1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,559
I MIGLIORI SHOW DELL'ANNO PEGGIORE

5
00:00:19,769 --> 00:00:20,603
Ciao.

6
00:00:21,896 --> 00:00:22,731
Ragazzi.

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,859
Bene.

8
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
Ciao a tutti.

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Finalmente Netflix
mi ha concesso uno speciale.

10
00:00:32,198 --> 00:00:36,327
Amano la mia comicità a tal punto
da non volermi solo, perciò...

11
00:00:36,411 --> 00:00:39,372
Un applauso a Fortune Feimster
e London Hughes.

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,209
Grande show stasera.

13
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
Abbiamo Emma Corrin
e Josh O'Connor di The Crown.

14
00:00:46,463 --> 00:00:49,758
Lauren e Cameron Hamilton
di Love is Blind.

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,635
Lily Collins di Emily in Paris.

16
00:00:53,636 --> 00:00:56,097
Anya Taylor-Joy
di La Regina degli Scacchi,

17
00:00:56,181 --> 00:00:59,559
Rick Kirkham di Tiger King
e Kevin Hart di tutto il resto.

18
00:01:00,643 --> 00:01:02,228
Accidenti!

19
00:01:03,396 --> 00:01:04,689
Nomi grossi!

20
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
- Sì, vero?
- Eccome!

21
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
Tanti show di livello
quest'anno su Netflix.

22
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
Così tanti che dovrebbe istituire
i propri premi.

23
00:01:13,156 --> 00:01:15,408
Ma ho pensato:
"Ci sono già gli Emmy...

24
00:01:16,367 --> 00:01:19,245
e gli Oscar e il CableACE Award".

25
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
Gli ultimi 12 mesi sono stati
un decennio memorabile.

26
00:01:22,665 --> 00:01:24,084
È successo di tutto.

27
00:01:24,167 --> 00:01:27,045
Elon Musk e Grimes
hanno fatto un figlio.

28
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
Lo hanno chiamato...

29
00:01:30,381 --> 00:01:35,595
No, credo che il vero nome
sia X-E-I-T-1-2,

30
00:01:35,678 --> 00:01:37,430
ma io lo chiamo Bingo.

31
00:01:39,224 --> 00:01:41,476
Sembra il nome di un vaccino.

32
00:01:41,559 --> 00:01:42,560
Esatto.

33
00:01:42,644 --> 00:01:44,813
Hanno chiamato il figlio come un vaccino.

34
00:01:46,439 --> 00:01:50,026
Poi? La Disney ha confermato
la prima protagonista bisessuale

35
00:01:50,109 --> 00:01:52,028
di una nuova serie animata.

36
00:01:52,111 --> 00:01:56,533
Si intitola "Il Mandalorian
che a volte si sente una womandalorian".

37
00:01:56,616 --> 00:02:00,745
Forse non lo sai, ma i bisessuali...
Lascia perdere.

38
00:02:00,829 --> 00:02:02,789
- Ho sbagliato?
- Sì.

39
00:02:02,872 --> 00:02:05,208
È la seconda protagonista bisessuale.

40
00:02:05,291 --> 00:02:08,336
Alla Sirenetta piacevano
sia il pesce, sia l'ostrica.

41
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Ricordate?

42
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
Se ci ripensate, fate: "Ah!"

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,385
No. Non applaudite!

44
00:02:17,178 --> 00:02:20,557
Tekashi69 è stato scarcerato
per motivi di salute.

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
Chi fa la spia non è figlio di Maria.

46
00:02:22,600 --> 00:02:26,271
Pensavo fosse un modo di dire, invece...

47
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
6-9? Non è 69?

48
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
Dietro le sbarre è 69.

49
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
L'ideatore del Fyre Fest Billy McFarland
è finito in isolamento

50
00:02:37,532 --> 00:02:39,993
dopo aver tentato
di lanciare un podcast.

51
00:02:41,327 --> 00:02:45,123
Dovrebbe valere per chiunque
tenti di lanciare un podcast.

52
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
Tante novità musicali.

53
00:02:47,709 --> 00:02:51,254
Taylor Swift ha venduto
1,3 milioni di album in un giorno,

54
00:02:51,337 --> 00:02:54,424
infrangendo i record
di streaming e download

55
00:02:54,507 --> 00:02:56,843
e i sogni di un rapper in Wyoming.

56
00:02:58,720 --> 00:03:03,308
Kanye ha ricevuto 60.000 voti
alle ultime elezioni presidenziali.

57
00:03:03,391 --> 00:03:05,351
È arrivato dietro un bagel.

58
00:03:08,938 --> 00:03:11,524
Io ho votato il bagel,
mi sono sentito scemo.

59
00:03:11,608 --> 00:03:15,528
A proposito di gente che obbliga
i propri fan a vestirsi di beige,

60
00:03:15,612 --> 00:03:19,782
Kim Jong-un ha avuto problemi di salute,
pare dovuti all'alcol.

61
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
La nomea di alcolista
non farà bene alla sua reputazione.

62
00:03:23,244 --> 00:03:25,622
Non è bello passare per il dittatore matto

63
00:03:25,705 --> 00:03:27,707
che alza un po' il gomito.

64
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
Meglio tenersi alla larga.

65
00:03:31,920 --> 00:03:34,339
Quando beve diventa pazzerello.

66
00:03:35,089 --> 00:03:37,133
Un anno pieno di prime volte.

67
00:03:37,216 --> 00:03:41,888
The Bachelor ha annunciato che Matt James
sarà il primo scapolo di colore.

68
00:03:41,971 --> 00:03:43,348
Non è stupendo?

69
00:03:45,016 --> 00:03:47,352
Per i produttori è ora di dare ai neri

70
00:03:47,435 --> 00:03:50,146
non atleti professionisti
una chance con le bianche.

71
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
- Wow!
- Wow.

72
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
C'è un gatto lì dietro?

73
00:03:56,069 --> 00:03:58,363
- Wow.
- Sì, mi sono candidata anch'io.

74
00:04:00,865 --> 00:04:03,368
TikTok ha fatto il botto
durante la quarantena.

75
00:04:03,451 --> 00:04:05,745
Secondo le ricerche, una star di TikTok

76
00:04:05,828 --> 00:04:08,289
può guadagnare fino a 5 milioni l'anno.

77
00:04:08,373 --> 00:04:12,293
Kim Kardashian ha pensato:
"Avrei potuto fare il video di un balletto

78
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
invece di...

79
00:04:15,880 --> 00:04:17,423
Non me ne va una giusta!"

80
00:04:17,507 --> 00:04:19,759
Ok, diamo inizio allo show.

81
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
Bene.

82
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
Liscio.

83
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
- Liscio come l'olio.
- Sì.

84
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
Sapete, una delle storie
che ha fatto più scalpore quest'anno

85
00:04:33,564 --> 00:04:34,816
è il coronavirus.

86
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
- Sì.
- Direi di sì.

87
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Vi è piaciuto? Non vi è piaciuto?

88
00:04:41,197 --> 00:04:42,365
Cosa ne pensate?

89
00:04:43,825 --> 00:04:47,120
A me è piaciuto
perché mi sono trasferita a Los Angeles

90
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
a febbraio per diventare una star.

91
00:04:50,581 --> 00:04:53,668
Poi sono arrivati il coronavirus,
e il lockdown,

92
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
gli scontri razziali.

93
00:04:56,504 --> 00:04:59,299
Gli incendi in California,
la pioggia di cenere.

94
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
Niente copertura sanitaria,
non so se lo sapete.

95
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
Ma ho avuto questo lavoro,
promette bene!

96
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
- Ecco.
- Ottimo.

97
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
- Sempre meglio...
- Vivo il sogno americano!

98
00:05:09,767 --> 00:05:10,727
Fantastico.

99
00:05:10,810 --> 00:05:13,646
Anch'io sono venuta qui
per diventare una star.

100
00:05:15,440 --> 00:05:16,566
Ottimo.

101
00:05:16,649 --> 00:05:21,321
Ricordo che, dopo essere rimasti
chiusi per un'eternità, il governatore fa:

102
00:05:21,404 --> 00:05:24,073
"Bene, cominciamo a riaprire.
Primo livello".

103
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
E io: "Ci siamo!"

104
00:05:25,700 --> 00:05:28,911
Fa: "A partire da domani
riaprono le cave di roccia,

105
00:05:29,912 --> 00:05:34,000
i santuari dei bruchi
e i centri di riparazione archi".

106
00:05:34,083 --> 00:05:35,752
Ho detto: "Che cazzo è?

107
00:05:35,835 --> 00:05:38,671
Niente che mi riguardi?
Voglio che riaprano i ristoranti.

108
00:05:38,755 --> 00:05:40,548
Dio mio... qualsiasi cosa".

109
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
Sono stati tempi duri.

110
00:05:42,508 --> 00:05:47,221
Prima della pandemia
pesavo appena 57 kg.

111
00:05:48,264 --> 00:05:49,766
- Poi...
- Appena!

112
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
Ottimo!

113
00:05:50,933 --> 00:05:52,935
Le cose sono cambiate.

114
00:05:54,771 --> 00:05:58,066
- R. Kelly non si è fatto il COVID-15.
- Piantala!

115
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
Voci di corridoio.

116
00:06:00,318 --> 00:06:02,945
- David, ti prego!
- Non ci sono prove.

117
00:06:03,029 --> 00:06:03,863
Accidenti.

118
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
Niente di buono dalla quarantena?

119
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
Io ho iniziato un hobby.
L'astinenza sessuale.

120
00:06:10,161 --> 00:06:13,164
Non per scelta. È successo e basta.

121
00:06:13,247 --> 00:06:14,916
Anch'io. Mi sono sposata.

122
00:06:19,378 --> 00:06:23,633
Questo argomento può chiudersi
solo col vaccino. Andiamo avanti.

123
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
All'inizio, la quarantena
è stata dura per tutti.

124
00:06:26,803 --> 00:06:29,972
Ma abbiamo iniziato
a stare un po' meglio

125
00:06:30,056 --> 00:06:32,391
dopo aver visto un gay
che sposa degli etero

126
00:06:32,475 --> 00:06:34,519
mangiando carne di Walmart scaduta.

127
00:06:35,186 --> 00:06:38,689
Il prossimo ospite ha aiutato Joe Exotic
a diventare Tiger King.

128
00:06:38,773 --> 00:06:41,025
Un applauso per il super produttore

129
00:06:41,109 --> 00:06:44,654
e star del documentario più di successo
di Netflix dell'anno,

130
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
il signor Rick Kirkham.

131
00:06:48,616 --> 00:06:51,661
Rick!

132
00:06:51,744 --> 00:06:53,496
- Rick!
- Rick!

133
00:06:54,038 --> 00:06:57,708
Ricky Rick! Rick lo Smilzo. Ciao.

134
00:06:57,792 --> 00:06:58,835
- Ciao, Rick.
- Ciao.

135
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
Piacere di rivedervi.

136
00:07:00,628 --> 00:07:03,047
Mi chiedevo se avrebbe messo il cappello.

137
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
Mi fa piacere.
Ce l'hai incollato in testa?

138
00:07:06,050 --> 00:07:07,426
Il cappello è bello.

139
00:07:07,510 --> 00:07:09,595
È un'appendice. Non si stacca.

140
00:07:09,679 --> 00:07:12,807
Sembri chiuso in un armadio.

141
00:07:12,890 --> 00:07:14,642
Mi ricorda i vecchi tempi.

142
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
Grazie di essere qui con noi.

143
00:07:20,815 --> 00:07:23,860
Tu e Carole Baskin
siete ancora amici su Facebook?

144
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
Siamo ancora amici su Facebook,

145
00:07:26,904 --> 00:07:30,199
anche se sa che la ritengo
l'assassina di suo marito.

146
00:07:30,283 --> 00:07:32,118
Siamo ancora amici.

147
00:07:32,201 --> 00:07:33,870
- Rick!
- Cavolo!

148
00:07:33,953 --> 00:07:36,122
- Richard.
- Rick!

149
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
L'hai votata a Dancing With the Stars?

150
00:07:39,750 --> 00:07:42,086
No, non sono riuscito a guardarlo.

151
00:07:42,170 --> 00:07:45,631
Era così brutto
che mi facevano male gli occhi.

152
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
- Oddio.
- Oh, Rick.

153
00:07:47,633 --> 00:07:50,887
Avrà ballato il tip-tap
sulla tomba del marito?

154
00:07:50,970 --> 00:07:54,098
- Dio mio!
- Metto insieme i pezzi.

155
00:07:54,182 --> 00:07:59,020
Col senno di poi, ritieni Joe
un buono, un cattivo o una via di mezzo?

