1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,559
RANCANGAN TERBAIK BAGI TAHUN TERBURUK

5
00:00:19,769 --> 00:00:20,603
Hei.

6
00:00:21,896 --> 00:00:22,731
Hai, semua.

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,859
Baiklah.

8
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
Hai, semua.

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Terima kasih.
Akhirnya, Netflix beri saya rancangan.

10
00:00:32,198 --> 00:00:36,327
Mereka begitu suka komedi saya,
mereka tak mahu saya seorang, jadi...

11
00:00:36,411 --> 00:00:39,372
Mari alu-alukan
Fortune Feimster dan London Hughes.

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,209
Rancangan yang hebat.

13
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
Ada Emma Corrin
dan Josh O'Connor daripada The Crown.

14
00:00:46,463 --> 00:00:49,758
Lauren dan Cameron Hamilton
daripada Love is Blind.

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,635
Lily Collins daripada Emily in Paris,

16
00:00:53,636 --> 00:00:56,097
Anya Taylor-Joy daripada Queen's Gambit,

17
00:00:56,181 --> 00:00:59,559
Rick Kirkham daripada Tiger King,
dan Kevin Hart daripada yang lain.

18
00:01:00,643 --> 00:01:02,228
Wah.

19
00:01:03,396 --> 00:01:04,689
Hebat-hebat belaka.

20
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
- Hebat, betul?
- Ya.

21
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
Banyak rancangan bagus
di Netflix tahun ini.

22
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
Begitu banyak, Netflix patut ada
rancangan anugerah sendiri.

23
00:01:13,156 --> 00:01:15,408
Saya terfikir,
"Mereka ada Anugerah Emmys.

24
00:01:16,367 --> 00:01:19,245
Ada Oscars dan Anugerah CableACE juga."

25
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
12 bulan ini, dekad paling bererti
dalam hidup saya.

26
00:01:22,665 --> 00:01:24,084
Banyak yang berlaku.

27
00:01:24,167 --> 00:01:27,045
Elon Musk dan Grimes dapat anak.

28
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
Mereka namakan...

29
00:01:30,381 --> 00:01:35,595
Tak, saya rasa
nama sebenarnya ialah X-E-I-T-1-2,

30
00:01:35,678 --> 00:01:37,430
atau saya panggil, Bingo.

31
00:01:39,224 --> 00:01:41,476
Bunyinya seperti nama vaksin.

32
00:01:41,559 --> 00:01:42,560
Betul.

33
00:01:42,644 --> 00:01:44,813
Mereka namakannya sempena vaksin.

34
00:01:46,439 --> 00:01:50,026
Apa lagi? Disney mengesahkan
karakter biseksual pertama

35
00:01:50,109 --> 00:01:52,028
dalam siri animasi baharunya.

36
00:01:52,111 --> 00:01:56,533
Judulnya ialah Lelaki Mandalorian Yang
Juga Rasa Seperti Wanita Mandalorian.

37
00:01:56,616 --> 00:02:00,745
Saya rasa awak tak tahu,
itu bukan biseksual. Lupakan.

38
00:02:00,829 --> 00:02:02,789
- Saya salah?
- Ya.

39
00:02:02,872 --> 00:02:05,208
Itu karakter biseksual kedua.

40
00:02:05,291 --> 00:02:08,336
Ariel dalam The Little Mermaid
juga suka dua-dua.

41
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Anda ingat?

42
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
Jika anda fikir, tentu anda ingat.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,385
Salah. Jangan tepuk.

44
00:02:17,178 --> 00:02:20,557
Tekashi69 keluar penjara awal
kerana sebab kesihatan.

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
Pembocor rahsia akan dibelasah.

46
00:02:22,600 --> 00:02:26,271
Saya fikir itu hanya pepatah,
kemudian baru saya faham.

47
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
Enam, sembilan? Bukan 69?

48
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
69 di penjara.

49
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
Penganjur Fyre Fest,
Billy McFarland dikurung bersendirian

50
00:02:37,532 --> 00:02:39,993
selepas ditangkap memulakan audio siar.

51
00:02:41,327 --> 00:02:45,123
Ini patut jadi hukuman
untuk semua yang memulakan audio siar.

52
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
Banyak berita muzik.

53
00:02:47,709 --> 00:02:51,254
Album Taylor Swift
terjual sebanyak 1.3 juta dalam sehari.

54
00:02:51,337 --> 00:02:54,424
Dia memecahkan rekod penstriman,
muat turun

55
00:02:54,507 --> 00:02:56,843
serta menyeksa penyanyi rap di Wyoming.

56
00:02:58,720 --> 00:03:03,308
Kanye berjaya meraih 60,000 undian
dalam pilihan raya presiden yang lalu.

57
00:03:03,391 --> 00:03:05,351
Dia kalah dengan bagel serba guna.

58
00:03:08,938 --> 00:03:11,524
Saya undi bagel serba guna. Bodoh betul.

59
00:03:11,608 --> 00:03:15,528
Bercakap tentang lelaki yang paksa
pengikut berpakaian kuning air,

60
00:03:15,612 --> 00:03:19,782
Kim Jong-un mengalami masalah kesihatan
kerana minum berlebihan.

61
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
Reputasinya akan tercalar
kerana dianggap pemabuk.

62
00:03:23,244 --> 00:03:25,622
Jangan dikenali sebagai diktator gila

63
00:03:25,705 --> 00:03:27,707
yang suka minum arak.

64
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
Saya dah tak rapat dengannya.

65
00:03:31,920 --> 00:03:34,339
Dia jadi pelik apabila mabuk.

66
00:03:35,089 --> 00:03:37,133
Banyak kejadian kali pertama.

67
00:03:37,216 --> 00:03:41,888
The Bachelor mengumumkan Matt James
sebagai jejaka berkulit Hitam pertama.

68
00:03:41,971 --> 00:03:43,348
Bukankah itu bagus?

69
00:03:45,016 --> 00:03:47,352
Tiba masanya lelaki berkulit Hitam

70
00:03:47,435 --> 00:03:50,146
bukan atlet berpeluang
pikat wanita kulit putih.

71
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
- Wah.
- Wah.

72
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
Ada kucingkah?

73
00:03:56,069 --> 00:03:58,363
- Wah.
- Saya pun memohon.

74
00:04:00,865 --> 00:04:03,368
TikTok popular ketika kuarantin.

75
00:04:03,451 --> 00:04:05,745
Menurut laporan, bintang TikTok

76
00:04:05,828 --> 00:04:08,289
boleh meraih lima juta dolar setahun.

77
00:04:08,373 --> 00:04:12,293
Kim Kardashian kata, "Saya tak percaya
saya boleh buat video menari

78
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
dan tak perlu buat...

79
00:04:15,880 --> 00:04:17,423
Apalah nasib saya!"

80
00:04:17,507 --> 00:04:19,759
Baiklah, mari kita mulakan.

81
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
Bagus.

82
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
Ya, lancar.

83
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
- Lancar sekali.
- Lancar.

84
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
Salah satu kisah paling hebat
yang berlaku tahun ini

85
00:04:33,564 --> 00:04:34,816
ialah koronavirus.

86
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
- Ya.
- Itu sudah pasti.

87
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Awak suka? Awak tidak suka?

88
00:04:41,197 --> 00:04:42,365
Apa pendapat awak?

89
00:04:43,825 --> 00:04:47,120
Saya memang suka
kerana saya berpindah ke LA

90
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
pada bulan Februari
untuk menjadi terkenal.

91
00:04:50,581 --> 00:04:53,668
Kemudian, koronavirus melanda
dan kita berkurung.

92
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
Perang perkauman pula.

93
00:04:56,504 --> 00:04:59,299
Kebakaran hutan California,
abu berterbangan.

94
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
Tiada penjagaan kesihatan percuma.
Anda tahu tak?

95
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
Saya dapat kerja ini. Semuanya baik!

96
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
- Itu dia.
- Bagus.

97
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
- Semuanya...
- Impian saya tercapai!

98
00:05:09,767 --> 00:05:10,727
Hebat sungguh.

99
00:05:10,810 --> 00:05:13,646
Saya juga pindah ke LA
untuk menjadi terkenal.

100
00:05:15,440 --> 00:05:16,566
Hebat.

101
00:05:16,649 --> 00:05:21,321
Saya ingat terkurung begitu lama
dan Gabenor umumkan,

102
00:05:21,404 --> 00:05:24,073
"Kita beri kebenaran buka.
Peringkat pertama."

103
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
Saya begitu teruja.

104
00:05:25,700 --> 00:05:28,911
Dia kata,
"Mulai esok, kuari batu dibuka,

105
00:05:29,912 --> 00:05:34,000
pusat perlindungan ulat bulu,
bengkel memanah."

106
00:05:34,083 --> 00:05:35,752
Saya cakap, "Apa semua ini?

107
00:05:35,835 --> 00:05:38,671
Apa-apa untuk saya?
Saya cuma nak ke restoran.

108
00:05:38,755 --> 00:05:40,548
Apa-apa saja."

109
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
Ya, masa ini memang sukar.

110
00:05:42,508 --> 00:05:47,221
Sebelum pandemik, saya 57 kilogram.

111
00:05:48,264 --> 00:05:49,766
- Dan...
- Kurus!

112
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
Ya, sayang.

113
00:05:50,933 --> 00:05:52,935
Keadaan telah berubah.

114
00:05:54,771 --> 00:05:58,066
- R. Kelly tak keluar dengan COVID-15.
- Jangan!

115
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
Saya rasa cuma khabar angin.

116
00:06:00,318 --> 00:06:02,945
- David, tolonglah.
- Tak ada bukti.

117
00:06:03,029 --> 00:06:03,863
Alamak.

118
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
Berita baik disebabkan kuarantin?

119
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
Saya ada hobi baharu, pembujangan.

120
00:06:10,161 --> 00:06:13,164
Bukan sengaja, bukan pilihan.
Ia tiba-tiba terjadi.

121
00:06:13,247 --> 00:06:14,916
Saya pun, saya berkahwin.

122
00:06:19,378 --> 00:06:23,633
Kita hanya boleh tamatkan topik ini
dengan vaksin. Mari kita beralih.

123
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
Permulaan kuarantin sukar
untuk kita semua.

124
00:06:26,803 --> 00:06:29,972
Namun kita semua
mula mensyukuri hidup kita

125
00:06:30,056 --> 00:06:32,391
selepas tonton lelaki gay
kahwin lelaki biasa

126
00:06:32,475 --> 00:06:34,519
sambil makan daging basi Walmart.

127
00:06:35,186 --> 00:06:38,689
Tetamu seterusnya
membantu Joe Exotic menjadi Tiger King.

128
00:06:38,773 --> 00:06:41,025
Beri tepukan kepada penerbit legenda

129
00:06:41,109 --> 00:06:44,654
dan bintang dokumentari Netflix
paling popular tahun ini,

130
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
Encik Rick Kirkham.

131
00:06:48,616 --> 00:06:51,661
Rick!

132
00:06:51,744 --> 00:06:53,496
- Rick!
- Rick!

133
00:06:54,038 --> 00:06:57,708
Ricky Rick! Saya panggil awak
Rick Pinggul Ular. Hai!

134
00:06:57,792 --> 00:06:58,835
- Hai, Rick.
- Hai.

135
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
Selamat berjumpa kembali.

136
00:07:00,628 --> 00:07:03,047
Saya tak tahu dia akan pakai topi itu.

137
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
Baguslah awak pakai.
Ia melekat di kepala awak?

138
00:07:06,050 --> 00:07:07,426
Cantik topi itu.

139
00:07:07,510 --> 00:07:09,595
Ia melekat. Tak boleh buka.

140
00:07:09,679 --> 00:07:12,807
Ya. Nampak seperti
awak berada di dalam almari.

141
00:07:12,890 --> 00:07:14,642
Teringat zaman saya dahulu.

142
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
Terima kasih sudi bersama kami.

143
00:07:20,815 --> 00:07:23,860
Awak dan Carole Baskin
masih berkawan di Facebook?

144
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
Ya, masih berkawan di Facebook

145
00:07:26,904 --> 00:07:30,199
walaupun dia tahu
saya percaya dia bunuh suaminya.

146
00:07:30,283 --> 00:07:32,118
Dia masih berkawan dengan saya.

147
00:07:32,201 --> 00:07:33,870
- Rick!
- Amboi!

148
00:07:33,953 --> 00:07:36,122
- Richard.
- Rick.

149
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
Awak undi dia
dalam Dancing With the Stars?

150
00:07:39,750 --> 00:07:42,086
Tak, sebenarnya saya meluat tengok.

151
00:07:42,170 --> 00:07:45,631
Begitu teruk untuk disaksikan.
Mata saya...

152
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
- Alamak.
- Oh, Rick.

153
00:07:47,633 --> 00:07:50,887
Awak rasa dia menari
di atas kubur suaminya?

154
00:07:50,970 --> 00:07:54,098
- Oh, Tuhanku.
- Saya cuba mengaitkannya.

155
00:07:54,182 --> 00:07:59,020
Jika difikirkan sekarang, awak rasa
Joe hero, penjahat, atau samar-samar?

156
00:07:59,103 --> 00:08:02,190
David, kita ada bincangkannya
pada awal tahun ini

157
00:08:02,273 --> 00:08:06,110
dan keadaan masih sama gilanya
dari dulu hingga sekarang.

158
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
Kami buat temu bual dan rancangan lain

159
00:08:08,571 --> 00:08:11,824
dan semua orang mahu tahu
pendapat saya tentang Carole

160
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
serta suaminya, akhirnya saya mengaku,

161
00:08:14,869 --> 00:08:17,079
ya, saya percaya dia bunuh suaminya.

162
00:08:18,039 --> 00:08:22,293
Semuanya begitu gila.

163
00:08:22,376 --> 00:08:26,506
Sepuluh bulan kemudian,
kita masih cakap tentang Tiger King,

164
00:08:26,589 --> 00:08:28,341
dan ia masih menarik.

165
00:08:28,424 --> 00:08:32,637
Namun ia semakin menarik saban hari.

166
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
Apa jangkaan awak daripada rancangan itu?

167
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
Apa yang awak fikir akan terjadi

168
00:08:38,017 --> 00:08:41,229
apabila kata, "Ya, Netflix.
Saya buat dokumentari ini."

169
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Sebenarnya, penerbit di Netflix
hubungi saya

170
00:08:44,065 --> 00:08:47,068
setahun sebelum siri itu bermula.

171
00:08:47,151 --> 00:08:50,029
Mereka kata, "Rick, ia pasti jadi popular,

172
00:08:50,112 --> 00:08:51,906
hidup awak akan berubah,

173
00:08:51,989 --> 00:08:55,243
awak takkan faham
betapa hebatnya temu bual ini

174
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
sehingga disiarkan."

175
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
Saya cakap, "Yalah, tak mungkin."

176
00:09:01,290 --> 00:09:04,502
Jika anda tak tahu,
dia buat aksi melancap.

177
00:09:05,836 --> 00:09:08,047
- Memang melancap.
- Apa maksudnya?

178
00:09:08,130 --> 00:09:10,424
Melancap dalam bahasa Inggeris Britain.

179
00:09:10,508 --> 00:09:11,551
Jelaskan nanti.

180
00:09:12,468 --> 00:09:14,512
Secara kesimpulan, mereka betul.

181
00:09:14,595 --> 00:09:18,057
Apabila Netflix menyiarkannya
pada bulan Februari lalu,

182
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
- hidup saya berubah.
- Betul?

183
00:09:20,643 --> 00:09:24,355
Tiba-tiba, saya ada tiga
atau empat temu bual sehari

184
00:09:24,438 --> 00:09:25,940
di seluruh dunia.

185
00:09:26,607 --> 00:09:29,277
Saya terpaksa tutup
satu akaun Facebook saya

186
00:09:29,360 --> 00:09:32,154
kerana beribu-ribu orang nak berkawan.

187
00:09:32,238 --> 00:09:33,072
Ya.

188
00:09:33,155 --> 00:09:37,201
Ia jadi gila. Saya tak boleh
guna telefon selama enam bulan.

189
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Tadi saya dapat guna telefon semula.

190
00:09:39,620 --> 00:09:41,247
Ia memang tak masuk akal.

191
00:09:41,330 --> 00:09:43,708
- Untuk buktikan gilanya...
- Ya, buktikan.

192
00:09:43,791 --> 00:09:48,379
Minggu lepas, saya terima
patung aksi Rick Kirkham melalui pos.

193
00:09:48,462 --> 00:09:49,714
Oh, Tuhanku!

194
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Ya, kawan!

195
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
Nampak macam Freddy Krueger.

196
00:09:55,136 --> 00:09:57,930
Macam lelaki kulit putih biasa,
tapi saya suka!

197
00:09:59,890 --> 00:10:01,142
Kami menghinanya.

198
00:10:02,101 --> 00:10:06,731
Rick, awak ada buat
lebih banyak rakaman

199
00:10:06,814 --> 00:10:08,107
tetapi ia terbakar.

200
00:10:08,190 --> 00:10:13,904
Mungkinkah ia boleh jadi
Tiger King yang lebih hebat?

201
00:10:14,864 --> 00:10:17,742
Saya rasa orang ramai pasti akan pengsan

202
00:10:17,825 --> 00:10:22,038
jika saya masih ada bahan yang asalnya
dirakam untuk rancangan realiti.

203
00:10:22,121 --> 00:10:26,000
Macam awak cakap,
semuanya terbakar di zoo itu

204
00:10:26,083 --> 00:10:28,544
dalam kebakaran
yang Joe dakwa punca saya,

205
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
kemudian dia dakwa Carole mulakan...

206
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
Betul.

207
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
Temannya, John yang mulakan.
Semua kecuali dia.

208
00:10:34,842 --> 00:10:38,929
Melalui FBI, kini kita tahu
dalang sebenar di sebaliknya.

209
00:10:39,013 --> 00:10:40,389
Pemanasan global.

210
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
Dia patut salahkan pemanasan global.

211
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Pastinya hidup awak berubah
dan awak terkenal,

212
00:10:47,104 --> 00:10:50,983
tapi jika awak boleh pilih
pelakon yang memainkan watak awak

213
00:10:51,067 --> 00:10:54,528
dalam filem Tiger King, awak pilih siapa?

214
00:10:54,612 --> 00:10:57,698
Saya rasa Sting.
Bagaimana dengan Sting?

215
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Saya suka pilihan itu. Itu satu pujian.

216
00:11:01,661 --> 00:11:04,664
Sebenarnya, saya dah dengar
banyak pendapat

217
00:11:04,747 --> 00:11:07,124
tentang pelakon untuk watak Rick.

218
00:11:07,208 --> 00:11:10,252
Pelakon yang kerap disebut
ialah Billy Bob Thornton.

219
00:11:10,336 --> 00:11:12,838
- Oh, ya!
- Saya setuju.

220
00:11:12,922 --> 00:11:14,840
- Itu bagus.
- Oh.

221
00:11:14,924 --> 00:11:18,094
Rick, terima kasih kerana baca e-mel saya

222
00:11:18,177 --> 00:11:20,846
tentang memakai baju yang sama hari ini.

223
00:11:20,930 --> 00:11:23,849
Ia membantu rancangan
dan keseragamannya.

224
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
Terima kasih sudi bersama kami.
Kita akan borak lagi.

225
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
- Terima kasih!
- Ya.

226
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
- Saya tak sabar.
- Jumpa lagi!

227
00:11:30,773 --> 00:11:31,607
Jaga diri.

228
00:11:31,690 --> 00:11:34,151
Tiger King kini distrimkan. Rick Kirkham!

229
00:11:34,235 --> 00:11:35,277
Ya, Rick.

230
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
NETFLIX KENAL ANDA!

231
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
Lagi.

232
00:11:46,205 --> 00:11:47,540
Awak pasti?

233
00:11:47,623 --> 00:11:48,916
Tentulah.

234
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Jika anda suka serbuk putih,

235
00:11:53,212 --> 00:11:55,464
anda tentu suka Narcos.

236
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Jika suka terung besar,

237
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
anda tentu suka #blackAF.

238
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
Terima kasih.

239
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Awak ingat saya dalam SNL?

240
00:12:14,150 --> 00:12:16,861
Ingat tak Saturday Night Live dahulu?

241
00:12:16,944 --> 00:12:18,571
Ada saya, Farls,

242
00:12:18,654 --> 00:12:23,159
Chris Rock, Sandusky, Dana, Dennis...

243
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
Rancangan itu terkenal.

244
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
Ini masa paling hebat dalam hidup saya.
Saya tertekan tapi...

245
00:12:28,747 --> 00:12:33,294
Jika anda suka mengingati zaman 90-an,
anda pasti suka The Last Dance.

246
00:12:33,377 --> 00:12:36,964
Farley makin gemuk, saya makin kurus,
semua muat di skrin.

247
00:12:37,590 --> 00:12:38,549
Tapi, ya.

248
00:12:41,343 --> 00:12:43,888
Ya, pengajaran daripada tahun 2020 ialah

249
00:12:43,971 --> 00:12:46,557
terkurung bersama selama enam bulan

250
00:12:46,640 --> 00:12:48,767
tak bagus untuk suatu hubungan.

251
00:12:48,851 --> 00:12:51,687
Tapi kita boleh belajar
daripada lapan pasangan

252
00:12:51,770 --> 00:12:54,815
yang jatuh cinta tanpa berjumpa.
Mari saksikan.

253
00:12:54,899 --> 00:12:57,902
Saya sudah menemui
pasangan seumur hidup saya.

254
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
Saya belum pernah jumpa dia lagi.

255
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
- Anda akan pilih pasangan hidup.
- Helo.

256
00:13:03,616 --> 00:13:05,075
Bagus dapat dengar awak.

257
00:13:05,159 --> 00:13:07,870
Tak boleh cakap "Jumpa lagi"
jika tak berjumpa.

258
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
Baiklah.

259
00:13:11,540 --> 00:13:14,627
Daripada Love is Blind,
Lauren dan Cameron Hamilton!

260
00:13:14,710 --> 00:13:16,003
Ya.

261
00:13:19,340 --> 00:13:20,382
Lihat ini.

262
00:13:21,008 --> 00:13:22,051
Ya.

263
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Selamat datang.

264
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
Oh, Tuhanku.

265
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
- Baju itu menonjol.
- Terima kasih.

266
00:13:29,808 --> 00:13:31,852
Warnanya menonjol, betul?

267
00:13:31,936 --> 00:13:34,813
Apabila saya pakai, orang tak peduli.
Awak punya...

268
00:13:34,897 --> 00:13:36,440
- Saya peduli.
- Ya.

269
00:13:36,524 --> 00:13:37,358
Terima kasih.

270
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
Awak berdua muncul dalam rancangan,
pernahkah ada...

271
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
Cukup sukar untuk mengekalkan hubungan

272
00:13:43,614 --> 00:13:47,701
tapi adakah tekanan tambahan
apabila peminat harap awak kekal bersama?

273
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Ya, mereka memerhatikan kami
dengan teliti.

274
00:13:50,454 --> 00:13:52,873
- Betul, kami memerhati.
- Ya.

275
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
Kamu berdua perlu kekal bersama
atau saya akan...

276
00:13:56,043 --> 00:13:59,088
- Saya terima mesej ugutan.
- Ya, betul.

277
00:13:59,171 --> 00:14:01,173
Awakkah yang hantar? Pasti awak.

278
00:14:02,132 --> 00:14:04,009
Tidaklah. Tapi ia amat indah.

279
00:14:04,093 --> 00:14:06,512
Kami suka peminat menyokong cinta kami.

280
00:14:06,595 --> 00:14:09,515
Ia membantu kami untuk kekal bersama.

281
00:14:09,598 --> 00:14:11,809
Kami tak perlukan ia untuk kekal.

282
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
Awak perlukannya untuk kekal?

283
00:14:14,061 --> 00:14:15,271
Awak tak pasti.

284
00:14:16,772 --> 00:14:19,066
Bagaimana jika suara awak teruk?

285
00:14:19,149 --> 00:14:21,026
Adakah kita akan ada di sini?

286
00:14:21,110 --> 00:14:23,821
Soalan bagus.
Suara memainkan peranan besar.

287
00:14:23,904 --> 00:14:25,614
Suara boleh memikat awak,

288
00:14:25,698 --> 00:14:29,034
ia boleh membuatkan awak fikir
bahawa inilah jodoh awak.

289
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
Lihat cara dia pandang Lauren!

290
00:14:32,162 --> 00:14:34,707
London meminati hubungan kamu berdua.

291
00:14:34,790 --> 00:14:37,918
Saya cuba bersahaja.
Tapi saya tak dapat menahan diri.

292
00:14:38,002 --> 00:14:40,004
Okey, saya amat meminati awak.

293
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Pasukan Laumeron, saya sokong.

294
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
- Terima kasih.
- Saya sokong.

295
00:14:44,133 --> 00:14:48,345
Awak masih bercakap
dengan peserta lain yang kalah?

296
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Kami semua pemenang.

297
00:14:52,141 --> 00:14:54,184
Cam masih berhubung.

298
00:14:54,268 --> 00:14:57,938
Saya masih berhubung dengan Matt,
atau dikenali sebagai Barnett

299
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
serta Amber dan juga Mark.

300
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
- Ya.
- Jadi, awak...

301
00:15:01,859 --> 00:15:04,403
- Awak masih berkawan?
- Ya, mengejutkan.

302
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
Saya tahu. Gila.

303
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
Ada pasangan lain yang masih bersama?

304
00:15:07,948 --> 00:15:11,785
Ya, pasangan Barnett.
Amber dan Barnett masih suami isteri.

305
00:15:11,869 --> 00:15:15,789
- Wah, itu mengejutkan.
- Ya.

306
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
- Mengejutkan di Hollywood.
- Ya.

307
00:15:19,209 --> 00:15:22,212
Tempoh purata perkahwinan ialah dua tahun.

308
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
Dua tahun dan satu anak.

309
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
Itu mungkin puratanya.

310
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
Hebat kerana bertahan selama itu.

311
00:15:28,218 --> 00:15:31,430
Saya suka pandangan awak
tentang suara itu, kerana...

312
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Apabila saya fikir
tentang ciri yang menarik,

313
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
suara agak penting.

314
00:15:36,101 --> 00:15:37,937
- Ya, betul.
- Macam cap jari.

315
00:15:38,020 --> 00:15:40,439
Semakin tua, anda sedar suara penyanyi,

316
00:15:40,522 --> 00:15:43,067
suara orang dahulunya dalam telefon.

317
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Anda cakap dengan seseorang
dan tertarik dengan suaranya.

318
00:15:46,528 --> 00:15:50,741
Jadi, itu menarik.
Namun, jika suara awak nyaring

319
00:15:50,824 --> 00:15:53,369
tentu terus ditolak, ia sukar.

320
00:15:53,452 --> 00:15:56,580
Apabila saya dan Cam
bercakap di telefon sekarang,

321
00:15:56,664 --> 00:15:58,832
rasanya seperti kami dalam pod.

