1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
‎UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,559
‎CELE MAI BUNE TITLURI
‎DIN CEL MAI PROST AN

5
00:00:19,769 --> 00:00:20,603
‎Salut!

6
00:00:21,896 --> 00:00:22,731
‎Salutare!

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,859
‎Bine!

8
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
‎Mă bucur să vă văd!

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
‎Bine ați venit!
‎Netflix mi-a dat un program al meu.

10
00:00:32,198 --> 00:00:36,327
‎Le place atât de mult ce fac,
‎încât nu m-au lăsat singur.

11
00:00:36,411 --> 00:00:39,372
‎Să-i salutăm pe Fortune Feimster
‎și London Hughes.

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,209
‎Avem un show grozav.

13
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
‎Vin Emma Corrin și Josh O'Connor,
‎din ‎The Crown,

14
00:00:46,463 --> 00:00:49,758
‎Lauren și Cameron Hamilton,
‎din ‎Dragoste pe nevăzute‎,

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,635
‎Lily Collins, din ‎Emily în Paris‎,

16
00:00:53,636 --> 00:00:56,097
‎Anya Taylor-Joy, din ‎Gambitul damei‎,

17
00:00:56,181 --> 00:00:59,559
‎Rick Kirkham, din ‎Regele tigrilor‎,
‎și Kevin Hart.

18
00:01:00,643 --> 00:01:02,228
‎I-auzi, frate!

19
00:01:03,396 --> 00:01:04,689
‎Invitați unul și unul.

20
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
‎- E un show pe cinste.
‎- Da.

21
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
‎Multe filme bune pe Netflix anul acesta!

22
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
‎Atât de multe, că Netflix ar trebui
‎să aibă propriul premiu.

23
00:01:13,156 --> 00:01:15,408
‎Am realizat că au deja: Premiile Emmy.

24
00:01:16,367 --> 00:01:19,245
‎Și Premiile Oscar, și Cable ACE...

25
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
‎Ultimele 12 luni au fost
‎deceniul cel mai memorabil.

26
00:01:22,665 --> 00:01:24,084
‎S-au întâmplat multe.

27
00:01:24,167 --> 00:01:27,045
‎Elon Musk și Grimes au un copil.

28
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
‎L-au numit…

29
00:01:30,381 --> 00:01:35,595
‎Numele lui adevărat e X-E-I-T-1-2.

30
00:01:35,678 --> 00:01:37,430
‎Eu îi zic Bingo.

31
00:01:39,224 --> 00:01:41,476
‎Pare numele unui vaccin.

32
00:01:41,559 --> 00:01:42,560
‎Așa e.

33
00:01:42,644 --> 00:01:44,813
‎L-au numit după următorul vaccin.

34
00:01:46,439 --> 00:01:50,026
‎Ce altceva? Disney a confirmat
‎primul personaj bisexual

35
00:01:50,109 --> 00:01:52,028
‎într-un serial de animație.

36
00:01:52,111 --> 00:01:56,533
‎Se cheamă
‎Mandalorianul care se simte efeminat‎.

37
00:01:56,616 --> 00:02:00,745
‎Nu cred… Nu asta înseamnă bisexual.
‎Nu contează.

38
00:02:00,829 --> 00:02:02,789
‎- Am înțeles greșit?
‎- Da.

39
00:02:02,872 --> 00:02:05,208
‎De fapt, e al doilea personaj bisexual.

40
00:02:05,291 --> 00:02:08,336
‎Ariel, în ‎Mica sirenă‎,
‎iubea și scoicile, și peștii.

41
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
‎Vă amintiți?

42
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
‎Amintiți-vă povestea și veți fi de acord…

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,385
‎E greșit. Nu aplaudați!

44
00:02:17,178 --> 00:02:20,557
‎Tekashi69 a fost eliberat din pușcărie
‎pe motive medicale.

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
‎„Cântăreții” suferă pe bune.

46
00:02:22,600 --> 00:02:26,271
‎Așa am zis mereu, dar în cazul ăsta…

47
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
‎E 6-9, nu 69?

