.
-Oldukça coşmuşlardı, evet.

1226
01:09:19,029 --> 01:09:20,531
Evet. Hepsini gördük.

1227
01:09:20,614 --> 01:09:23,742
Ve inan bana kızım, çok acayipti.

1228
01:09:24,201 --> 01:09:25,536
Çok yardımcı oldunuz

1229
01:09:25,619 --> 01:09:28,873
ama Şapel'i zaten biliyoruz.
Aylardır izliyoruz onları.

1230
01:09:28,956 --> 01:09:31,208
Bu akşamki baskı sonları olacaktı

1231
01:09:31,292 --> 01:09:33,711
ama birisi onlara geleceğimizi söylemiş.

1232
01:09:34,712 --> 01:09:35,546
Bakın.

1233
01:09:36,088 --> 01:09:38,757
Oldukça korkunç şeylere tanık oldunuz.

1234
01:09:39,383 --> 01:09:41,135
Yakında ifadenizi isteyeceğiz

1235
01:09:41,218 --> 01:09:45,139
ama bence ikiniz de biraz uyumalısınız.

1236
01:09:45,556 --> 01:09:47,641
O yüzden yarın sabah ilk iş

1237
01:09:47,725 --> 01:09:49,476
ifade vermek için gelin.

1238
01:09:49,810 --> 01:09:52,062
Adamlarımızdan biri sizi eve bırakır,

1239
01:09:52,146 --> 01:09:54,690
biz de şüpheli yakalanana kadar

1240
01:09:54,773 --> 01:09:56,358
evinizi gözleriz.

1241
01:09:56,901 --> 01:09:59,028
Çok teşekkürler. İyi bir deneyimdi.

1242
01:09:59,111 --> 01:10:00,321
-Sağ olun.
-Sağ olun.

1243
01:10:00,404 --> 01:10:02,531
Yorum kartı var mı? Beş yıldız için.

1244
01:10:02,615 --> 01:10:04,617
-Evet.
-Her şeye beş yıldız.

1245
01:10:15,252 --> 01:10:16,462
Bu mu yani?

1246
01:10:17,379 --> 01:10:20,966
Bir şey olmamış gibi hayatlarımıza

1247
01:10:21,342 --> 01:10:22,468
geri mi döneceğiz?

1248
01:10:23,677 --> 01:10:24,720
Sanırım öyle.

1249
01:10:34,855 --> 01:10:36,523
Bu gece koltukta yatarım.

1250
01:10:36,607 --> 01:10:40,277
-Gerek yok. Değişebiliriz.
-Hayır.

1251
01:10:40,361 --> 01:10:41,570
Yatakta sen yat.

1252
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
Bu delilik. Suçu çözemediğimizi biliyorum

1253
01:10:53,540 --> 01:10:55,417
ama çok yaklaştık.

1254
01:10:55,918 --> 01:10:57,336
Bizimle gurur duyuyorum.

1255
01:10:58,045 --> 01:11:00,130
Çaylaklar için hiç fena değil.

1256
01:11:01,966 --> 01:11:04,134
Çözemediğim tek şey şu.

1257
01:11:04,760 --> 01:11:05,970
Polisi kim aradı?

1258
01:11:06,553 --> 01:11:07,429
Ben aradım.

1259
01:11:10,516 --> 01:11:11,892
Beni hatırladınız mı?

1260
01:11:12,726 --> 01:11:14,144
Bu arabaya nasıl bindin?

1261
01:11:14,436 --> 01:11:15,646
Polisim demiştim.

1262
01:11:16,188 --> 01:11:18,357
13 yıldır polisim.

1263
01:11:18,440 --> 01:11:20,693
Önemli biri sayılırım hatta.

1264
01:11:21,318 --> 01:11:23,779
Sen de mi seks tarikatına üyesin?

1265
01:11:24,196 --> 01:11:26,323
Hayır. Parayla polisten koruyordum.

1266
01:11:26,407 --> 01:11:29,034
Hem seks tarikatını koruyordun

1267
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
hem de üyelere şantaj mı yapıyordun?

1268
01:11:32,288 --> 01:11:33,831
Aslında öyleydi.

1269
01:11:33,914 --> 01:11:36,292
Maaşım ne kadar biliyor musunuz?

1270
01:11:36,375 --> 01:11:38,919
Her gün hayatımı riske atıyorum

1271
01:11:39,003 --> 01:11:41,005
ve beş kuruş para alıyorum.

