1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,676
‎(ผลงานจาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,635 --> 00:00:12,637
‎ท่องไปกับเมจิกสคูลบัส

5
00:00:21,938 --> 00:00:25,150
‎เมเวน!

6
00:00:25,233 --> 00:00:26,818
‎ดูที่ที่เราจะไปสิ

7
00:00:26,901 --> 00:00:28,445
‎และดูที่ที่เราเคยไปสิ

8
00:00:28,528 --> 00:00:30,196
‎มีเรื่องให้เติบโตมากมาย

9
00:00:30,280 --> 00:00:31,740
‎เราได้เรียนรู้หลายอย่าง

10
00:00:31,823 --> 00:00:34,951
‎แต่ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาจมอยู่
‎กับสิ่งที่เกิดขึ้นนานมาแล้ว

11
00:00:35,035 --> 00:00:38,830
‎ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาดูว่าเราตั้งใจจะไปที่ไหน

12
00:00:38,913 --> 00:00:42,083
‎มีเพียงครั้งเดียวเท่านั้น ที่จะได้อยู่ด้วยกันตรงนี้

13
00:00:42,167 --> 00:00:45,545
‎มีเพียงครั้งเดียวเท่านั้น
‎ที่จะได้ปลดปล่อยความกลัวออกไป

14
00:00:45,628 --> 00:00:49,174
‎เพราะเมื่อเราอยู่ด้วยกัน ก็ไม่มีทางต้องเหงาใจ

15
00:00:49,257 --> 00:00:53,094
‎ไม่มีตอนไหนจะดีกว่าตอนนี้
‎เพราะมีเพียงครั้งเดียวเท่านั้น

16
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
‎ขอบคุณค่ะ นิวซีแลนด์

17
00:00:56,931 --> 00:00:58,933
‎พวกคุณเจ๋งมาก สวัสดีปีใหม่!

18
00:00:59,017 --> 00:01:00,727
‎ดีมาก สุดยอดเลย!

19
00:01:00,810 --> 00:01:01,978
‎เจ๋งสุดๆ

20
00:01:02,062 --> 00:01:05,148
‎ว้าว ไม่อยากเชื่อเลยว่า
‎เมเวนเป็นญาติของครูฟริซเซิล

21
00:01:05,231 --> 00:01:06,608
‎ชอบเพลงของเราไหม

22
00:01:06,691 --> 00:01:09,277
‎ไม่ได้แค่ชอบนะ รักเลยค่ะ

23
00:01:09,360 --> 00:01:12,572
‎ขอบคุณที่เชิญเรามาคอนเสิร์ต
‎ก่อนวันสิ้นปีของเมเวนนะคะ

24
00:01:12,655 --> 00:01:13,782
‎งานนี้สุดยอดไปเลย

25
00:01:13,865 --> 00:01:16,993
‎ครูอดใจไม่ไหวน่ะตอนรู้ว่าพวกเธอเป็นแฟนตัวยง

26
00:01:17,077 --> 00:01:19,537
‎คลิปขอบคุณวันสิ้นปีเป็นไงบ้างจ๊ะ โจตี้

27
00:01:19,621 --> 00:01:23,958
‎ออกมาวิเศษเลยค่ะ
‎หนูได้ภาพแจ่มๆ เพียบเลย ดูสิ!

28
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
‎นี่คือวิดีโอของฉัน เพื่อขอบคุณเจ้าบัส

29
00:01:28,171 --> 00:01:31,174
‎สำหรับเรื่องน่าทึ่งต่างๆ ที่เราทำไปในปีนี้

30
00:01:31,257 --> 00:01:33,218
‎ใครพร้อมดูเมเวนที่คอนเสิร์ตบ้าง

31
00:01:33,301 --> 00:01:34,969
‎- ฉันพร้อมแล้ว
‎- ฉัน!

32
00:01:35,053 --> 00:01:40,100
‎ฉันก็ตื่นเต้นนะ แต่ฉันเหนื่อยเกินกว่าจะยกแขนขึ้น

33
00:01:40,183 --> 00:01:42,727
‎ทำไมเราต้องออกบ้านกันเช้าขนาดนี้ด้วย

34
00:01:42,811 --> 00:01:44,229
‎นี่เพิ่งหกโมงเอง

35
00:01:44,312 --> 00:01:46,940
‎แต่คอนเสิร์ตเริ่มตั้งห้าทุ่ม

36
00:01:48,316 --> 00:01:51,277
‎ไปนิวซีแลนด์ต้องใช้เวลานานแค่ไหนฮะ

37
00:01:51,361 --> 00:01:55,156
‎ราล์ฟฟี่จ๊ะ คอนเสิร์ตเริ่มห้าทุ่ม
‎ตามเวลาของนิวซีแลนด์

38
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
‎ซึ่งก็ราวๆ หนึ่งชั่วโมงนี้

39
00:01:56,866 --> 00:02:01,412
‎เราต้องเทเลพอร์ตไปที่นั่น
‎ถ้าอยากให้ถึงทันเวลา เอาละนะ

40
00:02:04,290 --> 00:02:09,087
‎ถึงแล้วจ้ะ! ตอนนี้สี่ทุ่ม 59 นาที
‎เยี่ยมเลย ทันเวลาพอดี

41
00:02:09,170 --> 00:02:10,296
‎ผมไม่เข้าใจเลย

42
00:02:10,380 --> 00:02:12,006
‎เราเดินทางข้ามเวลาเหรอ

43
00:02:12,090 --> 00:02:14,676
‎เปล่าจ้ะ เราเดินทางข้ามเขตเวลา

44
00:02:14,759 --> 00:02:17,262
‎- แปลว่าเดินทางข้ามเวลาสินะ
‎- เปล่า

45
00:02:17,345 --> 00:02:22,392
‎แต่นี่ตอนกลางคืน ที่สองแห่ง
‎จะเวลาต่างกันขนาดนี้ได้ยังไง

46
00:02:22,475 --> 00:02:25,145
‎ราล์ฟฟี่ รู้ไหมว่าตอนบ้านเราหกโมงเช้า

47
00:02:25,228 --> 00:02:26,771
‎แต่ที่อิตาลีเที่ยงแล้วนะ

48
00:02:26,855 --> 00:02:28,439
‎นั่นเป็นเพราะเขตเวลาไง

49
00:02:28,523 --> 00:02:31,860
‎วอล์กเกอร์วิลล์ อิตาลีกับนิวซีแลนด์
‎อยู่กันคนละเขตเวลา

50
00:02:31,943 --> 00:02:34,988
‎แบบนี้สินะคุณย่าเทนเนลลี่ถึงโทรมาแต่เช้าตลอด

51
00:02:35,071 --> 00:02:36,948
‎ฉันก็ดันนึกว่าคุณย่าไม่ชอบนอน

52
00:02:37,031 --> 00:02:40,368
‎เราจะไปดูคอนเสิร์ต
‎ตอนเที่ยงคืนกันทุกเขตเวลาเลย

53
00:02:40,451 --> 00:02:44,622
‎และตอนเรากลับไปวอล์กเกอร์วิลล์
‎เราก็จะทันถ่ายวันปีใหม่พอดี

54
00:02:44,706 --> 00:02:46,583
‎ฉันอยากขอบคุณเจ้าบัสเต็มแก่แล้ว

55
00:02:46,666 --> 00:02:49,586
‎ที่พาเราไปทัศนศึกษาที่ดีที่สุดเลย!

56
00:02:49,669 --> 00:02:52,422
‎เอาละ ตอนนี้เราอยู่ที่โอ๊คแลนด์ นิวซีแลนด์

57
00:02:52,505 --> 00:02:54,257
‎นี่ก็เกือบเที่ยงคืนแล้ว

58
00:02:54,340 --> 00:02:58,136
‎ถัดไปเราต้องไปซิดนีย์ ออสเตรเลีย
‎เพื่อดูคอนเสิร์ตตอนห้าทุ่ม

59
00:02:58,219 --> 00:03:02,182
‎กับโตเกียว ญี่ปุ่น ตอนห้าทุ่ม
‎ตามด้วยปักกิ่ง จีน ตอนห้าทุ่ม

60
00:03:03,391 --> 00:03:04,851
‎ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี

61
00:03:04,934 --> 00:03:08,021
‎เราจะไปดูคอนเสิร์ตทั้งหมด
‎ในเวลาเดียวกันได้ยังไง

62
00:03:08,104 --> 00:03:11,608
‎- เดี๋ยวจะอธิบายให้ฟัง
‎- แต่เราต้องไปตามกำหนดเวลานะคะ

63
00:03:11,691 --> 00:03:15,069
‎งั้นครูอธิบายให้ฟังบนรถบัสแล้วกัน

64
00:03:15,153 --> 00:03:16,988
‎ได้เลยฮะ เอาเลย!

65
00:03:17,071 --> 00:03:18,198
‎เจ๋ง!

66
00:03:25,538 --> 00:03:27,081
‎ขึ้นรถจ้ะ ทุกคน

67
00:03:35,298 --> 00:03:38,301
‎อะไรเล่า บนรถบัสก็ต้องมีลูกบอลดิสโก้อยู่แล้ว

68
00:03:38,384 --> 00:03:40,386
‎เราติดตั้งมันเป็นอย่างแรกเลยนะ

69
00:03:42,013 --> 00:03:45,892
‎โลกได้รับแสงจากดวงอาทิตย์ที่อยู่ไกลโพ้น

70
00:03:45,975 --> 00:03:49,479
‎แต่มีเพียงด้านเดียวบนโลกที่เป็นกลางวัน

71
00:03:49,562 --> 00:03:53,191
‎อีกด้านนอนหลับอยู่ในความมืดตลอดทั้งคืน

72
00:03:53,274 --> 00:03:59,155
‎แต่ก็อีกไม่นานหรอก
‎แล้วพวกเขาก็จะเจอแสงแดดสดใส!

