1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,676
‎UN ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,635 --> 00:00:12,637
<i>‎Mergi cu autobuzul școlar!</i>

5
00:00:21,938 --> 00:00:25,150
‎Maven!

6
00:00:25,233 --> 00:00:26,818
<i>‎Uită ce ne așteaptă</i>

7
00:00:26,901 --> 00:00:28,445
<i>‎Și ce departe am ajuns</i>

8
00:00:28,528 --> 00:00:30,155
<i>‎Mai avem de crescut</i>

9
00:00:30,238 --> 00:00:31,740
<i>‎Multe s-au petrecut</i>

10
00:00:31,823 --> 00:00:34,951
<i>‎Dar asta nu e vremea</i>
<i>‎Să ne gândim la trecut</i>

11
00:00:35,035 --> 00:00:38,830
<i>‎Și asta nu e vremea</i>
<i>‎Să vedem ce mai avem de făcut</i>

12
00:00:38,913 --> 00:00:42,083
<i>‎Avem o singură șansă</i>
<i>‎Să fim împreună</i>

13
00:00:42,167 --> 00:00:45,545
<i>‎Avem o singură șansă</i>
<i>‎Să lăsăm temerile în urmă</i>

14
00:00:45,628 --> 00:00:49,174
<i>‎Când suntem împreună</i>
<i>‎Nu ne mai simțim singuri</i>

15
00:00:49,257 --> 00:00:53,094
<i>‎Trebuie să trăim clipa</i>
<i>‎Avem o singură șansă</i>

16
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
‎Mulțumesc, Noua Zeelandă!

17
00:00:57,015 --> 00:00:58,933
‎Ați fost uimitori! La mulți ani!

18
00:00:59,017 --> 00:01:00,727
‎Super!

19
00:01:00,810 --> 00:01:01,978
‎Demențial!

20
00:01:02,062 --> 00:01:05,148
‎Nu pot să cred
‎că Maven e verișoara drei Frizzle!

21
00:01:05,231 --> 00:01:06,608
‎Vă place muzica?

22
00:01:06,691 --> 00:01:09,277
‎Nu doar atât. O adorăm!

23
00:01:09,360 --> 00:01:12,572
‎Mulțumim că ne-ați invitat
‎la turneul de Anul Nou!

24
00:01:12,655 --> 00:01:13,782
‎E grozav!

25
00:01:13,865 --> 00:01:17,243
‎N-am putut rezista,
‎știind că sunteți fani!

26
00:01:17,327 --> 00:01:19,537
‎Cum merge filmarea, Jyoti?

27
00:01:19,621 --> 00:01:23,958
‎Fantastic! Am înregistrări grozave. Uite!

28
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
‎Așa îi mulțumesc autobuzului

29
00:01:28,171 --> 00:01:31,174
‎pentru toate aventurile de anul acesta.

30
00:01:31,257 --> 00:01:33,259
‎Cine e gata pentru concert?

31
00:01:33,343 --> 00:01:34,969
‎- Eu! Da!
‎- Eu!

32
00:01:35,053 --> 00:01:40,100
‎Sunt încântat,
‎dar prea obosit ca să ridic brațele.

33
00:01:40,183 --> 00:01:42,727
‎De ce am plecat așa de devreme?

34
00:01:42,811 --> 00:01:44,229
‎E șase dimineața,

35
00:01:44,312 --> 00:01:46,940
‎dar concertul începe la 11 seara!

36
00:01:48,274 --> 00:01:51,277
‎Cât durează să ajungem
‎în Noua Zeelandă?

37
00:01:51,361 --> 00:01:55,156
‎Ralphie, concertul începe la 11 noaptea,

38
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
‎aproape într-o oră.

39
00:01:56,866 --> 00:02:01,412
‎Trebuie să ne teleportăm instantaneu,
‎ca să ajungem. Pornim!

40
00:02:04,290 --> 00:02:09,087
‎Am ajuns! E 22:59.
‎Perfect, am ajuns la timp.

41
00:02:09,170 --> 00:02:10,296
‎Nu înțeleg.

42
00:02:10,380 --> 00:02:12,006
‎Am călătorit în timp?

43
00:02:12,090 --> 00:02:14,676
‎Nu. Am călătorit în fusul orar.

44
00:02:14,759 --> 00:02:17,220
‎- Deci în timp.
‎- Nu.

45
00:02:17,303 --> 00:02:22,392
‎Dar e noapte! Cum pot fi două ore diferite
‎în același timp?

46
00:02:22,475 --> 00:02:26,771
‎Știi că e șase dimineața acasă,
‎dar e amiază în Italia?

47
00:02:26,855 --> 00:02:28,439
‎Datorită fusurilor orare.

48
00:02:28,523 --> 00:02:31,860
‎Walkerville, Italia
‎și Noua Zeelandă sunt pe alt fus orar.

49
00:02:31,943 --> 00:02:34,988
‎De aceea sună bunica Tennelli
‎așa de devreme!

50
00:02:35,071 --> 00:02:36,948
‎Credeam că urăște somnul.

51
00:02:37,031 --> 00:02:40,368
‎Avem concert la miezul nopții
‎pe fiecare fus orar.

52
00:02:40,451 --> 00:02:44,831
‎Când ne întoarcem acasă,
‎întâmpinăm noul an cu filmul meu.

53
00:02:44,914 --> 00:02:49,586
‎Abia aștept să-i mulțumesc Autobuzului
‎pentru cele mai frumoase excursii!

54
00:02:49,669 --> 00:02:52,422
‎Acum suntem în Auckland

55
00:02:52,505 --> 00:02:54,257
‎și e aproape miezul nopții.

56
00:02:54,340 --> 00:02:58,136
‎Apoi, mergem în Sydney, Australia,

57
00:02:58,219 --> 00:03:02,182
‎apoi, în Tokyo, Japonia și Beijing, China.

58
00:03:03,391 --> 00:03:08,021
‎Nu înțeleg. Cum mergem
‎la toate concertele în același timp?

59
00:03:08,104 --> 00:03:11,608
‎- Îți explic.
‎- Trebuie să respectăm programul.

60
00:03:11,691 --> 00:03:15,069
‎Atunci îți explic în autobuz.

61
00:03:15,153 --> 00:03:16,988
‎Super! Da!

62
00:03:17,071 --> 00:03:18,198
‎Da!

63
00:03:25,538 --> 00:03:27,081
‎Toată lumea la bord!

64
00:03:35,298 --> 00:03:38,301
‎Ce e? Normal că avem un glob disco!

65
00:03:38,384 --> 00:03:40,386
‎A fost instalat primul.

66
00:03:42,013 --> 00:03:45,600
<i>‎Pământul își primește lumina de la Soare</i>

67
00:03:45,683 --> 00:03:49,479
<i>‎Dar doar o parte a planetei e trează</i>

68
00:03:49,562 --> 00:03:53,191
<i>‎Cealaltă parte dormitează</i>

69
00:03:53,274 --> 00:03:59,155
<i>‎Nu va dura mult</i>
<i>‎Până și ceilalți vor vedea lumina!</i>

70
00:03:59,239 --> 00:04:03,117
<i>‎Pământul e rotund</i>
<i>‎Hai să-l învârtim</i>

71
00:04:03,201 --> 00:04:07,080
<i>‎Până face o rotație</i>
<i>‎Noi ne liniștim</i>

72
00:04:07,163 --> 00:04:10,917
<i>‎În douăzeci și patru de ore</i>

73
00:04:11,000 --> 00:04:15,880
<i>‎Face o rotație</i>

74
00:04:16,839 --> 00:04:20,843
<i>‎Fusul orar ne ține sub observație</i>

75
00:04:20,927 --> 00:04:24,764
<i>‎Aici e două</i>
<i>‎Dar acolo e opt</i>

76
00:04:24,847 --> 00:04:28,768
<i>‎Fusuri orare, ora zece, tic-tac</i>

77
00:04:28,851 --> 00:04:32,730
<i>‎Și e doar șapte în alt loc</i>

78
00:04:32,814 --> 00:04:36,192
<i>‎Toți știm că e amiază</i>
<i>‎Când e soarele pe cer</i>

79
00:04:36,276 --> 00:04:40,154
<i>‎Când se lasă soarele</i>
<i>‎Se culcă popoarele</i>

80
00:04:40,238 --> 00:04:43,908
<i>‎Pe cealaltă parte</i>
<i>‎Mijește de zi</i>

81
00:04:43,992 --> 00:04:48,830
<i>‎Când apare soarele</i>
<i>‎Lumea se va trezi</i>

82
00:04:50,081 --> 00:04:55,753
‎Cred că înțeleg. Dacă aici e amiază,
‎când soarele e deasupra,

83
00:04:55,837 --> 00:05:00,216
‎atunci e miezul nopții
‎în cealaltă emisferă.