1272
01:11:41,505 --> 01:11:42,965
Asıl boktan şey de şu.

1273
01:11:44,425 --> 01:11:45,801
Arabanla birkaç kez

1274
01:11:46,343 --> 01:11:48,721
üstünden geçtiğim bisikletli adam...

1275
01:11:48,804 --> 01:11:50,973
Hatırlıyoruz, evet.

1276
01:11:51,056 --> 01:11:52,474
O benim dostumdu.

1277
01:11:53,642 --> 01:11:57,646
Tarikata şantaj planını birlikte bulduk

1278
01:11:57,730 --> 01:11:59,440
ama o açgözlü oldu.

1279
01:11:59,815 --> 01:12:02,943
Payımı ödemeyi kesti
ve karşı çıkmama rağmen

1280
01:12:03,027 --> 01:12:05,529
o salak üniversitelileri getirdi.

1281
01:12:05,612 --> 01:12:10,117
Bayım, hiçbir şey bilmiyoruz
ve hafızamız çok kötüdür.

1282
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
Bizi bırakın. Lütfen bize güvenin.

1283
01:12:12,494 --> 01:12:14,663
Ben kimseye güvenmem bayan.

1284
01:12:14,747 --> 01:12:17,583
Bir ipucu vereyim.
Dünya sana düşmandır.

1285
01:12:17,958 --> 01:12:21,253
Arkanı sadece sen kollayabilirsin.

1286
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
-Yanılıyorsun.
-Bu doğru değil.

1287
01:12:25,632 --> 01:12:26,967
Ben de güvenmiştim.

1288
01:12:27,051 --> 01:12:28,302
Sadece bir kişiye.

1289
01:12:29,636 --> 01:12:30,471
Siobhan'a.

1290
01:12:31,305 --> 01:12:33,432
Bir daha asla kimseye güvenmem.

1291
01:12:34,266 --> 01:12:35,184
Asla.

1292
01:12:35,809 --> 01:12:38,062
Dünyaya yalnız gelip

1293
01:12:38,145 --> 01:12:40,397
buradan yalnız gidersin.

1294
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
Siz de bunu öğrenmek üzeresiniz.

1295
01:12:54,411 --> 01:12:55,537
Sizi öldürmek

1296
01:12:55,621 --> 01:12:57,456
zorunda olduğum için üzgünüm.

1297
01:12:57,539 --> 01:13:00,334
Biraz sinir bozucu ama iyi bir çiftsiniz.

1298
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
En azından bunu atlatacağımı bilin.

1299
01:13:04,213 --> 01:13:07,341
Bunu yapman gerekmez.
Katil değilsin sen. İyi birisin.

1300
01:13:07,883 --> 01:13:09,093
Gözlerinden belli.

1301
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
-Nazik bakıyorsun.
-Işıl ışıl gözlerin.

1302
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
Bugün kaç kişi öldürdüğümü
biliyor musunuz?

1303
01:13:15,182 --> 01:13:18,060
Bence tam gereken sayıda kişi öldürdün.

1304
01:13:18,143 --> 01:13:19,269
Ekleme yapma.

1305
01:13:19,353 --> 01:13:22,314
Öldürdüğün insan sayısı etkileyici

1306
01:13:22,398 --> 01:13:23,816
ama endişe verici değil.

1307
01:13:23,899 --> 01:13:26,443
Bisikletli bir adamla
üniversiteli öldürdün.

1308
01:13:26,527 --> 01:13:28,862
Aslında halk kahramanı sayılırsın.

1309
01:13:28,946 --> 01:13:30,531
Mecazi bir soruydu.

1310
01:13:31,031 --> 01:13:32,991
Değişmek için geç değil.

1311
01:13:33,075 --> 01:13:34,910
Belki yeni bir Siobhan bulursun.

1312
01:13:34,993 --> 01:13:37,496
Siobhan hakkında konuş dedim mi sana?

1313
01:13:37,871 --> 01:13:40,082
Sen anlatınca ben de sandım ki...

1314
01:13:40,165 --> 01:13:41,750
Belli ki tetik Siobhan.

1315
01:13:41,834 --> 01:13:42,876
Sen de sus!

1316
01:13:43,377 --> 01:13:44,920
Onun adını ağzına alma!

1317
01:13:45,254 --> 01:13:48,006
Bir daha asla Siobhan demeyeceğim.