156
00:07:59,103 --> 00:08:02,190
Ci siamo parlati qualche mese fa

157
00:08:02,273 --> 00:08:06,110
e da allora la situazione
è diventata assurda.

158
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
Facciamo interviste e vari show.

159
00:08:08,571 --> 00:08:11,824
Tutti volevano la mia opinione su Carole

160
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
e suo marito, e alla fine l'ho ammesso:

161
00:08:14,869 --> 00:08:17,079
ritengo che abbia ucciso suo marito.

162
00:08:18,039 --> 00:08:22,293
Tutta questa situazione è stata folle.

163
00:08:22,376 --> 00:08:26,506
È incredibile che 10 mesi dopo
stiamo ancora parlando di Tiger King

164
00:08:26,589 --> 00:08:28,341
e sia ancora interessante.

165
00:08:28,424 --> 00:08:32,637
Ma diventa ogni giorno più interessante.

166
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
Cosa ti aspettavi quando hai accettato?

167
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
Come pensavi che sarebbe andata

168
00:08:38,017 --> 00:08:41,229
quando hai detto:
"Sì, Netflix, farò il documentario"?

169
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
I produttori di Netflix
mi hanno contattato

170
00:08:44,065 --> 00:08:47,068
circa un anno prima
dell'inizio della serie,

171
00:08:47,151 --> 00:08:50,029
dicendo: "Rick, sarà un successone,

172
00:08:50,112 --> 00:08:51,906
ti cambierà la vita,

173
00:08:51,989 --> 00:08:55,243
non hai idea della portata
di quest'intervista

174
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
quando uscirà".

175
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
E io: "Sì, figuriamoci!"

176
00:09:01,290 --> 00:09:04,502
Se non si è capito,
ha fatto il gesto della sega.

177
00:09:05,836 --> 00:09:08,047
- Una bella sega.
- Non l'ho capita.

178
00:09:08,130 --> 00:09:10,424
Significa "fatevi una sega".

179
00:09:10,508 --> 00:09:11,551
Poi ti spiego.

180
00:09:12,468 --> 00:09:14,512
Alla fine avevano ragione.

181
00:09:14,595 --> 00:09:18,057
Quando Netflix ha mandato in onda
la serie a febbraio,

182
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
- la mia vita è cambiata.
- Davvero?

183
00:09:20,643 --> 00:09:24,355
Di colpo facevo tre
o quattro interviste al giorno

184
00:09:24,438 --> 00:09:25,940
in tutto il mondo.

185
00:09:26,607 --> 00:09:29,277
Ho dovuto chiudere
il mio profilo su Facebook

186
00:09:29,360 --> 00:09:32,154
perché ricevevo migliaia di richieste.

187
00:09:32,238 --> 00:09:33,072
Già.

188
00:09:33,155 --> 00:09:37,201
Roba da pazzi. Non ho potuto
usare il telefono per sei mesi.

189
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Solo ora posso di nuovo usarlo.

190
00:09:39,620 --> 00:09:41,247
È stato assurdo.

191
00:09:41,330 --> 00:09:43,708
- Per darvi un'idea...
- Facci vedere!

192
00:09:43,791 --> 00:09:48,379
...mi è arrivato per posta
il pupazzetto di Rick Kirkham.

193
00:09:48,462 --> 00:09:49,714
Oddio!

194
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Che figo!

195
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
Sembra Freddy Krueger.

196
00:09:55,136 --> 00:09:57,930
Sembra un qualsiasi uomo bianco,
ma mi piace!

197
00:09:59,890 --> 00:10:01,142
Lo abbiamo sminuito.

198
00:10:02,101 --> 00:10:06,731
Rick, avevi tanto altro materiale,

199
00:10:06,814 --> 00:10:08,107
ma è bruciato.

200
00:10:08,190 --> 00:10:13,904
Sarebbe venuto fuori Tiger King
sotto steroidi... e metanfetamine?

201
00:10:14,864 --> 00:10:17,742
La gente sarebbe svenuta per strada

202
00:10:17,825 --> 00:10:22,038
se avessi avuto il materiale originale
che avevamo filmato per il reality.

203
00:10:22,121 --> 00:10:26,000
Ma come hai detto,
è bruciato nell'incendio allo zoo,

204
00:10:26,083 --> 00:10:28,544
che a detta di Joe avrei appiccato io,

205
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
che avrebbe appiccato Carole...

206
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
Giusto.

207
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
...il suo amico John, tutti tranne lui.

208
00:10:34,842 --> 00:10:38,929
E ora, grazie all'FBI,
sappiamo chi è stato davvero.

209
00:10:39,013 --> 00:10:40,389
Il riscaldamento globale.

210
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
Doveva incolpare
il riscaldamento globale.

211
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Ovviamente la tua vita è cambiata
e sarai famoso,

212
00:10:47,104 --> 00:10:50,983
anzi, sei famoso, ma se qualcuno
dovesse interpretare la tua parte

213
00:10:51,067 --> 00:10:54,528
nel film di Tiger King, chi sarebbe?

214
00:10:54,612 --> 00:10:57,698
Io dico Sting. Che ne pensi?

215
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Mi piace, è un complimento.

216
00:11:01,661 --> 00:11:04,664
Onestamente, ho sentito vari pareri

217
00:11:04,747 --> 00:11:07,124
su chi dovrebbe interpretare me
nel film.

218
00:11:07,208 --> 00:11:10,252
Un nome ricorrente è Billy Bob Thornton.

219
00:11:10,336 --> 00:11:12,838
- Sì!
- Ce lo vedo.

220
00:11:12,922 --> 00:11:14,840
- Ottimo.
- Ci sta.

221
00:11:14,924 --> 00:11:18,094
Rick, grazie
di aver seguito il mio consiglio

222
00:11:18,177 --> 00:11:20,846
e aver messo la stessa camicia,
mi piace.

223
00:11:20,930 --> 00:11:23,849
È di aiuto allo show
e dà un tono all'ambiente.

224
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
Grazie di essere stato con noi,
ci risentiremo.

225
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
- Grazie, Rick.
- Ciao.

226
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
- Non vedo l'ora.
- Ciao.

227
00:11:30,773 --> 00:11:31,607
A presto.

228
00:11:31,690 --> 00:11:34,151
Tiger King, disponibile in streaming.
Rick Kirkham!

229
00:11:34,235 --> 00:11:35,277
Sì, Rick!

230
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
NETFLIX TI CONOSCE!

231
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
Di più.

232
00:11:46,205 --> 00:11:47,540
Sicura?

233
00:11:47,623 --> 00:11:48,916
Sì, cavolo!

234
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Se ti piace la polvere bianca,

235
00:11:53,212 --> 00:11:55,464
ti piacerà anche Narcos.

236
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Se ti piacciono le melanzane,

237
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
ti piacerà anche #blackAF.

238
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
Ottima dritta.

239
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Ricordi di avermi visto al SNL?

240
00:12:14,150 --> 00:12:16,861
Il Saturday Night Live, tempo fa.

241
00:12:16,944 --> 00:12:18,571
C'eravamo io, Farls,

242
00:12:18,654 --> 00:12:23,159
Chris Rock, Sandusky, Dana, Dennis...

243
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
Lo show è una bomba.

244
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
È il momento più bello della mia vita.
Sono stressato, ma...

245
00:12:28,747 --> 00:12:33,294
Se ti piace rivivere gli anni '90,
ti piacerà The Last Dance.

246
00:12:33,377 --> 00:12:36,964
Farley è ingrassato, io sono dimagrito,
per stare nell'inquadratura.

247
00:12:37,590 --> 00:12:38,549
Già...

248
00:12:41,343 --> 00:12:43,888
Se il 2020 ci ha insegnato qualcosa

249
00:12:43,971 --> 00:12:46,557
è che stare nella stessa stanza
per sei mesi

250
00:12:46,640 --> 00:12:48,767
non fa bene alle relazioni.

251
00:12:48,851 --> 00:12:51,687
Ma avremmo potuto imparare qualcosa
da otto coppie

252
00:12:51,770 --> 00:12:54,815
che si sono innamorate
senza essersi mai viste. Ecco.

253
00:12:54,899 --> 00:12:57,902
Ho conosciuto la persona
che voglio al mio fianco.

254
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
Non l'ho mai vista.

255
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
- Sceglierete la persona da sposare.
- Ciao.

256
00:13:03,616 --> 00:13:05,075
Piacere di sentirti.

257
00:13:05,159 --> 00:13:07,870
Non si può dire "vederti"
senza mai vedersi.

258
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
Eccoci.

259
00:13:11,540 --> 00:13:14,627
Direttamente da Love is Blind,
Lauren e Cameron Hamilton.

260
00:13:14,710 --> 00:13:16,003
Sì!

261
00:13:19,340 --> 00:13:20,382
Guardateli!

262
00:13:21,008 --> 00:13:22,051
Sì!

263
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Benvenuti.

264
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
Santo cielo.

265
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
- Quel vestito risalta.
- Grazie.

266
00:13:29,808 --> 00:13:31,852
È il colore, vero? La melanina...

267
00:13:31,936 --> 00:13:34,813
Addosso a me non si nota, ma tu...

268
00:13:34,897 --> 00:13:36,440
- Io lo noto.
- Sì.

269
00:13:36,524 --> 00:13:37,358
Ok, grazie.

270
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
Dunque, voi avete partecipato
al programma e...

271
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
È già difficile rimanere insieme,

272
00:13:43,614 --> 00:13:47,701
ma sentite la pressione dei fan
che vogliono che stiate insieme?

273
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Sì, siamo sotto il microscopio.

274
00:13:50,454 --> 00:13:52,873
- Eccome!
- Sì.

275
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
Se non state insieme, vengo lì e...

276
00:13:56,043 --> 00:13:59,088
- Abbiamo ricevuto messaggi minacciosi.
- Certo!

277
00:13:59,171 --> 00:14:01,173
Sei stata tu?

278
00:14:02,132 --> 00:14:04,009
È vero, ma è molto bello.

279
00:14:04,093 --> 00:14:06,512
È bello che amino il nostro amore.

280
00:14:06,595 --> 00:14:09,515
Ci tiene ancora più uniti.

281
00:14:09,598 --> 00:14:11,809
Non che ce ne sia bisogno.

282
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
È quello di cui avete bisogno?

283
00:14:14,061 --> 00:14:15,271
Non direi.

284
00:14:16,772 --> 00:14:19,066
E se uno di voi
avesse avuto una brutta voce?

285
00:14:19,149 --> 00:14:21,026
Saremmo qui ora?

286
00:14:21,110 --> 00:14:23,821
Bella domanda.
La voce è stata importante.

287
00:14:23,904 --> 00:14:25,614
La voce ti può attrarre,

288
00:14:25,698 --> 00:14:29,034
può farti capire se è la persona giusta.

289
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
Guardate come la guarda!

290
00:14:32,162 --> 00:14:34,707
London è una vostra grande fan.

291
00:14:34,790 --> 00:14:37,918
Cerco di mantenere la calma,
ma non è facile.

292
00:14:38,002 --> 00:14:40,004
Sono una grandissima fan.

293
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Team Laumeron, sono dei vostri.

294
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
- Grazie.
- Sono dei vostri.

295
00:14:44,133 --> 00:14:48,345
Avete più sentito gli altri perdenti...
volevo dire concorrenti?

296
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Abbiamo vinto tutti.

297
00:14:52,141 --> 00:14:54,184
Cam ha tenuto dei contatti.

298
00:14:54,268 --> 00:14:57,938
Mi sento con Matt,
o Barnett, come è più conosciuto,

299
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
e Amber, ovviamente, e Mark.

300
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
Allora sì.

301
00:15:01,859 --> 00:15:04,403
- Siete amici nella vita?
- Incredibilmente sì.

302
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
Lo so, è strano.

303
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
Altre coppie sono rimaste insieme?

304
00:15:07,948 --> 00:15:11,785
Sì, Amber e Barnett sono ancora sposati.

305
00:15:11,869 --> 00:15:15,789
- Accidenti, che sorpresa!
- Già.

306
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
- È sorprendente solo a Hollywood.
- Già.

307
00:15:19,209 --> 00:15:22,212
La durata media dei matrimoni
è di due anni.

308
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
Due anni e un figlio.

309
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
Direi che è la media.

310
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
Quindi è un traguardo notevole.

311
00:15:28,218 --> 00:15:31,430
Sono d'accordo sulla voce, perché...

312
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Quando penso a qualità attraenti,

313
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
la voce è tra le prime.

314
00:15:36,101 --> 00:15:37,937
- Sì.
- Come un'impronta digitale.

315
00:15:38,020 --> 00:15:40,439
Invecchiando, si riconosce
la voce di un cantante

316
00:15:40,522 --> 00:15:43,067
o di una persona al telefono.

317
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Parlando con qualcuno
si apprezza la sua voce.

318
00:15:46,528 --> 00:15:50,741
Partire da quello è interessante,
ma se hai una voce stridula

319
00:15:50,824 --> 00:15:53,369
hai perso in partenza.

320
00:15:53,452 --> 00:15:56,580
Ancora adesso,
quando ci parliamo al telefono,

321
00:15:56,664 --> 00:15:58,832
diciamo: "Sembra di stare nel pod".

322
00:15:58,916 --> 00:16:00,250
Per via della voce.

323
00:16:00,334 --> 00:16:03,879
Il pod vi ha preparato alla pandemia?

324
00:16:03,963 --> 00:16:06,215
Certo.

325
00:16:06,298 --> 00:16:09,927
Siete passati dal pod alla pandemia.

326
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
- Proprio così.
- "Siamo usciti! Rientriamo!"

327
00:16:12,930 --> 00:16:17,476
La cosa più strana nel rivederlo
con amici e parenti?

328
00:16:17,559 --> 00:16:21,480
Tuo padre ha saputo che hai fatto sesso
con un bianco? Ci sono passata!

329
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
- È successo.
- Bella domanda.

330
00:16:24,733 --> 00:16:28,445
- Prima lo abbiamo guardato da soli.
- Prima dei genitori.

331
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
Poi è venuto suo padre

332
00:16:30,447 --> 00:16:34,660
e abbiamo visto la scena in Messico
dove siamo insieme per la prima volta,

333
00:16:34,743 --> 00:16:36,829
e Lauren è sparita in cucina.

334
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
- Sì.
- Sono rimasto solo con suo padre,

335
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
a guardare in silenzio.

336
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
Accidenti.

337
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
Non volevo vederci pomiciare

338
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
mentre lui... Mi metteva a disagio.

339
00:16:48,632 --> 00:16:53,137
Io ho una presentazione in PowerPoint
per mio padre.

340
00:16:53,220 --> 00:16:54,388
Quindi avete...

341
00:16:54,471 --> 00:16:58,225
È bello avere il video
dell'evoluzione del vostro rapporto.

342
00:16:58,308 --> 00:16:59,852
- È il nostro filmino.
- Sì.

343
00:16:59,935 --> 00:17:02,688
La prima volta che hai detto "Ti amo",

344
00:17:02,771 --> 00:17:04,732
hai... Vediamo il filmato.

345
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Nascondevi qualcosa.

346
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
- Cameron?
- Sì?

347
00:17:08,652 --> 00:17:09,653
Credo di amarti.

348
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Ti amo.

349
00:17:15,617 --> 00:17:18,245
Nascondevi un'erezione? Che succede?

350
00:17:19,079 --> 00:17:21,582
- Sì.
- Cuscino da erezione? Si trova su Etsy.

351
00:17:21,665 --> 00:17:23,542
Proprio così.

352
00:17:23,625 --> 00:17:27,004
- Me lo porto in giro.
- È stato un momento eccitante.

353
00:17:27,087 --> 00:17:30,632
Direi che è il barometro
per capire se è amore.

354
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
- Se dicendo "Ti amo"...
- Vero.

355
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
Ricordate dopo quanti giorni è stato?

356
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
Direi il terzo giorno.

357
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
- Terzo? Cavolo!
- No, forse il quinto.

358
00:17:40,142 --> 00:17:42,895
- Grande differenza!
- Il quinto giorno.

359
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
Quei due giorni nel pod era tutto...

360
00:17:46,273 --> 00:17:50,694
Eravamo lì dentro da soli,
senza nessun altro elemento sensoriale.

361
00:17:50,778 --> 00:17:54,740
Solo le nostre emozioni e noi stessi.
Sembravano cinque anni.

362
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
Come quando le lesbiche
ci danno dentro.

363
00:17:58,744 --> 00:18:01,413
Abbiamo solo le nostre emozioni,
noi stesse

364
00:18:01,497 --> 00:18:02,998
e carne in scatola.

365
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
- Sì.
- Bingo!

366
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
Molto simile.

367
00:18:06,585 --> 00:18:08,337
- Molto bello.
- Sì.

368
00:18:08,420 --> 00:18:11,757
Quali progetti ha ora il team Laumeron?

369
00:18:11,840 --> 00:18:14,176
È il nome ufficiale? Team Laumeron?

370
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
- Non lo sapevo.
- C'è un Team Laumeron.

371
00:18:16,553 --> 00:18:21,141
Abbiamo valutato vari nomi dei fan
e ha vinto questo.

372
00:18:21,225 --> 00:18:22,601
Così è nato Laumeron.

373
00:18:22,684 --> 00:18:25,187
Quindi ci sarà... Odio la domanda,

374
00:18:25,270 --> 00:18:27,106
ma arriverà un piccolo Laumeron?

375
00:18:27,189 --> 00:18:28,524
- Accidenti.
- Wow.

376
00:18:28,607 --> 00:18:31,235
Beh, al momento non sono incinta.

377
00:18:31,318 --> 00:18:36,115
Ma prima o poi vorremmo avere
un piccolo Hamilton.

378
00:18:36,198 --> 00:18:37,449
Forse l'anno prossimo.

379
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
Avete un cane? Per fare pratica.

380
00:18:39,868 --> 00:18:41,620
Sì.

381
00:18:42,663 --> 00:18:45,165
È super vivace.

382
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
È un Airedale Terrier di un anno

383
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
ed è un pericolo pubblico,

384
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
perciò ci andiamo cauti,
ma è un buon allenamento.

385
00:18:52,798 --> 00:18:55,175
- Per...
- Carinissimo.

386
00:18:55,259 --> 00:18:59,513
Siete bellissimi. Di persona
ancora più che in video.

387
00:18:59,596 --> 00:19:02,141
- Anche voi.
- Siamo innamorati?

388
00:19:02,224 --> 00:19:04,017
- Grazie.
- Bellissimi.

389
00:19:04,101 --> 00:19:06,770
Trasudate amore, è stupendo.

390
00:19:06,854 --> 00:19:10,649
- Anche voi tre.
- Questo è il nostro pod.

391
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
- Senza vederci.
- Già.

392
00:19:14,778 --> 00:19:17,239
Grazie, è stato un piacere avervi qui

393
00:19:17,322 --> 00:19:19,283
e conoscervi di persona.

394
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
- Certo.
- Grazie mille.

395
00:19:21,243 --> 00:19:22,828
- Quando volete.
- Sì.

396
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
- Molto bene.
- Grazie.

397
00:19:24,496 --> 00:19:27,833
Love is Blind, disponibile in streaming.
Gli Hamilton!

398
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
La famiglia reale!

399
00:19:33,422 --> 00:19:37,593
Qualcuno crede che io sia nuovo
su Netflix, ma non è così, Fortune.

400
00:19:37,676 --> 00:19:41,096
Ho fatto diversi dietro le quinte.

401
00:19:41,180 --> 00:19:45,184
Sono quello che tira i fili,
che dà ordini a tutti.

402
00:19:46,018 --> 00:19:49,479
Non mi capite? Guardiamo questo video.

403
00:19:54,067 --> 00:19:56,695
È lo show sull'immobiliare.
Come si chiama?

404
00:19:57,613 --> 00:19:58,989
- Selling Sunset.
- Ok.

405
00:19:59,072 --> 00:20:01,617
Ah, per Sunset Boulevard.
Non avevo colto.

406
00:20:02,618 --> 00:20:07,873
Parrucco, avete messo a Christine
quel codino lunghissimo e fintissimo?

407
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Ok, ce l'ha. Bene.

408
00:20:10,584 --> 00:20:14,755
Christine, per smuovere le acque
potresti andare a specchiarti?

409
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
Pavoneggiati un po'.

410
00:20:17,382 --> 00:20:21,136
Non nel legno! Perché guardi il legno?

411
00:20:21,803 --> 00:20:22,971
Guardati allo...

412
00:20:24,473 --> 00:20:27,059
Non proprio la più sveglia. Va bene.

413
00:20:27,809 --> 00:20:29,686
Animiamo un po' la situazione.

414
00:20:29,770 --> 00:20:32,397
- Ha un ottimo rapporto...
- Sembra...

415
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
State zitti quando parlo!

416
00:20:34,775 --> 00:20:36,568
Mi piace come mostra gli artigli!

417
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
Non sono d'accordo, ha ragione lei.

418
00:20:41,740 --> 00:20:45,035
Cosa? Più tempo è meglio?

419
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
Perché litiga da solo?

420
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
Sono gemelli.

421
00:20:48,455 --> 00:20:50,457
- Chi?
- Quei due.

422
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
- Sono in due?
- Sì.

423
00:20:52,793 --> 00:20:56,880
Oddio! L'avrò visto 20 volte
e non me n'ero accorto.

424
00:20:56,964 --> 00:20:58,548
Non dovevi fare tre giorni.

425
00:20:58,632 --> 00:21:01,218
Si vestono uguale?
Non hanno mica 11 anni!

426
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
Pure le gemelle Olsen variano un po'.

427
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
Sono ben diversi. Hanno orologi diversi.

428
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
Ok, Occhio di Falco!

429
00:21:09,893 --> 00:21:13,063
Non dovresti essere a pranzo
con gli altri Avengers?

430
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
Ehi! Pew! Sono Hawkeye!

431
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
- Forte.
- Sta' zitto.

432
00:21:18,694 --> 00:21:20,153
L'ha visto.

433
00:21:20,445 --> 00:21:22,114
- Ok, Brett...
- Jason.

434
00:21:22,197 --> 00:21:23,156
Jason...

435
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
facciamo un po' di mansplaining.

436
00:21:26,159 --> 00:21:27,828
Vai col paternalismo.

437
00:21:27,911 --> 00:21:31,331
L'agente immobiliare
di maggior successo qui sono io.

438
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
Bravissimo.

439
00:21:32,833 --> 00:21:34,876
- Cosa fa?
- Sono tutti immobiliari.

440
00:21:36,420 --> 00:21:39,214
- Lo chiami?
- No, lo chiami tu.

441
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
Ragazze, bisogna dare a Jason
la brutta notizia.

442
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Trovate il modo più maturo.

443
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Sasso, carta, forbice.

444
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
Ok.

445
00:21:52,352 --> 00:21:55,731
Rick pensa:
"Due ragazze che sforbiciano? Ci sto!"

446
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
- Non è vero.
- Non l'hai pensato?

447
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
- No.
- L'ho pensato io.

448
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
È così quando sforbiciano? Fanno...

449
00:22:03,739 --> 00:22:05,407
Si toccano coi piedi e...

450
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
Non funziona così.

451
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
- Come funziona?
- Non così.

452
00:22:11,246 --> 00:22:12,497
Vediamo un video.

453
00:22:12,581 --> 00:22:16,793
Sono anni che all'Oppenheim
festeggiamo il "Friendsgiving".

454
00:22:16,877 --> 00:22:18,337
Ok, Brett.

455
00:22:18,420 --> 00:22:19,671
È sempre Jason.

456
00:22:20,714 --> 00:22:23,967
Ok, Jason. Fai un brindisi, veloce.

457
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
Ragazzi.

458
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
Un brindisi veloce.

459
00:22:27,846 --> 00:22:30,724
È la mia serata preferita dell'anno.

460
00:22:30,807 --> 00:22:32,142
Con amici e parenti,

461
00:22:32,225 --> 00:22:34,061
cugini, zii e zie...

462
00:22:34,144 --> 00:22:37,939
"Zii e zie"? Cos'ho appena detto?

463
00:22:38,023 --> 00:22:41,985
...amici e colleghi, sono grato
per molte cose in questa occasione.

464
00:22:42,069 --> 00:22:43,445
Sono proprio felice.

465
00:22:43,528 --> 00:22:47,491
Non hai mica vinto un Oscar.
Di' solo: "Cibo. Mangiate!"

466
00:22:47,574 --> 00:22:50,077
E ho un altro motivo per essere felice.

467
00:22:50,160 --> 00:22:51,995
Ho venduto una casa da 44 milioni.

468
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
Hanno venduto casa mia!

469
00:22:56,500 --> 00:22:58,210
- Il tuo appartamento a Chino?
- No.

470
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
L'altra casa, ding dong!

471
00:23:00,462 --> 00:23:04,549
Non hai mai visto casa mia
perché è riservata alla gente simpatica.

472
00:23:04,841 --> 00:23:06,760
Guardate un po'.

473
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
Cosa sono, gift card?

474
00:23:08,261 --> 00:23:09,805
Puoi dirlo forte.

475
00:23:10,514 --> 00:23:14,142
Qualcuno è ricco.
Oh! Come si fa? Non lo so.

476
00:23:14,226 --> 00:23:16,186
È così che fai colpo sulle donne?

477
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
Certamente. Si fa così.

478
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
"Hai della Coca-Cola?"

479
00:23:21,483 --> 00:23:24,611
Avvicina il nasino.
Sai come mi chiamavano a scuola?

480
00:23:24,694 --> 00:23:27,197
- Cocktail di gamberi?
- No... Cosa?

481
00:23:27,280 --> 00:23:30,200
- Niente.
- Mi chiamavano Drittone.

482
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
Sei andato a scuola?

483
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
Scusa, tu sei per caso un insegnante?

484
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
Io insegno erba.

485
00:23:36,123 --> 00:23:38,250
Comunque... hai della Coca-Cola?

486
00:23:38,333 --> 00:23:41,962
Sarebbe bello...
Tu sì? Facciamo una pausa.

487
00:23:46,925 --> 00:23:50,011
Durante il lockdown
non era possibile viaggiare.

488
00:23:50,095 --> 00:23:53,014
La prossima ospite ci ha fornito
una via di fuga,

489
00:23:53,098 --> 00:23:57,269
facendo qualcosa che io
non sarei mai in grado di fare:

490
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
tenere i tacchi tutto il giorno.

491
00:24:00,313 --> 00:24:04,025
Ecco a voi la star della celebre serie
Emily in Paris,

492
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
Lily Collins!

493
00:24:08,155 --> 00:24:10,031
- Sì!
- Ciao, Lily!

494
00:24:10,115 --> 00:24:11,449
Ciao.

495
00:24:11,533 --> 00:24:13,743
- Ehilà.
- Lily!

496
00:24:13,827 --> 00:24:18,373
Ciao a tutti. Che bello avere
il pubblico presente in sala!

497
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
Che invidia!

498
00:24:19,791 --> 00:24:21,001
Gran bel pubblico.

499
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Sì.

500
00:24:22,169 --> 00:24:24,504
Ben due spettatori. Fantastici.

501
00:24:24,588 --> 00:24:26,882
- Tutti con la mascherina.
- Ottimo.

502
00:24:26,965 --> 00:24:29,134
Sono felice per te e il tuo show.

503
00:24:29,217 --> 00:24:32,679
Avevo proposto uno show
intitolato Tammy in Tampa.

504
00:24:34,347 --> 00:24:36,850
Ma non voglio pestarti i piedi,

505
00:24:36,933 --> 00:24:40,061
così ho detto: "Ok, fate Emily in Paris".

506
00:24:40,145 --> 00:24:43,023
Emily verrebbe a Tampa
in qualsiasi momento.

507
00:24:43,106 --> 00:24:45,775
Ah, un crossover! Sai, Lily...

508
00:24:45,859 --> 00:24:47,235
Facciamo un crossover.

509
00:24:47,319 --> 00:24:52,282
Mi sembra che il tuo show
si rivolga soprattutto alle donne,

510
00:24:52,365 --> 00:24:55,535
ma non è mai così,
perché ha molti spettatori maschi.

511
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
Ti stupisce?

512
00:24:57,662 --> 00:25:00,540
Grazie. È stato un grande complimento

513
00:25:00,624 --> 00:25:03,960
parlare con uomini che hanno detto:

514
00:25:04,044 --> 00:25:06,504
"La mia ragazza,
mia moglie lo seguiva.

515
00:25:06,588 --> 00:25:10,008
Voleva che lo guardassimo insieme,

516
00:25:10,091 --> 00:25:12,761
e alla fine è piaciuto
più a me che a lei".

517
00:25:12,844 --> 00:25:16,514
È un grandissimo complimento.

518
00:25:16,598 --> 00:25:18,767
- Splendido.
- A me è piaciuto.

519
00:25:18,850 --> 00:25:21,353
Ti arrabbi quando dicono
"Emily in Paris"

520
00:25:21,436 --> 00:25:24,105
e non "Emily en Paris"?

521
00:25:24,189 --> 00:25:26,441
- Nessuno dice così.
- Oddio.

522
00:25:26,524 --> 00:25:29,110
- Nessuno dice così.
- Sapete...

523
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
Nessuno dice così.

524
00:25:30,570 --> 00:25:33,073
Vale anche per me, a dire il vero.

525
00:25:33,156 --> 00:25:35,450
A Parigi lo sentivamo pronunciare così

526
00:25:35,533 --> 00:25:37,661
perché è così che si parla a Parigi.

527
00:25:37,744 --> 00:25:40,163
Ma quando ho scoperto... cioè, scoperto...

528
00:25:40,247 --> 00:25:42,999
Quando Netflix ha nominato Emily in Paris,

529
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
ho pensato come tutti:

530
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
"Ho sempre sbagliato a pronunciarlo?"

531
00:25:50,298 --> 00:25:53,051
Nella vita somigli
al personaggio di Emily?

532
00:25:53,134 --> 00:25:56,554
Ho vissuto molte esperienze simili
durante le riprese,

533
00:25:56,638 --> 00:26:00,100
al punto di pensare che i produttori

534
00:26:00,183 --> 00:26:03,311
e il regista
mi stessero prendendo in giro.

535
00:26:03,395 --> 00:26:05,021
Niente acqua calda,

536
00:26:05,105 --> 00:26:07,857
niente riscaldamento
quando faceva freddo,

537
00:26:08,817 --> 00:26:12,279
facevano i lavori in tutti
gli appartamenti del mio palazzo,

538
00:26:12,362 --> 00:26:14,864
ho pestato una cacca di cane...

539
00:26:14,948 --> 00:26:17,117
Come una persona normale! Pazzesco.

540
00:26:17,200 --> 00:26:18,285
Esatto.

541
00:26:18,368 --> 00:26:22,414
Tante cose che sono successe
anche a Emily.

542
00:26:22,497 --> 00:26:26,584
I francesi sono mascolini
o sono più tipo Spade?

543
00:26:32,966 --> 00:26:35,302
Anche tu nella serie

544
00:26:35,385 --> 00:26:38,555
non parli bene francese,
ma nella vita invece sì.

545
00:26:38,638 --> 00:26:40,223
È strano fingerlo?

546
00:26:40,307 --> 00:26:43,560
Sì, molto strano.

547
00:26:43,643 --> 00:26:46,313
Lo parlavo ogni tanto con la troupe.

548
00:26:46,396 --> 00:26:50,025
Lo parlavo a scuola,
i miei fratelli sono per metà svizzeri,

549
00:26:50,108 --> 00:26:53,111
perciò da piccola
parlavo francese con loro

550
00:26:53,194 --> 00:26:55,780
e sognavo in francese,
leggevo in francese.

551
00:26:55,864 --> 00:26:56,698
Wow!

552
00:26:56,781 --> 00:27:00,410
Poi ho smesso di esercitarmi
e ho perso sicurezza.

553
00:27:00,493 --> 00:27:03,288
Mio fratello parla inglese
meglio di quanto io parli francese,

554
00:27:03,371 --> 00:27:04,956
perciò ho smesso.

555
00:27:05,040 --> 00:27:08,460
Quando sono andata là per Emily
mi sono detta: "Mi impegnerò

556
00:27:08,543 --> 00:27:10,253
a parlare sempre francese".

557
00:27:10,337 --> 00:27:12,797
Però Emily non parla francese.

558
00:27:12,881 --> 00:27:16,926
Interpreto un personaggio
estremamente americano.

559
00:27:17,010 --> 00:27:21,056
Ho fatto molta fatica
a separare le due cose.

560
00:27:21,139 --> 00:27:23,266
Quindi il mio francese è peggiorato.

561
00:27:23,350 --> 00:27:25,268
Ma intendo esercitarmi.

562
00:27:25,352 --> 00:27:28,688
Nella seconda stagione,
se ci sarà una seconda stagione,

563
00:27:28,772 --> 00:27:30,190
lo imparerò meglio.

564
00:27:30,273 --> 00:27:34,277
Parliamo dei tuoi vestiti?
Sei sempre uno schianto.

565
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
- Grazie.
- Non è stupenda?

566
00:27:38,156 --> 00:27:41,534
Ti prego, dimmi
che ti sei tenuta quei vestiti.

567
00:27:41,618 --> 00:27:44,287
Ne ho tenuti un paio,

568
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
non tutto quello che volevo.

569
00:27:46,331 --> 00:27:47,749
Sono sincera.

570
00:27:48,750 --> 00:27:50,877
Qualcosina l'ho tenuto.

571
00:27:50,960 --> 00:27:54,506
Ma quell'abito bianco
che si sporca di vernice...

572
00:27:54,589 --> 00:27:58,927
Lo stilista, Stéphane Rolland,
mi ha fatto avere l'originale

573
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
che non si era sporcato.

574
00:28:01,054 --> 00:28:03,890
- Un regalo fantastico.
- Sì!

575
00:28:03,973 --> 00:28:08,436
Ma nella seconda stagione
o in quelle successive

576
00:28:08,520 --> 00:28:10,480
dovrò metterlo in chiaro.

577
00:28:10,563 --> 00:28:13,983
Mi pare che in Sex and the City
potessero tenerseli.

578
00:28:14,067 --> 00:28:17,404
Ho passato la quarantena
con i pantaloni della tuta.

579
00:28:17,487 --> 00:28:20,115
Devo riprendere in mano la mia eleganza

580
00:28:20,198 --> 00:28:22,200
e ho bisogno degli abiti di scena.

581
00:28:22,283 --> 00:28:24,744
- Già.
- Io mi sarei tenuta i croissant.

582
00:28:26,621 --> 00:28:28,164
Fortune!

583
00:28:28,248 --> 00:28:30,458
Inoltre, reciti anche in Mank.

584
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
Di cosa parla? Ho visto il manifesto.

585
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Mank è un film

586
00:28:36,423 --> 00:28:40,427
che abbiamo concluso
la settimana prima del lockdown.

587
00:28:41,136 --> 00:28:45,265
È pazzesco.
Ho girato Mank subito dopo Emily

588
00:28:45,348 --> 00:28:49,686
e sono tornata a casa due volte
durante le riprese di Emily, per 24 ore:

589
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
da Parigi a Los Angeles
per le prove costumi,

590
00:28:52,564 --> 00:28:57,360
le inquadrature e le prove
con David Fincher e Gary Oldman.

591
00:28:57,986 --> 00:29:01,322
Sono rimbalzata da una parte
all'altra dell'oceano.

592
00:29:01,406 --> 00:29:04,409
È l'incredibile storia
di Herman Mankiewicz,

593
00:29:04,492 --> 00:29:08,371
autore di Quarto Potere,
in bianco e nero, negli anni '30 e '40.

594
00:29:08,455 --> 00:29:13,293
Io una volta sono stato da Arby's
e da McDonald's nello stesso giorno.

595
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
In due città diverse.

596
00:29:16,129 --> 00:29:18,673
- Uno era a West Hollywood.
- Ok.

597
00:29:18,757 --> 00:29:21,843
Vorrei che mi chiarissi un dubbio.

598
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
Ok, Lily?

599
00:29:23,428 --> 00:29:27,015
Emily ha 22 anni o 35?

600
00:29:28,850 --> 00:29:32,687
Mi assumo la responsabilità
di quel commento stupido.

601
00:29:32,771 --> 00:29:36,566
È colpa mia.

602
00:29:36,649 --> 00:29:38,651
Ho detto una stupidaggine.

603
00:29:38,735 --> 00:29:40,862
In realtà intendevo dire

604
00:29:40,945 --> 00:29:44,282
che lei si sente più saggia
rispetto alla sua età.

605
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
Ma è una professionista,

606
00:29:46,701 --> 00:29:49,954
ha finito il college da un pezzo.

607
00:29:50,038 --> 00:29:52,916
Credo sia il suo primo viaggio all'estero

608
00:29:52,999 --> 00:29:55,210
e vive molte cose per la prima volta,

609
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
ma non ha solo 20 anni.

610
00:29:57,045 --> 00:29:59,172
È una professionista laureata.

611
00:29:59,255 --> 00:30:01,508
Direi sui 27, 28 anni...

612
00:30:03,218 --> 00:30:04,844
- La mia età, insomma.
- Sì.

613
00:30:05,678 --> 00:30:08,765
Se si farà una seconda stagione,
sarà sempre a Parigi

614
00:30:08,848 --> 00:30:11,017
o a sorpresa te ne andrai in Iraq?

615
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
Dio mio!

616
00:30:14,896 --> 00:30:16,856
Beh, sai...

617
00:30:16,940 --> 00:30:20,401
Ovunque servano abilità
sui social media,

618
00:30:20,485 --> 00:30:22,278
Emily è pronta ad andare.

619
00:30:22,362 --> 00:30:25,824
Ma siamo felici di tornare a Parigi.

620
00:30:25,907 --> 00:30:28,868
Ovviamente è tutto da definire, i tempi

621
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
e le questioni di sicurezza,

622
00:30:31,162 --> 00:30:34,624
ma non vediamo l'ora di tornare a Parigi.

623
00:30:34,707 --> 00:30:37,335
Dico sempre:
"Potrebbe prendere l'Eurostar

624
00:30:37,418 --> 00:30:39,796
- e andare da qualche parte...
- Londra!

625
00:30:39,879 --> 00:30:43,383
...per fare uno stage". Ecco!

626
00:30:43,466 --> 00:30:45,343
Ricordati di Tampa.

627
00:30:46,678 --> 00:30:49,764
Tampa è già segnata.

628
00:30:49,848 --> 00:30:52,141
Prima o poi tornerà negli Stati Uniti

629
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
e sarà proprio a Tampa.

630
00:30:54,227 --> 00:30:56,229
- Grazie.
- Grazie, Lily.

631
00:30:56,312 --> 00:30:59,274
La prossima volta
ti vorremmo in stu-stu-studio.

632
00:30:59,357 --> 00:31:00,483
- D'accordo?
- Sì.

633
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
È stato un piacere.

634
00:31:02,235 --> 00:31:05,947
Lily Collins, Emily in Paris,
disponibile in streaming.

635
00:31:06,781 --> 00:31:07,949
Grazie.

636
00:31:09,784 --> 00:31:13,454
È ora con noi, per parlare
dei principali eventi del 2020,

637
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
un uomo che dice sempre la sua.

638
00:31:16,124 --> 00:31:18,793
Ho detto a Netflix
di fargli fare uno special.

639
00:31:18,877 --> 00:31:20,920
Mi ha detto: "Ne ho fatti tre".

640
00:31:21,004 --> 00:31:23,047
Ecco a voi Jo Koy.

641
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
- Ciao, bello!
- Jo Koy!

642
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
- Vi amo.
- Jo.

643
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
- È un piacere.
- Grazie.

644
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
- Vorrei poterti abbracciare.
- Già. Mi manca.

645
00:31:36,394 --> 00:31:37,812
Mi mancano gli abbracci.

646
00:31:37,896 --> 00:31:40,064
Ora ci abbracceremmo tutti.

647
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
Jo Koy: In His Elements. Lo speciale.

648
00:31:42,191 --> 00:31:43,651
- Sì.
- È un successo.

649
00:31:43,735 --> 00:31:47,113
È stato speciale.
Ringrazio Netflix per avermelo fatto fare.

650
00:31:49,949 --> 00:31:54,203
È un ritorno alla mia cultura,
alla mia gente, alle Filippine.

651
00:31:54,287 --> 00:31:56,915
Ho portato comici filippini
alle Filippine,

652
00:31:56,998 --> 00:32:00,877
abbiamo messo in mostra
il loro talento sul palco, è stato forte.

653
00:32:00,960 --> 00:32:02,503
L'avete girato in un chiosco?

654
00:32:04,672 --> 00:32:06,382
Sì, interamente.

655
00:32:06,466 --> 00:32:08,259
Avete sentito cos'ha detto?

656
00:32:08,343 --> 00:32:11,179
Molto offensivo.
"L'avete girato in un chiosco?"

657
00:32:11,262 --> 00:32:13,431
Sì. Proprio così.

658
00:32:14,015 --> 00:32:16,684
Sono successe tante cose nel 2020.

659
00:32:16,768 --> 00:32:19,228
Kanye ha combinato di tutto nel 2020.

660
00:32:19,312 --> 00:32:22,065
Si è separato da Kim
per un breve periodo.

661
00:32:22,148 --> 00:32:23,566
Ha fondato una setta.

662
00:32:23,650 --> 00:32:26,861
Si è candidato alla presidenza,
si è preso il Covid.

663
00:32:26,945 --> 00:32:30,281
È bi-costale e bipolare.
Cosa ne pensi?

664
00:32:31,282 --> 00:32:33,201
- Niente male.
- Già.

665
00:32:33,284 --> 00:32:37,413
Non so se sia stato più pazzo
lui a candidarsi o io a votarlo.

666
00:32:39,123 --> 00:32:41,918
L'ho votato. Sono uno di quei 60.000.

667
00:32:42,001 --> 00:32:43,002
Sì.

668
00:32:43,086 --> 00:32:46,297
Un paio di Yeezy per votare.
Che figata.

669
00:32:46,381 --> 00:32:47,924
Ottimo affare.

670
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Cosa?

671
00:32:49,092 --> 00:32:52,136
Qualcuno gli avrà mai detto:
"Take it Yeezy?"

672
00:32:52,762 --> 00:32:56,432
È da lì che ha preso il nome delle scarpe.

673
00:32:56,516 --> 00:32:58,893
- Sì?
- Glielo ripetevano di continuo.

674
00:32:58,977 --> 00:33:01,187
E quelle funzioni domenicali?

675
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
Non lo odio.
Un po' un contagio di massa, però.

676
00:33:04,440 --> 00:33:06,985
- Sì.
- Il contagio, la funzione in chiesa...

677
00:33:07,068 --> 00:33:09,070
È bello da parte sua.

678
00:33:10,154 --> 00:33:12,407
Poi è finita? Com'è andata?

679
00:33:12,490 --> 00:33:15,743
Non sei contagioso
se lo fai nel nome di Dio.

680
00:33:15,827 --> 00:33:17,370
- Giusto.
- Ricordate.

681
00:33:17,453 --> 00:33:19,080
Diffondi il verbo.

682
00:33:19,163 --> 00:33:21,624
- Cosa dico?
- "Coronavirus, vattene!"

683
00:33:21,708 --> 00:33:24,502
So che Kim ha fatto un viaggio.

684
00:33:24,585 --> 00:33:27,005
- Tutti i suoi amici su un 747.
- È vero.

685
00:33:27,088 --> 00:33:29,257
- C'eri anche tu?
- Non ero invitata.

686
00:33:29,340 --> 00:33:30,633
Peccato.

687
00:33:30,717 --> 00:33:34,095
- Ero sull'aereo della Southwest.
- Hanno fatto il tampone a tutti.

688
00:33:34,178 --> 00:33:38,016
Sì, hanno fatto il tampone a tutti
e quando se ne stavano andando

689
00:33:38,099 --> 00:33:42,562
Kanye ha iniziato una funzione.
Gli hanno detto: "Kanye, ce ne andiamo".

690
00:33:42,645 --> 00:33:44,939
Li ha sorpresi l'ultimo giorno.

691
00:33:45,023 --> 00:33:48,693
E tutti: "Ok, prendete un cocco
e andiamo a vedere".

692
00:33:49,318 --> 00:33:51,154
Bevono dal cocco.

693
00:33:51,821 --> 00:33:54,615
Ci sono stati gli sportivi
chiusi in una bolla.

694
00:33:54,699 --> 00:33:57,076
Gli sport quest'anno sono stati diversi.

695
00:33:57,160 --> 00:34:00,455
Olimpiadi estive cancellate, stadi vuoti,

696
00:34:00,538 --> 00:34:05,001
cestisti NBA chiusi nella bolla
e costretti a letto con le proprie mogli.

697
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
- Follia.
- Non ha fatto piacere a nessuno.

698
00:34:07,795 --> 00:34:09,922
Già, a nessuno.

699
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
L'unico evento sportivo
davvero forte in questo momento

700
00:34:13,384 --> 00:34:15,553
è Tyson contro Jones.

701
00:34:15,636 --> 00:34:17,680
I soldi meglio spesi di sempre.

702
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
Già.

703
00:34:18,848 --> 00:34:23,978
Guardare due sessantenni
che si riempiono di mazzate.

704
00:34:24,062 --> 00:34:25,688
Lentamente.

705
00:34:27,899 --> 00:34:32,320
Roy Jones pensava alle mosse
che faceva a 20 anni,

706
00:34:32,403 --> 00:34:35,573
ma i suoi femori dicevano:
"Rallenta, cazzo!

707
00:34:36,324 --> 00:34:38,451
Così ti rompi un femore!"

708
00:34:38,534 --> 00:34:42,747
Sì, e tra un round e l'altro
si spruzzavano del lubrificante.

709
00:34:42,830 --> 00:34:43,706
Sì.

710
00:34:45,833 --> 00:34:46,918
Vai!

711
00:34:47,001 --> 00:34:50,588
Il Covid non è stata
l'unica cosa virale del 2020.

712
00:34:50,671 --> 00:34:53,257
Cardi B ha fatto "WAP".

713
00:34:53,341 --> 00:34:56,135
Il tizio sullo skate
con i Fleetwood Mac...

714
00:34:56,219 --> 00:34:57,637
mi ha rotto le palle.

715
00:34:57,720 --> 00:35:00,139
Sentiamo, cosa ne pensate di lui?

716
00:35:00,223 --> 00:35:02,183
Forse è una cosa americana.

717
00:35:02,266 --> 00:35:04,685
Perché vi interessa quell'uomo?

718
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
Non ha fatto niente di che.

719
00:35:07,563 --> 00:35:08,397
Il ribes?

720
00:35:08,481 --> 00:35:11,901
Beve succo di ribes
e va sullo skate con la musica.

721
00:35:11,984 --> 00:35:14,445
Per voi questo è intrattenimento?

722
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
Perché diventano famosi su TikTok?

723
00:35:16,364 --> 00:35:19,075
Sì, ma almeno i ragazzini di 10, 15 anni

724
00:35:19,158 --> 00:35:22,328
- fanno i balletti.
- È così che è nato TikTok

725
00:35:22,411 --> 00:35:25,957
e lo capivo. Ballano e si divertono.

726
00:35:26,040 --> 00:35:28,960
Invece questo tizio che fa?
Perché piace a tutti?

727
00:35:29,043 --> 00:35:33,422
Se la sente.

728
00:35:33,506 --> 00:35:35,675
- Ok.
- Cosa gli vuoi dire?

729
00:35:35,758 --> 00:35:38,427
Non capisco. Se la sente?

730
00:35:38,511 --> 00:35:41,305
Del succo di ribes,
uno skate e uno stradone.

731
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
- Se la sente.
- Esatto.

732
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
Ok.

733
00:35:44,600 --> 00:35:47,145
Riguardo alla canzone "WAP"...

734
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
- Scusa.
- Ho sbagliato?

735
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
- Non riesci a dirlo.
- "WAP"? "WOP"?

736
00:35:51,983 --> 00:35:52,900
"WAP".

737
00:35:52,984 --> 00:35:57,780
Quando Cardi B e Megan Thee Stallion
cantano delle...

738
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
Perché le chiamano "fighette bagnate"
quando cantano,

739
00:36:01,033 --> 00:36:04,453
invece due lesbiche
le chiamano "cessi che si sbattono"?

740
00:36:06,497 --> 00:36:07,540
Scusa...

741
00:36:08,416 --> 00:36:12,170
Cessi... Non intendo commentare.

742
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
- Non ho una risposta.
- Non so che dire.

743
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
- Che si fa?
- Annuisco e dico: "Ok".

744
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
- Chiudiamola qui.
- Niente da dire.

745
00:36:20,636 --> 00:36:24,056
Conosco il tizio del ribes,
abbiamo lo stesso agente.

746
00:36:24,140 --> 00:36:26,976
Ha detto

747
00:36:27,059 --> 00:36:29,520
che non vuole che la fama svanisca.

748
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
"Se andassi sui pattini
bevendo succo d'ananas?"

749
00:36:33,191 --> 00:36:35,276
Gli ha risposto: "No, è finita.

750
00:36:35,359 --> 00:36:38,654
Hai avuto il tuo momento,
ora devi farti da parte".

751
00:36:39,363 --> 00:36:43,826
La canzone "Wet Ass Pussy"
ha trasceso le generazioni.

752
00:36:43,910 --> 00:36:46,162
È tremendo sentirla cantare a mia madre

753
00:36:46,245 --> 00:36:47,747
mentre cucina.

754
00:36:49,207 --> 00:36:51,751
Le chiedo: "Che stai dicendo, mamma?"

755
00:36:52,460 --> 00:36:54,670
- Già.
- Mi passa la fame.

756
00:36:54,754 --> 00:36:58,341
Ringraziamo Jo Koy
per essere venuto a trovarci.

757
00:36:58,424 --> 00:37:00,801
Grazie, Jo Koy.

758
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Vi amo.

759
00:37:02,428 --> 00:37:04,680
Non capita spesso di incontrare la star

760
00:37:04,764 --> 00:37:07,391
dell'acclamata serie
La Regina degli Scacchi,

761
00:37:07,475 --> 00:37:08,935
ma oggi non è spesso.

762
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
Ecco la mia intervista
con Anya Taylor-Joy.

763
00:37:14,148 --> 00:37:15,608
Ok, fatela entrare.

764
00:37:19,820 --> 00:37:21,948
Ah, non è qui?

765
00:37:22,031 --> 00:37:24,700
- Anya, ciao.
- Ciao.

766
00:37:24,784 --> 00:37:26,619
Si dice Anya o Onya?

767
00:37:26,702 --> 00:37:29,538
- Anya, come "aneurisma".
- Sicura?

768
00:37:29,622 --> 00:37:31,457
- Sicurissima.
- Ok.

769
00:37:31,540 --> 00:37:33,251
Per iniziare vorrei chiederti

770
00:37:33,793 --> 00:37:36,337
che effetto fa sapere che la tua

771
00:37:36,420 --> 00:37:40,132
è la serie limitata più vista di sempre
su Netflix.

772
00:37:40,216 --> 00:37:41,092
Non è pazzesco?

773
00:37:41,175 --> 00:37:44,053
Pazzesco. Incredibile.

774
00:37:45,471 --> 00:37:48,391
Ho iniziato a recitare
per evitare la matematica,

775
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
sono una frana.

776
00:37:49,934 --> 00:37:52,812
Non riesco a immaginare
più di 5.000 persone,

777
00:37:52,895 --> 00:37:58,150
ma 62 milioni di visualizzazioni
vanno oltre la mia comprensione.

778
00:37:58,234 --> 00:38:01,153
Sono molto felice,
è bello che la serie piaccia.

779
00:38:01,237 --> 00:38:03,781
Sì, perché è molto interessante

780
00:38:03,864 --> 00:38:06,617
e per niente scontata. È diversa.

781
00:38:06,701 --> 00:38:10,162
Ed è bello che tanta gente
si sia interessata.

782
00:38:10,246 --> 00:38:12,665
La cosa che mi ha toccato è questa:

783
00:38:12,748 --> 00:38:17,461
mio padre se ne andò quando avevo 4 anni,
perciò mi sono immedesimato,

784
00:38:17,545 --> 00:38:21,632
e quando arrivò il mio patrigno,
a 9 anni, mi insegnò gli scacchi

785
00:38:21,716 --> 00:38:26,053
e il tedesco, e la numismatica.

786
00:38:26,137 --> 00:38:28,139
Una tripletta di nerdismo.

787
00:38:28,222 --> 00:38:31,767
E quando il mio patrigno morì
non avevo nessuno con cui giocare.

788
00:38:31,851 --> 00:38:35,813
Era un po' come l'inserviente del film,
perciò non ho più giocato.

789
00:38:35,896 --> 00:38:38,107
E io somiglio un po' a Benny.

790
00:38:38,190 --> 00:38:39,900
Ci sono passata anch'io.

791
00:38:39,984 --> 00:38:42,820
- Te la devo raccontare.
- Ok.

792
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
Quando avevo 9 anni,

793
00:38:45,406 --> 00:38:47,700
tutti dicevano sempre:

794
00:38:47,783 --> 00:38:50,119
"Tu somigli ad Angelina Jolie",

795
00:38:50,202 --> 00:38:52,705
"Tu sei Cate Blanchett", "Tu quest'altra".

796
00:38:52,788 --> 00:38:56,000
Nessuno mi trovava una somiglianza.
Poi uno mi disse:

797
00:38:56,083 --> 00:38:58,836
"Sembri il bambino di Love Actually".

798
00:38:58,919 --> 00:39:01,380
Pensai fosse un insulto

799
00:39:01,464 --> 00:39:04,216
che mi paragonasse a un maschio,
ma poi ho detto:

800
00:39:04,300 --> 00:39:06,927
"Fanculo, è carino, mi sta bene".

801
00:39:07,011 --> 00:39:09,889
Ho scoperto il tuo show
perché su Instagram

802
00:39:09,972 --> 00:39:12,224
c'era la foto di voi due e uno mi fa:

803
00:39:12,308 --> 00:39:14,185
"Quel tizio ti somiglia".

804
00:39:14,268 --> 00:39:17,772
E io: "Sì, forse dopo
una scorpacciata di metanfetamina".

805
00:39:18,314 --> 00:39:21,567
Però è simpatico
e ha un bel cappello, gli sta bene.

806
00:39:21,650 --> 00:39:23,736
Lo avevi notato anche tu?

807
00:39:23,819 --> 00:39:25,738
Sì, lo vedo.

808
00:39:25,821 --> 00:39:27,323
- Bene.
- Sta bene.

809
00:39:27,406 --> 00:39:30,993
Hai dovuto memorizzare le battute
e le mosse sulla scacchiera?

810
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
- È molto preciso.
- Sì.

811
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
Sono fiera del fatto
che si possa mettere in pausa

812
00:39:36,290 --> 00:39:39,001
in qualsiasi momento
si veda una scacchiera

813
00:39:39,085 --> 00:39:43,047
e si veda una partita vera
basata su eventi storici,

814
00:39:43,130 --> 00:39:47,176
tra nerd degli scacchi.
Stavamo giocando davvero.

815
00:39:47,259 --> 00:39:50,096
Non c'erano stuntman per gli scacchi.

816
00:39:50,179 --> 00:39:53,808
È vero, ogni tanto lo notavo.
L'ho guardata con i miei amici.

817
00:39:53,891 --> 00:39:57,311
Quando si muoveva la regina
dicevo: "Cazzo!" E loro: "Cosa?"

818
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
E io: "Ora è aperta".

819
00:39:59,188 --> 00:40:00,773
Dimmi:

820
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
secondo te,
prima della grande sfida in Russia,

821
00:40:04,026 --> 00:40:07,405
Cloe, la ragazza con cui hai bevuto e...

822
00:40:08,614 --> 00:40:12,576
credi stesse con i russi
e l'abbia fatto apposta per incasinarti?

823
00:40:12,660 --> 00:40:16,789
Non credo, direi che sono semplicemente
affascinate l'una dall'altra.

824
00:40:16,872 --> 00:40:20,376
L'attrice si chiama Millie Brady
ed è straordinaria.

825
00:40:20,459 --> 00:40:23,379
Mi piace l'intesa tra i due personaggi.

826
00:40:23,462 --> 00:40:26,841
Quando si incontrano,
lei è con altri due ragazzi,

827
00:40:26,924 --> 00:40:28,926
ma Beth ha occhi solo per lei.

828
00:40:29,009 --> 00:40:30,886
È un po' come se dicesse:

829
00:40:31,595 --> 00:40:33,472
"Voglio essere lei.

830
00:40:33,556 --> 00:40:35,307
Voglio amarla".

831
00:40:35,391 --> 00:40:37,435
Era molto profondo.

832
00:40:37,518 --> 00:40:39,687
Dopo le riprese...

833
00:40:41,439 --> 00:40:45,609
sfogavi in qualche modo
la tensione che c'era sul set?

834
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
Sì, eccome!

835
00:40:47,778 --> 00:40:50,281
Per fortuna, abbiamo girato a Berlino.

836
00:40:50,364 --> 00:40:52,450
Ho sempre voluto vivere a Berlino.

837
00:40:53,200 --> 00:40:55,369
È una città che sento mia.

838
00:40:55,453 --> 00:40:58,289
Avevamo presentato a Berlino
Un Weekend da Bamboccioni.

839
00:40:58,372 --> 00:41:00,374
Qualcuno se lo ricorda? Grazie!

840
00:41:01,125 --> 00:41:03,669
È un film, non so se l'hai mai sentito.

841
00:41:03,752 --> 00:41:08,007
Ero una grande appassionata
di 8 Semplici Regole.

842
00:41:08,090 --> 00:41:09,425
Non ci credo.

843
00:41:09,508 --> 00:41:12,178
Dopo la scuola correvo a vederlo.

844
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Grazie mille, perché...

845
00:41:14,722 --> 00:41:18,267
Non so che...
Se non sono famoso in Europa, non ci vado.

846
00:41:18,350 --> 00:41:20,436
È la mia regola.

847
00:41:21,437 --> 00:41:23,439
Ora facciamo un gioco stupido.

848
00:41:23,522 --> 00:41:25,774
E tu mi seguirai, non puoi sottrarti.

849
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
Bene.

850
00:41:28,611 --> 00:41:32,698
Ti leggerò quattro termini un po' sconci.

851
00:41:32,781 --> 00:41:37,620
Tre sono termini scacchistici, uno no.
Devi indovinare quale non lo è.

852
00:41:38,287 --> 00:41:39,788
- Ok.
- Cominciamo.

853
00:41:39,872 --> 00:41:41,290
Desperado,

854
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Deadpin,

855
00:41:43,876 --> 00:41:45,628
Uccelli in volo,

856
00:41:45,711 --> 00:41:46,921
Timone Olandese.

857
00:41:49,924 --> 00:41:51,467
Mai sentiti?

858
00:41:53,010 --> 00:41:55,888
- Il Deadpin esiste negli scacchi.
- Ok.

859
00:41:56,472 --> 00:41:58,974
Qual era l'altro? Uccelli...

860
00:41:59,058 --> 00:42:00,601
Uccelli in volo.

861
00:42:00,684 --> 00:42:02,311
- Mi sa che è quello...
- No.

862
00:42:02,394 --> 00:42:04,104
- No, esatto.
- No.

863
00:42:04,813 --> 00:42:06,273
Sei sveglia. Non è...

864
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
un termine degli scacchi.
Prossima domanda.

865
00:42:09,360 --> 00:42:12,863
Cleveland Steamer... Questa la so già.

866
00:42:15,366 --> 00:42:19,411
Blind Pigs, Iperprotezione
e Quickplay Finish.

867
00:42:20,162 --> 00:42:22,039
Iperprotezione?

868
00:42:22,122 --> 00:42:24,291
- Audace.
- Audace!

869
00:42:24,375 --> 00:42:27,795
Aspetta. Iperprotezione e Quick Finish?

870
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Quickplay Finish.

871
00:42:29,129 --> 00:42:31,382
Direi Cleveland Steamer.

872
00:42:32,800 --> 00:42:35,302
Esatto. Non c'entra con gli scacchi.

873
00:42:35,386 --> 00:42:38,055
Ultima domanda, chiudiamo con questa:

874
00:42:38,138 --> 00:42:39,557
Pedoni Sospesi,

875
00:42:40,349 --> 00:42:41,976
Doppio Arrocco alla Regina,

876
00:42:43,561 --> 00:42:44,770
Partita Italiana,

877
00:42:46,188 --> 00:42:47,273
Blumkin.

878
00:42:47,940 --> 00:42:49,692
Blumkin mi sembra ridicolo.

879
00:42:49,775 --> 00:42:52,945
Brava, il tuo fiuto ti dice bene.

880
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
Non abbiamo detto Lustrarsi l'Alfiere.
Finiamola qui.

881
00:42:57,741 --> 00:43:02,162
Anya, grazie di essere stata al gioco.
Mi piace molto la tua serie.

882
00:43:02,246 --> 00:43:03,747
Grazie mille.

883
00:43:03,831 --> 00:43:05,624
Ciao.

884
00:43:07,585 --> 00:43:11,422
Durante la quarantena
stavamo diventando un po' picchiatelli.

885
00:43:11,505 --> 00:43:15,092
Guardavamo molti show
per sfuggire alla depressione.

886
00:43:15,175 --> 00:43:18,762
Il più atteso del 2020 era
la quarta stagione di The Crown.

887
00:43:18,846 --> 00:43:19,972
Vediamo.

888
00:43:20,055 --> 00:43:23,267
Mi dispiace, è capitato
in un brutto momento.

889
00:43:23,350 --> 00:43:26,604
Non fa niente.
Me ne starò chiusa nel palazzo da sola.

890
00:43:28,272 --> 00:43:30,316
- Non per molto.
- Sei settimane.

891
00:43:30,399 --> 00:43:32,860
- Voleranno.
- Ne dubito.

892
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
Comunque, ci vedremo all'altare.

893
00:43:40,784 --> 00:43:43,996
Ho chiesto alla sig.na Parker Bowles
di contattarti.

894
00:43:44,079 --> 00:43:46,248
La tua ex? E perché?

895
00:43:46,874 --> 00:43:48,751
È molto simpatica.

896
00:43:49,918 --> 00:43:52,296
Direttamente da The Crown,

897
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
Emma Corrin e Josh O'Connor. Wow!

898
00:43:56,634 --> 00:43:58,177
Ciao.

899
00:44:01,472 --> 00:44:03,515
- Che piacere.
- Sì.

900
00:44:03,599 --> 00:44:04,808
Ciao, ragazzi.

901
00:44:04,892 --> 00:44:06,101
- Ciao.
- Ciao.

902
00:44:06,185 --> 00:44:08,896
Una domanda veloce.
In realtà è lunga.

903
00:44:09,897 --> 00:44:13,651
Ho visto la scena del vostro incontro.

904
00:44:13,734 --> 00:44:17,404
Vi incontrate e poi... questo bel ragazzo

905
00:44:17,488 --> 00:44:20,866
ti invita a fare
"un salto al castello nel weekend".

906
00:44:20,949 --> 00:44:22,326
Ve lo ricordate?

907
00:44:22,409 --> 00:44:25,496
Tipo: ce la spasseremo tra re e regine.

908
00:44:25,579 --> 00:44:28,916
Così uscite insieme,
il che ti avrà imbarazzato,

909
00:44:28,999 --> 00:44:30,959
e andate a caccia.

910
00:44:31,043 --> 00:44:33,295
Un appuntamento da sogno:
uccidere animali.

911
00:44:33,379 --> 00:44:36,256
Poi tornate indietro,
ma arrivati alla macchina,

912
00:44:36,340 --> 00:44:39,677
dopo il lungo weekend,
lui non ti bacia. Fa tipo:

913
00:44:39,760 --> 00:44:43,222
"Ecco il tuo Uber,
spero ti sia divertita".

914
00:44:43,305 --> 00:44:46,642
E tu: "Ok, batti il cinque. Ci sentiamo".

915
00:44:46,725 --> 00:44:48,268
Com'è andata?

916
00:44:49,978 --> 00:44:51,480
Vi dico io com'è andata.

917
00:44:51,563 --> 00:44:55,818
La scena è stata scritta da Peter Morgan.

918
00:44:55,901 --> 00:44:57,945
- È colpa di Peter.
- Esatto.

919
00:44:58,028 --> 00:45:02,157
L'ho sempre trovato piuttosto buffo,

920
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
ogni volta che vedevo Emma,

921
00:45:04,535 --> 00:45:07,746
scherzavamo su quella pacca sulla spalla.

922
00:45:07,830 --> 00:45:11,208
In qualsiasi altro contesto
sarebbe stata imbarazzante.

923
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Ma in realtà mi piace quest'imbarazzo.

924
00:45:14,711 --> 00:45:16,839
- È bello.
- Sì.

925
00:45:16,922 --> 00:45:20,217
- Era bello. Non è più così.
- Vi sveliamo un segreto.

926
00:45:20,300 --> 00:45:24,721
Fa la mano ad artiglio.
Josh e io parlavamo di questo.

927
00:45:24,805 --> 00:45:27,307
Gli piace l'artiglio sulla spalla.

928
00:45:27,391 --> 00:45:29,101
- Sexy.
- Romanticissimo.

929
00:45:29,184 --> 00:45:31,979
Strizza leggermente la spalla.

930
00:45:32,062 --> 00:45:35,232
- Bella.
- Una specie di grattatina? Ok.

931
00:45:35,315 --> 00:45:37,609
Devo lavorarci su.

932
00:45:37,693 --> 00:45:39,778
- Forte.
- "Ti amo".

933
00:45:40,487 --> 00:45:43,657
È un piacere parlare
con persone britanniche

934
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
in questo Paese di pazzi.

935
00:45:45,534 --> 00:45:47,327
Ciao, amici!

936
00:45:47,411 --> 00:45:50,372
Sono qui con questi due
che parlano americano.

937
00:45:50,456 --> 00:45:54,460
È bello parlare davvero inglese
con dei veri inglesi.

938
00:45:54,543 --> 00:45:57,546
Comunque, siete grandiosi.

939
00:45:57,629 --> 00:46:00,257
Quando avete scoperto,
giovani come siete,

940
00:46:00,340 --> 00:46:03,302
che sareste diventate
delle icone britanniche,

941
00:46:03,385 --> 00:46:06,638
Carlo e Diana, ve la siete fatta sotto?

942
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Sinceri, siamo britannici.

943
00:46:09,516 --> 00:46:13,187
Io me la sono fatta sotto.

944
00:46:13,937 --> 00:46:17,149
Andiamo!

945
00:46:17,232 --> 00:46:19,193
Non capiscono. È una cosa grossa.

946
00:46:19,276 --> 00:46:21,320
Lo dice anche il Principe Carlo:

947
00:46:21,403 --> 00:46:22,696
"Me la sono fatta sotto".

948
00:46:22,779 --> 00:46:24,823
Proprio così.

949
00:46:24,907 --> 00:46:27,159
Credo che Emma e io...

950
00:46:27,242 --> 00:46:30,037
È stato bello andare così d'accordo

951
00:46:30,120 --> 00:46:35,751
e affrontare tutto questo insieme.

952
00:46:35,834 --> 00:46:38,795
Abbiamo fatto le interviste insieme.

953
00:46:38,879 --> 00:46:42,883
Ci stiamo affacciando
a questo mondo insieme.

954
00:46:42,966 --> 00:46:46,887
Se non fosse per Emma,
credo che sarei impazzito.

955
00:46:47,763 --> 00:46:49,681
Perciò sento che...

956
00:46:50,307 --> 00:46:54,311
ci appoggiamo a vicenda,
ma in realtà mi appoggio di più io.

957
00:46:54,937 --> 00:46:56,647
- Emma è sempre...
- No!

958
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
...tranquilla e composta.

959
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
Siete stati bravissimi. Non è vero?

960
00:47:02,819 --> 00:47:04,279
Bravissimi.

961
00:47:06,240 --> 00:47:09,284
Chissà chi interpreterà
i nostri reali, i Kardashian,

962
00:47:09,368 --> 00:47:10,702
quando faranno un film.

963
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
Io faccio Khloé.

964
00:47:12,996 --> 00:47:13,997
Oddio.

965
00:47:15,040 --> 00:47:16,166
Ha fatto...

966
00:47:19,378 --> 00:47:20,379
Oh, cazzo.

967
00:47:20,462 --> 00:47:24,550
L'abito nuziale di Diana
è qualcosa di pazzesco.

968
00:47:24,633 --> 00:47:27,803
Quando ti sposerai
non potrai reggere il confronto,

969
00:47:27,886 --> 00:47:29,846
hai già messo un abito assurdo.

970
00:47:29,930 --> 00:47:32,057
Sì, è vero.

971
00:47:32,140 --> 00:47:35,269
Anche durante le prove costume
ci ho pensato.

972
00:47:35,352 --> 00:47:39,690
Durante una prova,
la costumista Amy mi ha detto:

973
00:47:39,773 --> 00:47:42,609
"Sicura di non voler portare
anche tua madre?"

974
00:47:42,693 --> 00:47:44,027
Wow, che forte.

975
00:47:44,111 --> 00:47:47,281
Le ho risposto: "Mica mi sposo davvero,

976
00:47:47,364 --> 00:47:49,908
non c'è bisogno di mia madre!"

977
00:47:49,992 --> 00:47:51,326
O forse sì?

978
00:47:51,410 --> 00:47:55,205
Quella parrucca che portavi...
È una parrucca, vero?

979
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
Sì.

980
00:47:56,206 --> 00:47:58,792
Io sono stato pettinato così per 40 anni.

981
00:47:59,459 --> 00:48:02,254
Mi è piaciuta.

982
00:48:02,838 --> 00:48:05,132
A quanto pare, sta bene a tutti.

983
00:48:05,215 --> 00:48:06,800
Sì, è vero.

984
00:48:08,176 --> 00:48:10,387
Principe Carlo, hai giocato a polo.

985
00:48:10,470 --> 00:48:12,806
Hai dovuto imparare a giocare?

986
00:48:12,889 --> 00:48:14,850
Sì, ho dovuto imparare da zero,

987
00:48:14,933 --> 00:48:19,104
anche solo ad avvicinarmi a un cavallo.

988
00:48:19,187 --> 00:48:21,023
- Wow.
- Mai avuto a che fare.

989
00:48:21,106 --> 00:48:23,191
È stato...

990
00:48:23,275 --> 00:48:25,902
abbastanza impegnativo, a dire il vero.

991
00:48:25,986 --> 00:48:30,949
Credo di aver detto: "Devo imparare
a stare accanto a un cavallo".

992
00:48:31,033 --> 00:48:34,494
E dev'esserci stato un equivoco,

993
00:48:34,578 --> 00:48:37,289
perché la volta dopo ero su un cavallo,

994
00:48:37,372 --> 00:48:40,792
con una mazza in mano,
lanciato al galoppo.

995
00:48:40,876 --> 00:48:43,503
È abbastanza pericoloso.

996
00:48:43,587 --> 00:48:46,006
Ma è il modo migliore per imparare.

997
00:48:46,089 --> 00:48:50,177
Mi è piaciuto molto il polo.
Mi sono divertito.

998
00:48:50,260 --> 00:48:52,471
Per me è già tanto indossare una polo.

999
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
Ci auguriamo tutti

1000
00:48:56,558 --> 00:48:59,353
che uno degli ultimi episodi
sarà un crossover

1001
00:48:59,436 --> 00:49:00,604
con Hubie Halloween.

1002
00:49:00,687 --> 00:49:04,399
È un altro grande titolo di Netflix,
sarebbe divertente.

1003
00:49:04,483 --> 00:49:07,653
So che avete da fare,
ci ha fatto molto piacere

1004
00:49:07,736 --> 00:49:10,739
avere qui Emma e Josh,
continueremo a seguirvi.

1005
00:49:10,822 --> 00:49:12,115
Grazie mille.

1006
00:49:12,199 --> 00:49:13,450
Grazie.

1007
00:49:13,533 --> 00:49:15,452
- Grazie.
- Ciao.

1008
00:49:15,535 --> 00:49:19,122
The Crown, stagione 4,
disponibile in streaming. Emma e Josh.

1009
00:49:19,206 --> 00:49:20,499
Molte grazie.

1010
00:49:20,582 --> 00:49:23,210
- Grazie mille.
- Grazie a voi.

1011
00:49:23,293 --> 00:49:25,003
QUARTIER GENERALE DI NETFLIX

1012
00:49:25,087 --> 00:49:28,215
INGRESSO RISERVATO AI REALI

1013
00:49:29,299 --> 00:49:30,842
Ah, The Crown!

1014
00:49:30,926 --> 00:49:34,012
Voi siete le guardie
che se ridono finiscono nei guai?

1015
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
Vediamo.

1016
00:49:37,265 --> 00:49:38,183
Salve.

1017
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
Hai presente Thriller?

1018
00:49:45,107 --> 00:49:46,733
Lo fanno il robot lì da voi?

1019
00:49:52,989 --> 00:49:54,324
Ballo con gli zoccoli?

1020
00:49:55,283 --> 00:49:56,618
Il polpo?

1021
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
45 MINUTI DOPO

1022
00:50:01,415 --> 00:50:02,499
Non l'hai capita?

1023
00:50:02,582 --> 00:50:05,919
È una battuta di Seinfeld,
del suo primo speciale.

1024
00:50:06,002 --> 00:50:08,046
David, che stai facendo?

1025
00:50:08,130 --> 00:50:11,550
Non ridono, è illegale.
Verrebbero decapitati.

1026
00:50:11,633 --> 00:50:15,387
Ma ho fatto del mio meglio
comprese due battute di Seinfeld.

1027
00:50:16,012 --> 00:50:20,267
Se vuoi davvero farli ridere,
fagli vedere il tuo pirulino.

1028
00:50:23,854 --> 00:50:25,313
Siri, cos'è un pirulino?

1029
00:50:32,571 --> 00:50:35,991
Il prossimo ospite
è un nostro grande amico.

1030
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
Ecco una clip del suo speciale.

1031
00:50:38,618 --> 00:50:41,705
Onestamente non vado matto
per le scuole private.

1032
00:50:41,788 --> 00:50:44,458
Non mi piacciono per niente.

1033
00:50:44,541 --> 00:50:47,794
I miei figli ci vanno,
ma non per questo mi piacciono.

1034
00:50:47,878 --> 00:50:50,922
Le scuole private proteggono
i bambini dalla realtà.

1035
00:50:51,006 --> 00:50:55,218
Ti proteggono dalla realtà, cazzo.

1036
00:50:55,969 --> 00:50:59,723
Le scuole private generano fighette.

1037
00:50:59,806 --> 00:51:02,225
L'ho detto. Non me lo rimangio.

1038
00:51:02,309 --> 00:51:05,771
Lo penso davvero.
Le scuole private generano fighette.

1039
00:51:07,230 --> 00:51:10,066
Sono nel mio elemento,
lo dico chiaro e tondo.

1040
00:51:10,150 --> 00:51:11,902
Quello che penso, lo dico.

1041
00:51:12,486 --> 00:51:16,156
Mai visto un adulto uscito
da una scuola privata prendersi un pugno?

1042
00:51:16,656 --> 00:51:18,575
Corre subito dalla maestra.

1043
00:51:23,038 --> 00:51:25,749
Ecco a voi Kevin Hart, un bell'applauso!

1044
00:51:27,667 --> 00:51:28,668
Eccolo.

1045
00:51:29,669 --> 00:51:32,380
Guardate che belli. Ciao.

1046
00:51:33,215 --> 00:51:34,966
- Ciao, Kevin.
- Ciao.

1047
00:51:35,050 --> 00:51:37,677
- Come va? È un piacere.
- Sei un duro.

1048
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
Ho una notizia per te.

1049
00:51:41,139 --> 00:51:44,309
Il tuo speciale è stato
il più visto del 2020.

1050
00:51:44,392 --> 00:51:45,977
- Wow!
- Accidenti!

1051
00:51:46,061 --> 00:51:48,104
- Davvero?
- Forte!

1052
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
Ho colpito ancora.

1053
00:51:49,689 --> 00:51:52,818
Pazzesco, ha battuto persino il mio.

1054
00:51:56,446 --> 00:51:58,573
Ottimo. Dicci...

1055
00:51:58,657 --> 00:52:00,867
Si intitola Zero Fucks Given,

1056
00:52:00,951 --> 00:52:03,370
ma a me continua a fregare.

1057
00:52:04,412 --> 00:52:06,498
Come ti è venuto quel titolo?

1058
00:52:07,582 --> 00:52:10,544
Serviva soprattutto
a catturare l'attenzione.

1059
00:52:10,627 --> 00:52:14,172
Per me Zero Fucks Given
significa che

1060
00:52:14,256 --> 00:52:19,386
sono orgoglioso di quello che sono

1061
00:52:20,053 --> 00:52:22,806
e del mio ambiente,

1062
00:52:22,889 --> 00:52:26,351
al punto che di tutto il resto
me ne frego.

1063
00:52:26,434 --> 00:52:30,188
Perciò quando dico
che non me ne frega un cazzo

1064
00:52:30,272 --> 00:52:32,732
mi riferisco alla mia vita,

1065
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
che ho scelto di vivere con orgoglio.

1066
00:52:35,318 --> 00:52:39,322
La mia vita di padre
e di uomo di famiglia.

1067
00:52:40,115 --> 00:52:42,200
Mi piace stare a casa mia,

1068
00:52:42,284 --> 00:52:45,787
ho le mie opinioni

1069
00:52:45,871 --> 00:52:49,541
e sto diventando vecchio e irritabile.

1070
00:52:49,624 --> 00:52:54,170
Non me ne frega un cazzo,
ho il mio carattere

1071
00:52:54,254 --> 00:52:55,922
e sono me stesso.

1072
00:52:56,006 --> 00:53:00,218
Non me ne frega un cazzo
dei detrattori e delle opinioni altrui.

1073
00:53:00,302 --> 00:53:02,345
È questo che intende il titolo.

1074
00:53:02,429 --> 00:53:04,514
Sì, sono d'accordo.

1075
00:53:04,598 --> 00:53:08,727
Puoi anche riferirti al fatto
di fare le tue battute e fregartene.

1076
00:53:08,810 --> 00:53:11,062
Mi sembra che la comicità stia...

1077
00:53:11,146 --> 00:53:14,399
Si vogliono sempre sentire
le stesse cinque battute.

1078
00:53:14,482 --> 00:53:17,152
Sarebbero tutti contenti.

1079
00:53:17,235 --> 00:53:21,072
È dura fare il comico di questi tempi
e cercare di essere pungente,

1080
00:53:21,156 --> 00:53:24,492
fare cose diverse,
essere davvero un bravo comico.

1081
00:53:24,576 --> 00:53:27,287
Se ci provi, ti attaccano. È rischioso.

1082
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
Già.

1083
00:53:28,455 --> 00:53:30,582
Per questo bisogna sentirsi sicuri

1084
00:53:30,665 --> 00:53:33,877
e orgogliosi di se stessi,
della propria identità.

1085
00:53:33,960 --> 00:53:39,049
Se si ha dentro questa felicità,
questa sicurezza,

1086
00:53:39,132 --> 00:53:44,137
tutto il resto non importa,
per questo faccio riferimento al mio mondo

1087
00:53:44,220 --> 00:53:48,600
di papà fico con una vita strana

1088
00:53:48,683 --> 00:53:50,894
che mi sono creato con i miei figli.

1089
00:53:50,977 --> 00:53:53,855
Mia moglie mi supporta sempre.

1090
00:53:53,939 --> 00:53:57,692
Sono sempre stato un libro aperto.

1091
00:53:57,776 --> 00:53:59,152
Sono molto trasparente.

1092
00:53:59,235 --> 00:54:02,906
Ci saranno sempre
le ripercussioni, le discussioni,

1093
00:54:02,989 --> 00:54:05,533
ma fregarmene il cazzo di tutto,

1094
00:54:05,617 --> 00:54:08,536
delle opinioni degli altri,

1095
00:54:09,412 --> 00:54:11,957
è la cosa che mi fa stare meglio.

1096
00:54:12,040 --> 00:54:16,044
Kevin, nel filmato parlavi
delle scuole private.

1097
00:54:16,127 --> 00:54:20,298
Pensavo che tutti i miei amici
che hanno avuto successo come comici

1098
00:54:20,382 --> 00:54:22,258
o nella vita in generale

1099
00:54:23,051 --> 00:54:26,137
sono tutti andati alle scuole pubbliche,

1100
00:54:26,221 --> 00:54:30,600
e ora che sono ricchi,
c'è la tendenza a mandare i figli,

1101
00:54:30,684 --> 00:54:32,978
compreso il mio, alle scuole private.

1102
00:54:33,061 --> 00:54:37,023
Mi chiedo se per loro
sarà un bene o un male,

1103
00:54:37,107 --> 00:54:39,609
perché noi abbiamo dovuto faticare.

1104
00:54:39,693 --> 00:54:43,655
È difficile fingere di non essere ricchi.
Vedi i figli di Beyoncé...

1105
00:54:43,738 --> 00:54:46,449
Davvero? È difficile fingere
di non essere ricchi?

1106
00:54:46,533 --> 00:54:48,660
I dilemmi di David Spade!

1107
00:54:48,743 --> 00:54:50,662
Per un bambino...

1108
00:54:50,745 --> 00:54:53,623
Beyoncé dice al figlio:
"Fai il banchetto della limonata".

1109
00:54:53,707 --> 00:54:56,209
Il figlio pensa: "Tutta questa fatica?

1110
00:54:56,292 --> 00:54:59,254
Guadagno centinaia di milioni,
devo farlo per forza?

1111
00:54:59,838 --> 00:55:02,674
D'accordo. Limonata, prego, 50 centesimi".

1112
00:55:02,757 --> 00:55:04,592
Dev'essere strano.

1113
00:55:04,676 --> 00:55:08,221
Non parlo di me.
Io arrivo a stento a fine mese.

1114
00:55:10,557 --> 00:55:15,979
Devi pensare che non sono stati
i tuoi figli a scegliere dove nascere.

1115
00:55:16,062 --> 00:55:19,691
Per un uomo di spettacolo
che ha un grande successo,

1116
00:55:19,774 --> 00:55:23,278
un personaggio di successo
che viene dal nulla,

1117
00:55:23,361 --> 00:55:26,114
che risale la china con le proprie forze,

1118
00:55:26,197 --> 00:55:30,910
non è colpa dei figli
se non devono fare lo stesso,

1119
00:55:30,994 --> 00:55:35,540
se hanno la fortuna di nascere
in una situazione ricca di opportunità.

1120
00:55:35,623 --> 00:55:38,084
Sta ai genitori trovare un equilibrio.

1121
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
Per me, riguardo alle scuole private,

1122
00:55:40,962 --> 00:55:44,340
non mi piace il costante...

1123
00:55:45,467 --> 00:55:47,594
C'è la strana tendenza

1124
00:55:47,677 --> 00:55:52,307
a voler sempre intervenire,
da parte delle scuole private.

1125
00:55:52,390 --> 00:55:55,560
Vogliono sempre dare risposte,
risolvere i problemi,

1126
00:55:55,643 --> 00:55:57,270
motivare i bambini.

1127
00:55:57,353 --> 00:55:59,773
A volte i bambini
devono sbattere la testa

1128
00:55:59,856 --> 00:56:03,818
per imparare, per capire come funziona.

1129
00:56:03,902 --> 00:56:06,571
È questo che non mi piace
della scuola privata.

1130
00:56:06,654 --> 00:56:09,574
Sono d'accordo, Kevin.
Ciao, bello, sono London.

1131
00:56:09,657 --> 00:56:12,077
- Ciao, London.
- Ciao, bello.

1132
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
Sono Fortune.

1133
00:56:16,456 --> 00:56:18,166
Kevin, ho una domanda.

1134
00:56:18,249 --> 00:56:20,376
Qual è il tuo più grande successo
del 2020,

1135
00:56:20,460 --> 00:56:24,255
e perché proprio produrre
il mio speciale To Catch a Dick?

1136
00:56:25,048 --> 00:56:28,343
Prima di tutto,
il tuo speciale è fantastico

1137
00:56:28,426 --> 00:56:32,597
ed è stato un grande risultato
per noi della Hartbeat Productions.

1138
00:56:32,680 --> 00:56:34,933
- Grazie, Kevin Hart!
- È la verità.

1139
00:56:35,016 --> 00:56:36,684
Dico sul serio.

1140
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
Sei la prima donna
a cui produco uno speciale,

1141
00:56:41,064 --> 00:56:43,191
la prima donna nera della Hartbeat

1142
00:56:43,274 --> 00:56:46,986
per cui abbiamo realizzato
uno speciale di un'ora.

1143
00:56:47,070 --> 00:56:48,947
È un grande risultato

1144
00:56:49,030 --> 00:56:51,449
non solo per me,
ma per la mia produzione.

1145
00:56:51,533 --> 00:56:53,451
A parte questo, direi che...

1146
00:56:53,535 --> 00:56:56,830
il mio successo più grande
è stato la nascita

1147
00:56:56,913 --> 00:57:00,792
di mia figlia, la nuova arrivata
in famiglia, Kaori Mai Hart.

1148
00:57:01,626 --> 00:57:03,086
Un'emozione incredibile.

1149
00:57:03,169 --> 00:57:08,258
E aver trovato il modo di registrare
uno speciale nel 2020,

1150
00:57:08,341 --> 00:57:11,719
durante una pandemia,
è stato un grande traguardo.

1151
00:57:11,803 --> 00:57:15,723
Ho tanti motivi per essere felice e grato.

1152
00:57:15,807 --> 00:57:19,060
Ma il più grande di tutti
è la mia bambina.

1153
00:57:20,603 --> 00:57:21,604
Senza dubbio.

1154
00:57:21,688 --> 00:57:24,399
Grazie del tuo tempo,
so che stai girando un film.

1155
00:57:24,482 --> 00:57:26,901
Grazie mille, a presto.

1156
00:57:26,985 --> 00:57:29,529
- Grazie, Kevin!
- Complimenti, ragazzi.

1157
00:57:29,612 --> 00:57:32,073
È bellissimo. Grazie del vostro affetto.

1158
00:57:32,157 --> 00:57:33,533
Mi fa molto piacere.

1159
00:57:33,616 --> 00:57:35,577
È una cosa bellissima.

1160
00:57:35,660 --> 00:57:38,413
Sono certo che ci rivedremo presto.

1161
00:57:38,496 --> 00:57:41,207
Tornerò qui a parlare con voi in futuro.

1162
00:57:41,291 --> 00:57:43,084
- Grazie, Kevin.
- Grazie!

1163
00:57:43,168 --> 00:57:46,504
Zero Fucks Given, disponibile
in streaming. Kevin Hart!

1164
00:57:47,297 --> 00:57:49,466
È tutto per il nostro show.

1165
00:57:49,549 --> 00:57:51,593
Ma non vi libererete di noi facilmente.

1166
00:57:51,676 --> 00:57:54,929
Esatto: tutti e tre torneremo
con The Netflix Afterparty

1167
00:57:55,013 --> 00:57:56,848
all'inizio del 2021.

1168
00:57:57,599 --> 00:57:59,767
- Non perdetevelo!
- Esatto!

1169
00:58:00,810 --> 00:58:05,356
Nel primo episodio ospiteremo il cast
di Cobra Kai e il comico Bill Burr.

1170
00:58:05,440 --> 00:58:08,485
Ci vediamo l'anno nuovo
con The Netflix Afterparty.

1171
00:58:08,568 --> 00:58:09,652
Sì!

1172
00:58:09,736 --> 00:58:10,862
Grazie a tutti!

1173
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
- Grazie mille.
- Grazie!

1174
00:58:13,072 --> 00:58:14,407
Sì!

1175
00:58:49,067 --> 00:58:51,986
Sottotitoli: Giacomo Stella