84
00:05:00,883 --> 00:05:04,304
<i>‎Așteaptă, vin zorile</i>

85
00:05:04,387 --> 00:05:08,474
<i>‎Aici este noapte</i>
<i>‎Acolo vezi luminile</i>

86
00:05:08,558 --> 00:05:12,562
<i>‎Așteaptă, se va înnopta curând</i>

87
00:05:12,645 --> 00:05:16,190
<i>‎Când acolo e miezul nopții</i>
<i>‎Acolo vezi lumini curgând!</i>

88
00:05:16,274 --> 00:05:20,194
<i>‎Fusul orar ne ține sub observație</i>

89
00:05:20,278 --> 00:05:24,198
<i>‎Vreau s-o sun pe bunica</i>
<i>‎Să-i spun o observație</i>

90
00:05:24,282 --> 00:05:28,119
<i>‎Fusuri orare, miezul nopții, tic-tac</i>

91
00:05:28,202 --> 00:05:31,789
<i>‎Sunt mai multe fusuri orare</i>
<i>‎Și sunt diferite în fiecare loc</i>

92
00:05:36,169 --> 00:05:39,839
‎Ce distractiv! Putem s-o repetăm
‎pe toate fusurile orare?

93
00:05:39,922 --> 00:05:43,259
‎Aș putea incorpora asta în filmul meu.

94
00:05:43,343 --> 00:05:49,307
‎Tu spui „fus orar”, dar eu nu aud
‎decât „fus culinar”.

95
00:05:51,267 --> 00:05:52,685
‎Fiona!

96
00:05:54,103 --> 00:05:55,021
‎Bună!

97
00:05:55,104 --> 00:05:56,856
‎Fiona!

98
00:05:56,939 --> 00:06:00,777
‎- Este… Maven!
‎- Maven!

99
00:06:01,361 --> 00:06:05,531
‎Vai de mine! E clasa drei Frizzle!
‎Vă cunosc pe toți!

100
00:06:05,615 --> 00:06:11,037
‎Keesha, Arnold, Ralphie, Carlos,
‎DA, Wanda, Tim și Jyoti.

101
00:06:11,120 --> 00:06:13,122
‎Vai! Ne știe numele!

102
00:06:13,206 --> 00:06:14,415
‎Bună, Liz!

103
00:06:14,499 --> 00:06:17,752
<i>‎Când suntem împreună</i>
<i>‎Nu ne mai simțim singuri!</i>

104
00:06:18,836 --> 00:06:21,089
‎Și eu te iubesc, autobuzule!

105
00:06:23,257 --> 00:06:24,342
‎Gașcă…

106
00:06:27,804 --> 00:06:31,057
‎- Am apăsat vreun buton?
‎- Nu cred. Autobuzule?

107
00:06:35,311 --> 00:06:38,481
‎A fost ciudat. Chiar și pentru autobuz.

108
00:06:38,564 --> 00:06:39,857
‎Sigur nu e nimic.

109
00:06:39,941 --> 00:06:43,694
‎Trebuie să plecăm,
‎ca să ajungem la concert.

110
00:06:43,778 --> 00:06:50,284
‎Centurile, toată lumea!
‎Autobuzule, fă ce trebuie!

111
00:07:02,672 --> 00:07:03,631
‎Ia te uită!

112
00:07:04,257 --> 00:07:05,842
‎Cât e ceasul, Jyoti?

113
00:07:08,094 --> 00:07:09,554
‎10:59!

114
00:07:09,637 --> 00:07:11,264
‎E ora din Sydney.

115
00:07:12,890 --> 00:07:14,183
‎Vai, inima mea!

116
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
‎Ce e asta?

117
00:07:15,810 --> 00:07:17,854
‎- Turbulențe?
‎- N-ar trebui.

118
00:07:17,937 --> 00:07:21,858
‎Stați liniștiți!
‎O să zguduim scena în Sydney!

119
00:07:28,239 --> 00:07:33,578
‎Mulțumesc, Sydney, Australia!
‎Urmează ultimul cântec.

120
00:07:42,211 --> 00:07:46,048
<i>‎E timpul să te trezești</i>
<i>‎Nu fi atât de încet</i>

121
00:07:46,132 --> 00:07:48,801
<i>‎Lasă somnul deoparte</i>

122
00:07:50,052 --> 00:07:53,806
<i>‎E timpul să ieșim</i>
<i>‎Hai să mergem departe</i>

123
00:07:53,890 --> 00:07:56,809
<i>‎Cine știe ce trăim azi</i>

124
00:07:57,602 --> 00:08:00,938
<i>‎Acum este timpul</i>

125
00:08:02,315 --> 00:08:05,651
<i>‎Nici nu știi ce pierzi</i>

126
00:08:05,735 --> 00:08:09,655
<i>‎Iar dacă refuzi</i>

127
00:08:09,739 --> 00:08:13,493
<i>‎Mai bine taci și asculți</i>

128
00:08:14,243 --> 00:08:17,955
<i>‎E timpul s-o zbughim</i>

129
00:08:18,039 --> 00:08:21,125
<i>‎Să căutăm ceva nou</i>

130
00:08:21,834 --> 00:08:25,755
<i>‎Din râsete nu ne oprim</i>

131
00:08:25,838 --> 00:08:29,884
<i>‎Da, poți da ce ai mai bun</i>

132
00:08:29,967 --> 00:08:33,804
<i>‎Acum e prezentul</i>

133
00:08:33,888 --> 00:08:37,308
<i>‎Acum e momentul</i>

134
00:08:37,391 --> 00:08:39,644
<i>‎Să fii cine vrei</i>

135
00:08:41,145 --> 00:08:44,440
<i>‎E timpul să mergem</i>

136
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
‎Am ajuns!

137
00:08:56,953 --> 00:08:59,497
‎Mă bucur să fiu în Beijing, China!

138
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
‎Fix la timp să verific sunetul.

139
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
‎V-ați săturat de culise.

140
00:09:04,377 --> 00:09:06,879
‎De ce nu veniți pe scenă?

141
00:09:06,963 --> 00:09:08,714
‎- Da!
‎- Ne-ar plăcea!

142
00:09:08,798 --> 00:09:15,263
‎M-am gândit că vreți să vedeți trupa
‎de aproape și v-am făcut rost de bilete!

143
00:09:16,097 --> 00:09:17,807
‎Și unde sunt?

144
00:09:17,890 --> 00:09:19,517
‎Sunt invizibile.

145
00:09:19,600 --> 00:09:22,562
‎Spectacolul și voi veți fi ascunși.

146
00:09:24,021 --> 00:09:28,568
‎Îmi place cum gândești.
‎Ne vedem pe scenă… sau nu!

147
00:09:28,651 --> 00:09:30,361
‎- Pa!
‎- Pe curând!

148
00:09:30,444 --> 00:09:32,446
‎Căutam o scuză bună

149
00:09:32,530 --> 00:09:36,033
‎să încercăm dispozitivul NuTeVăd.
‎Cine vrea să fie invizibil?

150
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
‎- Eu!
‎- Eu vreau!

151
00:09:41,998 --> 00:09:45,876
‎Am apăsat butonul greșit?
‎Să mai încercăm o dată!

152
00:09:48,671 --> 00:09:50,673
‎Așa e mai bine!

153
00:09:50,756 --> 00:09:54,719
‎Trebuie să stați apropiați,
‎ca să vă prind pe toți.

154
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
‎Încep să am îndoieli.

155
00:09:59,098 --> 00:10:00,433
‎Sunteți gata?

156
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
‎Alinierea!

157
00:10:03,269 --> 00:10:05,521
‎Vreau să prind asta pe filmare.

158
00:10:07,773 --> 00:10:09,817
‎O clipă! Aduc telefonul.

159
00:10:11,277 --> 00:10:12,653
‎Dră Frizzle?

160
00:10:17,700 --> 00:10:18,618
‎Gașcă?

161
00:10:18,701 --> 00:10:20,244
‎Ce ciudat!

162
00:10:20,328 --> 00:10:22,747
‎Nu cred că-mi place asta.

163
00:10:22,830 --> 00:10:26,959
‎Chiar sunt invizibili.
‎Arnold, dacă mă auzi, spune…

164
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
‎- Merge.
‎- Hai să ne întrecem!