1318
01:13:48,090 --> 01:13:50,384
-Benim için bitti o...
-Feci biri.

1319
01:13:50,467 --> 01:13:51,301
Kapa çeneni.

1320
01:13:54,972 --> 01:13:56,473
Siobhan'ı unutamamış.

1321
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
Arkanı dön, ellerini arkana getir.

1322
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Ona elini sürersen gününü gösteririm sana.

1323
01:14:06,442 --> 01:14:07,651
-Arkanı dön.
-Peki.

1324
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
Trafik kameraları seni yakalamış.
Boku yedin.

1325
01:14:13,991 --> 01:14:16,368
Gördüm. Çok bulanık.

1326
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
Koca Ayak görüntüleri gibi.

1327
01:14:21,415 --> 01:14:23,459
Burada oturup ölümü bekleyemeyiz.

1328
01:14:23,542 --> 01:14:25,878
Bir şeyler yapmalıyız. Yardım et bana.

1329
01:14:25,961 --> 01:14:27,004
Tamam.

1330
01:14:27,921 --> 01:14:29,965
-Bağlarımı gevşet.
-Tamam.

1331
01:14:30,048 --> 01:14:31,842
-Oluyor mu?
-Yetişemiyorum.

1332
01:14:31,925 --> 01:14:33,969
-Daha sıkı oldu!
-Olay şu ki...

1333
01:14:34,052 --> 01:14:35,345
Pardon. Sen dene.

1334
01:14:35,429 --> 01:14:37,055
-Oluyor mu?
-Hayır. Siktir!

1335
01:14:37,139 --> 01:14:38,307
Kırmayı deneyeyim.

1336
01:14:40,851 --> 01:14:41,727
Lanet olsun.

1337
01:14:42,811 --> 01:14:44,980
-Keşke randevu ayakkabıların olsaydı.
-Çakmak!

1338
01:14:45,063 --> 01:14:47,149
-Araba çakmağı!
-Bu iş için var!

1339
01:14:47,232 --> 01:14:48,108
Hadi.

1340
01:14:49,067 --> 01:14:50,444
Yapabilirsin.

1341
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
Bu seksiydi işte.

1342
01:14:58,535 --> 01:15:00,496
-Bizi gördü mü?
-Plastik seriyor.

1343
01:15:00,579 --> 01:15:02,122
-Hadi.
-Kahretsin.

1344
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
-Çıkmadı mı hâlâ?
-Hayır.

1345
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
-Ya şimdi?
-Tamamdır.

1346
01:15:06,084 --> 01:15:09,379
Hadi, acele et. Al.

1347
01:15:09,671 --> 01:15:12,424
Hadi al.

1348
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
Plastiği al, elimi değil!

1349
01:15:20,599 --> 01:15:23,894
-Bırak. Sıcakmış!
-Ağzımdaydı yahu.

1350
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
Evet ama sıcak tarafı değildi.

1351
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
Bekle. Bize bakıyor! Dur.

1352
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Geri koy.

1353
01:15:35,739 --> 01:15:36,698
İnin arabadan.

1354
01:15:38,534 --> 01:15:41,745
Seni yakalayacaklar.
Bizi senin bıraktığını biliyorlar.

1355
01:15:41,828 --> 01:15:43,497
Hayır. Şüphelenmeyecekler.

1356
01:15:43,705 --> 01:15:45,666
Sizi evinize bıraktıktan sonra

1357
01:15:45,749 --> 01:15:49,211
gerçek katil çalılıklardan atlayıp
kafama vuracak.

1358
01:15:50,170 --> 01:15:54,007
Uyandığımda kendi arabamda bağlı olacağım

1359
01:15:54,091 --> 01:15:56,093
ve siz de marinada olacaksınız.

1360
01:15:57,844 --> 01:15:58,679
Dikkat edin.

1361
01:16:00,973 --> 01:16:03,600
Sonra katil bizi tekneye koyacak.

1362
01:16:04,351 --> 01:16:07,980
Evet, üçümüzü de. Sonrasını biliyorsunuz.

1363
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Hepimize diz çöktürecek. Çökün.

1364
01:16:12,859 --> 01:16:15,571
Sizi kurtarmaya çalışacağım
ama çıkan kargaşada

1365
01:16:16,613 --> 01:16:17,447
vurulacağım.

1366
01:16:17,531 --> 01:16:20,117
Ölümcül bir yara olmasa da maskeli katil

1367
01:16:20,701 --> 01:16:22,327
sizi benim silahımla

1368
01:16:22,744 --> 01:16:24,454
öldürürken çaresiz kalacağım.

1369
01:16:24,830 --> 01:16:26,331
Neyse, bitirelim şu işi.

1370
01:16:27,541 --> 01:16:29,585
O piti piti. Hayır.

1371
01:16:30,294 --> 01:16:31,378
O piti piti,

1372
01:16:32,629 --> 01:16:33,630
karamela sepeti,

1373
01:16:34,631 --> 01:16:35,591
terazi...

1374
01:16:45,309 --> 01:16:46,518
Bıyıklı!

1375
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
-Hayır.
-Kahretsin.

1376
01:17:04,453 --> 01:17:06,580
Hadi vur beni.

1377
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
-Olamaz.
-Omuz iyi olur.

1378
01:17:09,333 --> 01:17:11,251
Ben yapmak zorunda kalmam.

1379
01:17:11,335 --> 01:17:13,503
-Hayır.
-At silahı. Boynunu kırarım.

1380
01:17:13,587 --> 01:17:16,381
Kıramazsın, çok kalın.

1381
01:17:16,840 --> 01:17:19,968
Kötü bir şey olana kadar bükerim.

1382
01:17:20,052 --> 01:17:22,220
Buradan çok ikna edici görünüyor.

1383
01:17:22,304 --> 01:17:23,764
Sana zarar veremez.

1384
01:17:23,847 --> 01:17:26,224
Eminim bunu kolayca yapabilir.

1385
01:17:26,308 --> 01:17:29,519
-Bırak.
-Leilani, adamı dinle. At silahı.

1386
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
-Vuramazsın, bırak.
-Vurabilirim!

1387
01:17:32,022 --> 01:17:34,358
Niye benimle tartışıyorsun?

1388
01:17:34,441 --> 01:17:36,526
Kendini hep haklı sanıyorsun
ama yanılıyorsun.

1389
01:17:36,610 --> 01:17:38,987
Hiç silah tutmamış birini dinliyorum

1390
01:17:39,071 --> 01:17:40,030
ama ukala benim.

1391
01:17:40,113 --> 01:17:42,449
Risk almıyorsun. Bu iyi bir örnek.

1392
01:17:42,532 --> 01:17:44,618
Senin yüzünden buradayız.

1393
01:17:44,701 --> 01:17:46,370
-Çocuklar!
-Tartışacak mıyız?

1394
01:17:46,453 --> 01:17:48,705
Aman Tanrı'm! Polise gitmek istedim!

1395
01:17:48,789 --> 01:17:50,165
Arabayı sen kullanıyordun!

1396
01:17:50,248 --> 01:17:52,000
Bir attan tekme yedim!

1397
01:17:52,084 --> 01:17:54,419
-Cesetten kaçtın.
-Sinir bozucusunuz.

1398
01:17:54,503 --> 01:17:56,129
Bu ilişkide yalnızım.

1399
01:17:56,213 --> 01:17:57,798
Bana sormadan filmi izledin!

1400
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
-Milkshake...
-Annem babam gibisiniz!

1401
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
-Ne yaptığımı anla!
-Bir kere yanımda ol!

1402
01:18:02,886 --> 01:18:04,304
-Bir, iki, üç!
-Kaç!

1403
01:18:07,265 --> 01:18:08,225
Lanet olsun.

1404
01:18:09,393 --> 01:18:10,852
-İyi misin Jibran?
-Evet.

1405
01:18:15,774 --> 01:18:16,608
Aman Tanrı'm.

1406
01:18:22,406 --> 01:18:23,323
Kahretsin.

1407
01:18:47,597 --> 01:18:49,141
Parmak izi ekibi buraya!

1408
01:18:49,224 --> 01:18:51,727
Sayenizde şüpheliyi tutukladık.

1409
01:18:51,852 --> 01:18:52,978
Artık güvendesiniz.

1410
01:18:53,979 --> 01:18:55,188
Nasılsın?

1411
01:19:00,402 --> 01:19:01,945
İyi olduğundan emin misin?

1412
01:19:02,028 --> 01:19:04,281
-İyiyim. Ya sen?
-Ben de.

1413
01:19:05,824 --> 01:19:08,034
"Bir, iki, üç" yapacağını biliyordum.