322
00:15:58,916 --> 00:16:00,250
Saya fikir suaranya.

323
00:16:00,334 --> 00:16:03,879
Awak rasa pod menyediakan awak
untuk pandemik?

324
00:16:03,963 --> 00:16:06,215
Ya, sudah pasti.

325
00:16:06,298 --> 00:16:09,927
Awak tak tahu awak beralih
daripada pod ke pandemik.

326
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
- Betul.
- "Dapat keluar, terkurung semula."

327
00:16:12,930 --> 00:16:17,476
Apa perkara paling gila ketika menontonnya
dengan kawan dan keluarga?

328
00:16:17,559 --> 00:16:21,480
Ayah awak tahu awak berasmara
dengan lelaki pulit putih? Saya tahu.

329
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
- Saya faham.
- Lucu awak cakap begitu.

330
00:16:24,733 --> 00:16:28,445
- Kami menontonnya dahulu...
- Ya, sebelum dengan ibu bapa.

331
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
Lalu ayahnya datang ke rumah,

332
00:16:30,447 --> 00:16:34,660
dan adegan di Mexico disiarkan
semasa kami bersama buat kali pertama

333
00:16:34,743 --> 00:16:36,829
dan Lauren menghilang ke dapur.

334
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
- Ya, saya...
- Cuma dengan ayahnya.

335
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Kami tonton berdua.

336
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
Alamak.

337
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
Saya tak mahu lihat saya bercumbu

338
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
dengan Cam depan ayah saya.
Tentu janggal.

339
00:16:48,632 --> 00:16:53,137
Saya suka. Saya buat
pembentangan Powerpoint untuk ayah saya.

340
00:16:53,220 --> 00:16:54,388
Kamu berdua pula...

341
00:16:54,471 --> 00:16:58,225
Hebat untuk memiliki
rakaman perkembangan hubungan awak.

342
00:16:58,308 --> 00:16:59,852
- Macam rakaman di rumah.
- Ya.

343
00:16:59,935 --> 00:17:02,688
Sebenarnya, waktu awak ucap,
"Saya cinta awak"...

344
00:17:02,771 --> 00:17:04,732
Biar saya lihat rakaman itu.

345
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Awak sorokkan sesuatu.

346
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
- Cameron?
- Ya.

347
00:17:08,652 --> 00:17:09,653
Saya cinta awak.

348
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Saya cinta awak.

349
00:17:15,617 --> 00:17:18,245
Awak sorokkan zakar yang keras?
Apa itu?

350
00:17:19,079 --> 00:17:21,582
- Ya.
- Bantal zakar keras? Beli di Etsy.

351
00:17:21,665 --> 00:17:23,542
Memang betul.

352
00:17:23,625 --> 00:17:27,004
- Saya bawa ke kelab malam.
- Masa yang mengujakan.

353
00:17:27,087 --> 00:17:30,632
Saya rasa ia seperti barometer
untuk menunjukkan cinta,

354
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
- jika ucap, "Saya cinta awak..."
- Betul.

355
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
Dah berapa hari?
Awak ingat hari yang keberapa?

356
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
Itu mungkin hari ketiga.

357
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
- Hari ketiga? Wah.
- Tidak, hari kelima.

358
00:17:40,142 --> 00:17:42,895
- Wah, banyak bezanya.
- Hari kelima.

359
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
Dua hari itu di dalam pod,
kerana semuanya...

360
00:17:46,273 --> 00:17:50,694
Anda perlu ingat,
kami di sana tanpa apa-apa benda lain.

361
00:17:50,778 --> 00:17:54,740
Cuma ada emosi dan satu sama lain,
lima hari bagaikan lima tahun.

362
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
Bunyi seperti lesbian yang berasmara.

363
00:17:58,744 --> 00:18:01,413
Cuma ada emosi, satu sama lain

364
00:18:01,497 --> 00:18:02,998
dan ham dalam tin.

365
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
- Ya.
- Betul.

366
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
Betul? Amat menarik.

367
00:18:06,585 --> 00:18:08,337
- Bagus bunyinya.
- Ya.

368
00:18:08,420 --> 00:18:11,757
Apa rancangan seterusnya
untuk Pasukan Laumeron?

369
00:18:11,840 --> 00:18:14,176
Itukah nama rasminya, Pasukan Laumeron?

370
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
- Saya tak tahu...
- Ada Pasukan Laumeron.

371
00:18:16,553 --> 00:18:21,141
Ada. Kami pertimbangkan nama kelab peminat
dan itu yang dipilih.

372
00:18:21,225 --> 00:18:22,601
Itu permulaan Laumeron.

373
00:18:22,684 --> 00:18:25,187
Saya tak suka tanya, ada rancang...

374
00:18:25,270 --> 00:18:27,106
Ada tak bayi Laumeron?

375
00:18:27,189 --> 00:18:28,524
- Alamak.
- Wah.

376
00:18:28,607 --> 00:18:31,235
Saya belum hamil lagi, London.

377
00:18:31,318 --> 00:18:36,115
Lambat-laun,
semestinya kami mahu Hamilton kecil.

378
00:18:36,198 --> 00:18:37,449
Mungkin tahun depan.

379
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
Awak ada anjing? Macam bayi latihan.

380
00:18:39,868 --> 00:18:41,620
Betul, dan...

381
00:18:42,663 --> 00:18:45,165
Ya, anjing kami begitu nakal.

382
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
Anjing kami Airedale Terrier
berusia setahun,

383
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
memang sangat nakal sekarang,

384
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
jadi kami cuba bersabar
tapi ia latihan yang baik.

385
00:18:52,798 --> 00:18:55,175
- Latihan untuk...
- Sangat comel.

386
00:18:55,259 --> 00:18:59,513
Kamu berdua cantik dalam televisyen
tapi lebih cantik apabila bersemuka.

387
00:18:59,596 --> 00:19:02,141
- Kalian pun sama.
- Bukankah kita suka?

388
00:19:02,224 --> 00:19:04,017
- Terima kasih.
- Cantik.

389
00:19:04,101 --> 00:19:06,770
Cinta kamu berdua begitu ketara.
Saya suka.

390
00:19:06,854 --> 00:19:10,649
- Kalian bertiga pun sama.
- Kami ada pod sendiri.

391
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
- Tak dilihat.
- Ya.

392
00:19:14,778 --> 00:19:17,239
Terima kasih kerana hadir,
kami hargainya.

393
00:19:17,322 --> 00:19:19,283
Bagus dapat berjumpa kamu berdua.

394
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
- Tentulah.
- Terima kasih.

395
00:19:21,243 --> 00:19:22,828
- Sama-sama.
- Ya.

396
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
- Itu dia.
- Terima kasih.

397
00:19:24,496 --> 00:19:27,833
Love is Blind kini distrimkan.
Pasangan Hamilton, semua.

398
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
Macam pasangan diraja!

399
00:19:33,422 --> 00:19:37,593
Orang fikir saya baharu di Netflix.
Itu salah, Fortune.

400
00:19:37,676 --> 00:19:41,096
Saya banyak buat rancangan
di sebalik tabir selama ini.

401
00:19:41,180 --> 00:19:45,184
Saya yang buat keputusan
dan mempengaruhi semua orang.

402
00:19:46,018 --> 00:19:49,479
Anda tak faham? Saya tunjukkan.
Mari lihat rakaman ini.

403
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
DALANG NETFLIX

404
00:19:54,067 --> 00:19:56,695
Ini rancangan hartanah. Apa judulnya?

405
00:19:57,613 --> 00:19:58,989
- Selling Sunset.
- Okey.

406
00:19:59,072 --> 00:20:01,617
Sempena Sunset Boulevard.
Saya tak sedar.

407
00:20:02,618 --> 00:20:07,873
Jumpa rambut ikat ekor kuda palsu
tujuh kaki panjang untuk Christine?

408
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Okey, dia pakai. Bagus.

409
00:20:10,584 --> 00:20:14,755
Christine, boleh mulakan
dengan melihat diri awak pada cermin?

410
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
Bermegah-megah sedikit.

411
00:20:17,382 --> 00:20:21,136
Bukan pada kayu.
Kenapa awak melihat diri pada kayu?

412
00:20:21,803 --> 00:20:22,971
Cari...

413
00:20:24,473 --> 00:20:27,059
Tak begitu bijak orangnya. Baiklah.

414
00:20:27,809 --> 00:20:29,686
Mari kita mulakan drama pula.

415
00:20:29,770 --> 00:20:32,397
- Hubungan dia bagus...
- Ia seperti...

416
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
Jangan menyampuk!

417
00:20:34,775 --> 00:20:36,568
Saya suka, dia agak garang.

418
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
Saya tak rasa itu betul.
Saya setuju dengannya.

419
00:20:41,740 --> 00:20:45,035
Apa? Bagus jika banyak masa?

420
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
Kenapa dia bertekak sendiri?

421
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
Mereka kembar.

422
00:20:48,455 --> 00:20:50,457
- Siapa?
- Dua lelaki itu.

423
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
- Ada dua?
- Ya.

424
00:20:52,793 --> 00:20:56,880
Oh, Tuhanku! Dah 20 kali saya menonton,
saya tak sedar pun.

425
00:20:56,964 --> 00:20:58,548
Tak patut buat tiga hari.

426
00:20:58,632 --> 00:21:01,218
Baju perlu sama?
Mereka bukan 11 tahun.

427
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
Kembar Olsen pun berpakaian berbeza.

428
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
Saya boleh bezakan. Jam tangan lain.

429
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
Okey, Hawkeye.

430
00:21:09,893 --> 00:21:13,063
Awak tak perlu keluar makan
dengan pasukan Avengers?

431
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
Hei, saya Hawkeye.

432
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
- Bagus.
- Diamlah.

433
00:21:18,694 --> 00:21:20,153
Dia pernah menontonnya.

434
00:21:20,445 --> 00:21:22,114
- Okey, Brett...
- Jason.

435
00:21:22,197 --> 00:21:23,156
Jason...

436
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
berikan penjelasan seorang lelaki.

437
00:21:26,159 --> 00:21:27,828
Masukkan sikap tinggi diri.

438
00:21:27,911 --> 00:21:31,331
Saya cakap sebagai ejen
paling berpengalaman dan berjaya.

439
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
Dia bagus.

440
00:21:32,833 --> 00:21:34,876
- Kerjanya?
- Semua ejen hartanah.

441
00:21:36,420 --> 00:21:39,214
- Awak telefon dia?
- Tak, awak telefon dia.

442
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
Salah seorang
perlu beri Jason berita buruk.

443
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Cari cara matang untuk pilih.

444
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Batu, kertas, gunting?

445
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
Okey.

446
00:21:52,352 --> 00:21:55,731
Rick fikir, "Dua wanita buat aksi gunting?
Saya suka."

447
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
- Tidak.
- Awak tak fikir begitu?

448
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
- Tak.
- Mungkin saya.

449
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
Bukankah jika mereka buat aksi gunting,

450
00:22:03,739 --> 00:22:05,407
kaki mereka bersentuhan dan...

451
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
Bukan begitu caranya.

452
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
- Bagaimana?
- Bukan begitu.

453
00:22:11,246 --> 00:22:12,497
Mari tonton klip.

454
00:22:12,581 --> 00:22:16,793
Sudah lima tahun Kumpulan Oppenheim
mengadakan Majlis Kesyukuran.

455
00:22:16,877 --> 00:22:18,337
Baiklah, Brett.

456
00:22:18,420 --> 00:22:19,671
Itu Jason.

457
00:22:20,714 --> 00:22:23,967
Baiklah, Jason.
Beri ucap selamat dengan cepat.

458
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
Perhatian.

459
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
Minum ucap selamat.

460
00:22:27,846 --> 00:22:30,724
Ini malam kegemaran saya dalam setahun.

461
00:22:30,807 --> 00:22:32,142
Semua rakan, keluarga,

462
00:22:32,225 --> 00:22:34,061
saudara, mak cik, pak cik...

463
00:22:34,144 --> 00:22:37,939
Mak cik dan pak cik?
Apa yang saya cakap tadi?

464
00:22:38,023 --> 00:22:41,985
Kawan dan rakan sekerja,
banyak yang perlu disyukuri tahun ini.

465
00:22:42,069 --> 00:22:43,445
Saya begitu gembira.

466
00:22:43,528 --> 00:22:47,491
Awak bukan terima Anugerah Academy.
Cakap saja, "Sila makan."

467
00:22:47,574 --> 00:22:50,077
Ada satu lagi perkara yang saya syukuri.

468
00:22:50,160 --> 00:22:51,995
Saya jual rumah harga $44 juta.

469
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
Mereka berjaya jual rumah saya!

470
00:22:56,500 --> 00:22:58,210
- Kondo awak di Chino?
- Tak.

471
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
Rumah saya lagi satulah, bodoh.

472
00:23:00,462 --> 00:23:04,549
Awak tak pernah lihat kondo di Chino,
ia tempat tinggal orang sopan.

473
00:23:04,841 --> 00:23:06,760
Tengoklah.

474
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
Itu kad hadiah?

475
00:23:08,261 --> 00:23:09,805
Ya, betul.

476
00:23:10,514 --> 00:23:14,142
Ada orang kaya.
"Macam mana awak buat?" "Entahlah."

477
00:23:14,226 --> 00:23:16,186
Itu buat wanita kagum?

478
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
Ya. Buat begini.

479
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
"Oh, awak ada kokain."

480
00:23:21,483 --> 00:23:24,611
Sedut sedikit.
Tahu gelaran saya di sekolah menengah?

481
00:23:24,694 --> 00:23:27,197
- Koktel udang halus?
- Tak. Apa tadi?

