1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,559
NEJLEPŠÍ POŘADY NEJHORŠÍHO ROKU

5
00:00:19,769 --> 00:00:20,603
Ahoj.

6
00:00:21,896 --> 00:00:22,731
Lidi...

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,859
Fajn.

8
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
Zdravím všechny.

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Dík, že jste tu.
Netflix mi konečně zařídil speciál.

10
00:00:32,198 --> 00:00:36,327
Mají mě jako komika tak rádi,
že nechtěli, abych tu byl sám.

11
00:00:36,411 --> 00:00:39,372
Pozdravte Fortune Feimster
a London Hughes.

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,209
Čeká vás dnes velká show.

13
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
Bude tu Emma Corrin
a Josh O'Connor z Koruny.

14
00:00:46,463 --> 00:00:49,758
Lauren a Cameron Hamilton
z Láska je slepá.

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,635
Lily Collins z Emily in Paris,

16
00:00:53,636 --> 00:00:56,097
Anya Taylor-Joy z Dámského gambitu,

17
00:00:56,181 --> 00:00:59,559
Rick Kirkham z Pána tygrů
a Kevin Hart ze zbytku.

18
00:01:00,643 --> 00:01:02,228
Sakra.

19
00:01:03,396 --> 00:01:04,689
To jsou slušný úlovky.

20
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
- Pecka, ne?
- Jo.

21
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
Letos Netflix uvedl hodně dobrých pořadů.

22
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
Bylo jich tolik,
že by měl Netflix vyhlašovat vlastní ceny.

23
00:01:13,156 --> 00:01:15,408
Ale došlo mi: „Mají je. Ceny Emmy.“

24
00:01:16,367 --> 00:01:19,245
A Oscary a CableACE.

25
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
Poslední rok
bylo nejzajímavější dekádou mýho života.

26
00:01:22,665 --> 00:01:24,084
Stalo se toho tolik.

27
00:01:24,167 --> 00:01:27,045
Elonu Muskovi a Grimes se narodilo dítě.

28
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
Dali mu jméno...

29
00:01:30,381 --> 00:01:35,595
Jmenuje se myslím X-E-I-T-1-2,

30
00:01:35,678 --> 00:01:37,430
já mu říkám Bingo.

31
00:01:39,224 --> 00:01:41,476
Zní to jak název vakcíny.

32
00:01:41,559 --> 00:01:42,560
Ano.

33
00:01:42,644 --> 00:01:44,813
Pojmenovali ho po příští vakcíně.

34
00:01:46,439 --> 00:01:50,026
Co dál? Disney potvrdil
svou první bisexuální postavu

35
00:01:50,109 --> 00:01:52,028
v novém animovaném seriálu.

36
00:01:52,111 --> 00:01:56,533
Jmenuje se Mandalorian,
který se někdy cítí jako Ženadolorian.

37
00:01:56,616 --> 00:02:00,745
Bisexualita je ale něco jinýho... No nic.

38
00:02:00,829 --> 00:02:02,789
- Zvoral jsem to?
- Jo.

39
00:02:02,872 --> 00:02:05,208
Je to druhá bisexuální postava.

40
00:02:05,291 --> 00:02:08,336
Ariel z Malé mořské víly
ráda škeble a čtverzubce.

41
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Pamatujete?

42
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
Vzpomeňte si.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,385
Chyba. Netleskejte tomu.

44
00:02:17,178 --> 00:02:20,557
Tekashi69 byl předčasně
puštěn z vězení kvůli zdraví.

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
Práskači budou zpráskáni.

46
00:02:22,600 --> 00:02:26,271
Vždy jsem myslel, že je to jen rčení,
ale nevím.

47
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
6-9? Není to 69?

48
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
Ve vězení je to teď myslím 69.

49
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
Zakladatel Fyre Festu Billy McFarland
byl umístěn na samotku poté,

50
00:02:37,532 --> 00:02:39,993
co byl dopaden při snaze rozjet podcast.

51
00:02:41,327 --> 00:02:45,123
To by měl být univerzální trest
za takovou snahu.

52
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
Hodně se toho dělo v muzice.

53
00:02:47,709 --> 00:02:51,254
Nového alba Taylor Swift
se prodalo 1,3 milionu za den.

54
00:02:51,337 --> 00:02:54,424
Překonalo streamovací rekord,
rekord ve stahování

55
00:02:54,507 --> 00:02:56,843
a zlomilo jednoho rappera z Wyomingu.

56
00:02:58,720 --> 00:03:03,308
Kanye dostal v prezidentských volbách
60 000 hlasů.

57
00:03:03,391 --> 00:03:05,351
Skončil i za bagelem.

58
00:03:08,938 --> 00:03:11,524
Pro něj jsem hlasoval já.
Přišel jsem si hloupě.

59
00:03:11,608 --> 00:03:15,528
Pokud jde o ty,
co lidi nutí nosit béžovou,

60
00:03:15,612 --> 00:03:19,782
Kim Čong-un má prý
vážné zdravotní potíže z pití.

61
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
Pověst pijáka mu poškodí reputaci.

62
00:03:23,244 --> 00:03:25,622
Být znám jako šílený diktátor

63
00:03:25,705 --> 00:03:27,707
a ještě k tomu ochmelka není ideální.

64
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
„Už s ním netrávím čas.

65
00:03:31,920 --> 00:03:34,339
Když se opije, chová se divně.“

66
00:03:35,089 --> 00:03:37,133
Letos jsme měli mnohá poprvé.

67
00:03:37,216 --> 00:03:41,888
Z The Bachelor oznámili, že M. James
bude jejich první černý svobodný mládenec.

68
00:03:41,971 --> 00:03:43,348
Není to paráda?

69
00:03:45,016 --> 00:03:47,352
Producenti řekli, že je čas dát černým,

70
00:03:47,435 --> 00:03:50,146
co nejsou sportovci,
šanci skórovat u bělošek.

71
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
Fíha.

72
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
Děláš kočku?

73
00:03:56,069 --> 00:03:58,363
- Fíha.
- I já se tam hlásila.

74
00:04:00,865 --> 00:04:03,368
TikTok dost jel za karantény.

75
00:04:03,451 --> 00:04:05,745
Podle jedné zprávy může hvězda TikToku

76
00:04:05,828 --> 00:04:08,289
vydělat až pět milionů dolarů ročně.

77
00:04:08,373 --> 00:04:12,293
Kim Kardashian si říkala:
„To snad ne, mohla jsem natočit tanec

78
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
místo...

79
00:04:15,880 --> 00:04:17,423
Proč mám pořád smůlu?“

80
00:04:17,507 --> 00:04:19,759
Jdeme na to.

81
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
Pěkný.

82
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
Jo, bezva.

83
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
- Pěknej monolog.
- Pěknej.

84
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
Jednou z největších letošních událostí

85
00:04:33,564 --> 00:04:34,816
byl asi koronavirus.

86
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
- Ano.
- To se asi dá tvrdit.

87
00:04:37,443 --> 00:04:42,365
Byli jste pro? Byli jste proti?

88
00:04:43,825 --> 00:04:47,120
Já byla nadšená,
přestěhovala jsem se do L. A.,

89
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
v únoru, abych se proslavila.

90
00:04:50,581 --> 00:04:53,668
Pak přišel koronavirus a lockdown.

91
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
Pak rasová válka.

92
00:04:56,504 --> 00:04:59,299
Pak požáry v Kalifornii,
z nebe padal popel.

93
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
Zdravotní péče zdarma neexistuje.
Víte to?

94
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
Ale mám tohle. Vypadá to už líp.

95
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
- No vida.
- Prima.

96
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
- Začíná to vypadat...
- Žiju americký sen!

97
00:05:09,767 --> 00:05:10,727
Fascinující.

98
00:05:10,810 --> 00:05:13,646
Já šla taky do L. A., abych se proslavila.

99
00:05:15,440 --> 00:05:16,566
Výborně.

100
00:05:16,649 --> 00:05:21,321
Museli jsme být hrozně dlouho doma,
pak guvernér řekl,

101
00:05:21,404 --> 00:05:24,073
že se začne s uvolňováním.

102
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
Zaradoval jsem se.

103
00:05:25,700 --> 00:05:28,911
A on: „Zítra se otevírají kamenné lomy,

104
00:05:29,912 --> 00:05:34,000
housenčí rezervace, opravny luků.“

105
00:05:34,083 --> 00:05:35,752
Já na to: „Co to má být?“

106
00:05:35,835 --> 00:05:38,671
Něco, co zajímá mě?
Chci chodit do restaurací.

107
00:05:38,755 --> 00:05:40,548
Aspoň něco proboha...“

108
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
Jo, byla to náročná doba.

109
00:05:42,508 --> 00:05:47,221
Před pandemií jsem měla 57 kg.

110
00:05:48,264 --> 00:05:49,766
- A...
- Dobrý!

111
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
Jo, zlato.

112
00:05:50,933 --> 00:05:52,935
Situace se změnila.

113
00:05:54,771 --> 00:05:58,066
- R. Kelly nerandil s COVID-15.
- Nech toho.

114
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
Nekoluje tahle zvěst?

115
00:06:00,318 --> 00:06:02,945
- Davide. Kriste.
- Nejsou pro to důkazy.

116
00:06:03,029 --> 00:06:03,863
Bože.

117
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
Byla karanténa k něčemu dobrá?

118
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
Našla jsem si nové hobby. Celibát.

119
00:06:10,161 --> 00:06:13,164
Ne záměrně. Prostě se to stalo.

120
00:06:13,247 --> 00:06:14,916
Já taky. Vdala jsem se.

121
00:06:19,378 --> 00:06:23,633
Tohle téma lze ukončit jen vakcínou.
Takže pojďme dál.

122
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
Začátek karantény dal zabrat nám všem.

123
00:06:26,803 --> 00:06:29,972
Ale všem se nám trochu ulevilo,

124
00:06:30,056 --> 00:06:32,391
když si gay bral dva heterosexuály

125
00:06:32,475 --> 00:06:34,519
a jedl prošlé maso z Walmartu.

126
00:06:35,186 --> 00:06:38,689
Další host pomohl Joe Exoticovi
stát se pánem tygrů.

127
00:06:38,773 --> 00:06:41,025
Přivítejte legendárního producenta

128
00:06:41,109 --> 00:06:44,654
a hvězdu největšího
letošního dokumentu Netflixu

129
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
pana Ricka Kirkhama!

130
00:06:48,616 --> 00:06:51,661
Rick!

131
00:06:51,744 --> 00:06:53,496
- Rick!
- Rick!

132
00:06:54,038 --> 00:06:57,708
Ricky Rick!
„Hadí bok“ Rick, jak ti říkám. Ahoj.

133
00:06:57,792 --> 00:06:58,835
- Ahoj, Ricku.
- Ahoj.

134
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
Rád vás zas vidím.

135
00:07:00,628 --> 00:07:03,047
Nevěděla jsem, bude-li mít ten klobouk.

136
00:07:03,131 --> 00:07:07,426
Jsem ráda, že ho máš.
Máš ho k hlavě přilepený?

137
00:07:07,510 --> 00:07:09,595
Je to doplněk. Nedá se sundat.

138
00:07:09,679 --> 00:07:12,807
Jo. Je to, jako bys volal z šatníku.

139
00:07:12,890 --> 00:07:14,642
Připomíná mi to starý časy.

140
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
Dík, že ses k nám přidal.

141
00:07:20,815 --> 00:07:23,860
Jste s Carole Baskin
na Facebooku pořád přátelé?

142
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
Jsme,

143
00:07:26,904 --> 00:07:30,199
i když ví,
že si myslím, že zabila manžela.

144
00:07:30,283 --> 00:07:32,118
I tak se se mnou pořád přátelí.

145
00:07:32,201 --> 00:07:33,870
- Ricku, jo!
- Bum.

146
00:07:33,953 --> 00:07:36,122
- Richarde.
- Ricku.

147
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
Hlasovals pro ni v Dancing With the Stars?

148
00:07:39,750 --> 00:07:42,086
Ne. Nebyl jsem schopen to sledovat.

149
00:07:42,170 --> 00:07:45,631
Bylo to strašný. „Mé oči...“

150
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
- Sakra.
- Ricku.

151
00:07:47,633 --> 00:07:50,887
Myslíš, že stepovala na hrobě manžela?

152
00:07:50,970 --> 00:07:54,098
- Proboha.
- Všechno to propojuju.

153
00:07:54,182 --> 00:07:59,020
Při zpětném pohledu,
je Joe hrdina, nebo lotr, nebo ani jedno?

154
00:07:59,103 --> 00:08:02,190
Fíha, Davide, bavili jsme se zkraje roku

155
00:08:02,273 --> 00:08:06,110
a od té doby to je totální blázinec.

156
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
Děláme interview a různé pořady

157
00:08:08,571 --> 00:08:11,824
a všichni se mě ptají,
co si myslím o Carole

158
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
a jejím muži,
a já se nakonec přiznal a připustil,

159
00:08:14,869 --> 00:08:17,079
že ano, že myslím, že muže zabila.

160
00:08:18,039 --> 00:08:22,293
Celé to bylo maniakální.

161
00:08:22,376 --> 00:08:26,506
Nechápu, že ještě o deset měsíců později
se bavíme o Pánovi tygrů,

162
00:08:26,589 --> 00:08:28,341
a je to pořád zajímavý.

163
00:08:28,424 --> 00:08:32,637
S časem je to vlastně čím dál zajímavější.

164
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
Cos čekal, když jsi tu zakázku vzal?

165
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
Jaks myslel, že ti to ovlivní život,

166
00:08:38,017 --> 00:08:41,229
když jsi řekl:
„Jo, ten dokument udělám, pohoda“?

167
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Víš co? Producenti Netflixu se mi ozvali

168
00:08:44,065 --> 00:08:47,068
asi rok předtím, než to začalo.

169
00:08:47,151 --> 00:08:50,029
A řekli: „Ricku, tohle bude bomba,

170
00:08:50,112 --> 00:08:51,906
změní ti to život,

171
00:08:51,989 --> 00:08:55,243
jaká pecka to bude, pochopíš,

172
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
až se to odvysílá.“

173
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
A já na to: „Jo, jasně, zklidněte se.“

174
00:09:01,290 --> 00:09:04,502
Jestli jste to neviděli,
tohle byl znak pro honibrka.

175
00:09:05,836 --> 00:09:08,047
- Totálního.
- Nevím, co to znamená.

176
00:09:08,130 --> 00:09:10,424
Honibrka. Britská záležitost.

177
00:09:10,508 --> 00:09:11,551
Pak to vysvětlím.

178
00:09:12,468 --> 00:09:14,512
Podstatný je, že měli pravdu.

179
00:09:14,595 --> 00:09:18,057
Když to Netflix v únoru začal vysílat,

180
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
- obrátilo mi to život naruby.
- Fakt?

181
00:09:20,643 --> 00:09:24,355
Najednou jsem dával
tři čtyři rozhovory denně

182
00:09:24,438 --> 00:09:25,940
po celém světě.

183
00:09:26,607 --> 00:09:29,277
Musel jsem zrušit svůj Facebook,

184
00:09:29,360 --> 00:09:32,154
protože se mi tam
lidi hlásili po tisících.

185
00:09:32,238 --> 00:09:33,072
Ano.

186
00:09:33,155 --> 00:09:37,201
Byl to blázinec.
Telefon jsem nemohl používat půl roku.

187
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Začal jsem ho používat zas až teď.

188
00:09:39,620 --> 00:09:41,247
Byl to naprostý blázinec.

189
00:09:41,330 --> 00:09:43,708
- Abyste si udělali představu...
- Ukaž.

190
00:09:43,791 --> 00:09:48,379
Minulý týden mi přistála v poště
akční figurka Ricka Kirkhama.

191
00:09:48,462 --> 00:09:49,714
Proboha!

192
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Ano, kámo!

193
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
Vypadá jak Freddy Krueger.

194
00:09:55,136 --> 00:09:57,930
Vypadá jako typický běloch,
ale mně se líbí.

195
00:09:59,890 --> 00:10:01,142
Oba to shazujeme.

196
00:10:02,101 --> 00:10:06,731
Ricku, tys toho natočil víc,

197
00:10:06,814 --> 00:10:08,107
ale shořelo to.

198
00:10:08,190 --> 00:10:13,904
Bylo by to něco jako
Pán tygrů na steroidech... a perníku?

199
00:10:14,864 --> 00:10:17,742
Lidi by omdlévali na ulicích,

200
00:10:17,825 --> 00:10:22,038
mít to, co jsem
pro tu reality show původně natočil.

201
00:10:22,121 --> 00:10:26,000
Ale jaks řekla,
všechno to shořelo při požáru v zoo,

202
00:10:26,083 --> 00:10:28,544
v tom, co jsem podle Joea založil já,

203
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
co založila Carole...

204
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
Jo.

205
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
...co založil jeho parťák John,
všichni kromě něj.

206
00:10:34,842 --> 00:10:38,929
Teď díky FBI víceméně víme,
kdo je skutečný viník.

207
00:10:39,013 --> 00:10:40,389
Globální oteplování.

208
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
Měl to hodit na globální oteplování.

209
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Život se ti evidentně změnil
a budeš slavnej,

210
00:10:47,104 --> 00:10:50,983
což už jsi, ale kdyby tě měl někdo hrát

211
00:10:51,067 --> 00:10:54,528
ve filmu Pán tygrů, kdo by to byl?

212
00:10:54,612 --> 00:10:57,698
Podle mě Sting. Co bys na to řekl?

213
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
To bych bral. To je kompliment.

214
00:11:01,661 --> 00:11:04,664
Upřímně, slyšel jsem názor různých lidí,

215
00:11:04,747 --> 00:11:07,124
kdo by měl Ricka hrát.

216
00:11:07,208 --> 00:11:10,252
Nejčastěji
se objevovalo jméno Billy Bob Thornton.

217
00:11:10,336 --> 00:11:12,838
- Jo!
- Chápu.

218
00:11:12,922 --> 00:11:14,840
- To je dobrý.
- Chápu.

219
00:11:14,924 --> 00:11:18,094
Ricku, oceňuju,
že ses zařídil podle mého mailu

220
00:11:18,177 --> 00:11:20,846
a vzal si dnes tutéž košili, díky.

221
00:11:20,930 --> 00:11:23,849
Pomáhá to pořadu
a všechno to tak nějak propojuje.

222
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
Díky, že jsme si mohli popovídat.
Zase se ozveme.

223
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
- Díky, Ricku.
- Jo.

224
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
- Těším se.
- Ahoj.

225
00:11:30,773 --> 00:11:31,607
Měj se.

226
00:11:31,690 --> 00:11:34,151
Pán tygrů se právě streamuje. R. Kirkham.

227
00:11:34,235 --> 00:11:35,277
Jo, Rick.

228
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
NETFLIX VÁS ZNÁ!

229
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
Ještě.

230
00:11:46,205 --> 00:11:47,540
Určitě?

231
00:11:47,623 --> 00:11:48,916
No jéje.

232
00:11:51,043 --> 00:11:55,464
Máte-li rádi bílý prášek,
budete mít rádi i Narcos.

233
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Máte-li rádi obří lilky,

234
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
budete mít rádi i #blackAF.

235
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
Díky za tip.

236
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Pamatuješ, jak jsem byl v SNL?

237
00:12:14,150 --> 00:12:16,861
Pamatuješ na Saturday Night Live tehdy?

238
00:12:16,944 --> 00:12:18,571
Byl jsem tam já, Farls,

239
00:12:18,654 --> 00:12:23,159
Chris Rock, Sandusky, Dana, Dennis...

240
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
Ta show se rozjížděla.

241
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
Byla to největší chvíle mýho života.
Byl jsem ve stresu...

242
00:12:28,747 --> 00:12:33,294
Bavila-li vás 90. léta,
bude se vám líbit Poslední představení.

243
00:12:33,377 --> 00:12:36,964
Farley přibral, já shodil,
takže jsme se vešli do záběru.

244
00:12:37,590 --> 00:12:38,549
Jo.

245
00:12:41,343 --> 00:12:43,888
Ano, jestli nás rok 2020 o něčem poučil,

246
00:12:43,971 --> 00:12:46,557
tak o tom,
že být v jednom pokoji půl roku

247
00:12:46,640 --> 00:12:48,767
není pro vztah to nejlepší.

248
00:12:48,851 --> 00:12:51,687
Ale něco málo
jsme se dozvěděli i od osmi párů,

249
00:12:51,770 --> 00:12:54,815
které se zamilovaly, ač se neviděly.
Koukněte se.

250
00:12:54,899 --> 00:12:57,902
Potkal jsem člověka,
s nímž chci strávit celý život.

251
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
Ještě jsem ji neviděl.

252
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
- Tady si vyberete partnera.
- Ahoj.

253
00:13:03,616 --> 00:13:05,075
Rád tě slyším.

254
00:13:05,159 --> 00:13:07,870
Nemohl říct „vidím“, neviděl jsem ji.

255
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
LÁSKA JE SLEPÁ

256
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
Jo.

257
00:13:11,540 --> 00:13:14,627
Lauren a Cameron Hamiltonovi
z Láska je slepá.

258
00:13:14,710 --> 00:13:16,003
Ano.

259
00:13:19,340 --> 00:13:20,382
Vidíte to?

260
00:13:21,008 --> 00:13:22,051
Jo.

261
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
- Vítejte.
- Vítejte.

262
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
Proboha.

263
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
- Ta kombinéza září.
- Díky.

264
00:13:29,808 --> 00:13:31,852
Ta barva, že jo?

265
00:13:31,936 --> 00:13:34,813
Když si to vezmu já, ignorují mě.
Ale vy...

266
00:13:34,897 --> 00:13:36,440
- Já ne.
- My to vnímáme.

267
00:13:36,524 --> 00:13:37,358
Díky.

268
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
Takže vy jste byli v tom pořadu
a byl tam...

269
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
Zůstat spolu jako pár je těžké,

270
00:13:43,614 --> 00:13:47,701
ale vzrostl ten tlak,
jak na vás tlačí fanoušci?

271
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Jo. Sledují nás jak pod mikroskopem.

272
00:13:50,454 --> 00:13:52,873
- To ano, sledujeme.
- Jo.

273
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
„Koukejte spolu zůstat, nebo uvidíte...“

274
00:13:56,043 --> 00:13:59,088
- Dostávám výhružný zprávy.
- Ano.

275
00:13:59,171 --> 00:14:01,173
Od vás? Jo.

276
00:14:02,132 --> 00:14:04,009
Ne, ale je to krásný.

277
00:14:04,093 --> 00:14:06,512
Líbí se nám,
že fanoušci mají rádi naši lásku.

278
00:14:06,595 --> 00:14:09,515
Drží nás to o to víc spolu.

279
00:14:09,598 --> 00:14:11,809
Teda ne že bychom to potřebovali.

280
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
Bez toho byste spolu nezůstali?

281
00:14:14,061 --> 00:14:15,271
Nejste si jisti.

282
00:14:16,772 --> 00:14:19,066
Co kdyby měl jeden z vás hrozný hlas?

283
00:14:19,149 --> 00:14:21,026
Myslíte, že bychom tu teď byli?

284
00:14:21,110 --> 00:14:23,821
Dobrá otázka.
Hlas toho byl důležitá součást.

285
00:14:23,904 --> 00:14:25,614
Hlas může člověka vzrušit,

286
00:14:25,698 --> 00:14:29,034
může ve vás vyvolat pocit,
že jeho majitel je ten pravý.

287
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
Podívejte se na něj!

288
00:14:32,162 --> 00:14:34,707
London je velká fanynka vašeho vztahu.

289
00:14:34,790 --> 00:14:37,918
Snažím se být v klidu! To teď ale nejsem.

290
00:14:38,002 --> 00:14:40,004
Velký fanoušek i podporovatel.

291
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Týme Laumeron, jsem tu pro vás.

292
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
- Díky.
- Se mnou počítejte.

293
00:14:44,133 --> 00:14:48,345
Ještě se bavíte s těmi nulami?
Teda soutěžícími.

294
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Jsme všichni vítězové.

295
00:14:52,141 --> 00:14:54,184
Cam je s nimi v kontaktu.

296
00:14:54,268 --> 00:14:57,938
Udržuju kontakt s Mattem,
nebo Barnettem, jak ho znáte,

297
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
s Amber, samozřejmě, a s Markem.

298
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
- Jo.
- Dobře, a...

299
00:15:01,859 --> 00:15:04,403
- Jste přátelé v reálu?
- Jo, kupodivu.

300
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
Je to šílený.

301
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
Zůstaly spolu ještě jiné páry?

302
00:15:07,948 --> 00:15:11,785
Ano, Barnettovi, Amber a Barnett
jsou pořád manželé.

303
00:15:11,869 --> 00:15:15,789
- To je docela šokující.
- Jo.

304
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
- Zejména v Hollywoodu.
- Jo.

305
00:15:19,209 --> 00:15:22,212
Tam trvá manželství v průměru dva roky.

306
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
Dva roky, jedno dítě.

307
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
To bude asi průměr.

308
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
Takže vydržet déle je výjimečné.

309
00:15:28,218 --> 00:15:31,430
Líbilo se mi, co jste říkal o tom hlase.

310
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Když přemýšlím, co mi přijde atraktivní,

311
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
hlas je hodně důležitý.

312
00:15:36,101 --> 00:15:37,937
- Jo.
- Je jako otisk prstu.

313
00:15:38,020 --> 00:15:40,439
Bez ohledu na věk vnímáme hlas zpěváka,

314
00:15:40,522 --> 00:15:43,067
hlasy lidí... Při telefonování.

315
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Mluvíte s někým, koho máte rád,
oblíbíte si i jeho hlas.

316
00:15:46,528 --> 00:15:50,741
Takže to je zajímavý,
ale máte-li pisklavý hlas,

317
00:15:50,824 --> 00:15:53,369
tak jste v háji hned od začátku.

318
00:15:53,452 --> 00:15:56,580
I dnes, když si s Camem voláme,

319
00:15:56,664 --> 00:15:58,832
si říkám: „My jsme zas v té show.“

320
00:15:58,916 --> 00:16:00,250
Ten hlas...

321
00:16:00,334 --> 00:16:03,879
Připravila vás ta izolace na pandemii?

322
00:16:03,963 --> 00:16:06,215
Rozhodně.

323
00:16:06,298 --> 00:16:09,927
Nevěděli jste o tom, ale...
vyšli jste přímo do pandemie.

324
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
- To jo.
- „Jsme venku. Rychle zpátky.“

325
00:16:12,930 --> 00:16:17,476
Co bylo nejšílenější,
když jste se pak na to dívali s rodinou?

326
00:16:17,559 --> 00:16:21,480
Věděl váš táta, že jste spala s bělochem?
Já to zažila.

327
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
- To se stalo.
- Zajímavý, že to říkáte.

328
00:16:24,733 --> 00:16:28,445
- Poprvé jsme se dívali sami, pak...
- Jo, před rodiči.

329
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
Přišel její táta

330
00:16:30,447 --> 00:16:34,660
a dospělo to k té scéně v Mexiku,
kdy jsme byli poprvé spolu

331
00:16:34,743 --> 00:16:36,829
a Lauren zmizela v kuchyni.

332
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
Osaměl tam s jejím tátou...

333
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
V tichosti jsme to sledovali.

334
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
Jejda.

335
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
Nechtěla jsem sledovat, jak se muchluju

336
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
s Camem před... Je to divný, co?

337
00:16:48,632 --> 00:16:53,137
Já to žeru.
Mám pro tátu prezentaci v PowerPointu.

338
00:16:53,220 --> 00:16:54,388
Takže vy máte...

339
00:16:54,471 --> 00:16:58,225
Není špatný mít záznam toho,
jak se váš vztah utvořil.

340
00:16:58,308 --> 00:16:59,852
- Domácí video.
- Jo.

341
00:16:59,935 --> 00:17:02,688
Když jste poprvé řekla „miluju tě“,

342
00:17:02,771 --> 00:17:04,732
měl jste... Pustíme si to.

343
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Něco jste skrýval.

344
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
- Camerone?
- Ano?

345
00:17:08,652 --> 00:17:09,653
Asi tě miluju.

346
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Miluju tě.

347
00:17:15,617 --> 00:17:18,245
Stál vám? Proč jste to tam měl?

348
00:17:19,079 --> 00:17:21,582
- Jo.
- Erekční polštář? Mám jeden z Etsy.

349
00:17:21,665 --> 00:17:23,542
Přesně o to šlo.

350
00:17:23,625 --> 00:17:27,004
- Nosím si takový po klubech.
- Fíha. To bylo vzrušující.

351
00:17:27,087 --> 00:17:30,632
Je to barometr zamilovanosti,

352
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
- když říkáte „miluji tě“.
- To jo.

353
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
Kolik dnů...
Pamatujete si, po kolika dnech...

354
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
To byl asi třetí den.

355
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
- Třetí? Pane jo.
- Ne, tak pátý.

356
00:17:40,142 --> 00:17:42,895
- Tak to je něco jinýho.
- Byl to pátý den.

357
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
Ty dva dny v izolaci, protože všechno...

358
00:17:46,273 --> 00:17:50,694
Nezapomínejte,
že tam nebyly žádný senzorický věci.

359
00:17:50,778 --> 00:17:54,740
Měli jsme jen své emoce a jeden druhýho,
pět dnů bylo jak pět let.

360
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
To zní, jak když se lesby dají dohromady.

361
00:17:58,744 --> 00:18:01,413
Máme jen své emoce, jedna druhou

362
00:18:01,497 --> 00:18:02,998
a šunku v konzervách.

363
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
- Jo.
- Bingo.

364
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
Vážně? To je podobný.

365
00:18:06,585 --> 00:18:08,337
- To zní dobře.
- Jo.

366
00:18:08,420 --> 00:18:11,757
Co čeká tým Laumeron? Co je novýho?

367
00:18:11,840 --> 00:18:14,176
Existuje oficiálně tým Laumeron?

368
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
Tým Laumeron existuje?

369
00:18:16,553 --> 00:18:21,141
Ano. Zkoumali jsme fanouškovské návrhy
a tohle si vybrali.

370
00:18:21,225 --> 00:18:22,601
To byl začátek Laumeronu.

371
00:18:22,684 --> 00:18:25,187
A bude... Nerada se ptám,

372
00:18:25,270 --> 00:18:27,106
ale bude i malý Laumeron?

373
00:18:27,189 --> 00:18:28,524
- Jejda.
- Fíha.

374
00:18:28,607 --> 00:18:31,235
Těhotná nejsem, London.

375
00:18:31,318 --> 00:18:36,115
Ale jednoho dne
bychom malýho Hamiltona rádi měli.

376
00:18:36,198 --> 00:18:37,449
Možná příští rok.

377
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
Máte psa? Abyste to natrénovali.

378
00:18:39,868 --> 00:18:41,620
- Mají. A...
- Roztomilej!

379
00:18:42,663 --> 00:18:45,165
Je hyperaktivní.

380
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
Je to erdelteriér, je mu rok,

381
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
takže je to pohroma,

382
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
máme s ním co dělat,
ale je to dobrý trénink.

383
00:18:52,798 --> 00:18:55,175
- Na...
- Je strašně roztomilý.

384
00:18:55,259 --> 00:18:59,513
Jste krásní...
V televizi, ale ještě víc v reálu.

385
00:18:59,596 --> 00:19:02,141
- To vy taky.
- Nejsme zamilovaní?

386
00:19:02,224 --> 00:19:04,017
- Díky.
- Krása.

387
00:19:04,101 --> 00:19:06,770
Láska z vás vyzařuje. Paráda.

388
00:19:06,854 --> 00:19:10,649
- Z vás mám podobný pocit.
- Taky jsme tu spolu zavření.

389
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
- Nevidíme se.
- Jo.

390
00:19:14,778 --> 00:19:17,239
Díky, že jste přišli. Vážíme si toho.

391
00:19:17,322 --> 00:19:19,283
A rád jsem vás viděl osobně.

392
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
- Jistě.
- Dík, že jste přišli.

393
00:19:21,243 --> 00:19:22,828
- V pohodě.
- Jo.

394
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
- Tak jo.
- Díky.

395
00:19:24,496 --> 00:19:27,833
Láska je slepá, nyní ve streamu.
Hamiltonovi.

396
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
Kingové!

397
00:19:33,422 --> 00:19:37,593
Jsou lidé, co si myslí, že jsem v Netflixu
nový. To je omyl, Fortune.

398
00:19:37,676 --> 00:19:41,096
Už nějaký čas dělám ze zákulisí.

399
00:19:41,180 --> 00:19:45,184
Jsem ten, kdo tahá za nitky,
ten, koho tu mají ve sluchátku.

400
00:19:46,018 --> 00:19:49,479
Nerozumíte? Ukážu vám to.
Pusťme si to.

401
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
MOZEK NETFLIXU

402
00:19:54,067 --> 00:19:56,695
Tohle je ta realitní show. Jak se jmenuje?

403
00:19:57,613 --> 00:19:58,989
Selling Sunset.

404
00:19:59,072 --> 00:20:01,617
Jo, podle Sunset Boulev... To mi nedošlo.

405
00:20:02,618 --> 00:20:07,873
Vlasy, daly jste Christine ten dvoumetrový
cop, co vypadá tak falešně?

406
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Má ho, vidím.

407
00:20:10,584 --> 00:20:14,755
Christine,
můžeš se jít podívat do zrcadla?

408
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
Předveď se nám trochu.

409
00:20:17,382 --> 00:20:21,136
Nekoukej do dřeva. Proč koukáš do dřeva?

410
00:20:21,803 --> 00:20:22,971
Podívej se do...

411
00:20:24,473 --> 00:20:27,059
Není to nejostřejší tužka v penále.

412
00:20:27,809 --> 00:20:29,686
Nakopneme to trochu, jo?

413
00:20:29,770 --> 00:20:32,397
- Má opravdu skvělý vztah s...
- Je to...

414
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
Sklapni, mluvím!

415
00:20:34,775 --> 00:20:36,568
To se mi líbí, kočička má drápky.

416
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
Nejsem si jist, jestli máš pravdu.
Souhlasím s ní.

417
00:20:41,740 --> 00:20:45,035
Delší trvání je plus?

418
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
Proč se hádá sám se sebou?

419
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
Jsou to dvojčata.

420
00:20:48,455 --> 00:20:50,457
- Kdo?
- Ti dva.

421
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
- Oni jsou dva?
- Ano.

422
00:20:52,793 --> 00:20:56,880
Proboha! Viděl jsem to dvacetkrát,
ale tohle mi nedošlo.

423
00:20:56,964 --> 00:20:58,548
Nebuď v zápřahu tři dny.

424
00:20:58,632 --> 00:21:01,218
Oblékají se stejně? Není jim 11.

425
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
I dvojčata Olsenovic se dají rozlišit.

426
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
Já je rozliším. Podle hodinek.

427
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
Fajn, Sokolí oko.

428
00:21:09,893 --> 00:21:13,063
Nemáš mít oběd se zbytkem Avengerů?

429
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
Hele... „Jsem Sokolí oko.“

430
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
- Dobrej fór.
- Sklapni.

431
00:21:18,694 --> 00:21:20,153
Viděl to.

432
00:21:20,445 --> 00:21:22,114
- Brette...
- Jasone.

433
00:21:22,197 --> 00:21:23,156
Jasone...

434
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
předveď jí trochu mansplainingu.

435
00:21:26,159 --> 00:21:27,828
Osol to trochou povýšenosti.

436
00:21:27,911 --> 00:21:31,331
Chci něco říct
jako nejúspěšnější a nejzkušenější makléř.

437
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
To je ono.

438
00:21:32,833 --> 00:21:34,876
- Co dělá?
- Jsou realitní makléři.

439
00:21:36,420 --> 00:21:39,214
- Řekneš mu?
- Ne, ty.

440
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
Jedna z vás
musí Jasonovi sdělit špatnou zprávu.

441
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Rozhodněte, kdo to bude, dospěle.

442
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Kámen, nůžky, papír.

443
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
Fajn.

444
00:21:52,352 --> 00:21:55,731
Rick si říká:
„Dvě holky v poloze nůžky? Jdu do toho.“

445
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
- To jsem si neříkal.
- Ne?

446
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
- Ne.
- To jsem byl já.

447
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
Poloha nůžky, to je když...

448
00:22:03,739 --> 00:22:05,407
se dotýkají nohama a...

449
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
To není ono.

450
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
- Jak to vypadá?
- Takhle ne.

451
00:22:11,246 --> 00:22:12,497
Pusťme si kousek.

452
00:22:12,581 --> 00:22:16,793
Přátelvzdání slavíme
v Oppenheim Group už pět let.

453
00:22:16,877 --> 00:22:18,337
Fajn, Brette.

454
00:22:18,420 --> 00:22:19,671
Jasone.

455
00:22:20,714 --> 00:22:23,967
Fajn, Jasone, prones přípitek a hoď sebou.

456
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
Přátelé.

457
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
Krátký přípitek.

458
00:22:27,846 --> 00:22:30,724
Tohle je můj nejoblíbenější večer v roce.

459
00:22:30,807 --> 00:22:32,142
Přátelé a rodina,

460
00:22:32,225 --> 00:22:34,061
bratranci, tety, strýcové...

461
00:22:34,144 --> 00:22:37,939
Tety? Co jsem teď řekl?

462
00:22:38,023 --> 00:22:41,985
...přátelé a kolegové, je toho tolik,
za co letos cítit vděk.

463
00:22:42,069 --> 00:22:43,445
Nemohl bych být šťastnější.

464
00:22:43,528 --> 00:22:47,491
Neusiluješ o Oscara.
Řekni: „Jídlo je tu, jezte.“ Do prdele.

465
00:22:47,574 --> 00:22:50,077
A ještě za něco jsem vděčný.

466
00:22:50,160 --> 00:22:51,995
Prodal jsem dům za 44 milionů.

467
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
Prodali mi barák!

468
00:22:56,500 --> 00:22:58,210
- Tvůj byt v Chino?
- Ne.

469
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
Mou druhou nemovitost, moulo.

470
00:23:00,462 --> 00:23:04,549
Můj byt v Chino jsi nikdy neviděl,
žiju ve čtvrti bez sarkasmů.

471
00:23:04,841 --> 00:23:06,760
Sleduj.

472
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
To jsou dárkové karty?

473
00:23:08,261 --> 00:23:09,805
Jo.

474
00:23:10,514 --> 00:23:14,142
Někdo tu je bohatý.
„Jaks to dokázal?“ „Nevím.“

475
00:23:14,226 --> 00:23:16,186
Zabírá to na ženský?

476
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
Ano. Takhle se to dělá.

477
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
„Dám si colu.“

478
00:23:21,483 --> 00:23:24,611
Trochu přezíravosti.
Víte, jak mi říkali na střední?

479
00:23:24,694 --> 00:23:27,197
- Krevetový koktejl?
- Ne. Říkali... Cože?

480
00:23:27,280 --> 00:23:30,200
- Nic.
- Říkali mi Nadýchaný chléb.

481
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
Chodils na střední?

482
00:23:31,701 --> 00:23:36,039
Sorry. Učíš na střední? Mrkni na sebe.

483
00:23:36,123 --> 00:23:38,250
No nic. Nemáte colu?

484
00:23:38,333 --> 00:23:41,962
Bylo by lepší, kdyby někdo...
Máš? Dáme si pauzu.

485
00:23:46,925 --> 00:23:50,011
Během lockdownu se nesmělo cestovat.

486
00:23:50,095 --> 00:23:53,014
Náš další host nám poskytne potřebný únik,

487
00:23:53,098 --> 00:23:57,269
navíc v seriálu, kde hrála,
dělala něco, co já nedovedu,

488
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
chodila celý den v jehlách.

489
00:24:00,313 --> 00:24:04,025
Přivítejte prosím hvězdu
úspěšného seriálu Emily in Paris,

490
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
Lily Collins!

491
00:24:08,155 --> 00:24:10,031
- Jo!
- Jo, Lily!

492
00:24:10,115 --> 00:24:11,449
Ahoj.

493
00:24:11,533 --> 00:24:13,743
- Ahoj.
- Lily!

494
00:24:13,827 --> 00:24:18,373
Ahoj. Je skvělý mít skutečný publikum.

495
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
Závidím.

496
00:24:19,791 --> 00:24:21,001
Jsou dobří.

497
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Jo...

498
00:24:22,169 --> 00:24:24,504
Jsou tu jen dva. A jsou skvělí.

499
00:24:24,588 --> 00:24:26,882
- Mají roušky.
- Fantazie.

500
00:24:26,965 --> 00:24:29,134
Mám z úspěchu seriálu radost.

501
00:24:29,217 --> 00:24:32,679
Já jsem prosazovala show
jménem Tammy v Tampě.

502
00:24:34,347 --> 00:24:36,850
Ale nechtěla jsem ti lézt do zelí,

503
00:24:36,933 --> 00:24:40,061
tak jsem řekla:
„Fajn, uděláme Emily in Paris.“

504
00:24:40,145 --> 00:24:43,023
Emily kdykoli ráda pojede do Tampy.

505
00:24:43,106 --> 00:24:45,775
Udělejte crossover.

506
00:24:45,859 --> 00:24:47,235
Uděláme crossover.

507
00:24:47,319 --> 00:24:52,282
Ten seriál vypadá,
že je určen především pro ženy,

508
00:24:52,365 --> 00:24:55,535
ale koukají na to i chlapi.

509
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
Překvapuje tě to?

510
00:24:57,662 --> 00:25:00,540
Díky. Největší kompliment je,

511
00:25:00,624 --> 00:25:03,960
když se bavím s chlapy, kteří mi řeknou,

512
00:25:04,044 --> 00:25:06,504
že na to koukala jejich holka,
snoubenka, manželka.

513
00:25:06,588 --> 00:25:10,008
A že chtěly, aby se na to dívali s nimi,

514
00:25:10,091 --> 00:25:12,761
a jim se to nakonec líbilo víc než ženám.

515
00:25:12,844 --> 00:25:16,514
Byl to velký kompliment.

516
00:25:16,598 --> 00:25:18,767
- To je skvělý.
- Jo, líbilo se mi to.

517
00:25:18,850 --> 00:25:21,353
Štve tě, když to vyslovují Emily in Paris

518
00:25:21,436 --> 00:25:24,105
místo „Emily in Pari“?

519
00:25:24,189 --> 00:25:26,441
- Tak to nikdo nevyslovuje.
- Proboha.

520
00:25:26,524 --> 00:25:29,110
- To neříká nikdo.
- Víš co?

521
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
To nikdo neříká.

522
00:25:30,570 --> 00:25:33,073
Vidím to stejně.

523
00:25:33,156 --> 00:25:35,450
V Paříži se to tak vyslovuje.

524
00:25:35,533 --> 00:25:37,661
Tak to v Paříži člověk slýchá.

525
00:25:37,744 --> 00:25:40,163
Ale když jsem zjistila, teda „zjistila“...

526
00:25:40,247 --> 00:25:42,999
Když Netflix
začal mluvit o „Emily in Pari“,

527
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
měla jsem pocit jako diváci.

528
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
Říkala jsem si,
zda jsem to nevyslovovala špatně.

529
00:25:50,298 --> 00:25:53,051
Jsi v reálu podobná postavě Emily?

530
00:25:53,134 --> 00:25:56,554
Měla jsem při natáčení
mnoho zážitků jako Emily,

531
00:25:56,638 --> 00:26:00,100
a to natolik, že se mi zdálo,
že se mnou producenti,

532
00:26:00,183 --> 00:26:03,311
producenti a režiséři hrají nějakou hru.

533
00:26:03,395 --> 00:26:05,021
Netekla mi teplá voda.

534
00:26:05,105 --> 00:26:07,857
nefungovalo topení, když se ochladilo.

535
00:26:08,817 --> 00:26:12,279
Ve všech bytech v mém domě
se rekonstruovalo.

536
00:26:12,362 --> 00:26:14,864
Šlápla jsem do psího hovna.

537
00:26:14,948 --> 00:26:17,117
Jako každý druhý. Blázinec.

538
00:26:17,200 --> 00:26:18,285
Jako každý druhý.

539
00:26:18,368 --> 00:26:22,414
Jo, stalo se mi toho hodně,
co se stalo i Emily.

540
00:26:22,497 --> 00:26:26,584
Jsou Francouzi maskulinní,
nebo spíš jako Spade?

541
00:26:32,966 --> 00:26:35,302
A taky v tom seriálu

542
00:26:35,385 --> 00:26:38,555
neumíš dobře francouzsky,
ale v reálu umíš, myslím.

543
00:26:38,638 --> 00:26:40,223
Bylo divné se přetvařovat?

544
00:26:40,307 --> 00:26:43,560
Je, je to hodně divný.

545
00:26:43,643 --> 00:26:46,313
Trochu jsem se rozmluvila se štábem.

546
00:26:46,396 --> 00:26:50,025
Ve škole jsem mluvila.
Bráškové jsou napůl Švýcaři.

547
00:26:50,108 --> 00:26:53,111
Takže jsem s nimi mluvila francouzsky
jako malá

548
00:26:53,194 --> 00:26:55,780
a snila jsem i četla v tom jazyce.

549
00:26:55,864 --> 00:26:56,698
Pane jo.

550
00:26:56,781 --> 00:27:00,410
Ale pak jsem s tím přestala
a už si v tom tak nevěřím.

551
00:27:00,493 --> 00:27:03,288
Brácha mluvil líp anglicky
než já francouzsky,

552
00:27:03,371 --> 00:27:04,956
takže jsem to vzdala.

553
00:27:05,040 --> 00:27:08,460
Ale když jsem začala točit Emily,
dala jsem si předsevzetí,

554
00:27:08,543 --> 00:27:10,253
že se zase rozmluvím.

555
00:27:10,337 --> 00:27:12,797
Ale Emily mluví francouzsky špatně.

556
00:27:12,881 --> 00:27:16,926
Hraju postavu,
která je americká od A do Z.

557
00:27:17,010 --> 00:27:21,056
Bylo hodně těžký
mezi těmi dvěma oscilovat.

558
00:27:21,139 --> 00:27:23,266
Takže má francouzština se zhoršila.

559
00:27:23,350 --> 00:27:25,268
Ale dám se do ní zas.

560
00:27:25,352 --> 00:27:28,688
Řekla jsem si,
že budeme-li točit druhou řadu,

561
00:27:28,772 --> 00:27:30,190
musím se zlepšit.

562
00:27:30,273 --> 00:27:34,277
Můžeme probrat tvůj šatník?
V celém seriálu jsi skvěle oblečená.

563
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
- Díky.
- Neseklo jí to?

564
00:27:38,156 --> 00:27:41,534
Lily, doufám, že si ty šaty můžeš nechat.

565
00:27:41,618 --> 00:27:44,287
Pár kousků jo,

566
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
ale zdaleka ne všechny, co jsem chtěla.

567
00:27:46,331 --> 00:27:47,749
Budu upřímná.

568
00:27:48,750 --> 00:27:50,877
Některé svršky jsem si mohla nechat.

569
00:27:50,960 --> 00:27:54,506
Ale ty bílé šaty, co se umažou od barvy...

570
00:27:54,589 --> 00:27:58,927
Návrhář Stéphane Rolland
mi poslal ty originální,

571
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
které se neumazaly.

572
00:28:01,054 --> 00:28:03,890
- To byl moc milý dárek.
- Jo.

573
00:28:03,973 --> 00:28:08,436
Ale bude-li druhá řada nebo víc řad,

574
00:28:08,520 --> 00:28:10,480
musím si to dát jako podmínku.

575
00:28:10,563 --> 00:28:13,983
V Sexu ve městě to tak myslím měli.

576
00:28:14,067 --> 00:28:17,404
Karanténu
jsme všichni strávili v teplácích.

577
00:28:17,487 --> 00:28:20,115
Chci si zas užívat módu.

578
00:28:20,198 --> 00:28:22,200
Takže ty rekvizity by se mi hodily.

579
00:28:22,283 --> 00:28:24,744
- Jo.
- Mně by stačily ty croissanty.

580
00:28:26,621 --> 00:28:28,164
Fortune!

581
00:28:28,248 --> 00:28:30,458
Mimochodem, Lily, hraješ i v Mank.

582
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
Co je to zač? Viděl jsem billboard.

583
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Mank je film,

584
00:28:36,423 --> 00:28:40,427
který jsme myslím dodělali
asi týden před lockdownem.

585
00:28:41,136 --> 00:28:45,265
Což je šílený,
ale točila jsem Mank hned po Emily

586
00:28:45,348 --> 00:28:49,686
a dvakrát jsem během natáčení Emily
musela letět domů na 24 hodin.

587
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Letěla jsem z Paříže do L. A. na zkoušky,

588
00:28:52,564 --> 00:28:57,360
kamerový zkoušky,
kvůli zkoušení s Fincherem a Oldmanem...

589
00:28:57,986 --> 00:29:01,322
Létala jsem kvůli tomu sem a tam.

590
00:29:01,406 --> 00:29:04,409
Je to neuvěřitelný příběh
Hermana Mankiewicze,

591
00:29:04,492 --> 00:29:08,371
který napsal Občana Kanea,
je to černobílé a je to z 30. a 40. let.

592
00:29:08,455 --> 00:29:13,293
Jednou jsem byl v Arby's
a v McDonaldu tentýž den,

593
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
v různých městech.

594
00:29:16,129 --> 00:29:18,673
- Jedno bylo v Západním Hollywoodu.
- Jo.

595
00:29:18,757 --> 00:29:21,843
Musíte ale rozseknout
jednu velkou kontroverzi.

596
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
Dobře, Lily?

597
00:29:23,428 --> 00:29:27,015
Je Emily 22, nebo 35?

598
00:29:28,850 --> 00:29:32,687
Já na tento hloupý dotaz odpovím,

599
00:29:32,771 --> 00:29:36,566
protože... No, odpovím.

600
00:29:36,649 --> 00:29:38,651
Přeřekla jsem se, no.

601
00:29:38,735 --> 00:29:40,862
Chtěla jsem říct,

602
00:29:40,945 --> 00:29:44,282
že si připadá moudřejší,
než by věkově odpovídalo.

603
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
Ale má profesi,

604
00:29:46,701 --> 00:29:49,954
vysokou dostudovala už před časem.

605
00:29:50,038 --> 00:29:52,916
Poprvé je myslím v zahraničí,

606
00:29:52,999 --> 00:29:55,210
takže zažívá hodně věcí poprvé,

607
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
ale není jí kolem dvaceti.

608
00:29:57,045 --> 00:29:59,172
Má práci, má titul z vysoký.

609
00:29:59,255 --> 00:30:01,508
Dvacet sedm, 28...

610
00:30:03,218 --> 00:30:04,844
V podstatě je v mém věku.

611
00:30:05,678 --> 00:30:08,765
Lily, budete-li točit druhou řadu,
bude to Paříž,

612
00:30:08,848 --> 00:30:11,017
neodvážete se a nepojedete do Iráku?

613
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
Sakra.

614
00:30:14,896 --> 00:30:16,856
No,

615
00:30:16,940 --> 00:30:20,401
kde budou Emiliny
znalosti sociálních sítí zapotřebí,

616
00:30:20,485 --> 00:30:22,278
tam pojede, nepochybuju.

617
00:30:22,362 --> 00:30:25,824
Ale rádi se vrátíme do Paříže.

618
00:30:25,907 --> 00:30:28,868
Dnes je samozřejmě vše nejisté,
pokud jde o termín,

619
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
bezpečnost a tak,

620
00:30:31,162 --> 00:30:34,624
ale do Paříže
bychom se všichni rádi vrátili.

621
00:30:34,707 --> 00:30:37,335
Říkávám, že možná nasedne na Eurostar

622
00:30:37,418 --> 00:30:39,796
- a vyrazí...
- Do Londýna!

623
00:30:39,879 --> 00:30:43,383
...na stáž někam jinam. Já vím!

624
00:30:43,466 --> 00:30:45,343
Nezapomeň na Tampu.

625
00:30:46,678 --> 00:30:49,764
Tampa! Ta už je ve hře.

626
00:30:49,848 --> 00:30:52,141
Jednou se do USA bude muset vrátit.

627
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
Musí to být Tampa.

628
00:30:54,227 --> 00:30:56,229
- Díky.
- Díky za to povídání.

629
00:30:56,312 --> 00:30:59,274
Příště se sejdeme ve studiu, pokud možno.

630
00:30:59,357 --> 00:31:00,483
- Dobře.
- Jo.

631
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
Fajn, rád jsem tě viděl.

632
00:31:02,235 --> 00:31:05,947
Lily Collins.
Emily in Paris se právě streamuje.

633
00:31:06,781 --> 00:31:07,949
Díky.

634
00:31:09,784 --> 00:31:13,454
Teď si s námi o největších událostech
roku 2020 popovídá

635
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
někdo, kdo se rozhodně nebojí projevit.

636
00:31:16,124 --> 00:31:18,793
Říkal jsem mu,
že by mu Netflix měl udělat speciál.

637
00:31:18,877 --> 00:31:20,920
On na to, že má tři.

638
00:31:21,004 --> 00:31:23,047
Přichází Jo Koy.

639
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
- Jo, kámo!
- Jo Koy!

640
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
- Mám tě rád.
- Jo.

641
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
- Rád tě vidím.
- Díky.

642
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
- Štve mě, že tě nemůžu obejmout.
- Mě taky.

643
00:31:36,394 --> 00:31:37,812
Rád bych vás objal.

644
00:31:37,896 --> 00:31:40,064
Všichni bychom se rádi objali.

645
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
Jo Koy: In His Elements. Speciál.

646
00:31:42,191 --> 00:31:43,651
- Ano.
- To je pecka.

647
00:31:43,735 --> 00:31:47,113
To pro mě bylo výjimečný.
Díky za to, Netflixi.

648
00:31:49,949 --> 00:31:54,203
Splácím tím dluh své kultuře,
lidu, byl jsem na Filipínách,

649
00:31:54,287 --> 00:31:56,915
přivezl jsem filipínskou komiku
na Filipíny,

650
00:31:56,998 --> 00:32:00,877
hledali jsme talenty na Filipínách,
vzali je na pódium, bezva.

651
00:32:00,960 --> 00:32:02,503
Točili jste v bufetu?

652
00:32:04,672 --> 00:32:06,382
Ano, bylo to všechno...

653
00:32:06,466 --> 00:32:08,259
David nebyl slyšet.

654
00:32:08,343 --> 00:32:11,179
Velmi urážlivé. „Točili jste v bufetu?“

655
00:32:11,262 --> 00:32:13,431
Ano, točili.

656
00:32:14,015 --> 00:32:16,684
V roce 2020 se toho stalo hodně.

657
00:32:16,768 --> 00:32:19,228
Kanye v tom roce zažil všechno.

658
00:32:19,312 --> 00:32:22,065
S Kim se na čas rozešli.

659
00:32:22,148 --> 00:32:23,566
- Založil kult.
- Ano.

660
00:32:23,650 --> 00:32:26,861
Kandidoval na prezidenta, chytil koronu.

661
00:32:26,945 --> 00:32:30,281
Je bi-pobřežní a bipolární. Co na to říct?

662
00:32:31,282 --> 00:32:33,201
- Slušné CV.
- To jo.

663
00:32:33,284 --> 00:32:37,413
Nevím, je-li šílenější,
že kandidoval, nebo že jsem ho volil.

664
00:32:39,123 --> 00:32:41,918
Dostal můj hlas.
Byl jsem jedním ze 60 000, Davide.

665
00:32:42,001 --> 00:32:43,002
Jo.

666
00:32:43,086 --> 00:32:46,297
Kdo mu dal hlas, dostal tenisky Yeezy.
Pecka.

667
00:32:46,381 --> 00:32:47,924
- Přestaň.
- Stálo to za to.

668
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Co je?

669
00:32:49,092 --> 00:32:52,136
Myslíte,
že mu někdo řekl „Take it Yeezy?“

670
00:32:52,762 --> 00:32:56,432
Jo. Tak to s těma botama rozjeli.

671
00:32:56,516 --> 00:32:58,893
- Jo?
- Slýchal to hodně.

672
00:32:58,977 --> 00:33:01,187
Co ty nedělní mše?

673
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
Nic proti.
Ale mohlo přitom dojít k superšíření.

674
00:33:04,440 --> 00:33:06,985
- Jo.
- Superšířič, mše...

675
00:33:07,068 --> 00:33:09,070
Mně to od něj přijde milé.

676
00:33:10,154 --> 00:33:12,407
Odešli? Jak to dopadlo?

677
00:33:12,490 --> 00:33:15,743
Nevím. Nemůžeš být superšířič,
když je to pro Boha.

678
00:33:15,827 --> 00:33:17,370
- To je fakt.
- To si uvědom.

679
00:33:17,453 --> 00:33:19,080
Šiřte tu zprávu.

680
00:33:19,163 --> 00:33:21,624
- Co to říkám?
- „Korono, padej pryč.“

681
00:33:21,708 --> 00:33:24,502
Kim se ten výlet prý líbil.

682
00:33:24,585 --> 00:33:27,005
- Odvezla tam kámoše boeingem.
- Jo.

683
00:33:27,088 --> 00:33:29,257
- Bylas tam?
- Mě nepozvali.

684
00:33:29,340 --> 00:33:30,633
Bohužel.

685
00:33:30,717 --> 00:33:34,095
- Letěl jsem tam se Southwest pak.
- „Otestovali nás.“

686
00:33:34,178 --> 00:33:38,016
Všichni byli otestováni a když odjížděli,

687
00:33:38,099 --> 00:33:42,562
Kanye zahájil mši
a oni na to: „Kanye, už jedeme.“

688
00:33:42,645 --> 00:33:44,939
Překvapil je poslední den.

689
00:33:45,023 --> 00:33:48,693
Oni na to:
„Všichni si vemte kokos. Jdeme se dívat.“

690
00:33:49,318 --> 00:33:51,154
Začali z těch kokosů pít.

691
00:33:51,821 --> 00:33:54,615
V bublině uvízli i sportovci.

692
00:33:54,699 --> 00:33:57,076
Ve sportu... Letos to bylo jinak.

693
00:33:57,160 --> 00:34:00,455
Letní olympiádu zrušili.
Stadiony byly prázdné.

694
00:34:00,538 --> 00:34:05,001
A hráčům NBA nezbylo
než spát s manželkami.

695
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
- Šílený.
- Nikdo z toho neměl radost.

696
00:34:07,795 --> 00:34:09,922
Fíha. Jo, nikdo.

697
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
Jediný sport, co teď jede,

698
00:34:13,384 --> 00:34:15,553
je Tyson versus Jones.

699
00:34:15,636 --> 00:34:17,680
Ty nejlíp utracený prachy všech dob.

700
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
Jo.

701
00:34:18,848 --> 00:34:23,978
Koukat na dva skoro šedesátníky,
jak se mydlej.

702
00:34:24,062 --> 00:34:25,688
Pomalu.

703
00:34:27,899 --> 00:34:32,320
Roy Jones... V hlavě dělal pohyby,
jako když mu bylo 20,

704
00:34:32,403 --> 00:34:35,573
ale kyčle mu říkaly: „Zpomal, vole.

705
00:34:36,324 --> 00:34:38,451
Zlomíš si kyčli.“

706
00:34:38,534 --> 00:34:42,747
Když si o pauzách sedali do rohů,
sprejovali je univerzálním olejem.

707
00:34:42,830 --> 00:34:43,706
Jo.

708
00:34:45,833 --> 00:34:46,918
„Tak padej.“

709
00:34:47,001 --> 00:34:50,588
COVID nebyl jediný virál roku 2020.

710
00:34:50,671 --> 00:34:53,257
Cardi B přišla s „WAP“.

711
00:34:53,341 --> 00:34:56,135
Ten týpek na skateboardu
s písní Fleetwood Mac,

712
00:34:56,219 --> 00:34:57,637
ten mě vytáčí.

713
00:34:57,720 --> 00:35:00,139
Povídej, co si o něm myslíš?

714
00:35:00,223 --> 00:35:02,183
Možná to je typický pro Ameriku.

715
00:35:02,266 --> 00:35:04,685
Proč ho řešíte?

716
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
Neudělal nic skvělýho.

717
00:35:07,563 --> 00:35:08,397
Brusinky?

718
00:35:08,481 --> 00:35:11,901
Pil brusinkový džus
a jel na skejtu za doprovodu písně.

719
00:35:11,984 --> 00:35:14,445
To vám přijde jako zábava? Nechápu.

720
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
Čím se na TikToku proslavují?

721
00:35:16,364 --> 00:35:19,075
Ti mlaďoši... Desetiletí, patnáctiletí

722
00:35:19,158 --> 00:35:22,328
- aspoň předvedou taneček.
- Tak to začalo, ano.

723
00:35:22,411 --> 00:35:25,957
To celkem chápu.
Umí tančit a je to celkem zábava.

724
00:35:26,040 --> 00:35:28,960
Ale tenhle, co na něm...
Proč se vám líbí?

725
00:35:29,043 --> 00:35:33,422
Vyzařuje z něj pozitivita. Pozitivita...

726
00:35:33,506 --> 00:35:35,675
- Jde z něj pozitivita.
- Neshazuj pozitivitu.

727
00:35:35,758 --> 00:35:38,427
Já to nepochopila. „Šla z něj pozitivita.“

728
00:35:38,511 --> 00:35:41,305
Byl tam džus, skateboard a silnice.

729
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
- Pozitivita.
- Pozitivita.

730
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
- Já...
- Fajn.

731
00:35:44,600 --> 00:35:47,145
Pokud jde o píseň „WAP“...

732
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
- Promiň.
- Nebylo to správně?

733
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
- Ani to nevyslovíš.
- „WAP“?

734
00:35:51,983 --> 00:35:52,900
„WAP.“

735
00:35:52,984 --> 00:35:57,780
Když Cardi B a Megan Thee Stallion
zpívají o vlhký...

736
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
Proč se to jmenuje „Vlhký frndy“,
když o tom zpívají,

737
00:36:01,033 --> 00:36:04,453
ale když to spolu dělají dvě lesby,
říká se „píchat baby“?

738
00:36:06,497 --> 00:36:07,540
Sorry, ale...

739
00:36:08,416 --> 00:36:12,170
Píchat... Nechci to komentovat.

740
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
- Nevím, jak na to odpovědět.
- Nevím, co na to říct.

741
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
- Co s tím?
- Pokývu hlavou a řeknu „fajn“.

742
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
- Nechme to být.
- Nelze na to říct nic.

743
00:36:20,636 --> 00:36:24,056
Toho s tím džusem znám,
máme stejného agenta.

744
00:36:24,140 --> 00:36:26,976
A říkal,

745
00:36:27,059 --> 00:36:29,520
že ho štve, že jeho sláva už upadá.

746
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
Navrhoval,
že by se projel s ananasovým džusem.

747
00:36:33,191 --> 00:36:35,276
Agent na to: „Ne, je konec.

748
00:36:35,359 --> 00:36:38,654
Užil sis. Teď už toho nech.“

749
00:36:39,363 --> 00:36:43,826
Píseň „Wet-Ass Pussy“
překračuje generace.

750
00:36:43,910 --> 00:36:46,162
Nic horšího než slyšet mámu zpívat ji

751
00:36:46,245 --> 00:36:47,747
při vaření...

752
00:36:49,207 --> 00:36:51,751
Na to říkám: „Co to kurva říkáš, mami?“

753
00:36:52,460 --> 00:36:54,670
- Pravda.
- Ztratil jsem chuť k jídlu.

754
00:36:54,754 --> 00:36:58,341
Chci Jo Koyovi poděkovat, že přišel.

755
00:36:58,424 --> 00:37:00,801
Díky, Jo Koy.

756
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Mám tě rád.

757
00:37:02,428 --> 00:37:04,680
Nepotkáte denně hvězdu

758
00:37:04,764 --> 00:37:07,391
největší show na Netflixu,
Dámského gambitu,

759
00:37:07,475 --> 00:37:08,935
ale dnešek je výjimkou.

760
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
Takhle
jsem si povídal s Anyou Taylor-Joy.

761
00:37:14,148 --> 00:37:15,608
Připojte ji.

762
00:37:19,820 --> 00:37:21,948
Aha. Není tu?

763
00:37:22,031 --> 00:37:24,700
- Anyo.
- Ahoj.

764
00:37:24,784 --> 00:37:26,619
Anya, ne Onya?

765
00:37:26,702 --> 00:37:29,538
- Anya, jako v „anérismus“.
- Určitě?

766
00:37:29,622 --> 00:37:31,457
- Jo.
- Fajn.

767
00:37:31,540 --> 00:37:33,251
Na úvod se chci zeptat,

768
00:37:33,793 --> 00:37:36,337
co říkáš tomu, že ten seriál

769
00:37:36,420 --> 00:37:40,132
má největší sledovanost
ze všech minisérií Netflixu?

770
00:37:40,216 --> 00:37:41,092
Není to šílený?

771
00:37:41,175 --> 00:37:44,053
Je. Je to síla.

772
00:37:45,471 --> 00:37:48,391
Na herectví jsem se dala,
abych se vyhla matice.

773
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
S čísly mi to nejde.

774
00:37:49,934 --> 00:37:52,812
Představím si ještě tak 5 000,

775
00:37:52,895 --> 00:37:58,150
ale 62 milionů domácností
se vymyká mé představivosti.

776
00:37:58,234 --> 00:38:01,153
Jsem za to vděčná.
Je fajn, že se to lidem líbí.

777
00:38:01,237 --> 00:38:03,781
Protože je to zajímavý pořad,

778
00:38:03,864 --> 00:38:06,617
není průměrný, je jiný.

779
00:38:06,701 --> 00:38:10,162
A je skvělé, že zaujal tolik lidí.

780
00:38:10,246 --> 00:38:12,665
Já to s ním mám takhle.

781
00:38:12,748 --> 00:38:17,461
Můj táta od nás odešel, když mi
byly čtyři, oslovila mě tahle část.

782
00:38:17,545 --> 00:38:21,632
Otčíma jsem získal v devíti,
ten mě pro šachy získal,

783
00:38:21,716 --> 00:38:26,053
taky pro němčinu a sbírání mincí.

784
00:38:26,137 --> 00:38:28,139
Samý exoťárny.

785
00:38:28,222 --> 00:38:31,767
Když otčím umřel,
neměl jsem si s kým hrát.

786
00:38:31,851 --> 00:38:35,813
Byl to pro mě něco jako ten správce,
pak už jsem nehrál.

787
00:38:35,896 --> 00:38:38,107
A trochu vypadám jak ten Benny.

788
00:38:38,190 --> 00:38:39,900
Tak jsem to měla i já.

789
00:38:39,984 --> 00:38:42,820
- Tohle si poslechni.
- Dobře.

790
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
Když mi bylo tak devět,

791
00:38:45,406 --> 00:38:47,700
říkali dětem,

792
00:38:47,783 --> 00:38:50,119
že připomínají Angelinu Jolie,

793
00:38:50,202 --> 00:38:52,705
Cate Blanchett, toho a onoho.

794
00:38:52,788 --> 00:38:56,000
Já jim nikoho nepřipomínala,
až někdo řekl:

795
00:38:56,083 --> 00:38:58,836
„Vypadáš jak ten kluk z Láska nebeská.“

796
00:38:58,919 --> 00:39:01,380
Já se málem naštvala,

797
00:39:01,464 --> 00:39:04,216
že vypadám jak kluk,
ale pak jsem si řekla,

798
00:39:04,300 --> 00:39:06,927
„Seru na to. Je pěknej. Beru to.“

799
00:39:07,011 --> 00:39:09,889
Tak jsem se tom dozvěděl. Na instagramu...

800
00:39:09,972 --> 00:39:12,224
Postnul jsem fotku vás dvou
a někdo napsal:

801
00:39:12,308 --> 00:39:14,185
„Ten týpek vypadá jak vy.“

802
00:39:14,268 --> 00:39:17,772
Já na to: „Možná, ale tak
po devítidenní perníkový pařbě.

803
00:39:18,314 --> 00:39:21,567
Ale ten kluk je hezoun
a má suproš klobouk.

804
00:39:21,650 --> 00:39:23,736
Trochu tam ta podoba je, ne?

805
00:39:23,819 --> 00:39:25,738
Jo, vnímám ji.

806
00:39:25,821 --> 00:39:27,323
- Dobře.
- Vypadá dobře.

807
00:39:27,406 --> 00:39:30,993
Musela ses naučit ty hlášky
a tahy po šachovnici?

808
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
- Je to hodně specifický.
- Ano.

809
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
Jsem hrdá na fakt,
že se dá přehrávání zastavit

810
00:39:36,290 --> 00:39:39,001
kdykoli, když vidíte šachovnici,

811
00:39:39,085 --> 00:39:43,047
a vidíte reálnou hru
založenou na historických...

812
00:39:43,130 --> 00:39:47,176
utkáních fanatiků do šachů,
ty my hrajeme.

813
00:39:47,259 --> 00:39:50,096
Nezaskakovali za vás šachoví kaskadéři.

814
00:39:50,179 --> 00:39:53,808
Občas jsem si toho všímal.
Sledoval jsem to s kamarády.

815
00:39:53,891 --> 00:39:57,311
Udělala jsi tah královnou
a já na to: „Kurva!“ A oni: „Co?“

816
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
A já: „Má díru v obraně.“

817
00:39:59,188 --> 00:40:00,773
Teď tohle.

818
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
Měla jsi pocit,
že před tím velkým ruským zápasem

819
00:40:04,026 --> 00:40:07,405
Chloe, s níž ses seznámila
předchozí večer a popíjela...

820
00:40:08,614 --> 00:40:12,576
Patřila k těm Rusům
a měla tě před zápasem oslabit?

821
00:40:12,660 --> 00:40:16,789
To asi ne.
Prostě jen jedna druhou fascinovaly.

822
00:40:16,872 --> 00:40:20,376
Ta herečka se jmenuje Millie Brady
a je skvělá.

823
00:40:20,459 --> 00:40:23,379
Líbí se mi chemie
mezi těmi dvěma postavami,

824
00:40:23,462 --> 00:40:26,841
když se poprvé potkají,
ona tam přijde se dvěma kluky,

825
00:40:26,924 --> 00:40:28,926
ale Beth kouká jen po ní.

826
00:40:29,009 --> 00:40:30,886
Jde asi o to,

827
00:40:31,595 --> 00:40:33,472
že chci být jí,

828
00:40:33,556 --> 00:40:35,307
chci ji milovat.

829
00:40:35,391 --> 00:40:37,435
Je tam toho hodně.

830
00:40:37,518 --> 00:40:39,687
Po natáčení...

831
00:40:41,439 --> 00:40:45,609
Dělala jsi něco, aby ses uvolnila,
po náročném dni natáčení?

832
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
No jéje.

833
00:40:47,778 --> 00:40:50,281
Měli jsme kliku, že jsme točili v Berlíně.

834
00:40:50,364 --> 00:40:52,450
Tam jsem vždy chtěla žít.

835
00:40:53,200 --> 00:40:55,369
Cítila jsem se tam jako doma.

836
00:40:55,453 --> 00:40:58,289
Strávil jsme tam den kvůli tisku s Machry.

837
00:40:58,372 --> 00:41:00,374
Někdo si to pamatuje? Díky.

838
00:41:01,125 --> 00:41:03,669
Machři jsou film,
nejsem si jist, že to víš.

839
00:41:03,752 --> 00:41:08,007
Mně se hodně líbilo 8 Simple Rules
For Dating My Teenage Daughter.

840
00:41:08,090 --> 00:41:09,425
To není možný.

841
00:41:09,508 --> 00:41:12,178
Po škole jsem na to koukávala.

842
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Moc děkuju, protože...

843
00:41:14,722 --> 00:41:18,267
Jestli v Evropě nejsem slavný,
nepojedu tam.

844
00:41:18,350 --> 00:41:20,436
To je mé pravidlo.

845
00:41:21,437 --> 00:41:23,439
Zahrajeme si přitroublou hru.

846
00:41:23,522 --> 00:41:25,774
- Musíš hrát. Nemůžeš odejít.
- Jistě.

847
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
Fajn.

848
00:41:28,611 --> 00:41:32,698
Přečtu ti čtyři přisprostlé termíny.

849
00:41:32,781 --> 00:41:37,620
Tři se v šachách používají, čtvrtý ne.
Identifikuj ho.

850
00:41:38,287 --> 00:41:39,788
- Dobře.
- Jedeme.

851
00:41:39,872 --> 00:41:41,290
Desperado,

852
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
vazba,

853
00:41:43,876 --> 00:41:45,628
mississippské ptačí pítko,

854
00:41:45,711 --> 00:41:46,921
holandská obrana.

855
00:41:49,924 --> 00:41:51,467
Slyšela jsi něco z toho?

856
00:41:53,010 --> 00:41:55,888
- Vazba je reálný termín.
- Jo.

857
00:41:56,472 --> 00:41:58,974
Co bylo to s Mississippi?

858
00:41:59,058 --> 00:42:00,601
Ptačí pítko.

859
00:42:00,684 --> 00:42:02,311
- To není reálný termín.
- Ne.

860
00:42:02,394 --> 00:42:04,104
- Tohle je on?
- Jo.

861
00:42:04,813 --> 00:42:06,273
Jsi chytrá. Tenhle...

862
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
Tohle není šachový termín. Další, můžeme?

863
00:42:09,360 --> 00:42:12,863
Clevelandský parník.
Jejda, tohle už je mi jasný.

864
00:42:15,366 --> 00:42:19,411
Mrtvá pozice, braní mimochodem
a quick play finish.

865
00:42:20,162 --> 00:42:22,039
Braní mimochodem.

866
00:42:22,122 --> 00:42:24,291
- Oprsklé.
- Oprsklé.

867
00:42:24,375 --> 00:42:27,795
Počkat. Braní mimochodem a quick finish?

868
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Quick play finish.

869
00:42:29,129 --> 00:42:31,382
Řekla bych, že Clevelandský parník.

870
00:42:32,800 --> 00:42:35,302
Ano. To není šachový termín.

871
00:42:35,386 --> 00:42:38,055
Poslední sada. Pak to ukončíme.

872
00:42:38,138 --> 00:42:39,557
Předsunutá obrana,

873
00:42:40,349 --> 00:42:41,976
rošáda,

874
00:42:43,561 --> 00:42:44,770
italská hra,

875
00:42:46,188 --> 00:42:47,273
záchodová hra.

876
00:42:47,940 --> 00:42:49,692
To poslední je absurdní.

877
00:42:49,775 --> 00:42:52,945
Správné tušení.

878
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
Ani jsme se nedostali k vyhonění střelce.
Už skončíme.

879
00:42:57,741 --> 00:43:02,162
Anyo, díky, žes byla tak v pohodě,
skvělý seriál.

880
00:43:02,246 --> 00:43:03,747
Díky moc.

881
00:43:03,831 --> 00:43:05,624
Ahoj.

882
00:43:07,585 --> 00:43:11,422
Během karantény nám všem trochu hrabalo.

883
00:43:11,505 --> 00:43:15,092
Sledovali jsme hodně seriálů,
abychom unikli depresivitě.

884
00:43:15,175 --> 00:43:18,762
Nejočekávanějším kusem roku 2020
byla čtvrtá řada Koruny.

885
00:43:18,846 --> 00:43:19,972
Podívejte se.

886
00:43:20,055 --> 00:43:23,267
Je mi líto,
nevyšlo nám na tu prohlídku počasí.

887
00:43:23,350 --> 00:43:26,604
Mně to nevadí.
Zamknu se do vlastního paláce.

888
00:43:28,272 --> 00:43:30,316
- Není to na dlouho.
- Šest týdnů.

889
00:43:30,399 --> 00:43:32,860
- To uteče.
- To pochybuju.

890
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
No nic, uvidíme se u oltáře.

891
00:43:40,784 --> 00:43:43,996
Řekl jsem paní Parker Bowles,
aby se s tebou spojila.

892
00:43:44,079 --> 00:43:46,248
Tvá ex? A proč?

893
00:43:46,874 --> 00:43:48,751
Protože je velmi zábavná.

894
00:43:49,918 --> 00:43:52,296
Přivítejte prosím herce z Koruny

895
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
Emmu Corrin a Joshe O'Connora!

896
00:43:56,634 --> 00:43:58,177
Ahoj!

897
00:44:01,472 --> 00:44:03,515
- Skvělý seriál.
- Ano.

898
00:44:03,599 --> 00:44:04,808
Ahoj.

899
00:44:04,892 --> 00:44:06,101
- Ahoj.
- Ahoj.

900
00:44:06,185 --> 00:44:08,896
Mám stručnou otázku. Vlastně dlouhou.

901
00:44:09,897 --> 00:44:13,651
Ta scéna, kde se seznámíte.

902
00:44:13,734 --> 00:44:17,404
Setkáte se a ten chlapák tady

903
00:44:17,488 --> 00:44:20,866
vás pozve,
„Nechcete se o víkendu stavit v hradu?“

904
00:44:20,949 --> 00:44:22,326
Pamatujete si tu část?

905
00:44:22,409 --> 00:44:25,496
Říká:
„Budou tu nějací králové a královny.“

906
00:44:25,579 --> 00:44:28,916
A tam jedete,
což muselo být zastrašující,

907
00:44:28,999 --> 00:44:30,959
a oni vás vezmou lovit,

908
00:44:31,043 --> 00:44:33,295
což je snem holek, zabíjet zvířata.

909
00:44:33,379 --> 00:44:36,256
A pak se vracíte, a když jste u auta,

910
00:44:36,340 --> 00:44:39,677
po tom dlouhém víkendu,
nepolíbí vás, jen jako by řekl:

911
00:44:39,760 --> 00:44:43,222
„Tady máte Uber, snad vás to bavilo.“

912
00:44:43,305 --> 00:44:46,642
A vy: „Fajn, tak zdar. Mějte se.“

913
00:44:46,725 --> 00:44:48,268
Co to mělo být?

914
00:44:49,978 --> 00:44:51,480
Já vám to vysvětlím.

915
00:44:51,563 --> 00:44:55,818
Napsal to Peter Morgan.

916
00:44:55,901 --> 00:44:57,945
- Může za to Peter.
- Ano.

917
00:44:58,028 --> 00:45:02,157
Je to taková srandovní věc,

918
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
kdykoli vidím Emmu,

919
00:45:04,535 --> 00:45:07,746
uděláme takový fór, poklepu jí na rameno.

920
00:45:07,830 --> 00:45:11,208
Což by u jiných lidí bylo ujetý.

921
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Ale mně se ta jeho neohrabanost líbí.

922
00:45:14,711 --> 00:45:16,839
- Je celkem dobrá.
- Jo.

923
00:45:16,922 --> 00:45:20,217
- Bylo to milý. Dnes je to jiný.
- Je to skrytý náznak.

924
00:45:20,300 --> 00:45:24,721
Dělá rukou pařát.
O tom jsme se s Joshem bavili.

925
00:45:24,805 --> 00:45:27,307
Nejradši jí sevře rameno rukou.

926
00:45:27,391 --> 00:45:29,101
- Sexy.
- Velmi romantické.

927
00:45:29,184 --> 00:45:31,979
Trochu jí stiskne rameno.

928
00:45:32,062 --> 00:45:35,232
- Paráda.
- Imitace tření zad? Fajn.

929
00:45:35,315 --> 00:45:37,609
Musím se tím inspirovat.

930
00:45:37,693 --> 00:45:39,778
- Skvělý.
- „Miluju tě.“

931
00:45:40,487 --> 00:45:43,657
Je občerstvující mluvit s Brity

932
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
v téhle bláznivé zemi v tuto chvíli.

933
00:45:45,534 --> 00:45:47,327
Ahoj, přátelé!

934
00:45:47,411 --> 00:45:50,372
Už mám těch jejich amerikanismů
plný zuby.

935
00:45:50,456 --> 00:45:54,460
Je prima mluvit anglicky s Angličany.

936
00:45:54,543 --> 00:45:57,546
Jste fantastičtí, mimochodem.

937
00:45:57,629 --> 00:46:00,257
Když jste se dozvěděli... Jste mladí...

938
00:46:00,340 --> 00:46:03,302
Když jste zjistili,
že budete hrát britské ikony.

939
00:46:03,385 --> 00:46:06,638
Charlese, Dianu,
nepodělali jste se z toho?

940
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Upřímně. Jsme Britové.

941
00:46:09,516 --> 00:46:13,187
Já se každopádně podělal.

942
00:46:13,937 --> 00:46:17,149
No tak!

943
00:46:17,232 --> 00:46:19,193
Nedochází jim to. Je to síla.

944
00:46:19,276 --> 00:46:21,320
Princ Charles to říká taky, ne?

945
00:46:21,403 --> 00:46:22,696
„Podělal jsem se.“

946
00:46:22,779 --> 00:46:24,823
Jo, je stejný.

947
00:46:24,907 --> 00:46:27,159
S Emmou jsme...

948
00:46:27,242 --> 00:46:30,037
Skvělý bylo, že si s Emmou rozumíme,

949
00:46:30,120 --> 00:46:35,751
prožívali jsme to tak nějak společně.

950
00:46:35,834 --> 00:46:38,795
Společně jsme chodili na tiskovky.

951
00:46:38,879 --> 00:46:42,883
O tom světě jsme se učili společně.

952
00:46:42,966 --> 00:46:46,887
Nebýt Emmy, asi bych to nezvládl.

953
00:46:47,763 --> 00:46:49,681
Takže jsme, já rozhodně...

954
00:46:50,307 --> 00:46:54,311
Chtěl jsem říct, že se o sebe opíráme.
Ale opírám se hlavně já o ni.

955
00:46:54,937 --> 00:46:56,647
- Emma je...
- Ne!

956
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
...klidná a rozvážná a výborná.

957
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
Odvádíte skvělou práci, že jo?

958
00:47:02,819 --> 00:47:04,279
Odvádíte skvělou práci.

959
00:47:06,240 --> 00:47:09,284
Kdo bude hrát naši královskou rodinu?
Kardashianovi,

960
00:47:09,368 --> 00:47:10,702
až natočí film.

961
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
Já budu hrát Khloé.

962
00:47:12,996 --> 00:47:13,997
Proboha.

963
00:47:15,040 --> 00:47:16,166
Je z toho...

964
00:47:19,378 --> 00:47:20,379
Do prdele.

965
00:47:20,462 --> 00:47:24,550
Máte jako Diana nádherné svatební šaty.

966
00:47:24,633 --> 00:47:27,803
Myslíte, že až se budete vdávat,
budete zklamaná,

967
00:47:27,886 --> 00:47:29,846
protože ty šaty jsou nedostižný?

968
00:47:29,930 --> 00:47:32,057
Jo. Opravdu.

969
00:47:32,140 --> 00:47:35,269
I ty zkoušky stály za to.

970
00:47:35,352 --> 00:47:39,690
Při jedné zkoušce návrhářka Amy říkala,

971
00:47:39,773 --> 00:47:42,609
jestli by se na mě
neměla přijít podívat máma.

972
00:47:42,693 --> 00:47:44,027
Až tak?

973
00:47:44,111 --> 00:47:47,281
Já na to, že se nevdávám,

974
00:47:47,364 --> 00:47:49,908
že máma chodit nemusí.

975
00:47:49,992 --> 00:47:51,326
„Ale možná by měla.“

976
00:47:51,410 --> 00:47:55,205
Ta paruka, co jste měla...
Byla to paruka, ne?

977
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
Jo.

978
00:47:56,206 --> 00:47:58,792
Mám takový účes už 40 let.

979
00:47:59,459 --> 00:48:02,254
Přišel mi celkem pěkný.

980
00:48:02,838 --> 00:48:05,132
Jak vidíme, sluší každému.

981
00:48:05,215 --> 00:48:06,800
Ano.

982
00:48:08,176 --> 00:48:10,387
Princi Charlesi, vy jste hrál pólo.

983
00:48:10,470 --> 00:48:12,806
Musel jste se to učit?

984
00:48:12,889 --> 00:48:14,850
Jo, to musel.

985
00:48:14,933 --> 00:48:19,104
Musel jsem se učit i to,
jak být poblíž koně.

986
00:48:19,187 --> 00:48:21,023
U koní jsem nikdy předtím nebyl.

987
00:48:21,106 --> 00:48:23,191
Takže to bylo...

988
00:48:23,275 --> 00:48:25,902
Bylo to dost náročný.

989
00:48:25,986 --> 00:48:30,949
Měl jsem za to, že mě čeká lekce,
jak stát u koně.

990
00:48:31,033 --> 00:48:34,494
Muselo ale dojít k nedorozumění,

991
00:48:34,578 --> 00:48:37,289
protože najednou jsem se ocitl na koni

992
00:48:37,372 --> 00:48:40,792
s holí v ruce a jel na něm.

993
00:48:40,876 --> 00:48:43,503
Bylo to docela nebezpečný.

994
00:48:43,587 --> 00:48:46,006
Ale člověk se to tak naučí nejlíp.

995
00:48:46,089 --> 00:48:50,177
Mně se ty scény s pólem líbily.
Byly zábavný.

996
00:48:50,260 --> 00:48:52,471
Já mám problém i s polo trikem.

997
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
Snad...

998
00:48:56,558 --> 00:48:59,353
v jednom z posledních dílů
uvidíme crossover

999
00:48:59,436 --> 00:49:00,604
s Hubieho Halloween.

1000
00:49:00,687 --> 00:49:04,399
To je další seriál Netflixu,
možná by to bylo fajn.

1001
00:49:04,483 --> 00:49:07,653
Máte dost práce,
vážíme si, Emmo a Joshi,

1002
00:49:07,736 --> 00:49:10,739
že jste se s námi spojili,
budeme se dál dívat.

1003
00:49:10,822 --> 00:49:12,115
Takže díky.

1004
00:49:12,199 --> 00:49:13,450
Díky.

1005
00:49:13,533 --> 00:49:15,452
- Díky.
- Sbohem.

1006
00:49:15,535 --> 00:49:19,122
Čtvrtá řada Koruny se právě streamuje.
Emma a Josh.

1007
00:49:19,206 --> 00:49:20,499
Díky.

1008
00:49:20,582 --> 00:49:23,210
- Díky.
- Díky moc.

1009
00:49:23,293 --> 00:49:25,003
CENTRÁLA NETFLIXU

1010
00:49:25,087 --> 00:49:28,215
KRÁLOVSKÝ VSTUP

1011
00:49:29,299 --> 00:49:30,842
Koruna.

1012
00:49:30,926 --> 00:49:34,012
Vy jste ty stráže, co se nesmějí smát?

1013
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
Uvidíme.

1014
00:49:37,265 --> 00:49:38,183
Ahoj.

1015
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
Viděli jste Thriller?

1016
00:49:45,107 --> 00:49:46,733
Imitují tam roboty?

1017
00:49:52,989 --> 00:49:54,324
Viděli jste clogging?

1018
00:49:55,283 --> 00:49:56,618
A chobotnici?

1019
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
O 45 MINUT POZDĚJI

1020
00:50:01,415 --> 00:50:02,499
Tenhle nechápete?

1021
00:50:02,582 --> 00:50:05,919
Ten je Seinfeldův.
Z jeho prvního speciálu.

1022
00:50:06,002 --> 00:50:08,046
Davide, co děláš?

1023
00:50:08,130 --> 00:50:11,550
Nebudou se smát. Nesmějí.
Přišli by o hlavu.

1024
00:50:11,633 --> 00:50:15,387
Divný. Předvedl jsem
svý nejlepší fóry a dva Seinfeldovy.

1025
00:50:16,012 --> 00:50:20,267
Chceš-li je rozesmát, ukaž jim pindíka.

1026
00:50:23,854 --> 00:50:25,313
Siri, co je „pindík“?

1027
00:50:32,571 --> 00:50:35,991
Dalším hostem je kamarád nás všech.

1028
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
Má teď vlastní speciál, tady je ukázka.

1029
00:50:38,618 --> 00:50:41,705
Nejsem úplně přítelem soukromých škol.

1030
00:50:41,788 --> 00:50:44,458
Vlastně vůbec.

1031
00:50:44,541 --> 00:50:47,794
Moje děti do takový chodí,
ale to na tom nic nemění.

1032
00:50:47,878 --> 00:50:50,922
Soukromý školy děti chrání před realitou.

1033
00:50:51,006 --> 00:50:55,218
Chrání vás před realitou, do prdele.

1034
00:50:55,969 --> 00:50:59,723
Soukromý školy vychovávají hajzlíky.

1035
00:50:59,806 --> 00:51:02,225
Řekl jsem to. Zpátky to nevezmu.

1036
00:51:02,309 --> 00:51:05,771
Tak to cítím.
Soukromý školy vychovávají hajzlíky.

1037
00:51:07,230 --> 00:51:10,066
Jsem ve svý komfortní zóně, kurva.
Řeknu to.

1038
00:51:10,150 --> 00:51:11,902
Všechno, co cítím.

1039
00:51:12,486 --> 00:51:16,156
Viděli jste někoho, kdo tam chodil,
jak jednu koupil?

1040
00:51:16,656 --> 00:51:18,575
Začne se shánět po učiteli.

1041
00:51:23,038 --> 00:51:25,749
Tady ho máme.
Přivítejte prosím Kevina Harta.

1042
00:51:27,667 --> 00:51:28,668
Tady ho máme.

1043
00:51:29,669 --> 00:51:32,380
Vidíte ho, andílka? Vypadáš dobře. Ahoj.

1044
00:51:33,215 --> 00:51:34,966
- Ahoj, Kevine.
- Čau, Kevine.

1045
00:51:35,050 --> 00:51:37,677
- Jak se vede? Rád vás vidím.
- Sekne ti to.

1046
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
Mimochodem, mám dobrý zprávy.

1047
00:51:41,139 --> 00:51:44,309
Tvůj speciál
byl nejsledovanějším speciálem roku 2020.

1048
00:51:44,392 --> 00:51:45,977
- Fíha.
- Páni.

1049
00:51:46,061 --> 00:51:48,104
- Fakt?
- To je pecka.

1050
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
Zase jsi to dokázal, co?

1051
00:51:49,689 --> 00:51:52,818
Nechápu, jak mě mohl porazit. Šílený.

1052
00:51:56,446 --> 00:51:58,573
To je skvělý. Jsi...

1053
00:51:58,657 --> 00:52:00,867
Jmenuje se to Zero Fucks Given,

1054
00:52:00,951 --> 00:52:03,370
a mně náhodou na věcech záleží.

1055
00:52:04,412 --> 00:52:06,498
Jaks přišel na ten název?

1056
00:52:07,582 --> 00:52:10,544
Měl jen upoutat pozornost.

1057
00:52:10,627 --> 00:52:14,172
Pro mě ten název znamená,

1058
00:52:14,256 --> 00:52:19,386
že jsem spokojený s tím,
kde v životě jsem a...

1059
00:52:20,053 --> 00:52:22,806
a spokojený se svým prostředím

1060
00:52:22,889 --> 00:52:26,351
natolik,
že jiný věci už nehrají takovou roli.

1061
00:52:26,434 --> 00:52:30,188
Takže když říkám, že je mi vše ukradený,

1062
00:52:30,272 --> 00:52:32,732
tak tím myslím názory druhých na život,

1063
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
který jsem si vybral a který mi vyhovuje.

1064
00:52:35,318 --> 00:52:39,322
A to je život taťky, rodinnýho typu.

1065
00:52:40,115 --> 00:52:42,200
Který je rád doma,

1066
00:52:42,284 --> 00:52:45,787
má názory na lidi

1067
00:52:45,871 --> 00:52:49,541
a stárne a je popudlivější.

1068
00:52:49,624 --> 00:52:54,170
Je mi jedno, co si kdo myslí o tom,

1069
00:52:54,254 --> 00:52:55,922
kým jsem.

1070
00:52:56,006 --> 00:53:00,218
Neřeším kritiky ani názory jiných lidí.

1071
00:53:00,302 --> 00:53:02,345
Tohle ten titul obnáší.

1072
00:53:02,429 --> 00:53:04,514
Jo, souhlasím.

1073
00:53:04,598 --> 00:53:08,727
Jo, souvisí to s vyprávěním vtipů,
který člověka nebaví.

1074
00:53:08,810 --> 00:53:11,062
Žánr comedy se zvláštním způsobem...

1075
00:53:11,146 --> 00:53:14,399
Všichni by byli rádi,
kdybychom točili dokola pět vtipů.

1076
00:53:14,482 --> 00:53:17,152
Všichni by je pochopili a byli spokojení.

1077
00:53:17,235 --> 00:53:21,072
Dnes je těžké být komikem,
dřív se člověk snažil být nabroušený,

1078
00:53:21,156 --> 00:53:24,492
dělat jiné věci,
to z tebe dělalo dobrýho komika.

1079
00:53:24,576 --> 00:53:27,287
Teď tě za to napadají. Je to těžký.

1080
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
Jo.

1081
00:53:28,455 --> 00:53:30,582
Proto musíš být spokojen,

1082
00:53:30,665 --> 00:53:33,877
pokud jde o to, kde a kdo jsi.

1083
00:53:33,960 --> 00:53:39,049
Když v tom najdeš štěstí a sebedůvěru,

1084
00:53:39,132 --> 00:53:44,137
na ničem jiným nezáleží.
Takže mám sice svůj svět

1085
00:53:44,220 --> 00:53:48,600
cool taťky s bláznivým životním stylem,

1086
00:53:48,683 --> 00:53:50,894
v němž mé děti vyrůstají,

1087
00:53:50,977 --> 00:53:53,855
a ženou, co je se mnou
v dobrých i zlých časech,

1088
00:53:53,939 --> 00:53:57,692
ale jinak jak otevřená kniha.

1089
00:53:57,776 --> 00:53:59,152
Jsem transparentní.

1090
00:53:59,235 --> 00:54:02,906
Vždycky budou silný reakce,
věci se budou řešit,

1091
00:54:02,989 --> 00:54:05,533
ale mám na háku

1092
00:54:05,617 --> 00:54:08,536
názory druhých na sebe sama,

1093
00:54:09,412 --> 00:54:11,957
a z toho mám teď největší radost.

1094
00:54:12,040 --> 00:54:16,044
Kevine, v té ukázce
jsi mluvil o soukromých školách,

1095
00:54:16,127 --> 00:54:20,298
mě napadlo, že všichni moji přátelé,
co jsou hvězdy comedy,

1096
00:54:20,382 --> 00:54:22,258
co uspěli,

1097
00:54:23,051 --> 00:54:26,137
chodili do státních škol,

1098
00:54:26,221 --> 00:54:30,600
a teď cítí tlak,
že mají prachy a daří se jim.

1099
00:54:30,684 --> 00:54:32,978
Mně taky. Děti chodí do soukromých.

1100
00:54:33,061 --> 00:54:37,023
Člověk koumá,
jestli je to pro ně dobrý nebo ne,

1101
00:54:37,107 --> 00:54:39,609
protože my se celkem protloukali.

1102
00:54:39,693 --> 00:54:43,655
A je těžký tvářit se, že nejsi bohatý.
Děti Beyoncé...

1103
00:54:43,738 --> 00:54:46,449
Jo? Je těžký předstírat, že nejsi bohatý?

1104
00:54:46,533 --> 00:54:48,660
Problémy Davida Spadea!

1105
00:54:48,743 --> 00:54:50,662
Jste-li dítě...

1106
00:54:50,745 --> 00:54:53,623
Jsi dítě Beyoncé a ona řekne,
ať prodáváš limošku.

1107
00:54:53,707 --> 00:54:56,209
„Je to opravdu nutný?“

1108
00:54:56,292 --> 00:54:59,254
Zdědí sto milionů. „Fakt to musím dělat?“

1109
00:54:59,838 --> 00:55:02,674
„No jasně.
limonáda, kupte si za 50 centů.“

1110
00:55:02,757 --> 00:55:04,592
Musí to být divný.

1111
00:55:04,676 --> 00:55:08,221
I když mně se to tak netýká.
Já žiju od výplaty k výplatě.

1112
00:55:10,557 --> 00:55:15,979
Děti nemůžou za to,
do jaký situace se narodily.

1113
00:55:16,062 --> 00:55:19,691
Jsi bavič, hodně úspěšný,

1114
00:55:19,774 --> 00:55:23,278
to platí pro všechny,
kteří začínali od nuly.

1115
00:55:23,361 --> 00:55:26,114
Vypracuješ se od nuly.

1116
00:55:26,197 --> 00:55:30,910
ale děti nemůžou za to,
že nemusí dělat totéž

1117
00:55:30,994 --> 00:55:35,540
nebo že se narodily
do výhodné situace s mnoha možnostmi.

1118
00:55:35,623 --> 00:55:38,084
Úkolem rodiče je najít rovnováhu.

1119
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
Takže pokud jde o soukromé školy,

1120
00:55:40,962 --> 00:55:44,340
nemám rád stálé...

1121
00:55:45,467 --> 00:55:47,594
Jak blázni řešíme,

1122
00:55:47,677 --> 00:55:52,307
pořád, co s nimi ta škola udělá.

1123
00:55:52,390 --> 00:55:55,560
Snaží se tam být nápomocní
a odpovídat na otázky

1124
00:55:55,643 --> 00:55:57,270
a motivovat děti.

1125
00:55:57,353 --> 00:55:59,773
Dítě ale občas musí padnout na hubu,

1126
00:55:59,856 --> 00:56:03,818
neuspět, aby pochopilo,
proč je to důležitý nebo co má dělat.

1127
00:56:03,902 --> 00:56:06,571
V tomhle mám
se soukromými školami problém.

1128
00:56:06,654 --> 00:56:09,574
Výborně, Kevine. Tady London. Ahoj.

1129
00:56:09,657 --> 00:56:12,077
- Ahoj, London.
- Ahoj, zlato.

1130
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
Fortune.

1131
00:56:16,456 --> 00:56:18,166
Kevine, mám dotaz.

1132
00:56:18,249 --> 00:56:20,376
Co byl tvůj největší úspěch roku

1133
00:56:20,460 --> 00:56:24,255
a proč je to produkování
mého speciálu To Catch a Dick?

1134
00:56:25,048 --> 00:56:28,343
Za prvé, tvůj speciál je skvělý

1135
00:56:28,426 --> 00:56:32,597
a pro nás v Hartbeat Productions
je to velký úspěch.

1136
00:56:32,680 --> 00:56:34,933
- Díky, Kevine Harte!
- To je pravda.

1137
00:56:35,016 --> 00:56:36,684
Myslím to vážně.

1138
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
Je to první ženský speciál,
co jsem produkoval,

1139
00:56:41,064 --> 00:56:43,191
první černoška v Hartbeat,

1140
00:56:43,274 --> 00:56:46,986
co dělá hodinový speciál.

1141
00:56:47,070 --> 00:56:48,947
To je velký úspěch,

1142
00:56:49,030 --> 00:56:51,449
nejen pro mě, ale pro celou firmu.

1143
00:56:51,533 --> 00:56:53,451
Kromě toho...

1144
00:56:53,535 --> 00:56:56,830
pro mě byla největší věc narození

1145
00:56:56,913 --> 00:57:00,792
holčičky, přírůstku do rodiny,
jmenuje se Kaori Mai Hart.

1146
00:57:01,626 --> 00:57:03,086
Z toho mám radost.

1147
00:57:03,169 --> 00:57:08,258
A nějak jsem zvládl točit
i svůj speciál v roce 2020,

1148
00:57:08,341 --> 00:57:11,719
během pandemie, to je taky velký úspěch.

1149
00:57:11,803 --> 00:57:15,723
Je toho hodně, za co cítím vděk
a z čeho mám radost.

1150
00:57:15,807 --> 00:57:19,060
Ale největší radost mám z holčičky.

1151
00:57:20,603 --> 00:57:21,604
Jasně.

1152
00:57:21,688 --> 00:57:24,399
Díky, že sis našel čas. Točíš film.

1153
00:57:24,482 --> 00:57:26,901
Díky, že ses k nám přidal.
Brzy se zas ozveme.

1154
00:57:26,985 --> 00:57:29,529
- Díky, Kevine!
- Gratuluju, lidi.

1155
00:57:29,612 --> 00:57:32,073
Bylo to suproš. Díky za sympatie.

1156
00:57:32,157 --> 00:57:33,533
Vážím si toho.

1157
00:57:33,616 --> 00:57:35,577
Rád jsem vás viděl.

1158
00:57:35,660 --> 00:57:38,413
Jistě u vás nejsem naposled.

1159
00:57:38,496 --> 00:57:41,207
Brzy si promluvíme o dalších věcech.

1160
00:57:41,291 --> 00:57:43,084
- Díky, Kevine.
- Díky, Kevine.

1161
00:57:43,168 --> 00:57:46,504
Zero Fucks Given se právě streamuje.
Kevin Hart.

1162
00:57:47,297 --> 00:57:49,466
Tak to by bylo všechno.

1163
00:57:49,549 --> 00:57:51,593
Ale tak snadno se nás nezbavíte.

1164
00:57:51,676 --> 00:57:54,929
Všichni tři se zas
přihlásíme s The Netflix Afterparty

1165
00:57:55,013 --> 00:57:56,848
na počátku roku 2021.

1166
00:57:57,599 --> 00:57:59,767
- Jo! Koukejte se dívat.
- Ano.

1167
00:58:00,810 --> 00:58:05,356
V prvním díle budou herci z Cobra Kai
a komik Bill Burr.

1168
00:58:05,440 --> 00:58:08,485
Takže na viděnou v The Netflix Afterparty.

1169
00:58:08,568 --> 00:58:09,652
Jo!

1170
00:58:09,736 --> 00:58:10,862
Dík, lidi.

1171
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
- Díky.
- Dík.

1172
00:58:13,072 --> 00:58:14,407
Ano!

1173
00:58:49,067 --> 00:58:51,986
Překlad titulků: Marek Pocestný