73
00:03:59,239 --> 00:04:03,117
‎โลกก็เหมือนลูกข่าง เธอแค่ต้องหมุนมัน

74
00:04:03,201 --> 00:04:07,080
‎กว่าจะหมุนได้รอบ ก็ใช้เวลานานกว่านาที

75
00:04:07,163 --> 00:04:10,917
‎กลางคืนและกลางวันรวมกันได้ 24 ชั่วโมง

76
00:04:11,000 --> 00:04:15,880
‎เพื่อผ่านความมืด แล้วกลับมาเจอแสงแดดสดใส

77
00:04:16,839 --> 00:04:20,843
‎เขตเวลาช่วยให้เราเข้าใจตรงกัน

78
00:04:20,927 --> 00:04:24,764
‎ตรงนี้ตีสอง แต่ตรงโน้นแปดโมง

79
00:04:24,847 --> 00:04:28,768
‎เขตเวลา สี่ทุ่ม ติ๊กต่อก

80
00:04:28,851 --> 00:04:32,730
‎แต่ที่อื่นเพิ่งแค่เจ็ดโมงก็มีนะ

81
00:04:32,814 --> 00:04:36,192
‎เมื่อดวงอาทิตย์ตั้งฉากกับหัว
‎เรารู้ว่าเป็นตอนกลางวัน

82
00:04:36,276 --> 00:04:40,154
‎และเมื่อดวงอาทิตย์ตก ก็เป็นเวลาเข้านอน

83
00:04:40,238 --> 00:04:43,908
‎แต่อีกด้านของโลก ฟ้ากำลังจะสว่างเอง

84
00:04:43,992 --> 00:04:48,830
‎เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้นฟ้า ผู้คนก็เริ่มตื่นขึ้นมา

85
00:04:50,081 --> 00:04:55,753
‎ผมว่าผมเข้าใจแล้ว ถ้าที่นี่เป็นตอนเที่ยงวัน
‎เพราะดวงอาทิตย์อยู่เหนือหัว

86
00:04:55,837 --> 00:05:00,216
‎งั้นที่อีกฟากโลกตรงนี้ ก็เป็นตอนเที่ยงคืนสินะ

87
00:05:00,883 --> 00:05:04,304
‎รอก่อนนะ เดี๋ยวก็เช้าแล้ว

88
00:05:04,387 --> 00:05:08,474
‎ตรงนี้เป็นกลางคืน แต่ตรงโน้นเป็นกลางวันนะ

89
00:05:08,558 --> 00:05:12,562
‎รอก่อนนะ เดี๋ยวก็ค่ำแล้ว

90
00:05:12,645 --> 00:05:16,190
‎ตรงโน้นเป็นกลางคืน แต่ตรงนี้เป็นกลางวันนะ

91
00:05:16,274 --> 00:05:20,194
‎เขตเวลาช่วยให้เราเข้าใจตรงกัน

92
00:05:20,278 --> 00:05:24,198
‎ฉันอยากโทรหาคุณย่าแต่ต้องรอไปก่อน

93
00:05:24,282 --> 00:05:28,119
‎เขตเวลา เที่ยงคืน ติ๊กต่อก

94
00:05:28,202 --> 00:05:31,789
‎โลกเรามีมากกว่าหนึ่งเขตเวลา
‎และมีนาฬิกามากกว่าหนึ่งเรือน

95
00:05:36,169 --> 00:05:39,839
‎เมื่อกี้สนุกมากเลยค่ะ
‎ทำแบบนั้นทุกเขตเวลาเลยได้ไหม

96
00:05:39,922 --> 00:05:43,259
‎ฉันใส่เรื่องเขตเวลาไว้ในคลิปขอบคุณด้วยดีกว่า

97
00:05:43,343 --> 00:05:49,307
‎พวกเธอพูดว่า "เขตเวลา"
‎แต่ฉันเอาแต่ได้ยินว่า "กระเพาะปลา"

98
00:05:50,767 --> 00:05:52,685
‎ฟีโอน่า!

99
00:05:54,103 --> 00:05:55,021
‎ไงจ๊ะ ญาติ!

100
00:05:55,104 --> 00:05:56,856
‎ฟีโอน่า

101
00:05:56,939 --> 00:06:00,777
‎- นั่น… เมเวน!
‎- เมเวน!

102
00:06:01,361 --> 00:06:05,531
‎คุณพระ นักเรียนของครูฟริซเซิลนี่นา
‎ฉันรู้จักพวกเธอทุกคนเลย!

103
00:06:05,615 --> 00:06:11,037
‎คีช่า อาร์โนลด์ ราล์ฟฟี่ คาร์ลอส
‎ดีเอ แวนด้า ทิมแล้วก็โจตี้

104
00:06:11,120 --> 00:06:13,122
‎คุณพระ! เธอรู้ชื่อพวกเราด้วย!

105
00:06:13,206 --> 00:06:14,415
‎ไงจ๊ะ ลิซ!

106
00:06:14,499 --> 00:06:17,752
‎เพราะเมื่อเราอยู่ด้วยกัน ก็ไม่มีทางต้องเหงาใจ

107
00:06:18,836 --> 00:06:21,089
‎เจ้าบัส ฉันก็รักแก

108
00:06:23,257 --> 00:06:24,342
‎แล้วนี่ทุกคน…

109
00:06:27,804 --> 00:06:31,057
‎- ฉันกดโดนปุ่มเหรอ
‎- ฉันว่าไม่นะ เจ้าบัสเหรอ

110
00:06:35,311 --> 00:06:38,481
‎เมื่อกี้แปลกแฮะ ต่อให้เป็นเจ้าบัสก็เถอะ

111
00:06:38,564 --> 00:06:39,857
‎ฉันว่าไม่เป็นไรหรอก

112
00:06:39,941 --> 00:06:43,694
‎ครูฟริซเซิลคะ เราต้องไปกันแล้วค่ะ
‎ถ้าอยากให้ทันคอนเสิร์ตต่อไป

113
00:06:43,778 --> 00:06:50,284
‎งั้นก็คาดเข็มขัดจ้ะ ทุกคน! เจ้าบัส ไปได้เลย

114
00:07:02,046 --> 00:07:03,631
‎ดูนั่น!

115
00:07:04,257 --> 00:07:05,842
‎เวลาล่ะ โจตี้

116
00:07:08,094 --> 00:07:09,554
‎สี่ทุ่ม 59 นาที

117
00:07:09,637 --> 00:07:11,264
‎เราอยู่ในเขตเวลาซิดนีย์แล้ว

118
00:07:12,890 --> 00:07:14,183
‎ตกใจหมดเลย

119
00:07:14,267 --> 00:07:15,309
‎เมื่อกี้อะไรน่ะ

120
00:07:15,810 --> 00:07:17,854
‎- หลุมอากาศเหรอ
‎- ไม่น่าจะใช่

121
00:07:17,937 --> 00:07:21,858
‎ไม่ต้องห่วง นั่นแปลว่า
‎เราจะได้เต้นสะบัดกันในซิดนีย์ไงจ๊ะ!

122
00:07:28,239 --> 00:07:33,578
‎ขอบคุณค่ะ ซิดนีย์ ออสเตรเลีย
‎นี่คือเพลงสุดท้ายของเรา

123
00:07:42,211 --> 00:07:46,048
‎ได้เวลาลุกขึ้นแล้วนะ เร็วเข้า ช้าไปแล้ว

124
00:07:46,132 --> 00:07:48,801
‎ทิ้งความง่วงเหงาหาวนอนไป

125
00:07:50,052 --> 00:07:53,806
‎ได้เวลาลุกขึ้นแล้วนะ เร็วเข้า ออกเดินทางไป

126
00:07:53,890 --> 00:07:56,809
‎ใครจะรู้ว่าวันนี้เราจะพบเจออะไร

127
00:07:57,602 --> 00:08:00,938
‎เพราะไม่มีเวลาไหนจะดีกว่านี้แล้ว

128
00:08:02,315 --> 00:08:05,651
‎เธอไม่รู้หรอกว่าพลาดอะไรไป

129
00:08:05,735 --> 00:08:09,655
‎และเผื่อว่าเธอจะตอบว่าไม่

130
00:08:09,739 --> 00:08:13,493
‎ดังนั้นหยุดนิ่งแล้วตั้งใจฟังนะ

131
00:08:14,243 --> 00:08:17,955
‎ได้เวลาแล้วที่เราจะไปในที่ต่างๆ

132
00:08:18,039 --> 00:08:21,125
‎แล้วเสาะหาเรื่องราวใหม่ๆ

133
00:08:21,834 --> 00:08:25,755
‎ได้เวลาแล้วที่จะเห็นรอยยิ้มแจ่มใส

134
00:08:25,838 --> 00:08:29,884
‎ใช่แล้ว เธอมีความสุขที่สุดได้

135
00:08:29,967 --> 00:08:33,804
‎ไม่มีเวลาไหนจะดีกว่านี้อีกแล้ว

136
00:08:33,888 --> 00:08:37,308
‎ที่จะเป็นตัวฉันได้วิเศษเหนือใคร

137
00:08:37,391 --> 00:08:39,644
‎ไม่เห็นหรือไร

138
00:08:41,145 --> 00:08:44,440
‎ได้เวลาไปแล้ว

139
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
‎มาถึงแล้ว!

140
00:08:56,994 --> 00:08:59,497
‎ดีจังที่ได้มาที่ปักกิ่งของจีน

141
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
‎ฉันมาถึงทันเวลาซาวด์เช็กพอดี

142
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
‎พวกเธอคงเบื่อรอที่ข้างเวทีแล้วแน่ๆ

143
00:09:04,377 --> 00:09:06,879
‎งั้นขึ้นบนเวทีที่พวกนั้นเล่นดนตรีเลยดีไหม

144
00:09:06,963 --> 00:09:08,714
‎- เจ๋ง!
‎- ผมอยากไปฮะ

145
00:09:08,798 --> 00:09:15,263
‎นึกแล้วว่าพวกเธอคงอยากอยู่ใกล้วงดนตรี
‎ก็เลยขอบัตรผ่านหลังเวทีมาไว้ในมือแล้ว

146
00:09:16,097 --> 00:09:17,807
‎แล้วไหนล่ะคะ

147
00:09:17,890 --> 00:09:19,517
‎มันล่องหนจ้ะ

148
00:09:19,600 --> 00:09:22,562
‎คอนเสิร์ตนี้จะผิดมนุษย์มนาแน่ พวกเธอก็ด้วย

149
00:09:24,021 --> 00:09:28,568
‎ชอบความคิดเธอจัง ญาติจ๋า
‎แล้วเจอกันที่เวที หรืออาจไม่เจอก็ได้

150
00:09:28,651 --> 00:09:30,361
‎- บาย
‎- แล้วเจอกันฮะ

151
00:09:30,444 --> 00:09:32,530
‎เจ้าบัสกับครูหาข้ออ้างดีๆ มานานแล้ว

152
00:09:32,613 --> 00:09:36,033
‎ที่จะลองเครื่องเสกคนหายเครื่องใหม่
‎ใครอยากล่องหนบ้าง

153
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
‎- หนูค่ะ
‎- ผมอยากฮะ!

154
00:09:41,998 --> 00:09:45,876
‎ครูกดปุ่มผิดเหรอ ไหนลองใหม่ซิ

155
00:09:48,671 --> 00:09:50,673
‎ดีขึ้นแล้ว!

156
00:09:50,756 --> 00:09:53,092
‎เอาละ ครูอยากให้พวกเธอยืนชิดๆ กัน

157
00:09:53,175 --> 00:09:54,719
‎จะได้ยิงทีเดียว

158
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
‎ชักอยากเปลี่ยนใจแล้วสิ

159
00:09:59,098 --> 00:10:00,433
‎โอเค พร้อมไหม ทุกคน

160
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
‎เข้าแถวนะ

161
00:10:03,269 --> 00:10:05,521
‎เดี๋ยวค่ะ หนูอยากถ่ายคลิปไว้

162
00:10:07,773 --> 00:10:09,817
‎แป๊บหนึ่งนะ หนูไปหยิบมือถือก่อน

163
00:10:11,277 --> 00:10:12,653
‎ครูฟริซเซิลคะ

164
00:10:17,700 --> 00:10:18,618
‎ทุกคน

165
00:10:18,701 --> 00:10:20,244
‎แปลกสุดๆ เลย!

166
00:10:20,328 --> 00:10:22,747
‎ไม่ค่อยแน่ใจว่าชอบแบบนี้ไหม

167
00:10:22,830 --> 00:10:26,959
‎พวกนั้นล่องหนจริงๆ ด้วย
‎ นี่ อาร์โนลด์ ถ้าได้ยินฉันให้พูดว่า…

168
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
‎- แบบนั้นก็ได้
‎- มาเถอะ วิ่งแข่งกัน

169
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
‎- จัดไป!
‎- ทุกคน รอฉันด้วย!

170
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
‎ทำให้หนูล่องหนด้วยได้ไหมคะ ครูฟริซเซิล

171
00:10:35,968 --> 00:10:38,054
‎โอเค สักครู่นะ

172
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
‎เจ้าบัส มุกนี้คิดเองเหรอ

173
00:10:48,689 --> 00:10:50,316
‎เพราะไม่มีใครขำหรอกนะ

174
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
‎ครูฟริซเซิลคะ เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น

175
00:10:55,446 --> 00:10:57,615
‎ครูไม่รู้ เจ้าบัส

176
00:10:58,449 --> 00:11:00,951
‎ใช่ แต่นั่นจะไม่เกิดขึ้นจนกว่าเราจะถึงบ้าน

177
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
‎ใช่ เราจะถึงบ้านตอนห้าทุ่ม

178
00:11:05,456 --> 00:11:07,166
‎แต่ตอนนี้ที่บ้านสิบเอ็ดโมงเอง

179
00:11:08,334 --> 00:11:09,669
‎ก็ห้าทุ่มไง

180
00:11:12,338 --> 00:11:16,550
‎และมันก็ห้าทุ่มทุกที่ที่เราไป
‎ตลอดสี่ชั่วโมงที่ผ่านมา

181
00:11:17,927 --> 00:11:20,054
‎เจ้าบัส แกคงรู้สึกแย่มากแน่ๆ

182
00:11:21,347 --> 00:11:23,265
‎เกิดอะไรขึ้นคะ ครูฟริซเซิล

183
00:11:23,349 --> 00:11:26,811
‎คืออย่างนี้นะ โจตี้ ตอนเที่ยงคืนเป๊ะๆ
‎คืนก่อนวันสิ้นปีของทุกปี

184
00:11:26,894 --> 00:11:28,938
‎เจ้าบัสจะอัปเดตเมจิกแวร์

185
00:11:29,021 --> 00:11:32,233
‎- อะไรนะคะ
‎- แวร์นะ เมจิกแวร์

186
00:11:32,316 --> 00:11:35,569
‎โปรแกรมที่ทำให้เจ้าบัสทำเรื่องมหัศจรรย์ได้

187
00:11:35,653 --> 00:11:37,154
‎เพราะมันคือเมจิกบัส

188
00:11:37,738 --> 00:11:40,408
‎โอเค แต่นี่ยังไม่เที่ยงคืนสักหน่อย

189
00:11:40,491 --> 00:11:42,535
‎ครูรู้ ส่วนที่น่าตื่นเต้นอยู่ตรงนี้

190
00:11:42,618 --> 00:11:46,372
‎เจ้าบัสจะเริ่มดาวน์โหลด
‎เมจิกแวร์ตัวใหม่ตอนห้าทุ่ม

191
00:11:46,455 --> 00:11:49,542
‎มันเป็นไฟล์ใหญ่เบ้อเริ่ม ขนาด 30 กิกะบัสได้

192
00:11:50,918 --> 00:11:54,797
‎ครูนึกว่าเราจะถึงบ้านเวลาห้าทุ่มของเรา
‎เพื่อดาวน์โหลดและอัปเดต

193
00:11:54,880 --> 00:11:56,882
‎แต่เจ้าบัสกลับดาวน์โหลดไฟล์เรื่อยๆ

194
00:11:56,966 --> 00:11:59,135
‎ตอนห้าทุ่มของทุกเขตเวลาที่เราไปเลย

195
00:11:59,218 --> 00:12:03,597
‎และเพราะเราออกเดินทางก่อนเที่ยงคืนตลอด
‎มันก็เลยอัปเดตไม่เสร็จ

196
00:12:04,432 --> 00:12:06,851
‎แล้วไข่มาเกี่ยวอะไรด้วยล่ะคะ

197
00:12:06,934 --> 00:12:10,062
‎พอมีไฟล์ดาวน์โหลดเต็มไปหมด
‎เจ้าบัสเลยทำงานพลาด

198
00:12:10,146 --> 00:12:12,064
‎มันจะเปลี่ยนเราเป็นไข่อีกไหมคะ

199
00:12:12,148 --> 00:12:15,359
‎ไข่ ที่วางเท้า ตะไบเหล็ก ใครจะรู้

200
00:12:15,443 --> 00:12:17,903
‎ครูไม่รู้ เธอไม่รู้ เจ้าบัสไม่รู้แน่ๆ

201
00:12:17,987 --> 00:12:21,240
‎แต่ถ้าเป็นแค่การอัปเดต แล้วมีปัญหาอะไรล่ะคะ

202
00:12:21,824 --> 00:12:23,159
‎สิ่งที่เราต้องจำไว้ก็คือ…

203
00:12:23,242 --> 00:12:26,370
‎พอเจ้าบัสติดตั้งเมจิกแวร์ตัวใหม่ตอนเที่ยงคืน

204
00:12:26,454 --> 00:12:30,666
‎เราจะไม่สามารถถอนเวทมนตร์เก่า
‎ที่ยังใช้งานอยู่ได้อีกเลยน่ะสิ

205
00:12:37,381 --> 00:12:41,218
‎เดี๋ยวนะคะ แปลว่าถ้าทุกคน
‎ยังล่องหนอยู่จนถึงเที่ยงคืน

206
00:12:41,302 --> 00:12:43,137
‎ก็จะล่องหนตลอดไปงั้นเหรอ

207
00:12:43,220 --> 00:12:45,723
‎ใช่แล้ว แต่ดีนะที่พวกนั้นไม่ได้ล่องหน

208
00:12:46,390 --> 00:12:49,185
‎เดี๋ยวนะ เราทำให้พวกนั้นล่องหนแล้วใช่ไหม

209
00:12:49,268 --> 00:12:52,104
‎แต่แต่นแต๊น เราใช้เจ้านี่
‎เปลี่ยนพวกเขากลับมาได้

210
00:12:54,982 --> 00:12:57,318
‎ไม่ควรเป็นแบบนี้สิ แป๊บหนึ่งนะ

211
00:12:57,401 --> 00:13:00,654
‎เหตุฉุกเฉิน ไม่มีเวลาแล้ว
‎หนูจะไปตามทุกคนกลับมานะคะ

212
00:13:00,738 --> 00:13:03,491
‎ส่วนครูจะหาทางพาเรากลับไปที่วอล์กเกอร์วิลล์

213
00:13:03,574 --> 00:13:07,077
‎มาดูกันว่าอุปกรณ์ใหม่
‎ทำอะไรได้บ้าง ลิซ พร้อมไหม

214
00:13:20,549 --> 00:13:23,093
‎ต้องหาทุกคนให้เจอ ต้องพาเรากลับบ้านให้ได้

215
00:13:23,177 --> 00:13:26,722
‎ไม่งั้นเราได้เป็นเด็กผีเสื้อราตรี
‎ล่องหนตลอดชีวิตแน่

216
00:13:28,140 --> 00:13:30,100
‎เอาละนะคะ

217
00:13:30,184 --> 00:13:33,687
‎ไม่มีเวลาไหนเหมาะเท่าตอนนี้อีกแล้ว

218
00:13:33,771 --> 00:13:37,608
‎ถึงเวลาไขว่คว้าความฝัน

219
00:13:37,691 --> 00:13:41,445
‎แวนด้า ราล์ฟฟี่ คาร์ลอส คีช่า

220
00:13:42,613 --> 00:13:43,739
‎นี่เหลือเชื่อเลย!

221
00:13:43,823 --> 00:13:45,950
‎นี่ดีกว่าอยู่หลังเวทีเยอะ!

222
00:13:46,033 --> 00:13:47,827
‎คาร์ลอส ทิม

223
00:13:47,910 --> 00:13:49,203
‎พวกนายอยู่ไหน

224
00:13:49,286 --> 00:13:53,040
‎โจตี้ นั่นเธอเหรอ
‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ เราอยู่ใกล้มากเลย

225
00:13:53,123 --> 00:13:55,501
‎แต่ฉันว่าก็ยังไกลอยู่ดี

226
00:13:55,584 --> 00:13:57,711
‎เพราะฉันมองไม่เห็นพวกนาย

227
00:13:57,795 --> 00:14:04,426
‎แต่สุดท้ายมันก็คุ้มค่า ไม่ว่าเธอจะเป็นใคร

228
00:14:05,427 --> 00:14:11,517
‎เผชิญหน้ากับความกลัวและซับน้ำตาออกไป
‎แล้วเธอจะไปได้ไกล

229
00:14:12,685 --> 00:14:14,019
‎มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย

230
00:14:14,103 --> 00:14:15,271
‎ไม่มีเวลาอธิบาย!

231
00:14:15,354 --> 00:14:17,982
‎เราต้องกลับไปหาเจ้าบัส เดี๋ยวนี้!

232
00:14:18,566 --> 00:14:19,859
‎แล้วคอนเสิร์ตล่ะ

233
00:14:19,942 --> 00:14:24,405
‎ได้เวลากระจายความรัก

234
00:14:24,488 --> 00:14:28,576
‎จากตรงนี้ถึงดวงอาทิตย์เบื้องบน จงตามฉันมา

235
00:14:28,659 --> 00:14:29,618
‎มาเร็ว

236
00:14:29,702 --> 00:14:33,247
‎โจตี้ เกิดอะไรขึ้น… แสงนี่นา!

237
00:14:33,330 --> 00:14:35,958
‎ไม่ๆๆ ไฟไม่ดี เจ้าบัสสิดี

238
00:14:36,041 --> 00:14:37,668
‎วิบวับมากเลย!

239
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
‎- ว้าว
‎- สวยจัง!

240
00:14:40,462 --> 00:14:44,508
‎และคาดเดาได้ ไฟกะพริบเป็นจังหวะ

241
00:14:44,592 --> 00:14:47,970
‎เปิด เปิด เปิด ปิด

242
00:14:48,053 --> 00:14:51,515
‎เปิด เปิด เปิด ปิด

243
00:14:52,016 --> 00:14:57,062
‎ละสายตาไม่ได้เลย ต้องไปที่แสง!

244
00:14:57,146 --> 00:15:00,065
‎หยุดนะ ทุกคนหันหลังให้แสง

245
00:15:00,149 --> 00:15:03,652
‎เปิด เปิด เปิด ไปเลย!

246
00:15:03,736 --> 00:15:06,822
‎ตามเสียงฉันมานะ ทางนี้ หันหลังเร็ว

247
00:15:06,906 --> 00:15:10,701
‎เปิด เปิด เปิด ไปเลย!

248
00:15:10,784 --> 00:15:15,372
‎หันหลัง เปิด เปิด เปิด ไปเลย!

249
00:15:16,498 --> 00:15:20,336
‎ถึงเวลาแล้ว จงตามฉันมา

250
00:15:20,419 --> 00:15:25,007
‎ไม่มีเวลาไหนเหมาะจะโผบินกว่านี้

251
00:15:25,090 --> 00:15:29,094
‎ขอบคุณค่ะ ปักกิ่ง จีน สวัสดีปีใหม่!

252
00:15:30,763 --> 00:15:32,264
‎ครูฟริซเซิล เรามาแล้ว

253
00:15:32,348 --> 00:15:37,019
‎ดีใจที่เห็นพวกเธอบินมากันแล้ว
‎แต่ระวังลิซไว้ มันไม่เป็นตัวของตัวเอง

254
00:15:38,687 --> 00:15:40,981
‎ใครก็ได้ช่วยบอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

255
00:15:41,065 --> 00:15:44,318
‎เจ้าบัสกำลังดาวน์โหลดเมจิกแวร์ตัวใหม่

256
00:15:44,401 --> 00:15:47,404
‎มันก็เลยไม่ตอบสนองตามปกติ

257
00:15:49,031 --> 00:15:53,535
‎มันต้องยกเลิกเวทมนตร์เก่าๆ ก่อนที่จะอัปเดต

258
00:15:53,619 --> 00:15:57,790
‎ถ้ามันเปลี่ยนพวกเธอก่อนเที่ยงคืนไม่ได้
‎เธอจะเป็นผีเสื้อกลางคืนตลอดไป

259
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
‎ตลอดไปเหรอ

260
00:15:59,249 --> 00:16:02,044
‎นี่เกือบเที่ยงคืนแล้ว เราไม่มีเวลาแล้ว

261
00:16:02,127 --> 00:16:03,003
‎ไม่นะ

262
00:16:03,087 --> 00:16:06,715
‎อย่ากลัวไปเลย ครูมีทางออกแล้ว
‎ครูแค่ต้องคิดให้ออก…

263
00:16:06,799 --> 00:16:10,678
‎ว่าปุ่มกระจิริดอันไหน
‎เป็นปุ่มย้อนเวทมนตร์ผีเสื้อกลางคืน

264
00:16:10,761 --> 00:16:12,680
‎ลองดูอันนี้นะ

265
00:16:13,889 --> 00:16:15,891
‎- ยังเป็นผีเสื้อกลางคืนเหรอ
‎- ค่ะ

266
00:16:15,975 --> 00:16:17,226
‎แล้วอันนี้ล่ะ

267
00:16:18,852 --> 00:16:21,438
‎ยังกระพือปีกและอยากกินผลไม้เน่าอยู่ไหม

268
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
‎ครับ

269
00:16:23,691 --> 00:16:24,692
‎งั้นอันนี้

270
00:16:29,613 --> 00:16:31,240
‎- โล่งอกเลย
‎- ดีใจที่จบสักที

271
00:16:33,826 --> 00:16:39,206
‎ใช้เวลาไม่นานแฮะ
‎เอาละ ใครอยากไปดูคอนเสิร์ตต่อไปบ้าง

272
00:16:39,289 --> 00:16:42,001
‎ไปไม่ได้ค่ะ เราต้องกลับไปวอล์กเกอร์วิลล์

273
00:16:42,084 --> 00:16:43,252
‎เร็วขนาดนี้เลยเหรอ

274
00:16:43,335 --> 00:16:45,254
‎- เมจิกแวร์บกพร่อง
‎- อะไรนะ

275
00:16:45,337 --> 00:16:46,964
‎เมจิกแวร์ค่ะ

276
00:16:52,970 --> 00:16:57,516
‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่ถ้าไม่รีบ
‎คาร์ลอสได้ติดแหง็กในร่างงูแน่

277
00:16:57,599 --> 00:16:59,101
‎เราจะทำยังไงกันดีคะ

278
00:16:59,184 --> 00:17:03,188
‎ที่เราจะทำคือเทเลพอร์ตกลับไป
‎ที่วอล์กเกอร์วิลล์ เอาละนะ

279
00:17:08,485 --> 00:17:09,737
‎โอเค

280
00:17:09,820 --> 00:17:11,405
‎เจ้าบัสไม่อยากเทเลพอร์ต

281
00:17:11,488 --> 00:17:13,824
‎เพราะไม่แน่ใจว่าเราจะไปโผล่ที่ไหน

282
00:17:13,907 --> 00:17:16,493
‎เกิดข้อบกพร่องแบบนี้ ปลอดภัยไว้ก่อนดีกว่าน่ะ

283
00:17:16,577 --> 00:17:17,661
‎ในที่สุด!

284
00:17:18,370 --> 00:17:20,456
‎คิดออกแล้ว เขตเวลาไง!

285
00:17:20,539 --> 00:17:21,832
‎"เขตเวลา" เหรอ

286
00:17:21,915 --> 00:17:24,209
‎ใช่แล้ว ครูฟริซเซิลคะ ครูบอกว่า…

287
00:17:24,293 --> 00:17:26,837
‎เจ้าบัสจะไม่อัปเดตเมจิกแวร์

288
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
‎จนกว่าจะเที่ยงคืนใช่ไหมคะ

289
00:17:28,630 --> 00:17:29,673
‎ครูพูดแบบนั้นเลย

290
00:17:29,757 --> 00:17:32,801
‎งั้นถ้าเราไปเขตเวลาอื่นที่ยังไม่เที่ยงคืน

291
00:17:32,885 --> 00:17:34,386
‎มันก็จะไม่อัปเดตใช่ไหม

292
00:17:34,470 --> 00:17:36,013
‎ฉลาดมาก โจตี้

293
00:17:36,096 --> 00:17:38,223
‎เราแค่ต้องบินไปทางตะวันตกเรื่อยๆ

294
00:17:38,307 --> 00:17:42,019
‎ใช่แล้ว เขตเวลาจะยิ่งย้อนกลับเมื่อบินไปทางนั้น

295
00:17:42,102 --> 00:17:43,103
‎เดี๋ยวนะ

296
00:17:43,187 --> 00:17:49,068
‎งั้นถ้าเราไปทางตะวันตกเรื่อยๆ
‎เวลาก็จะย้อนกลับเรื่อยๆ

297
00:17:49,151 --> 00:17:51,111
‎งั้นเราจะไปอยู่เมื่อวานเหรอ

298
00:17:51,195 --> 00:17:54,573
‎อย่าโง่น่า ราล์ฟฟี่ เธอจะอยู่พรุ่งนี้ต่างหาก

299
00:17:56,075 --> 00:17:58,285
‎ดูไม่ออกว่าเลยครูล้อเล่นหรือเปล่า

300
00:18:01,413 --> 00:18:04,500
‎เจ้าบัสที่น่าสงสาร คงไม่สบายตัวน่าดู

301
00:18:09,046 --> 00:18:11,298
‎คีช่าก็ด้วย

302
00:18:12,466 --> 00:18:15,260
‎เมื่อไรถึงจะเปลี่ยนผมกับคีช่ากลับเป็นตัวเองได้

303
00:18:15,344 --> 00:18:17,596
‎บอกตรงๆ นะ ผมสั่นไปหมดแล้ว

304
00:18:17,679 --> 00:18:19,389
‎คาร์ลอส!

305
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
‎มีอะไรติดหน้าฉันเหรอ

306
00:18:26,855 --> 00:18:29,650
‎ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวใช้หางเช็ดออกเอง

307
00:18:31,443 --> 00:18:35,322
‎แย่แล้ว อีกสิบนาที 14 วินาทีก็จะเที่ยงคืนแล้ว

308
00:18:35,405 --> 00:18:37,825
‎ไปทางตะวันตกที่เขตเวลาถัดไปเถอะค่ะ!

309
00:18:37,908 --> 00:18:40,119
‎เจ้าบัส จัดการเลย!

310
00:18:45,040 --> 00:18:46,667
‎เอาเป็นแบบอื่นดีไหม

311
00:18:49,002 --> 00:18:50,212
‎แบบนั้นแหละ!

312
00:18:51,797 --> 00:18:53,048
‎ไป…

313
00:18:58,137 --> 00:19:00,097
‎คาดเข็มขัดจ้ะ ทุกคน!

314
00:19:06,186 --> 00:19:07,104
‎ไม่นะ!

315
00:19:14,069 --> 00:19:16,697
‎เจ้าบัส มีเท่าไรใส่มาให้หมด!

316
00:19:19,575 --> 00:19:21,785
‎อีกสามนาทีจะเที่ยงคืน

317
00:19:21,869 --> 00:19:23,996
‎ทำไมเรายังไม่อยู่ในเขตเวลาอื่นล่ะ

318
00:19:24,079 --> 00:19:25,747
‎แต่เราเดินทางมาไกลแล้วนะ

319
00:19:25,831 --> 00:19:28,792
‎นั่นสิ เขตเวลาห่างกันแค่พันไมล์ไม่ใช่เหรอ

320
00:19:28,876 --> 00:19:31,879
‎พูดให้เป๊ะคือ 1,690 กิโลเมตร

321
00:19:31,962 --> 00:19:33,380
‎แต่ใช้ไม่ได้กับจีน!

322
00:19:33,463 --> 00:19:34,756
‎จากที่ค้นหาข้อมูล

323
00:19:34,840 --> 00:19:37,801
‎จีนใช้เขตเวลาใหญ่ๆ เดียวกัน ไม่ว่าจะไปที่ไหน

324
00:19:37,885 --> 00:19:39,678
‎และปักกิ่งก็อยู่ฝั่งตะวันออกเลย

325
00:19:39,761 --> 00:19:43,307
‎แปลว่าเขตเวลาจะไม่เปลี่ยน
‎จนกว่าจะไปถึงประเทศอื่นเหรอ

326
00:19:43,390 --> 00:19:45,934
‎ประเทศจีนใหญ่เป็นอันดับสี่ของโลกเลยนะ

327
00:19:46,018 --> 00:19:49,521
‎รัฐบาลตัดสินใจว่าอยากให้
‎ทั้งประเทศใช้เวลาเดียวกันน่ะ

328
00:19:49,605 --> 00:19:53,650
‎แต่แบบนั้นตอนสองทุ่ม
‎ที่หนึ่งก็มืด แต่อีกที่ก็สว่างน่ะสิ

329
00:19:53,734 --> 00:19:57,613
‎แปลว่าคนเราตัดสินใจเองได้เหรอ
‎ว่าจะเลือกใช้เขตเวลาอะไร

330
00:19:57,696 --> 00:20:00,532
‎ทำเขตเวลาของฉันเป็นพักเที่ยงตลอดไปได้ไหม

331
00:20:00,616 --> 00:20:01,700
‎ไม่มีเวลาเล่นมุกนะ

332
00:20:01,783 --> 00:20:03,076
‎นี่ใกล้จะเที่ยงคืนแล้ว

333
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
‎อีกสองนาที 37 วินาที

334
00:20:05,204 --> 00:20:07,539
‎คาร์ลอสจะเป็นงู ส่วนคีช่าจะเป็นทารก

335
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
‎และเมเวนก็จะเป็นลิงตลอดไป

336
00:20:09,833 --> 00:20:12,002
‎ถ้าให้เป๊ะๆ ก็คือลิงวอกจ้ะ

337
00:20:13,003 --> 00:20:15,047
‎เราจะมุ่งหน้าลงใต้ไปภูฏาน

338
00:20:15,130 --> 00:20:18,926
‎พวกเขาไม่ได้ใช้เขตเวลาเดียวกับจีน
‎เวลาเลยจะช้ากว่าสองชั่วโมง

339
00:20:19,009 --> 00:20:19,968
‎รีบเลยค่ะ

340
00:20:30,520 --> 00:20:34,775
‎สี่ทุ่ม เราข้ามเขตเวลาของภูฏานแล้ว
‎เลี่ยงเที่ยงคืนได้สำเร็จ!

341
00:20:46,787 --> 00:20:48,705
‎เราอย่าพูดถึงเรื่องนี้อีกเลยเนอะ

342
00:20:48,789 --> 00:20:50,332
‎เรากลับมาเป็นปกติแล้ว

343
00:20:50,415 --> 00:20:53,710
‎ช่วยเริ่มอัปเดตก่อนจะเกิด
‎เรื่องร้ายๆ ขึ้นอีกได้ไหม

344
00:20:53,794 --> 00:20:56,338
‎โอเค ขอครูหาที่ลงจอดก่อนนะ

345
00:20:57,381 --> 00:21:00,717
‎น่าตื่นเต้นจัง ครูเอาเจ้าบัสลงจอดไม่ได้ล่ะ

346
00:21:07,182 --> 00:21:08,267
‎เกาะไว้นะ!

347
00:21:08,934 --> 00:21:12,104
‎ฉันว่าแล้วว่าวันนี้ควรอยู่บ้าน!

348
00:21:22,072 --> 00:21:27,244
‎นี่ มันก็ไม่ได้แย่ไปหมดนะ
‎ในที่สุดฉันก็ดูแก่อย่างที่รู้สึกสักที

349
00:21:29,413 --> 00:21:32,249
‎เราเกือบถึงอินเดียแล้ว นั่นคือเขตเวลาถัดไป

350
00:21:32,332 --> 00:21:34,710
‎เราจะมีหนึ่งชั่วโมงเพื่อเปลี่ยนอาร์โนลด์ใช่ไหม

351
00:21:34,793 --> 00:21:38,297
‎ครูก็อยากให้เป็นแบบนั้น
‎แต่อินเดียช้ากว่าภูฏานแค่ 30 นาที

352
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
‎งั้นเขตเวลาถัดไปล่ะฮะ

353
00:21:40,632 --> 00:21:43,885
‎ที่เนปาล แต่ก็ไม่ได้มากนัก
‎เนปาลช้ากว่า 15 นาที

354
00:21:43,969 --> 00:21:46,930
‎หา เราจะเสียเวลา 15 นาทีไปเปล่าๆ เหรอ

355
00:21:47,014 --> 00:21:50,183
‎จ้ะ แต่ไม่ต้องห่วงนะ
‎หลังจากนั้นเขตเวลาต่อไปคืออินเดีย

356
00:21:50,267 --> 00:21:51,935
‎เราจะได้ 15 นาทีกลับคืนมา

357
00:21:52,019 --> 00:21:54,021
‎ไม่เห็นจะสมเหตุสมผลเลย

358
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
‎คิดแบบนั้นก็ไม่ผิดหรอก ราล์ฟฟี่

359
00:21:55,897 --> 00:22:00,027
‎อย่างที่ดีเอกล่าวไว้อย่างฉลาด
‎เขตเวลาถูกตั้งขึ้นตามอำเภอใจไงจ๊ะ

360
00:22:00,861 --> 00:22:03,155
‎ประเทศและรัฐบาลต่างๆ สร้างมันขึ้นมา

361
00:22:04,990 --> 00:22:06,074
‎ไม่นะ

362
00:22:06,158 --> 00:22:08,952
‎ถ้ามีใครมีไอเดียว่าจะแก้ปัญหานี้ยังไง

363
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
‎แวนด้ารอเผือกอยู่

364
00:22:10,495 --> 00:22:12,247
‎คาร์ลอส!

365
00:22:12,331 --> 00:22:14,624
‎โทษที มุกไม่ฮาพาเพื่อนเครียด

366
00:22:14,708 --> 00:22:15,792
‎คาร์ลอส!

367
00:22:15,876 --> 00:22:17,085
‎ไม่เป็นไรหรอก

368
00:22:17,169 --> 00:22:20,505
‎เราจะแก้ไขทุกอย่างได้
‎ทันทีที่กลับไปเขตเวลาของเรา

369
00:22:20,589 --> 00:22:23,050
‎เขตเวลาจะบอกว่าเป็นเวลาเท่าไร

370
00:22:24,176 --> 00:22:27,471
‎เป็นเพลงที่แปลกไปหน่อย
‎ที่จะใช้เปิดทุกสถานีวิทยุ

371
00:22:28,972 --> 00:22:29,806
‎เมเวน

372
00:22:29,890 --> 00:22:31,516
‎ดูนั่นสิ

373
00:22:31,600 --> 00:22:33,810
‎โอเค

374
00:22:33,894 --> 00:22:35,103
‎เกิดอะไรขึ้น

375
00:22:36,688 --> 00:22:42,944
‎แรกเริ่มมีใครบางคนตัดสินใจเรียกที่นี่ว่าบ้าน

376
00:22:43,945 --> 00:22:47,657
‎จากนั้นเพื่อให้รู้ว่าเป็นเวลาเท่าไร

377
00:22:47,741 --> 00:22:50,535
‎พวกเขาจึงเลือกเขตเวลาของตัวเอง

378
00:22:51,828 --> 00:22:58,377
‎บางครั้งเธอจะเจอเวลาต่างออกไป
‎จากเขตเวลาของพื้นที่ข้างเคียง

379
00:22:59,461 --> 00:23:05,926
‎ตรงนี้อาจเป็นเวลาตีสาม แต่ตรงนั้นอาจเป็นตีสี่

380
00:23:07,219 --> 00:23:13,683
‎เขตเวลาจะบอกว่าเป็นเวลาเท่าไร
‎ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน

381
00:23:14,810 --> 00:23:21,024
‎เขตเวลาจะบอกว่าเป็นเวลาเท่าไร
‎ทั้งที่อยู่ใกล้และไกล

382
00:23:22,067 --> 00:23:26,029
‎เมื่อบิ๊กเบนบอกเวลาเที่ยงวัน

383
00:23:26,113 --> 00:23:29,908
‎ที่กรุงเทพนั้นคือหกโมงเย็น

384
00:23:29,991 --> 00:23:36,164
‎ส่วนแคเมอรูนเพิ่งจะบ่าย
‎แต่ที่นิวซีแลนด์ห้าทุ่มแล้ว

385
00:23:37,290 --> 00:23:43,880
‎ที่มิชิแกนคือเจ็ดโมงเช้า
‎แต่นิวเดลีคือบ่ายสี่โมงครึ่ง

386
00:23:45,132 --> 00:23:48,885
‎ส่วนที่โฮโนลูลูอีกหนึ่งชั่วโมงจะตีสอง

387
00:23:48,969 --> 00:23:52,764
‎และกาฐมาณฑุคือบ่ายสี่โมง 45 นาที

388
00:23:52,848 --> 00:23:56,643
‎ห้าทุ่ม  บ่ายสี่โมงครึ่ง บ่ายสี่โมง 45 นาที

389
00:23:56,726 --> 00:23:58,645
‎นี่มันชวนให้งงจริงๆ นะ

390
00:24:00,647 --> 00:24:06,987
‎เขตเวลาจะบอกว่าเป็นเวลาเท่าไร
‎ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน

391
00:24:08,071 --> 00:24:12,075
‎เขตเวลาจะบอกว่าเป็นเวลาเท่าไร

392
00:24:12,159 --> 00:24:14,286
‎ทั้งที่อยู่ใกล้และไกล

393
00:24:15,370 --> 00:24:16,913
‎อย่างน้อยฮีตเตอร์ก็ใช้ได้

394
00:24:23,795 --> 00:24:27,215
‎- เธออาจเป็นหมา
‎- หรือแก่เฒ่าชรา

395
00:24:27,299 --> 00:24:28,925
‎หรือเป็นนกที่จะงอยใหญ่

396
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
‎หรือเป็นได้แค่ข้าวโพด

397
00:24:31,094 --> 00:24:34,514
‎- หรือเป็นลิงที่ฉลาดสุดๆ
‎- หรือเป็นมนุษย์ตัวเล็กกว่ากุ้ง

398
00:24:34,598 --> 00:24:37,017
‎หรือจะเป็นแค่งวงช้าง

399
00:24:37,100 --> 00:24:38,560
‎หรือเป็นสกังก์ตัวเหม็นหึ่ง

400
00:24:39,060 --> 00:24:40,395
‎หรือเป็นหินพูดได้

401
00:24:40,479 --> 00:24:41,980
‎หรือเป็นไอศกรีมโคน

402
00:24:42,063 --> 00:24:45,192
‎แต่เธอจะอยู่ในเขตเวลาเสมอ

403
00:24:47,068 --> 00:24:48,612
‎ดีนะที่ครูยังมีมือ

404
00:24:48,695 --> 00:24:52,073
‎ครูว่าครูต่อสายเจ้าบัส
‎ให้จั๊มพ์พลังจรวดครั้งสุดท้ายได้

405
00:24:54,701 --> 00:24:55,827
‎เอาเลย ลิซ!

406
00:24:59,206 --> 00:25:01,500
‎เจ้าบัส จัดการเลย!

407
00:25:02,959 --> 00:25:04,711
‎เดี๋ยวนี้ก็ดีนะ!

408
00:25:04,794 --> 00:25:06,087
‎เจ้าบัส!

409
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
‎โอเค คอมพ์นำร่องตั้งไปที่วอล์กเกอร์วิลล์แล้ว

410
00:25:21,520 --> 00:25:24,356
‎- จะได้กลับบ้านแล้ว
‎- ได้กลับสักที!

411
00:25:26,525 --> 00:25:27,734
‎นี่เพิ่งเคยเห็นแฮะ

412
00:25:31,363 --> 00:25:33,365
‎ครูฟริซเซิล เกิดอะไรขึ้นคะ

413
00:25:33,448 --> 00:25:37,911
‎แทนที่จะไปวอล์กเกอร์วิลล์
‎เจ้าบัสตัดสินใจเลือกไปตามทางของตัวเอง

414
00:25:37,994 --> 00:25:40,455
‎ครูอดรู้สึกภูมิใจนิดๆ ไม่ได้เลยเนี่ย

415
00:25:40,539 --> 00:25:42,123
‎มันจะไปไหนคะ

416
00:25:42,207 --> 00:25:44,417
‎เอ่อ… ลงใต้

417
00:25:44,501 --> 00:25:47,254
‎ผมนึกว่าทริปนี้ตกต่ำตั้งนานแล้วนะ

418
00:25:47,337 --> 00:25:48,964
‎แต่วอล์กเกอร์วิลล์อยู่ตะวันตก

419
00:25:49,047 --> 00:25:50,840
‎เราจะลงใต้กันแค่ไหนคะ

420
00:25:50,924 --> 00:25:55,470
‎โอ้ ใต้สุดเท่าที่จะใต้ได้เลย
‎ขั้วโลกใต้ เรามาแล้ว

421
00:25:56,388 --> 00:25:59,099
‎แอนตาร์กติกาเป็นทวีป
‎ที่ฉันยังไม่เคยไปเล่นเลย

422
00:25:59,182 --> 00:26:00,308
‎ถามจริงเลยนะ

423
00:26:00,392 --> 00:26:04,396
‎อะไรเล่า ช่วงวิกฤตนี่แหละ
‎เหมาะจะตามเก็บสิ่งที่อยากทำก่อนตาย

424
00:26:04,938 --> 00:26:06,690
‎- รัดเข็มขัดกันแล้วนะ
‎- ค่ะ!

425
00:26:06,773 --> 00:26:08,233
‎- จับแน่นๆ
‎- แน่นอน

426
00:26:20,245 --> 00:26:21,371
‎ทุกคน…

427
00:26:23,081 --> 00:26:27,586
‎โอเคไหม

428
00:26:31,214 --> 00:26:32,382
‎แบบนี้ไม่ดีแน่

429
00:26:34,759 --> 00:26:35,719
‎ไม่นะ!

430
00:26:37,512 --> 00:26:38,888
‎ทุกคน

431
00:26:40,181 --> 00:26:42,976
‎ขอให้เป็นอะไรเจ๋งๆ ทีเถอะ

432
00:26:47,564 --> 00:26:48,607
‎ไม่นะ!

433
00:26:52,068 --> 00:26:52,902
‎แปลกแฮะ

434
00:26:56,615 --> 00:26:58,199
‎ทำไมเจ้าบัสถึงลงใต้ล่ะ

435
00:27:00,160 --> 00:27:02,912
‎ไม่ได้จะบ่นนะ นี่อาจเป็นบ้านใหม่ของเราก็ได้

436
00:27:02,996 --> 00:27:04,623
‎ไม่รู้สิ เจ้าบัส

437
00:27:07,292 --> 00:27:09,127
‎- มันว่าอะไรฮะ
‎ - มันบอกว่า…

438
00:27:11,421 --> 00:27:13,757
‎อีกสามนาที 58 วินาทีจะเที่ยงคืน

439
00:27:13,840 --> 00:27:17,886
‎เราไม่มีทางไปถึงเขตเวลาถัดไปแน่
‎มันอยู่ห่างไปตั้งพันไมล์

440
00:27:17,969 --> 00:27:21,222
‎นั่นคือที่เส้นศูนย์สูตรต่างหาก
‎เราไม่ได้อยู่แถวนั้นแล้ว

441
00:27:21,306 --> 00:27:24,267
‎เขตเวลาลากคร่าวๆ ตามเส้นลองจิจูดของโลก

442
00:27:24,351 --> 00:27:26,436
‎ซึ่งลากจากขั้วโลกหนึ่งไปอีกขั้วหนึ่ง

443
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
‎และโลกก็ปล่องตรงกลาง

444
00:27:28,271 --> 00:27:30,815
‎ดังนั้นที่เส้นศูนย์สูตรตรงกลางโลก…

445
00:27:30,899 --> 00:27:32,233
‎เส้นพวกนั้นเลยห่างกัน

446
00:27:32,317 --> 00:27:35,820
‎แต่ที่นี่…

447
00:27:35,904 --> 00:27:39,658
‎คีช่าพูดถูก ที่นี่คือขั้วโลก
‎เส้นทุกเส้นเลยอยู่รวมกัน

448
00:27:40,158 --> 00:27:42,535
‎พวกเราคนไหนที่เข็นเจ้าบัสได้…

449
00:27:43,119 --> 00:27:44,829
‎ข้ามเขตเวลาไปเรื่อยๆ

450
00:27:44,913 --> 00:27:45,872
‎ตามฉันมาเลย!

451
00:27:55,215 --> 00:27:57,592
‎เราต้องดูว่าเขตเวลาอยู่ตรงไหน

452
00:28:00,970 --> 00:28:02,013
‎ใกล้กันมากเลย!

453
00:28:05,975 --> 00:28:08,520
‎อีกนิดหนึ่ง!

454
00:28:08,603 --> 00:28:09,813
‎เร็วเข้า!

455
00:28:11,481 --> 00:28:13,608
‎ออกแรงหน่อย!

456
00:28:13,692 --> 00:28:14,984
‎ยอมแพ้ไม่ได้นะ!

457
00:28:18,738 --> 00:28:19,906
‎ผลักต่อไป!

458
00:28:21,574 --> 00:28:23,576
‎อาร์โนลด์ นั่นใช่…

459
00:28:24,661 --> 00:28:28,206
‎ไม่ นั่น…

460
00:28:28,289 --> 00:28:31,126
‎กัปตันร็อกแมน!

461
00:28:32,419 --> 00:28:36,381
‎- ใช่แล้ว กัปตันร็อกแมน
‎- กัปตันร็อกแมนสุดเจ๋ง!

462
00:28:36,464 --> 00:28:41,636
‎จงตื่นตากับพลังของฮีโร่มนุษย์ภูเขา
‎ที่อยู่เบื้องหน้าพวกเจ้า!

463
00:28:41,720 --> 00:28:44,347
‎- ร็อกแมนลุยเละ!
‎- ร็อกแมน!

464
00:28:44,431 --> 00:28:50,019
‎แข็งแกร่ง ฉลาด และเก่าแก่
‎เหมือนดินที่อยู่ใต้ฝ่าเท้า

465
00:28:50,103 --> 00:28:51,730
‎อาร์โนลด์!

466
00:28:51,813 --> 00:28:55,900
‎และเพราะข้าถือกำเนิดขึ้นจากหินหลอมละลาย

467
00:28:55,984 --> 00:29:00,196
‎จะเรียกข้าว่ากัปตันอัคนีร็อกแมนก็ได้

468
00:29:01,406 --> 00:29:05,493
‎กัปตันอัคนีร็อกแมน
‎เราควรขยับเจ้าบัสกันไม่ใช่เหรอ

469
00:29:06,619 --> 00:29:12,959
‎จริงด้วย ได้เวลาหินกลิ้งเจ้าบัส
‎ไปยังเขตเวลาถัดไปแล้ว

470
00:29:13,042 --> 00:29:14,502
‎- เอาเลย!
‎- เจ๋งมาก!

471
00:29:14,586 --> 00:29:15,795
‎ลุยเลย อาร์โนลด์

472
00:29:15,879 --> 00:29:20,675
‎เราทำได้แน่!

473
00:29:20,759 --> 00:29:22,218
‎นั่นแหละ เกือบถึงแล้ว!

474
00:29:22,302 --> 00:29:24,137
‎เอาเลย กัปตันอัคนีร็อกแมน

475
00:29:25,680 --> 00:29:26,556
‎นายทำได้!

476
00:29:26,639 --> 00:29:28,975
‎- เก่งมาก อาร์โนลด์
‎- ใช่เลย!

477
00:29:32,604 --> 00:29:37,358
‎จะหยุดที่ห้าทุ่มทำไม ฉันจะพาเราไปที่หนึ่งทุ่มเลย

478
00:29:45,742 --> 00:29:48,745
‎เราผลักเจ้าบัสต่อไปไม่ไหวแน่
‎อากาศหนาวเกินไป

479
00:29:48,828 --> 00:29:52,749
‎หนักเกินไปด้วย โดยเฉพาะสำหรับผีเสื้อ

480
00:29:52,832 --> 00:29:56,878
‎ฉันคิดไปเอง หรือว่าเจ้าบัสพยายามขยับเองน่ะ

481
00:29:56,961 --> 00:29:59,547
‎เหมือนมันกำลังตรงไปที่ขั้วโลกใต้เลย

482
00:30:00,131 --> 00:30:02,300
‎ทำไมล่ะ

483
00:30:02,383 --> 00:30:03,760
‎ฉันมีสมมติฐานละ

484
00:30:03,843 --> 00:30:06,638
‎ถ้ามันไปถึงขั้วโลกใต้
‎ที่ซึ่งทุกเขตเวลามาบรรจบกัน

485
00:30:06,721 --> 00:30:09,432
‎มันก็จะอยู่ในทุกเขตเวลาพร้อมกันใช่ไหม

486
00:30:09,516 --> 00:30:12,560
‎เป็นเที่ยงคืนและไม่ใช่เที่ยงคืนพร้อมๆ กัน

487
00:30:12,644 --> 00:30:14,521
‎อาจเป็นเรื่องดีก็ได้นะ

488
00:30:14,604 --> 00:30:16,523
‎หรืออาจไม่ดีก็ได้

489
00:30:17,023 --> 00:30:19,901
‎เจ้าบัส หวังว่าแกจะรู้นะว่าทำอะไรอยู่

490
00:30:32,038 --> 00:30:33,748
‎- เจ้าบัสช่วยเราไว้!
‎- เจ๋ง!

491
00:30:33,832 --> 00:30:35,250
‎ขอบคุณนะ เจ้าบัส

492
00:30:35,333 --> 00:30:38,211
‎เดี๋ยวก่อน แล้วใครจะช่วยเจ้าบัสล่ะ

493
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
‎ดูนั่น!

494
00:30:41,673 --> 00:30:45,260
‎- ครูไม่เคยเห็นแบบนี้มาก่อนแน่ๆ
‎- ครูฟริซเซิล

495
00:31:03,069 --> 00:31:05,071
‎เจ้าบัส

496
00:31:06,281 --> 00:31:07,282
‎ได้ยินฉันไหม

497
00:31:13,121 --> 00:31:15,039
‎เจ้าบัสมัน… มัน…

498
00:31:15,123 --> 00:31:17,542
‎มันจะไม่เป็นไรใช่ไหม

499
00:31:17,625 --> 00:31:19,419
‎ไม่แน่ใจเหมือนกัน

500
00:31:22,046 --> 00:31:24,340
‎เราจะติดแหง็กอยู่ที่นี่เหรอ

501
00:31:24,424 --> 00:31:26,384
‎อย่าเพิ่งถอดใจจากเรานะ เจ้าบัส

502
00:31:33,349 --> 00:31:35,226
‎ฉันยังจำวันนั้นได้

503
00:31:35,310 --> 00:31:37,478
‎ตอนที่เราโผบินไป

504
00:31:37,562 --> 00:31:41,316
‎เวทมนตร์ของเธอไม่เป็นสองรองใคร

505
00:31:42,817 --> 00:31:47,196
‎เราไปถึงดวงจันทร์ แล้วกลับตอนเที่ยงวัน

506
00:31:47,280 --> 00:31:50,450
‎อย่าบอกนะว่าเวลาของเธอหมดลงแล้ว

507
00:31:51,034 --> 00:31:55,413
‎เธออยู่ที่นั่นเสมอ เพื่อทำให้วันของเราสดใส

508
00:31:55,496 --> 00:32:00,043
‎เราไม่เคยหลง เพราะมีเธอบอกทางให้

509
00:32:00,126 --> 00:32:04,297
‎ฉันคอยนับวันเวลา จนกว่าจะได้เจอเธอใหม่

510
00:32:04,797 --> 00:32:09,636
‎เมื่อชั่วโมงผันเปลี่ยนเป็นนิรันดร์
‎เราก็จะยังคงเป็นเพื่อนกัน

511
00:32:09,719 --> 00:32:13,723
‎แต่ให้อยู่โดยไม่มีเธอ มันยากเย็นเข็ญใจ

512
00:32:13,806 --> 00:32:19,854
‎เพราะห่างจากเธอเพียงเสี้ยววินาที
‎ก็ยาวนานเกินไป

513
00:32:19,938 --> 00:32:22,482
‎เจ้าบัส มันกำลังจับเวลาตามจังหวะ

514
00:32:22,565 --> 00:32:24,776
‎เวลาของเราผันผ่านเร็วเกินไป

515
00:32:24,859 --> 00:32:27,111
‎ฉันอยากให้มันเป็นนิรันดร์

516
00:32:27,195 --> 00:32:31,783
‎ถ้าไม่มีเธอ ก็ไม่มีเรื่องให้สนุกกัน

517
00:32:31,866 --> 00:32:36,037
‎มาย้อนวันเวลา เพื่อให้เรายังได้สุขสันต์

518
00:32:36,537 --> 00:32:41,334
‎อย่าบอกฉันว่าเวลาของเราต้องจบลง

519
00:32:41,417 --> 00:32:45,421
‎ร้องต่อไป เร่งจังหวะให้เร็วขึ้น
‎ร้องให้สุดเสียงเลยนะ

520
00:32:46,130 --> 00:32:50,426
‎ไปดูดาวกันเถอะ ทั้งดาวศุกร์กับดาวอังคาร

521
00:32:50,510 --> 00:32:55,390
‎ให้ความฝันพาเราบินไปรอบดวงตะวัน

522
00:32:55,473 --> 00:33:00,061
‎ยังมีเรื่องมากมายให้พูดคุยแม้หมดวัน

523
00:33:00,144 --> 00:33:04,440
‎เพราะเวลาของเราเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น

524
00:33:05,191 --> 00:33:07,318
‎ฟังสิคะ เจ้าบัส…

525
00:33:07,819 --> 00:33:09,153
‎มันกำลังร้องเพลง!

526
00:33:10,905 --> 00:33:11,823
‎เย่!

527
00:33:23,459 --> 00:33:24,293
‎เจ๋งเลย!

528
00:33:24,377 --> 00:33:25,878
‎- ใช่!
‎- สุดยอด!

529
00:33:26,546 --> 00:33:29,257
‎บอกแล้วว่าเจ้าบัสเป็นแฟนตัวยงของเธอ

530
00:33:29,340 --> 00:33:32,135
‎- แต่มันเกิดอะไรขึ้นฮะ
‎- เสียงคือการสั่นสะเทือน

531
00:33:32,218 --> 00:33:35,096
‎เสียงร้องของเราคงไปปลด
‎เครื่องขยายบิงบองเข้า

532
00:33:35,179 --> 00:33:39,017
‎ที่อยู่ในเครื่องสร้างเวทมนตร์ฉุกเฉิน
‎ในเครื่องยนต์ของเจ้าบัสน่ะ

533
00:33:39,100 --> 00:33:44,272
‎พี่แวลารี่ชอบพูดว่า
‎"เพลงทำให้เรื่องยุ่งยากกลายเป็นเรื่องกล้วยๆ"

534
00:33:45,523 --> 00:33:46,566
‎กล้วย

535
00:33:46,649 --> 00:33:47,984
‎และเขาก็พูดไม่ผิด

536
00:33:51,237 --> 00:33:54,866
‎ถ้าลิซคำนวณถูก เราก็จะมีเวทมนตร์มากพอให้…

537
00:33:54,949 --> 00:33:56,409
‎กลับถึงบ้าน!

538
00:33:56,993 --> 00:33:57,994
‎ขึ้นรถบัสจ้ะ!

539
00:33:58,077 --> 00:34:00,079
‎ยังมีเรื่องมากมายให้พูดคุย

540
00:34:00,163 --> 00:34:02,582
‎แม้หมดวัน

541
00:34:02,665 --> 00:34:08,296
‎เพราะเวลาของเราเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น

542
00:34:09,380 --> 00:34:11,591
‎เจ้าบัส ไปได้เลย!

543
00:34:20,141 --> 00:34:22,685
‎ไม่เอาน่า บัสจ๋า แกทำได้

544
00:34:33,488 --> 00:34:34,363
‎เรามาถึงแล้ว!

545
00:34:34,447 --> 00:34:35,531
‎- ใช่
‎- เราทำได้!

546
00:34:35,615 --> 00:34:38,826
‎- วิเศษไปเลย!
‎- สุดยอด!

547
00:34:38,910 --> 00:34:41,954
‎ฟังเหมือนทุกคนจะดีใจที่เรากลับบ้านนะ

548
00:34:42,038 --> 00:34:43,790
‎พวกเขาไม่ได้เชียร์เราหรอก

549
00:34:44,582 --> 00:34:46,709
‎พวกเขาเชียร์เพราะขึ้นปีใหม่แล้วน่ะ

550
00:34:47,543 --> 00:34:49,879
‎นี่เที่ยงคืนหนึ่งนาทีแล้ว

551
00:34:53,841 --> 00:34:57,345
‎เจ้าบัสอัปเดตแล้วใช่ไหมคะ

552
00:34:57,929 --> 00:34:59,472
‎เปล่าจ้ะ คีช่า ยังไม่ได้ทำ

553
00:35:03,768 --> 00:35:07,313
‎เรามาถึงหลังเที่ยงคืน มันเลยนิ่งสนิท

554
00:35:07,396 --> 00:35:09,107
‎หมายความว่าไงฮะ

555
00:35:09,190 --> 00:35:12,568
‎ไม่มีการอัปเดตเมจิกแวร์
‎ก็แปลว่าไม่มีเวทมนตร์อีกต่อไป

556
00:35:14,487 --> 00:35:16,531
‎เราทำอะไรไม่ได้เลยเหรอคะ

557
00:35:18,533 --> 00:35:23,496
‎จากนี้ไปเมจิกสคูลบัส
‎จะเป็นแค่รถบัสโรงเรียนจ้ะ

558
00:35:24,789 --> 00:35:25,748
‎น่าเศร้าจังเลย

559
00:35:28,626 --> 00:35:31,087
‎- นั่นอะไรน่ะ โจตี้
‎- คลิปที่ฉันถ่าย

560
00:35:32,046 --> 00:35:34,465
‎ฉันไม่ได้บอกขอบคุณเจ้าบัสเลย

561
00:35:38,386 --> 00:35:42,223
‎ช่วงเวลาที่ดีที่สุดนั้นวัดได้

562
00:35:42,306 --> 00:35:45,643
‎จากเวลาที่ได้อยู่กับเธอ

563
00:35:46,853 --> 00:35:50,815
‎ช่วงเวลาของเราจะล้ำค่าเสมอ

564
00:35:51,566 --> 00:35:54,694
‎ฉันหวังว่าเธอจะคิดเหมือนกัน

565
00:35:55,361 --> 00:35:59,365
‎เวลาที่ฉันและเธอมีความสุขที่สุด

566
00:35:59,448 --> 00:36:03,578
‎และเวลาที่ดีที่สุดจะไม่มีวันเปลี่ยนไป

567
00:36:04,537 --> 00:36:08,666
‎ดังนั้นจงใช้เวลาให้คุ้มค่า

568
00:36:08,749 --> 00:36:11,752
‎แล้วเธอจะได้เห็นว่าทุกช่วงเวลาของเรา

569
00:36:12,879 --> 00:36:16,215
‎นั้นดีที่สุดเท่าที่จะเป็นได้แล้ว

570
00:36:17,592 --> 00:36:21,220
‎ช่วงเวลาที่ดีที่สุดของฉันไม่อาจวัดได้

571
00:36:21,846 --> 00:36:25,433
‎ด้วยวินาที นาทีหรือชั่วโมง

572
00:36:25,516 --> 00:36:29,478
‎ช่วงเวลาเหล่านั้นจะวัดได้

573
00:36:30,563 --> 00:36:35,985
‎ด้วยใจเรา

574
00:36:39,071 --> 00:36:42,783
‎ไม่นะ มันต้องไม่จบแบบนี้

575
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
‎เจ้าบัสจะอัปเดตตอนเที่ยงคืนใช่ไหม

576
00:36:45,036 --> 00:36:47,455
‎แต่ตอนนี้เลยเที่ยงคืนของเขตเวลานี้แล้ว

577
00:36:47,538 --> 00:36:51,709
‎ใช่ แต่จำที่เราพูดกันว่า
‎เขตเวลาลากตามอำเภอใจได้ไหม

578
00:36:51,792 --> 00:36:54,170
‎ที่ว่าขึ้นอยู่กับความต้องการของพื้นที่นั้นๆ

579
00:36:54,253 --> 00:36:58,674
‎เธอหมายถึงดวงอาทิตย์จะอยู่
‎ตรงข้ามพื้นที่ที่เป็นเวลาเที่ยงคืน

580
00:36:58,758 --> 00:37:03,179
‎แต่ดวงอาทิตย์ไม่สามารถอยู่ตรงข้าม
‎พื้นที่ทั้งหมดในเขตเวลาเดียวกันพร้อมกันได้

581
00:37:03,262 --> 00:37:06,265
‎เพราะงั้น "เที่ยงคืน"
‎เลยเป็นเวลาที่เฉลี่ยเอาใช่ไหม

582
00:37:07,558 --> 00:37:08,559
‎ฉันเข้าใจแล้ว!

583
00:37:08,643 --> 00:37:11,187
‎วอล์กเกอร์วิลล์อยู่ขอบตะวันตกของเขตเวลานี้

584
00:37:11,270 --> 00:37:13,981
‎ก็แปลว่าเรายังไม่อยู่ตรงข้ามกับดวงอาทิตย์เป๊ะๆ

585
00:37:14,065 --> 00:37:16,150
‎ดังนั้นถ้าฉันตั้งนาฬิกาเจ้าบัสใหม่

586
00:37:16,234 --> 00:37:18,486
‎โดยอิงตามตำแหน่งจริงของดวงอาทิตย์

587
00:37:18,569 --> 00:37:20,279
‎แทนที่จะอิงตามเขตเวลา

588
00:37:20,363 --> 00:37:23,783
‎ตรงที่เราอยู่นี้ก็จะยังไม่เที่ยงคืน
‎จนกว่าจะอีกสองสามนาที

589
00:37:23,866 --> 00:37:27,161
‎มือถือฉันมีนาฬิกาที่บอกเวลาสุริยะของจริง

590
00:37:27,245 --> 00:37:29,997
‎เทียบจากตำแหน่งที่แน่นอน วินาทีต่อวินาทีเลย

591
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
‎แหงล่ะเธอมี

592
00:37:31,666 --> 00:37:36,087
‎เจ้านี่บอกว่าเวลาเที่ยงคืนสุริยะจริงๆ
‎ของจุดที่เราอยู่กันตอนนี้

593
00:37:36,170 --> 00:37:40,883
‎ยังเหลืออีกหนึ่งนาที 42 วินาที

594
00:37:40,967 --> 00:37:44,887
‎หนูต้องตั้งนาฬิกาของเจ้าบัส
‎ให้ตรงกับนาฬิกาเวลาดวงอาทิตย์ในมือถือ

595
00:37:53,980 --> 00:37:55,398
‎ไม่นะ!

596
00:37:57,608 --> 00:38:00,027
‎- ระวัง!
‎- ระวังนะ!

597
00:38:04,573 --> 00:38:06,033
‎โทรศัพท์พังแล้ว

598
00:38:06,951 --> 00:38:09,412
‎ไม่เป็นไรหรอก ตราบที่มันได้ผล

599
00:38:12,748 --> 00:38:15,668
‎- เวลาปรับใหม่แล้ว
‎- มันจะอัปเกรดได้แล้วใช่ไหม

600
00:38:15,751 --> 00:38:18,713
‎มีทางเดียวที่จะรู้ ลงไปที่ถนนเลยจ้ะ!

601
00:38:22,758 --> 00:38:24,176
‎ทำอะไรน่ะ ทิม

602
00:38:24,260 --> 00:38:27,430
‎ตั้งนาฬิกาให้ตรงกับเวลาดวงอาทิตย์
‎เพื่อนับถอยหลังน่ะ

603
00:38:27,513 --> 00:38:29,682
‎ทุกคนพร้อมนะ สิบ!

604
00:38:29,765 --> 00:38:30,641
‎เก้า!

605
00:38:30,725 --> 00:38:34,562
‎แปด เจ็ด หก!

606
00:38:34,645 --> 00:38:36,397
‎ห้า สี่!

607
00:38:36,480 --> 00:38:39,692
‎สาม สอง หนึ่ง!

608
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
‎- มาเร็ว
‎- ใช่เลย!

609
00:39:01,756 --> 00:39:04,008
‎- ต้องแบบนี้!
‎- เจ๋งเป้ง!

610
00:39:11,057 --> 00:39:12,850
‎ครูฟริซเซิลฮะ

611
00:39:12,933 --> 00:39:16,395
‎ถ้าคนเราตั้งเขตเวลาขึ้นเองตามอำเภอใจ

612
00:39:16,479 --> 00:39:19,148
‎มันก็ไม่ใช่วิทยาศาสตร์จริงๆ สิครับ

613
00:39:19,231 --> 00:39:23,402
‎ก็นะ ราล์ฟฟี่ นี่วันหยุดเทศกาล
‎ทริปนี้ก็ไม่ใช่การทัศนศึกษาจริงๆ

614
00:39:24,570 --> 00:39:26,072
‎สวัสดีปีใหม่!

615
00:39:39,460 --> 00:39:43,089
‎มาลองกันอีกครั้งนะ และหนึ่ง และสอง และ…

616
00:39:49,595 --> 00:39:54,141
‎เมจิกสคูลบัส เมเวนยินดีรับใช้
‎ถามมาได้เลยนะไม่ต้องเขินอาย

617
00:39:54,225 --> 00:39:57,895
‎ว้าว ไม่อยากเชื่อเลยว่า
‎หนูกำลังคุยกับเมเวนคนนั้น

618
00:39:57,978 --> 00:40:00,689
‎มีคำถามหนึ่งที่หนูอยากถามมาตลอด

619
00:40:00,773 --> 00:40:03,442
‎ทุกคนตัดสินใจใช้เขตเวลากันยังไงเหรอคะ

620
00:40:03,526 --> 00:40:09,073
‎ถามได้ดีเลย และฉันคิดว่า
‎วิธีตอบที่ดีที่สุดคือผ่านเสียงเพลง

621
00:40:09,156 --> 00:40:10,658
‎ลิซ เจ้าบัส

622
00:40:13,119 --> 00:40:16,247
‎สมัยก่อน ตอนที่ผู้คนพยายามเดินทาง

623
00:40:16,330 --> 00:40:18,958
‎ไม่มีใครรู้ว่าเมืองที่อยู่ห่างไกลเป็นเวลาเท่าไร

624
00:40:19,041 --> 00:40:22,378
‎บางคนเลยมาขึ้นรถไฟสาย
‎และบางคนก็มาเร็วเกินไป

625
00:40:22,461 --> 00:40:25,756
‎เพราะทุกเมืองและทุกประเทศ
‎มีตอนเที่ยงเป็นของตัวเอง

626
00:40:26,382 --> 00:40:31,345
‎พวกเขาเลยต้องการเขตเวลา
‎ตั้งขึ้นให้เหมาะกับเมืองที่มุ่งหน้าไป

627
00:40:31,429 --> 00:40:32,513
‎ใช่เลย

628
00:40:33,222 --> 00:40:37,685
‎เพราะเขตเวลาทำให้เวลา
‎ของทุกที่เป็นมาตรฐาน

629
00:40:39,645 --> 00:40:45,818
‎มีคนมารวมตัวกันในปี 1886
‎เพราะระบบบอกเวลาต้องถูกแก้ไขครั้งใหญ่

630
00:40:45,901 --> 00:40:48,988
‎พวกเขาเลยวาดเส้นลองจิจูด
‎และหั่นโลกออกเหมือนเค้ก

631
00:40:49,071 --> 00:40:52,491
‎แต่ละชิ้นกลายเป็นเขตเวลาต่างๆ
‎ขึ้นอยู่กับใครจะเช้าตรงกัน

632
00:40:53,284 --> 00:40:57,663
‎พวกเขาเลยต้องการเขตเวลา
‎ตั้งขึ้นให้เหมาะกับเมืองที่มุ่งหน้าไป

633
00:40:57,746 --> 00:40:58,747
‎ใช่เลย

634
00:40:59,748 --> 00:41:05,045
‎เพราะเขตเวลาทำให้เวลา
‎ของทุกที่เป็นมาตรฐาน

635
00:41:05,129 --> 00:41:06,130
‎ใช่เลย

636
00:41:07,465 --> 00:41:11,177
‎- เยี่ยมไปเลยค่ะ
‎- ฉันว่าคำถามนั้นควรได้อังกอร์นะ

637
00:41:12,845 --> 00:41:14,722
‎โอเค งั้นคำถามนี้คะ

638
00:41:14,805 --> 00:41:18,225
‎จริงหรือเปล่าคะที่ในแอนตาร์กติกา
‎มีเขตเวลาทุกเขต

639
00:41:18,309 --> 00:41:21,645
‎จนเดินข้ามเขตเวลาต่างๆ ได้
‎แบบที่เด็กห้องครูฟริซเซิลทำ

640
00:41:21,729 --> 00:41:24,732
‎ก็ประมาณนั้นจ้ะ แต่ก็ไม่เชิง

641
00:41:24,815 --> 00:41:29,069
‎ไม่งั้นมันคงทำให้นักวิทยาศาสตร์งงสุดๆ
‎ตอนไปทำงานที่แอนตาร์กติกา

642
00:41:29,153 --> 00:41:31,697
‎พวกเขามักเลือกเขตเวลาเดียวแล้วใช้ตามนั้น

643
00:41:31,780 --> 00:41:34,617
‎ซึ่งทำให้ฉันนึกถึงอีกเพลง เอาเลย ลิซ!

644
00:41:43,584 --> 00:41:47,671
‎แอนตาร์กติกามีสถานีวิจัยหลายแห่ง

645
00:41:47,755 --> 00:41:50,925
‎สร้างมาเพื่อศึกษาวิทยาศาสตร์

646
00:41:51,717 --> 00:41:55,513
‎มีคนจากหลากหลายประเทศ

647
00:41:55,596 --> 00:41:58,891
‎มันเป็นกลุ่มพันธมิตรของนักวิทยาศาสตร์

648
00:41:59,975 --> 00:42:06,565
‎บางสถานีเลือกเขตเวลาตรงกับบ้านเกิดตัวเอง

649
00:42:08,651 --> 00:42:13,572
‎ส่วนสถานีอื่นๆ ก็เลือกเขตเวลาที่อยู่ใกล้ที่สุด

650
00:42:16,825 --> 00:42:21,830
‎สถานีวิจัยอามุนด์เซน-สก็อตต์
‎อยู่ทางใต้ที่สุดเท่าที่เธอจะเดินไปได้

651
00:42:25,251 --> 00:42:31,799
‎และพวกเขาตั้งนาฬิกา
‎ตามเขตเวลาของนิวซีแลนด์

652
00:42:32,299 --> 00:42:36,345
‎แปลว่าคนเราใช้เขตเวลา
‎ที่เหมาะกับพวกเขาที่สุดสินะคะ

653
00:42:36,428 --> 00:42:37,263
‎ใช่จ้ะ!

654
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
‎ขอบคุณค่ะ เมเวนกับลิซ

655
00:42:38,973 --> 00:42:42,268
‎ขอบคุณ เมจิกสคูลบัสด้วย นี่สุดยอดเลย

656
00:42:42,351 --> 00:42:45,354
‎ได้เสมอ บายนะจ๊ะ แล้วเจอกันบนเวที

657
00:42:52,278 --> 00:42:56,448
‎ไม่รู้สิ นี่เริ่มดึกแล้ว เราน่าจะพอแค่นี้ดีกว่า

658
00:43:00,703 --> 00:43:05,666
‎แกพูดถูก เจ้าบัส ที่นี่อาจดึก
‎แต่อาจเป็นตอนเช้าของที่ไหนก็ได้

659
00:43:09,628 --> 00:43:11,171
‎คาดเข็มขัดจ้ะ ทุกคน!

660
00:43:11,255 --> 00:43:13,549
‎ขอทัศนศึกษาแบบธรรมดาบ้างเถอะ

661
00:43:13,632 --> 00:43:15,426
‎- กับฟริซเหรอ
‎- ไม่มีทาง

662
00:43:15,509 --> 00:43:19,430
‎แล่นไปตามถนนสายหลัก
‎เธอผ่อนคลายและรู้สึกดี

663
00:43:20,097 --> 00:43:22,182
‎สิ่งถัดไปที่เธอรู้ว่าจะได้เห็น…

664
00:43:23,517 --> 00:43:25,436
‎หมึกยักษ์ในละแวกบ้าน!

665
00:43:25,519 --> 00:43:27,438
‎โต้คลื่นบนคลื่นเสียง

666
00:43:27,521 --> 00:43:29,440
‎เหวี่ยงตัวผ่านดวงดาว

667
00:43:29,523 --> 00:43:31,442
‎เลี้ยวซ้ายที่ลำไส้ของเธอ

668
00:43:31,525 --> 00:43:33,444
‎เลี้ยวขวาที่สองผ่านดาวอังคาร

669
00:43:33,527 --> 00:43:35,446
‎ไปกับเมจิกสคูลบัส

670
00:43:35,529 --> 00:43:37,448
‎นำทางไปในโพรงจมูก

671
00:43:37,531 --> 00:43:39,450
‎ปีนขึ้นเมจิกสคูลบัสกันเลย

672
00:43:39,533 --> 00:43:41,452
‎- ตีก้นแพลงก์ตอนด้วย
‎- นี่แน่ะ!

673
00:43:41,535 --> 00:43:43,454
‎ไปกับเมจิกสคูลบัส

674
00:43:43,537 --> 00:43:45,456
‎ล่องแพในแม่น้ำลาวา

675
00:43:45,539 --> 00:43:47,458
‎ไปกับเมจิกสคูลบัส

676
00:43:47,541 --> 00:43:49,168
‎ช่างเป็นเรื่องดีๆ ที่น่าทำ

677
00:43:49,918 --> 00:43:52,421
‎คาดเข็มขัดแล้วนั่งลงให้ดี

678
00:43:52,504 --> 00:43:54,423
‎ขึ้นมาเลย ไม่ต้องอาย

679
00:43:54,506 --> 00:43:56,425
‎แค่ทำให้วันนี้ของเธอสมบูรณ์

680
00:43:56,508 --> 00:43:58,427
‎เธออาจถูกอบในพาย

681
00:43:58,510 --> 00:44:00,429
‎ไปกับเมจิกสคูลบัส

682
00:44:00,512 --> 00:44:04,433
‎ก้าวเข้ามาๆ สนุกนะ ขึ้นมาไวๆ

683
00:44:04,516 --> 00:44:06,435
‎ท่องไปกับเมจิกสคูลบัส

684
00:44:06,518 --> 00:44:08,562
‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์



