1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,759
ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОНТЕНТ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,301 --> 00:00:12,846
Волшебный школьный автобус!

5
00:00:31,239 --> 00:00:33,033
Святые угодники!

6
00:00:33,116 --> 00:00:34,534
Держитесь, ребята!

7
00:00:35,076 --> 00:00:37,787
Это мое любимое явление в полетах:

8
00:00:38,455 --> 00:00:39,622
турбулентность!

9
00:00:40,498 --> 00:00:43,835
- О нет.
- А вот мое второе любимое явление:

10
00:00:43,918 --> 00:00:45,086
сдвиг ветра.

11
00:00:48,048 --> 00:00:51,593
Не хочется знать,
какое третье любимое явление.

12
00:00:51,676 --> 00:00:53,011
Летим отсюда!

13
00:00:53,094 --> 00:00:58,558
В том-то и проблема, Арнольд.
Я не могу управлять воздушным шаром.

14
00:00:58,641 --> 00:01:01,394
Мы можем лишь три вещи: подняться…

15
00:01:05,732 --> 00:01:06,691
…опуститься…

16
00:01:10,487 --> 00:01:13,406
- Что третье?
- Опуститься быстрее.

17
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
Лучше бы я остался дома!

18
00:01:19,954 --> 00:01:21,831
Не говори так, Арнольд.

19
00:01:21,915 --> 00:01:24,292
Это всё из-за тебя, забыл?

20
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
С днем рождения, Арнольд!

21
00:01:31,341 --> 00:01:33,093
Эта открытка для тебя.

22
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
В этом весь я.

23
00:01:36,513 --> 00:01:38,973
Не забудь о главном подарке.

24
00:01:39,057 --> 00:01:44,062
Ты, Арнольд, можешь выбрать,
на какую экскурсию мы отправимся.

25
00:01:44,896 --> 00:01:46,564
Похоже, мы сегодня дома.

26
00:01:46,648 --> 00:01:47,941
Супер!

27
00:01:48,024 --> 00:01:52,487
Едем на международный парад шаров
в Альбукерке, Нью-Мексико!

28
00:01:52,570 --> 00:01:54,405
Поехали! Ура!

29
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
- Отлично!
- Да!

30
00:01:58,618 --> 00:01:59,828
Ладно, поехали!

31
00:02:11,464 --> 00:02:15,385
Разве воздушный шар
не должен быть воздушным?

32
00:02:15,468 --> 00:02:17,011
Где гелий?

33
00:02:17,095 --> 00:02:19,097
В этих шарах нет гелия.

34
00:02:19,180 --> 00:02:22,058
Подсказка в слове «воздушный».

35
00:02:22,142 --> 00:02:24,894
Ясно. Это как раз о Ральфи.

36
00:02:29,983 --> 00:02:32,652
Сначала мы закачиваем воздух.

37
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
Почему не поднимается?

38
00:02:36,364 --> 00:02:39,367
Не поднимется, пока не добавим огня.

39
00:02:44,998 --> 00:02:46,624
Я читала об этом!

40
00:02:46,708 --> 00:02:50,628
Если нагреть что-то,
молекулы движутся быстрее!

41
00:02:51,629 --> 00:02:54,674
И тогда они разлетятся и заполнят шар!

42
00:02:54,757 --> 00:02:58,803
Когда молекулы воздуха разлетаются,
он теряет плотность.

43
00:02:58,887 --> 00:03:01,139
Горячий, менее плотный воздух

44
00:03:01,222 --> 00:03:04,559
поднимается
над более холодным и плотным.

45
00:03:04,642 --> 00:03:09,022
Горячий воздух поднимается
и тянет шар за собой!

46
00:03:09,105 --> 00:03:10,273
Итак, класс.

47
00:03:10,356 --> 00:03:11,441
Все на борт!

48
00:03:12,108 --> 00:03:13,276
- Ура!
- Экскурсия!

49
00:03:13,359 --> 00:03:15,320
- Супер!
- Полный вперед!

50
00:03:15,403 --> 00:03:17,864
Вперед? Ну уж нет.

51
00:03:17,947 --> 00:03:21,492
Шаром движет не ракета или двигатель.

52
00:03:21,576 --> 00:03:24,621
Тут или вверх, или вниз.
В этом и прелесть.

53
00:03:24,704 --> 00:03:26,915
И как нам куда-то полететь?

54
00:03:26,998 --> 00:03:30,168
Мы просто поплывем по воздуху.

55
00:03:30,251 --> 00:03:35,215
Это как плыть по спокойной реке 
на непробиваемом плоту.

56
00:03:35,298 --> 00:03:37,091
Расслабьтесь, нас ждет…

57
00:03:37,675 --> 00:03:41,179
…лучшая в мире экскурсия.

58
00:03:47,310 --> 00:03:51,272
Ты сказал,
мы будем спокойно плыть по воздуху.

59
00:03:51,356 --> 00:03:53,524
Кто знал, что будет гроза?

60
00:03:53,608 --> 00:03:56,861
Мог бы посмотреть прогноз погоды!

61
00:03:56,945 --> 00:03:58,529
Не волнуйтесь!

62
00:03:58,613 --> 00:04:01,366
Главное, чтобы нас не ударила…

63
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Молния!

64
00:04:36,192 --> 00:04:40,488
Ничего себе! Что это было?

65
00:04:41,322 --> 00:04:42,865
Куда делось солнце?

66
00:04:42,949 --> 00:04:44,784
Мы остались втроем?

67
00:04:44,867 --> 00:04:46,327
Где все остальные?

68
00:04:47,495 --> 00:04:49,122
И что с автобусом?

69
00:04:49,664 --> 00:04:51,916
Лучше спроси: «Где мы?»

70
00:04:52,000 --> 00:04:57,088
Ребята? Происходит что-то странное.

71
00:04:57,171 --> 00:05:01,050
Мы над открытым синим морем
На Вайкики

72
00:05:01,134 --> 00:05:04,470
Но творится что-то странное
И вдруг!

73
00:05:05,221 --> 00:05:07,932
Вы висите с Фризз!

74
00:05:08,016 --> 00:05:09,559
Поняли? Висите?

75
00:05:09,642 --> 00:05:12,562
Ведь мы подвешены на воздушном шаре.

76
00:05:12,645 --> 00:05:15,857
А еще мы на Гавайях!

77
00:05:17,358 --> 00:05:20,903
Мы над открытым синим морем
На Вайкики…

78
00:05:20,987 --> 00:05:22,405
Что вы делаете?

79
00:05:22,488 --> 00:05:24,949
Танцуем. Заводная песня!

80
00:05:25,825 --> 00:05:28,536
Вы висите с Фризз!

81
00:05:42,425 --> 00:05:45,219
С ума сойти как громко!

82
00:05:45,303 --> 00:05:47,805
Ты о буре или о криках Арнольда?

83
00:05:48,806 --> 00:05:51,309
Эй. А где Арнольд?

84
00:05:51,392 --> 00:05:53,227
А где все остальные?

85
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
Я знаю, где мы.

86
00:05:56,397 --> 00:05:59,859
Здесь было
мое смертельно опасное приключение:

87
00:05:59,942 --> 00:06:02,070
«Погребенная мумия Чан-Чана».

88
00:06:02,153 --> 00:06:05,573
Я знаю, каково это –
вырыть себя из гробницы,

89
00:06:05,656 --> 00:06:08,284
используя пряжку ремня и пуговицу.

90
00:06:08,368 --> 00:06:09,869
Мы в Перу, детки!

91
00:06:09,952 --> 00:06:12,121
- Перу?
- Пуговицу?

92
00:06:12,205 --> 00:06:14,248
А как же парад шаров?

93
00:06:14,332 --> 00:06:16,793
Парад шаров?

94
00:06:16,876 --> 00:06:18,753
Что это за приключение?

95
00:06:18,836 --> 00:06:23,257
Полетели через Анды.
Пробороздим сильные потоки ветра.

96
00:06:23,341 --> 00:06:25,093
Вот это приключение.

97
00:06:25,176 --> 00:06:27,637
Держитесь за свои шляпы.

98
00:06:30,723 --> 00:06:31,682
Да!

99
00:06:45,822 --> 00:06:48,366
Ди-Эй! Лиз! Вы в порядке?

100
00:06:49,158 --> 00:06:51,452
Погодите, а я в порядке?

101
00:06:51,536 --> 00:06:54,622
Я потерял способность видеть класс!

102
00:06:54,705 --> 00:06:57,166
У меня классная слепота!

103
00:06:57,250 --> 00:06:58,334
Нет.

104
00:06:59,001 --> 00:07:01,712
Их здесь нет. Здесь только мы.

105
00:07:02,296 --> 00:07:05,716
Этот хаос в поездках –
как повторяющийся сон.

106
00:07:05,800 --> 00:07:09,720
Только это не сон, а явь.
И так каждую поездку!

107
00:07:09,804 --> 00:07:13,599
Да, это страннее, чем обычно,
но мы разберемся.

108
00:07:13,683 --> 00:07:16,227
Как? Мисс Фриззл больше нет.

109
00:07:16,310 --> 00:07:19,647
Я не поблагодарил ее
за полученные знания.

110
00:07:19,730 --> 00:07:21,899
Еще многое предстоит узнать.

111
00:07:21,983 --> 00:07:25,111
Например, как не говорить за спиной.

112
00:07:26,404 --> 00:07:27,447
Мисс Фриззл?

113
00:07:27,530 --> 00:07:32,160
Да, а это невероятный маяк Пеггис Коув,
Новая Шотландия.

114
00:07:32,243 --> 00:07:34,537
Новая Шотландия, Канада?

115
00:07:34,620 --> 00:07:39,083
Как буря занесла нас
на противоположную сторону материка?

116
00:07:39,167 --> 00:07:42,920
Резкий скачок напряжения из-за молнии
вызвал разрыв.

117
00:07:43,004 --> 00:07:45,423
Автобус явно был разделен.

118
00:07:45,506 --> 00:07:46,716
Где остальные?

119
00:07:46,799 --> 00:07:48,968
Отличный вопрос, Дороти Энн.

120
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
Класс, как нам их найти?

121
00:07:51,596 --> 00:07:55,141
Что ж,
на другой части автобуса есть фризпад…

122
00:07:55,224 --> 00:07:56,976
Можно их отследить!

123
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Отличная мысль.

124
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
Я бы также приняла «Звать их вовсю».

125
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
Этот фриззпад так глючит

126
00:08:05,234 --> 00:08:06,110
Заработал.

127
00:08:07,945 --> 00:08:09,822
Похоже, мы их нашли, но…

128
00:08:09,906 --> 00:08:11,282
…что-то не так.

129
00:08:11,365 --> 00:08:12,909
Остальные сейчас…

130
00:08:13,451 --> 00:08:14,452
…в Перу?

131
00:08:17,413 --> 00:08:19,707
Ребята! Кто-то звонит!

132
00:08:19,790 --> 00:08:21,584
Надеюсь, это спасатели!

133
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
Ванда! Ты цела!

134
00:08:26,088 --> 00:08:29,175
- Арнольд! Рада тебя видеть!
- Привет, Арн!

135
00:08:29,258 --> 00:08:30,843
Мы волновались.

136
00:08:30,927 --> 00:08:32,303
Где остальные?

137
00:08:32,386 --> 00:08:36,307
Мы в Новой Шотландии, Канада.
Здесь я и Ди-Эй.

138
00:08:36,390 --> 00:08:40,561
Погоди.
Другая часть автобуса на… Гавайях!

139
00:08:43,648 --> 00:08:44,649
Киша!

140
00:08:44,732 --> 00:08:46,901
Я так рада вас видеть!

141
00:08:46,984 --> 00:08:50,655
Мне срочно нужна помощь!
У меня тут проблема.

142
00:08:50,738 --> 00:08:54,075
Карлос, Ральфи
и мисс Фриззл неугомонны.

143
00:08:54,158 --> 00:08:55,743
Хуже, чем обычно.

144
00:08:55,826 --> 00:08:58,037
Но это невозможно.

145
00:08:58,120 --> 00:09:01,624
- Поверьте мне, еще как возможно.
- Ура!

146
00:09:01,707 --> 00:09:02,542
Нет.

147
00:09:02,625 --> 00:09:06,712
Как мисс Фриззл может быть с вами,
если она с нами в Перу?

148
00:09:06,796 --> 00:09:08,130
Видишь?

149
00:09:10,967 --> 00:09:15,012
Знаешь, как говорят,
что хорошего много не бывает?

150
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
У нас у всех есть мисс Фриззл.

151
00:09:18,933 --> 00:09:20,059
Сюрприз!

152
00:09:21,060 --> 00:09:25,606
Фриззл вам! Фриззл ей! Фриззл для всех!

153
00:09:25,690 --> 00:09:28,901
Мисс Фриззл разделилась на три части?

154
00:09:28,985 --> 00:09:30,820
Теперь понятно.

155
00:09:30,903 --> 00:09:34,115
Правда? Согласно моим исследованиям…

156
00:09:34,198 --> 00:09:36,826
О чём я? Об этом нет исследований!

157
00:09:36,909 --> 00:09:38,119
Это невозможно!

158
00:09:38,202 --> 00:09:40,538
Невероятно, но не невозможно.

159
00:09:40,621 --> 00:09:42,957
Я разделилась не впервые.

160
00:09:43,040 --> 00:09:47,712
Однажды, пережив магический разрыв,
я делилась на три части.

161
00:09:47,795 --> 00:09:50,673
То, что вы видите, – лишь треть меня.

162
00:09:50,756 --> 00:09:54,218
Есть еще игривая, чокнутая часть меня.

163
00:09:54,302 --> 00:09:55,803
Я зову ее Фризз.

164
00:09:56,637 --> 00:09:59,473
Чокнутая часть? Это она о ком?

165
00:09:59,557 --> 00:10:02,310
По словам, она ничего, не так ли?

166
00:10:02,393 --> 00:10:05,229
А я – смелая, авантюрная сторона:

167
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Фиона!

168
00:10:11,444 --> 00:10:15,406
Поверить не могу!
Наша Фризз выпрыгнула из шара!

169
00:10:15,489 --> 00:10:16,449
Что?

170
00:10:17,617 --> 00:10:18,826
Типичная я!

171
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
И есть эта часть меня.

172
00:10:21,370 --> 00:10:25,499
Надежный учитель,
который за безопасное обучение.

173
00:10:25,583 --> 00:10:27,293
Музыка для моих ушей.

174
00:10:27,376 --> 00:10:29,378
Хорошо. Тогда садитесь.

175
00:10:29,462 --> 00:10:33,299
Сидеть на 77,84% безопаснее,
чем стоять.

176
00:10:33,382 --> 00:10:37,803
А качаться на 100% веселее, чем сидеть!

177
00:10:39,472 --> 00:10:42,933
Может,
соберем всех троих Фриззл воедино?

178
00:10:43,517 --> 00:10:48,272
Или «Может, соберем всех троих Фриззл,
пока не поздно?»

179
00:10:49,023 --> 00:10:51,609
Что значит «Пока не поздно»?

180
00:10:51,692 --> 00:10:52,526
Смотри.

181
00:10:55,696 --> 00:10:58,407
Что происходит?

182
00:10:58,491 --> 00:11:01,077
Эй. Протяните ей руку помощи!

183
00:11:02,745 --> 00:11:03,954
Хорошая шутка.

184
00:11:11,671 --> 00:11:14,090
Один в поле не воин, класс.

185
00:11:14,173 --> 00:11:16,634
Особенно разделенный на три части.

186
00:11:16,717 --> 00:11:17,593
То есть?

187
00:11:17,677 --> 00:11:21,806
Да, кстати, частички Фриззл
не выживут по-отдельности.

188
00:11:21,889 --> 00:11:24,558
Я исчезаю, как и остальные.

189
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
Если мы скоро не воссоединимся –
все трое исчезнем.

190
00:11:28,854 --> 00:11:31,941
Исчезните навсегда?

191
00:11:32,024 --> 00:11:32,942
Верно.

192
00:11:33,025 --> 00:11:37,446
У тебя отлично развита логика,
но над речью надо поработать.

193
00:11:37,530 --> 00:11:39,073
Исчезнете навсегда?

194
00:11:39,156 --> 00:11:40,533
Намного лучше.

195
00:11:40,616 --> 00:11:42,034
Это недопустимо!

196
00:11:42,118 --> 00:11:44,954
Нужно скоро воссоединить всех троих!

197
00:11:45,037 --> 00:11:47,123
«Скорее». Наречие.

198
00:11:47,206 --> 00:11:48,290
Скорее!

199
00:11:49,125 --> 00:11:52,920
Нужно вернуться в Альбукерке,
где всё началось.

200
00:11:53,003 --> 00:11:55,464
Альбукерке-е!

201
00:11:55,548 --> 00:11:58,467
Отличное дедуктивное умозаключение.

202
00:11:58,551 --> 00:12:00,720
Я свяжусь с остальными.

203
00:12:00,803 --> 00:12:05,182
Первоклассный план, но, прошу,
не ходите рядом с бортами.

204
00:12:05,266 --> 00:12:06,642
Безопасность важна.

205
00:12:10,062 --> 00:12:12,022
Что она вообще делает?

206
00:12:12,106 --> 00:12:14,525
Не знаю. Но выглядит весело!

207
00:12:14,608 --> 00:12:16,402
Да!

208
00:12:17,945 --> 00:12:19,113
Осторожно!

209
00:12:21,449 --> 00:12:22,783
О нет!

210
00:12:22,867 --> 00:12:24,702
- Что теперь?
- Поднимем ее!

211
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
Есть идея получше.

212
00:12:32,251 --> 00:12:35,004
- Нет!
- Это идея получше?

213
00:12:38,716 --> 00:12:39,592
Я объясню.

214
00:12:39,675 --> 00:12:42,261
Я в реке, и вы тоже!

215
00:12:42,344 --> 00:12:44,764
Поток воды – как поток воздуха.

216
00:12:44,847 --> 00:12:48,100
Воздух толкает вас,
как река толкает меня.

217
00:12:48,184 --> 00:12:49,769
Замечательно.

218
00:12:49,852 --> 00:12:53,439
Она прыгнула в реку,
чтобы преподать нам урок!

219
00:12:53,522 --> 00:12:56,108
Погнали!

220
00:12:59,361 --> 00:13:01,530
Водные потоки толкают меня.

221
00:13:01,614 --> 00:13:04,575
Воздушные потоки толкают шар и вас!

222
00:13:04,658 --> 00:13:05,493
О нет!

223
00:13:05,576 --> 00:13:07,620
Мисс Фриззл, оглянитесь!

224
00:13:07,703 --> 00:13:09,038
Смотрите вперед!

225
00:13:09,121 --> 00:13:10,414
Там водопад!

226
00:13:12,124 --> 00:13:14,168
Надо вытащить мисс Фриззл!

227
00:13:14,251 --> 00:13:17,755
Автобус оснащен лучшими гаджетами.
Глянем-ка.

228
00:13:20,174 --> 00:13:21,467
Этот!

229
00:13:25,721 --> 00:13:28,265
Как так? Я целилась прямо в нее!

230
00:13:30,351 --> 00:13:32,394
Учитывай воздушный поток.

231
00:13:32,478 --> 00:13:34,480
Целься немного за ней.

232
00:13:39,527 --> 00:13:40,861
Смотрите вперед!

233
00:13:40,945 --> 00:13:42,655
Она ускоряется!

234
00:13:42,738 --> 00:13:44,448
Это же быстроток.

235
00:13:50,538 --> 00:13:51,705
Мы поймали ее!

236
00:13:53,999 --> 00:13:55,751
Отличный улов.

237
00:13:55,835 --> 00:13:59,296
Что нового вы узнали,
пока я плыла к водопаду?

238
00:13:59,380 --> 00:14:01,715
Что у автобуса есть язык?

239
00:14:01,799 --> 00:14:06,679
Вы узнали, что шар летит
по воздушным потокам – рекам неба.

240
00:14:06,762 --> 00:14:07,596
О нет!

241
00:14:07,680 --> 00:14:10,975
Ого, стелс-режим. Круто.

242
00:14:11,058 --> 00:14:12,977
Спешим в Альбукерке!

243
00:14:13,561 --> 00:14:15,729
Надо срочно лететь на север!

244
00:14:17,940 --> 00:14:22,778
Шар летит вперед на воздушных потоках.
Но курс задать нельзя.

245
00:14:22,862 --> 00:14:26,740
Только вверх-вниз.
Мисс Фриззл, как сменить поток?

246
00:14:26,824 --> 00:14:30,911
Я не могу сейчас говорить.
Это очень важный звонок!

247
00:14:30,995 --> 00:14:32,913
- Я подожду.
- Серьезно?

248
00:14:32,997 --> 00:14:35,165
Серьезно, как буря за тобой.

249
00:14:36,041 --> 00:14:38,586
Прости, здесь просто дурдом.

250
00:14:41,380 --> 00:14:43,507
С меня хватило той бури.

251
00:14:43,591 --> 00:14:46,010
Нас может снова ударить молния,

252
00:14:46,093 --> 00:14:48,220
и я разделюсь на три части:

253
00:14:48,304 --> 00:14:52,141
Ральфи, Супер-Ральфи
и Супер-Пупер-Ральфи.

254
00:14:52,224 --> 00:14:55,394
- Мир будет в шоке.
- Ты пропадаешь!

255
00:14:55,477 --> 00:14:56,562
Погоди, это я.

256
00:14:56,645 --> 00:14:59,481
Она исчезает? Нужно найти решение!

257
00:14:59,565 --> 00:15:03,360
Я лишь умею
поднимать и опускать этот шар.

258
00:15:03,444 --> 00:15:04,320
Выбирайте.

259
00:15:04,403 --> 00:15:06,405
Поищем решение свысока?

260
00:15:06,488 --> 00:15:07,740
Молодец, Карлос!

261
00:15:07,823 --> 00:15:11,327
Нагретый воздух
распространится по шару.

262
00:15:11,410 --> 00:15:13,579
Плотность воздуха снизится.

263
00:15:13,662 --> 00:15:16,582
И менее плотный воздух нас поднимет.

264
00:15:21,128 --> 00:15:25,633
Ого! Мы набираем скорость!
Мы в мощном воздушном потоке.

265
00:15:25,716 --> 00:15:31,096
Да! Он несет нас в сторону Калифорнии.
Нагрянем в Голливуд, как буря.

266
00:15:32,139 --> 00:15:34,016
А именно – как эта буря!

267
00:15:38,187 --> 00:15:40,481
Мы на юго-западном течении.

268
00:15:40,564 --> 00:15:42,983
- Мы на верном пути.
- Правда?

269
00:15:44,485 --> 00:15:45,319
Отлично.

270
00:15:45,402 --> 00:15:48,572
Можно и расслабиться
в честь дня рождения.

271
00:15:49,823 --> 00:15:52,743
Расслабиться? Никаких расслаблений.

272
00:15:52,826 --> 00:15:54,703
Много чего надо усвоить.

273
00:15:54,787 --> 00:15:57,539
Можно мне фриззпад, пожалуйста?

274
00:15:57,623 --> 00:16:00,709
Дороти Энн,
твое домашнее задание о погоде.

275
00:16:00,793 --> 00:16:03,087
Домашнее задание делают дома!

276
00:16:03,170 --> 00:16:06,715
Согласна, Арнольд.
Это будет «шаровое задание».

277
00:16:06,799 --> 00:16:08,300
Разве ты не любишь…

278
00:16:13,514 --> 00:16:17,142
Нужен поток,
ведущий на северо-запад к Альбукерке!

279
00:16:17,226 --> 00:16:18,352
Как его найти?

280
00:16:18,435 --> 00:16:19,979
Чувствуешь давление?

281
00:16:20,062 --> 00:16:21,855
Шар тоже чувствует.

282
00:16:21,939 --> 00:16:23,315
Давление воздуха!

283
00:16:25,109 --> 00:16:26,068
Мисс Фриззл!

284
00:16:29,363 --> 00:16:33,701
И сегодня мы посмотрим фильм,
получивший премию…

285
00:16:34,576 --> 00:16:37,746
Кто решил свалить меня с ног?

286
00:16:38,539 --> 00:16:43,502
- Как дико! Что с вашей ногой?
- И какой фильм мы будем смотреть?

287
00:16:44,336 --> 00:16:46,046
Что? Я невовремя?

288
00:16:49,717 --> 00:16:53,887
Безголовая учительница?
Нельзя, чтобы всё было нормально?

289
00:16:53,971 --> 00:16:55,764
Мисс Фриззл! Осторожно!

290
00:16:56,390 --> 00:16:59,018
Точно. Она же меня не слышит.

291
00:17:02,229 --> 00:17:05,107
Делай задание.
У тебя есть голова на плечах.

292
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
И ваша голова тоже вернулась!

293
00:17:07,985 --> 00:17:09,236
Дикость какая.

294
00:17:09,319 --> 00:17:11,447
Вы долго были без головы.

295
00:17:11,530 --> 00:17:13,866
Тогда мое время истекает.

296
00:17:13,949 --> 00:17:18,328
Поторопитесь с заданием.
Кто поставит оценку, если не я?

297
00:17:18,412 --> 00:17:22,207
Нам нужно сосредоточиться
на Альбукерке!

298
00:17:22,708 --> 00:17:27,129
Арнольд, делать шаровую работу –
самое безопасное решение.

299
00:17:27,212 --> 00:17:29,923
Ты же этого хочешь? Безопасности?

300
00:17:30,007 --> 00:17:32,342
- Но как домашняя…
- Нет-нет.

301
00:17:32,426 --> 00:17:34,720
Как шаровая работа поможет нам?

302
00:17:34,803 --> 00:17:39,475
Книги на этом шаре очень полезны.
Читай вслух, пожалуйста.

303
00:17:43,145 --> 00:17:45,355
Голографические книги.

304
00:17:45,439 --> 00:17:47,733
Верно. Голографические книги.

305
00:17:47,816 --> 00:17:51,612
«Словно горелки в шаре,
Солнце греет воздух Земли.

306
00:17:51,695 --> 00:17:55,324
Воздух ближе к экватору
греется сильнее,

307
00:17:55,407 --> 00:17:58,202
чем у Северного и Южного полюсов».

308
00:17:58,285 --> 00:18:03,499
«Разница в давлении воздуха движет его
от экватора к полюсам и обратно».

309
00:18:03,582 --> 00:18:06,043
Вы оба молодцы. Спасибо.

310
00:18:08,170 --> 00:18:09,713
Моя рука вернулась!

311
00:18:09,797 --> 00:18:11,340
Она такая спокойная!

312
00:18:11,423 --> 00:18:13,759
Несмотря на всё это давление!

313
00:18:13,842 --> 00:18:16,386
Давление! Я вспомнила.

314
00:18:19,640 --> 00:18:21,266
Тим, ты отличный шар.

315
00:18:22,142 --> 00:18:25,771
Что случилось?
И почему я такой надутый?

316
00:18:25,854 --> 00:18:29,775
Это из-за давления воздуха внутри тебя.

317
00:18:29,858 --> 00:18:32,194
Попробуй ослабить давление.

318
00:18:32,277 --> 00:18:33,695
- Тим!
- Тим!

319
00:18:34,488 --> 00:18:36,448
Что? Я воздушный шар!

320
00:18:36,532 --> 00:18:39,952
Воздух устремляется туда,
где давление ниже!

321
00:18:40,035 --> 00:18:42,454
Так возникают воздушные потоки:

322
00:18:42,538 --> 00:18:45,874
воздух летит
от высокого давления к низкому!

323
00:18:45,958 --> 00:18:48,877
Если найти поток в нужном направлении…

324
00:18:48,961 --> 00:18:52,714
Поднимая и опуская шар в нужное время…

325
00:18:52,798 --> 00:18:54,424
Мы поймаем течение!

326
00:18:54,508 --> 00:18:55,843
Поддадим огоньку.

327
00:18:58,137 --> 00:19:00,180
Работает! Мы летим!

328
00:19:01,557 --> 00:19:03,767
Мы летим в сторону Альбукерке.

329
00:19:03,851 --> 00:19:04,977
Прекрасно!

330
00:19:05,060 --> 00:19:07,604
Похоже, у нас всё получится.

331
00:19:08,730 --> 00:19:09,773
О нет! Тим!

332
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Хочу снова стать шариком!

333
00:19:14,278 --> 00:19:15,112
Поймала.

334
00:19:17,614 --> 00:19:19,032
Больше не хочу.

335
00:19:19,116 --> 00:19:20,367
Уже не придется.

336
00:19:20,450 --> 00:19:22,619
Ты уже был шариком.

337
00:19:22,703 --> 00:19:24,329
Дамы, кто следующий?

338
00:19:28,292 --> 00:19:31,920
Буря быстро продвигается,
но и мы тоже.

339
00:19:32,004 --> 00:19:35,841
Да.
И мы движемся в правильном направлении.

340
00:19:35,924 --> 00:19:36,884
Нашел!

341
00:19:39,344 --> 00:19:42,222
Лучше бы молния  мой обед размножила.

342
00:19:42,890 --> 00:19:43,974
Проголодались?

343
00:19:47,352 --> 00:19:51,899
- Удочка достанет до воды?
- Как рыбачить на такой скорости?

344
00:19:51,982 --> 00:19:54,735
Мы летим со скоростью 112 км/час!

345
00:19:54,818 --> 00:19:58,197
Это 70 миль/час,
но так звучит внушительней.

346
00:19:58,280 --> 00:20:01,325
Ого! Я что-то поймала. Это может быть…

347
00:20:01,408 --> 00:20:03,285
Похоже, что-то есть!

348
00:20:04,077 --> 00:20:05,662
Почти достала.

349
00:20:09,666 --> 00:20:11,126
Ого. Что это?

350
00:20:11,210 --> 00:20:13,754
Это… ваш телефон.

351
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
Не глупи, Ральфи.

352
00:20:15,714 --> 00:20:18,258
Это ананас. Это значит лишь одно!

353
00:20:18,342 --> 00:20:20,719
Что это самая странная рыбалка?

354
00:20:20,802 --> 00:20:24,681
Мы, должно быть,
в «Ананасовом Экспрессе»!

355
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
Ананасовый Экспресс?

356
00:20:26,475 --> 00:20:30,103
Это гавайская служба доставки.
Я покажу.

357
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
На подъем.

358
00:20:40,197 --> 00:20:41,114
Ого.

359
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
Мы так высоко.

360
00:20:43,367 --> 00:20:45,953
Но связь тут плохая. Консьерж?

361
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Переселите нас выше.

362
00:20:49,164 --> 00:20:52,501
Что? Разве не смешно?
Вот, наденьте это.

363
00:20:52,584 --> 00:20:55,879
Даже не знаю, как это назвать.

364
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
Ого! Зацени, Киша!

365
00:20:58,507 --> 00:21:02,761
Эти очки позволяют видеть
воздушные потоки!

366
00:21:02,844 --> 00:21:05,514
Это не поток, а целая воздушная река.

367
00:21:05,597 --> 00:21:10,269
Именно. Эта воздушная река называется
Ананасовым Экспрессом.

368
00:21:10,852 --> 00:21:13,897
Она куда больше обычной реки!

369
00:21:13,981 --> 00:21:17,609
Такие реки бывают 100 миль в ширину
и 1000 в длину!

370
00:21:17,693 --> 00:21:23,699
Или 160 км в ширину и 1,609 км в длину.
Да, метрическая система внушительней.

371
00:21:23,782 --> 00:21:26,702
Эта идет от Гавайев до Калифорнии.

372
00:21:27,452 --> 00:21:29,705
И она несет грозы и дождь?

373
00:21:29,788 --> 00:21:31,665
И всякую другую погоду.

374
00:21:31,748 --> 00:21:35,711
Погода с Гавайев дойдет до Калифорнии?
С ума сойти.

375
00:21:35,794 --> 00:21:38,380
Значит, вся планета связана.

376
00:21:38,463 --> 00:21:41,675
Воздушные потоки носят погоду по Земле.

377
00:21:41,758 --> 00:21:44,344
Бинго! Подожди. Еще не бинго.

378
00:21:44,428 --> 00:21:47,180
Не хватает одного группового крика.

379
00:21:47,264 --> 00:21:51,268
Шторм идет за нами,
ведь мы в одной атмосферной реке.

380
00:21:51,351 --> 00:21:56,148
Этот поток несет кучу влаги из тропиков
на западное побережье.

381
00:21:56,231 --> 00:21:59,651
Когда эта «река» достигнет суши,
пар остынет…

382
00:21:59,735 --> 00:22:01,194
И начнется дождь!

383
00:22:01,278 --> 00:22:04,406
Похоже,
она донесет нас до западного побережья.

384
00:22:04,489 --> 00:22:07,242
Ага! Как только попадем в течение.

385
00:22:07,326 --> 00:22:08,243
Спускаемся!

386
00:22:10,203 --> 00:22:11,038
Бинго!

387
00:22:16,793 --> 00:22:18,295
Фриззпад глючит!

388
00:22:18,378 --> 00:22:20,922
Я не могу позвонить остальным.

389
00:22:22,132 --> 00:22:24,134
Но я вижу их на карте.

390
00:22:24,217 --> 00:22:27,888
Их шары направляются в Альбукерке! Да!

391
00:22:27,971 --> 00:22:31,266
Супер!
У нас есть шанс спасти мисс Фриззл!

392
00:22:31,350 --> 00:22:34,394
Может, эта поездка
не такой уж и провал!

393
00:22:35,062 --> 00:22:38,440
- Ура!
- Безопасность прежде всего, Арнольд.

394
00:22:38,523 --> 00:22:39,900
Никаких прыжков.

395
00:22:39,983 --> 00:22:42,694
Наденьте это и за уроки.

396
00:22:42,778 --> 00:22:47,449
Спасательные жилеты?
Они для воды, а мы летим над сушей.

397
00:22:47,532 --> 00:22:51,953
«Салютэм примум» – мой девиз.
Безопасность прежде всего.

398
00:22:52,037 --> 00:22:53,789
Лиз, держи жилетку!

399
00:22:55,957 --> 00:22:58,377
Вперед на запад, в Альбукерке.

400
00:23:03,298 --> 00:23:07,469
Ого! Весь этот дождь добрался
от Гавайев до Калифорнии.

401
00:23:07,552 --> 00:23:08,553
Как и мы.

402
00:23:08,637 --> 00:23:12,099
Мы летели по одному потоку с бурей.
Всё едино!

403
00:23:12,682 --> 00:23:15,435
Осталось соединить частички Фриззл.

404
00:23:15,519 --> 00:23:17,521
В Альбукерке!

405
00:23:19,940 --> 00:23:22,192
- Уже прилетели?
- Арнольд.

406
00:23:22,275 --> 00:23:25,153
Надо держаться в парах. Где твоя пара?

407
00:23:25,237 --> 00:23:27,614
На шаре всего два ребенка!

408
00:23:29,783 --> 00:23:31,118
Прости, Лиз.

409
00:23:31,201 --> 00:23:33,370
Два ребенка и одна ящерица.

410
00:23:33,453 --> 00:23:36,289
- Зачем это?
- Для безопасности.

411
00:23:36,373 --> 00:23:38,875
Будете в группе. Присаживайся.

412
00:23:40,710 --> 00:23:42,462
Пойду оценю работы.

413
00:23:42,546 --> 00:23:46,049
- Какие работы?
- Мои эссе о ветрах.

414
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
Баллы не помешают.

415
00:23:47,634 --> 00:23:50,637
- Мисс Фриззл знает, что делает.
- Уверена?

416
00:23:50,720 --> 00:23:54,433
Эта мисс Фризл
боится рисковать, ошибаться.

417
00:23:54,516 --> 00:23:57,769
И, думаю, она боится запылиться.

418
00:23:57,853 --> 00:24:00,522
Надо спасать ее от самой себя.

419
00:24:00,605 --> 00:24:01,440
Но как?

420
00:24:01,523 --> 00:24:03,233
Посмотрим, где мы.

421
00:24:03,859 --> 00:24:04,818
О нет!

422
00:24:04,901 --> 00:24:07,112
Мы рядом с Онтарио, Канада!

423
00:24:07,195 --> 00:24:09,614
Это не по пути к Альбукерке!

424
00:24:09,698 --> 00:24:11,533
Нет! Как это случилось?

425
00:24:11,616 --> 00:24:14,202
Нью-Мексико здесь!

426
00:24:14,286 --> 00:24:17,664
Надо найти другой поток
и изменить курс!

427
00:24:17,747 --> 00:24:19,916
- Скорей!
- Что ты делаешь?

428
00:24:20,000 --> 00:24:22,878
Закатываю рукава и рискую.

429
00:24:32,095 --> 00:24:34,264
Вот зачем нам жилеты.

430
00:24:34,347 --> 00:24:37,017
Я услышала шум и опустила шар.

431
00:24:37,100 --> 00:24:39,144
«Салютэм примум», забыл?

432
00:24:40,937 --> 00:24:42,147
Спасибо?

433
00:24:42,230 --> 00:24:44,566
Мы вернемся назад в небо?

434
00:24:44,649 --> 00:24:46,902
Ни в коем случае, Дороти Энн.

435
00:24:46,985 --> 00:24:49,988
С этого момента мы летим понизу.

436
00:24:50,071 --> 00:24:54,159
Но нам нужно в Альбукерке,
пока вы не исчезли!

437
00:24:54,242 --> 00:24:58,747
Возможно. Но я не собираюсь
снова рисковать учеником.

438
00:24:58,830 --> 00:25:00,248
Это несерьезно!

439
00:25:00,332 --> 00:25:03,710
Почему мы в Онтарио?
Мы сбились с курса.

440
00:25:03,793 --> 00:25:05,754
Отличный вопрос, Арнольд.

441
00:25:07,255 --> 00:25:10,509
Карта плоская, но Земля – нет.

442
00:25:10,592 --> 00:25:15,222
Воздух не движется прямо,
ведь Земля круглая и вращается…

443
00:25:15,305 --> 00:25:19,184
- Потоки искривляются!
- Это зовут силой Кориолиса.

444
00:25:19,267 --> 00:25:21,228
Сила Кориолиса?

445
00:25:21,311 --> 00:25:23,480
Да! Это было в домашнем задании.

446
00:25:24,898 --> 00:25:25,982
В шаровом.

447
00:25:26,691 --> 00:25:30,445
Стой Земля на месте,
воздух тёк бы по ровной линии.

448
00:25:30,529 --> 00:25:34,074
Но она вращается,
и воздушные потоки изгибаются.

449
00:25:34,157 --> 00:25:35,700
Кориолис!

450
00:25:35,784 --> 00:25:39,496
В Северном полушарии
потоки всегда плывут вправо,

451
00:25:39,579 --> 00:25:41,706
а в Южном полушарии – влево.

452
00:25:41,790 --> 00:25:45,001
Итак, раз уж мы в Северном полушарии,

453
00:25:45,085 --> 00:25:46,836
нас тянет вправо.

454
00:25:46,920 --> 00:25:50,340
Мы летели в Альбукерке
из Новой Шотландии,

455
00:25:50,423 --> 00:25:54,553
но потоки изгибаются,
и нас потянуло вправо к Онтарио.

456
00:25:54,636 --> 00:25:58,557
Молодец.
Познавательный опыт, не так ли?

457
00:25:58,640 --> 00:26:00,308
Мы здесь не за опытом.

458
00:26:00,392 --> 00:26:03,311
Нам надо найти нужный путь!

459
00:26:03,395 --> 00:26:06,189
Безопасный путь – верный путь, Арнольд.

460
00:26:06,273 --> 00:26:07,524
Неужели?

461
00:26:15,031 --> 00:26:16,366
Невероятно.

462
00:26:16,449 --> 00:26:18,827
У Фионы буквально кругом голова.

463
00:26:18,910 --> 00:26:21,329
Надоело сидеть в этом шаре.

464
00:26:21,413 --> 00:26:23,123
Я хочу экстрима!

465
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
- Мисс Фриззл!
- Нет!

466
00:26:30,547 --> 00:26:32,132
Оседлать бы касатку!

467
00:26:32,215 --> 00:26:37,053
Сфоткаться со снежным человеком!
Взобраться бы на Килиманджаро!

468
00:26:37,804 --> 00:26:39,764
Далеко еще до Альбукерке?

469
00:26:39,848 --> 00:26:43,101
Мы уже давно летим прямо на север,
так что…

470
00:26:43,935 --> 00:26:47,105
Не может быть! Карта говорит, что мы…

471
00:26:47,689 --> 00:26:48,982
…в Алабаме?

472
00:26:49,065 --> 00:26:51,234
Как мы попали на восток?

473
00:26:51,318 --> 00:26:53,403
Думала, мы летим на север.

474
00:26:53,486 --> 00:26:54,654
Я в недоумении.

475
00:26:56,531 --> 00:26:58,408
Киша! Арнольд. Как дела?

476
00:26:58,491 --> 00:27:01,453
- Мы почти в Аризоне!
- Не совсем.

477
00:27:01,536 --> 00:27:02,370
Что?

478
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
Увы, но мы летим вдоль Калифорнии.

479
00:27:05,582 --> 00:27:08,418
Мы еле летим, ведь я выпал из шара,

480
00:27:08,501 --> 00:27:11,504
и мисс Фриззл не дает подняться выше.

481
00:27:11,588 --> 00:27:13,006
У нас тоже проблемы.

482
00:27:13,089 --> 00:27:17,177
Мы летели прямо на север,
но как-то сбились с курса.

483
00:27:17,260 --> 00:27:22,807
Воздушные потоки изгибаются.
Это сила Кориолиса. Да, мисс Фриззл?

484
00:27:23,391 --> 00:27:24,976
- Верно.
- Мисс Фриззл!

485
00:27:27,354 --> 00:27:30,315
Угадайте, кто самый большой свистун?

486
00:27:30,398 --> 00:27:33,026
- Ветер.
- Фризз! Вернитесь!

487
00:27:33,109 --> 00:27:35,654
Я еще не ухожу. Хотя нет, ухожу.

488
00:27:35,737 --> 00:27:37,322
Это не смешно!

489
00:27:37,405 --> 00:27:39,824
Еще как смешно!

490
00:27:39,908 --> 00:27:41,951
Это всё? Они исчезли?

491
00:27:42,035 --> 00:27:44,871
Ребята, наша Фриззл исчезла!

492
00:27:44,954 --> 00:27:47,374
О нет! Звонок прервался!

493
00:27:47,957 --> 00:27:49,084
Ребята…

494
00:27:50,251 --> 00:27:51,586
…мы сами по себе.

495
00:27:53,922 --> 00:27:55,757
Ни фриззпада, ни Фризз!

496
00:27:56,383 --> 00:27:59,094
По моим данным, пора паниковать!

497
00:28:02,389 --> 00:28:03,890
Вы вернулись!

498
00:28:03,973 --> 00:28:07,394
- Вы полностью исчезли!
- На три минуты!

499
00:28:07,477 --> 00:28:08,561
Надо спешить!

500
00:28:08,645 --> 00:28:11,606
Надо подняться в небо, пока не поздно!

501
00:28:11,690 --> 00:28:13,900
Узнаю, сколько у нас времени.

502
00:28:13,983 --> 00:28:17,404
Простите, но лететь понизу –
безопасней всего.

503
00:28:17,487 --> 00:28:19,489
- «Салютэм примум»…
- Нет!

504
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
Хватит избегать опасности!

505
00:28:21,991 --> 00:28:24,911
Дабы спасти вас, нужно рисковать,

506
00:28:24,994 --> 00:28:28,039
ошибаться и закатить рукава!

507
00:28:28,123 --> 00:28:29,833
Ого! Арнольд!

508
00:28:29,916 --> 00:28:32,961
Простите, мисс Фриззл, но я поведу.

509
00:28:33,044 --> 00:28:35,588
Это еще один познавательный опыт.

510
00:28:35,672 --> 00:28:40,009
Урок в том,
что перечить при бунте – небезопасно.

511
00:28:40,510 --> 00:28:41,344
Я сдаюсь.

512
00:28:42,095 --> 00:28:43,722
Спасибо. Ди-Эй!

513
00:28:43,805 --> 00:28:46,683
Свяжись с остальными через фриззпад.

514
00:28:46,766 --> 00:28:48,226
Уже занимаюсь.

515
00:28:49,269 --> 00:28:51,771
Пришло время Фризз-мятежа!

516
00:28:52,897 --> 00:28:54,065
Лишь мы сможем…

517
00:28:55,442 --> 00:28:56,943
…спасти ситуацию!

518
00:29:03,700 --> 00:29:04,701
Ну же!

519
00:29:05,326 --> 00:29:07,412
Отдайте подушку-пердушку.

520
00:29:08,037 --> 00:29:11,624
Но это урок о давлении воздуха.

521
00:29:17,130 --> 00:29:18,465
Воздушные потоки!

522
00:29:19,966 --> 00:29:24,304
Простите, нам сейчас не до этого.
Слишком многое на кону.

523
00:29:30,101 --> 00:29:32,437
Позвольте оставить парашют.

524
00:29:32,520 --> 00:29:33,396
Пожалуйста!

525
00:29:33,480 --> 00:29:36,900
Чтобы рассказать нам
о воздушных потоках?

526
00:29:36,983 --> 00:29:39,486
Нет, о том, как это круто, но…

527
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
Неприемлемо!

528
00:29:40,653 --> 00:29:42,238
Звони Арнольду.

529
00:29:43,364 --> 00:29:46,701
Снаряжение Фионы у нас.
Мы сфокусированы.

530
00:29:46,785 --> 00:29:49,829
Супер! Ловите инфо о силе Кориолиса.

531
00:29:49,913 --> 00:29:53,124
Теперь вы сумеете найти путь
к Альбукерке.

532
00:29:53,208 --> 00:29:54,709
Мы прочли об этом,

533
00:29:54,793 --> 00:29:58,171
но шар не будет лететь
прямо в Альбукерке.

534
00:29:58,254 --> 00:30:00,799
Он летит по воздушным потокам.

535
00:30:00,882 --> 00:30:04,761
Наши Фриззл исчезают!
Надо собрать их, пока не поздно.

536
00:30:04,844 --> 00:30:07,180
Как нам успеть туда добраться?

537
00:30:07,263 --> 00:30:08,681
Погодите-ка…

538
00:30:08,765 --> 00:30:13,061
Мы не в простых корзинах
для воздушных шаров.

539
00:30:13,144 --> 00:30:16,689
Точно! Это части
волшебного школьного автобуса!

540
00:30:17,607 --> 00:30:21,194
И у нас может хватить магии
на последний рывок!

541
00:30:21,277 --> 00:30:23,488
Если курс зависит от давления,

542
00:30:24,072 --> 00:30:28,868
есть ли магия, которая
повысит давление сзади и ускорит нас?

543
00:30:40,338 --> 00:30:41,840
Улёт!

544
00:30:45,009 --> 00:30:46,636
- Да!
- Ух ты!

545
00:30:48,304 --> 00:30:50,098
Как вы это сделали?

546
00:30:50,181 --> 00:30:52,100
Под сидением есть рычаг.

547
00:30:53,351 --> 00:30:54,227
Нашел.

548
00:31:00,149 --> 00:31:01,818
Я вижу!

549
00:31:01,901 --> 00:31:06,447
Машина сжимает воздух
под высоким давлением за нами

550
00:31:06,531 --> 00:31:10,201
и направляет его
к низкому давлению впереди.

551
00:31:10,285 --> 00:31:13,371
И воздух устремляется
к низкому давлению.

552
00:31:17,834 --> 00:31:21,087
Мы создали воздушный поток!
С такой скоростью…

553
00:31:21,170 --> 00:31:23,631
Мы можем успеть в Альбукерке!

554
00:31:25,049 --> 00:31:26,009
План таков:

555
00:31:26,092 --> 00:31:28,803
когда увидимся в Альбукерке,

556
00:31:28,887 --> 00:31:31,222
подлетим друг к другу

557
00:31:31,306 --> 00:31:34,183
и соединим частички Фриззл вместе.

558
00:31:36,102 --> 00:31:36,936
Арнольд?

559
00:31:39,188 --> 00:31:41,482
Фризз почти исчезла!

560
00:31:41,566 --> 00:31:45,153
Это автоответчик Фризз.
Я не могу говорить.

561
00:31:45,236 --> 00:31:46,571
Нет!

562
00:31:46,654 --> 00:31:47,614
Шучу!

563
00:31:49,407 --> 00:31:52,744
Или не шучу?

564
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
Она исчезла?

565
00:31:56,414 --> 00:31:57,373
Не вся.

566
00:31:58,124 --> 00:31:59,459
Только до пояса.

567
00:32:01,628 --> 00:32:04,422
- Мы скоро будем в Альбукерке!
- Ура!

568
00:32:04,505 --> 00:32:06,633
Я слегка разволновалась.

569
00:32:07,216 --> 00:32:08,134
Дай пять!

570
00:32:10,887 --> 00:32:13,890
Что с нашей Фриззл? Она в порядке?

571
00:32:14,891 --> 00:32:16,726
Думаю, всё в порядке.

572
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Нижний пять?

573
00:32:20,939 --> 00:32:21,981
Мы опоздали!

574
00:32:22,607 --> 00:32:24,150
Мисс Фриззл исчезает!

575
00:32:24,233 --> 00:32:27,278
Не теряйте голову. И я не потеряю свою.

576
00:32:31,115 --> 00:32:32,659
Молодец, Дороти Энн.

577
00:32:32,742 --> 00:32:34,535
Вы в порядке?

578
00:32:34,619 --> 00:32:36,371
Я в полном порядке.

579
00:32:36,454 --> 00:32:39,457
Думаю, остальная часть меня
не вернется.

580
00:32:39,540 --> 00:32:41,793
Арнольд, подержи мисс Фриззл.

581
00:32:42,794 --> 00:32:47,298
По моим данным, части тела мисс Фриззл
исчезли и вернулись.

582
00:32:47,382 --> 00:32:50,259
- Затем исчезло тело…
- И вернулось.

583
00:32:50,343 --> 00:32:54,639
- Теперь части тела снова исчезли…
- И они не возвращаются.

584
00:32:54,722 --> 00:32:57,141
С такой закономерностью

585
00:32:57,225 --> 00:33:01,980
у нас осталось 15 минут,
или мисс Фриззл исчезнет навсегда!

586
00:33:11,155 --> 00:33:13,032
Фриззпад снова в сети!

587
00:33:13,992 --> 00:33:15,660
Включай конференцию!

588
00:33:16,619 --> 00:33:20,665
Рада всех слышать,
но у меня неутешительные новости.

589
00:33:20,748 --> 00:33:25,420
Помимо того, что у нас 15 минут
на воссоединение частичек Фриззл?

590
00:33:25,503 --> 00:33:28,297
Да. Эта буря всё еще преследует нас.

591
00:33:29,382 --> 00:33:31,759
Созданный поток ускоряет и ее.

592
00:33:31,843 --> 00:33:33,845
А если она нас догонит?

593
00:33:33,928 --> 00:33:36,014
Не дайте ей вас догнать.

594
00:33:36,097 --> 00:33:37,390
Время истекает!

595
00:33:37,473 --> 00:33:40,268
Мы рядом с Нью-Мексико,
но надо спешить!

596
00:33:42,103 --> 00:33:45,356
Я вижу бурю, с которой всё началось!

597
00:33:45,440 --> 00:33:46,899
Надо ее обойти.

598
00:33:46,983 --> 00:33:50,862
Но обойдя ее, она последует за вами.

599
00:33:51,404 --> 00:33:54,323
Что будет, если бури столкнутся?

600
00:33:54,407 --> 00:33:56,075
У нас нет выбора.

601
00:33:56,159 --> 00:33:59,495
Время на исходе,
и чтобы спасти мисс Фриззл,

602
00:33:59,579 --> 00:34:01,164
надо обойти бурю.

603
00:34:01,247 --> 00:34:03,583
Мы должны усилить наши потоки!

604
00:34:12,300 --> 00:34:15,344
Не думаю, что мы успеем!

605
00:34:15,428 --> 00:34:16,387
Арнольд!

606
00:34:19,098 --> 00:34:21,809
Я вас вижу! Мы близко друг к другу!

607
00:34:21,893 --> 00:34:24,103
Соединим частички Фриззл!

608
00:34:24,187 --> 00:34:25,563
Мы это сделаем!

609
00:34:26,647 --> 00:34:27,565
Джиоти?

610
00:34:27,648 --> 00:34:30,610
Грозовые тучи уже очень близко!

611
00:34:32,111 --> 00:34:33,821
Просто опережай их!

612
00:34:33,905 --> 00:34:35,907
Мы разминулись!

613
00:34:35,990 --> 00:34:39,202
Перенастройте системы для разворота!

614
00:34:39,285 --> 00:34:40,453
Сейчас же!

615
00:34:59,263 --> 00:35:01,516
Что происходит?

616
00:35:01,599 --> 00:35:07,814
По моим данным, в мире возникает
до шести атмосферных рек одновременно.

617
00:35:07,897 --> 00:35:10,191
Но люди обычно не создают их!

618
00:35:10,274 --> 00:35:14,278
Похоже, мы объединили
несколько нагнетающих систем.

619
00:35:14,362 --> 00:35:16,739
Кружась вместе, они создают…

620
00:35:16,823 --> 00:35:18,491
Ураган!

621
00:35:18,574 --> 00:35:23,079
Ураганы в море, а это над землей,
так что формально это…

622
00:35:25,414 --> 00:35:26,541
…торнадо!

623
00:35:26,624 --> 00:35:28,084
Умница, Ди-Эй.

624
00:35:32,880 --> 00:35:34,799
Держитесь крепче!

625
00:35:39,971 --> 00:35:41,514
Помогите!

626
00:35:43,975 --> 00:35:45,852
Осталось 30 секунд!

627
00:35:45,935 --> 00:35:47,186
Это конец!

628
00:35:48,813 --> 00:35:49,772
Не сдавайся!

629
00:35:49,856 --> 00:35:52,650
Держите ваши частички!

630
00:35:52,733 --> 00:35:53,776
Мы справимся!

631
00:35:54,819 --> 00:35:56,154
Давай!

632
00:35:58,197 --> 00:36:01,200
Арнольд. Смотри! 

633
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
Мисс Фриззл!

634
00:36:16,674 --> 00:36:17,592
Сработало!

635
00:36:47,121 --> 00:36:50,208
- У тебя вышло, Арнольд!
- У нас вышло!

636
00:36:51,834 --> 00:36:54,503
Самое время погибнуть в торнадо!

637
00:36:54,587 --> 00:36:56,881
Какая нагнетающая система!

638
00:36:58,174 --> 00:36:59,592
Мисс Фриззл!

639
00:36:59,675 --> 00:37:02,136
Это я! Наконец-то целиком.

640
00:37:02,220 --> 00:37:03,930
Это так…

641
00:37:05,139 --> 00:37:09,352
- Турбулентно!
- Я хотела сказать волшебно. Вперед!

642
00:37:11,979 --> 00:37:15,691
Надо устранить первопричину шторма.
Идеи?

643
00:37:15,775 --> 00:37:18,152
Взглянем на зоны разного давления.

644
00:37:19,445 --> 00:37:20,488
Интересно.

645
00:37:20,571 --> 00:37:25,117
Воздух из зон повышенного давления
перемещается в зоны низкого.

646
00:37:25,201 --> 00:37:28,162
Так воздух беспрерывно закручивается.

647
00:37:28,246 --> 00:37:32,041
Если поменять местами
зоны разного давления,

648
00:37:32,124 --> 00:37:34,752
воздух полетит в обратном направлении.

649
00:37:34,835 --> 00:37:36,462
Это замедлит торнадо.

650
00:37:36,545 --> 00:37:38,464
Или даже остановит!

651
00:37:38,547 --> 00:37:41,592
Никто еще не пытался это сделать.

652
00:37:41,676 --> 00:37:44,011
Тогда давайте попытаемся!

653
00:37:44,095 --> 00:37:45,972
Всем пристегнуться!

654
00:38:00,069 --> 00:38:02,446
Мы справимся, мисс Фриззл!

655
00:38:02,530 --> 00:38:05,741
Мы бы не справились,
не собери ты меня в кучу.

656
00:38:05,825 --> 00:38:08,577
Я больше не могу кружиться!

657
00:38:10,705 --> 00:38:12,373
Еще немного. Держитесь.

658
00:38:23,217 --> 00:38:24,844
И последний трюк.

659
00:38:35,229 --> 00:38:39,400
Немного слабого давления,
чтобы отвести бурю от парада.

660
00:38:40,192 --> 00:38:41,777
С возвращением!

661
00:38:41,861 --> 00:38:43,696
Целиком, а не по частям.

662
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Я рада вернуться!

663
00:38:45,698 --> 00:38:50,411
Спасибо, что смеялись
над моими шутками, спасли от водопада

664
00:38:50,494 --> 00:38:53,706
и выполняли мои шаровые задания.

665
00:38:57,376 --> 00:39:00,212
Это твой день, Арнольд. Куда теперь?

666
00:39:00,296 --> 00:39:01,922
Надеюсь, не в небо.

667
00:39:02,757 --> 00:39:06,177
Ты, наверное,
хочешь домой и ничего более!

668
00:39:06,260 --> 00:39:10,431
Вообще-то, давайте отправимся туда,
куда ветер занесет.

669
00:39:21,567 --> 00:39:22,943
Отличное решение.

670
00:39:23,027 --> 00:39:25,863
Да. Парад шаров просто супер!

671
00:39:25,946 --> 00:39:26,822
Потрясающе!

672
00:39:27,782 --> 00:39:30,868
Все эти шары
плывут по воздушным потокам.

673
00:39:31,911 --> 00:39:36,082
От высокого давления
к спокойному отдыху.

674
00:39:37,124 --> 00:39:38,959
Это просто великолепно.

675
00:39:39,043 --> 00:39:40,753
Давайте сделаем фото.

676
00:39:40,836 --> 00:39:42,421
Станьте все вместе!

677
00:39:45,216 --> 00:39:46,467
Теперь улыбочку.

678
00:39:49,136 --> 00:39:53,724
Эти ананасо-фоны хорошо ловят связь,
но камера ужасная.

679
00:40:06,779 --> 00:40:08,948
Я еще никогда не была такой…

680
00:40:15,496 --> 00:40:16,580
…живой!

681
00:40:31,971 --> 00:40:35,391
Фиона Фриззл,
готова отвечать на вопросы.

682
00:40:35,474 --> 00:40:38,686
Мисс Фриззл!
Воздушные шары – это круто!

683
00:40:38,769 --> 00:40:41,021
Можно мне летать на них в школу?

684
00:40:41,105 --> 00:40:43,023
Отличный ход мыслей.

685
00:40:43,107 --> 00:40:46,527
Помни,
что единственный способ управлять им –

686
00:40:46,610 --> 00:40:49,321
ловить разные воздушные потоки.

687
00:40:49,405 --> 00:40:52,032
Также на шаре нет тормозов.

688
00:40:52,533 --> 00:40:54,618
Вот это по мне.

689
00:40:55,202 --> 00:40:56,620
Знай скорость

690
00:40:56,704 --> 00:40:59,748
и направление ветра на земле и…

691
00:41:00,624 --> 00:41:01,584
Попалась!

692
00:41:03,002 --> 00:41:04,170
Как забавно.

693
00:41:05,212 --> 00:41:06,297
Ну привет.

694
00:41:10,050 --> 00:41:13,471
Некоторые пилоты
выпускают гелиевый шар,

695
00:41:13,554 --> 00:41:16,056
дабы посмотреть, как он полетит.

696
00:41:16,140 --> 00:41:17,892
Как там погода?

697
00:41:17,975 --> 00:41:20,227
Я скажу, когда спущусь!

698
00:41:32,615 --> 00:41:34,617
- Умело поймала.
- Спасибо.

699
00:41:37,244 --> 00:41:39,788
Они не могли попасть в Альбукерке

700
00:41:39,872 --> 00:41:43,083
из Гавайев, Перу и Новой Шотландии
в один день.

701
00:41:43,167 --> 00:41:48,172
Верно. Мы использовали немного магии,
чтобы собрать всех вместе.

702
00:41:49,089 --> 00:41:52,885
Без магии скорость шара непредсказуема,
как ветер.

703
00:41:55,513 --> 00:41:57,598
Но они могут лететь быстро.

704
00:41:57,681 --> 00:42:01,936
На шаре можно облететь весь мир
всего за 11 дней.

705
00:42:02,019 --> 00:42:03,187
Ой! Смотри!

706
00:42:04,021 --> 00:42:04,939
Телефон мой!

707
00:42:05,648 --> 00:42:06,565
Неплохо.

708
00:42:06,649 --> 00:42:07,983
Последний вопрос:

709
00:42:08,067 --> 00:42:11,153
Как классу удалось создать торнадо

710
00:42:11,237 --> 00:42:12,947
при воссоединении?

711
00:42:13,030 --> 00:42:16,367
И что такое торнадо?
Просто сильная буря?

712
00:42:16,450 --> 00:42:18,786
Помни, за каждым шаром…

713
00:42:24,458 --> 00:42:29,797
За каждым шаром было высокое давление,
а перед ними – низкое.

714
00:42:29,880 --> 00:42:30,756
Да!

715
00:42:30,839 --> 00:42:33,676
Соединившись, зоны с разным давлением

716
00:42:33,759 --> 00:42:40,391
образовали головокружительную бурю
низкого давления под названием циклон!

717
00:42:42,560 --> 00:42:44,979
Название зависит от местности.

718
00:42:45,062 --> 00:42:47,856
Бури в океане –
это ураганы или муссоны,

719
00:42:47,940 --> 00:42:50,067
штормы над сушей – торнадо.

720
00:42:50,150 --> 00:42:53,320
Что бы это ни было, было круто!
Спасибо!

721
00:42:54,029 --> 00:42:54,905
Пожалуйста!

722
00:43:02,037 --> 00:43:03,455
Пока-пока.

723
00:43:09,670 --> 00:43:11,171
Всем пристегнуться!

724
00:43:11,255 --> 00:43:13,591
Вот бы обычную экскурсию!

725
00:43:13,674 --> 00:43:15,426
- С мисс Фризз?
- Да ну!

726
00:43:15,509 --> 00:43:17,428
Ты несешься по бульвару

727
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
В этот дивный вечерок

728
00:43:20,055 --> 00:43:22,016
Неожиданно по курсу…

729
00:43:22,600 --> 00:43:23,434
Что?

730
00:43:23,517 --> 00:43:25,436
Преогромный осьминог!

731
00:43:25,519 --> 00:43:27,438
На звуковой волне катались

732
00:43:27,521 --> 00:43:29,440
Звёздный слушали романс

733
00:43:29,523 --> 00:43:31,442
В кишке влево повернули

734
00:43:31,525 --> 00:43:33,444
И направо, увидев Марс

735
00:43:33,527 --> 00:43:35,446
В волшебном школьном автобусе!

736
00:43:35,529 --> 00:43:37,448
Пролети по ноздрям

737
00:43:37,531 --> 00:43:39,450
В волшебном школьном автобусе!

738
00:43:39,533 --> 00:43:41,452
- Шлёпни планктон
- Вот!

739
00:43:41,535 --> 00:43:43,454
В волшебном школьном автобусе!

740
00:43:43,537 --> 00:43:45,456
Проплыви по реке лавы

741
00:43:45,539 --> 00:43:47,458
В волшебном школьном автобусе!

742
00:43:47,541 --> 00:43:49,460
Красота со всех сторон

743
00:43:50,502 --> 00:43:52,421
Пристегни ремень скорее

744
00:43:52,504 --> 00:43:54,423
Не забивайся в уголок

745
00:43:54,506 --> 00:43:56,425
Чтобы день был веселее

746
00:43:56,508 --> 00:43:58,427
Можешь угодить в пирог

747
00:43:58,510 --> 00:44:00,429
В волшебном школьном автобусе!

748
00:44:00,512 --> 00:44:03,474
Занимай скорей места
Ждет безумная езда

749
00:44:03,557 --> 00:44:04,433
Давай!

750
00:44:04,516 --> 00:44:06,435
Волшебный школьный автобус!

751
00:44:06,518 --> 00:44:08,562
Перевод субтитров: Ярослав Юденко

752
00:44:09,772 --> 00:44:14,401
Посвящается Джоанне Коул, которая учила
и вдохновляла нас всех (1944-2020)