482
00:23:27,280 --> 00:23:30,200
- Tiada apa-apa.
- Saya dipanggil Spiffy Jiffy.

483
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
Awak ke sekolah menengah?

484
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
Saya pasti. Awak guru sekolah menengah?

485
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
Saya ajar hisap ganja.

486
00:23:36,123 --> 00:23:38,250
Apa-apa pun, awak ada kokain?

487
00:23:38,333 --> 00:23:41,962
Lebih baik orang ganti saya.
Awak ada? Mari rehat.

488
00:23:46,925 --> 00:23:50,011
Ketika perintah berkurung,
tiada siapa boleh keluar.

489
00:23:50,095 --> 00:23:53,014
Tetamu berikut
beri kita percutian yang diingini,

490
00:23:53,098 --> 00:23:57,269
serta melakukan sesuatu dalam rancangannya
yang saya tak mampu buat,

491
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
bertumit tinggi sehari suntuk.

492
00:24:00,313 --> 00:24:04,025
Mari alu-alukan
bintang siri popular Emily in Paris,

493
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
Lily Collins!

494
00:24:08,155 --> 00:24:10,031
- Ya!
- Ya, Lily!

495
00:24:10,115 --> 00:24:11,449
Hai!

496
00:24:11,533 --> 00:24:13,743
- Hai!
- Lily!

497
00:24:13,827 --> 00:24:18,373
Hai, semua. Seronoknya ada
penonton sebenar bersama kamu.

498
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
Saya cemburu.

499
00:24:19,791 --> 00:24:21,001
Mereka bagus.

500
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Ya, mereka...

501
00:24:22,169 --> 00:24:24,504
Cuma ada dua orang. Mereka hebat.

502
00:24:24,588 --> 00:24:26,882
- Semuanya pakai pelitup muka.
- Hebat.

503
00:24:26,965 --> 00:24:29,134
Saya gembira untuk rancangan awak.

504
00:24:29,217 --> 00:24:32,679
Saya ada cadangkan
rancangan bertajuk Tammy in Tampa.

505
00:24:34,347 --> 00:24:36,850
Tapi saya tak mahu buat awak marah,

506
00:24:36,933 --> 00:24:40,061
jadi saya cakap,
"Baik, buatlah Emily in Paris."

507
00:24:40,145 --> 00:24:43,023
Emily suka kalau dapat ke Tampa
bila-bila masa.

508
00:24:43,106 --> 00:24:45,775
Oh, rancangan gabungan. Awak tahu, Lily...

509
00:24:45,859 --> 00:24:47,235
Mari buat gabungan.

510
00:24:47,319 --> 00:24:52,282
Saya rasa rancangan ini
lebih ditumpukan terhadap wanita,

511
00:24:52,365 --> 00:24:55,535
namun ia juga
menarik perhatian penonton lelaki.

512
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
Itu mengejutkan awak?

513
00:24:57,662 --> 00:25:00,540
Terima kasih.
Pujian terhebat yang saya terima

514
00:25:00,624 --> 00:25:03,960
ialah apabila
beberapa lelaki beritahu saya, "Begini,

515
00:25:04,044 --> 00:25:06,504
teman wanita, tunang,
isteri saya pasang.

516
00:25:06,588 --> 00:25:10,008
Mereka mahu
saya menontonnya bersama mereka

517
00:25:10,091 --> 00:25:12,761
dan saya rasa saya lebih menyukainya."

518
00:25:12,844 --> 00:25:16,514
Itu pujian yang hebat daripada lelaki.

519
00:25:16,598 --> 00:25:18,767
- Bagus.
- Ya, saya suka.

520
00:25:18,850 --> 00:25:21,353
Awak marah orang sebut,
"Emily in Paris"

521
00:25:21,436 --> 00:25:24,105
dan bukan "Emily in Paris"?

522
00:25:24,189 --> 00:25:26,441
- Tiada siapa kata begitu.
- Oh, Tuhan.

523
00:25:26,524 --> 00:25:29,110
- Tiada siapa kata begitu.
- Awak tahu?

524
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
- Tiada siapa kata.
- Ya.

525
00:25:30,570 --> 00:25:33,073
Saya setuju dengan semua orang.

526
00:25:33,156 --> 00:25:35,450
Kami dengar ia disebut begitu di Paris.

527
00:25:35,533 --> 00:25:37,661
Awak akan dengar begitu di Paris.

528
00:25:37,744 --> 00:25:40,163
Kemudian, apabila saya dapat tahu...

529
00:25:40,247 --> 00:25:42,999
Netflix beritahu saya
tentang Emily in Paris,

530
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
saya setuju dengan penonton.

531
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
Saya terfikir,
"Saya salah sebut selama ini?"

532
00:25:50,298 --> 00:25:53,051
Awak sama seperti watak Emily
dalam realiti?

533
00:25:53,134 --> 00:25:56,554
Saya banyak pengalaman seperti Emily
ketika penggambaran

534
00:25:56,638 --> 00:26:00,100
kerana saya benar-benar fikir
para penerbit

535
00:26:00,183 --> 00:26:03,311
dan pengarah membuat gurauan terhadap saya

536
00:26:03,395 --> 00:26:05,021
apabila tiada air panas,

537
00:26:05,105 --> 00:26:07,857
tiada sistem pemanasan
ketika cuaca mula sejuk.

538
00:26:08,817 --> 00:26:12,279
Ada kerja pembinaan
di semua bangunan apartmen saya.

539
00:26:12,362 --> 00:26:14,864
Saya terpijak tahi anjing.

540
00:26:14,948 --> 00:26:17,117
- Macam orang biasa. Gila.
- Saya...

541
00:26:17,200 --> 00:26:18,285
Macam orang biasa.

542
00:26:18,368 --> 00:26:22,414
Ya, banyak benda terjadi kepada saya
yang juga terjadi kepada Emily.

543
00:26:22,497 --> 00:26:26,584
Adakah lelaki Perancis maskulin
atau mereka seperti Spade?

544
00:26:32,966 --> 00:26:35,302
Ya, dalam rancangan itu,
awak tak begitu

545
00:26:35,385 --> 00:26:38,555
pandai berbahasa Perancis,
tapi sebenarnya awak fasih.

546
00:26:38,638 --> 00:26:40,223
Sukarkah berpura-pura?

547
00:26:40,307 --> 00:26:43,560
Ya, ia amat pelik.

548
00:26:43,643 --> 00:26:46,313
Saya bercakap
bahasa Perancis dengan kru.

549
00:26:46,396 --> 00:26:50,025
Saya berbahasa Perancis di sekolah.
Adik-adik saya orang Swiss.

550
00:26:50,108 --> 00:26:53,111
Jadi saya berbahasa Perancis
sejak mereka kecil,

551
00:26:53,194 --> 00:26:55,780
saya mula bermimpi
dan membaca dengannya.

552
00:26:55,864 --> 00:26:56,698
Wah.

553
00:26:56,781 --> 00:27:00,410
Kemudian saya berhenti
dan keyakinan saya merudum.

554
00:27:00,493 --> 00:27:03,288
Bahasa Inggeris adik lebih baik
daripada Perancis saya

555
00:27:03,371 --> 00:27:04,956
dan saya mula putus asa.

556
00:27:05,040 --> 00:27:08,460
Apabila saya ke Paris untuk Emily,
saya berazam untuk

557
00:27:08,543 --> 00:27:10,253
berbahasa Perancis semula.

558
00:27:10,337 --> 00:27:12,797
Emily pula tak pandai berbahasa Perancis.

559
00:27:12,881 --> 00:27:16,926
Saya melakonkan watak
paling berjiwa Amerika dalam hidup saya.

560
00:27:17,010 --> 00:27:21,056
Sukar bagi saya
untuk mentafsirkan kedua-duanya.

561
00:27:21,139 --> 00:27:23,266
Bahasa Perancis saya makin teruk.

562
00:27:23,350 --> 00:27:25,268
Namun saya akan mula berlatih.

563
00:27:25,352 --> 00:27:28,688
Saya cakap,
"Jika kami berjaya ke musim kedua,

564
00:27:28,772 --> 00:27:30,190
saya akan lebih fasih."

565
00:27:30,273 --> 00:27:34,277
Boleh cakap tentang pakaian awak?
Awak kelihatan hebat.

566
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
- Terima kasih.
- Cantik pakaiannya, bukan?

567
00:27:38,156 --> 00:27:41,534
Lily, tolong cakap
awak dapat simpan semua pakaian itu.

568
00:27:41,618 --> 00:27:44,287
Saya dapat simpan beberapa benda,

569
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
tak sebanyak yang saya mahu.

570
00:27:46,331 --> 00:27:47,749
Saya akan terus-terang.

571
00:27:48,750 --> 00:27:50,877
Saya dapat simpan beberapa benda.

572
00:27:50,960 --> 00:27:54,506
Namun gaun putih yang saya pakai
ketika dilemparkan cat,

573
00:27:54,589 --> 00:27:58,927
perekanya, Stéphane Rolland,
hantar gaun baharu kepada saya

574
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
yang tak dilemparkan cat.

575
00:28:01,054 --> 00:28:03,890
- Itu hadiah yang hebat.
- Ya.

576
00:28:03,973 --> 00:28:08,436
Namun untuk musim kedua
atau jika kami dapat ke musim seterusnya,

577
00:28:08,520 --> 00:28:10,480
saya akan masukkan dalam kontrak.

578
00:28:10,563 --> 00:28:13,983
Saya rasa mereka buat begitu
dalam Sex and the City.

579
00:28:14,067 --> 00:28:17,404
Kita semua dalam kuarantin
memakai seluar joging.

580
00:28:17,487 --> 00:28:20,115
Saya mahu bergaya
dengan fesyen sekali lagi.

581
00:28:20,198 --> 00:28:22,200
Saya mahu alatan pentas mereka.

582
00:28:22,283 --> 00:28:24,744
- Ya.
- Saya akan ambil croissant.

583
00:28:26,621 --> 00:28:28,164
Fortune.

584
00:28:28,248 --> 00:28:30,458
Lily, awak juga berlakon dalam Mank.

585
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
Apa ceritanya? Saya nampak papan iklan.

586
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Mank ialah filem

587
00:28:36,423 --> 00:28:40,427
yang telah disiapkan
seminggu sebelum perintah berkurung.

588
00:28:41,136 --> 00:28:45,265
Ia gila kerana saya berlakon dalam Mank
sejurus selepas Emily,

589
00:28:45,348 --> 00:28:49,686
dan saya terbang pulang dua kali
ketika penggambaran Emily untuk 24 jam.

590
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Saya terbang dari Paris ke LA
untuk cuba baju,

591
00:28:52,564 --> 00:28:57,360
ujian kamera dan latihan
dengan David Fincher dan Gary Oldman.

592
00:28:57,986 --> 00:29:01,322
Jadi saya terbang
ke merata dunia untuk itu

593
00:29:01,406 --> 00:29:04,409
dan ia kisah hebat
tentang Herman Mankiewicz

594
00:29:04,492 --> 00:29:08,371
yang menulis Citizen Kane,
filem hitam putih zaman 30-an dan 40-an.

595
00:29:08,455 --> 00:29:13,293
Pernah sekali, saya pergi
ke Arby's dan McDonalds dalam sehari,

596
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
dan kedua-duanya di bandar berbeza.

597
00:29:16,129 --> 00:29:18,673
- Satu di Hollywood Barat.
- Yalah.

598
00:29:18,757 --> 00:29:21,843
Saya mahu awak
selesaikan satu kontroversi.

599
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
Okey, Lily?

600
00:29:23,428 --> 00:29:27,015
Saya mahu tahu, Emily 22 atau 35?

601
00:29:28,850 --> 00:29:32,687
Saya akan ambil tanggungjawab
untuk komen bodoh itu,

602
00:29:32,771 --> 00:29:36,566
saya akan ambil tanggungjawab.

603
00:29:36,649 --> 00:29:38,651
Ya, saya tersalah cakap.

604
00:29:38,735 --> 00:29:40,862
Saya rasa saya maksudkan

605
00:29:40,945 --> 00:29:44,282
dia rasa lebih matang berbanding usianya.

606
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
Namun, dia seorang profesional,

607
00:29:46,701 --> 00:29:49,954
dia sudah lama tamat pengajian di kolej.

608
00:29:50,038 --> 00:29:52,916
Saya rasa ini kali pertama dia
ke luar negara

609
00:29:52,999 --> 00:29:55,210
jadi dia banyak pengalaman baharu,

610
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
tapi usianya bukan awal 20-an.

611
00:29:57,045 --> 00:29:59,172
Dia seorang profesional berijazah.

612
00:29:59,255 --> 00:30:01,508
27, 28...

613
00:30:03,218 --> 00:30:04,844
- Sebaya saya.
- Ya.

614
00:30:05,678 --> 00:30:08,765
Lily, jika ada musim kedua,
adakah ia di Paris

615
00:30:08,848 --> 00:30:11,017
atau awak akan buat kejutan di Iraq?

616
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
Ya Tuhan.

617
00:30:14,896 --> 00:30:16,856
Awak tahulah,

618
00:30:16,940 --> 00:30:20,401
mana-mana saja
kemahiran sosial medianya diperlukan,

619
00:30:20,485 --> 00:30:22,278
saya pasti Emily akan pergi.

620
00:30:22,362 --> 00:30:25,824
Tapi saya rasa,
kami teruja untuk kembali ke Paris.

621
00:30:25,907 --> 00:30:28,868
Ia masih belum muktamad
disebabkan oleh keadaan ini

622
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
dan kita mahu semuanya selamat,

623
00:30:31,162 --> 00:30:34,624
tapi kami semua amat teruja
untuk kembali ke Paris.

624
00:30:34,707 --> 00:30:37,335
Saya selalu kata,
"Dia akan menaiki Eurostar,

625
00:30:37,418 --> 00:30:39,796
- pergi ke tempat lain...
- Ke London!

626
00:30:39,879 --> 00:30:43,383
Menjalani latihan amali di tempat lain.
Saya tahu!

627
00:30:43,466 --> 00:30:45,343
Jangan lupa Tampa.

628
00:30:46,678 --> 00:30:49,764
Tampa! Tampa sudah pasti.

629
00:30:49,848 --> 00:30:52,141
Dia perlu pulang ke Amerika juga.

630
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
Ia perlu berlaku di Tampa.

631
00:30:54,227 --> 00:30:56,229
Terima kasih kerana bersama kami.

632
00:30:56,312 --> 00:30:59,274
Selepas ini, datang ke studio jika boleh.

633
00:30:59,357 --> 00:31:00,483
- Boleh?
- Ya.

634
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
Baiklah, jumpa lagi.

635
00:31:02,235 --> 00:31:05,947
Lily Collins, semua.
Emily in Paris kini distrimkan.

636
00:31:06,781 --> 00:31:07,949
Terima kasih!

637
00:31:09,784 --> 00:31:13,454
Bersama kami untuk membincangkan
kisah paling hangat tahun 2020

638
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
ialah lelaki yang tak segan berkata-kata.

639
00:31:16,124 --> 00:31:18,793
Saya cakap,
Netflix patut beri dia rancangan.

640
00:31:18,877 --> 00:31:20,920
Dia cakap, "Saya dah ada tiga."

641
00:31:21,004 --> 00:31:23,047
Ini dia, Jo Koy!

642
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
- Ya, kawan!
- Jo Koy!

643
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
- Suka awak.
- Jo.

644
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
- Silakan.
- Terima kasih.

645
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
- Saya benci tak dapat peluk.
- Ya, saya rindu.

646
00:31:36,394 --> 00:31:37,812
Saya rindu nak peluk kamu.

647
00:31:37,896 --> 00:31:40,064
Selalunya kita dah berpeluk.

648
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
Jo Koy: In His Elements.

649
00:31:42,191 --> 00:31:43,651
- Ya.
- Itu hebat.

650
00:31:43,735 --> 00:31:47,113
Ia istimewa bagi saya.
Terima kasih kepada Netflix.

651
00:31:49,949 --> 00:31:54,203
Saya terhutang budi kepada budaya
dan orang saya, saya perlu ke Filipina.

652
00:31:54,287 --> 00:31:56,915
Saya bawa
pelawak berbangsa Filipina ke sana,

653
00:31:56,998 --> 00:32:00,877
persembahkan bakat mereka di Filipina
dan mereka beraksi di pentas.

654
00:32:00,960 --> 00:32:02,503
Rakam dalam trak makanan?

655
00:32:04,672 --> 00:32:06,382
Ya, semuanya...

656
00:32:06,466 --> 00:32:08,259
Nampak? Tiada orang dengar.

657
00:32:08,343 --> 00:32:11,179
Sangat menyinggung.
"Rakam dalam trak makanan?"

658
00:32:11,262 --> 00:32:13,431
Ya, benar.

659
00:32:14,015 --> 00:32:16,684
Banyak yang terjadi dalam tahun 2020.

660
00:32:16,768 --> 00:32:19,228
Ada Kanye,
semua dia buat pada tahun 2020.

661
00:32:19,312 --> 00:32:22,065
Dia dan Kim berpisah sebentar.

662
00:32:22,148 --> 00:32:23,566
- Dia memulakan kultus.
- Ya.

663
00:32:23,650 --> 00:32:26,861
Dia bertanding menjadi Presiden,
dapat koronavirus.

664
00:32:26,945 --> 00:32:30,281
Dia tinggal di dua pantai
dan ada bipolar. Pendapat awak?

665
00:32:31,282 --> 00:32:33,201
- Hebat pencapaiannya.
- Betul.

666
00:32:33,284 --> 00:32:37,413
Mana yang lebih gila?
Kanye bertanding atau saya mengundinya.

667
00:32:39,123 --> 00:32:41,918
Saya undi.
Saya seorang daripada 60 ribu, David.

668
00:32:42,001 --> 00:32:43,002
Oh, ya.

669
00:32:43,086 --> 00:32:46,297
Dapat sepasang Yeezy apabila undi.
Hebat sungguh.

670
00:32:46,381 --> 00:32:47,924
- Sudahlah.
- Boleh tahan.

671
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Apa?

672
00:32:49,092 --> 00:32:52,136
Awak rasa ada orang cakap,
"Bertenanglah, Yeezy?"

673
00:32:52,762 --> 00:32:56,432
Begitulah caranya
dia dapat ilham untuk kasut itu.

674
00:32:56,516 --> 00:32:58,893
- Ya?
- Dia selalu dengar mereka cakap.

675
00:32:58,977 --> 00:33:01,187
Ya. Bagaimana dengan khutbah Ahad?

676
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
Bukannya saya benci dia.
Tapi ia mudah berjangkit.

677
00:33:04,440 --> 00:33:06,985
- Ya.
- Khutbah gereja, mudah berjangkit...

678
00:33:07,068 --> 00:33:09,070
Saya rasa bagus dia buat begitu.

679
00:33:10,154 --> 00:33:12,407
Ia telah tamat? Apa terjadi?

680
00:33:12,490 --> 00:33:15,743
Entah. Awak tak boleh jadi penjangkit
jika demi Tuhan.

681
00:33:15,827 --> 00:33:17,370
- Betul.
- Ingat itu.

682
00:33:17,453 --> 00:33:19,080
Sebarkan pesanannya.

683
00:33:19,163 --> 00:33:21,624
- Apa saya cakap?
- "Korona, pergilah."

684
00:33:21,708 --> 00:33:24,502
Ya, saya dengar Kim buat lawatan besar.

685
00:33:24,585 --> 00:33:27,005
- Semua kawan menaiki 747.
- Ya, betul.

686
00:33:27,088 --> 00:33:29,257
- Awak pun ikut?
- Saya tak dijemput.

687
00:33:29,340 --> 00:33:30,633
Malang sekali.

688
00:33:30,717 --> 00:33:34,095
- Saya naik pesawat Southwest.
- Kami buat ujian COVID.

689
00:33:34,178 --> 00:33:38,016
Ya, mereka menjalani ujian COVID
dan ketika mereka berangkat,

690
00:33:38,099 --> 00:33:42,562
Kanye memulakan khutbah di gereja
dan mereka cakap, "Kami nak berangkat."

691
00:33:42,645 --> 00:33:44,939
Kanye buat kejutan pada hari terakhir.

692
00:33:45,023 --> 00:33:48,693
Mereka kata, "Semua orang ambil kelapa.
Mari menonton."

693
00:33:49,318 --> 00:33:51,154
Mereka minum air kelapa.

694
00:33:51,821 --> 00:33:54,615
Kita juga ada
orang dalam gelembung untuk sukan.

695
00:33:54,699 --> 00:33:57,076
Mereka nampak berbeza tahun ini.

696
00:33:57,160 --> 00:34:00,455
Olimpik Musim Panas dibatalkan.
Stadium kosong.

697
00:34:00,538 --> 00:34:05,001
Pemain NBA dalam gelembung
dan terpaksa berasmara dengan isteri.

698
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
- Itu gila.
- Tiada sesiapa menyukainya.

699
00:34:07,795 --> 00:34:09,922
Ya, tiada sesiapa.

700
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
Saya rasa satu-satunya sukan
yang disukai sekarang

701
00:34:13,384 --> 00:34:15,553
ialah Tyson lawan Jones.

702
00:34:15,636 --> 00:34:17,680
Itu yang paling berbaloi.

703
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
Betul.

704
00:34:18,848 --> 00:34:23,978
Melihat dua lelaki
berusia hampir 60 tahun saling bertumbuk.

705
00:34:24,062 --> 00:34:25,688
Perlahan-lahan.

706
00:34:27,899 --> 00:34:32,320
Dalam fikirannya,
Roy Jones beraksi seperti usia 20-an,

707
00:34:32,403 --> 00:34:35,573
tapi pinggulnya cakap,
"Hei, perlahan sedikit.

708
00:34:36,324 --> 00:34:38,451
Pinggul awak akan patah."

709
00:34:38,534 --> 00:34:42,747
Apabila mereka berehat antara pusingan,
mereka sembur WD-40.

710
00:34:42,830 --> 00:34:43,706
Ya.

711
00:34:45,833 --> 00:34:46,918
Sudahlah.

712
00:34:47,001 --> 00:34:50,588
Okey, bukan COVID saja yang menular
dalam tahun 2020 ini.

713
00:34:50,671 --> 00:34:53,257
Cardi B ada "WAP".

714
00:34:53,341 --> 00:34:56,135
Lelaki yang naik papan selaju
dengan Fleetwood Mac,

715
00:34:56,219 --> 00:34:57,637
saya tak tahan.

716
00:34:57,720 --> 00:35:00,139
Teruskan. Apa pendapat awak tentangnya?

717
00:35:00,223 --> 00:35:02,183
Mungkin biasa untuk orang Amerika.

718
00:35:02,266 --> 00:35:04,685
Apa masalah awak dengan dia?

719
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
Dia tak buat apa-apa yang hebat.

720
00:35:07,563 --> 00:35:08,397
Kranberi?

721
00:35:08,481 --> 00:35:11,901
Dia minum jus kranberi
dan meluncur ikut lagu.

722
00:35:11,984 --> 00:35:14,445
Itukah hiburan bagi awak?

723
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
Kenapa orang terkenal di TikTok?

724
00:35:16,364 --> 00:35:19,075
Budak-budak berusia 10 atau 15 tahun,

725
00:35:19,158 --> 00:35:22,328
- mereka semua menari.
- TikTok yang memulakannya.

726
00:35:22,411 --> 00:35:25,957
Saya faham. Mereka pandai menari
dan ia menyeronokkan.

727
00:35:26,040 --> 00:35:28,960
Tapi apa tujuan lelaki ini?
Kenapa awak suka dia?

728
00:35:29,043 --> 00:35:33,422
Dia menjiwai.

729
00:35:33,506 --> 00:35:35,675
- Dia menjiwai.
- Jangan membencinya.

730
00:35:35,758 --> 00:35:38,427
Saya tak faham. Dia menjiwai.

731
00:35:38,511 --> 00:35:41,305
Ia jus kranberi,
papan selaju dan lebuh raya.

732
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
- Menjiwai.
- Menjiwai.

733
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
- Saya...
- Okey.

734
00:35:44,600 --> 00:35:47,145
Lagu "WAP" itu pula...

735
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
- Maafkan saya.
- Tak betulkah?

736
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
- Awak salah sebut.
- "WAP"? "WOP"?

737
00:35:51,983 --> 00:35:52,900
"WAP".

738
00:35:52,984 --> 00:35:57,780
Apabila Cardi B dan Megan Thee Stallion
menyanyi tentang kelembapan...

739
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
Kenapa lagu mereka dipanggil
"Wet-Ass Pussies"

740
00:36:01,033 --> 00:36:04,453
tapi apabila dua lesbian bersama,
ia dianggap hodoh?

741
00:36:06,497 --> 00:36:07,540
Maaf, tapi...

742
00:36:08,416 --> 00:36:12,170
Saya tak mahu cakap apa-apa.

743
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
- Saya tak boleh jawab.
- Saya tak tahu.

744
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
- Apa kita nak buat?
- Saya angguk saja.

745
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
- Kita biar begitu saja.
- Tak boleh cakap apa-apa.

746
00:36:20,636 --> 00:36:24,056
Saya kenal lelaki jus kranberi itu
kerana ejen kami sama.

747
00:36:24,140 --> 00:36:26,976
Dia kata

748
00:36:27,059 --> 00:36:29,520
dia tak suka popularitinya menjunam.

749
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
Dia kata, "Apa kata saya berkasut roda
dan minum jus nanas?"

750
00:36:33,191 --> 00:36:35,276
Ejen kata, "Tidak, ia sudah tamat.

751
00:36:35,359 --> 00:36:38,654
Cukuplah setakat ini.
Saya rasa awak perlu berhenti."

752
00:36:39,363 --> 00:36:43,826
Lagu "Wet-Ass Pussy" itu
melangkaui setiap generasi.

753
00:36:43,910 --> 00:36:46,162
Teruk bunyinya ketika ibu saya nyanyi

754
00:36:46,245 --> 00:36:47,747
sambil dia memasak...

755
00:36:49,207 --> 00:36:51,751
Saya cakap, "Apa yang ibu nyanyikan?"

756
00:36:52,460 --> 00:36:54,670
- Betul.
- Saya tak selera nak makan.

757
00:36:54,754 --> 00:36:58,341
Saya mahu ucap terima kasih
kepada Jo Koy kerana datang.

758
00:36:58,424 --> 00:37:00,801
Terima kasih, Jo Koy.

759
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Saya sayang awak.

760
00:37:02,428 --> 00:37:04,680
Bukan mudah untuk duduk dengan bintang

761
00:37:04,764 --> 00:37:07,391
siri popular di Netflix,
The Queen's Gambit,

762
00:37:07,475 --> 00:37:08,935
tapi hari ini istimewa.

763
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
Lihatlah saya duduk
dengan Anya Taylor-Joy.

764
00:37:14,148 --> 00:37:15,608
Okey, minta dia masuk.

765
00:37:19,820 --> 00:37:21,948
Oh, okey. Dia tiada di sini?

766
00:37:22,031 --> 00:37:24,700
- Anya. Hai.
- Helo.

767
00:37:24,784 --> 00:37:26,619
Ia Anya, bukannya Onya?

768
00:37:26,702 --> 00:37:29,538
- Anya, macam "aneurisme".
- Awak pasti?

769
00:37:29,622 --> 00:37:31,457
- Sangat pasti.
- Okey.

770
00:37:31,540 --> 00:37:33,251
Saya mahu mula dengan

771
00:37:33,793 --> 00:37:36,337
perasaan apabila mengetahui rancangan awak

772
00:37:36,420 --> 00:37:40,132
ialah siri terhad yang paling ditontoni
dalam sejarah Netflix.

773
00:37:40,216 --> 00:37:41,092
Gila, bukan?

774
00:37:41,175 --> 00:37:44,053
Ia gila dan sukar dipercayai.

775
00:37:45,471 --> 00:37:48,391
Saya berlakon untuk mengelak
daripada matematik.

776
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Saya tak mahir.

777
00:37:49,934 --> 00:37:52,812
Saya hanya boleh bayangkan 5,000 orang,

778
00:37:52,895 --> 00:37:58,150
tapi 62 juta isi rumah
jauh melebihi pemahaman saya.

779
00:37:58,234 --> 00:38:01,153
Saya amat bersyukur.
Baguslah orang menyukainya.

780
00:38:01,237 --> 00:38:03,781
Benar, kerana ia rancangan yang menarik

781
00:38:03,864 --> 00:38:06,617
yang bukan seperti rancangan biasa,
ia berbeza.

782
00:38:06,701 --> 00:38:10,162
Ia bagus kerana ramai yang tertarik
untuk menontonnya.

783
00:38:10,246 --> 00:38:12,665
Ini kaitan saya terhadap rancangan itu.

784
00:38:12,748 --> 00:38:17,461
Ayah saya meninggalkan rumah
ketika saya empat tahun, jadi saya faham.

785
00:38:17,545 --> 00:38:21,632
Saya dapat ayah tiri
ketika sembilan tahun, dia kenalkan catur

786
00:38:21,716 --> 00:38:26,053
dan ajar saya berbahasa Jerman
serta mengumpul duit syiling.

787
00:38:26,137 --> 00:38:28,139
Tiga hobi nerda.

788
00:38:28,222 --> 00:38:31,767
Apabila ayah tiri saya meninggal,
saya tiada teman bermain.

789
00:38:31,851 --> 00:38:35,813
Dia seperti penjaga dalam rancangan itu,
jadi saya berhenti bermain.

790
00:38:35,896 --> 00:38:38,107
Rupa saya pula seperti Benny.

791
00:38:38,190 --> 00:38:39,900
Saya pun sama ketika kecil.

792
00:38:39,984 --> 00:38:42,820
- Tunggu, awak perlu dengar.
- Okey.

793
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
Apabila saya sembilan tahun,

794
00:38:45,406 --> 00:38:47,700
semua orang selalu cakap sesama mereka,

795
00:38:47,783 --> 00:38:50,119
"Rupa awak macam Angelina Jolie,

796
00:38:50,202 --> 00:38:52,705
awak macam Cate Blanchett
dan sebagainya."

797
00:38:52,788 --> 00:38:56,000
Tiada orang boleh pilih untuk saya,
dan seorang cakap,

798
00:38:56,083 --> 00:38:58,836
"Rupa awak seperti budak
dalam Love Actually."

799
00:38:58,919 --> 00:39:01,380
Saya terfikir, saya patut rasa terhina

800
00:39:01,464 --> 00:39:04,216
kerana menyerupai budak lelaki
tapi saya cakap,

801
00:39:04,300 --> 00:39:06,927
"Biarkan. Dia comel. Saya terima."

802
00:39:07,011 --> 00:39:09,889
Saya mengetahui rancangan awak
kerana di Instagram,

803
00:39:09,972 --> 00:39:12,224
ada gambar kamu berdua dan orang kata,

804
00:39:12,308 --> 00:39:14,185
"Rupa lelaki itu seperti awak."

805
00:39:14,268 --> 00:39:17,772
Saya kata, "Mungkin sama
selepas sembilan hari ambil dadah."

806
00:39:18,314 --> 00:39:21,567
Tapi budak itu hebat
dan topinya bergaya, rupanya bagus.

807
00:39:21,650 --> 00:39:23,736
Tapi awak nampak persamaannya?

808
00:39:23,819 --> 00:39:25,738
Ya, saya nampak.

809
00:39:25,821 --> 00:39:27,323
- Bagus.
- Rupanya bagus.

810
00:39:27,406 --> 00:39:30,993
Awak perlu hafal skrip awak
dan gerakan di papan catur?

811
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
- Ia sangat terperinci.
- Ya.

812
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
Saya bangga kerana awak boleh
tekan butang berhenti

813
00:39:36,290 --> 00:39:39,001
bila-bila masa
dan jika awak lihat papan catur,

814
00:39:39,085 --> 00:39:43,047
ia permainan sebenar
yang berdasarkan sejarah

815
00:39:43,130 --> 00:39:47,176
seperti permainan catur oleh nerda
dan kami benar-benar bermain.

816
00:39:47,259 --> 00:39:50,096
Tiada pemain catur ganti.

817
00:39:50,179 --> 00:39:53,808
Ya, saya tahu serba sedikit.
Apabila menonton dengan kawan,

818
00:39:53,891 --> 00:39:57,311
ratu digerakkan dan saya kata, "Tak!"
Mereka kata, "Kenapa?"

819
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
Saya kata, "Ia dah terbuka."

820
00:39:59,188 --> 00:40:00,773
Bagaimana dengan ini?

821
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
Awak ada fikir,
sebelum perlawanan penting di Rusia,

822
00:40:04,026 --> 00:40:07,405
awak minum bersama Chloe
yang awak kenali sebelum itu...

823
00:40:08,614 --> 00:40:12,576
Awak rasa dia umpan Rusia
yang cuba ganggu tumpuan awak?

824
00:40:12,660 --> 00:40:16,789
Saya rasa tidak. Mereka hanya tertarik
antara satu sama lain.

825
00:40:16,872 --> 00:40:20,376
Nama sebenarnya ialah Millie Brady,
dia hebat orangnya.

826
00:40:20,459 --> 00:40:23,379
Saya suka tarikan antara dua watak itu

827
00:40:23,462 --> 00:40:26,841
kerana ketika mereka bertemu,
dia datang dengan dua lelaki

828
00:40:26,924 --> 00:40:28,926
dan Beth hanya memerhatikannya.

829
00:40:29,009 --> 00:40:30,886
Jadi saya rasa, Beth fikir,

830
00:40:31,595 --> 00:40:33,472
"Saya nak jadi sepertinya,

831
00:40:33,556 --> 00:40:35,307
saya mahu menyayanginya."

832
00:40:35,391 --> 00:40:37,435
Banyak emosi di situ.

833
00:40:37,518 --> 00:40:39,687
Selepas awak menjalani penggambaran,

834
00:40:41,439 --> 00:40:45,609
awak akan buat sesuatu
untuk melepaskan tekanan?

835
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
Ya, pastinya.

836
00:40:47,778 --> 00:40:50,281
Kami menjalankan penggambaran di Berlin.

837
00:40:50,364 --> 00:40:52,450
Saya memang mahu menetap di Berlin.

838
00:40:53,200 --> 00:40:55,369
Bandar itu serasi dengan saya.

839
00:40:55,453 --> 00:40:58,289
Kami buat sidang media di Berlin
untuk Grown Ups.

840
00:40:58,372 --> 00:41:00,374
Ada yang ingat? Terima kasih.

841
00:41:01,125 --> 00:41:03,669
Filem Grown Ups,
awak mungkin tak tahu.

842
00:41:03,752 --> 00:41:08,007
Saya peminat 8 Simple Rules
For Dating My Teenage Daughter.

843
00:41:08,090 --> 00:41:09,425
Tak mungkin.

844
00:41:09,508 --> 00:41:12,178
Selepas sekolah, saya selalu menontonnya.

845
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Terima kasih banyak, kerana...

846
00:41:14,722 --> 00:41:18,267
Jika saya tak terkenal di Eropah,
saya tak mahu pergi.

847
00:41:18,350 --> 00:41:20,436
Itu peraturan saya.

848
00:41:21,437 --> 00:41:23,439
Saya nak main permainan.

849
00:41:23,522 --> 00:41:25,774
- Awak terpaksa main sama.
- Tentulah.

850
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
Baiklah. Okey.

851
00:41:28,611 --> 00:41:32,698
Saya akan bacakan empat istilah nakal.

852
00:41:32,781 --> 00:41:37,620
Tiga daripadanya ialah istilah catur,
satu bukan. Awak perlu pilih.

853
00:41:38,287 --> 00:41:39,788
- Okey.
- Kita mula.

854
00:41:39,872 --> 00:41:41,290
Desperado,

855
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Deadpin,

856
00:41:43,876 --> 00:41:45,628
Mandian Burung Mississippi,

857
00:41:45,711 --> 00:41:46,921
Kemudi Belanda.

858
00:41:49,924 --> 00:41:51,467
Pernah dengar?

859
00:41:53,010 --> 00:41:55,888
- Deadpin ialah istilah catur.
- Okey.

860
00:41:56,472 --> 00:41:58,974
Mississippi apa tadi?

861
00:41:59,058 --> 00:42:00,601
Mandian Burung.

862
00:42:00,684 --> 00:42:02,311
- Saya pilih itu.
- Tidak.

863
00:42:02,394 --> 00:42:04,104
- Ya, bukan yang itu.
- Tak.

864
00:42:04,813 --> 00:42:06,273
Awak bijak. Itu...

865
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
Itu bukan catur.
Seterusnya. Sedia?

866
00:42:09,360 --> 00:42:12,863
Dandang Cleveland.
Alamak, saya rasa saya tahu.

867
00:42:15,366 --> 00:42:19,411
Khinzir Buta, Perlindungan Lampau
dan Penamat Pantas.

868
00:42:20,162 --> 00:42:22,039
Perlindungan Lampau.

869
00:42:22,122 --> 00:42:24,291
- Nakal.
- Nakal.

870
00:42:24,375 --> 00:42:27,795
Tunggu. Perlindungan Lampau
dan Pantas Tamat?

871
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Penamat Pantas.

872
00:42:29,129 --> 00:42:31,382
Saya pilih Dandang Cleveland.

873
00:42:32,800 --> 00:42:35,302
Ya, betul. Itu bukan catur.

874
00:42:35,386 --> 00:42:38,055
Ini yang terakhir.
Kita tamatkan dengan ini.

875
00:42:38,138 --> 00:42:39,557
Bidak Tergantung,

876
00:42:40,349 --> 00:42:41,976
Dua Tir Menyerang Ratu,

877
00:42:43,561 --> 00:42:44,770
Pembukaan Itali,

878
00:42:46,188 --> 00:42:47,273
Blumkin.

879
00:42:47,940 --> 00:42:49,692
Blumkin bunyinya mengarut.

880
00:42:49,775 --> 00:42:52,945
Betul kata awak.
Tekaan awak betul, ikut...

881
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
Tak sempat cakap Tarikan Biskop.
Mari tamatkan dengan itu.

882
00:42:57,741 --> 00:43:02,162
Anya, terima kasih kerana bermain,
saya suka rancangan itu.

883
00:43:02,246 --> 00:43:03,747
Terima kasih banyak.

884
00:43:03,831 --> 00:43:05,624
Okey, selamat tinggal.

885
00:43:07,585 --> 00:43:11,422
Ketika kuarantin, kita semua naik gila.

886
00:43:11,505 --> 00:43:15,092
Banyak rancangan yang ditonton
untuk melupakan hidup kita.

887
00:43:15,175 --> 00:43:18,762
Rancangan yang paling dinantikan
ialah musim empat The Crown.

888
00:43:18,846 --> 00:43:19,972
Sila saksikan.

889
00:43:20,055 --> 00:43:23,267
Maafkan saya,
lawatan ini tak sesuai masanya.

890
00:43:23,350 --> 00:43:26,604
Saya tak apa-apa.
Terkurung di istana seorang diri.

891
00:43:28,272 --> 00:43:30,316
- Bukannya lama.
- Enam minggu.

892
00:43:30,399 --> 00:43:32,860
- Sekejap saja.
- Saya rasa tidak.

893
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
Kita jumpa di majlis perkahwinan.

894
00:43:40,784 --> 00:43:43,996
Saya minta Puan Parker Bowles
untuk menghubungi awak.

895
00:43:44,079 --> 00:43:46,248
Bekas kekasih awak? Kenapa?

896
00:43:46,874 --> 00:43:48,751
Dia seronok orangnya.

897
00:43:49,918 --> 00:43:52,296
Sila alu-alukan, daripada The Crown,

898
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
Emma Corrin dan Josh O'Connor!

899
00:43:56,634 --> 00:43:58,177
Helo!

900
00:44:01,472 --> 00:44:03,515
- Saya suka!
- Ya.

901
00:44:03,599 --> 00:44:04,808
Hai, semua.

902
00:44:04,892 --> 00:44:06,101
- Hai.
- Hei.

903
00:44:06,185 --> 00:44:08,896
Saya ada soalan pendek.
Panjang sebenarnya.

904
00:44:09,897 --> 00:44:13,651
Saya menonton
saat ketika kamu mula-mula bertemu.

905
00:44:13,734 --> 00:44:17,404
Kamu bertemu dan jejaka ini

906
00:44:17,488 --> 00:44:20,866
ajak awak keluar,
"Awak mahu datang ke istana?"

907
00:44:20,949 --> 00:44:22,326
Ingat adegan itu?

908
00:44:22,409 --> 00:44:25,496
Dia cakap, "Cuma ada raja dan ratu,
santai sahaja."

909
00:44:25,579 --> 00:44:28,916
Jadi awak pun pergi, ia tentu menakutkan.

910
00:44:28,999 --> 00:44:30,959
Mereka bawa awak memburu,

911
00:44:31,043 --> 00:44:33,295
setiap gadis mahu bunuh haiwan.

912
00:44:33,379 --> 00:44:36,256
Apabila awak kembali dan tiba di kereta,

913
00:44:36,340 --> 00:44:39,677
selepas hujung minggu bersama,
dia tak cium awak, cuma kata,

914
00:44:39,760 --> 00:44:43,222
"Ini Uber awak. Harap awak seronok."

915
00:44:43,305 --> 00:44:46,642
Awak pula kata,
"Baiklah, kawan. Jaga diri."

916
00:44:46,725 --> 00:44:48,268
Apa yang berlaku di situ?

917
00:44:49,978 --> 00:44:51,480
Biar saya terangkan.

918
00:44:51,563 --> 00:44:55,818
Ia telah ditulis dengan baik
oleh Peter Morgan.

919
00:44:55,901 --> 00:44:57,945
- Ia pendapat Peter.
- Ya, betul.

920
00:44:58,028 --> 00:45:02,157
Ya, saya selalu fikir,
ia perkara lucu yang terjadi

921
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
kerana setiap kali saya jumpa Emma,

922
00:45:04,535 --> 00:45:07,746
kami selalu bergurau
tentang menepuknya di bahu.

923
00:45:07,830 --> 00:45:11,208
Dalam kehidupan biasa,
ia sesuatu yang janggal.

924
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Tapi saya suka kejanggalannya itu.

925
00:45:14,711 --> 00:45:16,839
- Saya rasa ia bagus.
- Ya.

926
00:45:16,922 --> 00:45:20,217
- Bagus. Ia tak begitu lagi.
- Telur Easter untuk awak.

927
00:45:20,300 --> 00:45:24,721
Tangannya seperti pencakar.
Saya dan Josh pernah cakap tentangnya.

928
00:45:24,805 --> 00:45:27,307
Dia buat tangan macam pencakar di bahu.

929
00:45:27,391 --> 00:45:29,101
- Seksi.
- Sangat romantik.

930
00:45:29,184 --> 00:45:31,979
Dia picit bahu sedikit.

931
00:45:32,062 --> 00:45:35,232
- Saya suka.
- Urutan di belakang? Okey.

932
00:45:35,315 --> 00:45:37,609
Saya perlu cuba gunakannya.

933
00:45:37,693 --> 00:45:39,778
- Saya suka.
- Saya mencintai awak.

934
00:45:40,487 --> 00:45:43,657
Seronok rasanya
bercakap dengan orang Britain

935
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
di negara gila ini sekarang.

936
00:45:45,534 --> 00:45:47,327
Hai, semua. Helo, kawan-kawan!

937
00:45:47,411 --> 00:45:50,372
Saya terperangkap dengan mereka
dan bahasa Inggeris Amerika.

938
00:45:50,456 --> 00:45:54,460
Seronok rasanya dapat bercakap
bahasa Inggeris yang betul.

939
00:45:54,543 --> 00:45:57,546
Tapi kamu berdua memang hebat.

940
00:45:57,629 --> 00:46:00,257
Kamu berdua masih muda,

941
00:46:00,340 --> 00:46:03,302
tapi apabila awak tahu
awak akan jadi ikon Britain,

942
00:46:03,385 --> 00:46:06,638
Putera Charles dan Puteri Diana,
kamu berdua teruja?

943
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Jujur. Kita orang Britain.

944
00:46:09,516 --> 00:46:13,187
Saya memang teruja. Saya rasa seperti...

945
00:46:13,937 --> 00:46:17,149
Tentulah! Ia...

946
00:46:17,232 --> 00:46:19,193
Mereka tak faham. Ini penting.

947
00:46:19,276 --> 00:46:21,320
Putera Charles pun cakap begitu?

948
00:46:21,403 --> 00:46:22,696
"Saya teruja."

949
00:46:22,779 --> 00:46:24,823
Ya, dia pun sama.

950
00:46:24,907 --> 00:46:27,159
Saya rasa saya dan Emma, kami berdua...

951
00:46:27,242 --> 00:46:30,037
Ia bagus
kerana saya dan Emma serasi bersama,

952
00:46:30,120 --> 00:46:35,751
dan saya rasa wujud perasaan
bahawa kami melaluinya bersama-sama.

953
00:46:35,834 --> 00:46:38,795
Kami buat sidang media bersama.

954
00:46:38,879 --> 00:46:42,883
Kami mempelajari dunia baharu ini bersama.

955
00:46:42,966 --> 00:46:46,887
Saya rasa jika Emma tiada,
tentu saya sudah hilang akal.

956
00:46:47,763 --> 00:46:49,681
Jadi saya rasa, kami berdua...

957
00:46:50,307 --> 00:46:54,311
Kami saling menyokong.
Saya yang perlukan lebih sokongan.

958
00:46:54,937 --> 00:46:56,647
- Emma hanya...
- Tidak!

959
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
Tenang, profesional dan bagus.

960
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
Kamu berdua beri persembahan
yang baik, bukan?

961
00:47:02,819 --> 00:47:04,279
Awak buat dengan baik.

962
00:47:06,240 --> 00:47:09,284
Siapa akan melakonkan
keluarga diraja Kardashian

963
00:47:09,368 --> 00:47:10,702
dalam filem mereka?

964
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
Saya akan jadi Khloe.

965
00:47:12,996 --> 00:47:13,997
Oh, Tuhanku.

966
00:47:15,040 --> 00:47:16,166
Dia pun nak...

967
00:47:19,378 --> 00:47:20,379
Alamak.

968
00:47:20,462 --> 00:47:24,550
Gaun perkahwinan awak sebagai Puteri Diana
amat menakjubkan.

969
00:47:24,633 --> 00:47:27,803
Awak rasa apabila awak berkahwin,
ia takkan terbanding

970
00:47:27,886 --> 00:47:29,846
kerana awak sudah pakai gaun itu?

971
00:47:29,930 --> 00:47:32,057
Ya, memang.

972
00:47:32,140 --> 00:47:35,269
Malah saya rasa begitu ketika mencubanya.

973
00:47:35,352 --> 00:47:39,690
Saya ingat ketika mencubanya,
pereka kostum, Amy kata,

974
00:47:39,773 --> 00:47:42,609
"Awak pasti tak mahu bawa ibu awak?"

975
00:47:42,693 --> 00:47:44,027
Wah, begitu bermakna?

976
00:47:44,111 --> 00:47:47,281
Saya cakap,
"Bukannya saya benar-benar berkahwin.

977
00:47:47,364 --> 00:47:49,908
Ibu saya tak perlu datang."

978
00:47:49,992 --> 00:47:51,326
Mungkin saya patut ajak.

979
00:47:51,410 --> 00:47:55,205
Awak pakai rambut palsu.
Ia rambut palsu, bukan?

980
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
Ya.

981
00:47:56,206 --> 00:47:58,792
Itu gaya rambut saya sejak 40 tahun lalu.

982
00:47:59,459 --> 00:48:02,254
Saya rasa ia cantik.

983
00:48:02,838 --> 00:48:05,132
Nampaknya, ia sesuai untuk semua orang.

984
00:48:05,215 --> 00:48:06,800
Ya, betul.

985
00:48:08,176 --> 00:48:10,387
Putera Charles, awak bermain polo.

986
00:48:10,470 --> 00:48:12,806
Awak perlu belajar bermain polo?

987
00:48:12,889 --> 00:48:14,850
Ya, saya memang perlu belajar.

988
00:48:14,933 --> 00:48:19,104
Saya perlu belajar cara
untuk mendekati kuda sebenarnya.

989
00:48:19,187 --> 00:48:21,023
Saya tak pernah mendekati kuda.

990
00:48:21,106 --> 00:48:23,191
Jadi ia agak...

991
00:48:23,275 --> 00:48:25,902
Ia sebenarnya sesuatu yang sukar.

992
00:48:25,986 --> 00:48:30,949
Saya sepatutnya menghadiri sesi
untuk belajar berdiri di sebelah kuda.

993
00:48:31,033 --> 00:48:34,494
Saya rasa tentu ada salah faham sedikit

994
00:48:34,578 --> 00:48:37,289
kerana dalam sesi itu,
saya terus menaiki kuda

995
00:48:37,372 --> 00:48:40,792
dan memegang kayu pemukul
sambil kuda berlari.

996
00:48:40,876 --> 00:48:43,503
Ya, ia agak berbahaya.

997
00:48:43,587 --> 00:48:46,006
Namun, itu cara terbaik untuk belajar.

998
00:48:46,089 --> 00:48:50,177
Ya, saya suka adegan polo.
Ia menyeronokkan.

999
00:48:50,260 --> 00:48:52,471
Saya tak boleh pakai kemeja polo pun.

1000
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
Baiklah, semoga

1001
00:48:56,558 --> 00:48:59,353
dalam salah satu episod,
akan ada gabungan

1002
00:48:59,436 --> 00:49:00,604
dengan Hubie Halloween.

1003
00:49:00,687 --> 00:49:04,399
Itu satu lagi filem Netflix hebat,
dan ia pasti menyeronokkan.

1004
00:49:04,483 --> 00:49:07,653
Emma dan Josh, awak sibuk
jadi kami amat menghargai

1005
00:49:07,736 --> 00:49:10,739
masa awak. Terima kasih,
kami akan terus menonton.

1006
00:49:10,822 --> 00:49:12,115
Ya, terima kasih.

1007
00:49:12,199 --> 00:49:13,450
Terima kasih.

1008
00:49:13,533 --> 00:49:15,452
- Terima kasih.
- Jumpa lagi!

1009
00:49:15,535 --> 00:49:19,122
Musim empat The Crown kini distrimkan.
Emma dan Josh, semua!

1010
00:49:19,206 --> 00:49:20,499
Ya, terima kasih.

1011
00:49:20,582 --> 00:49:23,210
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.

1012
00:49:23,293 --> 00:49:25,003
IBU PEJABAT NETFLIX SEDUNIA

1013
00:49:25,087 --> 00:49:28,215
PINTU MASUK DIRAJA SAHAJA

1014
00:49:29,299 --> 00:49:30,842
Oh, The Crown.

1015
00:49:30,926 --> 00:49:34,012
Awakkah pengawal yang tidak akan ketawa?

1016
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
Mari lihat.

1017
00:49:37,265 --> 00:49:38,183
Helo.

1018
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
Pernah tonton Thriller?

1019
00:49:45,107 --> 00:49:46,733
Mereka menari macam robot?

1020
00:49:52,989 --> 00:49:54,324
Pernah lihat tarian ini?

1021
00:49:55,283 --> 00:49:56,618
Pernah nampak sotong?

1022
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
45 MINIT KEMUDIAN

1023
00:50:01,415 --> 00:50:02,499
Tak faham?

1024
00:50:02,582 --> 00:50:05,919
Itu daripada Seinfeld.
Dalam rancangan istimewa pertama.

1025
00:50:06,002 --> 00:50:08,046
David, apa awak buat?

1026
00:50:08,130 --> 00:50:11,550
Mereka takkan ketawa.
Mereka boleh dipancung.

1027
00:50:11,633 --> 00:50:15,387
Saya buat jenaka terhebat saya
dan dua lawak daripada Seinfeld.

1028
00:50:16,012 --> 00:50:20,267
Jika awak mahu buat mereka gelak,
tunjukkan zakar awak.

1029
00:50:23,854 --> 00:50:25,313
Siri, apakah zakar?

1030
00:50:32,571 --> 00:50:35,991
Tetamu berikutnya ialah kawan saya,
kawan kami semua.

1031
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
Dia ada rancangan istimewa, ini klipnya.

1032
00:50:38,618 --> 00:50:41,705
Saya tak suka sekolah swasta,
saya mengaku.

1033
00:50:41,788 --> 00:50:44,458
Saya tak suka sekolah swasta langsung.

1034
00:50:44,541 --> 00:50:47,794
Anak-anak saya ke sekolah swasta,
tak bererti saya suka.

1035
00:50:47,878 --> 00:50:50,922
Sekolah swasta
melindungi anak-anak daripada realiti.

1036
00:50:51,006 --> 00:50:55,218
Mereka melindungi anda daripada realiti.

1037
00:50:55,969 --> 00:50:59,723
Sekolah swasta
menghasilkan budak-budak yang lemah.

1038
00:50:59,806 --> 00:51:02,225
Saya cakap. Saya takkan tarik balik.

1039
00:51:02,309 --> 00:51:05,771
Itu perasaan saya.
Budak-budak sekolah swasta lemah!

1040
00:51:07,230 --> 00:51:10,066
Saya di zon keselesaan saya.
Saya akan luahkan.

1041
00:51:10,150 --> 00:51:11,902
Saya akan luahkan semuanya.

1042
00:51:12,486 --> 00:51:16,156
Pernah nampak lelaki dewasa
dari sekolah swasta ditumbuk?

1043
00:51:16,656 --> 00:51:18,575
Dia terus cari cikgu.

1044
00:51:23,038 --> 00:51:25,749
Ini dia.
Sila beri tepukan untuk Kevin Hart.

1045
00:51:27,667 --> 00:51:28,668
Itu pun dia.

1046
00:51:29,669 --> 00:51:32,380
Lihat sudut itu.
Nampak bagus, kawan.

1047
00:51:33,215 --> 00:51:34,966
- Hai, Kevin.
- Hei, Kevin.

1048
00:51:35,050 --> 00:51:37,677
- Apa khabar?
- Awak nampak sasa.

1049
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
Saya baru terima berita.

1050
00:51:41,139 --> 00:51:44,309
Ia rancangan istimewa
paling ditontoni tahun 2020.

1051
00:51:44,392 --> 00:51:45,977
- Wah.
- Oh, wah.

1052
00:51:46,061 --> 00:51:48,104
- Betul?
- Itu hebat.

1053
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
Sekali lagi, ya?

1054
00:51:49,689 --> 00:51:52,818
Saya tak percaya saya kalah. Itu gila.

1055
00:51:56,446 --> 00:51:58,573
Itu hebat. Jadi awak...

1056
00:51:58,657 --> 00:52:00,867
Judulnya ialah Zero Fucks Given,

1057
00:52:00,951 --> 00:52:03,370
tapi banyak yang saya ambil kisah.

1058
00:52:04,412 --> 00:52:06,498
Bagaimana awak dapat judul itu?

1059
00:52:07,582 --> 00:52:10,544
Judul itu sekadar untuk menarik perhatian.

1060
00:52:10,627 --> 00:52:14,172
Bagi saya, Zero Fucks Given hanya bererti

1061
00:52:14,256 --> 00:52:19,386
saya selesa berada di tahap itu
dalam kehidupan saya

1062
00:52:20,053 --> 00:52:22,806
dan selesa berada dalam persekitaran itu

1063
00:52:22,889 --> 00:52:26,351
hingga apa-apa di sekeliling saya
tidak begitu penting.

1064
00:52:26,434 --> 00:52:30,188
Jadi apabila saya kata saya tak kisah,
ia bererti

1065
00:52:30,272 --> 00:52:32,732
apa-apa yang awak rasa
atau fikir tentang hidup,

1066
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
saya pilih untuk
menerima dengan selesa.

1067
00:52:35,318 --> 00:52:39,322
Itulah hidup seorang ayah
dan lelaki berkeluarga.

1068
00:52:40,115 --> 00:52:42,200
Tak kisah jika berada di rumah,

1069
00:52:42,284 --> 00:52:45,787
ada pendapat tentang orang lain

1070
00:52:45,871 --> 00:52:49,541
dan itu sebabnya
saya semakin tua dan perengus.

1071
00:52:49,624 --> 00:52:54,170
Saya tak kisah tentang sikap saya

1072
00:52:54,254 --> 00:52:55,922
dan menjadi diri sendiri.

1073
00:52:56,006 --> 00:53:00,218
Tak risau tentang orang lain
atau pendapat mereka.

1074
00:53:00,302 --> 00:53:02,345
Itulah maksud judulnya.

1075
00:53:02,429 --> 00:53:04,514
Ya, saya setuju.

1076
00:53:04,598 --> 00:53:08,727
Saya rasa ia tentang jenaka awak
dan awak tak kisah tentangnya.

1077
00:53:08,810 --> 00:53:11,062
Bagi saya, komedi sebenarnya...

1078
00:53:11,146 --> 00:53:14,399
Semua orang gembira
jika kita ulang jenaka yang sama.

1079
00:53:14,482 --> 00:53:17,152
Semua orang faham dan mereka akan gembira.

1080
00:53:17,235 --> 00:53:21,072
Sukar untuk jadi pelawak pada zaman ini.
Dahulu, ia sekadar gaya

1081
00:53:21,156 --> 00:53:24,492
dan buat perkara yang berbeza,
awak jadi pelawak hebat.

1082
00:53:24,576 --> 00:53:27,287
Jika buat begitu sekarang,
orang akan serang.

1083
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
Ya.

1084
00:53:28,455 --> 00:53:30,582
Itu sebabnya awak perlu selesa

1085
00:53:30,665 --> 00:53:33,877
dan gembira dengan diri dan hidup awak.

1086
00:53:33,960 --> 00:53:39,049
Jadi apabila awak menemui
kegembiraan dan keyakinan itu,

1087
00:53:39,132 --> 00:53:44,137
perkara lain tidak penting,
jadi saya hanya kekal sebagai

1088
00:53:44,220 --> 00:53:48,600
ayah yang hebat
dengan gaya hidup yang menakjubkan

1089
00:53:48,683 --> 00:53:50,894
yang sudah biasa bagi anak-anak saya

1090
00:53:50,977 --> 00:53:53,855
dan isteri bersama saya
ketika susah atau senang,

1091
00:53:53,939 --> 00:53:57,692
saya melalui hidup saya dengan terbuka.

1092
00:53:57,776 --> 00:53:59,152
Saya mudah dibaca.

1093
00:53:59,235 --> 00:54:02,906
Pastinya ada kontroversi,
pastinya ada yang diperkatakan,

1094
00:54:02,989 --> 00:54:05,533
tapi tak ambil kisah dan tidak peduli

1095
00:54:05,617 --> 00:54:08,536
tentang pendapat perasaan awak

1096
00:54:09,412 --> 00:54:11,957
ialah perkara yang menggembirakan saya.

1097
00:54:12,040 --> 00:54:16,044
Kevin, dalam klip tadi,
awak cakap tentang sekolah swasta.

1098
00:54:16,127 --> 00:54:20,298
Ia membuatkan saya fikir
tentang kawan-kawan dalam bidang komedi

1099
00:54:20,382 --> 00:54:22,258
atau yang telah berjaya,

1100
00:54:23,051 --> 00:54:26,137
semuanya pergi ke sekolah kerajaan.

1101
00:54:26,221 --> 00:54:30,600
Kini kita menghadapi tekanan
kerana sudah berduit dan berjaya,

1102
00:54:30,684 --> 00:54:32,978
dan anak-anak kita ke sekolah swasta.

1103
00:54:33,061 --> 00:54:37,023
Aneh untuk difikirkan
jika itu perkara yang baik atau buruk

1104
00:54:37,107 --> 00:54:39,609
kerana kita telah bersusah payah.

1105
00:54:39,693 --> 00:54:43,655
Ia juga sukar untuk berpura-pura tak kaya.
Anak-anak Beyonce...

1106
00:54:43,738 --> 00:54:46,449
Betul? Sukar untuk berpura-pura tak kaya?

1107
00:54:46,533 --> 00:54:48,660
Teruknya masalah David Spade!

1108
00:54:48,743 --> 00:54:50,662
Jika awak budak-budak...

1109
00:54:50,745 --> 00:54:53,623
Beyonce suruh anaknya,
"Buka gerai lemonad."

1110
00:54:53,707 --> 00:54:56,209
Anaknya cakap, "Nak saya jual lemonad?

1111
00:54:56,292 --> 00:54:59,254
Saya dapat 100 juta.
Nak saya bersusah payah?

1112
00:54:59,838 --> 00:55:02,674
Baiklah. Mari beli lemonad, 50 sen."

1113
00:55:02,757 --> 00:55:04,592
Tentu aneh.

1114
00:55:04,676 --> 00:55:08,221
Saya tak cakap tentang saya.
Saya masih kais pagi makan pagi.

1115
00:55:10,557 --> 00:55:15,979
Awak perlu fikir, anak-anak awak
tak minta dilahirkan begitu.

1116
00:55:16,062 --> 00:55:19,691
Jadi jika awak penghibur,
awak seorang yang berjaya,

1117
00:55:19,774 --> 00:55:23,278
atau sesiapa yang berjaya,
tidak memiliki apa-apa mulanya

1118
00:55:23,361 --> 00:55:26,114
dan awak mula dari bawah hingga berjaya,

1119
00:55:26,197 --> 00:55:30,910
itu bukan salah anak-anak awak
kerana tak perlu bersusah payah

1120
00:55:30,994 --> 00:55:35,540
atau dilahirkan dalam hidup
yang penuh nikmat dan peluang.

1121
00:55:35,623 --> 00:55:38,084
Ibu bapa perlu mencari keseimbangan.

1122
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
Jadi pendapat saya tentang sekolah swasta,

1123
00:55:40,962 --> 00:55:44,340
saya cuma tak suka caranya.

1124
00:55:45,467 --> 00:55:47,594
Orang sentiasa mahu

1125
00:55:47,677 --> 00:55:52,307
mencari kebaikan yang ditawarkan
oleh sekolah swasta untuk pelajarnya.

1126
00:55:52,390 --> 00:55:55,560
Mereka sentiasa mahu membantu
dan menjawab soalan

1127
00:55:55,643 --> 00:55:57,270
atau memberi semangat.

1128
00:55:57,353 --> 00:55:59,773
Kadang kala, budak-budak perlu tersungkur

1129
00:55:59,856 --> 00:56:03,818
atau gagal untuk memahami situasi itu
dan pilihan yang perlu dibuat.

1130
00:56:03,902 --> 00:56:06,571
Itulah masalah saya dengan sekolah swasta.

1131
00:56:06,654 --> 00:56:09,574
Saya suka, Kevin. Ini London. Hai.

1132
00:56:09,657 --> 00:56:12,077
- Hai, London.
- Hai.

1133
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
Ini Fortune.

1134
00:56:16,456 --> 00:56:18,166
Kevin, saya ada soalan.

1135
00:56:18,249 --> 00:56:20,376
Apa pencapaian terbesar tahun 2020 ini

1136
00:56:20,460 --> 00:56:24,255
dan mengapa awak jadi penerbit
rancangan saya, To Catch a Dick?

1137
00:56:25,048 --> 00:56:28,343
Pertama sekali, rancangan awak hebat

1138
00:56:28,426 --> 00:56:32,597
dan ia pencapaian penting
untuk kami di Hartbeat Productions.

1139
00:56:32,680 --> 00:56:34,933
- Terima kasih, Kevin Hart!
- Betul.

1140
00:56:35,016 --> 00:56:36,684
Saya serius, tahu?

1141
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
Awak wanita pertama
yang rancangannya saya terbitkan,

1142
00:56:41,064 --> 00:56:43,191
wanita kulit Hitam pertama di Hartbeat

1143
00:56:43,274 --> 00:56:46,986
yang kami berikan rancangan komedi sejam,
dan awak memang layak.

1144
00:56:47,070 --> 00:56:48,947
Itu pencapaian yang hebat,

1145
00:56:49,030 --> 00:56:51,449
bukan saja untuk saya tapi syarikat saya.

1146
00:56:51,533 --> 00:56:53,451
Selain itu, saya rasa...

1147
00:56:53,535 --> 00:56:56,830
Saya rasa pencapaian terhebat saya
ialah kelahiran

1148
00:56:56,913 --> 00:57:00,792
anak perempuan saya, Kaori Mai Hart.
Keluarga saya semakin besar.

1149
00:57:01,626 --> 00:57:03,086
Saya teruja tentangnya.

1150
00:57:03,169 --> 00:57:08,258
Saya juga berjaya menghasilkan
rancangan istimewa pada tahun 2020 ini

1151
00:57:08,341 --> 00:57:11,719
ketika pandemik,
itu juga pencapaian hebat.

1152
00:57:11,803 --> 00:57:15,723
Banyak yang perlu saya syukuri,
banyak pencapaian menggembirakan.

1153
00:57:15,807 --> 00:57:19,060
Tapi saya paling teruja
tentang anak perempuan saya.

1154
00:57:20,603 --> 00:57:21,604
Ya, pastinya.

1155
00:57:21,688 --> 00:57:24,399
Terima kasih untuk masa awak.
Awak sibuk berlakon.

1156
00:57:24,482 --> 00:57:26,901
Terima kasih. Kita akan berbual lagi.

1157
00:57:26,985 --> 00:57:29,529
- Terima kasih, Kevin!
- Baiklah, tahniah.

1158
00:57:29,612 --> 00:57:32,073
Ini hebat.
Terima kasih kerana menyokong.

1159
00:57:32,157 --> 00:57:33,533
Saya menghargainya.

1160
00:57:33,616 --> 00:57:35,577
Hebat untuk melihatnya.

1161
00:57:35,660 --> 00:57:38,413
Saya pasti saya akan dijemput lagi.

1162
00:57:38,496 --> 00:57:41,207
Saya akan bercakap
tentang benda lain pula.

1163
00:57:41,291 --> 00:57:43,084
Terima kasih, Kevin!

1164
00:57:43,168 --> 00:57:46,504
Zero Fucks Given kini distrimkan.
Kevin Hart, semua!

1165
00:57:47,297 --> 00:57:49,466
Baiklah, itu saja rancangan kita.

1166
00:57:49,549 --> 00:57:51,593
Kami takkan pergi begitu saja.

1167
00:57:51,676 --> 00:57:54,929
Kami bertiga akan muncul
dalam The Netflix Afterparty

1168
00:57:55,013 --> 00:57:56,848
bermula pada awal tahun 2021.

1169
00:57:57,599 --> 00:57:59,767
- Pastikan anda menonton!
- Betul!

1170
00:58:00,810 --> 00:58:05,356
Dalam episod pertama, ada tetamu
daripada Cobra Kai dan pelawak Bill Burr.

1171
00:58:05,440 --> 00:58:08,485
Jumpa tahun hadapan
dalam The Netflix Afterparty.

1172
00:58:08,568 --> 00:58:09,652
Ya!

1173
00:58:09,736 --> 00:58:10,862
Terima kasih!

1174
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
Terima kasih, semua!

1175
00:58:13,072 --> 00:58:14,407
Ya!

1176
00:58:49,067 --> 00:58:51,986
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman



