1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,631 --> 00:00:09,843
‎NETFLIX オリジナルコメディ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,360 --> 00:00:28,903
‎みんな ようこそ

5
00:00:28,987 --> 00:00:32,657
‎ついに僕の特番が
用意されました

6
00:00:32,741 --> 00:00:36,036
‎しかも わざわざ
“両手に花”で

7
00:00:36,119 --> 00:00:38,246
‎フォーチュン･
フィームスター

8
00:00:38,329 --> 00:00:39,706
‎ロンドン･ヒューズ

9
00:00:41,541 --> 00:00:42,834
‎今回は豪華版です

10
00:00:42,917 --> 00:00:46,046
‎ゲストが来る番組は
「ザ･クラウン」

11
00:00:46,129 --> 00:00:49,507
‎それから
「ラブ･イズ･ブラインド」

12
00:00:50,258 --> 00:00:52,635
‎「エミリー、パリへ行く」

13
00:00:53,344 --> 00:00:55,889
‎「クイーンズ･
ギャンビット」

14
00:00:55,972 --> 00:00:59,434
‎「タイガーキング」
そしてケヴィン･ハート

15
00:01:00,643 --> 00:01:02,145
‎すごいね

16
00:01:02,896 --> 00:01:04,272
‎よくゲットした

17
00:01:04,355 --> 00:01:05,648
‎豪華だろ？

18
00:01:06,691 --> 00:01:08,985
‎いい番組が多かった

19
00:01:09,069 --> 00:01:12,822
‎僕は“NETFLIXも
賞を設立すべき…”

20
00:01:12,906 --> 00:01:14,949
‎“総取りだから いいか”

21
00:01:16,117 --> 00:01:18,995
‎“エミー賞もオスカーも”

22
00:01:19,079 --> 00:01:23,249
‎いろいろあって
忘れられない年になった

23
00:01:23,875 --> 00:01:27,587
‎イーロン･マスクに生まれた
子供の名は…

24
00:01:30,131 --> 00:01:35,136
‎いや　本当は
“XEIT-12”だったと思う

25
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
‎もしくは“ビンゴ”

26
00:01:39,057 --> 00:01:41,226
‎ワクチンの名前みたい

27
00:01:41,309 --> 00:01:44,771
‎新ワクチンから
取った名前だろう

28
00:01:46,147 --> 00:01:51,194
‎ディズニーが新作に
初のバイセクシャルを出した

29
00:01:51,861 --> 00:01:55,949
‎“マンダロリアン
時々 ウーマンダロリアン”

30
00:01:56,032 --> 00:02:00,078
‎バイセクシャルじゃないと
思うけど

31
00:02:00,578 --> 00:02:01,162
‎勘違い？

32
00:02:01,246 --> 00:02:02,789
‎気にしないで

33
00:02:02,872 --> 00:02:06,626
‎「リトル･マーメイド」の
アリエルが初か

34
00:02:06,709 --> 00:02:09,337
‎二枚貝もフグも好きだった

35
00:02:09,420 --> 00:02:13,007
‎思い返してみろよ
納得するから

36
00:02:13,133 --> 00:02:14,008
‎違う

37
00:02:14,092 --> 00:02:15,510
‎拍手しないの

38
00:02:16,719 --> 00:02:20,223
‎テカシ69が
医療上の理由で釈放された

39
00:02:20,348 --> 00:02:23,017
‎“チクリ屋は
チクチクされる”

40
00:02:23,518 --> 00:02:26,271
‎ことわざだと思ってたら…

41
00:02:26,354 --> 00:02:28,523
‎“69”は名前だけ？

42
00:02:28,606 --> 00:02:30,859
‎囚人仲間とヤったはずだ

43
00:02:33,319 --> 00:02:35,780
‎FYREフェスの企画者が―

44
00:02:35,864 --> 00:02:39,576
‎ポッドキャストを試みて
独房行き

45
00:02:41,035 --> 00:02:45,081
‎ポッドキャストをやったら
そうなるべきだ

46
00:02:46,166 --> 00:02:48,126
‎テイラー･スウィフトは―

47
00:02:48,209 --> 00:02:50,920
‎アルバムが
１日で130万枚 売れた

48
00:02:51,004 --> 00:02:54,090
‎ストリーミングの記録が
破られ―

49
00:02:54,173 --> 00:02:56,551
‎１人のラッパーがくじけた

50
00:02:58,386 --> 00:03:02,932
‎カニエは今回の大統領選で
６万票を獲得した

51
00:03:03,016 --> 00:03:04,976
‎ゼロも同然の数だな

52
00:03:08,771 --> 00:03:11,524
‎投票したらバカみたいだ

53
00:03:11,608 --> 00:03:15,236
‎ベージュの服を
強いるヤツといえば

54
00:03:15,320 --> 00:03:19,574
‎金正恩は飲みすぎで
体を壊したらしい

55
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
‎評判が傷つくだろうな

56
00:03:23,202 --> 00:03:27,415
‎イカれた独裁者で
しかも大酒飲みなんてね

57
00:03:28,917 --> 00:03:30,793
‎お近づきになりたくない

58
00:03:31,669 --> 00:03:33,880
‎彼は酔うと変になるんだ

59
00:03:34,964 --> 00:03:36,799
‎“初”が多かったな

60
00:03:36,883 --> 00:03:41,638
‎「バチェラー」初の
黒人バチェラーが決まった

61
00:03:41,721 --> 00:03:43,264
‎すごいことだよな

62
00:03:44,849 --> 00:03:49,938
‎黒人男が白人女を
落とす機会を広げたそうだ

63
00:03:52,690 --> 00:03:54,734
‎ネコがいるのか？

64
00:03:56,361 --> 00:03:58,321
‎私がいるぐらいだから

65
00:04:00,281 --> 00:04:03,117
‎TikTokが大流行した

66
00:04:03,201 --> 00:04:08,039
‎TikTokのトップスターは
年に500万ドルも稼ぐ

67
00:04:08,122 --> 00:04:09,499
‎キム･カーダシアンは―

68
00:04:09,582 --> 00:04:13,544
‎“私の動画は
ダンスどころじゃないわ”

69
00:04:15,296 --> 00:04:17,090
‎“ツイてない”

70
00:04:17,173 --> 00:04:18,925
‎よし 始めようか

71
00:04:22,553 --> 00:04:23,763
‎いい感じ

72
00:04:24,305 --> 00:04:26,766
‎本当 うまい

73
00:04:26,849 --> 00:04:28,017
‎いい滑り出し

74
00:04:28,101 --> 00:04:29,185
‎快調ね

75
00:04:29,852 --> 00:04:34,857
‎今年最大のニュースの１つは
新型コロナウイルス

76
00:04:34,941 --> 00:04:36,442
‎間違いない

77
00:04:37,151 --> 00:04:41,114
‎ところで 君たちは
流れに乗った？

78
00:04:41,197 --> 00:04:42,448
‎逆らった？

79
00:04:43,574 --> 00:04:45,368
‎乗ったに決まってる

80
00:04:45,451 --> 00:04:49,831
‎スターになるべく
ＬＡに移ったのが２月よ

81
00:04:50,331 --> 00:04:53,376
‎そしたら コロナに
ロックダウンに―

82
00:04:53,459 --> 00:04:54,836
‎人種間戦争

83
00:04:55,878 --> 00:04:58,881
‎山火事で灰が降ってくるしね

84
00:04:58,965 --> 00:05:02,176
‎この国は医療がタダじゃない

85
00:05:02,260 --> 00:05:05,013
‎でも これに出られた
大逆転よ

86
00:05:06,097 --> 00:05:09,684
‎アメリカンドリームを
実現してる

87
00:05:09,767 --> 00:05:10,601
‎すごいわ

88
00:05:10,685 --> 00:05:13,646
‎私もスターになるべく
ＬＡに移った

89
00:05:15,273 --> 00:05:16,274
‎お見事

90
00:05:16,357 --> 00:05:21,279
‎長い缶詰状態のあとで
確か知事が言った

91
00:05:21,362 --> 00:05:24,449
‎“第１段階の解禁を
実施する”と

92
00:05:24,532 --> 00:05:25,950
‎そこで喜んだら―

93
00:05:26,034 --> 00:05:29,620
‎“解禁するのは採石場と”

94
00:05:29,704 --> 00:05:34,375
‎“イモムシ保護区
アーチェリー用具修理工場”

95
00:05:34,459 --> 00:05:36,753
‎関係ないものばかりだ

96
00:05:36,878 --> 00:05:40,006
‎屋内の外食解禁を
待ってたのに

97
00:05:40,089 --> 00:05:42,675
‎そう つらい時期だった

98
00:05:42,759 --> 00:05:47,180
‎パンデミック前の体重は
なんと57キロ

99
00:05:47,889 --> 00:05:49,182
‎細い！

100
00:05:49,265 --> 00:05:50,475
‎本当

101
00:05:50,558 --> 00:05:53,227
‎物事って変わるわよね

102
00:05:54,645 --> 00:05:58,066
‎Ｒ･ケリーの相手は
ヤバかった

103
00:05:58,149 --> 00:05:59,484
‎ウワサだよ

104
00:05:59,567 --> 00:06:00,234
‎デヴィッド

105
00:06:00,777 --> 00:06:01,986
‎証拠はない

106
00:06:02,070 --> 00:06:02,945
‎嫌だわ

107
00:06:03,488 --> 00:06:05,156
‎ロックダウンの成果は？

108
00:06:05,239 --> 00:06:08,326
‎新しい趣味ができた　禁欲よ

109
00:06:09,911 --> 00:06:12,830
‎結果的にそうなったの

110
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
‎同じく　結婚したから

111
00:06:19,003 --> 00:06:21,631
‎とにかくワクチン待ちだ

112
00:06:21,714 --> 00:06:23,341
‎先へ進もう

113
00:06:23,424 --> 00:06:26,511
‎ロックダウンの開始は
つらかった

114
00:06:26,594 --> 00:06:29,680
‎でも人生がマシに思えたわ

115
00:06:29,764 --> 00:06:34,268
‎期限切れの肉だの
不毛な重婚だのを見てね

116
00:06:34,811 --> 00:06:38,439
‎“タイガーキング”の
生みの親の登場よ

117
00:06:38,523 --> 00:06:40,733
‎今や伝説で 今年最大の―

118
00:06:40,817 --> 00:06:44,320
‎NETFLIXドキュメンタリーの
スター

119
00:06:44,403 --> 00:06:46,364
‎リック･カーカム！

120
00:06:48,449 --> 00:06:49,575
‎リック！

121
00:06:53,871 --> 00:06:56,916
‎“スネークヒップス”って
呼びたい

122
00:06:57,583 --> 00:06:58,292
‎元気？

123
00:06:58,417 --> 00:07:00,336
‎また会えてうれしい

124
00:07:00,419 --> 00:07:02,630
‎帽子をかぶってるわね

125
00:07:02,713 --> 00:07:05,550
‎うれしい　貼りついてるの？

126
00:07:06,050 --> 00:07:06,926
‎いい帽子だ

127
00:07:07,009 --> 00:07:09,137
‎体の一部でね　取れないよ

128
00:07:09,220 --> 00:07:12,181
‎クローゼットにいるみたい

129
00:07:12,265 --> 00:07:14,475
‎見てて懐かしくなる

130
00:07:18,146 --> 00:07:20,231
‎出てくれてありがとう

131
00:07:20,314 --> 00:07:23,860
‎キャロル･バスキンとは
Facebookで？

132
00:07:24,527 --> 00:07:26,446
‎まだつながってるよ

133
00:07:26,529 --> 00:07:29,740
‎彼女の夫殺しを
私は確信してるが

134
00:07:29,824 --> 00:07:32,160
‎それは彼女も承知の上だ

135
00:07:33,327 --> 00:07:34,662
‎ヤバすぎる

136
00:07:34,745 --> 00:07:38,833
‎リックは あのダンス番組で
彼女に票を？

137
00:07:39,459 --> 00:07:43,588
‎いや 実はひどすぎて
見るに堪えなかった

138
00:07:43,671 --> 00:07:45,173
‎目が拒否したよ

139
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
‎なんてこと

140
00:07:47,383 --> 00:07:50,887
‎彼女は夫の墓で
タップダンスしたかな？

141
00:07:51,846 --> 00:07:53,681
‎全部が結びつくだろ

142
00:07:53,764 --> 00:07:55,725
‎結局 ジョーは―

143
00:07:55,850 --> 00:07:59,020
‎ヒーローか悪党か
分からない？

144
00:07:59,103 --> 00:08:01,856
‎前に話した時から今まで

145
00:08:01,939 --> 00:08:05,318
‎状況はずっと異常なままでね

146
00:08:05,401 --> 00:08:08,863
‎取材され
いろいろな番組ができてる

147
00:08:08,988 --> 00:08:13,117
‎私の考えを
誰もが知りたがったから

148
00:08:13,201 --> 00:08:16,704
‎彼女の夫殺しを
確信してると認めた

149
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
‎これは…

150
00:08:18,998 --> 00:08:21,667
‎異常にホットなままだ

151
00:08:21,751 --> 00:08:24,378
‎信じ難いが10ヵ月たっても

152
00:08:24,462 --> 00:08:28,049
‎話題になってるし
まだ興味深い

153
00:08:28,132 --> 00:08:32,220
‎日を追うごとに
面白くなってきてる

154
00:08:32,720 --> 00:08:35,264
‎番組契約時に
期待したことは？

155
00:08:35,348 --> 00:08:37,433
‎人生がどうなると？

156
00:08:37,517 --> 00:08:41,229
‎“こんなの楽勝だ”って
引き受けたでしょ

157
00:08:41,312 --> 00:08:46,400
‎NETFLIXからは
開始の１年前に連絡が来た

158
00:08:46,484 --> 00:08:51,572
‎“大変な仕事だ
人生が変わる”と言われたよ

159
00:08:51,656 --> 00:08:56,202
‎“公開まで重大さは
分からないだろうが”とも

160
00:08:56,285 --> 00:08:59,247
‎私は“よく言うよ
勘弁しろ”と

161
00:09:01,290 --> 00:09:04,335
‎マスかきのジェスチャーよ

162
00:09:05,586 --> 00:09:06,212
‎露骨にな

163
00:09:06,295 --> 00:09:07,463
‎今のは何？

164
00:09:07,547 --> 00:09:10,007
‎“マスかき”
イギリス英語よ

165
00:09:10,508 --> 00:09:11,551
‎あとで説明する

166
00:09:12,260 --> 00:09:14,345
‎結局 彼らが正しかった

167
00:09:14,428 --> 00:09:17,765
‎この番組が
今年 公開されると

168
00:09:17,848 --> 00:09:20,101
‎私の人生は一変した

169
00:09:20,184 --> 00:09:24,021
‎１日に３回も４回も
取材されたよ

170
00:09:24,105 --> 00:09:25,856
‎それも世界各地でね

171
00:09:25,940 --> 00:09:29,026
‎Facebookのページを閉鎖した

172
00:09:29,110 --> 00:09:32,196
‎1000人単位で来られたから

173
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
‎大変だったよ
半年 スマホが使えなかった

174
00:09:36,909 --> 00:09:39,287
‎今は使えてるけど

175
00:09:39,370 --> 00:09:41,247
‎とにかく異常だよ

176
00:09:41,330 --> 00:09:42,290
‎例えば…

177
00:09:42,415 --> 00:09:42,999
‎教えて

178
00:09:43,124 --> 00:09:48,045
‎先週 郵送されてきたのが
私のアクションフィギュア

179
00:09:48,129 --> 00:09:49,714
‎ウソでしょ！

180
00:09:50,464 --> 00:09:51,757
‎やったわね

181
00:09:52,258 --> 00:09:54,135
‎フレディ･クルーガーだな

182
00:09:54,844 --> 00:09:58,055
‎さえない白人に
見えるけど好きよ

183
00:09:59,640 --> 00:10:01,100
‎僕たち ひどいな

184
00:10:01,851 --> 00:10:04,604
‎番組用の映像はもっとあった

185
00:10:04,687 --> 00:10:07,773
‎でも焼けてしまったんだよね

186
00:10:07,857 --> 00:10:12,987
‎その中身はクスリをやってる
“タイガーキング”？

187
00:10:14,614 --> 00:10:17,408
‎あの映像を公開してたら

188
00:10:17,491 --> 00:10:21,746
‎街中で気絶する人が
続出しただろうね

189
00:10:21,829 --> 00:10:25,750
‎でも動物園の火事で
全部 灰になった

190
00:10:25,833 --> 00:10:31,130
‎ジョーが名指しした放火犯は
私 それにキャロルや―

191
00:10:31,213 --> 00:10:34,508
‎夫のジョン
彼以外の全員だ

192
00:10:34,592 --> 00:10:38,929
‎真犯人はＦＢＩにより
ほぼ判明してる

193
00:10:39,013 --> 00:10:40,348
‎地球温暖化

194
00:10:41,223 --> 00:10:44,060
‎そうしとけば
よかったのにな

195
00:10:44,143 --> 00:10:49,690
‎確かにあなたは人生が変わり
大物になったけど

196
00:10:49,774 --> 00:10:54,278
‎これを映画化したら
リック役は誰がいい？

197
00:10:54,362 --> 00:10:57,698
‎スティングだと
思うけど どう？

198
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
‎いいね

199
00:10:58,866 --> 00:11:00,368
‎というか光栄だ

200
00:11:01,661 --> 00:11:06,791
‎リック役は誰がいいか
いろいろな意見があったが

201
00:11:06,874 --> 00:11:09,960
‎最多は
ビリー･ボブ･ソーントン

202
00:11:10,044 --> 00:11:10,920
‎なるほど

203
00:11:11,879 --> 00:11:12,588
‎分かる

204
00:11:12,713 --> 00:11:14,173
‎名案ね

205
00:11:14,924 --> 00:11:16,676
‎僕の提案どおり―

206
00:11:16,759 --> 00:11:20,846
‎そろいのシャツで
出てくれて ありがとう

207
00:11:20,930 --> 00:11:23,849
‎盛り上がるし １つになれる

208
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
‎ありがとう
ぜひ また今度な

209
00:11:27,103 --> 00:11:27,853
‎ありがとう

210
00:11:27,937 --> 00:11:29,230
‎楽しみにしてる

211
00:11:30,773 --> 00:11:34,276
‎「タイガーキング」
リック･カーカムでした

212
00:11:36,821 --> 00:11:40,574
‎NETFLIXから
あなたへのおすすめ

213
00:11:44,829 --> 00:11:45,871
‎もっと

214
00:11:45,955 --> 00:11:46,747
‎本気？

215
00:11:47,248 --> 00:11:48,874
‎当たり前よ

216
00:11:50,709 --> 00:11:55,172
‎白い粉がお好きなら
「ナルコス」がおすすめ

217
00:12:01,762 --> 00:12:07,101
‎巨大ナスがお好きなら
「#blackAF」がおすすめ

218
00:12:10,271 --> 00:12:11,564
‎情報 ありがと

219
00:12:12,064 --> 00:12:13,774
‎ＳＮＬで見ただろ

220
00:12:13,858 --> 00:12:16,569
‎「サタデー･ナイト･
ライブ」だ

221
00:12:16,652 --> 00:12:18,571
‎僕とファールズと

222
00:12:18,654 --> 00:12:21,365
‎クリス･ロック
サンダスキー

223
00:12:21,449 --> 00:12:23,159
‎ダナ　デニス

224
00:12:23,242 --> 00:12:28,164
‎人生最高の時間だった
燃え尽きちゃったけどな

225
00:12:28,247 --> 00:12:30,458
‎90年代に生きる人なら

226
00:12:30,541 --> 00:12:33,294
‎「マイケル･ジョーダン：
ラストダンス」

227
00:12:33,377 --> 00:12:36,172
‎ファーレイが太っても
僕が痩せた

228
00:12:36,964 --> 00:12:38,382
‎でも… そうだな

229
00:12:40,885 --> 00:12:43,804
‎2020年に分かったのは

230
00:12:43,888 --> 00:12:48,309
‎半年間 引きこもると
人間関係が築きにくいこと

231
00:12:48,851 --> 00:12:54,857
‎しかし相手を見ず恋に落ちた
８組のカップルから学べる

232
00:12:54,940 --> 00:12:57,902
‎彼女と結婚したくなった

233
00:12:58,486 --> 00:12:59,737
‎顔を見ずにね

234
00:13:01,030 --> 00:13:02,656
‎結婚相手の選択を…

235
00:13:03,657 --> 00:13:04,658
‎よろしく

236
00:13:04,742 --> 00:13:06,035
‎声がよかった

237
00:13:06,118 --> 00:13:07,870
‎相手を見ずに決定を

238
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
‎「ラブ･イズ･ブラインド」

239
00:13:10,289 --> 00:13:14,752
‎ではローレンとキャメロンを
お迎えしましょう

240
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
‎ご登場だ

241
00:13:21,842 --> 00:13:23,177
‎いらっしゃい

242
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
‎感激だわ

243
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
‎ステキなジャンプスーツだ

244
00:13:29,099 --> 00:13:31,268
‎ありがとう　いい色でしょ

245
00:13:31,352 --> 00:13:34,647
‎僕が着ても
誰も褒めてくれない

246
00:13:34,730 --> 00:13:35,314
‎褒めるわ

247
00:13:35,397 --> 00:13:36,982
‎ありがとう

248
00:13:37,066 --> 00:13:40,569
‎２人は一緒に
番組に出てたよね

249
00:13:40,653 --> 00:13:43,364
‎夫婦の共演は大変だろうが

250
00:13:43,447 --> 00:13:47,243
‎それを望むファンから
重圧を感じる？

251
00:13:47,326 --> 00:13:49,620
‎ああ 細部まで見られてる

252
00:13:49,703 --> 00:13:52,873
‎そのとおり
顕微鏡で見てるわよ

253
00:13:52,957 --> 00:13:55,626
‎２人で一緒にいないと…

254
00:13:55,709 --> 00:13:57,461
‎脅迫メールが届く

255
00:13:57,545 --> 00:13:58,921
‎知ってる

256
00:13:59,004 --> 00:14:00,965
‎あなたが犯人だったの？

257
00:14:01,924 --> 00:14:06,470
‎だけど夫婦仲を
応援してくれるのはうれしい

258
00:14:06,554 --> 00:14:09,515
‎そのおかげで愛が深まる

259
00:14:09,598 --> 00:14:11,559
‎２人でも深まるけどね

260
00:14:11,642 --> 00:14:13,602
‎仲良くする秘訣は？

261
00:14:13,686 --> 00:14:15,062
‎私が知りたい

262
00:14:16,230 --> 00:14:21,026
‎どちらかが耳障りな声でも
結婚してた？

263
00:14:21,110 --> 00:14:23,654
‎いい質問だ
声は重要だからね

264
00:14:23,737 --> 00:14:28,826
‎というのも声は
相手を興奮させるものだ

265
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
‎夫を見る彼女の顔を見て！

266
00:14:31,370 --> 00:14:34,707
‎彼女は
あなたたちの大ファンなの

267
00:14:34,790 --> 00:14:37,376
‎冷静にならなきゃダメね

268
00:14:37,459 --> 00:14:41,922
‎２人の大ファンで
“ローメロン”を応援してる

269
00:14:42,006 --> 00:14:43,424
‎ありがとう

270
00:14:43,507 --> 00:14:46,760
‎敗者たちと
今も連絡を取ってる？

271
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
‎出場者のことね

272
00:14:49,221 --> 00:14:51,849
‎出場者は みんな勝者よ

273
00:14:51,932 --> 00:14:53,851
‎彼は今も連絡してるわ

274
00:14:53,934 --> 00:14:57,938
‎僕はバーネットと
連絡を取ってる

275
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
‎アンバーとマークとも

276
00:15:00,441 --> 00:15:02,776
‎実生活でも友達なの？

277
00:15:02,860 --> 00:15:05,446
‎驚くだろうけど そうなんだ

278
00:15:05,529 --> 00:15:07,448
‎今 他のカップルは？

279
00:15:07,531 --> 00:15:11,535
‎アンバーとバーネットは
今も夫婦でいるわ

280
00:15:11,619 --> 00:15:15,039
‎本当に？　それは驚きだな

281
00:15:15,873 --> 00:15:22,046
‎結婚生活が平均２年の
ハリウッドでは珍しいことだ

282
00:15:22,129 --> 00:15:25,674
‎平均は結婚生活２年で
子供が１人

283
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
‎それを超えるのはすごい

284
00:15:28,010 --> 00:15:31,221
‎声が重要というのは同意だね

285
00:15:31,305 --> 00:15:35,601
‎僕の中で声は
魅力的な要素の上位に来る

286
00:15:36,143 --> 00:15:40,397
‎年をとると
歌手の歌声のよさに気づく

287
00:15:40,481 --> 00:15:46,070
‎好きな人と電話すると
その声に引き込まれてしまう

288
00:15:46,153 --> 00:15:50,741
‎取っかかりとして
いい要素だが 金切り声だと

289
00:15:50,824 --> 00:15:52,660
‎恋が冷めるね

290
00:15:53,243 --> 00:15:58,791
‎今でも彼と電話してると
“ポッドの中みたい”と

291
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
‎声のせいね

292
00:16:00,250 --> 00:16:03,671
‎ポッドは
パンデミックの備えに？

293
00:16:03,754 --> 00:16:05,547
‎ああ そのとおりだ

294
00:16:05,631 --> 00:16:10,052
‎ポッドから脱出したら
パンデミックの世界に？

295
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
‎“戻りたい”だろ

296
00:16:12,930 --> 00:16:17,184
‎家族や友達と番組を見て
最も戸惑ったのは

297
00:16:17,267 --> 00:16:19,937
‎父親に白人と寝たと
バレたこと？

298
00:16:20,020 --> 00:16:21,021
‎私は そう

299
00:16:21,563 --> 00:16:22,648
‎経験済み

300
00:16:22,731 --> 00:16:26,652
‎偶然だったんだが
２人で番組を見てたら…

301
00:16:26,735 --> 00:16:28,195
‎両親抜きでね

302
00:16:28,278 --> 00:16:30,114
‎彼女のお父さんが来た

303
00:16:30,197 --> 00:16:34,535
‎メキシコで初めて
一緒にいたシーンになると

304
00:16:34,618 --> 00:16:37,454
‎ローレンはキッチンへ

305
00:16:37,538 --> 00:16:39,039
‎彼を残して？

306
00:16:39,123 --> 00:16:42,251
‎僕は彼女のお父さんと
見続けたんだ

307
00:16:42,334 --> 00:16:43,252
‎気まずい

308
00:16:43,335 --> 00:16:48,298
‎イチャついてるシーンは
パパと一緒に見られない

309
00:16:48,382 --> 00:16:51,760
‎私はいいと思う
父親へのプレゼンよ

310
00:16:53,012 --> 00:16:58,225
‎関係が進む過程が
映像に残るのはすばらしい

311
00:16:58,308 --> 00:16:59,560
‎ホームビデオね

312
00:16:59,643 --> 00:17:02,688
‎最初に愛してると
言った時 君は…

313
00:17:03,647 --> 00:17:06,108
‎見てみよう　何かを隠してる

314
00:17:06,191 --> 00:17:07,192
‎キャメロン

315
00:17:07,276 --> 00:17:07,985
‎何？

316
00:17:08,527 --> 00:17:09,653
‎愛してる

317
00:17:10,529 --> 00:17:11,488
‎愛してる

318
00:17:15,409 --> 00:17:18,662
‎あれ 勃(た)ってただろ？

319
00:17:18,746 --> 00:17:19,371
‎ああ

320
00:17:19,455 --> 00:17:21,415
‎“勃起隠し枕”は僕も買った

321
00:17:21,498 --> 00:17:23,125
‎きっと同じやつだ

322
00:17:23,208 --> 00:17:24,710
‎クラブに持参してた

323
00:17:24,793 --> 00:17:26,754
‎刺激的な時代ね

324
00:17:26,837 --> 00:17:30,799
‎アソコの反応は
愛のバロメーターだよ

325
00:17:30,883 --> 00:17:32,051
‎そのとおり

326
00:17:32,134 --> 00:17:35,345
‎これは
何日目のことだったの？

327
00:17:35,429 --> 00:17:37,181
‎３日目だったかな

328
00:17:37,264 --> 00:17:38,557
‎３日目で？

329
00:17:38,640 --> 00:17:40,059
‎いいえ ５日目よ

330
00:17:40,142 --> 00:17:41,393
‎２日は大きい

331
00:17:41,477 --> 00:17:42,644
‎５日目だった

332
00:17:42,728 --> 00:17:46,190
‎ポッドでの生活は
何もないから―

333
00:17:46,273 --> 00:17:50,152
‎よく覚えてないと
時間の感覚を失うの

334
00:17:50,235 --> 00:17:54,740
‎お互いだけで
５日が５年のように感じた

335
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
‎身を潜めるレズビアンみたい

336
00:17:58,535 --> 00:18:02,998
‎存在するのは お互いと
感情とハムの缶詰だけ

337
00:18:03,082 --> 00:18:04,041
‎そうだね

338
00:18:04,124 --> 00:18:06,376
‎とても鋭い視点だわ

339
00:18:06,460 --> 00:18:07,628
‎楽しそうだ

340
00:18:07,711 --> 00:18:11,548
‎チーム“ローメロン”の
今後の予定は？

341
00:18:11,632 --> 00:18:15,094
‎待って
ローメロンって公式なの？

342
00:18:15,177 --> 00:18:16,220
‎公式のチームよ

343
00:18:16,303 --> 00:18:20,766
‎いろいろな名前から検討して
決めたんだ

344
00:18:20,849 --> 00:18:22,601
‎そこから始まった

345
00:18:22,684 --> 00:18:27,064
‎それでローメロンの
次の計画は赤ちゃん？

346
00:18:27,147 --> 00:18:28,065
‎子供か

347
00:18:28,607 --> 00:18:31,235
‎ご覧のとおり妊娠してない

348
00:18:31,318 --> 00:18:36,115
‎でも今すぐではないけど
彼の子を産みたいわ

349
00:18:36,198 --> 00:18:37,449
‎来年あたりね

350
00:18:37,533 --> 00:18:39,451
‎子育ての練習に犬を？

351
00:18:39,535 --> 00:18:40,661
‎飼ってる

352
00:18:40,744 --> 00:18:42,329
‎かわいい

353
00:18:42,412 --> 00:18:44,957
‎この子 すごく活発なの

354
00:18:45,040 --> 00:18:47,960
‎エアデール･テリアで
１歳だけど

355
00:18:48,043 --> 00:18:49,837
‎すごく やんちゃよ

356
00:18:49,920 --> 00:18:52,714
‎子育てのいい練習になる

357
00:18:52,798 --> 00:18:54,424
‎キュートな犬だね

358
00:18:55,259 --> 00:18:59,513
‎２人ともテレビで見る以上に
美男美女だわ

359
00:18:59,596 --> 00:19:01,515
‎あなたたちもよ

360
00:19:02,224 --> 00:19:03,809
‎美しい

361
00:19:03,892 --> 00:19:06,770
‎２人から愛があふれ出てる

362
00:19:06,854 --> 00:19:07,896
‎３人からも

363
00:19:07,980 --> 00:19:10,899
‎私たち独自のポッドがあるの

364
00:19:12,734 --> 00:19:14,695
‎相手は見えない

365
00:19:14,778 --> 00:19:17,239
‎来てくれて ありがとう

366
00:19:17,322 --> 00:19:19,283
‎会えて よかった

367
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
‎２人に感謝ね

368
00:19:21,243 --> 00:19:22,703
‎いつでも呼んで

369
00:19:22,786 --> 00:19:25,956
‎「ラブ･イズ･ブラインド」は
配信中です

370
00:19:26,039 --> 00:19:27,624
‎ハミルトン夫妻でした

371
00:19:27,708 --> 00:19:30,419
‎お金を払って見て

372
00:19:33,213 --> 00:19:36,550
‎僕は NETFLIXの
新顔ではありません

373
00:19:36,633 --> 00:19:40,888
‎舞台裏で いろいろと
やっています

374
00:19:40,971 --> 00:19:45,184
‎裏で糸を引き
その名がとどろく男

375
00:19:45,851 --> 00:19:48,979
‎分からないなら
お見せしましょう

376
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
ＮＥＴＦＬＩＸ
陰の首謀者

377
00:19:54,067 --> 00:19:56,695
‎この不動産の番組は…

378
00:19:57,321 --> 00:19:58,989
‎「セリング･サンセット」

379
00:19:59,072 --> 00:20:01,617
‎「サンセット大通り」が
元ネタか

380
00:20:02,409 --> 00:20:04,203
‎クリスティーンに―

381
00:20:04,286 --> 00:20:07,873
‎２メートルのポニーテールを
つけたのか？

382
00:20:07,956 --> 00:20:10,334
‎なるほど　つけたんだな

383
00:20:10,417 --> 00:20:14,755
‎クリスティーン
鏡でチェックしてくれ

384
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
‎回ってみて

385
00:20:17,090 --> 00:20:21,136
‎鏡で確認しろ
なぜ木を見てるんだ？

386
00:20:21,220 --> 00:20:22,554
‎鏡を…

387
00:20:24,473 --> 00:20:27,267
‎あまり賢くないんだな

388
00:20:27,351 --> 00:20:29,686
‎じゃあ 芝居を始めよう

389
00:20:29,770 --> 00:20:31,146
‎顧客との関係はいい

390
00:20:31,230 --> 00:20:32,397
‎そのとおり

391
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
‎聞きなさいよ

392
00:20:34,608 --> 00:20:36,568
‎子猫が牙をむいた

393
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
‎僕は正直
クリスティーンに賛成だ

394
00:20:41,740 --> 00:20:45,035
‎もっと時間を
かけるべきだと？

395
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
‎自分自身と口論を？

396
00:20:46,954 --> 00:20:48,080
‎双子です

397
00:20:48,163 --> 00:20:49,248
‎誰が？

398
00:20:49,331 --> 00:20:50,457
‎彼らです

399
00:20:50,540 --> 00:20:51,750
‎別人なのか

400
00:20:52,542 --> 00:20:56,463
‎20回も見てるのに
初めて知った

401
00:20:56,964 --> 00:20:58,548
‎時間のムダだ

402
00:20:58,632 --> 00:21:01,218
‎なぜ おそろいの服を着る？

403
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
‎オルセン姉妹でも違う服だ

404
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
‎腕時計で見分けられます

405
00:21:06,431 --> 00:21:07,557
‎君はホークアイか

406
00:21:09,685 --> 00:21:13,063
‎アベンジャーズの仲間と
ランチを？

407
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
‎“俺はホークアイだ”

408
00:21:16,066 --> 00:21:17,109
‎いいね

409
00:21:17,818 --> 00:21:18,610
‎うるさい

410
00:21:18,694 --> 00:21:19,736
‎彼にウケた

411
00:21:20,445 --> 00:21:21,238
‎ブレット

412
00:21:21,321 --> 00:21:21,989
‎ジェイソンよ

413
00:21:22,072 --> 00:21:22,990
‎ジェイソン

414
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
‎彼女に説教してくれ

415
00:21:26,159 --> 00:21:27,828
‎見下す感じでね

416
00:21:27,911 --> 00:21:31,331
‎僕はここで
最も成功してる人間だ

417
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
‎さすがだな

418
00:21:32,833 --> 00:21:33,792
‎彼の仕事は？

419
00:21:33,875 --> 00:21:34,876
‎不動産です

420
00:21:36,420 --> 00:21:37,671
‎電話する？

421
00:21:37,754 --> 00:21:39,214
‎あなたがして

422
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
‎誰がジェイソンに
悲報を伝える？

423
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
‎大人のやり方で決めろ

424
00:21:44,428 --> 00:21:45,762
‎じゃんけん？

425
00:21:46,722 --> 00:21:47,597
‎よし

426
00:21:52,352 --> 00:21:55,731
‎女性がハサミを出して
興奮したか？

427
00:21:55,814 --> 00:21:56,815
‎いいや

428
00:21:57,524 --> 00:21:58,775
‎本当に？

429
00:21:58,859 --> 00:22:00,068
‎僕は興奮した

430
00:22:00,861 --> 00:22:04,823
‎指が両脚に見えて
合わさると…

431
00:22:06,783 --> 00:22:09,119
‎誰も思いませんよ

432
00:22:09,202 --> 00:22:10,287
‎どう思うと？

433
00:22:10,370 --> 00:22:11,163
‎別に何も

434
00:22:11,246 --> 00:22:12,497
‎続きを見よう

435
00:22:12,581 --> 00:22:16,793
‎このパーティを始めて
今年で５年目だ

436
00:22:16,877 --> 00:22:17,836
‎ブレット

437
00:22:17,919 --> 00:22:19,671
‎これもジェイソンだ

438
00:22:19,755 --> 00:22:20,839
‎そうか

439
00:22:20,922 --> 00:22:23,967
‎ジェイソン
乾杯の音頭を取れ

440
00:22:24,551 --> 00:22:25,344
‎みんな

441
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
‎短い挨拶を

442
00:22:27,554 --> 00:22:30,432
‎今夜は僕の大好きな夜だ

443
00:22:30,515 --> 00:22:32,142
‎友達や家族

444
00:22:32,225 --> 00:22:34,061
‎親戚のみんな

445
00:22:34,144 --> 00:22:37,939
‎親戚に感謝すると
言ってるのか？

446
00:22:38,023 --> 00:22:39,524
‎職場の仲間たち

447
00:22:39,608 --> 00:22:41,860
‎全員に感謝を伝えたい

448
00:22:41,943 --> 00:22:42,944
‎僕は幸せ者だ

449
00:22:43,028 --> 00:22:45,030
‎ジェイソン 名優気取りか

450
00:22:45,113 --> 00:22:47,491
‎“料理を食え”とだけ言え

451
00:22:47,574 --> 00:22:49,868
‎もう１つ伝えたい

452
00:22:49,951 --> 00:22:51,995
‎4400万ドルの物件を売った

453
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
‎僕の家が売られた

454
00:22:56,500 --> 00:22:57,709
‎チノの？

455
00:22:57,793 --> 00:23:00,378
‎いいや 別の場所のだ

456
00:23:00,462 --> 00:23:04,758
‎僕が住んでる近所には
嫌味なヤツがいない

457
00:23:04,841 --> 00:23:06,760
‎ほら 見てくれ

458
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
‎ギフトカード？

459
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
‎ああ そうだ

460
00:23:10,263 --> 00:23:11,890
‎金持ちでね

461
00:23:11,973 --> 00:23:14,142
‎“今のどうやったの？”

462
00:23:14,226 --> 00:23:16,186
‎それで女性は感動する？

463
00:23:16,269 --> 00:23:17,729
‎こんな感じさ

464
00:23:17,813 --> 00:23:21,316
‎“コカインを？”と聞かれ
用意する

465
00:23:21,399 --> 00:23:24,611
‎僕の高校時代のあだ名を？

466
00:23:24,694 --> 00:23:26,113
‎エビのカクテル？

467
00:23:26,196 --> 00:23:27,197
‎何だって？

468
00:23:27,280 --> 00:23:28,406
‎何でもない

469
00:23:28,490 --> 00:23:30,200
‎“イケてる吸引”だ

470
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
‎高校に行ってた？

471
00:23:31,701 --> 00:23:36,039
‎もちろんさ
教える科目はドラッグだ

472
00:23:36,123 --> 00:23:38,208
‎ところで コカインある？

473
00:23:38,291 --> 00:23:40,210
‎持ってない？

474
00:23:40,293 --> 00:23:41,545
‎休憩しよう

475
00:23:46,800 --> 00:23:49,636
‎旅行ができない
ロックダウン中―

476
00:23:49,719 --> 00:23:53,014
‎次のゲストは
私たちに逃げ場を与え

477
00:23:53,098 --> 00:23:56,977
‎自身のショーで
快挙を成し遂げました

478
00:23:57,060 --> 00:23:59,354
‎１日中 ヒールを
履いたのです

479
00:24:00,147 --> 00:24:04,025
‎「エミリー、パリへ行く」の
スター

480
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
‎リリー･コリンズです

481
00:24:08,363 --> 00:24:10,157
‎どうも リリー

482
00:24:11,867 --> 00:24:13,034
‎リリー

483
00:24:13,660 --> 00:24:18,206
‎そっちは実際に
観客がいて楽しそうね

484
00:24:18,290 --> 00:24:19,749
‎うらやましいわ

485
00:24:19,833 --> 00:24:21,001
‎楽しんでるよ

486
00:24:21,877 --> 00:24:24,379
‎観客は２組しかいないけどね

487
00:24:24,462 --> 00:24:25,964
‎全員 マスクしてる

488
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
‎会えて 最高にうれしい

489
00:24:29,009 --> 00:24:32,679
‎昔 出てたタンパの番組が
大好きでね

490
00:24:34,097 --> 00:24:36,850
‎怒らせたくないから
こう言うわ

491
00:24:36,933 --> 00:24:40,061
‎「エミリー、パリへ行く」の
大ファンよ

492
00:24:40,145 --> 00:24:43,023
‎エミリーは
タンパで幸せにしてる

493
00:24:43,106 --> 00:24:45,775
‎作品の垣根を越えたね

494
00:24:45,859 --> 00:24:47,235
‎越えましょ

495
00:24:47,319 --> 00:24:52,073
‎この番組は女性向けだと
思われてるだろうけど

496
00:24:52,157 --> 00:24:55,535
‎実際は男性の観客もいます

497
00:24:55,619 --> 00:24:56,870
‎驚いた？

498
00:24:57,537 --> 00:25:02,209
‎私が一番うれしいのは
男性に 奥さんや彼女が―

499
00:25:02,292 --> 00:25:06,254
‎“君の番組を見てるよ”と
言われた時ね

500
00:25:06,338 --> 00:25:10,008
‎彼らはパートナーに誘われ
一緒に見始め

501
00:25:10,091 --> 00:25:12,594
‎自分のほうが夢中になったと

502
00:25:12,677 --> 00:25:16,139
‎これ以上の
褒め言葉はないでしょ

503
00:25:16,223 --> 00:25:17,015
‎確かに

504
00:25:17,098 --> 00:25:21,394
‎変な発音で
題名を言われるのは嫌？

505
00:25:21,478 --> 00:25:24,105
‎「エミリー、パリへ行く」

506
00:25:24,189 --> 00:25:26,441
‎誰も言ってない

507
00:25:26,524 --> 00:25:28,443
‎何の話をしてるの？

508
00:25:28,526 --> 00:25:30,487
‎そんな発音は初耳よ

509
00:25:30,570 --> 00:25:35,325
‎でも正直に言うとパリでは
みんな そんな発音よ

510
00:25:35,408 --> 00:25:37,410
‎そう聞こえるの

511
00:25:37,494 --> 00:25:42,707
‎だけど NETFLIXで
題名が読み上げられた時

512
00:25:42,791 --> 00:25:45,001
‎視聴者と１つになれたわ

513
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
‎“私の発音が
違ってたの？”ってね

514
00:25:50,090 --> 00:25:53,051
‎エミリーと自身は似てる？

515
00:25:53,134 --> 00:25:59,140
‎監督とプロデューサーが
仕組んだのかと思うほど

516
00:25:59,224 --> 00:26:03,019
‎撮影でエミリーと同じ
経験をしたわ

517
00:26:03,103 --> 00:26:07,732
‎お湯が出なくて
寒いのに暖房もなかった

518
00:26:08,608 --> 00:26:12,028
‎建物全体が工事中だったの

519
00:26:12,112 --> 00:26:14,364
‎不運もいいところよ

520
00:26:14,447 --> 00:26:16,908
‎普通の人みたいね

521
00:26:16,992 --> 00:26:22,205
‎エミリーに起きたことと
同じことを経験したわ

522
00:26:22,289 --> 00:26:26,167
‎フランスの男性って
デヴィッドみたい？

523
00:26:32,340 --> 00:26:35,927
‎実際はフランス語を
話せるのに―

524
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
‎劇中で苦手な演技をするのは
変な感じ？

525
00:26:40,140 --> 00:26:42,767
‎ええ 妙な感じがするわ

526
00:26:42,851 --> 00:26:46,313
‎スタッフとは
フランス語で話してる

527
00:26:46,396 --> 00:26:50,150
‎フランス語を話す学校に
通ってたから

528
00:26:50,233 --> 00:26:52,777
‎幼い頃から話してたの

529
00:26:52,861 --> 00:26:56,448
‎夢の中や読書も
フランス語だった

530
00:26:56,531 --> 00:27:00,410
‎でも使わなくなって
自信をなくしたわ

531
00:27:00,493 --> 00:27:04,748
‎弟のほうが外国語が得意で
諦めたくなったの

532
00:27:04,831 --> 00:27:06,833
‎でもエミリー役になり

533
00:27:06,916 --> 00:27:10,045
‎フランス語を
マスターしなきゃと

534
00:27:10,128 --> 00:27:12,797
‎ところが エミリーは

535
00:27:12,881 --> 00:27:16,718
‎フランス語が苦手な
アメリカ人だった

536
00:27:16,801 --> 00:27:20,388
‎この設定で
私は板挟みになり

537
00:27:20,472 --> 00:27:23,058
‎フランス語が下手になったわ

538
00:27:23,141 --> 00:27:25,268
‎だけど今 練習してる

539
00:27:25,352 --> 00:27:29,689
‎シーズン２では
上手になってると思ってね

540
00:27:29,773 --> 00:27:33,485
‎衣装の話をしても？
とてもよかった

541
00:27:34,152 --> 00:27:36,613
‎目を見張るすばらしさよ

542
00:27:37,864 --> 00:27:41,534
‎リリー
衣装は買い取ったの？

543
00:27:41,618 --> 00:27:44,287
‎２着は持ってるけど

544
00:27:44,371 --> 00:27:48,458
‎正直に言うと
私の好みとは違う

545
00:27:48,541 --> 00:27:50,668
‎欲しかった衣装の１つ―

546
00:27:50,752 --> 00:27:54,297
‎白のドレスは
ペンキが飛び散ってたの

547
00:27:54,381 --> 00:27:58,927
‎そしたらデザイナーの
ステファン･ローランが

548
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
‎新品を送ってくれた

549
00:28:01,054 --> 00:28:03,890
‎ステキな贈り物だったわ

550
00:28:03,973 --> 00:28:08,436
‎この先 シーズンが続くなら
衣装の持ち帰りを―

551
00:28:08,520 --> 00:28:10,188
‎条件に加えたい

552
00:28:10,271 --> 00:28:13,983
‎「セックス･アンド･
ザ･シティ」みたいな感じ

553
00:28:14,067 --> 00:28:17,404
‎自粛生活で着飾ってないから

554
00:28:17,487 --> 00:28:20,115
‎またファッションを
楽しみたい

555
00:28:20,198 --> 00:28:22,200
‎小道具も忘れずにね

556
00:28:22,867 --> 00:28:24,869
‎私はクロワッサンがいい

557
00:28:26,621 --> 00:28:27,497
‎フォーチュン

558
00:28:27,580 --> 00:28:31,334
‎「Mank/マンク」にも
君は出演してるね

559
00:28:31,418 --> 00:28:32,627
‎看板を見たよ

560
00:28:33,670 --> 00:28:36,339
‎あの作品は映画で

561
00:28:36,423 --> 00:28:40,385
‎ロックダウンの１週間前に
完成したの

562
00:28:40,468 --> 00:28:45,223
‎「エミリー、パリへ行く」と
撮影期間が重なったから

563
00:28:45,306 --> 00:28:49,644
‎わずか１日のために
２回も飛行機で移動した

564
00:28:49,728 --> 00:28:52,480
‎パリからＬＡに飛んで―

565
00:28:52,564 --> 00:28:57,694
‎フィンチャー監督たちと
リハーサルなどをした

566
00:28:57,777 --> 00:29:01,239
‎だから その間は
世界を飛び回ってたの

567
00:29:01,322 --> 00:29:04,659
‎「Mank/マンク」は
「市民ケーン」の脚本家―

568
00:29:04,743 --> 00:29:08,163
‎ハーマン･Ｊ･
マンキウィッツの物語よ

569
00:29:08,246 --> 00:29:13,042
‎僕も同日にアービーズと
マクドナルドに行った

570
00:29:13,126 --> 00:29:16,045
‎それぞれ異なる都市にあって

571
00:29:16,129 --> 00:29:18,673
‎１つは
ウエスト･ハリウッドに

572
00:29:18,757 --> 00:29:23,094
‎リリー　ある大論争を
解決してほしいの

573
00:29:23,178 --> 00:29:25,054
‎エミリーは22歳？

574
00:29:25,138 --> 00:29:27,015
‎それとも35歳？

575
00:29:28,641 --> 00:29:32,520
‎22歳と言ったのは
私がバカだった

576
00:29:32,604 --> 00:29:36,065
‎ちゃんと責任を取らなきゃね

577
00:29:36,149 --> 00:29:38,443
‎私は言い間違えたの

578
00:29:38,526 --> 00:29:43,948
‎エミリーは年齢にしては
賢いと言いたかった

579
00:29:44,032 --> 00:29:49,412
‎でも 彼女はプロで
大学を出て何年も過ぎてる

580
00:29:49,496 --> 00:29:52,916
‎海外旅行は
初めてでしょうから

581
00:29:52,999 --> 00:29:56,961
‎初体験が多いけど
20代前半ではないわ

582
00:29:57,045 --> 00:29:58,713
‎学位も取得してる

583
00:29:58,797 --> 00:30:01,508
‎じゃあ 27か28歳ぐらいね

584
00:30:02,509 --> 00:30:04,636
‎私と同年代だわ

585
00:30:05,470 --> 00:30:10,517
‎次のシーズンが続くなら
舞台はパリからイラクに？

586
00:30:10,600 --> 00:30:12,227
‎それは大変ね

587
00:30:14,687 --> 00:30:20,026
‎エミリーのスキルが
必要とされてる場所なら

588
00:30:20,109 --> 00:30:22,028
‎どこへでも行く

589
00:30:22,111 --> 00:30:25,615
‎でも やっぱり
パリに戻るのが楽しみ

590
00:30:25,698 --> 00:30:30,870
‎現状は安全第一で
何もかも未定だけど

591
00:30:30,954 --> 00:30:34,165
‎みんな パリに
戻りたがってる

592
00:30:34,249 --> 00:30:37,377
‎エミリーは
ユーロスターに乗るかも

593
00:30:37,460 --> 00:30:39,337
‎途中どこかに立ち寄り

594
00:30:39,420 --> 00:30:42,799
‎インターンシップに
参加したりしてね

595
00:30:42,882 --> 00:30:44,634
‎タンパを忘れないで

596
00:30:46,386 --> 00:30:49,472
‎タンパに行く可能性は高い

597
00:30:49,556 --> 00:30:54,477
‎アメリカに戻る時が来たら
それはタンパかもしれない

598
00:30:54,561 --> 00:30:56,229
‎今日は ありがとう

599
00:30:56,312 --> 00:30:59,274
‎次回は ぜひスタジオへ

600
00:30:59,357 --> 00:31:00,191
‎ええ

601
00:31:00,275 --> 00:31:02,151
‎会えて よかった

602
00:31:02,235 --> 00:31:05,947
‎リリー･コリンズでした
皆さん 拍手を

603
00:31:06,573 --> 00:31:07,949
‎ありがとう

604
00:31:09,284 --> 00:31:13,204
‎次のゲストは
2020年を振り返りながら

605
00:31:13,288 --> 00:31:15,748
‎率直な意見をくれるでしょう

606
00:31:15,874 --> 00:31:20,879
‎自身の番組制作を勧めたら
すでに３本 手がけたとか

607
00:31:20,962 --> 00:31:23,047
‎ジョー･コイの登場です

608
00:31:25,550 --> 00:31:27,594
‎よく来てくれたね

609
00:31:27,677 --> 00:31:28,887
‎ようこそ

610
00:31:28,970 --> 00:31:30,555
‎今日はよろしく

611
00:31:32,849 --> 00:31:34,726
‎ハグできなくて残念だ

612
00:31:34,851 --> 00:31:37,729
‎僕もだよ
みんなとハグしたい

613
00:31:37,812 --> 00:31:40,064
‎すぐにでもしたいわ

614
00:31:40,148 --> 00:31:43,568
‎「これぞ俺らの真骨頂！」の
特別編が放送される？

615
00:31:43,651 --> 00:31:47,113
‎特別編の制作には
感謝してるよ

616
00:31:47,196 --> 00:31:49,866
‎「ジョー･コイの
これぞ俺らの真骨頂！」

617
00:31:49,949 --> 00:31:54,203
‎今回は自分のルーツである
フィリピンに行った

618
00:31:54,287 --> 00:31:56,748
‎フィリピン系の
コメディアンを

619
00:31:56,831 --> 00:32:00,877
‎フィリピンのステージに
立たせたんだ

620
00:32:00,960 --> 00:32:02,503
‎フードトラックで撮影を？

621
00:32:04,672 --> 00:32:06,382
‎フードトラックか

622
00:32:06,466 --> 00:32:08,176
‎失礼な質問だよね

623
00:32:08,259 --> 00:32:11,179
‎“フードトラックで
撮影を？”だって

624
00:32:11,262 --> 00:32:13,431
‎そのとおりなんだけどね

625
00:32:13,514 --> 00:32:16,267
‎2020年はいろいろありました

626
00:32:16,392 --> 00:32:18,895
‎例えばカニエの
１年を振り返ると

627
00:32:18,978 --> 00:32:21,731
‎妻のキムと別居をしてたね

628
00:32:21,814 --> 00:32:23,232
‎カルトも始めた

629
00:32:23,316 --> 00:32:26,527
‎大統領選に出馬して
コロナに感染を

630
00:32:26,611 --> 00:32:30,281
‎双極性障害も患う彼を
どう思う？

631
00:32:31,074 --> 00:32:33,201
‎すごい１年だね

632
00:32:33,284 --> 00:32:37,372
‎出馬した彼と
投票した僕とどちらが変？

633
00:32:38,790 --> 00:32:41,918
‎彼が獲得した６万票の
１票は僕だ

634
00:32:42,001 --> 00:32:43,002
‎本当に？

635
00:32:43,086 --> 00:32:46,214
‎投票者は
“イージー”も持ってる

636
00:32:46,297 --> 00:32:47,840
‎カッコいいよ

637
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
‎おかしい？

638
00:32:48,841 --> 00:32:52,136
‎“気楽(イージー)にいこう”って
言われたのかな

639
00:32:52,220 --> 00:32:56,766
‎そこから靴のビジネスを
始めたんだろう

640
00:32:56,849 --> 00:32:58,559
‎よく聞く言葉なんだろうね

641
00:32:58,643 --> 00:33:00,895
‎日曜礼拝も開催してたな

642
00:33:00,979 --> 00:33:03,898
‎感染拡大の
リスクがあったのにね

643
00:33:03,982 --> 00:33:04,857
‎そうね

644
00:33:04,941 --> 00:33:08,987
‎それでも日曜礼拝なんて
すばらしい行いだよ

645
00:33:09,904 --> 00:33:12,073
‎結局 どうなったんだ？

646
00:33:12,156 --> 00:33:16,244
‎神の前で感染を広げちゃ
マズいだろ

647
00:33:16,327 --> 00:33:17,370
‎大事なことだ

648
00:33:17,453 --> 00:33:18,955
‎言葉を広げるのよ

649
00:33:19,038 --> 00:33:19,622
‎どんな言葉？

650
00:33:19,747 --> 00:33:21,332
‎“コロナよ 退散しろ”

651
00:33:21,416 --> 00:33:24,252
‎そういえば
キムは友達を連れて

652
00:33:24,335 --> 00:33:27,505
‎ジャンボ機で
旅行したんだって？

653
00:33:27,588 --> 00:33:29,215
‎私は招待されなかった

654
00:33:29,340 --> 00:33:30,341
‎ガッカリよ

655
00:33:30,425 --> 00:33:33,469
‎僕は格安航空機で
追いかけたよ

656
00:33:33,553 --> 00:33:37,765
‎コロナの検査を受けて
出発する直前に

657
00:33:37,849 --> 00:33:42,478
‎カニエが礼拝を始めて
周囲を驚かせたそうだ

658
00:33:42,562 --> 00:33:45,481
‎旅の最終日のサプライズだよ

659
00:33:45,565 --> 00:33:49,152
‎外野はココナツを手に
彼の礼拝を見て

660
00:33:49,235 --> 00:33:50,945
‎ジュースも楽しんだ

661
00:33:51,029 --> 00:33:56,784
‎スポーツ界の人たちにも
異例の１年となったよね

662
00:33:56,868 --> 00:34:00,121
‎オリンピックは中止で
会場は空っぽ

663
00:34:00,204 --> 00:34:04,292
‎ＮＢＡ選手たちは
奥さんに夜の奉仕を迫られた

664
00:34:04,375 --> 00:34:05,251
‎そうなの？

665
00:34:05,334 --> 00:34:07,712
‎いい話が全然なかったね

666
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
‎そうね　不運だわ

667
00:34:09,297 --> 00:34:13,801
‎今 面白いスポーツが
１つだけあるよ

668
00:34:13,885 --> 00:34:15,553
‎タイソン対ジョーンズ戦だ

669
00:34:15,636 --> 00:34:17,597
‎有料の価値はあった

670
00:34:17,680 --> 00:34:18,681
‎そうだね

671
00:34:18,765 --> 00:34:23,978
‎還暦に近い男２人が
必死で殴り合ってるんだけど

672
00:34:24,062 --> 00:34:25,605
‎動きが遅いんだよ

673
00:34:27,565 --> 00:34:32,070
‎ジョーンズは20代の気持ちで
戦ったかもしれないが

674
00:34:32,153 --> 00:34:35,490
‎激しい腰の動きを心配したね

675
00:34:36,074 --> 00:34:38,451
‎痛めそうだった

676
00:34:38,534 --> 00:34:42,663
‎休憩中に潤滑油を
スプレーしてたもんな

677
00:34:42,747 --> 00:34:43,623
‎そうだよ

678
00:34:45,833 --> 00:34:46,918
‎次の話題へ

679
00:34:47,001 --> 00:34:50,296
‎2020年に流行したのは
コロナだけじゃない

680
00:34:50,379 --> 00:34:53,007
‎カーディ･Ｂの
“ＷＡＰ”もヒットした

681
00:34:53,091 --> 00:34:57,637
‎フリートウッド･マックの
曲でスケボーに乗る男だ

682
00:34:57,720 --> 00:35:00,139
‎みんなはどう思う？

683
00:35:00,223 --> 00:35:04,685
‎アメリカ人は
なぜこの男性が気になるの？

684
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
‎大したことしてないじゃない

685
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
‎クランベリージュースは？

686
00:35:08,856 --> 00:35:11,901
‎ジュースを飲んで
スケボーしただけよ

687
00:35:11,984 --> 00:35:14,278
‎それが楽しいの？

688
00:35:14,362 --> 00:35:16,197
‎なぜTikTokで有名に？

689
00:35:16,280 --> 00:35:20,368
‎10歳や15歳の子供が
踊ってるだけよね

690
00:35:20,451 --> 00:35:22,078
‎それがTikTokのウリだ

691
00:35:22,161 --> 00:35:25,706
‎踊りがうまい子を
見るのは楽しい

692
00:35:25,790 --> 00:35:28,709
‎彼が人気になった理由は？

693
00:35:28,793 --> 00:35:30,837
‎バイブスのおかげ

694
00:35:32,171 --> 00:35:33,172
‎それだけ

695
00:35:33,256 --> 00:35:35,675
‎“バイブ”はダメ？

696
00:35:35,758 --> 00:35:38,344
‎“バイブ”って意味が
分からない

697
00:35:38,427 --> 00:35:41,013
‎ジュースとスケボーが
ウケたんだ

698
00:35:41,097 --> 00:35:43,141
‎それが“バイブス”だよ

699
00:35:43,266 --> 00:35:44,225
‎なるほど

700
00:35:44,308 --> 00:35:47,687
‎“ＷＯＰ”って
曲についてだけど…

701
00:35:47,770 --> 00:35:48,354
‎違う

702
00:35:48,479 --> 00:35:49,856
‎曲名を間違えた？

703
00:35:49,939 --> 00:35:51,816
‎“ＷＡＰ”だっけ？

704
00:35:51,899 --> 00:35:52,817
‎そうか

705
00:35:52,900 --> 00:35:57,196
‎カーディとミーガンが
２人で一緒に歌うと

706
00:35:57,280 --> 00:36:01,242
‎“濡れたアソコ”という
言葉が使われる

707
00:36:01,325 --> 00:36:04,871
‎２人のレズビアンなら
“性交する”になるのかな

708
00:36:05,746 --> 00:36:07,415
‎何て言ったらいいか…

709
00:36:08,082 --> 00:36:09,167
‎“ヤッてる”か

710
00:36:09,250 --> 00:36:12,086
‎コメントに困っちゃうな

711
00:36:12,170 --> 00:36:14,964
‎言葉が見つからない

712
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
‎一応うなずいたけどね

713
00:36:17,550 --> 00:36:20,344
‎それについては何も言えない

714
00:36:20,469 --> 00:36:23,848
‎ジュースの男とは
事務所が同じだ

715
00:36:23,931 --> 00:36:26,726
‎彼はこう言ってた

716
00:36:26,809 --> 00:36:29,770
‎人気を落としたくないから

717
00:36:29,854 --> 00:36:32,899
‎ローラースケートで
撮影しようかなって

718
00:36:32,982 --> 00:36:34,942
‎これ以上はいらないよ

719
00:36:35,026 --> 00:36:38,613
‎成功したんだから
ゆっくりすればいい

720
00:36:38,696 --> 00:36:43,618
‎“ＷＡＰ”は世代を超えて
ヒットした曲だと思う

721
00:36:43,701 --> 00:36:47,121
‎僕の母も料理中に歌うけど
最悪だよ

722
00:36:48,956 --> 00:36:51,667
‎息子としては複雑な気持ちだ

723
00:36:52,668 --> 00:36:54,086
‎食欲をなくす

724
00:36:54,170 --> 00:36:58,341
‎ゲストのジョー･コイでした

725
00:36:58,424 --> 00:37:00,801
‎ありがとう

726
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
‎こちらこそ

727
00:37:02,428 --> 00:37:03,888
‎次は大人気の―

728
00:37:03,971 --> 00:37:06,807
‎「クイーンズ･
ギャンビット」から

729
00:37:06,891 --> 00:37:11,562
‎アニャ･テイラー･ジョイが
参加してくれました

730
00:37:13,856 --> 00:37:15,524
‎入ってもらって

731
00:37:19,570 --> 00:37:21,989
‎何だ　対面じゃないの？

732
00:37:22,073 --> 00:37:22,823
‎アニャ

733
00:37:22,907 --> 00:37:23,699
‎こんにちは

734
00:37:23,783 --> 00:37:24,700
‎よろしく

735
00:37:24,784 --> 00:37:26,619
‎オニャじゃないよね？

736
00:37:26,702 --> 00:37:28,496
‎“動脈瘤(アニュリズム)”に似たアニャよ

737
00:37:28,579 --> 00:37:29,538
‎本当に？

738
00:37:29,622 --> 00:37:31,457
‎絶対に本当よ

739
00:37:31,540 --> 00:37:33,251
‎最初に聞きたい

740
00:37:33,334 --> 00:37:37,004
‎現在 出演しているドラマが

741
00:37:37,088 --> 00:37:39,966
‎NETFLIXで
記録的大ヒット中だね

742
00:37:40,049 --> 00:37:41,092
‎感想は？

743
00:37:41,175 --> 00:37:44,053
‎うれしいと同時に驚いてる

744
00:37:45,179 --> 00:37:49,392
‎数学が不得意で
俳優業を選んだ私でも

745
00:37:49,475 --> 00:37:52,728
‎5000人くらいなら
想像できるわ

746
00:37:52,812 --> 00:37:57,817
‎6200万世帯が視聴したなんて
想像をはるかに超えるけど

747
00:37:57,900 --> 00:38:01,153
‎楽しんでもらえて光栄よ

748
00:38:01,237 --> 00:38:06,701
‎今までのドラマとは異なって
面白いから当然だ

749
00:38:06,784 --> 00:38:10,162
‎多くの人が魅了されてる

750
00:38:10,246 --> 00:38:13,416
‎この作品に共感する点を
見つけたよ

751
00:38:13,499 --> 00:38:17,086
‎僕が４歳の時に
父親が家を出ていって

752
00:38:17,169 --> 00:38:21,299
‎９歳の時に継父が来て
チェスをやらされた

753
00:38:21,382 --> 00:38:25,720
‎ドイツ語やコイン収集もね

754
00:38:25,803 --> 00:38:28,139
‎３つともオタクっぽいよね

755
00:38:28,222 --> 00:38:33,728
‎シャイベルのような存在の
継父が他界してからは

756
00:38:33,811 --> 00:38:35,521
‎遊び相手がいなくなった

757
00:38:35,604 --> 00:38:38,065
‎僕はベニーに似てる

758
00:38:38,149 --> 00:38:40,026
‎私の話にも似てる

759
00:38:40,109 --> 00:38:42,486
‎私の子供時代の話も聞いて

760
00:38:42,570 --> 00:38:45,156
‎確か９歳の頃だった

761
00:38:45,239 --> 00:38:47,408
‎周りの子たちの中には

762
00:38:47,491 --> 00:38:52,204
‎アンジェリーナ･ジョリーや
他の女優に似た子がいたの

763
00:38:52,288 --> 00:38:55,583
‎私が唯一似てるって
言われたのは

764
00:38:55,666 --> 00:38:58,586
‎「ラブ･アクチュアリー」に
出てた子役

765
00:38:58,669 --> 00:39:03,758
‎男の子に似てるなんて
うれしくなかったけど

766
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
‎彼はかわいかったから許せた

767
00:39:06,344 --> 00:39:09,096
‎僕はインスタで
ドラマを知った

768
00:39:09,180 --> 00:39:11,849
‎君とベニー役の子の
写真を載せたら

769
00:39:11,932 --> 00:39:14,101
‎彼が僕に似てると

770
00:39:14,185 --> 00:39:17,772
‎彼が薬物依存になれば
僕とそっくりだ

771
00:39:17,855 --> 00:39:21,484
‎帽子がキマってて
カッコいい子だね

772
00:39:21,567 --> 00:39:23,444
‎そう思わない？

773
00:39:23,527 --> 00:39:25,654
‎確かにそうかもね

774
00:39:25,738 --> 00:39:26,322
‎だよね

775
00:39:26,405 --> 00:39:27,323
‎カッコいい

776
00:39:27,406 --> 00:39:32,244
‎チェスの専門用語やルールを
覚える必要があった？

777
00:39:32,328 --> 00:39:33,037
‎ええ

778
00:39:33,162 --> 00:39:39,085
‎チェス盤が映るシーンは
全て胸を張れる出来よ

779
00:39:39,168 --> 00:39:42,838
‎チェスは伝統のある
ゲームだけど

780
00:39:42,922 --> 00:39:46,759
‎私たちも実際にやっていたの

781
00:39:46,842 --> 00:39:50,096
‎代役を立てることはなかった

782
00:39:50,179 --> 00:39:53,474
‎僕も友達と見ていて
分かる時がある

783
00:39:53,557 --> 00:39:59,105
‎クイーンを動かすのを見て
“おっと”って思ったよ

784
00:39:59,188 --> 00:40:00,398
‎もう１つ聞かせて

785
00:40:00,481 --> 00:40:03,651
‎ドラマの中で
ロシアでの試合の前に

786
00:40:03,734 --> 00:40:07,405
‎出会ったクレオと
いい関係になったね

787
00:40:08,030 --> 00:40:12,576
‎あれは試合の
邪魔をするための策略かな？

788
00:40:12,660 --> 00:40:16,414
‎そんなことない
２人は引かれ合ったのよ

789
00:40:16,497 --> 00:40:20,167
‎クレオ役の
ミリーはステキだし

790
00:40:20,251 --> 00:40:23,504
‎ベスとクレオは
いい関係を築いてる

791
00:40:23,587 --> 00:40:28,592
‎男の子２人と現れたクレオに
ベスは目を奪われるの

792
00:40:28,676 --> 00:40:33,139
‎だからベスはきっと
クレオに憧れたのよ

793
00:40:33,222 --> 00:40:37,435
‎いろんな意味で
彼女に引かれてるの

794
00:40:37,518 --> 00:40:39,603
‎撮影が終わって

795
00:40:41,188 --> 00:40:45,609
‎ストレスを解消するために
やったことは？

796
00:40:45,693 --> 00:40:47,361
‎もちろんある

797
00:40:47,445 --> 00:40:52,867
‎住みたいと思ってた
ベルリンで撮影が行われて

798
00:40:52,950 --> 00:40:54,785
‎住民の気持ちになってた

799
00:40:54,869 --> 00:40:57,746
‎昔 映画のＰＲで行ったよ

800
00:40:57,830 --> 00:40:59,915
‎覚えてる人はいる？

801
00:40:59,999 --> 00:41:03,669
‎「アダルトボーイズ
青春白書」を知らないかな

802
00:41:03,752 --> 00:41:08,007
‎「パパにはヒ･ミ･ツ」なら
大好きだった

803
00:41:08,090 --> 00:41:09,341
‎そうなの？

804
00:41:09,425 --> 00:41:12,178
‎放課後のお楽しみだった

805
00:41:12,261 --> 00:41:14,472
‎それはありがたいよ

806
00:41:14,555 --> 00:41:18,267
‎有名じゃなきゃ
ヨーロッパには行かない

807
00:41:18,350 --> 00:41:20,352
‎それがマイルールだ

808
00:41:21,145 --> 00:41:25,774
‎次は変なクイズを出すよ
参加はもちろん強制だ

809
00:41:25,858 --> 00:41:28,235
‎では始めよう

810
00:41:28,319 --> 00:41:32,406
‎これから僕が
変な言葉を４つ読む

811
00:41:32,490 --> 00:41:37,620
‎チェス用語じゃない言葉を
その中から１つ選んで

812
00:41:37,703 --> 00:41:38,496
‎分かった

813
00:41:38,621 --> 00:41:39,788
‎いくよ

814
00:41:39,872 --> 00:41:41,207
‎デスペラード

815
00:41:41,999 --> 00:41:43,459
‎デッドピン

816
00:41:43,542 --> 00:41:45,461
‎ミシシッピ･バードバス

817
00:41:45,544 --> 00:41:46,921
‎ダッチ･ラダー

818
00:41:49,590 --> 00:41:51,509
‎どれか聞いたことある？

819
00:41:52,676 --> 00:41:54,803
‎デッドピンはチェス用語よ

820
00:41:54,887 --> 00:41:55,888
‎そうか

821
00:41:55,971 --> 00:41:58,974
‎ミシシッピの何ですって？

822
00:41:59,058 --> 00:42:00,601
‎バードバスだ

823
00:42:00,684 --> 00:42:04,104
‎これが 一番
怪しい気がするね

824
00:42:04,188 --> 00:42:06,273
‎そのとおり　正解だ

825
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
‎では 次の言葉を読むよ

826
00:42:09,360 --> 00:42:10,903
‎クリーブランド･スチーマー

827
00:42:10,986 --> 00:42:12,863
‎もう答えが分かった

828
00:42:15,366 --> 00:42:16,575
‎ブラインド･ピッグ

829
00:42:16,700 --> 00:42:17,952
‎オーバープロテクション

830
00:42:18,035 --> 00:42:20,079
‎クイックプレー･
フィニッシュ

831
00:42:20,162 --> 00:42:23,290
‎オーバープロテクションって
響きがいい

832
00:42:23,374 --> 00:42:24,833
‎響きがいいか

833
00:42:24,917 --> 00:42:27,294
‎もう１つは
クイック･フィニッシュ？

834
00:42:27,378 --> 00:42:29,046
‎クイックプレー･
フィニッシュだ

835
00:42:29,129 --> 00:42:31,632
‎クリーブランド･
スチーマーにする

836
00:42:32,466 --> 00:42:35,803
‎これも正解だ
チェス用語じゃない

837
00:42:35,886 --> 00:42:38,055
‎最後の問題だよ

838
00:42:38,138 --> 00:42:39,974
‎ハンギングポーン

839
00:42:40,057 --> 00:42:42,226
‎ダブルルーキング･
ザ･クイーン

840
00:42:43,227 --> 00:42:45,020
‎イタリアン･オープニング

841
00:42:45,896 --> 00:42:47,064
‎ブラムキン

842
00:42:47,690 --> 00:42:49,692
‎ブラムキンはありえない

843
00:42:49,775 --> 00:42:52,945
‎そのとおりだ　勘が鋭いね

844
00:42:53,028 --> 00:42:56,740
‎下品な言葉も用意したが
これで終わろう

845
00:42:57,408 --> 00:43:02,162
‎アニャ ありがとう
ドラマも応援しているよ

846
00:43:02,246 --> 00:43:03,747
‎ありがとう

847
00:43:03,831 --> 00:43:05,499
‎じゃあ また

848
00:43:07,585 --> 00:43:11,255
‎隔離期間中は
みんな変になったよね

849
00:43:11,338 --> 00:43:14,800
‎現実から逃れようと
ドラマを見た

850
00:43:14,883 --> 00:43:18,470
‎中でも楽しみなのが
「ザ･クラウン」です

851
00:43:18,554 --> 00:43:19,471
‎ご覧ください

852
00:43:20,055 --> 00:43:23,267
‎タイミングが悪くて
すまない

853
00:43:23,350 --> 00:43:26,604
‎宮殿で過ごすから平気よ

854
00:43:28,022 --> 00:43:28,939
‎すぐだ

855
00:43:29,023 --> 00:43:30,316
‎６週間よ

856
00:43:30,399 --> 00:43:31,692
‎一瞬で終わる

857
00:43:31,817 --> 00:43:32,860
‎そう？

858
00:43:34,653 --> 00:43:36,905
‎結婚式で会いましょう

859
00:43:40,492 --> 00:43:43,203
‎カミラと過ごせばいい

860
00:43:43,912 --> 00:43:46,248
‎なぜ あなたの元恋人と？

861
00:43:46,332 --> 00:43:48,876
‎面白い人だよ

862
00:43:49,710 --> 00:43:51,962
‎「ザ･クラウン」から

863
00:43:52,046 --> 00:43:54,548
‎エマ･コリン
ジョシュ･オコナーです

864
00:43:56,425 --> 00:43:58,344
‎いらっしゃい

865
00:44:01,180 --> 00:44:04,642
‎君たちが大好きだよ
元気かい？

866
00:44:06,185 --> 00:44:08,854
‎ちょっと聞いていい？
長くなるよ

867
00:44:09,897 --> 00:44:13,651
‎この間 初対面の場面を
見たんだ

868
00:44:13,734 --> 00:44:15,361
‎それから…

869
00:44:16,236 --> 00:44:18,197
‎君を招待するよね

870
00:44:18,322 --> 00:44:22,326
‎“週末 お城を
探検してみない？”

871
00:44:22,409 --> 00:44:25,496
‎“どうせ結婚するし”とか

872
00:44:25,579 --> 00:44:28,624
‎そうやって
デートで狩りをする

873
00:44:28,707 --> 00:44:33,295
‎動物を殺すなんて
女の子の夢のデートだ

874
00:44:33,379 --> 00:44:37,633
‎そして週末が終わり
車に乗った時

875
00:44:37,716 --> 00:44:39,677
‎彼はキスしない

876
00:44:39,760 --> 00:44:42,846
‎“Uberの車が送るからね”

877
00:44:42,930 --> 00:44:46,642
‎“楽しかった
気をつけて”って感じだ

878
00:44:46,725 --> 00:44:48,268
‎どういうこと？

879
00:44:49,561 --> 00:44:52,106
‎どういうことか教えるよ

880
00:44:52,231 --> 00:44:55,943
‎あの場面は
ピーター･モーガンが作った

881
00:44:56,068 --> 00:44:57,611
‎そうでしょうね

882
00:44:57,736 --> 00:45:03,992
‎いつものことだけど
エマは僕のことを笑うんだ

883
00:45:04,076 --> 00:45:07,413
‎彼女の肩を軽くたたくとね

884
00:45:07,496 --> 00:45:11,166
‎他の階級の人がやると
変だからだそうだ

885
00:45:11,834 --> 00:45:14,586
‎彼の変なところは
僕は好きだよ

886
00:45:14,711 --> 00:45:16,505
‎いいと思う

887
00:45:16,588 --> 00:45:17,464
‎そうだね

888
00:45:17,589 --> 00:45:19,758
‎実は意味があるの

889
00:45:20,300 --> 00:45:24,513
‎ワシの手をしてるのよ
その話で笑ってたの

890
00:45:24,596 --> 00:45:26,640
‎ワシの手を肩に乗せるの

891
00:45:26,723 --> 00:45:27,683
‎ステキ

892
00:45:27,766 --> 00:45:29,059
‎ロマンチックね

893
00:45:29,143 --> 00:45:31,603
‎少し肩を握ってる

894
00:45:31,728 --> 00:45:32,312
‎最高

895
00:45:32,438 --> 00:45:35,232
‎背中までマッサージ？

896
00:45:35,315 --> 00:45:37,609
‎僕も取り入れてみよう

897
00:45:37,693 --> 00:45:39,778
‎“愛してるよ”

898
00:45:39,862 --> 00:45:41,447
‎ひと言 いい？

899
00:45:41,530 --> 00:45:45,284
‎イギリス人と話せて
ワクワクするわ

900
00:45:45,367 --> 00:45:47,077
‎ねえ 友達でしょ

901
00:45:47,161 --> 00:45:50,038
‎私は この２人に
常に挟まれてるの

902
00:45:50,122 --> 00:45:54,460
‎だから英国人と
英語が話せてうれしい

903
00:45:54,543 --> 00:45:57,546
‎とにかく
あなたたちは最高よ

904
00:45:57,629 --> 00:46:00,048
‎だけど まだ若いでしょ？

905
00:46:00,132 --> 00:46:05,304
‎国のアイコン役に
決まった時はチビった？

906
00:46:05,387 --> 00:46:08,390
‎イギリス人同士
正直に言って

907
00:46:09,141 --> 00:46:12,436
‎僕は間違いなくチビったね

908
00:46:13,937 --> 00:46:16,273
‎ほら やっぱりね

909
00:46:17,232 --> 00:46:19,193
‎イギリス人だもの

910
00:46:19,276 --> 00:46:22,696
‎それって皇太子の言葉？
“チビった”って

911
00:46:22,779 --> 00:46:24,823
‎そのとおりだよ

912
00:46:24,907 --> 00:46:30,537
‎エマとの共演でよかったのは
ウマが合ったことだ

913
00:46:31,413 --> 00:46:35,584
‎僕たちは一緒に
この大変な作品に挑んだ

914
00:46:35,667 --> 00:46:38,504
‎取材も一緒に受けたし

915
00:46:38,587 --> 00:46:42,799
‎当時のことを
同じように学んできた

916
00:46:42,883 --> 00:46:46,845
‎彼女がいなければ
僕には無理だったよ

917
00:46:46,970 --> 00:46:49,640
‎それに間違いなく

918
00:46:50,182 --> 00:46:54,353
‎互いを頼ってたというか
僕が頼りきってた

919
00:46:54,436 --> 00:46:55,395
‎エマは…

920
00:46:55,521 --> 00:46:56,355
‎そんなこと…

921
00:46:56,438 --> 00:46:59,983
‎彼女が落ち着いてたから
よかった

922
00:47:00,067 --> 00:47:04,279
‎ところで２人の演技は
見事だったわよね？

923
00:47:06,240 --> 00:47:09,826
‎米国版だとカーダシアン家は
誰が演じる？

924
00:47:11,370 --> 00:47:12,913
‎私がクロエを

925
00:47:12,996 --> 00:47:13,956
‎取られた

926
00:47:15,040 --> 00:47:16,333
‎立候補してる

927
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
‎笑えるね

928
00:47:20,212 --> 00:47:24,508
‎ウェディングドレス姿が
美しかった

929
00:47:24,591 --> 00:47:27,427
‎結婚する時に
比べちゃうかもね

930
00:47:27,511 --> 00:47:29,263
‎ステキすぎるもの

931
00:47:29,346 --> 00:47:31,723
‎ええ そう思う

932
00:47:31,807 --> 00:47:34,977
‎フィッティングでそう思った

933
00:47:35,060 --> 00:47:39,648
‎それに衣装デザイナーの
エイミーが言ったの

934
00:47:39,731 --> 00:47:42,317
‎“次はお母さんを
呼んだら？”って

935
00:47:42,401 --> 00:47:43,527
‎そうなの？

936
00:47:43,610 --> 00:47:44,736
‎でも言ったわ

937
00:47:45,279 --> 00:47:49,116
‎“本当じゃないんだし
来る必要ない”って

938
00:47:49,741 --> 00:47:51,326
‎呼べばよかった？

939
00:47:51,410 --> 00:47:55,205
‎あのヘアスタイルは
かつらだよね？

940
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
‎そうよ

941
00:47:56,707 --> 00:47:58,792
‎僕が40年してた髪型だ

942
00:47:58,875 --> 00:48:02,254
‎かなりイケてたと思うよ

943
00:48:02,337 --> 00:48:05,007
‎あれは誰にでも似合う

944
00:48:05,090 --> 00:48:06,758
‎そうかもね

945
00:48:07,968 --> 00:48:12,806
‎皇太子はポロをやるけど
君はやってたの？

946
00:48:12,889 --> 00:48:14,516
‎いいや 習ったよ

947
00:48:14,600 --> 00:48:19,021
‎実は馬のそばに行くことから
始めたんだ

948
00:48:19,104 --> 00:48:22,858
‎近づいたこともなかったから

949
00:48:22,941 --> 00:48:25,611
‎僕にとっては大変だった

950
00:48:25,694 --> 00:48:30,741
‎最初のレッスン名は
“馬のそばに立つ”だった

951
00:48:30,824 --> 00:48:34,244
‎なのに 手違いだと
思うんだけど

952
00:48:34,328 --> 00:48:37,039
‎次のレッスンで馬に乗った

953
00:48:37,122 --> 00:48:40,459
‎むちを当てて走ったしね

954
00:48:40,542 --> 00:48:43,211
‎あれは かなり危険だった

955
00:48:43,295 --> 00:48:46,965
‎でも そうやって
学ぶのがいいんだよね

956
00:48:47,049 --> 00:48:49,843
‎ポロは すごく楽しかったよ

957
00:48:49,968 --> 00:48:53,388
‎僕はポロシャツさえ
着られない

958
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
‎いつかクロスオーバーを―

959
00:48:56,558 --> 00:49:00,479
‎「ヒュービーの
ハロウィーン」とやってくれ

960
00:49:00,562 --> 00:49:03,815
‎NETFLIXの作品だし
面白いと思うよ

961
00:49:03,899 --> 00:49:08,779
‎今日は忙しいのに
出演してくれてありがとう

962
00:49:08,862 --> 00:49:10,947
‎ドラマが楽しみだ

963
00:49:11,031 --> 00:49:12,324
‎ありがとう

964
00:49:13,533 --> 00:49:14,242
‎ありがとう

965
00:49:14,326 --> 00:49:15,452
‎またね

966
00:49:15,535 --> 00:49:18,789
‎「ザ･クラウン」から
エマとジョンでした

967
00:49:18,872 --> 00:49:20,207
‎ありがとう

968
00:49:20,332 --> 00:49:21,667
‎どうもありがとう

969
00:49:21,750 --> 00:49:22,959
‎ありがとう

970
00:49:23,335 --> 00:49:25,003
ＮＥＴＦＬＩＸ 本部

971
00:49:25,087 --> 00:49:28,215
‎“王室専用入り口”

972
00:49:29,007 --> 00:49:30,258
‎「ザ･クラウン」か

973
00:49:30,342 --> 00:49:34,012
‎君たち衛兵って
笑うとマズいんだよね？

974
00:49:35,013 --> 00:49:36,098
‎どうかな？

975
00:49:37,015 --> 00:49:38,183
‎こんにちは

976
00:49:40,686 --> 00:49:41,645
‎“スリラー”だ

977
00:49:45,107 --> 00:49:46,608
‎ロボットだよ

978
00:49:52,364 --> 00:49:53,824
‎クロッグダンスだ

979
00:49:55,117 --> 00:49:56,576
‎タコだよ

980
00:49:59,955 --> 00:50:00,956
45分後

981
00:50:00,956 --> 00:50:02,499
45分後
分からない？

982
00:50:02,499 --> 00:50:02,582
45分後

983
00:50:02,582 --> 00:50:03,792
45分後
「となりの
サインフェルド」だよ

984
00:50:03,792 --> 00:50:05,627
「となりの
サインフェルド」だよ

985
00:50:05,711 --> 00:50:07,796
‎デヴィッド　何のマネ？

986
00:50:07,879 --> 00:50:11,007
‎彼らは笑ったら
クビになるのよ

987
00:50:11,091 --> 00:50:15,387
‎サインフェルドまでやって
笑わないのは変だ

988
00:50:15,470 --> 00:50:16,805
‎なるほどね

989
00:50:16,888 --> 00:50:19,933
‎“ウィリー(アソコ)”を
見せれば一発よ

990
00:50:23,395 --> 00:50:25,272
‎Siri　“ウィリー”って？

991
00:50:32,279 --> 00:50:35,907
‎次のゲストは僕らの同業者だ

992
00:50:35,991 --> 00:50:38,535
‎特別番組の映像をどうぞ

993
00:50:38,618 --> 00:50:40,871
‎私立は好きじゃない

994
00:50:41,455 --> 00:50:47,377
‎子供たちを私立校へ入れたが
それとこれは別問題だ

995
00:50:47,461 --> 00:50:50,922
‎私立の学校は過保護だよ

996
00:50:51,006 --> 00:50:55,260
‎生徒を世間から守ってるが
やりすぎだ

997
00:50:55,969 --> 00:50:59,389
‎私立の学校は
ヘタレ野郎を量産する

998
00:50:59,473 --> 00:51:02,934
‎発言は取り消さない

999
00:51:03,018 --> 00:51:05,771
‎私立校は腰抜け男を増やす

1000
00:51:06,980 --> 00:51:09,316
‎今は自分の陣地にいる

1001
00:51:09,399 --> 00:51:11,902
‎何でも自由に言う

1002
00:51:12,402 --> 00:51:15,781
‎私立校で
男が誰かに殴られたら

1003
00:51:16,490 --> 00:51:17,783
‎教師を探す

1004
00:51:22,913 --> 00:51:26,208
‎皆さん
ケヴィン･ハートです

1005
00:51:27,292 --> 00:51:28,460
‎登場だ

1006
00:51:29,336 --> 00:51:32,380
‎元気そうだね　調子はどう？

1007
00:51:32,464 --> 00:51:33,381
‎ケヴィン

1008
00:51:33,465 --> 00:51:34,966
‎ケヴィン 元気？

1009
00:51:35,050 --> 00:51:36,301
‎元気だよ

1010
00:51:36,384 --> 00:51:39,721
‎早速だけどニュースがある

1011
00:51:40,847 --> 00:51:44,309
‎君の番組が
今年の最高視聴回数だそうだ

1012
00:51:44,810 --> 00:51:46,937
‎すごいな　本当に？

1013
00:51:47,020 --> 00:51:48,021
‎やったね

1014
00:51:48,146 --> 00:51:49,064
‎最高だ

1015
00:51:49,147 --> 00:51:52,818
‎私の番組より
上なんて信じられない

1016
00:51:56,154 --> 00:51:57,614
‎それもそうだ

1017
00:51:57,697 --> 00:52:00,951
‎番組名は
「もう知らねえ！」だよね

1018
00:52:01,034 --> 00:52:03,328
‎僕はずっと その調子だ

1019
00:52:04,162 --> 00:52:06,498
‎どうやって思いついた？

1020
00:52:07,290 --> 00:52:10,377
‎タイトルは
視聴者の気を引くものだ

1021
00:52:10,460 --> 00:52:13,922
‎「ケヴィン･ハートの
もう知らねえ！」は

1022
00:52:14,005 --> 00:52:19,678
‎俺が今の自分の人生に
満足してるからつけた

1023
00:52:19,761 --> 00:52:22,514
‎自分の環境もそうだし

1024
00:52:22,597 --> 00:52:26,935
‎それ以外のことは
大して俺には関係ない

1025
00:52:27,018 --> 00:52:32,357
‎つまり「もう知らねえ！」は
気にしないってことだ

1026
00:52:32,440 --> 00:52:35,610
‎俺の選択が
どう思われようとね

1027
00:52:35,694 --> 00:52:39,364
‎父親で
家族がいることに満足だ

1028
00:52:39,865 --> 00:52:41,867
‎家にいることも満足

1029
00:52:41,992 --> 00:52:45,453
‎他人に対して
意見を持つことも

1030
00:52:45,537 --> 00:52:49,833
‎自分が年をとって
短気になったこともだ

1031
00:52:49,916 --> 00:52:55,630
‎「もう知らねえ！」は
ありのままでいいと言ってる

1032
00:52:55,714 --> 00:52:59,968
‎否定しかしない連中なんか
気にしない

1033
00:53:00,051 --> 00:53:02,012
‎それをタイトルにした

1034
00:53:02,095 --> 00:53:04,514
‎僕にも分かるよ

1035
00:53:04,598 --> 00:53:08,476
‎ネタにしても
気にしないってことだよね

1036
00:53:08,560 --> 00:53:11,062
‎この世にジョークが―

1037
00:53:11,146 --> 00:53:14,274
‎５つしかなきゃ
全員 幸せになれる

1038
00:53:14,357 --> 00:53:17,402
‎みんな笑うしハッピーだ

1039
00:53:17,485 --> 00:53:19,863
‎今は僕らには難しい時代だ

1040
00:53:19,946 --> 00:53:23,909
‎昔は人と違ってれば
面白いと言われた

1041
00:53:23,992 --> 00:53:27,287
‎でも今は攻撃されるし
難しいよね

1042
00:53:27,370 --> 00:53:27,954
‎そうね

1043
00:53:28,079 --> 00:53:34,044
‎だから ありのままの自分で
満足しなきゃならないんだ

1044
00:53:34,127 --> 00:53:38,715
‎それで幸せで
自信を持ってたら

1045
00:53:38,798 --> 00:53:40,425
‎他は重要じゃない

1046
00:53:40,550 --> 00:53:44,763
‎繰り返しになるけど
俺の世界は―

1047
00:53:44,846 --> 00:53:48,266
‎おかしな生活にクールな父親

1048
00:53:48,391 --> 00:53:50,644
‎成長する子供たち

1049
00:53:50,727 --> 00:53:53,855
‎大変な時に
そばにいてくれた妻だ

1050
00:53:53,939 --> 00:53:56,191
‎今の俺はいつも…

1051
00:53:56,274 --> 00:53:59,277
‎何も隠さない状態でいる

1052
00:53:59,361 --> 00:54:02,739
‎常に反発はあるし
議論も起きる

1053
00:54:02,822 --> 00:54:05,700
‎でも もう知らねえってこと

1054
00:54:05,784 --> 00:54:08,453
‎俺は今 最高に幸せだ

1055
00:54:09,120 --> 00:54:11,957
‎どう言われようと気にしない

1056
00:54:12,040 --> 00:54:15,752
‎番組で私立学校の
話をしてたね

1057
00:54:15,835 --> 00:54:17,170
‎それで考えた

1058
00:54:17,295 --> 00:54:22,300
‎友人の大物コメディアンや
成功してる人は

1059
00:54:22,384 --> 00:54:26,137
‎みんな公立学校へ行ってた

1060
00:54:26,221 --> 00:54:30,308
‎ただ金持ちで順調という
重圧からか―

1061
00:54:30,392 --> 00:54:33,186
‎僕を含めて子供を私立にやる

1062
00:54:33,311 --> 00:54:37,148
‎それがいいか悪いか
妙に考えるんだよね

1063
00:54:37,232 --> 00:54:42,570
‎みんな苦労してきてるし
金のないフリは難しい

1064
00:54:42,654 --> 00:54:44,531
‎例えばビヨンセが…

1065
00:54:44,614 --> 00:54:48,660
‎難しくないでしょ
デヴィッド･スペードさん

1066
00:54:48,743 --> 00:54:50,662
‎ビヨンセが子供に―

1067
00:54:50,745 --> 00:54:53,832
‎レモネード屋台を
やらせたとする

1068
00:54:53,957 --> 00:54:56,167
‎子供は“なんで私が？”

1069
00:54:56,292 --> 00:54:59,504
‎“資産１億ドルだよ
形だけでいい？”

1070
00:54:59,587 --> 00:55:02,674
‎“レモネードだよ
１杯50セント”ってね

1071
00:55:02,799 --> 00:55:04,300
‎おかしな話だろ

1072
00:55:04,384 --> 00:55:08,179
‎僕は違うよ
今も その日暮らしだからね

1073
00:55:10,557 --> 00:55:15,603
‎子供は状況を選んで
生まれてくるわけじゃない

1074
00:55:15,687 --> 00:55:19,858
‎今はエンターテイナーで
成功してても

1075
00:55:19,941 --> 00:55:23,278
‎産まれた時は何も持ってない

1076
00:55:23,361 --> 00:55:27,490
‎ただ 何もないのは
子供のせいじゃないし

1077
00:55:27,574 --> 00:55:30,618
‎親と同じ苦労をする
必要はない

1078
00:55:30,702 --> 00:55:35,874
‎子供は機会に恵まれて
産まれてくるものだ

1079
00:55:35,999 --> 00:55:38,251
‎生活を支えるのは親さ

1080
00:55:38,376 --> 00:55:42,047
‎私立学校のことは
なんて言うのかな

1081
00:55:42,130 --> 00:55:44,299
‎俺にとっては…

1082
00:55:45,175 --> 00:55:47,927
‎変に思うのは私立学校が

1083
00:55:48,053 --> 00:55:52,015
‎子供のために
答えを出したがることだ

1084
00:55:52,098 --> 00:55:57,062
‎質問に答えるのを助けたり
やる気にさせたがる

1085
00:55:57,187 --> 00:55:59,731
‎子供には失敗が必要なんだ

1086
00:55:59,814 --> 00:56:04,235
‎すべきことをする大切さを
知るにはね

1087
00:56:04,319 --> 00:56:06,571
‎そこの考えが違うんだ

1088
00:56:06,654 --> 00:56:09,574
‎そうね ケヴィン
ロンドンよ

1089
00:56:10,492 --> 00:56:12,077
‎どうも

1090
00:56:12,160 --> 00:56:13,536
‎フォーチュンよ

1091
00:56:16,164 --> 00:56:17,916
‎質問があるの

1092
00:56:17,999 --> 00:56:20,293
‎2020年で
最も達成感を得たのは？

1093
00:56:20,376 --> 00:56:24,339
‎私の「マンハンター」を
プロデュースした理由は？

1094
00:56:25,048 --> 00:56:28,343
‎まず君の番組はすばらしい

1095
00:56:28,426 --> 00:56:32,347
‎俺の製作会社にとって
最高の業績だ

1096
00:56:32,430 --> 00:56:34,099
‎ありがとう ケヴィン

1097
00:56:34,641 --> 00:56:36,684
‎ウソじゃないよ

1098
00:56:36,768 --> 00:56:40,647
‎黒人女性を
プロデュースするのは

1099
00:56:40,772 --> 00:56:42,816
‎会社として初めてだった

1100
00:56:42,941 --> 00:56:46,444
‎当然だけど
番組はうまくいったし

1101
00:56:46,528 --> 00:56:51,199
‎俺にも会社にとっても
大きな成果だったよ

1102
00:56:51,282 --> 00:56:56,788
‎それ以外なら
何といっても一番は娘だ

1103
00:56:56,913 --> 00:57:00,750
‎カオリ･マイ･ハートが
家族に加わった

1104
00:57:01,292 --> 00:57:03,461
‎最高にうれしいね

1105
00:57:03,586 --> 00:57:07,132
‎だから この2020年を
乗り越えるために―

1106
00:57:07,257 --> 00:57:11,886
‎何とか頑張ってる
それが達成したことだね

1107
00:57:11,970 --> 00:57:15,473
‎いろいろ感謝してるし
満足してる

1108
00:57:15,557 --> 00:57:19,018
‎でも一番 楽しみなのは娘だ

1109
00:57:20,478 --> 00:57:21,604
‎そうよね

1110
00:57:21,688 --> 00:57:23,606
‎今日は ありがとう

1111
00:57:23,690 --> 00:57:26,234
‎映画も楽しみにしてるよ

1112
00:57:26,317 --> 00:57:27,694
‎ありがとう

1113
00:57:27,777 --> 00:57:29,529
‎俺もだよ

1114
00:57:29,946 --> 00:57:33,241
‎最高の番組だ
今日は ありがとう

1115
00:57:33,324 --> 00:57:35,743
‎こうして会えてよかった

1116
00:57:35,827 --> 00:57:40,248
‎これが最後なんて言わないで
また呼んでくれ

1117
00:57:40,331 --> 00:57:41,166
‎ステキ

1118
00:57:41,291 --> 00:57:42,750
‎ありがとう ケヴィン

1119
00:57:42,834 --> 00:57:46,379
‎「もう知らねえ！」の
ケヴィン･ハートでした

1120
00:57:47,005 --> 00:57:48,923
‎番組は ここまでです

1121
00:57:49,007 --> 00:57:51,301
‎でも簡単には追い払えない

1122
00:57:51,384 --> 00:57:53,470
‎３人の この番組は―

1123
00:57:53,553 --> 00:57:56,848
‎2021年の初めに
また戻ってくるの

1124
00:57:57,348 --> 00:57:59,726
‎そうよ　みんな見てね

1125
00:58:00,560 --> 00:58:05,023
‎初回のゲストは
コブラ会とビル･バーだ

1126
00:58:05,106 --> 00:58:08,651
‎またお会いしましょう

1127
00:58:09,736 --> 00:58:10,820
‎ありがとう

1128
00:58:12,030 --> 00:58:13,156
‎どうも

1129
00:58:45,063 --> 00:58:47,982
‎日本語字幕　佐野 麻穂