1414
01:19:08,118 --> 01:19:10,203
Daha önce işe yaramasa da.

1415
01:19:11,037 --> 01:19:13,123
-Her şeyi sen yaptın.
-Beraberdik.

1416
01:19:13,206 --> 01:19:14,583
-Birlikte.
-Onu vurdun.

1417
01:19:14,666 --> 01:19:16,460
-Biliyorum ama
-Muhteşemdi

1418
01:19:16,543 --> 01:19:17,669
unutsam daha iyi.

1419
01:19:17,753 --> 01:19:20,630
-Bir daha kimseyi vurma.
-Asla vurmayacağım.

1420
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
-Ne?
-Bir şey demedim.

1421
01:19:25,343 --> 01:19:26,428
O ifadeyi.

1422
01:19:27,053 --> 01:19:27,929
Hangi ifade?

1423
01:19:28,013 --> 01:19:29,473
"Seni öpmek istiyorum" ifadesi.

1424
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
-Hayır.
-Evet.

1425
01:19:31,349 --> 01:19:32,642
Öpmek istemiyorum.

1426
01:19:33,101 --> 01:19:35,687
Çok küstahsın. İğrenç.

1427
01:19:36,021 --> 01:19:36,938
İğrenç mi?

1428
01:19:37,230 --> 01:19:40,901
Hem de çok öpmek istiyorsun. Dil falan.

1429
01:19:40,984 --> 01:19:42,527
-Anlarım ben.
-Yansıtma bu.

1430
01:19:42,611 --> 01:19:44,154
-Peki.
-Bence sen istiyorsun.

1431
01:19:44,237 --> 01:19:46,072
-Seni öpmek mi?
-Beni öpmek.

1432
01:19:46,156 --> 01:19:49,367
-Bu yüzden de böyle yapıyorsun.
-Ne yapıyorum?

1433
01:20:01,129 --> 01:20:02,631
Kusura bakmayın kumrular.

1434
01:20:03,131 --> 01:20:05,509
Hastaneye kontrole gitmeliyiz.

1435
01:20:05,592 --> 01:20:06,426
Protokol bu.

1436
01:20:10,806 --> 01:20:13,600
Ambulans arkasında seks
oldukça tuhaf, değil mi?

1437
01:20:13,892 --> 01:20:15,977
-Ben varım.
-Hadi yapalım.

1438
01:20:17,187 --> 01:20:19,564
Grup sekste gördüğümüzü deneyecek misin?

1439
01:20:19,648 --> 01:20:21,274
Yapacağım bir şeyler!

1440
01:20:21,358 --> 01:20:23,568
Hayır, o benim repliğim.

1441
01:20:32,536 --> 01:20:34,371
<i>-Koş Leilani!</i>
<i>-Koşuyorum Jibran!</i>

1442
01:20:34,454 --> 01:20:36,456
<i>-Kahretsin!</i>
<i>-Arkamızdalar!</i>

1443
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
Ben öne geçeyim, yavaşla!

1444
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
-Koş!
-Koşuyorum Jibran.

1445
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
-Koşarken koş deme!
-Tanrım. Peşimizdeler...

1446
01:20:45,090 --> 01:20:46,925
<i>Burası Londra, İngiltere.</i>

1447
01:20:47,092 --> 01:20:49,344
<i>Jibran ve Leilani, metrik sistem hakkında</i>

1448
01:20:49,427 --> 01:20:52,055
<i>bir tartışma sonrası vakit kaybetti.</i>

1449
01:20:52,138 --> 01:20:55,475
<i>Sadece iki etap kalmışken</i>
<i>milyon dolarlık ödüle</i>

1450
01:20:55,559 --> 01:20:57,644
<i>ulaşabilecekler mi?</i>

1451
01:20:57,727 --> 01:20:59,187
Oluyor bu iş Jibran!

1452
01:20:59,271 --> 01:21:01,106
<i>Muhteşem Yarış'ı kazanırız demiştim!</i>

1453
01:21:04,234 --> 01:21:07,696
Tamam, 50 yılı aşkın süredir
insanlar Hyde Park'ta

1454
01:21:07,779 --> 01:21:08,864
toplanarak...

1455
01:21:10,115 --> 01:21:11,116
-Olamaz.
-Ne?

1456
01:21:17,247 --> 01:21:18,665
Lanet olsun.

1457
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz

