1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,559
DE BEDSTE SHOWS FRA DET VÆRSTE ÅR

5
00:00:19,769 --> 00:00:20,603
Hej.

6
00:00:21,896 --> 00:00:22,731
Venner.

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,859
Okay.

8
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
Hej, alle sammen.

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Endelig gav Netflix mig min egen special.

10
00:00:32,198 --> 00:00:36,327
De elsker mit comedy så meget,
at jeg ikke skulle være alene, så...

11
00:00:36,411 --> 00:00:39,372
Sig hej til Fortune Feimster
og London Hughes.

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,209
Vi har et stort show.

13
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
Vi har Emma Corrin
og Josh O'Connor fra The Crown.

14
00:00:46,463 --> 00:00:49,758
Vi har Lauren og Cameron Hamilton
fra Love is Blind.

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,635
Lily Collins fra Emily in Paris,

16
00:00:53,636 --> 00:00:56,097
Anya Taylor-Joy fra Queen's Gambit,

17
00:00:56,181 --> 00:00:59,559
Rick Kirkham fra Tiger King,
og Kevin Hart fra alt andet.

18
00:01:00,643 --> 00:01:02,228
For pokker da.

19
00:01:03,396 --> 00:01:04,689
De er nogle fangster.

20
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
-Det er stort, ikke?
-Jo.

21
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
Der er mange gode shows på Netflix i år.

22
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
Så mange, at Netflix burde have
sin egen prisuddeling.

23
00:01:13,156 --> 00:01:15,408
Så tænkte jeg: "De har Emmyerne."

24
00:01:16,367 --> 00:01:19,245
Og Oscars og CableACE Award.

25
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
Det sidste år har været
mit livs mest mindeværdige årti.

26
00:01:22,665 --> 00:01:24,084
Der er sket så meget.

27
00:01:24,167 --> 00:01:27,045
Elon Musk og Grimes fik et barn.

28
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
De kaldte det...

29
00:01:30,381 --> 00:01:35,595
Nej, det rigtige navn
er vist X-E-I-T-1-2,

30
00:01:35,678 --> 00:01:37,472
men jeg kalder ham bare Bingo.

31
00:01:39,224 --> 00:01:41,476
Det lyder som navnet på en vaccine.

32
00:01:41,559 --> 00:01:44,813
Nemlig.
Barnet er opkaldt efter den næste vaccine.

33
00:01:46,439 --> 00:01:50,026
Og Disney bekræftede
deres første biseksuelle figur

34
00:01:50,109 --> 00:01:52,028
i en ny animeret serie.

35
00:01:52,111 --> 00:01:56,533
De kalder den The Mandalorian,
Der Nogle Gange Er En Kvindalorian.

36
00:01:56,616 --> 00:02:00,745
Du ved vist ikke, hvad biseksuel...
Lige meget.

37
00:02:00,829 --> 00:02:02,789
-Er det forkert?
-Ja.

38
00:02:02,872 --> 00:02:05,166
Det er den anden biseksuelle figur.

39
00:02:05,250 --> 00:02:08,336
Den lille havfrue elsker
både muslinger og kuglefisk.

40
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Husker I det?

41
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
Hvis I tænker tilbage, så forstår I.

42
00:02:13,133 --> 00:02:15,385
Nej. Klap ikke af det.

43
00:02:17,178 --> 00:02:20,557
Tekashi69 blev løsladt tidligt
af sundhedsårsager.

44
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
Stikkere får virkelig sting.

45
00:02:22,600 --> 00:02:26,271
Jeg troede bare, det var et udtryk,
men så...

46
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
Er det 6-9? Er det ikke 69?

47
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
I fængslet er det 69.

48
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
Fyre Fest-skaberen Billy McFarland
blev isolationsfængslet,

49
00:02:37,532 --> 00:02:39,993
efter han prøvede at starte en podcast.

50
00:02:41,327 --> 00:02:45,123
Det burde være den universelle straf
for at starte en podcast.

51
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
Meget er sket i musik.

52
00:02:47,709 --> 00:02:51,254
Taylor Swifts nye album
solgte 1,3 millioner på én dag.

53
00:02:51,337 --> 00:02:54,424
Det knuste streaming-
og download-rekorder,

54
00:02:54,507 --> 00:02:56,843
og det knuste en rapper i Wyoming.

55
00:02:58,720 --> 00:03:03,308
Kanye fik 60.000 stemmer
til præsidentvalget.

56
00:03:03,391 --> 00:03:05,518
Han tabte til en bagel med det hele.

57
00:03:08,938 --> 00:03:11,524
Jeg stemte på bagelen. Jeg er så dum.

58
00:03:11,608 --> 00:03:15,528
Apropos folk, der tvinger deres følgere
til at gå i beige tøj,

59
00:03:15,612 --> 00:03:19,782
så havde Kim Jong-un store
sundhedsproblemer på grund af druk.

60
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
At være kendt som en drukmås
vil skade hans ry.

61
00:03:23,244 --> 00:03:27,707
Man vil ikke kendes som den skøre
diktator, der også slår sig på flasken.

62
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
Jeg hænger ikke med ham længere.

63
00:03:31,920 --> 00:03:34,339
Han bliver sær, når han er fuld.

64
00:03:35,089 --> 00:03:37,133
Vi havde mange første gange i år.

65
00:03:37,216 --> 00:03:41,888
The Bachelor annoncerede, at Matt James
bliver showets første sorte ungkarl.

66
00:03:41,971 --> 00:03:43,348
Er det ikke fedt?

67
00:03:45,016 --> 00:03:49,103
Producerne mente,
at nu skulle ikke-atletiske sorte mænd,

68
00:03:49,187 --> 00:03:51,022
have chancen med hvide damer.

69
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
Er der en kat her?

70
00:03:56,069 --> 00:03:58,363
Selv jeg meldte mig til det.

71
00:04:00,865 --> 00:04:03,368
TikTok var populært under nedlukningen.

72
00:04:03,451 --> 00:04:05,745
En populær TikTok-stjerne

73
00:04:05,828 --> 00:04:08,289
kan tjene op til fem millioner om året.

74
00:04:08,373 --> 00:04:12,293
Kim Kardashian tænkte:
"Jeg kunne have lavet en dansevideo

75
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
i stedet for...

76
00:04:15,880 --> 00:04:17,423
Jeg er bare så uheldig."

77
00:04:17,507 --> 00:04:19,759
Lad os få gang i showet.

78
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
Fedt.

79
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
Ja, det gik som smurt.

80
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
-Smurt med smør.
-Smurt.

81
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
En af de største historier i år

82
00:04:33,564 --> 00:04:34,816
var coronavirussen.

83
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
-Ja.
-Det kan man roligt sige.

84
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Var I for den? Eller imod den?

85
00:04:41,197 --> 00:04:42,365
Hvad besluttede I?

86
00:04:43,825 --> 00:04:47,120
Jeg var for den,
for jeg flyttede til Los Angeles

87
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
i februar for at blive en stjerne.

88
00:04:50,581 --> 00:04:53,668
Og så kom coronavirus og nedlukning.

89
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
Og så en racekrig.

90
00:04:56,504 --> 00:04:59,299
Der var skovbrand i Californien.

91
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
Ingen gratis sundhedsforsikring.

92
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
Men jeg fik dette job. Det lysner!

93
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
-Sådan.
-Fedt.

94
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
-Tingene ser...
-Jeg lever den amerikanske drøm!

95
00:05:09,767 --> 00:05:10,727
Det er utroligt.

96
00:05:10,810 --> 00:05:13,646
Jeg flyttede også til LA
for at blive en stjerne.

97
00:05:15,440 --> 00:05:16,566
Fremragende.

98
00:05:16,649 --> 00:05:21,321
Jeg husker, da vi skulle være hjemme,
og så sagde guvernøren:

99
00:05:21,404 --> 00:05:24,073
"Vi begynder at genåbne de første ting."

100
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
Jeg tænkte: "Sådan."

101
00:05:25,700 --> 00:05:28,911
Han sagde:
"Fra i morgen åbner stenbruddene,

102
00:05:29,912 --> 00:05:34,000
kålorme-fristederne
og bueskytte-værkstederne."

103
00:05:34,083 --> 00:05:35,752
"Hvad fanden sker der?

104
00:05:35,835 --> 00:05:38,671
Jeg vil bare gerne spise indenfor igen.

105
00:05:38,755 --> 00:05:40,548
Jøsses... Hvad som helst."

106
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
Ja, det har været hårdt.

107
00:05:42,508 --> 00:05:47,221
Før pandemien vejede jeg
stramme 57 kilo.

108
00:05:48,264 --> 00:05:49,766
-Og...
-Stramt!

109
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
Ja, skatter.

110
00:05:50,933 --> 00:05:52,935
Tingene har ændret sig.

111
00:05:54,771 --> 00:05:58,066
-R. Kelly datede ikke COVID-15.
-Hold op!

112
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
Det er et rygte.

113
00:06:00,318 --> 00:06:02,945
-David, altså.
-Der er ingen beviser.

114
00:06:03,029 --> 00:06:03,863
Manner.

115
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
Kom der godt ud af nedlukningen?

116
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
Jeg har fået en ny hobby. Cølibat.

117
00:06:10,161 --> 00:06:13,164
Ikke med vilje. Det skete bare.

118
00:06:13,247 --> 00:06:14,916
Også mig. Jeg blev gift.

119
00:06:19,378 --> 00:06:23,633
Vi kan kun afslutte dette emne
med vaccinen, så lad os gå videre.

120
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
Begyndelsen af karantænen
var hård for os alle.

121
00:06:26,803 --> 00:06:29,972
Men vi fik det lidt bedre med vores liv,

122
00:06:30,056 --> 00:06:34,602
da vi så en bøsse gifte sig med heteroer,
imens han spiste gammel Walmart-kød.

123
00:06:35,186 --> 00:06:38,689
Den næste gæst hjalp Joe Exotic
med at blive til Tiger King.

124
00:06:38,773 --> 00:06:41,025
Her kommer den legendariske producer

125
00:06:41,109 --> 00:06:44,654
og stjerne i årets
største Netflix-dokumentar,

126
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
Rick Kirkham.

127
00:06:48,616 --> 00:06:51,661
Rick!

128
00:06:51,744 --> 00:06:53,496
-Rick!
-Rick!

129
00:06:54,038 --> 00:06:57,708
Ricky Rick!
Slangetalje Rick, som jeg kalder dig. Hej.

130
00:06:57,792 --> 00:06:58,835
-Hej, Rick.
-Hej.

131
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
Godt at se jer igen.

132
00:07:00,628 --> 00:07:03,047
Jeg vidste ikke, om han havde hatten på.

133
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
Det er jeg glad for.
Er den limet til dit hoved?

134
00:07:06,050 --> 00:07:07,426
Hatten er god.

135
00:07:07,510 --> 00:07:09,595
Den kan ikke komme af.

136
00:07:09,679 --> 00:07:12,807
Ja. Det ser ud,
som om du ringer fra et skab.

137
00:07:12,890 --> 00:07:14,642
Det minder mig om gamle dage.

138
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
Rick, tak for at være med.

139
00:07:20,815 --> 00:07:23,860
Er du og Carole Baskin
stadig Facebook-venner?

140
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
Vi er stadig Facebook-venner,

141
00:07:26,904 --> 00:07:30,199
selv om hun ved,
at jeg tror, at hun slog sin mand ihjel.

142
00:07:30,283 --> 00:07:32,118
Hun er stadig venner med mig.

143
00:07:32,201 --> 00:07:33,870
-Seriøst, Rick!
-Hold da op!

144
00:07:33,953 --> 00:07:36,122
-Richard.
-Rick.

145
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
Stemte du på hende
i Dancing With the Stars?

146
00:07:39,750 --> 00:07:42,086
Nej, jeg kunne ikke holde ud at se det.

147
00:07:42,170 --> 00:07:45,631
Det var forfærdeligt at se på.
Mine øjne...

148
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
-Jøsses.
-Rick.

149
00:07:47,633 --> 00:07:50,887
Stepdansede hun mon på sin mands grav?

150
00:07:50,970 --> 00:07:54,098
-Du godeste.
-Jeg binder det hele sammen.

151
00:07:54,182 --> 00:07:59,020
Set i bakspejlet, er Joe så en helt
eller en skurk, eller er det mudret?

152
00:07:59,103 --> 00:08:02,190
David, vi snakkede sammen tidligere i år,

153
00:08:02,273 --> 00:08:06,110
og det har bare været helt skørt
lige siden.

154
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
Vi har lavet interviews og shows,

155
00:08:08,571 --> 00:08:11,824
og alle ville vide,
hvad jeg tænkte om Carole

156
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
og hendes mand,
og endelig sagde jeg bare,

157
00:08:14,869 --> 00:08:17,079
at jeg troede, hun havde dræbt ham.

158
00:08:18,039 --> 00:08:22,293
Det hele har været så tosset.

159
00:08:22,376 --> 00:08:26,506
Tænk, at der er gået ti måneder,
og vi taler stadig om Tiger King,

160
00:08:26,589 --> 00:08:28,341
og det er stadig interessant.

161
00:08:28,424 --> 00:08:32,637
Men det bliver bare mere og mere
interessant for hver dag.

162
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
Hvad forventede du,
da du sagde ja til showet?

163
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
Hvad troede du, der ville ske,

164
00:08:38,017 --> 00:08:41,229
da du sagde ja
til at lave dokumentaren for Netflix?

165
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Netflix-producerne kontaktede mig,

166
00:08:44,065 --> 00:08:47,068
et år før serien startede.

167
00:08:47,151 --> 00:08:50,029
Og de sagde:
"Rick, det her bliver kæmpestort,

168
00:08:50,112 --> 00:08:51,906
dit liv vil forandre sig,

169
00:08:51,989 --> 00:08:55,243
du forstår slet ikke,
hvor stort dette interview er,

170
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
før det kommer ud."

171
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
Jeg tænkte: "Den er god med jer."

172
00:09:01,290 --> 00:09:04,502
Hvis I ikke så det,
lavede han tegnet for "rend mig."

173
00:09:05,753 --> 00:09:08,047
-Rend mig hele vejen.
-Hvad betyder det?

174
00:09:08,130 --> 00:09:11,551
-Rend mig. Det er britisk.
-Jeg forklarer senere.

175
00:09:12,468 --> 00:09:14,512
Men de havde ret.

176
00:09:14,595 --> 00:09:18,057
Da Netflix havde premiere på serien
sidste februar,

177
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
blev mit liv vendt på hovedet.

178
00:09:20,643 --> 00:09:24,355
Pludselig lavede jeg interviews
tre-fire gange om dagen

179
00:09:24,438 --> 00:09:25,940
i hele verden.

180
00:09:26,607 --> 00:09:29,277
Jeg måtte lukke min ene Facebook-side,

181
00:09:29,360 --> 00:09:32,154
fordi folk kom i hobevis.

182
00:09:32,238 --> 00:09:33,072
Ja.

183
00:09:33,155 --> 00:09:37,201
Det gik amok. Jeg kunne ikke bruge
min telefon i seks måneder.

184
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Først nu kan jeg bruge den igen.

185
00:09:39,620 --> 00:09:41,247
Det har været bindegalt.

186
00:09:41,330 --> 00:09:43,708
-Men for at vise det...
-Ja, vis det.

187
00:09:43,791 --> 00:09:48,379
...så fik jeg en Rick Kirkham-actionfigur
med posten i sidste uge.

188
00:09:48,462 --> 00:09:49,714
Åh gud!

189
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Ja, mand!

190
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
Det ligner Freddy Krueger.

191
00:09:55,136 --> 00:09:58,347
Det er en generisk hvid mand,
men jeg elsker den!

192
00:09:59,890 --> 00:10:01,142
Vi sviner den begge.

193
00:10:02,101 --> 00:10:06,731
Rick, du optog endnu mere,

194
00:10:06,814 --> 00:10:08,107
og så brændte det ned.

195
00:10:08,190 --> 00:10:13,904
Havde det været Tiger King
på steroider... og metamfetamin?

196
00:10:14,864 --> 00:10:17,742
Folk ville dåne i gaderne,

197
00:10:17,825 --> 00:10:22,038
hvis jeg havde haft det,
vi oprindeligt filmede til realityshowet.

198
00:10:22,121 --> 00:10:26,000
Men som du sagde,
brændte det hele op i den zoologiske have,

199
00:10:26,083 --> 00:10:28,544
i den brand, Joe sagde, jeg startede,

200
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
og som Joe sagde, Carole startede...

201
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
Ja.

202
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
...og som hans partner brændte ned.
Alle de andre.

203
00:10:34,842 --> 00:10:38,929
Nu ved vi på grund af FBI,
hvem skurken var.

204
00:10:39,013 --> 00:10:40,389
Global opvarmning.

205
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
Han skulle have givet den skylden.

206
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Dit liv er forandret,
og du bliver kæmpestor,

207
00:10:47,104 --> 00:10:50,983
eller du er stor,
men hvis nogen skulle spille dig

208
00:10:51,067 --> 00:10:54,528
i en Tiger King-film, hvem så?

209
00:10:54,612 --> 00:10:57,698
Sting, tror jeg. Hvad tænker du om Sting?

210
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Det så jeg gerne. Det er en kompliment.

211
00:11:01,661 --> 00:11:07,124
Jeg har hørt mange forskellige foreslå,
hvem der skulle spille Rick.

212
00:11:07,208 --> 00:11:10,252
Den, der oftest nævnes,
er Billy Bob Thornton.

213
00:11:10,336 --> 00:11:12,838
-Ja!
-Det kan jeg se for mig.

214
00:11:12,922 --> 00:11:14,840
-Den er god.
-Ja.

215
00:11:14,924 --> 00:11:18,094
Rick, tak fordi du læste min e-mail

216
00:11:18,177 --> 00:11:20,846
om at have samme skjorte på i dag. Tak.

217
00:11:20,930 --> 00:11:23,849
Det hjælper med at binde showet sammen.

218
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
Tak for at snakke med os.
Vi tales ved igen.

219
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
Tak, Rick.

220
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
Jeg ser frem til det.

221
00:11:30,773 --> 00:11:31,607
Hav det godt.

222
00:11:31,690 --> 00:11:34,151
Tiger King kan streames nu. Rick Kirkham.

223
00:11:34,235 --> 00:11:35,277
Ja, Rick.

224
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
NETFLIX KENDER DIG!

225
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
Mere.

226
00:11:46,205 --> 00:11:47,540
Er du sikker?

227
00:11:47,623 --> 00:11:48,916
Ja, sgu.

228
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Hvis du kan lide hvidt pulver,

229
00:11:53,212 --> 00:11:55,464
så vil du elske Narcos.

230
00:12:02,054 --> 00:12:04,098
Kan du lide kæmpe auberginer,

231
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
vil du også elske #blackAF.

232
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
Tak for tippet.

233
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Husker du at se mig på SNL?

234
00:12:14,150 --> 00:12:16,861
Husker du Saturday Night Live dengang?

235
00:12:16,944 --> 00:12:18,571
Det var mig, Farls,

236
00:12:18,654 --> 00:12:23,159
Chris Rock, Sandusky, Dana, Dennis...

237
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
Showet er for vildt.

238
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
Det her er den fedeste tid i mit liv.
Jeg stresser, men...

239
00:12:28,747 --> 00:12:33,294
Elsker du at genopleve 90'erne,
vil du også elske The Last Dance.

240
00:12:33,377 --> 00:12:36,964
Farley har taget på, jeg har tabt mig,
så vi passer stadig.

241
00:12:37,590 --> 00:12:38,549
Men, ja...

242
00:12:41,343 --> 00:12:44,221
Hvis 2020 har lært os noget, er det,

243
00:12:44,305 --> 00:12:48,767
at seks måneder i samme lokale
ikke er godt for et forhold.

244
00:12:48,851 --> 00:12:51,687
Men vi kunne have lært noget fra otte par,

245
00:12:51,770 --> 00:12:54,815
der forelskede sig uden syn for sagen.
Se her.

246
00:12:54,899 --> 00:12:57,902
Jeg har mødt den,
jeg vil leve resten af livet med.

247
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
Jeg har aldrig set hende før.

248
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
-Her vælger I en at blive gift med...
-Hej.

249
00:13:03,616 --> 00:13:05,075
Godt at høre fra dig.

250
00:13:05,159 --> 00:13:07,870
-Vi kan ikke sige "vi ses".
-...uden at se dem.

251
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
Ja.

252
00:13:11,540 --> 00:13:14,627
Fra Love is Blind
kommer Lauren og Cameron Hamilton.

253
00:13:14,710 --> 00:13:16,003
Sådan.

254
00:13:19,340 --> 00:13:20,382
Se dem lige.

255
00:13:21,008 --> 00:13:22,051
Ja.

256
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Velkommen, folkens.

257
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
Du godeste.

258
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
-Den dragt er for vild.
-Tak.

259
00:13:29,808 --> 00:13:31,852
Det er farven, ikke?

260
00:13:31,936 --> 00:13:34,813
Når jeg har en på,
er folk ligeglade. Men du...

261
00:13:34,897 --> 00:13:36,440
Vi er ikke ligeglade.

262
00:13:36,524 --> 00:13:37,358
Tak.

263
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
I var med i showet, og...

264
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
Det er hårdt nok at blive sammen som par,

265
00:13:43,614 --> 00:13:47,701
men er der ekstra pres på,
når fans håber, I bliver sammen?

266
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Ja. De holder godt øje med os.

267
00:13:50,454 --> 00:13:52,873
-Ja, vi gør.
-Ja.

268
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
"Bliv sammen, ellers kommer jeg og..."

269
00:13:56,043 --> 00:13:59,088
-Jeg har fået trusler.
-Ja.

270
00:13:59,171 --> 00:14:01,173
Var det dig? Det var dig.

271
00:14:02,132 --> 00:14:04,009
Men det er smukt.

272
00:14:04,093 --> 00:14:06,512
Vi elsker, at vores fans støtter os.

273
00:14:06,595 --> 00:14:09,515
Det holder os sammen.

274
00:14:09,598 --> 00:14:11,809
Ikke at vi behøver hjælp til det.

275
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
Så det er det, I har brug for?

276
00:14:14,061 --> 00:14:15,271
I ved det ikke.

277
00:14:16,772 --> 00:14:21,026
Hvis en af jer havde en grim stemme,
ville vi så være her nu?

278
00:14:21,110 --> 00:14:25,614
Godt spørgsmål. Stemmen var en stor del.
Man kan blive tændt af en stemme,

279
00:14:25,698 --> 00:14:29,034
og den kan gøre,
at man virkelig mærker en person.

280
00:14:29,118 --> 00:14:30,995
Se, hvordan han kigger på hende!

281
00:14:32,162 --> 00:14:34,707
London er stor fan af jeres forhold.

282
00:14:34,790 --> 00:14:37,918
Jeg prøver at spille sej,
men det er jeg ikke lige nu.

283
00:14:38,002 --> 00:14:40,004
Kæmpe fan og støtte.

284
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Jeg er på Team Laumeron.

285
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
-Tak.
-Jeg er her.

286
00:14:44,133 --> 00:14:48,345
Taler I stadig med de andre tabere...
Deltagere, mener jeg.

287
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Vi er alle vindere.

288
00:14:52,141 --> 00:14:54,184
Cam holder kontakten.

289
00:14:54,268 --> 00:14:57,938
Jeg taler med Matt,
eller Barnett, som de fleste kender ham,

290
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
og Amber, naturligvis, samt Mark.

291
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
-Ja.
-Så I...

292
00:15:01,859 --> 00:15:04,403
-I er venner i virkeligheden?
-Ja.

293
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
Det er skørt.

294
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
Var der andre par, der blev sammen?

295
00:15:07,948 --> 00:15:11,785
Amber og Barnett er stadig gift.

296
00:15:11,869 --> 00:15:15,789
-Det er ret overraskende.
-Ja.

297
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
-Det er ret chokerende bare i Hollywood.
-Ja.

298
00:15:19,209 --> 00:15:22,212
Der holder ægteskab to år i gennemsnit.

299
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
To år og ét barn.

300
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
Det er nok gennemsnittet.

301
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
Så det er stort at komme over det.

302
00:15:28,218 --> 00:15:31,430
Jeg kunne lide det, du sagde om stemmen,
fordi jeg...

303
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Når jeg tænker på det, jeg tiltrækkes af,

304
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
så er stemmen højt oppe.

305
00:15:36,101 --> 00:15:37,937
Den er som et fingeraftryk.

306
00:15:38,020 --> 00:15:40,439
Man bemærker en sangers stemme,

307
00:15:40,522 --> 00:15:43,067
folks stemmer...
Engang var det i telefonen.

308
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Man talte med folk
og forelskede sig i deres stemme.

309
00:15:46,528 --> 00:15:50,741
Så det er interessant,
men har man en pibestemme,

310
00:15:50,824 --> 00:15:53,369
så ryger man straks ud. Det er hårdt.

311
00:15:53,452 --> 00:15:56,580
Selv nu, når Cam og jeg
taler i telefon nogle gange,

312
00:15:56,664 --> 00:15:58,832
tænker vi: "Det er som i kapslen."

313
00:15:58,916 --> 00:16:00,250
Det var stemmen.

314
00:16:00,334 --> 00:16:03,879
Forberedte kapslen jer til pandemien?

315
00:16:03,963 --> 00:16:06,215
Ja, helt sikkert.

316
00:16:06,298 --> 00:16:09,927
I gik direkte fra kapslen til pandemien.

317
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
-Ja.
-"Vi er ude. Åh, vi er inde igen."

318
00:16:12,930 --> 00:16:17,476
Hvad var det skøreste
ved at se det igen med venner og familie?

319
00:16:17,559 --> 00:16:21,480
Var det, at din far vidste,
du havde sex med en hvid fyr?

320
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
-Det er sket.
-Sjovt, du siger det.

321
00:16:24,733 --> 00:16:28,445
-Vi så det alene først, og så...
-Ja, før forældrene.

322
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
...kom hendes far,

323
00:16:30,447 --> 00:16:34,660
og så nåede vi scenen i Mexico,
hvor vi er sammen første gang,

324
00:16:34,743 --> 00:16:36,829
og Lauren gik ud i køkkenet.

325
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
-Ja...
-Det var kun ham og hendes far...

326
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Vi så det sammen i stilhed.

327
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
Åh, manner.

328
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
Jeg ville ikke se mig selv snave

329
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
med Cam foran... Det ville være sært.

330
00:16:48,632 --> 00:16:53,137
Jeg elsker det. Jeg har
en PowerPoint-præsentation til min far.

331
00:16:53,220 --> 00:16:58,225
Det er fedt at have optagelser
af jeres forhold, der udvikler sig.

332
00:16:58,308 --> 00:16:59,852
-Som en hjemmevideo.
-Ja.

333
00:16:59,935 --> 00:17:04,732
Da du først sagde: "Jeg elsker dig,"
havde du... Lad mig se klippet.

334
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Du skjulte noget.

335
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
-Cameron?
-Ja.

336
00:17:08,652 --> 00:17:09,653
Jeg elsker dig.

337
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Jeg elsker dig.

338
00:17:15,617 --> 00:17:18,245
Skjulte den en stivert?
Hvad foregik der?

339
00:17:19,038 --> 00:17:21,582
-Ja.
-En stivert-pude? Jeg købte en på Etsy.

340
00:17:21,665 --> 00:17:23,542
Det var lige, hvad det var.

341
00:17:23,625 --> 00:17:27,004
-Jeg har en med på natklub.
-Det var spændende tider.

342
00:17:27,087 --> 00:17:30,632
Det er barometeret for,
hvornår man er forelsket.

343
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
Hvis man siger: "Jeg elsker dig..."

344
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
Hvor mange dage gik der, før...

345
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
Det var på dag tre.

346
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
-Hold da op.
-Nej, det var dag fem.

347
00:17:40,142 --> 00:17:42,895
-Det gør en forskel.
-Det var dag fem.

348
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
De to dage i kapslen, hvor alt...

349
00:17:46,273 --> 00:17:50,694
Husk, vi var derinde uden andre
eller noget sensorisk.

350
00:17:50,778 --> 00:17:54,740
Vi havde kun følelserne og hinanden.
Så fem dage var som fem år.

351
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
Det lyder, som når lesbiske slår sig ned.

352
00:17:58,744 --> 00:18:02,998
Vi har vores følelser,
hinanden og dåseskinke.

353
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
-Ja.
-Bingo.

354
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
Virkelig? Hvor oplysende.

355
00:18:06,585 --> 00:18:08,337
-Det lyder godt.
-Ja.

356
00:18:08,420 --> 00:18:11,757
Hvad nu med Team Laumeron?
Hvad skal der ske?

357
00:18:11,840 --> 00:18:14,176
Er det officielt? Team Laumeron?

358
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
Der er et Team Laumeron.

359
00:18:16,553 --> 00:18:21,141
Vi evaluerede forskellige fannavne,
og det var det, de valgte.

360
00:18:21,225 --> 00:18:22,601
Det blev Laumeron.

361
00:18:22,684 --> 00:18:27,106
Jeg vil nødigt spørge,
men kommer der en baby-Laumeron?

362
00:18:27,189 --> 00:18:28,524
Jamen dog.

363
00:18:28,607 --> 00:18:31,235
Jeg er ikke gravid lige nu, London.

364
00:18:31,318 --> 00:18:36,115
Men på et tidspunkt vil vi helt sikkert
gerne have en lille Hamilton.

365
00:18:36,198 --> 00:18:37,449
Måske i det næste år.

366
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
Har I en hund? Er det en øvebaby?

367
00:18:39,868 --> 00:18:41,620
Ja, og...

368
00:18:42,663 --> 00:18:45,165
Han er så hyper.

369
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
Han er en et år gammel airedaleterrier,

370
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
så han er en ballademager,

371
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
og vi prøver at få vejret,
men det er god træning.

372
00:18:52,798 --> 00:18:55,175
-Til...
-Men han er supersød.

373
00:18:55,259 --> 00:18:59,513
I er smukke på TV,
men endnu smukkere i virkeligheden.

374
00:18:59,596 --> 00:19:02,141
Det er I også.

375
00:19:02,224 --> 00:19:04,017
-Tak.
-Så smukke!

376
00:19:04,101 --> 00:19:06,770
I oser af kærlighed. Jeg elsker det.

377
00:19:06,854 --> 00:19:10,649
-Jeg har det lige sådan med jer tre.
-Vi har vores egen kapsel.

378
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
-Uden syn for sagen.
-Ja.

379
00:19:14,778 --> 00:19:17,239
Tak for at komme.
Vi sætter pris på det.

380
00:19:17,322 --> 00:19:19,283
Det er godt at se jer personligt.

381
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
-Ja.
-Tak for at komme.

382
00:19:21,243 --> 00:19:22,828
-Det var så lidt.
-Ja.

383
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
-Sådan.
-Tak.

384
00:19:24,496 --> 00:19:27,833
Love is Blind kan streames nu.
Hamilton-parret, folkens.

385
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
De kongelige!

386
00:19:33,422 --> 00:19:37,593
Nogle folk tror, jeg er ny på Netflix,
men det er forkert, Fortune.

387
00:19:37,676 --> 00:19:41,096
Jeg har lavet meget
bag kulisserne i lang tid.

388
00:19:41,180 --> 00:19:45,184
Jeg trækker i trådene
og hvisker i alles ører.

389
00:19:46,018 --> 00:19:49,479
Forstår I mig ikke?
Lad mig vise det. Lad os se klippet.

390
00:19:54,067 --> 00:19:56,695
Det er ejendomsmæglershowet.
Hvad hedder det?

391
00:19:57,613 --> 00:19:58,989
-Selling Sunset.
-Okay.

392
00:19:59,072 --> 00:20:01,617
På grund af Sunset Boulev...
Nu forstår jeg.

393
00:20:02,618 --> 00:20:07,873
Hårafdeling, gav I Christine
den megalange falske hestehale?

394
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Godt, hun har den på.

395
00:20:10,584 --> 00:20:14,755
Christine, gå ud og kig
på dig selv i spejlet.

396
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
Vis dig lidt frem.

397
00:20:17,382 --> 00:20:21,136
Hvorfor kigger du ind i træet?

398
00:20:21,803 --> 00:20:22,971
Kig på...

399
00:20:24,473 --> 00:20:27,059
Der er ikke meget lys
i pæren på boulevarden.

400
00:20:27,809 --> 00:20:29,686
Lad os få gang i noget drama.

401
00:20:29,770 --> 00:20:32,397
-Hun har et fantastisk forhold...
-Det er...

402
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
Hold mund, når jeg taler!

403
00:20:34,775 --> 00:20:36,568
Sådan, katten har kløer.

404
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
Jeg ved ikke, om du har ret.
Jeg er på hendes side.

405
00:20:41,740 --> 00:20:45,035
Skulle mere tid være positivt?

406
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
Skændes han med sig selv?

407
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
De er tvillinger.

408
00:20:48,455 --> 00:20:50,457
-Hvem?
-De to fyre.

409
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
-Er der to?
-Ja.

410
00:20:52,793 --> 00:20:56,880
Jeg har set showet 20 gange.
Det fattede jeg aldrig.

411
00:20:56,964 --> 00:20:58,548
Ikke tre dage.

412
00:20:58,632 --> 00:21:01,218
Går de ens klædt? De er jo ikke børn.

413
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
Selv Olsen-tvillingerne skifter.

414
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
De har forskellige ure på.

415
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
Okay, Hawkeye.

416
00:21:09,893 --> 00:21:13,063
Spiser du ikke frokost
med resten af The Avengers?

417
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
Se... Jeg er Hawkeye.

418
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
-Den var god.
-Hold mund.

419
00:21:18,694 --> 00:21:20,153
Han har set den.

420
00:21:20,445 --> 00:21:22,114
-Okay, Brett...
-Jason.

421
00:21:22,197 --> 00:21:23,156
Jason...

422
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
...lad os mansplaine lidt til hende.

423
00:21:26,159 --> 00:21:27,828
Tilføj lidt nedladenhed.

424
00:21:27,911 --> 00:21:31,331
Lad mig sige, som den mest succesfulde
og erfarne mægler...

425
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
Sådan der.

426
00:21:32,833 --> 00:21:34,876
-Hvad er han?
-Ejendomsmægler.

427
00:21:36,420 --> 00:21:39,214
-Ringer du til ham?
-Nej, du ringer.

428
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
En af jer skal give Jason dårligt nyt.

429
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Find en moden måde at sige det på.

430
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Sten-saks-papir.

431
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
Okay.

432
00:21:52,352 --> 00:21:55,731
Rick tænker: "To piger,
der sakser hinanden? Jeg er på."

433
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
-Nej, jeg gør ikke.
-Tænkte du ikke det?

434
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
-Nej.
-Så var det mig.

435
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
Er det ikke sådan, at de sakser...

436
00:22:03,739 --> 00:22:05,407
Fødderne rører og så...

437
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
Sådan fungerer det ikke.

438
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
-Hvordan så?
-Ikke sådan.

439
00:22:11,246 --> 00:22:12,497
Lad os se et klip.

440
00:22:12,581 --> 00:22:16,793
Vi har holdt friendsgiving
i Oppenheim Group i fem år nu.

441
00:22:16,877 --> 00:22:18,337
Okay, Brett.

442
00:22:18,420 --> 00:22:19,671
Det er stadig Jason.

443
00:22:20,714 --> 00:22:23,967
Jason, udbring en hurtig skål.

444
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
Venner.

445
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
En hurtig skål.

446
00:22:27,846 --> 00:22:30,724
Dette er årets bedste aften.

447
00:22:30,807 --> 00:22:32,142
Venner og familie,

448
00:22:32,225 --> 00:22:34,061
mine kusiner, tanter og onkler...

449
00:22:34,144 --> 00:22:37,939
Tanter og... Hvad var det, jeg lige sagde?

450
00:22:38,023 --> 00:22:41,985
...venner og kollegaer.
Der er så meget at være taknemmelig for.

451
00:22:42,069 --> 00:22:43,445
Jeg er så glad.

452
00:22:43,528 --> 00:22:47,491
Du er ikke Oscar-kandidat.
Sig nu bare "værsgo og æd."

453
00:22:47,574 --> 00:22:51,995
Jeg er taknemmelig for én ting til.
Jeg har solgt et hus til 44 millioner.

454
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
De har solgt mit hus!

455
00:22:56,500 --> 00:22:58,210
-Din lejlighed i Chino?
-Nej.

456
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
Mit andet sted, tumpe.

457
00:23:00,462 --> 00:23:04,549
Du har aldrig set lejligheden i Chino.
Det er et næsvis-frit nabolag.

458
00:23:04,841 --> 00:23:06,760
Se her.

459
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
Er det gavekort?

460
00:23:08,261 --> 00:23:09,805
Ja, det er.

461
00:23:10,514 --> 00:23:11,932
Der er en, der er rig.

462
00:23:12,015 --> 00:23:14,142
"Hvordan gjorde du?" "Hvem ved."

463
00:23:14,226 --> 00:23:16,186
Imponerer det damerne?

464
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
Ja. Man gør sådan her.

465
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
"Har du lidt coke? Hak, hak."

466
00:23:21,483 --> 00:23:24,611
En sniffer-jiffer.
Ved I, hvad jeg hed i highschool?

467
00:23:24,694 --> 00:23:27,197
-Rejecocktailen?
-Nej, de... Hvad?

468
00:23:27,280 --> 00:23:30,200
-Ikke noget.
-De kaldte mig Spiffer-Jiffer.

469
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
Gik du i highschool?

470
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
Ja. Er du måske highschool-lærer?

471
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
Jeg underviser i pot.

472
00:23:36,123 --> 00:23:38,250
Nå. Men har I noget coke?

473
00:23:38,333 --> 00:23:41,962
Det ville være bedre...
Har du? Lad os holde pause.

474
00:23:46,925 --> 00:23:49,970
Under nedlukningen var der ingen,
der måtte rejse.

475
00:23:50,053 --> 00:23:53,014
Vores næste gæst gav os
ikke kun et vigtigt afbræk,

476
00:23:53,098 --> 00:23:57,269
hun formåede også noget i sit show,
jeg aldrig har formået:

477
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
At gå i hæle en hel dag.

478
00:24:00,313 --> 00:24:04,025
Byd velkommen til stjernen
i hitserien Emily in Paris,

479
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
Lily Collins!

480
00:24:08,155 --> 00:24:10,031
-Ja!
-Sådan, Lily!

481
00:24:10,115 --> 00:24:11,449
Hej!

482
00:24:11,533 --> 00:24:13,743
-Hej!
-Hej, Lily!

483
00:24:13,827 --> 00:24:18,373
Det ser sjovt ud
at have et rigtigt publikum i studiet.

484
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
Jeg er så misundelig.

485
00:24:19,791 --> 00:24:21,001
Og de er gode.

486
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Ja, de...

487
00:24:22,169 --> 00:24:24,504
Der er kun to. De er fantastiske.

488
00:24:24,588 --> 00:24:26,882
-De har mundbind på.
-Utroligt.

489
00:24:26,965 --> 00:24:29,134
Tillykke med dig og dit show.

490
00:24:29,217 --> 00:24:32,679
Jeg foreslog et show,
der hed Tammy i Tampa.

491
00:24:34,347 --> 00:24:36,850
Men jeg ville ikke træde dig over tæerne,

492
00:24:36,933 --> 00:24:40,061
så jeg sagde:
"Fint, så lav Emily in Paris."

493
00:24:40,145 --> 00:24:43,023
Emily kommer gerne til Tampa.

494
00:24:43,106 --> 00:24:45,775
Et crossover-afsnit. Hør, Lily...

495
00:24:45,859 --> 00:24:47,235
Vi laver en crossover.

496
00:24:47,319 --> 00:24:52,282
Showet virker,
som om det henvender sig til kvinder,

497
00:24:52,365 --> 00:24:55,535
men der er også mandlige seere.

498
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
Overrasker det dig?

499
00:24:57,662 --> 00:25:01,082
Tak. Den største kompliment har været,

500
00:25:01,166 --> 00:25:06,504
når mænd sagde: "Min kæreste,
min forlovede, min kone så det.

501
00:25:06,588 --> 00:25:10,008
De ville have,
jeg så et par afsnit med dem,

502
00:25:10,091 --> 00:25:12,761
og jeg endte med at elske det
mere end dem."

503
00:25:12,844 --> 00:25:16,514
Det har været en stor kompliment.

504
00:25:16,598 --> 00:25:18,767
-Hvor fedt.
-Jeg elskede det.

505
00:25:18,850 --> 00:25:24,105
Bliver du vred, når man siger:
"Emily in Paris" og ikke "Emily in Paris"?

506
00:25:24,189 --> 00:25:26,441
-Ingen siger sådan.
-Åh gud.

507
00:25:26,524 --> 00:25:29,110
-Ingen siger sådan.
-Ved du hvad?

508
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
Ingen siger sådan.

509
00:25:30,570 --> 00:25:33,073
Jeg er med alle andre.

510
00:25:33,156 --> 00:25:35,450
Vi har hørt det sagt sådan i Paris.

511
00:25:35,533 --> 00:25:37,661
Sådan lyder det i Paris.

512
00:25:37,744 --> 00:25:40,163
Men da jeg opdagede... "Opdagede"...

513
00:25:40,247 --> 00:25:42,999
Da Netflix sagde,
det var "Emily in Paris",

514
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
følte jeg mig ét med publikum.

515
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
"Har jeg sagt det forkert hele tiden?"

516
00:25:50,298 --> 00:25:53,051
Minder du overhovedet om figuren Emily?

517
00:25:53,134 --> 00:25:56,554
Jeg oplevede meget i stil med Emily,
da vi filmede,

518
00:25:56,638 --> 00:26:00,100
i så høj grad at jeg troede,

519
00:26:00,183 --> 00:26:03,311
at producerne og instruktørerne
lavede grin med mig,

520
00:26:03,395 --> 00:26:07,857
for jeg løb tør for varmt vand,
og jeg havde ingen varme i bygningen.

521
00:26:08,817 --> 00:26:12,279
Der var byggearbejde
i alle de andre lejligheder.

522
00:26:12,362 --> 00:26:14,864
Jeg trådte i en hundelort.

523
00:26:14,948 --> 00:26:17,117
-Som en normal person. Skørt.
-Jeg...

524
00:26:17,200 --> 00:26:18,285
Som en normal.

525
00:26:18,368 --> 00:26:22,414
Der er sket meget for mig,
som også skete for Emily.

526
00:26:22,497 --> 00:26:26,584
Er de franske fyre maskuline
eller mere som Spade?

527
00:26:32,966 --> 00:26:38,555
I showet er du ikke god til fransk,
men det er du vist i virkeligheden.

528
00:26:38,638 --> 00:26:43,560
-Er det sært at foregive det?
-Ja, det er meget sært.

529
00:26:43,643 --> 00:26:46,271
Jeg begyndte at tale lidt med holdet.

530
00:26:46,354 --> 00:26:50,025
Jeg snakkede fransk i skolen.
Mine brødre er halvt schweiziske.

531
00:26:50,108 --> 00:26:53,111
Jeg talte fransk med dem i en ung alder,

532
00:26:53,194 --> 00:26:55,780
og jeg drømte på fransk og læste det.

533
00:26:55,864 --> 00:26:56,698
Hold da op.

534
00:26:56,781 --> 00:27:00,410
Så holdt jeg op med at øve mig,
og min selvtillid faldt.

535
00:27:00,493 --> 00:27:03,288
Mine brødres engelske
var bedre end mit franske,

536
00:27:03,371 --> 00:27:04,956
så jeg gav op.

537
00:27:05,040 --> 00:27:10,253
Da jeg skulle indspille Emily, tænkte jeg:
"Jeg vil tale flydende fransk."

538
00:27:10,337 --> 00:27:12,797
Og så er Emily vildt dårlig til fransk.

539
00:27:12,881 --> 00:27:16,926
Jeg spiller en figur,
der er den mest amerikanske nogensinde.

540
00:27:17,010 --> 00:27:21,056
Det var svært for mig
at balancere mellem de to.

541
00:27:21,139 --> 00:27:23,266
Så mit franske blev nok værre.

542
00:27:23,350 --> 00:27:25,268
Men jeg vil begynde at øve mig.

543
00:27:25,352 --> 00:27:28,688
Jeg tænkte: "Hvis vi får en sæson to,

544
00:27:28,772 --> 00:27:30,190
vil jeg øve mig mere."

545
00:27:30,273 --> 00:27:34,277
Kan vi snakke om din garderobe?
Du så fantastisk ud hele vejen.

546
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
-Tak.
-Ser hun ikke for vild ud?

547
00:27:38,156 --> 00:27:41,534
Lily, fik du lov til at beholde tøjet?

548
00:27:41,618 --> 00:27:46,247
Jeg måtte beholde et par ting,
men slet ikke alt det, jeg gerne ville.

549
00:27:46,331 --> 00:27:47,749
Jeg må være ærlig.

550
00:27:48,750 --> 00:27:50,877
Nogle ting måtte jeg beholde.

551
00:27:50,960 --> 00:27:54,506
Men den hvide kjole,
der bliver overhældt med maling...

552
00:27:54,589 --> 00:27:58,927
Designeren, Stéphane Rolland,
sendte mig originalen,

553
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
som ikke fik maling på sig.

554
00:28:01,054 --> 00:28:03,890
-Det var en dejlig gave.
-Ja.

555
00:28:03,973 --> 00:28:08,436
Men til sæson to,
eller hvis vi kommer længere end det,

556
00:28:08,520 --> 00:28:10,480
må det skrives ind i kontrakten.

557
00:28:10,563 --> 00:28:13,983
Det var noget,
de fik senere i Sex and the City.

558
00:28:14,067 --> 00:28:17,404
Vi har alle bare haft
træningsbukser på i karantæne.

559
00:28:17,487 --> 00:28:20,115
Jeg har brug for at gå i modetøj igen.

560
00:28:20,198 --> 00:28:22,200
Så jeg må stjæle kostumerne.

561
00:28:22,283 --> 00:28:24,744
-Ja.
-Jeg havde beholdt croissanterne.

562
00:28:26,621 --> 00:28:28,164
Fortune.

563
00:28:28,248 --> 00:28:30,458
Forresten er du jo også med i Mank.

564
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
Hvad handler den om?
Jeg har set en reklame.

565
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Mank er en film,

566
00:28:36,423 --> 00:28:40,427
som vi teknisk set lavede færdig
en uge før nedlukningen.

567
00:28:41,136 --> 00:28:45,265
Hvilket er skørt,
men jeg indspillede Mank lige efter Emily,

568
00:28:45,348 --> 00:28:49,686
og jeg måtte flyve hjem to gange,
mens vi filmede Emily, i 24 timer.

569
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Jeg fløj fra Paris til LA
til kostumeprøver,

570
00:28:52,564 --> 00:28:57,360
kameratest og prøver
med David Fincher og Gary Oldman.

571
00:28:57,986 --> 00:29:01,322
Så jeg fløj hele verden rundt,
da jeg lavede den.

572
00:29:01,406 --> 00:29:04,409
Det er den utrolige historie
om Herman Mankiewicz,

573
00:29:04,492 --> 00:29:08,371
der skrev Citizen Kane,
den er i sort-hvid og foregår i 1930'erne.

574
00:29:08,455 --> 00:29:13,293
Engang besøgte jeg en Arby's
og en McDonald's på samme dag,

575
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
og de var i to forskellige byer.

576
00:29:16,129 --> 00:29:18,673
-Den ene var i West Hollywood.
-Klart.

577
00:29:18,757 --> 00:29:21,843
Du må lige afgøre en kæmpe kontrovers.

578
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
Okay, Lily?

579
00:29:23,428 --> 00:29:27,015
Jeg skal vide: Er Emily 22 år eller 35 år?

580
00:29:28,850 --> 00:29:32,687
Jeg vil tage ansvaret
for den dumme kommentar,

581
00:29:32,771 --> 00:29:36,566
for jeg... Jeg tager ansvaret.

582
00:29:36,649 --> 00:29:38,651
Ja, jeg sagde noget forkert.

583
00:29:38,735 --> 00:29:40,862
Jeg tror, jeg prøvede at sige,

584
00:29:40,945 --> 00:29:44,282
at hun virker mere vis end sin alder.

585
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
Men hun er på arbejdsmarkedet,

586
00:29:46,701 --> 00:29:49,954
og hun har været færdig med college længe.

587
00:29:50,038 --> 00:29:52,791
Jeg tror, det er hendes første gang
i udlandet,

588
00:29:52,874 --> 00:29:56,961
så hun oplever meget for første gang,
men hun er ikke først i 20'erne.

589
00:29:57,045 --> 00:29:59,172
Hun har fået sin uddannelse.

590
00:29:59,255 --> 00:30:01,508
Måske 27, 28...

591
00:30:03,218 --> 00:30:04,844
-Omtrent på min alder.
-Ja.

592
00:30:05,678 --> 00:30:08,765
Hvis der kommer en sæson to,
bliver det så i Paris,

593
00:30:08,848 --> 00:30:11,017
eller tager du måske til Irak?

594
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
Jøsses.

595
00:30:14,896 --> 00:30:16,856
Altså,

596
00:30:16,940 --> 00:30:20,401
hvor end hendes evner
inden for sociale medier behøves,

597
00:30:20,485 --> 00:30:22,278
der vil Emily nok tage hen.

598
00:30:22,362 --> 00:30:25,824
Men vi er spændte på
at tage tilbage til Paris.

599
00:30:25,907 --> 00:30:28,868
Lige nu er hele tidsplanen uvis,

600
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
og vi skal passe på og sådan,

601
00:30:31,162 --> 00:30:34,624
men vi er alle vildt spændte
på at vende tilbage til Paris.

602
00:30:34,707 --> 00:30:37,335
Jeg siger: "Hun kunne tage Eurostar-toget.

603
00:30:37,418 --> 00:30:39,796
-Og ende et andet sted...
-I London!

604
00:30:39,879 --> 00:30:43,383
...og tage et praktikophold
et andet sted..." Nemlig!

605
00:30:43,466 --> 00:30:45,343
Husk nu Tampa.

606
00:30:46,678 --> 00:30:52,141
Tampa ligger allerede i kortene.
Hun skal tilbage til USA på et tidspunkt.

607
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
Det skal ske i Tampa.

608
00:30:54,227 --> 00:30:56,229
-Tak.
-Tak for at komme.

609
00:30:56,312 --> 00:30:59,274
Næste gang må du med i stu-stu-studiet.

610
00:30:59,357 --> 00:31:00,483
-Okay?
-Ja.

611
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
Okay, godt at se dig.

612
00:31:02,235 --> 00:31:05,947
Lily Collins, alle sammen.
Emily in Paris kan streames nu.

613
00:31:06,781 --> 00:31:07,949
Tak.

614
00:31:09,784 --> 00:31:13,454
For at snakke
om de største historier i 2020

615
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
kommer en fyr,
der gerne siger sin mening.

616
00:31:16,124 --> 00:31:18,793
Jeg sagde, han burde få
en Netflix-special.

617
00:31:18,877 --> 00:31:20,920
Han sagde: "Jeg har tre."

618
00:31:21,004 --> 00:31:23,047
Her kommer Jo Koy.

619
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
-Hej!
-Jo Koy!

620
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
-Jeg elsker jer.
-Jo.

621
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
-Godt at se dig.
-Tak.

622
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
-Jeg hader ikke at kunne kramme dig.
-Ja.

623
00:31:36,394 --> 00:31:40,064
-Jeg savner at kramme jer.
-Vi burde alle kramme lige nu.

624
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
Jo Koy: In His Elements.

625
00:31:42,191 --> 00:31:43,651
-Ja.
-Den er stor.

626
00:31:43,735 --> 00:31:47,113
Den betød meget for mig,
og tak til Netflix for den.

627
00:31:49,949 --> 00:31:54,203
Jeg giver tilbage til min kultur
og mit folk. Jeg tog til Filippinerne.

628
00:31:54,287 --> 00:31:56,915
Jeg tog filippinske komikere med,

629
00:31:56,998 --> 00:32:00,877
og vi viste dem frem
på scenen i Filippinerne. Det var sjovt.

630
00:32:00,960 --> 00:32:03,087
Blev det filmet i en foodtruck?

631
00:32:04,672 --> 00:32:06,382
Ja, det hele...

632
00:32:06,466 --> 00:32:08,259
Ingen hørte, hvad David sagde.

633
00:32:08,343 --> 00:32:11,179
Meget stødende.
"Blev det filmet i en foodtruck?"

634
00:32:11,262 --> 00:32:13,431
Ja, det blev det.

635
00:32:14,015 --> 00:32:16,684
Der er sket meget i 2020.

636
00:32:16,768 --> 00:32:19,228
Kanye gjorde alt i 2020.

637
00:32:19,312 --> 00:32:22,065
Han og Kim blev kortvarigt separeret.

638
00:32:22,148 --> 00:32:23,566
Han startede en kult.

639
00:32:23,650 --> 00:32:26,861
Han stillede op til præsidentvalget.
Han fik corona.

640
00:32:26,945 --> 00:32:30,281
Han er bikystlig og bipolar.
Hvad tænker vi om det?

641
00:32:31,282 --> 00:32:33,201
-Sikke et CV.
-Ja.

642
00:32:33,284 --> 00:32:37,413
Er det skørest, at han stillede op,
eller at jeg stemte på ham?

643
00:32:39,123 --> 00:32:41,918
Han fik min stemme.
Jeg var en af de 60.0000.

644
00:32:42,001 --> 00:32:43,002
Ja.

645
00:32:43,086 --> 00:32:46,297
Man får et par Yeezy-sko, når man stemmer.

646
00:32:46,381 --> 00:32:47,924
-Stop.
-God aftale.

647
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Hvad?

648
00:32:49,092 --> 00:32:52,136
Har nogen mon sagt til ham:
"Tag det nu Yeezy"?

649
00:32:52,762 --> 00:32:56,432
Og det var sådan, de startede med skoene.

650
00:32:56,516 --> 00:32:58,893
-Ja.
-Han hørte det ret tit.

651
00:32:58,977 --> 00:33:01,187
Hvad med de søndagsgudstjenester?

652
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
Jeg hader ham ikke,
men det var lidt en superspreder.

653
00:33:04,440 --> 00:33:06,985
-Ja.
-Superspredergudstjeneste...

654
00:33:07,068 --> 00:33:09,153
Det er sødt af ham, at han gør det.

655
00:33:10,154 --> 00:33:12,407
Men gik det væk? Hvad skete der?

656
00:33:12,490 --> 00:33:15,743
Aner det ikke.
Man kan ikke supersprede for Gud.

657
00:33:15,827 --> 00:33:17,370
-Sandt.
-Husk det.

658
00:33:17,453 --> 00:33:19,080
Spred budskabet.

659
00:33:19,163 --> 00:33:21,624
-Hvad?
-"Corona, gå med dig."

660
00:33:21,708 --> 00:33:24,502
Jeg hørte, Kim tog på en stor tur.

661
00:33:24,585 --> 00:33:27,005
-Hun tog alle venner med på et fly.
-Ja.

662
00:33:27,088 --> 00:33:29,257
-Var du med?
-Jeg var ikke inviteret.

663
00:33:29,340 --> 00:33:30,633
Desværre.

664
00:33:30,717 --> 00:33:34,095
-Jeg var i flyet bag dem.
-De blev alle COVID-testet.

665
00:33:34,178 --> 00:33:38,016
Ja, de blev alle COVID-testet,
og så var de på vej,

666
00:33:38,099 --> 00:33:42,562
da Kanye startede en gudstjeneste,
og de sagde: "Kanye, vi går nu."

667
00:33:42,645 --> 00:33:44,939
Han overrasker dem på den sidste dag.

668
00:33:45,023 --> 00:33:48,693
"Tag en kokosnød. Lad os se det."

669
00:33:49,318 --> 00:33:51,154
De drikker ud af kokosnødden.

670
00:33:51,821 --> 00:33:54,615
Vi har også haft folk
fanget i bobler i sport.

671
00:33:54,699 --> 00:33:57,076
Sportsverdenen var anderledes i år.

672
00:33:57,160 --> 00:34:00,455
Sommer-OL blev aflyst.
Stadioner stod tomme.

673
00:34:00,538 --> 00:34:05,001
NBA-spillere kom i en boble og var tvunget
til at sove med deres koner.

674
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
-Det er skørt.
-Det var ingen tilfredse med.

675
00:34:07,795 --> 00:34:09,922
Nej, ingen.

676
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
Det eneste fede i sport lige nu

677
00:34:13,384 --> 00:34:15,553
er Tyson mod Jones.

678
00:34:15,636 --> 00:34:17,680
De penge var godt givet ud.

679
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
Ja.

680
00:34:18,848 --> 00:34:23,978
At se to næsten 60-årige mænd
tæve hinanden sønder og sammen.

681
00:34:24,062 --> 00:34:25,688
Langsomt.

682
00:34:27,899 --> 00:34:32,320
Roy Jones lavede vilde ting
i tankerne, som om han var 20 år,

683
00:34:32,403 --> 00:34:35,573
mens hofterne sagde:
"Slap af, for fanden.

684
00:34:36,324 --> 00:34:38,451
Du brækker din hofte."

685
00:34:38,534 --> 00:34:42,747
Ja, de satte sig ned i pauserne
og blev sprøjtet med WD-40.

686
00:34:42,830 --> 00:34:43,706
Ja.

687
00:34:45,833 --> 00:34:46,918
"Ud med dig."

688
00:34:47,001 --> 00:34:50,588
COVID var ikke det eneste,
der gik viralt i 2020.

689
00:34:50,671 --> 00:34:53,257
Cardi B havde "WAP."

690
00:34:53,341 --> 00:34:56,135
Ham fyren på skateboardet
med Fleetwood Mac,

691
00:34:56,219 --> 00:34:57,637
jeg er træt af ham.

692
00:34:57,720 --> 00:35:00,139
Hvad synes I om ham?

693
00:35:00,223 --> 00:35:02,183
Måske er det noget amerikansk.

694
00:35:02,266 --> 00:35:04,685
Hvorfor tager I jer af ham?

695
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
Han har ikke gjort noget fantastisk.

696
00:35:07,563 --> 00:35:08,397
Tranebær?

697
00:35:08,481 --> 00:35:11,901
Han drak tranebærsaft
og skatede til en sang.

698
00:35:11,984 --> 00:35:14,445
Kalder I det underholdning?

699
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
Hvad med alle dem på TikTok?

700
00:35:16,364 --> 00:35:19,075
De små ti-femtenårige.

701
00:35:19,158 --> 00:35:22,328
-De kan i det mindste danse.
-Sådan startede TikTok.

702
00:35:22,411 --> 00:35:25,957
Det forstod jeg lidt.
De danser godt, og det er sjovt.

703
00:35:26,040 --> 00:35:28,960
Men ham her... Hvorfor elsker I ham?

704
00:35:29,043 --> 00:35:33,422
Han vibede.

705
00:35:33,506 --> 00:35:35,675
-Han vibede.
-Man kan ikke hade vibe.

706
00:35:35,758 --> 00:35:38,302
Jeg forstår det ikke. "Han vibede."

707
00:35:38,386 --> 00:35:41,347
Det var tranebærsaft,
et skateboard og en motorvej.

708
00:35:41,430 --> 00:35:43,266
-Vibe.
-Vibe.

709
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
-Jeg...
-Okay.

710
00:35:44,600 --> 00:35:47,145
Hvad angår "WAP"-sangen...

711
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
-Undskyld mig.
-Er det ikke rigtigt?

712
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
-Du kan ikke.
-"WAP"? "WOP"?

713
00:35:51,983 --> 00:35:52,900
"WAP."

714
00:35:52,984 --> 00:35:57,780
Da Cardi B og Megan Thee Stallion
synger om våd...

715
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
Hvorfor hedder det "Wet-Ass Pussies,"
når de synger,

716
00:36:01,033 --> 00:36:04,453
men når lesbiske gør det,
hedder det grynteleg?

717
00:36:06,497 --> 00:36:07,540
Undskyld, men...

718
00:36:08,416 --> 00:36:12,170
Grynte... Jeg har ingen kommentar.

719
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
-Jeg kan ikke svare.
-Hvad skal jeg sige?

720
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
-Hvad gør vi?
-Jeg siger bare: "Okay."

721
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
-Vi lader den blive der.
-Vi kan ikke sige noget.

722
00:36:20,636 --> 00:36:24,056
Jeg kender tranebærfyren,
for vi har samme agent.

723
00:36:24,140 --> 00:36:26,976
Og han fortalte,

724
00:36:27,059 --> 00:36:29,520
han ikke kan lide, at berømmelsen dør ud.

725
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
"Jeg kunne stå på rulleskøjter
og drikke ananasjuice?"

726
00:36:33,191 --> 00:36:35,276
"Nej, det er slut.

727
00:36:35,359 --> 00:36:38,654
Du har haft din omgang. Bare læg dig ned."

728
00:36:39,363 --> 00:36:43,826
Jeg tror, "Wet-Ass Pussy"-sangen
har transcenderet alle generationer.

729
00:36:43,910 --> 00:36:47,788
Intet er værre end at høre min mor
synge den, mens hun laver mad...

730
00:36:49,207 --> 00:36:51,751
"Hvad fanden er det, du siger mor?"

731
00:36:52,460 --> 00:36:54,670
-Ja.
-"Jeg er ikke sulten længere."

732
00:36:54,754 --> 00:36:58,341
Jeg vil gerne takke Jo Koy for at komme.

733
00:36:58,424 --> 00:37:00,801
Og... Tak, Jo Koy.

734
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Jeg elsker jer.

735
00:37:02,428 --> 00:37:04,680
Ikke hver dag møder man stjernen

736
00:37:04,764 --> 00:37:08,935
fra Netflix' største show, Queen's Gambit,
men i dag er ikke hver dag.

737
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
Se med, når jeg mødes med Anya Taylor-Joy.

738
00:37:14,148 --> 00:37:15,608
Okay, send hende ind.

739
00:37:19,820 --> 00:37:21,948
Okay. Er hun her ikke?

740
00:37:22,031 --> 00:37:24,700
-Anya. Hej.
-Hej.

741
00:37:24,784 --> 00:37:26,619
Det er Anya, ikke Onya?

742
00:37:26,702 --> 00:37:29,538
-Anya, som aneurisme.
-Er du sikker?

743
00:37:29,622 --> 00:37:31,457
-Helt sikker.
-Okay.

744
00:37:31,540 --> 00:37:33,251
Jeg vil først spørge dig om,

745
00:37:33,793 --> 00:37:35,253
hvordan du har det med,

746
00:37:35,336 --> 00:37:40,132
at dit show er den mest sete
afgrænsede serie på Netflix nogensinde?

747
00:37:40,216 --> 00:37:44,053
-Er det ikke skørt?
-Det er helt vildt.

748
00:37:45,471 --> 00:37:48,391
Jeg blev skuespiller
for at undslippe matematik.

749
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Jeg er dårlig til tal.

750
00:37:49,934 --> 00:37:52,812
Jeg kan ikke forestille mig
5.000 mennesker,

751
00:37:52,895 --> 00:37:58,150
så 62 millioner husstande
er helt ufatteligt.

752
00:37:58,234 --> 00:38:01,153
Jeg er taknemmelig over,
at folk kan lide showet.

753
00:38:01,237 --> 00:38:03,781
Ja, for det er et interessant show,

754
00:38:03,864 --> 00:38:06,617
der ikke er lige ud af landevejen.

755
00:38:06,701 --> 00:38:10,162
Og det er fantastisk,
at det har interesseret så mange.

756
00:38:10,246 --> 00:38:12,665
Hør, hvordan jeg relaterede til showet.

757
00:38:12,748 --> 00:38:17,461
Min far forlod mig, da jeg var fire,
så jeg relaterede til den del.

758
00:38:17,545 --> 00:38:21,632
Og så kom min stedfar,
da jeg var ni år, og lærte mig skak,

759
00:38:21,716 --> 00:38:26,053
og gjorde mig interesseret
i at lære tysk og samle på mønter.

760
00:38:26,137 --> 00:38:28,139
Nørdernes hellige treenighed.

761
00:38:28,222 --> 00:38:31,767
Da min stedfar døde,
havde jeg ingen at spille med.

762
00:38:31,851 --> 00:38:35,813
Han var som pedellen fra serien,
så jeg spillede ikke så meget.

763
00:38:35,896 --> 00:38:38,107
Og jeg ligner lidt ham Benny.

764
00:38:38,190 --> 00:38:39,900
Sådan havde jeg det som barn.

765
00:38:39,984 --> 00:38:42,820
-Vent, du skal høre det her.
-Okay.

766
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
Da jeg var ni år gammel,

767
00:38:45,406 --> 00:38:47,700
gik alle rundt og sagde til hinanden:

768
00:38:47,783 --> 00:38:50,119
"Du ligner Angelina Jolie."

769
00:38:50,202 --> 00:38:52,705
"Du ligner Cate Blanchett."

770
00:38:52,788 --> 00:38:56,000
Ingen kunne vælge for mig,
men så sagde en:

771
00:38:56,083 --> 00:38:58,836
"Du ligner barnet fra Love Actually."

772
00:38:58,919 --> 00:39:01,380
Og først var jeg fornærmet over,

773
00:39:01,464 --> 00:39:04,216
at jeg lignede en dreng,
men så tænkte jeg:

774
00:39:04,300 --> 00:39:06,927
"Hul i det. Han er supersød.
Den tager jeg."

775
00:39:07,011 --> 00:39:12,224
Nogen sendte mig et billede på Instagram
med et billede af jer to og skrev:

776
00:39:12,308 --> 00:39:14,185
"Ham her ligner dig."

777
00:39:14,268 --> 00:39:17,772
Og jeg skrev:
"Måske efter ni dage på crystal meth."

778
00:39:18,314 --> 00:39:21,567
Men han er sej, og han har en sej hat på.

779
00:39:21,650 --> 00:39:23,736
Men du kunne godt se det, ikke?

780
00:39:23,819 --> 00:39:25,738
Jo, jeg forstår det.

781
00:39:25,821 --> 00:39:27,323
Det er et godt look.

782
00:39:27,406 --> 00:39:30,993
Skulle du både huske replikker
og skaktrækkene?

783
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
-Det er meget specifikt.
-Ja.

784
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
Jeg er stolt af,
at hvis man pauser showet,

785
00:39:36,290 --> 00:39:39,001
hvor man kan se skakbrættet,

786
00:39:39,085 --> 00:39:43,047
er det altid et rigtigt,
historisk baseret spil,

787
00:39:43,130 --> 00:39:47,176
et nørdet skakspil,
som vi faktisk spiller.

788
00:39:47,259 --> 00:39:50,096
Der var ingen stunt-skakspillere.

789
00:39:50,179 --> 00:39:53,808
Det kunne jeg se. Jeg ved lidt.
Jeg så det med venner.

790
00:39:53,891 --> 00:39:59,105
Hvis en dronning blev rykket,
sagde jeg: "Fuck! Nu er den åben."

791
00:39:59,188 --> 00:40:00,773
Hvad med det her?

792
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
Tror du,
at før din store russiske kamp,

793
00:40:04,026 --> 00:40:07,405
hvor du mødte Chloe aftenen før
og drak og...

794
00:40:08,614 --> 00:40:12,576
Tror du, hun var med russerne
og skulle ødelægge dit spil?

795
00:40:12,660 --> 00:40:16,789
Nej. Jeg tror bare,
de er fascinerede af hinanden.

796
00:40:16,872 --> 00:40:20,376
Skuespilleren hedder Millie Brady,
hun er vidunderlig.

797
00:40:20,459 --> 00:40:23,379
Men jeg elsker kemien
mellem de to figurer,

798
00:40:23,462 --> 00:40:26,841
for da de først mødes,
kommer hun med to drenge,

799
00:40:26,924 --> 00:40:28,926
og Beth har kun øje for hende.

800
00:40:29,009 --> 00:40:30,886
Jeg tror, det er sådan,

801
00:40:31,595 --> 00:40:33,472
at jeg vil være hende,

802
00:40:33,556 --> 00:40:35,307
og jeg vil elske hende.

803
00:40:35,391 --> 00:40:37,435
Der var en masse ting i det.

804
00:40:37,518 --> 00:40:39,687
Når I havde filmet...

805
00:40:41,439 --> 00:40:45,609
...gjorde du så noget for at slå dig løs
efter de anspændte scener?

806
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
Ja, i stor stil.

807
00:40:47,778 --> 00:40:52,450
Vi var så heldige at filme i Berlin.
Jeg har altid gerne villet bo i Berlin.

808
00:40:53,200 --> 00:40:55,369
Det føltes bare som min by.

809
00:40:55,453 --> 00:40:58,289
Vi havde en pressedag i Berlin
til Drengerøve.

810
00:40:58,372 --> 00:41:00,374
Er der nogle få, der husker den?

811
00:41:01,125 --> 00:41:03,669
Det er en film, du måske ikke kender.

812
00:41:03,752 --> 00:41:08,007
Jeg var stor fan af
Fingrene Væk Fra Min Teenagedatter.

813
00:41:08,090 --> 00:41:09,425
Det er da løgn.

814
00:41:09,508 --> 00:41:12,178
Jeg så den altid efter skole.

815
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Tusind tak...

816
00:41:14,722 --> 00:41:18,267
Er jeg ikke berømt i Europa,
tager jeg ikke dertil.

817
00:41:18,350 --> 00:41:20,436
Det er min regel.

818
00:41:21,437 --> 00:41:23,439
Jeg vil lege en dum leg.

819
00:41:23,522 --> 00:41:25,774
-Og du er tvangsindlagt.
-Selvfølgelig.

820
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
Okay.

821
00:41:28,611 --> 00:41:32,698
Jeg læser fire lidt frække udtryk
højt for dig.

822
00:41:32,781 --> 00:41:37,620
Tre er skakudtryk, ét er ikke.
Du skal gætte hvilket.

823
00:41:38,287 --> 00:41:39,788
-Okay.
-Så kører vi.

824
00:41:39,872 --> 00:41:41,290
Desperado,

825
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Deadpin,

826
00:41:43,876 --> 00:41:45,628
Mississippi Birdbath,

827
00:41:45,711 --> 00:41:46,921
Dutch Rudder.

828
00:41:49,924 --> 00:41:51,467
Har du hørt om dem?

829
00:41:53,010 --> 00:41:55,888
-Deadpin er noget fra skak.
-Okay.

830
00:41:56,472 --> 00:41:58,974
Et Mississippi hvad?

831
00:41:59,058 --> 00:42:00,601
Birdbath.

832
00:42:00,684 --> 00:42:02,311
-Det er ikke.
-Nej.

833
00:42:02,394 --> 00:42:04,104
-Ved du hvad?
-Nej.

834
00:42:04,813 --> 00:42:06,273
Du er klog. Det...

835
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
Det er ikke skak.
Nu kommer de næste. Klar?

836
00:42:09,360 --> 00:42:12,863
Cleveland Steamer...
Åh nej, jeg kan allerede det her.

837
00:42:15,366 --> 00:42:19,411
Blind Pigs, Overprotection
og Quickplay Finish.

838
00:42:20,162 --> 00:42:22,039
Overprotection.

839
00:42:22,122 --> 00:42:24,291
-Frækt.
-Ja.

840
00:42:24,375 --> 00:42:27,795
Vent. Overprotection og Quick Finish?

841
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Quickplay Finish.

842
00:42:29,129 --> 00:42:31,382
Jeg vælger Cleveland Steamer.

843
00:42:32,800 --> 00:42:35,302
Det er rigtigt. Det er ikke skak.

844
00:42:35,386 --> 00:42:38,055
Nu kommer de sidste.

845
00:42:38,138 --> 00:42:39,557
Hanging Pawns,

846
00:42:40,349 --> 00:42:41,976
Double Rooking the Queen,

847
00:42:43,561 --> 00:42:44,770
Italian Opening,

848
00:42:46,188 --> 00:42:47,273
Blumkin.

849
00:42:47,940 --> 00:42:49,692
Blumkin virker for fjollet.

850
00:42:49,775 --> 00:42:52,945
Ja, du har ret. Følg dit instinkt.

851
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
Vi nåede ikke engang Yanking the Bishop.
Den slutter vi med.

852
00:42:57,741 --> 00:43:02,162
Anya, tak for at være så sej,
og jeg elsker showet.

853
00:43:02,246 --> 00:43:03,747
Tusind tak.

854
00:43:03,831 --> 00:43:05,624
Okay. Farvel.

855
00:43:07,585 --> 00:43:11,422
Under nedlukningen
blev vi alle lidt skøre.

856
00:43:11,505 --> 00:43:15,092
Vi så mange shows for at undslippe
vores deprimerende liv.

857
00:43:15,175 --> 00:43:18,762
Det mest imødesete show i 2020
var sæson fire af The Crown.

858
00:43:18,846 --> 00:43:19,972
Se engang.

859
00:43:20,055 --> 00:43:23,267
Jeg er ked af,
at turen kommer på et dårlig tidspunkt.

860
00:43:23,350 --> 00:43:26,604
Jeg skal nok klare mig alene,
låst inde i paladset.

861
00:43:28,272 --> 00:43:30,316
-Det er ikke længe.
-Seks uger.

862
00:43:30,399 --> 00:43:32,860
-De flyver af sted.
-Næppe.

863
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
Nå, men vi ses ved alteret.

864
00:43:40,784 --> 00:43:43,996
Jeg har bedt fru Parker Bowles
om at kontakte dig.

865
00:43:44,079 --> 00:43:46,248
Din eks? Hvorfor dog det?

866
00:43:46,874 --> 00:43:48,751
Fordi hun er sjov.

867
00:43:49,918 --> 00:43:52,296
Byd velkommen fra The Crown,

868
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
Emma Corrin og Josh O'Connor!

869
00:43:56,634 --> 00:43:58,177
Hej!

870
00:44:01,472 --> 00:44:03,515
-Jeg elsker det.
-Ja.

871
00:44:03,599 --> 00:44:04,808
Hej med jer.

872
00:44:04,892 --> 00:44:06,101
-Hej.
-Hej.

873
00:44:06,185 --> 00:44:08,896
Jeg har et hurtigt spørgsmål.
Eller et langt.

874
00:44:09,897 --> 00:44:13,651
Jeg så den del, hvor I to møder hinanden.

875
00:44:13,734 --> 00:44:17,404
I mødes, og så kommer den flotte fyr her

876
00:44:17,488 --> 00:44:20,866
og inviterer dig ud:
"Skal vi cruise forbi slottet?"

877
00:44:20,949 --> 00:44:22,326
Husker I den del?

878
00:44:22,409 --> 00:44:25,496
Han siger: "Der kommer
seje konger og dronninger."

879
00:44:25,579 --> 00:44:28,916
Så I går ud sammen,
hvilket har været skræmmende,

880
00:44:28,999 --> 00:44:30,959
og så inviterer de dig på jagt,

881
00:44:31,043 --> 00:44:33,295
for alle piger vil elske at dræbe dyr.

882
00:44:33,379 --> 00:44:36,256
Da I kommer tilbage og står ved bilen

883
00:44:36,340 --> 00:44:39,677
efter en lang weekend,
kysser han dig ikke, men siger:

884
00:44:39,760 --> 00:44:43,222
"Her er din Uber.
Jeg håber, du hyggede dig."

885
00:44:43,305 --> 00:44:46,642
Og du siger: "Fedt nok. Klør fem. Vi ses."

886
00:44:46,725 --> 00:44:48,268
Hvad foregik der?

887
00:44:49,978 --> 00:44:51,480
Nu skal du høre.

888
00:44:51,563 --> 00:44:55,818
Det er naturligvis skrevet
af Peter Morgan.

889
00:44:55,901 --> 00:44:57,945
-Det er Peters tanker.
-Ja.

890
00:44:58,028 --> 00:45:02,157
Jeg syntes, det var sjovt,

891
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
for hver gang jeg så Emma,

892
00:45:04,535 --> 00:45:07,746
havde vi en joke,
hvor jeg prikkede hende på skulderen.

893
00:45:07,830 --> 00:45:11,208
Hvilket ville være sært
i alle andre dele af livet.

894
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Men jeg kan godt lide hans akavethed.

895
00:45:14,711 --> 00:45:16,839
-Det er fedt.
-Ja.

896
00:45:16,922 --> 00:45:20,217
-Sådan er det ikke længere.
-Her er lidt bonusinfo.

897
00:45:20,300 --> 00:45:24,721
Han laver en slags klo-hånd.
Det plejede Josh og jeg at tale om.

898
00:45:24,805 --> 00:45:27,307
Han elsker en klo på skulderen.

899
00:45:27,391 --> 00:45:29,101
-Sexet.
-Hvor romantisk.

900
00:45:29,184 --> 00:45:31,979
Han giver skulderen et lille klem.

901
00:45:32,062 --> 00:45:35,232
-Elsker det.
-En halv rygmassage? Okay.

902
00:45:35,315 --> 00:45:37,609
Det må jeg indarbejde i rutinen.

903
00:45:37,693 --> 00:45:39,778
-Jeg elsker det.
-Jeg elsker dig.

904
00:45:40,487 --> 00:45:43,657
Det er så forfriskende at tale med briter

905
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
i dette skøre land lige nu.

906
00:45:45,534 --> 00:45:47,327
Hej, venner!

907
00:45:47,411 --> 00:45:50,372
Jeg har været fanget
med de her to amerikanere.

908
00:45:50,456 --> 00:45:54,460
Det er rart at tale engelsk
med rigtige englændere.

909
00:45:54,543 --> 00:45:57,546
I er forresten helt fantastiske.

910
00:45:57,629 --> 00:46:00,257
Da I fandt ud af... I er jo unge...

911
00:46:00,340 --> 00:46:03,302
...at I skulle spille britiske ikoner,

912
00:46:03,385 --> 00:46:06,638
prins Charles og prinsesse Diana,
sked I da i bukserne?

913
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Vær ærlige. Vi er briter.

914
00:46:09,516 --> 00:46:13,187
Jeg sked i bukserne. Jeg følte...

915
00:46:13,937 --> 00:46:17,149
Helt ærligt! Det...

916
00:46:17,232 --> 00:46:19,193
De ved ikke, hvor stort det er.

917
00:46:19,276 --> 00:46:21,320
Det siger prins Charles også.

918
00:46:21,403 --> 00:46:22,696
"Jeg sked i bukserne."

919
00:46:22,779 --> 00:46:24,823
Ja, han er lige sådan.

920
00:46:24,907 --> 00:46:27,159
Både Emma og jeg, vi...

921
00:46:27,242 --> 00:46:30,037
Emma og jeg kom så godt overens,

922
00:46:30,120 --> 00:46:35,751
og der var en følelse af,
at vi oplevede det her sammen.

923
00:46:35,834 --> 00:46:38,795
Vi har givet mange interviews sammen.

924
00:46:38,879 --> 00:46:42,883
Vi har lært om hele denne verden sammen.

925
00:46:42,966 --> 00:46:46,887
Hvis det ikke var for Emma,
så var jeg blevet skør.

926
00:46:47,763 --> 00:46:49,681
Så jeg føler helt bestemt...

927
00:46:50,307 --> 00:46:54,311
Jeg ville sige, at vi støtter hinanden.
Men jeg bliver støttet mest.

928
00:46:54,937 --> 00:46:56,647
-Emma er...
-Nej!

929
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
...rolig og fattet.

930
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
I gør det rigtig godt. Gør de ikke?

931
00:47:02,819 --> 00:47:04,279
I gør det så godt.

932
00:47:06,240 --> 00:47:09,284
Hvem spiller vores kongelige,
Kardashian-familien,

933
00:47:09,368 --> 00:47:10,702
når de laver en film?

934
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
Jeg spiller Khloé.

935
00:47:12,996 --> 00:47:13,997
Åh gud.

936
00:47:15,040 --> 00:47:16,166
Og hun sagde...

937
00:47:19,378 --> 00:47:20,379
For fanden.

938
00:47:20,462 --> 00:47:24,550
Din bryllupskjole som prinsesse Diana
var fuldstændig vanvittig.

939
00:47:24,633 --> 00:47:27,803
Når du skal giftes,
kan det ikke leve op til det.

940
00:47:27,886 --> 00:47:32,057
-Du har allerede haft den vilde kjole.
-Ja.

941
00:47:32,140 --> 00:47:35,269
Selv kostumeprøverne føltes sådan.

942
00:47:35,352 --> 00:47:39,690
Jeg husker,
at kostumedesigneren Amy spurgte:

943
00:47:39,773 --> 00:47:42,609
"Vil du ikke have din mor med næste gang?"

944
00:47:42,693 --> 00:47:44,027
Var det så stort?

945
00:47:44,111 --> 00:47:47,281
Jeg sagde:
"Jeg skal ikke giftes rigtigt.

946
00:47:47,364 --> 00:47:49,908
Min mor behøver ikke at komme.

947
00:47:49,992 --> 00:47:51,326
Men måske burde hun?"

948
00:47:51,410 --> 00:47:55,205
Den paryk, du havde på...
Det var en paryk, ikke?

949
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
Jo.

950
00:47:56,206 --> 00:47:58,792
Det har været min frisure de sidste 40 år.

951
00:47:59,459 --> 00:48:02,254
Og jeg synes, den var ret fin.

952
00:48:02,838 --> 00:48:05,132
Den klæder alle.

953
00:48:05,215 --> 00:48:06,800
Ja.

954
00:48:08,176 --> 00:48:10,387
Prins Charles, du har spillet polo.

955
00:48:10,470 --> 00:48:12,806
Lærte du at spille polo?

956
00:48:12,889 --> 00:48:14,850
Ja, det var jeg nødt til.

957
00:48:14,933 --> 00:48:19,104
Jeg måtte faktisk lære
bare at være nær en hest.

958
00:48:19,187 --> 00:48:21,023
Jeg har aldrig rørt en hest.

959
00:48:21,106 --> 00:48:23,191
Så det var...

960
00:48:23,275 --> 00:48:25,902
Det var faktisk en hård omgang.

961
00:48:25,986 --> 00:48:30,949
Jeg startede med at lære
at stå ved siden af en hest.

962
00:48:31,033 --> 00:48:34,494
Og der må have været en misforståelse,

963
00:48:34,578 --> 00:48:37,289
for til næste lektion sad jeg på en hest,

964
00:48:37,372 --> 00:48:40,792
og jeg svang en kølle
og galoperede af sted.

965
00:48:40,876 --> 00:48:43,503
Det var... Det var ret farligt.

966
00:48:43,587 --> 00:48:46,006
Men det er den bedste måde at lære på.

967
00:48:46,089 --> 00:48:50,177
Jeg elskede alle poloscenerne.
Det var sjovt.

968
00:48:50,260 --> 00:48:52,471
Jeg kan knap bære en poloskjorte.

969
00:48:53,972 --> 00:49:00,604
Jeg håber, at et af de sidste afsnit
har et crossover med Hubie Halloween.

970
00:49:00,687 --> 00:49:04,399
Det er et andet stort Netflix-show,
så det kunne være sjovt.

971
00:49:04,483 --> 00:49:07,653
Vi ved, I har travlt,
og vi sætter pris på,

972
00:49:07,736 --> 00:49:10,739
at I var med, så tak,
og vi vil fortsat kigge med.

973
00:49:10,822 --> 00:49:12,115
Ja, tak.

974
00:49:12,199 --> 00:49:13,450
Tak.

975
00:49:13,533 --> 00:49:15,452
-Tak.
-Farvel.

976
00:49:15,535 --> 00:49:19,122
Sæson fire af The Crown kan streames nu.
Emma og Josh.

977
00:49:19,206 --> 00:49:20,499
Tak, venner.

978
00:49:20,582 --> 00:49:23,210
-Tak.
-Tusind tak.

979
00:49:23,293 --> 00:49:25,003
NETFLIX' VERDENSHOVEDKVARTER

980
00:49:25,087 --> 00:49:28,215
KUN ADGANG FOR KONGELIGE

981
00:49:29,299 --> 00:49:30,842
The Crown.

982
00:49:30,926 --> 00:49:34,012
Er I vagterne, der får ballade,
hvis I griner?

983
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
Vi får se.

984
00:49:37,265 --> 00:49:38,183
Goddag.

985
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
Har I set Thriller?

986
00:49:45,107 --> 00:49:46,733
Laver de robotten derovre?

987
00:49:52,989 --> 00:49:54,324
Har I set træskodans?

988
00:49:55,283 --> 00:49:56,618
Hvad med blæksprutten?

989
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
45 MINUTTER SENERE

990
00:50:01,415 --> 00:50:02,499
Fik I ikke den?

991
00:50:02,582 --> 00:50:05,919
Den er fra Seinfelds første special.

992
00:50:06,002 --> 00:50:08,046
David, hvad laver du?

993
00:50:08,130 --> 00:50:11,550
De griner ikke. Det er ulovligt.
De bliver halshugget.

994
00:50:11,633 --> 00:50:15,387
Noget er galt. Jeg lavede
mine bedste ting, og to Seinfeld-jokes.

995
00:50:16,012 --> 00:50:20,267
Vil du have dem til at grine,
så vis dem din willy.

996
00:50:23,854 --> 00:50:25,313
Siri, hvad er en willy?

997
00:50:32,571 --> 00:50:35,991
Den næste er en af vores venner.

998
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
Han har en special ude. Her er et klip.

999
00:50:38,618 --> 00:50:41,705
Jeg er ikke stor fan af privatskoler.

1000
00:50:41,788 --> 00:50:44,458
Jeg er slet ikke fan af privatskoler.

1001
00:50:44,541 --> 00:50:47,794
Bare fordi mine børn går på en,
er jeg ikke fan.

1002
00:50:47,878 --> 00:50:50,922
Privatskoler beskytter børn
fra virkeligheden.

1003
00:50:51,006 --> 00:50:55,218
De beskytter sgu én fra virkeligheden.

1004
00:50:55,969 --> 00:50:59,723
Privatskoler fostrer kællinger.

1005
00:50:59,806 --> 00:51:02,225
Nu har jeg sagt det.

1006
00:51:02,309 --> 00:51:05,771
Sådan har jeg det sgu.
Privatskoler fostrer kællinger!

1007
00:51:07,230 --> 00:51:10,066
Jeg er i min komfortzone.
Jeg siger det sgu.

1008
00:51:10,150 --> 00:51:11,902
Jeg vil sige alt, jeg føler.

1009
00:51:12,486 --> 00:51:16,156
Har I set en voksen mand,
der gik på privatskole, blive slået?

1010
00:51:16,656 --> 00:51:18,575
Han leder straks efter læreren.

1011
00:51:23,038 --> 00:51:25,749
Her kommer han.
Byd velkommen til Kevin Hart.

1012
00:51:27,667 --> 00:51:28,668
Der er han.

1013
00:51:29,669 --> 00:51:32,380
Se lige den engel. Du ser godt ud.

1014
00:51:33,215 --> 00:51:34,966
Hej, Kevin.

1015
00:51:35,050 --> 00:51:37,677
-Godt at se jer.
-Du ser sej ud.

1016
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
Jeg har en nyhed.

1017
00:51:41,139 --> 00:51:44,309
Din special var den mest sete i 2020.

1018
00:51:46,061 --> 00:51:48,104
-Virkelig?
-Det er ret fedt.

1019
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
Jeg gjorde det igen.

1020
00:51:49,689 --> 00:51:52,818
Tænk, at han slog min. Det er vildt.

1021
00:51:56,446 --> 00:51:58,573
Det er fedt. Så du...

1022
00:51:58,657 --> 00:52:03,370
Den hedder Zero Fucks Given, og jeg kommer
hele tiden til at give en fuck.

1023
00:52:04,412 --> 00:52:06,498
Hvordan fandt du på den titel?

1024
00:52:07,582 --> 00:52:10,544
Den var mest
til at fange folks opmærksomhed.

1025
00:52:10,627 --> 00:52:14,172
For mig betød Zero Fucks Given,

1026
00:52:14,256 --> 00:52:19,386
at jeg er tilpas med at være,
hvor jeg er i mit liv,

1027
00:52:20,053 --> 00:52:22,806
og jeg er tilpas i mit miljø,

1028
00:52:22,889 --> 00:52:26,351
og derfor betyder tingene omkring mig
ikke helt så meget.

1029
00:52:26,434 --> 00:52:30,188
Så når jeg siger,
jeg ikke giver en fuck,

1030
00:52:30,272 --> 00:52:32,732
så handler det om det liv,

1031
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
jeg vælger at leve og har det godt med.

1032
00:52:35,318 --> 00:52:39,322
Og det er livet som familiefar.

1033
00:52:40,115 --> 00:52:42,200
En, som er okay med at være hjemme

1034
00:52:42,284 --> 00:52:45,787
og som har meninger om folk,

1035
00:52:45,871 --> 00:52:49,541
og hvorfor jeg er blevet ældre
og mere irritabel.

1036
00:52:49,624 --> 00:52:54,170
Jeg giver ikke en fuck med min attitude

1037
00:52:54,254 --> 00:52:55,922
og med at være mig selv.

1038
00:52:56,006 --> 00:53:00,218
Man skal ikke bekymre sig om nej-sigere
og andres mening.

1039
00:53:00,302 --> 00:53:02,345
Det betyder titlen.

1040
00:53:02,429 --> 00:53:04,514
Ja, jeg er enig.

1041
00:53:04,598 --> 00:53:08,727
Det handler om de jokes,
du laver, og at du er ligeglad.

1042
00:53:08,810 --> 00:53:11,062
Comedy er ved at blive...

1043
00:53:11,146 --> 00:53:14,399
Alle var tilfredse,
hvis vi fortalte de samme fem jokes.

1044
00:53:14,482 --> 00:53:17,152
Alle forstod dem, og så var alle glade.

1045
00:53:17,235 --> 00:53:21,072
Det er svært at være komiker i dag.
Engang skulle man have kant,

1046
00:53:21,156 --> 00:53:24,492
og gøre tingene anderledes,
før man var en god komiker.

1047
00:53:24,576 --> 00:53:27,287
Gør man det nu, bliver man angrebet.

1048
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
Ja.

1049
00:53:28,455 --> 00:53:33,877
Derfor skal man være tilpas
og tilfreds med, hvor og hvem man er.

1050
00:53:33,960 --> 00:53:39,049
Når man finder glæde og selvtillid i det,

1051
00:53:39,132 --> 00:53:44,137
er intet andet vigtigt.
Hvis jeg skal relatere til min verden,

1052
00:53:44,220 --> 00:53:48,600
som den seje far med en vild livsstil,

1053
00:53:48,683 --> 00:53:50,894
som mine børn er vokset op med,

1054
00:53:50,977 --> 00:53:53,855
og nu er min kone med mig
på op- og nedturene,

1055
00:53:53,939 --> 00:53:59,152
og jeg har konstant været en åben bog.
Jeg har været transparent.

1056
00:53:59,235 --> 00:54:02,906
Der er altid modreaktioner og snak,

1057
00:54:02,989 --> 00:54:08,203
men ikke at give en fuck om andres mening,

1058
00:54:08,286 --> 00:54:11,957
er det, der gør mig mest glad.

1059
00:54:12,040 --> 00:54:16,044
Kevin, i klippet snakkede du
om privatskoler,

1060
00:54:16,127 --> 00:54:20,298
og det fik mig til at tænke
på alle mine store comedy-venner,

1061
00:54:20,382 --> 00:54:22,258
som har haft succes,

1062
00:54:23,051 --> 00:54:26,137
der alle gik i almindelige folkeskoler,

1063
00:54:26,221 --> 00:54:30,600
og nu er der et pres på dem,
fordi de har penge og klarer det godt,

1064
00:54:30,684 --> 00:54:32,978
inklusive mig selv, om privatskole.

1065
00:54:33,061 --> 00:54:37,023
Det er sært, når man tænker:
"Vil det gøre det bedre eller værre?"

1066
00:54:37,107 --> 00:54:39,609
For vi var alle lidt fattige.

1067
00:54:39,693 --> 00:54:43,655
Og det er svært at lade, som om man
ikke er rig. Se Beyoncés børn...

1068
00:54:43,738 --> 00:54:46,449
Er det svært at lade,
som om man ikke er rig?

1069
00:54:46,533 --> 00:54:48,660
David Spades store problemer!

1070
00:54:48,743 --> 00:54:50,662
Hvis man er barn...

1071
00:54:50,745 --> 00:54:53,623
Er man Beyoncés barn:
"Lav en limonadebod."

1072
00:54:53,707 --> 00:54:56,209
Barnet siger: "Skal jeg virkelig det?

1073
00:54:56,292 --> 00:54:59,254
Jeg får 100 millioner.
Kan vi ikke droppe det?

1074
00:54:59,838 --> 00:55:02,674
Okay, fint. Lemonade, 50 cent.
Træd nærmere."

1075
00:55:02,757 --> 00:55:04,592
Det må være så sært.

1076
00:55:04,676 --> 00:55:08,221
Ikke for mig.
Jeg lever stadig fra hånden til munden.

1077
00:55:10,557 --> 00:55:15,979
Ens børn bad ikke selv om
at blive født ind i situationen.

1078
00:55:16,062 --> 00:55:19,691
Hvis man er entertainer
og har en masse succes,

1079
00:55:19,774 --> 00:55:23,278
eller hvis man kommer fra ingenting

1080
00:55:23,361 --> 00:55:26,114
og arbejder sig op fra bunden,

1081
00:55:26,197 --> 00:55:30,910
så er det ikke børnenes skyld,
at de ikke er nødt til det samme,

1082
00:55:30,994 --> 00:55:35,540
eller at de blev født ind i en situation
fuld af muligheder.

1083
00:55:35,623 --> 00:55:38,084
Det er forældrenes job at finde balancen.

1084
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
Så det med privatskolen

1085
00:55:40,962 --> 00:55:44,340
handler bare om...

1086
00:55:45,467 --> 00:55:47,594
Der er noget skørt noget med,

1087
00:55:47,677 --> 00:55:52,307
at privatskolerne altid
vil finde ud af det for børnene.

1088
00:55:52,390 --> 00:55:57,270
De vil altid hjælpe og besvare spørgsmål,
eller hjælpe med at motivere barnet.

1089
00:55:57,353 --> 00:55:59,773
Nogle gange skal børn falde og slå sig,

1090
00:55:59,856 --> 00:56:03,818
før de forstår, hvorfor det er vigtigt
at gøre det, man skal.

1091
00:56:03,902 --> 00:56:06,571
Derfra stammer mit problem
med privatskoler.

1092
00:56:06,654 --> 00:56:09,574
Jeg elsker det, Kevin. Det er London her.

1093
00:56:09,657 --> 00:56:12,077
-Hej, London.
-Hej, søde.

1094
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
Det er Fortune.

1095
00:56:16,456 --> 00:56:18,166
Kevin, jeg har et spørgsmål.

1096
00:56:18,249 --> 00:56:20,376
Hvad var din største bedrift i 2020,

1097
00:56:20,460 --> 00:56:24,297
og hvorfor er det at være producer
på min special To Catch a Dick?

1098
00:56:25,048 --> 00:56:28,343
For det første er din special fantastisk,

1099
00:56:28,426 --> 00:56:32,597
og det er en vild præstation
for os hos Hartbeat Productions.

1100
00:56:32,680 --> 00:56:34,933
-Tak, Kevin Hart!
-Det er sandt.

1101
00:56:35,016 --> 00:56:36,684
Jeg mener det alvorligt.

1102
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
Din er den første special
med en kvinde, jeg har produceret,

1103
00:56:41,064 --> 00:56:46,986
den første sorte kvinde ved Hartbeat,
som med rette har fået en special.

1104
00:56:47,070 --> 00:56:48,947
Det er en utrolig bedrift.

1105
00:56:49,030 --> 00:56:51,449
Ikke kun for mig, men også for mit firma.

1106
00:56:51,533 --> 00:56:53,451
Udover det tror jeg...

1107
00:56:53,535 --> 00:56:57,747
Det største for mig
var min datters fødsel.

1108
00:56:57,831 --> 00:57:00,792
Min familie blev forøget
med Kaori Mai Hart.

1109
00:57:01,626 --> 00:57:03,086
Det er jeg glad for.

1110
00:57:03,169 --> 00:57:08,258
Og jeg har formået
at lave min 2020-special,

1111
00:57:08,341 --> 00:57:11,719
og endda under en pandemi, det er stort.

1112
00:57:11,803 --> 00:57:15,723
Jeg har meget at være
taknemmelig og glad for.

1113
00:57:15,807 --> 00:57:19,060
Men jeg er mest glad
for min nye lille pige.

1114
00:57:20,603 --> 00:57:21,604
Helt sikkert.

1115
00:57:21,688 --> 00:57:24,399
Tak, fordi du havde tid.
Du indspiller en film.

1116
00:57:24,482 --> 00:57:26,901
Tak for at være her. Vi tales ved snart.

1117
00:57:26,985 --> 00:57:29,529
-Tak, Kevin!
-Tillykke.

1118
00:57:29,612 --> 00:57:32,073
Det er superfedt. Tak for kærligheden.

1119
00:57:32,157 --> 00:57:33,533
Det sætter jeg pris på.

1120
00:57:33,616 --> 00:57:35,577
Det er fedt at se.

1121
00:57:35,660 --> 00:57:38,413
Det er ikke sidste gang,
I får besøg af mig.

1122
00:57:38,496 --> 00:57:41,207
Jeg kommer og taler om noget andet
i fremtiden.

1123
00:57:41,291 --> 00:57:43,084
-Tak, Kevin!
-Tak, Kevin!

1124
00:57:43,168 --> 00:57:46,504
Zero Fucks Given kan streames nu.
Kevin Hart, folkens.

1125
00:57:47,297 --> 00:57:49,466
Det var vores show.

1126
00:57:49,549 --> 00:57:51,593
Men så nemt slipper I ikke for os.

1127
00:57:51,676 --> 00:57:54,929
Vi tre er tilbage med
The Netflix Afterparty

1128
00:57:55,013 --> 00:57:56,848
i starten af 2021.

1129
00:57:57,599 --> 00:57:59,767
-Ja! I har bare at se med!
-Nemlig.

1130
00:58:00,810 --> 00:58:05,356
Vores første episode er med holdet
fra Cobra Kai og komikeren Bill Burr.

1131
00:58:05,440 --> 00:58:08,485
Vi ses i det nye år
til The Netflix Afterparty.

1132
00:58:08,568 --> 00:58:09,652
Ja!

1133
00:58:09,736 --> 00:58:10,862
Tak, venner!

1134
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
-Tak, folkens.
-Tak.

1135
00:58:13,072 --> 00:58:14,407
Ja!

1136
00:58:49,067 --> 00:58:51,986
Tekster af: Jesper Sodemann