165
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
‎- Super!
‎- Așteptați-mă și pe mine!

166
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
‎Puteți să mă faceți invizibilă?

167
00:10:35,968 --> 00:10:38,054
‎Bine, stai puțin.

168
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
‎Asta e ideea ta de glumă?

169
00:10:48,689 --> 00:10:50,316
‎Nu râde nimeni.

170
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
‎Ce s-a întâmplat?

171
00:10:55,446 --> 00:10:57,615
‎Nu știu! Autobuzule?

172
00:10:58,366 --> 00:11:01,077
‎Facem asta abia când ajungem acasă.

173
00:11:02,078 --> 00:11:03,621
‎Suntem acasă la 23:00.

174
00:11:05,456 --> 00:11:07,166
‎Dar e abia 10:00 acasă.

175
00:11:08,334 --> 00:11:09,669
‎Este 23:00.

176
00:11:12,338 --> 00:11:15,007
‎Și a fost 23:00 oriunde am fost

177
00:11:15,091 --> 00:11:16,550
‎în ultimele ore.

178
00:11:17,927 --> 00:11:20,054
‎Cred că te simți groaznic!

179
00:11:21,347 --> 00:11:23,265
‎Ce se întâmplă?

180
00:11:23,349 --> 00:11:26,811
‎În fiecare an de Anul nou,
‎la miezul nopții,

181
00:11:26,894 --> 00:11:28,938
‎își actualizează magicware-ul.

182
00:11:29,021 --> 00:11:32,233
‎- Poftim?
‎- Magicware-ul.

183
00:11:32,316 --> 00:11:35,569
‎Programele care dau magia autobuzului.

184
00:11:35,653 --> 00:11:37,154
‎E unul magic.

185
00:11:37,738 --> 00:11:40,408
‎Bine. Dar încă nu e miezul nopții.

186
00:11:40,491 --> 00:11:42,535
‎Știu. Asta e interesant!

187
00:11:42,618 --> 00:11:46,372
‎Autobuzul a început să descarce la ora 11.

188
00:11:46,455 --> 00:11:49,542
‎E un fișier uriaș. Are 13 giga-buze.

189
00:11:50,918 --> 00:11:54,797
‎Credeam că vom fi acasă până la 11,
‎ca să descarce,

190
00:11:54,880 --> 00:11:59,552
‎dar a încercat să descarce
‎pe fiecare fus orar în care am fost

191
00:11:59,635 --> 00:12:01,554
‎și fiindcă tot plecăm,

192
00:12:01,637 --> 00:12:03,597
‎n-a instalat actualizarea.

193
00:12:04,432 --> 00:12:06,851
‎Ce legătură au ouăle cu asta?

194
00:12:06,934 --> 00:12:10,062
‎Cu toate descărcările, dă eroare.

195
00:12:10,146 --> 00:12:12,064
‎Ne-ar face iar ouă?

196
00:12:12,148 --> 00:12:15,151
‎Ouă, taburete, pilitură de fier.
‎Cine știe?

197
00:12:15,234 --> 00:12:17,903
‎Noi, nu. Și nici autobuzul.

198
00:12:17,987 --> 00:12:21,240
‎Dacă e doar o actualizare,
‎care e problema?

199
00:12:21,824 --> 00:12:26,370
‎Trebuie menționat că, odată
‎ce face instalarea la miezul nopții,

200
00:12:26,454 --> 00:12:30,666
‎orice vrajă activă nu poate fi anulată.

201
00:12:37,381 --> 00:12:43,137
‎Stați așa! Dacă toți sunt invizibili
‎la miezul nopții, rămân invizibili?

202
00:12:43,220 --> 00:12:45,723
‎Da. Bine că nu sunt!

203
00:12:46,515 --> 00:12:48,851
‎I-am făcut invizibili, nu?

204
00:12:49,393 --> 00:12:51,687
‎Îi readucem la normal cu asta!

205
00:12:54,982 --> 00:12:57,443
‎Nu trebuia să facă asta, stai!

206
00:12:57,526 --> 00:13:00,654
‎Urgență! N-avem timp!
‎Trebuie să-i aduc înapoi!

207
00:13:00,738 --> 00:13:03,491
‎Aflu eu cum să ne duc în Walkerville.

208
00:13:03,574 --> 00:13:07,077
‎Să vedem ce face reconstituitorul,
‎nu, Liz? Gata?

209
00:13:20,591 --> 00:13:23,093
‎Trebuie să-mi găsesc colegii.

210
00:13:23,177 --> 00:13:26,680
‎Altfel, vom fi copii-molii invizibili
‎toată viața!

211
00:13:28,140 --> 00:13:30,100
‎Să-i dăm bătaie!

212
00:13:30,184 --> 00:13:33,687
<i>‎Acum e momentul</i>

213
00:13:33,771 --> 00:13:37,608
<i>‎Să vă îndepliniți visele</i>

214
00:13:37,691 --> 00:13:41,445
‎Wanda? Ralphie? Carlos? Keesha?

215
00:13:42,613 --> 00:13:43,739
‎E incredibil!

216
00:13:43,823 --> 00:13:45,950
‎E mai bine decât în culise!

217
00:13:46,033 --> 00:13:47,827
‎Carlos? Tim?

218
00:13:47,910 --> 00:13:49,203
‎Unde sunteți?

219
00:13:49,286 --> 00:13:53,040
‎Jyoti? Tu ești? Nu e grozav?
‎Suntem atât de aproape!

220
00:13:53,123 --> 00:13:55,501
‎Totuși atât de departe…

221
00:13:55,584 --> 00:13:57,711
‎fiindcă nu vă văd!

222
00:13:57,795 --> 00:14:04,426
<i>‎În cele din urmă, merită</i>
<i>‎Oricine ai fi</i>

223
00:14:05,427 --> 00:14:11,517
<i>‎Înfruntă-ți temerile șterge-ți lacrimile</i>
<i>‎Poți ajunge atât de departe!</i>

224
00:14:12,685 --> 00:14:14,019
‎Ce-a fost asta?

225
00:14:14,103 --> 00:14:15,271
‎N-avem timp!

226
00:14:15,354 --> 00:14:17,982
‎Trebuie să plecăm acum la autobuz!

227
00:14:18,566 --> 00:14:19,859
‎Și concertul?

228
00:14:19,942 --> 00:14:24,405
<i>‎Hai să transmitem iubire</i>

229
00:14:24,488 --> 00:14:28,576
<i>‎De aici și până în vecie</i>
<i>‎Urmați-mă</i>

230
00:14:28,659 --> 00:14:29,618
‎Haideți!

231
00:14:29,702 --> 00:14:33,247
‎Jyoti, ce se petrece… lumina!

232
00:14:33,330 --> 00:14:35,958
‎Lumina e rea! Autobuzul e bun!

233
00:14:36,041 --> 00:14:37,668
‎Luminoasă!

234
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
‎Ce frumoasă e!

235
00:14:40,462 --> 00:14:44,508
‎Și… previzibilă!
‎Proiectoarele au un tipar.

236
00:14:44,592 --> 00:14:47,970
‎Aprinse, aprinse, aprinse, oprite.

237
00:14:48,053 --> 00:14:51,515
‎Aprinse, aprinse, aprinse, oprite.

238
00:14:52,016 --> 00:14:57,062
‎Nu-mi pot lua privirea!
‎Trebuie să merg… spre lumină!

239
00:14:57,146 --> 00:15:00,065
‎Opriți-vă! Întoarceți-vă cu spatele!

240
00:15:00,149 --> 00:15:03,652
‎Aprinse, aprinse, aprinse, hai!

241
00:15:03,736 --> 00:15:06,822
‎Urmați-mi vocea. Pe aici! Întoarceți-vă!

242
00:15:06,906 --> 00:15:10,242
‎Aprinse, aprinse, aprinse, haideți!

243
00:15:10,784 --> 00:15:15,372
‎Întoarceți-vă! Aprinse, aprinse,
‎aprinse, hai!

244
00:15:16,498 --> 00:15:20,336
<i>‎A sosit clipa ta, urmează-mă</i>

245
00:15:20,419 --> 00:15:25,007
<i>‎Acum poți să plutești</i>

246
00:15:25,090 --> 00:15:29,094
‎Mulțumesc, Beijing, China! La mulți ani!

247
00:15:30,763 --> 00:15:32,264
‎Am ajuns, dră!

248
00:15:32,348 --> 00:15:37,019
‎Mă bucur că ați reușit!
‎Feriți-vă de Liz. Nu e în apele ei.

249
00:15:38,687 --> 00:15:40,981
‎Ne spuneți ce se petrece?

250
00:15:41,065 --> 00:15:44,318
‎Autobuzul își descarcă magicware-ul

251
00:15:44,401 --> 00:15:47,404
‎și nu răspunde ca de obicei.

252
00:15:49,031 --> 00:15:53,535
‎Trebuie să-și anuleze vrăjile
‎înainte de actualizare.

253
00:15:53,619 --> 00:15:57,790
‎Dacă nu vă transformă
‎până la miezul nopții, rămâneți molii.

254
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
‎Rămânem așa?

255
00:15:59,249 --> 00:16:02,044
‎E aproape ora! Nu mai avem timp!

256
00:16:02,127 --> 00:16:03,003
‎Nu!

257
00:16:03,087 --> 00:16:06,715
‎Nu vă temeți! Am o soluție.
‎Trebuie doar să aflu

258
00:16:06,799 --> 00:16:10,678
‎care jucărie se ocupă de molii.

259
00:16:10,761 --> 00:16:12,680
‎Să încercăm!

260
00:16:13,889 --> 00:16:15,891
‎- Tot molii?
‎- Da.

261
00:16:15,975 --> 00:16:17,226
‎Și asta?

262
00:16:18,852 --> 00:16:21,438
‎Încă bateți din aripi?

263
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
‎Da.

264
00:16:23,691 --> 00:16:24,692
‎Acesta.

265
00:16:29,655 --> 00:16:31,240
‎- Ce bine!
‎- Ce mă bucur!

266
00:16:33,826 --> 00:16:39,206
‎N-a durat mult.
‎Cine e pregătit pentru un nou spectacol?

267
00:16:39,289 --> 00:16:42,001
‎Nu putem! Trebuie să plecăm acasă.

268
00:16:42,084 --> 00:16:43,252
‎Așa curând?

269
00:16:43,335 --> 00:16:45,254
‎- Erori de magicware.
‎- Ce?

270
00:16:45,337 --> 00:16:46,964
‎Nu! Magicware.

271
00:16:52,970 --> 00:16:57,516
‎Scuze de întrerupere,
‎Carlos ar putea rămâne șarpe pe vecie!

272
00:16:57,599 --> 00:16:59,101
‎Ce ne facem?

273
00:16:59,184 --> 00:17:03,188
‎Ne teleportăm înapoi în Walkerville.
‎Acum! Pornim!

274
00:17:08,485 --> 00:17:09,737
‎Bine.

275
00:17:09,820 --> 00:17:11,405
‎Autobuzul nu vrea,

276
00:17:11,488 --> 00:17:13,824
‎nu știe unde am putea ajunge.

277
00:17:13,907 --> 00:17:16,493
‎Cu atâtea erori, mai bine suntem prudenți.

278
00:17:16,577 --> 00:17:17,661
‎În sfârșit!

279
00:17:18,370 --> 00:17:20,456
‎Am o idee! Fusuri orare!

280
00:17:20,539 --> 00:17:21,832
‎„Fusuri orare”?

281
00:17:21,915 --> 00:17:24,209
‎Da! N-ați spus

282
00:17:24,293 --> 00:17:28,547
‎că autobuzul nu face actualizarea
‎până la miezul nopții?

283
00:17:28,630 --> 00:17:29,673
‎Așa e.

284
00:17:29,757 --> 00:17:34,386
‎Dacă mergem unde nu e miezul nopții,
‎n-o va face, nu?

285
00:17:34,470 --> 00:17:36,013
‎Bună idee, Jyoti!

286
00:17:36,096 --> 00:17:38,223
‎Trebuie să mergem spre vest.

287
00:17:38,307 --> 00:17:42,019
‎Așa e! Se face tot mai devreme,
‎când ne îndreptăm într-acolo.

288
00:17:42,102 --> 00:17:43,103
‎Stați!

289
00:17:43,187 --> 00:17:49,068
‎Dacă mergem tot spre vest
‎și se face tot mai devreme,

290
00:17:49,151 --> 00:17:51,111
‎ajungem ieri?

291
00:17:51,195 --> 00:17:54,573
‎Nu fi caraghios! Ajungi mâine.

292
00:17:56,075 --> 00:17:58,285
‎Nu știu dacă glumește.

293
00:18:01,413 --> 00:18:04,500
‎Sărmanul autobuz! Pare stânjenit.

294
00:18:09,046 --> 00:18:11,298
‎Și Keesha la fel.

295
00:18:12,966 --> 00:18:17,596
‎Când putem reveni la normal?
‎Nu vă mint. Sunt fâssstâcit.

296
00:18:17,679 --> 00:18:19,389
‎Carlos!

297
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
‎Am ceva pe față?

298
00:18:26,855 --> 00:18:29,650
‎Nu e nimic, mă șterg cu coada.

299
00:18:31,443 --> 00:18:35,322
‎Obstacol! Mai avem doar zece minute
‎și 14 secunde.

300
00:18:35,405 --> 00:18:37,825
‎Mergeți spre vest, vă rog!

301
00:18:37,908 --> 00:18:40,119
‎Autobuzule, fă ce trebuie!

302
00:18:45,040 --> 00:18:46,667
‎Poate altceva?

303
00:18:49,002 --> 00:18:50,212
‎Așa!

304
00:18:51,797 --> 00:18:53,048
‎Am…

305
00:18:58,137 --> 00:19:00,013
‎Centurile, gașcă!

306
00:19:06,186 --> 00:19:07,104
‎Nu!

307
00:19:14,069 --> 00:19:16,697
‎Dă tot ce poți, autobuzule!

308
00:19:19,575 --> 00:19:21,785
‎Mai avem trei minute.

309
00:19:21,869 --> 00:19:23,996
‎De ce nu suntem dincolo?

310
00:19:24,079 --> 00:19:25,747
‎Am mers departe.

311
00:19:25,831 --> 00:19:28,792
‎Fusurile orare nu sunt
‎la 1.000 km distanță?

312
00:19:28,876 --> 00:19:31,879
‎Mai exact, la 1.609 km.

313
00:19:31,962 --> 00:19:33,380
‎Dar nu în China!

314
00:19:33,463 --> 00:19:37,801
‎Conform cercetărilor, China are
‎un fus orar, oriunde ai merge!

315
00:19:37,885 --> 00:19:39,678
‎Beijingul e în est.

316
00:19:39,761 --> 00:19:43,223
‎Ajungem pe alt fus orar abia în altă țară?

317
00:19:43,307 --> 00:19:45,934
‎E a patra cea mai mare țară din lume.

318
00:19:46,018 --> 00:19:49,521
‎Guvernul a decis
‎să fie aceeași oră în toată țara.

319
00:19:49,605 --> 00:19:53,650
‎La opt seara e întuneric într-o parte
‎și lumină dincolo?

320
00:19:53,734 --> 00:19:57,529
‎Lumea poate decide fusul orar?

321
00:19:58,113 --> 00:20:00,532
‎Poate să fie prânz permanent?

322
00:20:00,616 --> 00:20:01,700
‎Lasă gluma!

323
00:20:01,783 --> 00:20:03,076
‎E aproape timpul.

324
00:20:03,160 --> 00:20:07,539
‎În două minute, Carlos rămâne șarpe,
‎Keesha, bebeluș

325
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
‎și Maven maimuță!

326
00:20:09,833 --> 00:20:11,960
‎O maimuță Rhesus, mai exact.

327
00:20:13,003 --> 00:20:15,047
‎Mergem spre sud, în Bhutan.

328
00:20:15,130 --> 00:20:18,926
‎Au alt fus orar,
‎este cu două ore mai devreme.

329
00:20:19,009 --> 00:20:19,968
‎Repede!

330
00:20:30,562 --> 00:20:34,816
‎E ora zece! Am trecut în Bhutan!
‎Miezul nopții e evitat!

331
00:20:46,787 --> 00:20:48,705
‎Să nu mai pomenim de asta.

332
00:20:48,789 --> 00:20:50,332
‎Am revenit la normal,

333
00:20:50,415 --> 00:20:53,710
‎începem actualizarea, cât mai putem?

334
00:20:53,794 --> 00:20:56,338
‎Să găsesc un loc de aterizare.

335
00:20:57,381 --> 00:21:00,717
‎Ce interesant! Nu pot ateriza.

336
00:21:07,182 --> 00:21:08,267
‎Țineți-vă!

337
00:21:08,934 --> 00:21:12,104
‎Știam că trebuia să rămân acasă!

338
00:21:22,072 --> 00:21:27,244
‎Nu e așa de rău.
‎Arăt la fel de bătrân pe cât mă simt.

339
00:21:29,413 --> 00:21:32,249
‎Suntem aproape de India. E următorul.

340
00:21:32,332 --> 00:21:34,710
‎Câștigăm o oră pentru Arnold?

341
00:21:34,793 --> 00:21:38,297
‎Aș vrea eu!
‎India e cu 30 de minute în urmă.

342
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
‎Și următorul fus orar?

343
00:21:40,632 --> 00:21:43,885
‎Nepal, dar nu ne ajută.
‎E cu 15 minute mai devreme!

344
00:21:43,969 --> 00:21:46,930
‎Poftim? Adică pierdem 15 minute?

345
00:21:47,014 --> 00:21:51,935
‎Stați liniștiți. Revenim în India
‎și recuperăm minutele.

346
00:21:52,019 --> 00:21:54,021
‎Nu are niciun sens!

347
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
‎Nu greșești, Ralphie.

348
00:21:55,897 --> 00:22:00,027
‎După cum a spus DA,
‎fusurile orare sunt arbitrare.

349
00:22:00,610 --> 00:22:02,571
‎Țările le inventează.

350
00:22:04,990 --> 00:22:06,074
‎Nu!

351
00:22:06,158 --> 00:22:08,952
‎Dacă aveți vreo idee cum să scăpăm,

352
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
‎Wanda vă ascultă.

353
00:22:10,495 --> 00:22:12,247
‎Carlos!

354
00:22:12,331 --> 00:22:14,624
‎Scuze, gluma a fost nesărată.

355
00:22:14,708 --> 00:22:15,792
‎Carlos!

356
00:22:15,876 --> 00:22:17,085
‎Va fi bine.

357
00:22:17,169 --> 00:22:20,505
‎Reparăm totul în fusul nostru orar.

358
00:22:20,589 --> 00:22:23,050
<i>‎Fusurile orare îți spun ora</i>

359
00:22:24,176 --> 00:22:27,471
‎Ce ciudat,
‎același cântec pe toate posturile!

360
00:22:28,972 --> 00:22:29,806
‎Verișoară?

361
00:22:29,890 --> 00:22:31,516
‎Ia uite!

362
00:22:31,600 --> 00:22:33,810
‎Bine…

363
00:22:33,894 --> 00:22:35,103
‎Ce se petrece?

364
00:22:36,688 --> 00:22:42,944
<i>‎Cineva a decis</i>
<i>‎Că asta e casa lui</i>

365
00:22:43,945 --> 00:22:47,657
<i>‎Ca să nu fie temporar</i>

366
00:22:47,741 --> 00:22:50,535
<i>‎Și-a ales un fus orar</i>

367
00:22:51,828 --> 00:22:58,377
<i>‎Uneori el este diferit</i>
<i>‎Chiar și cu același astru</i>

368
00:22:59,461 --> 00:23:05,926
<i>‎Poate aici e ora trei</i>
<i>‎Dar acolo e ora patru</i>

369
00:23:07,219 --> 00:23:13,683
<i>‎Fusul orar îți zice ora</i>
<i>‎Din zona-n care ești</i>

370
00:23:14,810 --> 00:23:21,024
<i>‎Ele îți zic orele</i>
<i>‎Unde vrei să trăiești</i>

371
00:23:22,067 --> 00:23:26,029
<i>‎Când la Londra e 12</i>

372
00:23:26,113 --> 00:23:29,908
<i>‎E ora șase în Bangkok</i>

373
00:23:29,991 --> 00:23:36,164
<i>‎A venit și-amiaza în Camerun</i>
<i>‎Și 11 în Noua Zeelandă</i>

374
00:23:37,290 --> 00:23:43,880
<i>‎E 7 dimineața în Michigan</i>
<i>‎Și 4:30 în New Delhi</i>

375
00:23:45,132 --> 00:23:48,885
<i>‎E ora unu în Honolulu</i>

376
00:23:48,969 --> 00:23:52,764
<i>‎Și 4:45 în Kathmandu</i>

377
00:23:52,848 --> 00:23:56,643
‎23:00, 4:30, 4:45.

378
00:23:56,726 --> 00:23:58,645
‎E foarte derutant.

379
00:24:00,647 --> 00:24:06,987
<i>‎Fusurile orare îți spun ora</i>
<i>‎Din zona-n care ești</i>

380
00:24:08,071 --> 00:24:12,075
<i>‎Fusurile orare îți spun ora</i>

381
00:24:12,159 --> 00:24:14,286
<i>‎Oriunde vrei să trăiești</i>

382
00:24:15,370 --> 00:24:16,913
‎Măcar merge radiatorul.

383
00:24:23,795 --> 00:24:27,215
<i>‎- Poți să fii câine</i>
‎- <i>‎Sau pensionar</i>

384
00:24:27,299 --> 00:24:28,925
<i>‎O pasăre cu corn</i>

385
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
<i>‎Un știulete de porumb</i>

386
00:24:31,094 --> 00:24:34,514
<i>‎- Un cimpanzeu deștept!</i>
<i>‎- Micuță ca un crevete</i>

387
00:24:34,598 --> 00:24:36,641
<i>‎O trompă de elefant</i>

388
00:24:37,225 --> 00:24:38,435
<i>‎Un sconcs pătat</i>

389
00:24:39,060 --> 00:24:40,395
<i>‎O piatră vorbitoare</i>

390
00:24:40,479 --> 00:24:41,980
<i>‎Un cornet de înghețată</i>

391
00:24:42,063 --> 00:24:45,192
<i>‎Mereu ești pe un fus orar!</i>

392
00:24:47,068 --> 00:24:48,612
‎Bine că am mâini!

393
00:24:48,695 --> 00:24:52,073
‎Pot să leg firele pentru un ultim salt.

394
00:24:54,701 --> 00:24:55,827
‎Apasă, Liz!

395
00:24:59,206 --> 00:25:01,500
‎Autobuzule! Fă ce trebuie!

396
00:25:02,959 --> 00:25:04,711
‎Când vrei tu!

397
00:25:04,794 --> 00:25:06,087
‎Autobuzule!

398
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
‎Am setat navigația pentru Walkerville.

399
00:25:21,520 --> 00:25:24,356
‎- Mergem spre casă.
‎- În sfârșit!

400
00:25:26,525 --> 00:25:27,734
‎E ceva nou.

401
00:25:31,363 --> 00:25:33,365
‎Ce se petrece?

402
00:25:33,448 --> 00:25:37,911
‎În loc de Walkerville,
‎autobuzul a decis să-și urmeze calea.

403
00:25:37,994 --> 00:25:40,455
‎Mă simt puțin mândră.

404
00:25:40,539 --> 00:25:42,123
‎Unde se duce?

405
00:25:43,583 --> 00:25:44,417
‎Spre sud.

406
00:25:44,501 --> 00:25:47,379
‎Parcă eram în cădere liberă de mult.

407
00:25:47,462 --> 00:25:48,964
‎Walkerville e în vest.

408
00:25:49,047 --> 00:25:50,840
‎Unde mergem spre sud?

409
00:25:50,924 --> 00:25:55,470
‎Cât de sud posibil. Polul Sud, sosim!

410
00:25:56,513 --> 00:25:59,099
‎N-am mai cântat în Antarctica.

411
00:25:59,182 --> 00:26:00,267
‎Pe bune?

412
00:26:00,350 --> 00:26:03,812
‎Ce e? O criză e clipa perfectă
‎pentru realizări.

413
00:26:04,938 --> 00:26:06,690
‎- Aveți centura?
‎- Da!

414
00:26:06,773 --> 00:26:08,233
‎- Strânsă?
‎- Sigur!

415
00:26:20,245 --> 00:26:21,371
‎E toată lumea…

416
00:26:23,081 --> 00:26:27,586
‎în regulă?

417
00:26:31,214 --> 00:26:32,382
‎Nu e de bine.

418
00:26:34,759 --> 00:26:35,719
‎Nu!

419
00:26:37,512 --> 00:26:38,888
‎Gașcă?

420
00:26:40,181 --> 00:26:42,976
‎Sper să fie ceva grozav!

421
00:26:47,564 --> 00:26:48,607
‎Nu!

422
00:26:52,068 --> 00:26:52,902
‎Ciudat!

423
00:26:56,698 --> 00:26:58,325
‎De ce merge spre sud?

424
00:27:00,243 --> 00:27:02,912
‎Nu mă vait. Ar putea fi noua casă.

425
00:27:02,996 --> 00:27:04,623
‎Nu știu. Autobuzule?

426
00:27:07,292 --> 00:27:09,127
‎- Ce a spus?
‎- A spus…

427
00:27:11,421 --> 00:27:13,757
‎Mai sunt trei minute.

428
00:27:13,840 --> 00:27:17,886
‎N-avem cum să ajungem pe alt fus orar.
‎Sunt mii de km.

429
00:27:17,969 --> 00:27:21,222
‎Așa e la Ecuator. Suntem foarte departe.

430
00:27:21,306 --> 00:27:24,267
‎Fusurile orare urmează
‎liniile longitudinale,

431
00:27:24,351 --> 00:27:26,436
‎de la pol la pol.

432
00:27:26,519 --> 00:27:28,229
‎Pământul e lat la mijloc.

433
00:27:28,313 --> 00:27:32,233
‎La Ecuator, la mijloc,
‎liniile sunt mai distanțate.

434
00:27:32,317 --> 00:27:35,820
‎Dar, aici…

435
00:27:35,904 --> 00:27:39,658
‎Keesha are dreptate. La Pol, ele se unesc.

436
00:27:40,158 --> 00:27:42,535
‎Am putea împinge autobuzul…

437
00:27:43,119 --> 00:27:44,829
‎Dintr-un fus în altul!

438
00:27:44,913 --> 00:27:45,872
‎Urmați-mă!

439
00:27:55,215 --> 00:27:57,592
‎Trebuie să vedem fusurile!

440
00:28:00,970 --> 00:28:02,013
‎Ce aproape!

441
00:28:05,975 --> 00:28:08,520
‎Încă puțin.

442
00:28:08,603 --> 00:28:09,813
‎Haideți!

443
00:28:11,481 --> 00:28:13,608
‎Haideți!

444
00:28:13,692 --> 00:28:15,026
‎Nu putem renunța!

445
00:28:18,738 --> 00:28:19,906
‎Împingeți!

446
00:28:21,574 --> 00:28:23,576
‎Arnold, cumva e…

447
00:28:24,661 --> 00:28:28,206
‎Nu, e…

448
00:28:28,289 --> 00:28:31,126
‎Căpitanul Omul Stâncă!

449
00:28:32,419 --> 00:28:36,381
‎- Căpitanul Omul Stâncă!
‎- Căpitanul pentru victorie!

450
00:28:36,464 --> 00:28:37,799
‎Minunați-vă

451
00:28:37,882 --> 00:28:41,636
‎în fața eroului-munte din fața voastră!

452
00:28:41,720 --> 00:28:44,347
‎- Omul Stâncă e cel mai tare!
‎- Ești tare!

453
00:28:44,431 --> 00:28:50,019
‎Puternic, înțelept și străvechi
‎precum pământul de sub voi.

454
00:28:50,103 --> 00:28:51,730
‎Arnold!

455
00:28:51,813 --> 00:28:55,900
‎Fiindcă am fost modelat din stâncă topită,

456
00:28:55,984 --> 00:29:00,196
‎îmi puteți spune
‎„Căpitanul Vulcanic Om Stâncă!”

457
00:29:01,406 --> 00:29:05,493
‎Căpitane, n-ar trebui să mutăm autobuzul?

458
00:29:06,619 --> 00:29:12,959
‎Așa e. E timpul să zguduim autobuzul
‎în următorul fus orar!

459
00:29:13,042 --> 00:29:14,502
‎- Așa!
‎- Bravo!

460
00:29:14,586 --> 00:29:15,795
‎Fă-o, Arnold!

461
00:29:15,879 --> 00:29:20,675
‎Vom… reuși!

462
00:29:20,759 --> 00:29:22,218
‎Încă puțin!

463
00:29:22,302 --> 00:29:24,137
‎Hai, Căpitane Vulcanic!

464
00:29:25,680 --> 00:29:26,556
‎Ai reușit!

465
00:29:26,639 --> 00:29:28,975
‎- Bravo, Arnold!
‎- Așa!

466
00:29:32,604 --> 00:29:37,358
‎De ce să ne oprim la 23:00?
‎Ne mut până la 19:00.

467
00:29:45,742 --> 00:29:48,745
‎Nu-l putem împinge. E prea frig.

468
00:29:48,828 --> 00:29:52,749
‎Și prea greu. Mai ales pentru un fluture.

469
00:29:52,832 --> 00:29:56,878
‎Mi se pare mie sau încearcă să se miște?

470
00:29:56,961 --> 00:29:59,547
‎Se duce direct spre Polul Sud.

471
00:30:00,131 --> 00:30:02,300
‎De ce?

472
00:30:02,383 --> 00:30:03,760
‎Am o ipoteză!

473
00:30:03,843 --> 00:30:06,638
‎Dacă fusurile orare se întâlnesc acolo,

474
00:30:06,721 --> 00:30:09,432
‎n-ar fi în toate, în același timp?

475
00:30:09,516 --> 00:30:12,560
‎Miezul nopții și nu prea.

476
00:30:12,644 --> 00:30:14,521
‎Poate e un lucru bun.

477
00:30:14,604 --> 00:30:16,523
‎Sau nu.

478
00:30:17,023 --> 00:30:19,901
‎Sper că știi ce faci, autobuzule.

479
00:30:32,038 --> 00:30:33,748
‎- Ne-a salvat!
‎- Super!

480
00:30:33,832 --> 00:30:35,250
‎Mulțumim!

481
00:30:35,333 --> 00:30:38,211
‎Stați! Cine salvează autobuzul?

482
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
‎Uitați!

483
00:30:41,673 --> 00:30:45,260
‎- N-am mai văzut așa ceva!
‎- Dră Frizzle?

484
00:31:03,069 --> 00:31:05,071
‎Autobuzule?

485
00:31:06,281 --> 00:31:07,282
‎Mă auzi?

486
00:31:13,121 --> 00:31:15,039
‎Cumva e…

487
00:31:15,123 --> 00:31:17,542
‎Va fi bine, nu?

488
00:31:17,625 --> 00:31:19,419
‎Nu știu sigur.

489
00:31:22,046 --> 00:31:24,340
‎Suntem… naufragiați?

490
00:31:24,424 --> 00:31:26,175
‎Nu ne abandona!

491
00:31:33,349 --> 00:31:35,226
<i>‎Îmi amintesc</i>

492
00:31:35,310 --> 00:31:37,478
<i>‎Când am plecat râzând</i>

493
00:31:37,562 --> 00:31:41,316
<i>‎Magia era minunată</i>

494
00:31:42,817 --> 00:31:47,196
<i>‎Am fost pân' la lună</i>
<i>‎Să-i punem cunună</i>

495
00:31:47,280 --> 00:31:50,450
<i>‎Vreau să te mai văd o dată</i>

496
00:31:51,034 --> 00:31:55,413
<i>‎Mereu ai fost acolo</i>
<i>‎Să ne faci ziua senină</i>

497
00:31:55,496 --> 00:32:00,043
<i>‎Și nu ne-am pierdut</i>
<i>‎Tu ne-ai arătat drumul</i>

498
00:32:00,126 --> 00:32:04,297
<i>‎Mereu curg orele</i>
<i>‎Parcă-ți văd iar motorul</i>

499
00:32:04,797 --> 00:32:09,636
<i>‎Când orele vor fi veacuri</i>
<i>‎Vom fi rămas prieteni</i>

500
00:32:09,719 --> 00:32:13,723
<i>‎Nu știu ce te reține</i>
<i>‎E greu și pentru mine</i>

501
00:32:13,806 --> 00:32:19,854
<i>‎O secundă e prea lungă</i>
<i>‎Departe de tine!</i>

502
00:32:19,938 --> 00:32:22,482
‎Autobuzul. Ține cont de ritm.

503
00:32:22,565 --> 00:32:24,776
<i>‎Ne-a trecut timpul repede</i>

504
00:32:24,859 --> 00:32:27,111
<i>‎A fost scurt, e limpede</i>

505
00:32:27,195 --> 00:32:31,783
<i>‎Fără tine suntem triști</i>

506
00:32:31,866 --> 00:32:36,037
<i>‎Îmi doresc un ecou</i>
<i>‎Să ne jucăm din nou</i>

507
00:32:36,537 --> 00:32:41,334
<i>‎Nu-mi spune că timpul s-a scurs</i>

508
00:32:41,417 --> 00:32:45,421
‎Continuați! Țineți ritmul!
‎Cântați cât de tare puteți!

509
00:32:46,130 --> 00:32:50,426
<i>‎Să fugim departe</i>
<i>‎Pe Venus și Marte</i>

510
00:32:50,510 --> 00:32:55,390
<i>‎Visele noastre ne duc</i>
<i>‎Dincolo de soare</i>

511
00:32:55,473 --> 00:33:00,061
<i>‎Sunt multe de spus</i>
<i>‎La sfârșitul zilei</i>

512
00:33:00,144 --> 00:33:04,440
<i>‎Vremea noastră abia a început</i>

513
00:33:05,191 --> 00:33:07,360
‎Ascultați! Autobuzul…

514
00:33:07,819 --> 00:33:09,153
‎Cântă!

515
00:33:10,905 --> 00:33:11,823
‎Da!

516
00:33:23,459 --> 00:33:24,293
‎Super!

517
00:33:24,377 --> 00:33:25,878
‎- Super!
‎- Uimitor!

518
00:33:26,546 --> 00:33:29,298
‎Ți-am spus că e un mare fan!

519
00:33:29,382 --> 00:33:32,343
‎- Ce s-a întâmplat?
‎- Sunetul înseamnă vibrații.

520
00:33:32,427 --> 00:33:35,096
‎Cântecul nostru a dislocat bingbong-ul

521
00:33:35,179 --> 00:33:39,017
‎din sistemul de urgențe magice din motor.

522
00:33:39,100 --> 00:33:44,272
‎Verișoara Valerie spune mereu:
‎„Murăturile se fac bune prin cântec.”

523
00:33:45,523 --> 00:33:46,566
‎Murături!

524
00:33:46,649 --> 00:33:47,984
‎Nu se înșală.

525
00:33:51,237 --> 00:33:54,866
‎Dacă Liz a calculat corect,
‎avem destulă magie…

526
00:33:54,949 --> 00:33:56,409
‎Să mergem acasă!

527
00:33:56,993 --> 00:33:57,994
‎La autobuz!

528
00:33:58,077 --> 00:34:00,079
<i>‎Sunt atâtea de spus</i>

529
00:34:00,163 --> 00:34:02,582
<i>‎La sfârșitul zilei</i>

530
00:34:02,665 --> 00:34:08,296
<i>‎Aventura noastră abia a început</i>

531
00:34:09,380 --> 00:34:11,591
‎Autobuzule, fă ce trebuie!

532
00:34:20,141 --> 00:34:22,685
‎Haide! Poți s-o faci!

533
00:34:33,613 --> 00:34:34,447
‎Am ajuns!

534
00:34:34,530 --> 00:34:35,531
‎- Da!
‎- Am reușit!

535
00:34:35,615 --> 00:34:38,826
‎- Minunat!
‎- Grozav!

536
00:34:38,910 --> 00:34:41,954
‎Toți se bucură că am ajuns acasă.

537
00:34:42,038 --> 00:34:43,790
‎Nu ne aclamă pe noi.

538
00:34:44,582 --> 00:34:46,709
‎E Anul Nou.

539
00:34:47,543 --> 00:34:49,879
‎Un minut după miezul nopții.

540
00:34:53,841 --> 00:34:57,345
‎Autobuzul a instalat actualizarea, nu?

541
00:34:57,929 --> 00:34:59,472
‎Nu, Keesha.

542
00:35:03,768 --> 00:35:07,313
‎Am ajuns după miezul nopții, s-a blocat.

543
00:35:07,396 --> 00:35:09,107
‎Asta ce înseamnă?

544
00:35:09,190 --> 00:35:12,568
‎Fără magicware nu mai există magie.

545
00:35:14,487 --> 00:35:16,531
‎Nu putem face nimic?

546
00:35:18,533 --> 00:35:23,496
‎De acum, autobuzul magic…
‎va fi doar un autobuz.

547
00:35:24,789 --> 00:35:25,748
‎Devastator!

548
00:35:28,626 --> 00:35:31,087
‎- Ce ai acolo?
‎- Filmul meu.

549
00:35:32,046 --> 00:35:34,465
‎N-am apucat să-i mulțumesc.

550
00:35:38,386 --> 00:35:42,223
<i>‎Distracția ține</i>

551
00:35:42,306 --> 00:35:45,643
<i>‎Doar cât timp petrec cu tine</i>

552
00:35:46,853 --> 00:35:50,815
<i>‎Timpul nostru e prețuit</i>

553
00:35:51,566 --> 00:35:54,694
<i>‎E ceva obișnuit</i>

554
00:35:55,361 --> 00:35:59,365
<i>‎Cele mai bune momente</i>

555
00:35:59,448 --> 00:36:03,578
<i>‎Ale noastre, împreună</i>

556
00:36:04,537 --> 00:36:08,666
<i>‎Nu mai avem complimente</i>

557
00:36:08,749 --> 00:36:11,752
<i>‎Nimeni n-are ce să spună</i>

558
00:36:12,879 --> 00:36:16,215
<i>‎Noi ne-am distrat foarte tare</i>

559
00:36:17,592 --> 00:36:21,220
<i>‎Am avut totul la picioare</i>

560
00:36:21,846 --> 00:36:25,433
<i>‎N-au fost ore sau minute</i>

561
00:36:25,516 --> 00:36:29,478
<i>‎Am fost noi</i>

562
00:36:30,563 --> 00:36:35,985
<i>‎Și jocuri multe</i>

563
00:36:39,071 --> 00:36:42,783
‎Nu, nu se termină așa.

564
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
‎Se actualizează la miezul nopții.

565
00:36:45,036 --> 00:36:47,455
‎Dar e deja miezul nopții.

566
00:36:47,538 --> 00:36:51,751
‎Da, dar am spus
‎că fusurile orare sunt arbitrare,

567
00:36:51,834 --> 00:36:54,170
‎în funcție de nevoile țărilor.

568
00:36:54,253 --> 00:36:58,674
‎Deci Soarele e în partea opusă
‎când e miezul nopții,

569
00:36:58,758 --> 00:37:03,304
‎dar nu e direct opus
‎în toate fusurile orare,

570
00:37:03,387 --> 00:37:05,973
‎deci „miezul nopții” e o medie.

571
00:37:07,558 --> 00:37:08,643
‎Am înțeles!

572
00:37:08,726 --> 00:37:11,187
‎Walkerville e în extremitatea vestică.

573
00:37:11,270 --> 00:37:13,981
‎Adică nu suntem direct opuși Soarelui.

574
00:37:14,065 --> 00:37:16,150
‎Dacă resetăm ceasul lui

575
00:37:16,234 --> 00:37:18,444
‎după poziția Soarelui,

576
00:37:18,527 --> 00:37:23,783
‎în loc de ora fusului orar,
‎avem câteva minute până la miezul nopții.

577
00:37:23,866 --> 00:37:27,161
‎Am pe telefon ora solară,

578
00:37:27,245 --> 00:37:29,997
‎în funcție de locația exactă.

579
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
‎Sigur că ai!

580
00:37:31,666 --> 00:37:36,087
‎Îmi spune că miezul nopții solare
‎din acest loc

581
00:37:36,170 --> 00:37:40,883
‎va avea loc într-un minut
‎și 42 de secunde.

582
00:37:40,967 --> 00:37:44,303
‎Trebuie să sincronizez autobuzul
‎cu telefonul.

583
00:37:53,980 --> 00:37:55,398
‎Nu!

584
00:37:57,608 --> 00:38:00,027
‎- Atenție!
‎- Aveți grijă!

585
00:38:04,573 --> 00:38:06,033
‎E distrus.

586
00:38:06,951 --> 00:38:09,412
‎Nu contează, dacă a funcționat.

587
00:38:12,748 --> 00:38:15,668
‎- S-a resetat!
‎- Se poate actualiza?

588
00:38:15,751 --> 00:38:18,713
‎Putem afla într-un singur mod. Pe șosea!

589
00:38:22,758 --> 00:38:24,176
‎Ce faci, Tim?

590
00:38:24,260 --> 00:38:27,430
‎Sincronizez ora solară pentru numărătoare.

591
00:38:27,513 --> 00:38:29,682
‎Gata? Zece…

592
00:38:29,765 --> 00:38:30,641
‎Nouă!

593
00:38:30,725 --> 00:38:34,562
‎Opt! Șapte! Șase!

594
00:38:34,645 --> 00:38:36,397
‎Cinci! Patru!

595
00:38:36,480 --> 00:38:39,692
‎Trei! Doi! Unu!

596
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
‎- Haide!
‎- Așa!

597
00:39:01,756 --> 00:39:04,008
‎- Venim!
‎- Da!

598
00:39:11,057 --> 00:39:12,850
‎Dră Frizzle,

599
00:39:12,933 --> 00:39:16,395
‎dacă fusurile orare sunt arbitrare
‎și inventate,

600
00:39:16,479 --> 00:39:19,148
‎nu e chiar știință.

601
00:39:19,231 --> 00:39:23,402
‎Sunt sărbătorile.
‎N-a fost chiar o excursie cu clasa.

602
00:39:24,695 --> 00:39:26,197
‎La mulți ani!

603
00:39:39,460 --> 00:39:43,089
‎Să mai încercăm o dată! Unu, doi…

604
00:39:49,595 --> 00:39:54,141
‎Autobuzul magic! Sunt Maven.
‎Puneți-mi o întrebare!

605
00:39:54,225 --> 00:39:57,895
<i>‎Nu pot să cred că vorbesc cu Maven!</i>

606
00:39:57,978 --> 00:40:00,689
<i>‎Mereu am vrut să te întreb un lucru.</i>

607
00:40:00,773 --> 00:40:03,442
<i>‎Cum s-a hotărât asupra fusurilor orare?</i>

608
00:40:03,526 --> 00:40:09,073
‎Bună întrebare! Cred că pot răspunde
‎cel mai bine printr-un cântec!

609
00:40:09,156 --> 00:40:10,658
‎Liz? Autobuzule?

610
00:40:13,119 --> 00:40:16,247
<i>‎Când lumea călătorea</i>
<i>‎Pe vremuri</i>

611
00:40:16,330 --> 00:40:18,958
<i>‎Nu știau cât e ora</i>
<i>‎Pe drumuri</i>

612
00:40:19,041 --> 00:40:22,378
<i>‎Unii pierdeau trenul</i>
<i>‎Ații veneau prea devreme</i>

613
00:40:22,461 --> 00:40:25,756
<i>‎Fiecare oraș și țară</i>
<i>‎Avea propria amiază</i>

614
00:40:26,382 --> 00:40:31,345
<i>‎Aveau nevoie de fusuri orare</i>
<i>‎În funcție de unde locuiau</i>

615
00:40:31,429 --> 00:40:32,513
<i>‎Da</i>

616
00:40:33,222 --> 00:40:37,685
<i>‎Fusurile orare reglementează</i>
<i>‎Timpul din toată lumea</i>

617
00:40:39,645 --> 00:40:45,818
<i>‎Niște oameni s-au adunat în 1886</i>
<i>‎Sistemul nostru trebuia reparat</i>

618
00:40:45,901 --> 00:40:48,946
<i>‎Au tras linii longitudinale</i>
<i>‎Și au tăiat lumea ca pe tort</i>

619
00:40:49,029 --> 00:40:52,491
<i>‎Fiecare porție era alt fus orar</i>
<i>‎Cu un răsărit unitar</i>

620
00:40:53,284 --> 00:40:57,663
<i>‎Aveau nevoie de fusuri orare</i>
<i>‎În funcție de unde locuiau</i>

621
00:40:57,746 --> 00:40:58,747
<i>‎Da</i>

622
00:40:59,748 --> 00:41:05,045
<i>‎Fusurile orare reglementează</i>
<i>‎Timpul din toată lumea</i>

623
00:41:05,129 --> 00:41:06,130
<i>‎Da</i>

624
00:41:07,465 --> 00:41:11,260
<i>‎- A fost grozav!</i>
‎- Întrebarea aceea merită un bis.

625
00:41:12,803 --> 00:41:14,722
<i>‎Bine, urmează.</i>

626
00:41:14,805 --> 00:41:18,225
<i>‎E adevărat</i>
<i>‎că Antarctica are toate fusurile orare</i>

627
00:41:18,309 --> 00:41:21,604
<i>‎și că se poate trece prin ele,</i>
<i>‎cum au făcut-o?</i>

628
00:41:21,687 --> 00:41:24,732
‎Într-un fel, dar nu prea.

629
00:41:24,815 --> 00:41:28,819
‎Multe fusuri orare ar deruta
‎cercetătorii de acolo.

630
00:41:28,903 --> 00:41:31,447
‎Ei aleg o oră și rămâne așa.

631
00:41:31,530 --> 00:41:34,617
‎Îmi amintește de alt cântec.
‎Hai, Liz!

632
00:41:43,584 --> 00:41:47,671
<i>‎Antarctica are stații de cercetare</i>

633
00:41:47,755 --> 00:41:50,925
<i>‎Pentru știință</i>

634
00:41:51,717 --> 00:41:58,641
<i>‎Multe țări participă</i>
<i>‎E o alianță</i>

635
00:41:59,975 --> 00:42:06,565
<i>‎Unele stații își aleg ora de acasă</i>

636
00:42:08,651 --> 00:42:13,572
<i>‎Altele, pe cea aproape de gheață</i>

637
00:42:16,825 --> 00:42:21,830
<i>‎Stația Amundsen-Scott Research</i>
<i>‎E la sud cu fusul</i>

638
00:42:25,209 --> 00:42:31,799
<i>‎După Noua Zeelandă</i>
<i>‎Și-au setat ceasul</i>

639
00:42:32,299 --> 00:42:36,345
<i>‎Din nou, oamenii folosesc fusul orar</i>
<i>‎care le convine.</i>

640
00:42:36,428 --> 00:42:37,263
‎Exact!

641
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
<i>‎Mersi, Maven și Liz!</i>

642
00:42:38,973 --> 00:42:42,268
<i>‎Și mersi, autobuz magic! A fost grozav.</i>

643
00:42:42,351 --> 00:42:45,354
‎Oricând. Pa! Ne vedem pe scenă!

644
00:42:52,278 --> 00:42:56,448
‎Nu știu. Se face târziu.
‎Ar trebui să încheiem.

645
00:43:00,744 --> 00:43:05,666
‎Ai dreptate. Poate că e târziu aici,
‎dar e devreme altundeva!

646
00:43:09,628 --> 00:43:11,171
‎Centurile!

647
00:43:11,255 --> 00:43:13,549
‎Te rog, să fie o excursie normală!

648
00:43:13,632 --> 00:43:15,426
‎- Cu dra Frizz?
‎- Nici vorbă!

649
00:43:15,509 --> 00:43:19,430
<i>‎Te plimbi pe strada principală</i>
<i>‎Ești relaxat și te distrezi</i>

650
00:43:20,097 --> 00:43:22,182
<i>‎Dintr-odată, vezi…</i>

651
00:43:23,517 --> 00:43:25,436
<i>‎O caracatiță în cartier</i>

652
00:43:25,519 --> 00:43:27,438
<i>‎Navighezi pe unde sonore</i>

653
00:43:27,521 --> 00:43:29,440
<i>‎Le legeni printre stele</i>

654
00:43:29,523 --> 00:43:31,442
<i>‎Virezi stânga la intestine</i>

655
00:43:31,525 --> 00:43:33,444
<i>‎Virezi la dreapta pe lângă Marte</i>

656
00:43:33,527 --> 00:43:35,446
<i>‎În autobuzul magic</i>

657
00:43:35,529 --> 00:43:37,448
<i>‎Navighezi printr-o nară</i>

658
00:43:37,531 --> 00:43:39,450
<i>‎Urcă-te în autobuzul magic</i>

659
00:43:39,533 --> 00:43:40,534
<i>‎Lovește planctonul</i>

660
00:43:40,618 --> 00:43:41,452
‎Ia de-aici!

661
00:43:41,535 --> 00:43:43,454
<i>‎În autobuzul magic</i>

662
00:43:43,537 --> 00:43:45,456
<i>‎Plutești pe un râu de lavă</i>

663
00:43:45,539 --> 00:43:47,458
<i>‎În autobuzul magic</i>

664
00:43:47,541 --> 00:43:49,168
<i>‎Ce aventură</i>

665
00:43:49,918 --> 00:43:52,421
<i>‎Strânge-ți centura strâns</i>

666
00:43:52,504 --> 00:43:54,423
<i>‎Vino cu noi și nu fi timid</i>

667
00:43:54,506 --> 00:43:56,425
<i>‎Ca să-ți fie ziua mai bună</i>

668
00:43:56,508 --> 00:43:58,427
<i>‎Ieși din plăcintă</i>

669
00:43:58,510 --> 00:44:00,429
<i>‎În autobuzul magic</i>

670
00:44:00,512 --> 00:44:04,433
<i>‎Urcă, e o călătorie de pomină! Haide!</i>

671
00:44:04,516 --> 00:44:06,435
<i>‎Mergi cu autobuzul magic!</i>

672
00:44:06,518 --> 00:44:08,562
‎Subtitrarea: Ramona Coman