48
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
‎La pușcărie, cred că e 69.

49
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
‎Creatorul festivalului Fyre,
‎Billy McFarland, e la izolare.

50
00:02:37,532 --> 00:02:39,993
‎A fost prins înregistrând un podcast.

51
00:02:41,327 --> 00:02:45,123
‎Așa trebuie pedepsiți
‎toți aceia care încep un podcast.

52
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
‎Muzica a fost pe val.

53
00:02:47,709 --> 00:02:51,254
‎Taylor Swift a vândut bine:
‎1,3 milioane de copii într-o zi.

54
00:02:51,337 --> 00:02:54,424
‎A spart recorduri de streaming,
‎de descărcări,

55
00:02:54,507 --> 00:02:56,843
‎și pe-un rapper din Wyoming.

56
00:02:58,720 --> 00:03:03,308
‎Kanye a strâns 60.000 de voturi
‎la ultimele alegeri prezidențiale.

57
00:03:03,391 --> 00:03:05,351
‎Sub șaorma cu de toate.

58
00:03:08,938 --> 00:03:11,524
‎Eu am votat cu șaorma.
‎M-am simțit idiot.

59
00:03:11,608 --> 00:03:15,528
‎Dacă vorbim de oameni care-i forțează
‎pe ai lor să poarte doar bej,

60
00:03:15,612 --> 00:03:19,782
‎Kim Jong-un a avut probleme mari
‎de sănătate, se pare, de la băutură.

61
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
‎Bețivăneala îi va strica reputația.

62
00:03:23,244 --> 00:03:25,622
‎E nasol să fii știut ca dictatorul nebun

63
00:03:25,705 --> 00:03:27,707
‎căruia-i place să tragă la măsea.

64
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
‎Eu nu mă mai întâlnesc cu el.

65
00:03:31,920 --> 00:03:34,339
‎Face urât la băutură.

66
00:03:35,089 --> 00:03:37,133
‎Au fost multe premiere anul ăsta.

67
00:03:37,216 --> 00:03:41,888
‎Burlacul‎ l-a prezentat
‎pe primul burlac de culoare, Matt James.

68
00:03:41,971 --> 00:03:43,348
‎Nu e tare?

69
00:03:45,016 --> 00:03:47,352
‎Li s-a dat bărbaților de culoare

70
00:03:47,435 --> 00:03:50,146
‎care nu fac sport
‎șansa să cunoască femei albe.

71
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
‎Avem pisici aici?

72
00:03:56,069 --> 00:03:58,363
‎M-am înscris și eu.

73
00:04:00,865 --> 00:04:03,368
‎TikTok a făcut furori în carantină.

74
00:04:03,451 --> 00:04:05,745
‎Unii spun că o vedetă TikTok

75
00:04:05,828 --> 00:04:08,289
‎poate face până la cinci milioane pe an.

76
00:04:08,373 --> 00:04:12,293
‎Kim Kardashian zice:
‎„Puteam să mă filmez dansând

77
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
‎în loc de…

78
00:04:15,880 --> 00:04:17,423
‎Ghinion!”

79
00:04:17,507 --> 00:04:19,759
‎Să-i dăm drumul!

80
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
‎Bine!

81
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
‎A mers.

82
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
‎- S-a legat.
‎- Uns!

83
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
‎Probabil, una din chestiile
‎cele mai tari de anul ăsta

84
00:04:33,564 --> 00:04:34,816
‎a fost coronavirusul.

85
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
‎- Da.
‎- Putem zice asta.

86
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
‎V-a fost bine? V-a fost rău?

87
00:04:41,197 --> 00:04:42,365
‎Cum v-a fost?

88
00:04:43,825 --> 00:04:47,120
‎Mie, bine. M-am mutat la Los Angeles

89
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
‎în luna februarie, ca să devin vedetă.

90
00:04:50,581 --> 00:04:53,668
‎A venit coronavirusul, apoi, izolarea.

91
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
‎Și războiul raselor.

92
00:04:56,504 --> 00:04:59,299
‎Apoi, incendiile din California, cenușa…

93
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
‎Nu avem servicii medicale gratuite,
‎poate știți.

94
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
‎Dar am primit jobul ăsta! E de bine!

95
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
‎- Bravo!
‎- Super!

96
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
‎- O să fie…
‎- Trăiesc visul american!

97
00:05:09,767 --> 00:05:10,727
‎E uimitor!

98
00:05:10,810 --> 00:05:13,646
‎Și eu am venit la Los Angeles
‎ca să devin vedetă.

99
00:05:15,440 --> 00:05:16,566
‎Excelent!

100
00:05:16,649 --> 00:05:21,321
‎Îmi amintesc că am stat izolați mult timp,
‎apoi guvernatorul a zis:

101
00:05:21,404 --> 00:05:24,073
‎„Începem redeschiderea. În primul rând…”

102
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
‎Am aplaudat: „Asta e!”

103
00:05:25,700 --> 00:05:28,911
‎El zice: „Mâine se deschid
‎carierele de piatră,

104
00:05:29,912 --> 00:05:34,000
‎adăposturile de omizi
‎și atelierele de reparat arcuri.”

105
00:05:34,083 --> 00:05:35,752
‎„Ce dracu' se întâmplă?

106
00:05:35,835 --> 00:05:38,671
‎Nimic din ce fac eu?
‎Vreau să mănânc în interior.

107
00:05:38,755 --> 00:05:40,548
‎Orice.”

108
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
‎A fost o perioadă grea.

109
00:05:42,508 --> 00:05:47,221
‎Înainte de pandemie, eram piele și os.
‎Aveam 57 de kilograme.

110
00:05:48,264 --> 00:05:49,766
‎- Și…
‎- Subțire!

111
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
‎Bravo!

112
00:05:50,933 --> 00:05:52,935
‎Lucrurile s-au schimbat.

113
00:05:54,771 --> 00:05:58,066
‎- R Kelly n-a umblat cu COVID-15.
‎- Termină!

114
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
‎E doar un zvon.

115
00:06:00,318 --> 00:06:02,945
‎- David! Dumnezeule!
‎- Nu există dovezi.

116
00:06:03,029 --> 00:06:03,863
‎Frate!

117
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
‎Carantina v-a adus ceva bun?

118
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
‎Am un nou hobby: abstinența sexuală.

119
00:06:10,161 --> 00:06:13,164
‎Nu a fost ceva intenționat. S-a întâmplat.

120
00:06:13,247 --> 00:06:14,916
‎Și eu. M-am căsătorit.

121
00:06:19,378 --> 00:06:23,633
‎Povestea asta se încheie doar
‎cu un vaccin. Trecem mai departe.

122
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
‎Începutul carantinei
‎a fost greu pentru toți.

123
00:06:26,803 --> 00:06:29,972
‎Dar ne-am îmbunătățit părerea
‎despre viețile noastre

124
00:06:30,056 --> 00:06:32,391
‎văzând un gay cu doi tipi hetero

125
00:06:32,475 --> 00:06:34,519
‎și mâncând carne expirată.

126
00:06:35,186 --> 00:06:38,689
‎Invitatul nostru l-a făcut
‎pe Joe Exotic „Regele tigrilor”.

127
00:06:38,773 --> 00:06:41,025
‎Aplauze pentru legendarul producător

128
00:06:41,109 --> 00:06:44,654
‎și vedeta documentarului anului
‎pe Netflix,

129
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
‎dl Rick Kirkham!

130
00:06:48,616 --> 00:06:51,661
‎Rick!

131
00:06:51,744 --> 00:06:53,496
‎Rick!

132
00:06:54,038 --> 00:06:57,708
‎Ricky Rick, cel tras prin inel,
‎așa-ți zic eu. Bună!

133
00:06:57,792 --> 00:06:58,835
‎Salut, Rick!

134
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
‎Mă bucur să vă revăd.

135
00:07:00,628 --> 00:07:03,047
‎Nu credeam că vine cu pălăria asta.

136
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
‎Mă bucur că o porți. E lipită de cap?

137
00:07:06,050 --> 00:07:07,426
‎Pălăria e mișto.

138
00:07:07,510 --> 00:07:09,595
‎E un apendice. Nu pot s-o scot.

139
00:07:09,679 --> 00:07:12,807
‎Îmi pare că ne suni din dulap.

140
00:07:12,890 --> 00:07:14,642
‎Îmi aduc aminte de tinerețe.

141
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
‎Mulțumesc că ne ești alături.

142
00:07:20,815 --> 00:07:23,860
‎Mai ești prieten pe Facebook
‎cu Carole Baskin?

143
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
‎Suntem prieteni pe Facebook,

144
00:07:26,904 --> 00:07:30,199
‎chiar dacă știe
‎că eu cred că și-a ucis soțul.

145
00:07:30,283 --> 00:07:32,118
‎Încă îmi e prietenă.

146
00:07:32,201 --> 00:07:33,870
‎- Rick!
‎- La naiba!

147
00:07:33,953 --> 00:07:36,122
‎- În carne vie!
‎- Rick…

148
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
‎Ai votat-o la ‎Dancing with the stars‎?

149
00:07:39,750 --> 00:07:42,086
‎Nu. N-am putut s-o urmăresc.

150
00:07:42,170 --> 00:07:45,631
‎Era prea oribil. Mă dureau ochii.

151
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
‎- Doamne!
‎- Rick!

152
00:07:47,633 --> 00:07:50,887
‎Crezi că a dansat step
‎pe mormântul soțului?

153
00:07:50,970 --> 00:07:54,098
‎- Doamne!
‎- Fac legăturile, oameni buni.

154
00:07:54,182 --> 00:07:59,020
‎Privind retrospectiv, Joe e un erou,
‎un ticălos sau puțin din amândouă?

155
00:07:59,103 --> 00:08:02,190
‎David, am mai vorbit anul ăsta.

156
00:08:02,273 --> 00:08:06,110
‎Totul a fost la fel de agitat
‎și de atunci încoace.

157
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
‎Interviuri, emisiuni,

158
00:08:08,571 --> 00:08:11,824
‎toți vor să știe ce cred despre Carole

159
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
‎și despre soțul ei, iar eu am recunoscut:

160
00:08:14,869 --> 00:08:17,079
‎sunt convins că l-a ucis pe soțul ei.

161
00:08:18,039 --> 00:08:22,293
‎S-a generat o manie.

162
00:08:22,376 --> 00:08:26,506
‎Nu pot să cred că, după zece luni,
‎încă vorbim despre ‎Regele tigrilor,

163
00:08:26,589 --> 00:08:28,341
‎și încă e interesant.

164
00:08:28,424 --> 00:08:32,637
‎Devine tot mai interesant pe zi ce trece.

165
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
‎La ce te așteptai când ai semnat?

166
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
‎Cum îți vedeai viața

167
00:08:38,017 --> 00:08:41,229
‎când ai zis:
‎„Da, Netflix, fac documentarul ăsta.”

168
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
‎Producătorii Netflix au venit la mine

169
00:08:44,065 --> 00:08:47,068
‎cam cu un an înainte să se difuzeze.

170
00:08:47,151 --> 00:08:50,029
‎Au zis: „Rick, o să fie foarte tare.

171
00:08:50,112 --> 00:08:51,906
‎Viața o să ți se schimbe.

172
00:08:51,989 --> 00:08:55,243
‎N-o să înțelegi cât de tare e interviul

173
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
‎până nu e difuzat.”

174
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
‎Le-am zis: „Vezi să nu! Ce vrăjeală!”

175
00:09:01,290 --> 00:09:04,502
‎Dacă nu v-ați dat seama,
‎a mimat un onanist.

176
00:09:05,836 --> 00:09:08,047
‎- Sau microbist.
‎- Nu înțeleg.

177
00:09:08,130 --> 00:09:10,424
‎Onanist. Nu suntem în Marea Britanie.

178
00:09:10,508 --> 00:09:11,551
‎Îți explic eu.

179
00:09:12,468 --> 00:09:14,512
‎Până la urmă, au avut dreptate.

180
00:09:14,595 --> 00:09:18,057
‎Documentarul a apărut pe Netflix
‎în februarie.

181
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
‎- Și viața mi s-a dat peste cap.
‎- Serios?

182
00:09:20,643 --> 00:09:24,355
‎Dădeam trei sau patru interviuri pe zi

183
00:09:24,438 --> 00:09:25,940
‎în toată lumea.

184
00:09:26,607 --> 00:09:29,277
‎A trebuit să-mi închid pagina de Facebook.

185
00:09:29,360 --> 00:09:32,154
‎Îmi scriau mii de oameni.

186
00:09:32,238 --> 00:09:33,072
‎Da.

187
00:09:33,155 --> 00:09:37,201
‎A fost o nebunie.
‎N-am putut folosi telefonul șase luni.

188
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
‎Acum, îl pot folosi din nou.

189
00:09:39,620 --> 00:09:41,247
‎A fost o nebunie, să știți.

190
00:09:41,330 --> 00:09:43,708
‎- Ca să vedeți ce nebunie…
‎- Arată-ne.

191
00:09:43,791 --> 00:09:48,379
‎Săptămâna trecută,
‎am primit o figurină Rick Kirkham.

192
00:09:48,462 --> 00:09:49,714
‎Dumnezeule!

193
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
‎Da, frate!

194
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
‎Seamănă cu Freddy Krueger.

195
00:09:55,136 --> 00:09:57,930
‎E o figură generică de alb, dar îmi place!

196
00:09:59,890 --> 00:10:01,142
‎Ne-am bătut joc.

197
00:10:02,101 --> 00:10:06,731
‎Rick, ai filmat mult mai mult,

198
00:10:06,814 --> 00:10:08,107
‎dar a ars.

199
00:10:08,190 --> 00:10:13,904
‎Ar fi fost ‎Regele tigrilor
‎pe steroizi și amfetamină?

200
00:10:14,864 --> 00:10:17,742
‎Ar fi leșinat lumea pe străzi

201
00:10:17,825 --> 00:10:22,038
‎dacă aveam materialul filmat inițial
‎pentru reality show.

202
00:10:22,121 --> 00:10:26,000
‎Așa cum ai zis,
‎acesta a ars în incendiul de la zoo.

203
00:10:26,083 --> 00:10:28,544
‎Joe a zis că l-am provocat eu,

204
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
‎că l-a provocat Carole…

205
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
‎Așa e.

206
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
‎Că l-a pornit John,
‎oricine în afară de el.

207
00:10:34,842 --> 00:10:38,929
‎Acum știm, cu ajutorul FBI-ului,
‎cine a fost vinovatul principal.

208
00:10:39,013 --> 00:10:40,389
‎Încălzirea globală!

209
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
‎Trebuia s-o dea pe încălzirea globală.

210
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
‎Viața ți s-a schimbat,
‎vei avea mare succes.

211
00:10:47,104 --> 00:10:50,983
‎Deja ai mare succes,
‎dar dacă ai alege un actor

212
00:10:51,067 --> 00:10:54,528
‎pentru un film ‎Regele tigrilor‎,
‎cine ar fi?

213
00:10:54,612 --> 00:10:57,698
‎Eu mă gândeam la Sting. Ce zici?

214
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
‎Îmi place. E un compliment.

215
00:11:01,661 --> 00:11:04,664
‎Sincer, i-am auzit pe mulți

216
00:11:04,747 --> 00:11:07,124
‎propunând actori pentru rolul Rick.

217
00:11:07,208 --> 00:11:10,252
‎Cel mai des a fost menționat
‎Billy Bob Thornton.

218
00:11:10,336 --> 00:11:12,838
‎- Da!
‎- Văd semănarea.

219
00:11:12,922 --> 00:11:14,840
‎- E o idee bună.
‎- Așa e.

220
00:11:14,924 --> 00:11:18,094
‎Rick, mersi că ai citit e-mailul meu

221
00:11:18,177 --> 00:11:20,846
‎în care îți spuneam
‎să purtăm aceeași cămașă.

222
00:11:20,930 --> 00:11:23,849
‎Ne ajută la emisiune, avem continuitate.

223
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
‎Mersi că ai vorbit cu noi.
‎Sigur vom mai vorbi.

224
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
‎Mersi, Rick!

225
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
‎- Abia aștept.
‎- Pa!

226
00:11:30,773 --> 00:11:31,607
‎Ai grijă.

227
00:11:31,690 --> 00:11:34,151
‎Regele tigrilor‎ e pe site. Rick Kirkham!

228
00:11:34,235 --> 00:11:35,277
‎Da, Rick!

229
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
‎NETFLIX TE CUNOAȘTE!

230
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
‎Mai mult.

231
00:11:46,205 --> 00:11:47,540
‎Ești sigură?

232
00:11:47,623 --> 00:11:48,916
‎Ba bine că nu!

233
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
‎Dacă-ți place pudra albă,

234
00:11:53,212 --> 00:11:55,464
‎o să-ți placă și Narcos.

235
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
‎Îți plac vinetele mari?

236
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
‎O să-ți placă și #blackAF.

237
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
‎Bun sfat!

238
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
‎Mai știi că am fost la ‎SNL‎?

239
00:12:14,150 --> 00:12:16,861
‎Saturday Night Live‎, demult?

240
00:12:16,944 --> 00:12:18,571
‎Eram eu, Farls,

241
00:12:18,654 --> 00:12:23,159
‎Chris Rock, Sandusky, Dana, Dennis…

242
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
‎Show-ul avea succes.

243
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
‎Îmi mergea extraordinar.
‎Eram stresat, dar…

244
00:12:28,747 --> 00:12:33,294
‎Dacă-ți place să retrăiești anii '90,
‎îți va plăcea Cântecul de lebădă.

245
00:12:33,377 --> 00:12:36,964
‎Farley s-a îngrășat, eu am slăbit.
‎Încăpeam în cadru.

246
00:12:37,590 --> 00:12:38,549
‎Da…

247
00:12:41,343 --> 00:12:43,888
‎Oameni buni, 2020 ne-a învățat ceva:

248
00:12:43,971 --> 00:12:46,557
‎a sta în aceeași cameră șase luni

249
00:12:46,640 --> 00:12:48,767
‎nu face bine unei relații.

250
00:12:48,851 --> 00:12:51,687
‎Dar putem învăța ceva de la opt cupluri

251
00:12:51,770 --> 00:12:54,815
‎care s-au îndrăgostit
‎fără să se vadă. Priviți!

252
00:12:54,899 --> 00:12:57,902
‎Știu cu cine vreau
‎să-mi petrec restul vieții.

253
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
‎N-am văzut-o până acum.

254
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
‎- Vă alegeți soțul sau soția‎…
‎- Bună!

255
00:13:03,616 --> 00:13:05,075
‎Mă bucur să te aud.

256
00:13:05,159 --> 00:13:07,870
‎- Nu pot zice „te văd”.
‎- Fără să îl vedeți.

257
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
‎DRAGOSTE PE NEVĂZUTE

258
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
‎Exact!

259
00:13:11,540 --> 00:13:14,627
‎Din ‎Dragoste pe nevăzute‎,
‎Lauren și Cameron Hamilton!

260
00:13:14,710 --> 00:13:16,003
‎Da!

261
00:13:19,340 --> 00:13:20,382
‎Uită-te la ei!

262
00:13:21,008 --> 00:13:22,051
‎Poftiți.

263
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
‎Bine ați venit!

264
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
‎Dumnezeule!

265
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
‎- Combinezonul e de efect.
‎- Mersi.

266
00:13:29,808 --> 00:13:31,852
‎Culoarea, nu-i așa?

267
00:13:31,936 --> 00:13:34,813
‎Dacă mă îmbrac eu așa, nimeni nu observă.

268
00:13:34,897 --> 00:13:36,440
‎- Eu da.
‎- Noi da.

269
00:13:36,524 --> 00:13:37,358
‎Mulțumesc.

270
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
‎Ați fost în emisiune. Ați simțit…

271
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
‎E greu oricum când ești într-un cuplu,

272
00:13:43,614 --> 00:13:47,701
‎dar ați simțit presiune suplimentară
‎având fani care vă vor împreună?

273
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
‎Da. Parcă suntem la microscop.

274
00:13:50,454 --> 00:13:52,873
‎- Așa e!
‎- Da.

275
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
‎„Rămâneți împreună sau vin acolo…”

276
00:13:56,043 --> 00:13:59,088
‎- Am primit și mesaje amenințătoare.
‎- Așa e!

277
00:13:59,171 --> 00:14:01,173
‎Tu le-ai trimis? Sigur tu.

278
00:14:02,132 --> 00:14:04,009
‎Da, dar e frumos.

279
00:14:04,093 --> 00:14:06,512
‎Ne place că fanii ne apreciază iubirea.

280
00:14:06,595 --> 00:14:09,515
‎Și asta ne ține împreună.

281
00:14:09,598 --> 00:14:11,809
‎Nu că am avea neapărat nevoie.

282
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
‎Deci aveți nevoie…

283
00:14:14,061 --> 00:14:15,271
‎Nu ești sigură.

284
00:14:16,772 --> 00:14:19,066
‎Dacă avea vreunul o voce groaznică?

285
00:14:19,149 --> 00:14:21,026
‎Am fi aici acum?

286
00:14:21,110 --> 00:14:23,821
‎Bună întrebarea. Vocea a contat mult.

287
00:14:23,904 --> 00:14:25,614
‎Vocea te poate incita,

288
00:14:25,698 --> 00:14:29,034
‎te poate face să simți că ea e aleasa.
‎Contează mult.

289
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
‎Cum s-a uitat la ea!

290
00:14:32,162 --> 00:14:34,707
‎London adoră relațiile.

291
00:14:34,790 --> 00:14:37,918
‎Încerc să fiu șmecheră.
‎Nu sunt deloc acum.

292
00:14:38,002 --> 00:14:40,004
‎Sunt un mare fan al vostru.

293
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
‎Țin cu echipa Laumeron.

294
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
‎- Mulțumim.
‎- Vă susțin.

295
00:14:44,133 --> 00:14:48,345
‎Mai vorbiți cu ceilalți ratați…
‎scuze, concurenți?

296
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
‎Cu toții suntem câștigători.

297
00:14:52,141 --> 00:14:54,184
‎Cam vorbește.

298
00:14:54,268 --> 00:14:57,938
‎Mai vorbesc cu Matt…
‎Barnett, cum îl știu cei mai mulți.

299
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
‎La fel, cu Amber și cu Mark.

300
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
‎Deci vorbiți…

301
00:15:01,859 --> 00:15:04,403
‎- Sunteți prieteni?
‎- Da, surprinzător.

302
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
‎E o nebunie.

303
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
‎Alte cupluri au rămas împreună?

304
00:15:07,948 --> 00:15:11,785
‎Amber și Barnett sunt căsătoriți și acum.

305
00:15:11,869 --> 00:15:15,789
‎- Doamne, e surprinzător!
‎- Da.

306
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
‎- Adică, la Hollywood.
‎- Așa e.

307
00:15:19,209 --> 00:15:22,212
‎În medie, căsătoriile durează doi ani.

308
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
‎Doi ani și un copil.

309
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
‎Asta e media.

310
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
‎E ceva să depășești perioada asta.

311
00:15:28,218 --> 00:15:31,430
‎Mi-a plăcut ce-ai zis despre voce. Eu…

312
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
‎Când mă gândesc la calități atrăgătoare,

313
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
‎vocea e în fruntea listei.

314
00:15:36,101 --> 00:15:37,937
‎- Așa e.
‎- Definește omul.

315
00:15:38,020 --> 00:15:40,439
‎Cu vârsta, reții vocile cântăreților,

316
00:15:40,522 --> 00:15:43,067
‎pe ale altor oameni, mai ales la telefon.

317
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
‎Vorbești cu cineva care-ți place,
‎te atrage și vocea.

318
00:15:46,528 --> 00:15:50,741
‎E interesant să începi așa,
‎dar dacă vorbești pițigăiat,

319
00:15:50,824 --> 00:15:53,369
‎n-ai nicio șansă din start. E greu.

320
00:15:53,452 --> 00:15:56,580
‎Eu și Cam, când vorbim la telefon,

321
00:15:56,664 --> 00:15:58,832
‎ni se pare că suntem încă în show.

322
00:15:58,916 --> 00:16:00,250
‎Vocea lui…

323
00:16:00,334 --> 00:16:03,879
‎Ați stat închiși acolo.
‎Asta v-a pregătit pentru pandemie?

324
00:16:03,963 --> 00:16:06,215
‎Sigur că da.

325
00:16:06,298 --> 00:16:09,927
‎Nu știați, dar când ați ieșit,
‎era deja pandemie.

326
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
‎- Chiar așa.
‎- „Am ieșit! Hai înăuntru!”

327
00:16:12,930 --> 00:16:17,476
‎Cum a fost când ați revăzut show-ul
‎alături de prieteni și familie?

328
00:16:17,559 --> 00:16:21,480
‎Tatăl tău știa că ești cu un tip alb.
‎Mi s-a întâmplat și mie.

329
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
‎- De multe ori.
‎- E interesant.

330
00:16:24,733 --> 00:16:28,445
‎- Ne-am uitat mai întâi singuri.
‎- Fără părinți.

331
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
‎Apoi a venit tatăl ei.

332
00:16:30,447 --> 00:16:34,660
‎Când a venit scena din Mexic,
‎în care eram împreună prima dată,

333
00:16:34,743 --> 00:16:36,829
‎Lauren a dispărut la bucătărie.

334
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
‎- Eram…
‎- Rămăseserăm doar eu și tatăl ei.

335
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
‎Ne-am uitat în tăcere.

336
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
‎Frate!

337
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
‎N-am vrut să mă văd sărutându-l pe Cam

338
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
‎împreună cu… E ciudat, nu-i așa?

339
00:16:48,632 --> 00:16:53,137
‎Mie-mi place.
‎Am un PowerPoint pentru tata.

340
00:16:53,220 --> 00:16:54,388
‎Așadar aveți…

341
00:16:54,471 --> 00:16:58,225
‎E tare să ai înregistrată
‎evoluția relației tale.

342
00:16:58,308 --> 00:16:59,852
‎- Sunt amintiri.
‎- Da.

343
00:16:59,935 --> 00:17:02,688
‎Când ai zis prima dată „te iubesc”…

344
00:17:02,771 --> 00:17:04,732
‎Să vedem imaginile.

345
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
‎Ascundeai ceva.

346
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
‎- Cameron?
‎- Da.

347
00:17:08,652 --> 00:17:09,653
‎Te iubesc.

348
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
‎Și eu te iubesc.

349
00:17:15,617 --> 00:17:18,245
‎Ascundeai o erecție?
‎Ce se întâmpla acolo?

350
00:17:19,079 --> 00:17:21,582
‎E o pernă specială? Am și eu una.

351
00:17:21,665 --> 00:17:23,542
‎Exact asta era.

352
00:17:23,625 --> 00:17:27,004
‎- Mi-o iau și la club.
‎- Erau momente incitante.

353
00:17:27,087 --> 00:17:30,632
‎Așa știi dacă iubești pe cineva.

354
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
‎- Dacă-i spui, și…
‎- Adevărat!

355
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
‎Câte zile… Mai știți după câte zile…

356
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
‎Era în ziua a treia.

357
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
‎- A treia?
‎- Era a cincea.

358
00:17:40,142 --> 00:17:42,895
‎- Mare diferență!
‎- Era ziua a cincea.

359
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
‎Două zile în capsulă! Totul…

360
00:17:46,273 --> 00:17:50,694
‎Nu uitați că eram izolați senzorial.
‎Nu aveam alți stimuli.

361
00:17:50,778 --> 00:17:54,740
‎Eram doar noi și emoțiile noastre.
‎Cinci zile au părut cinci ani.

362
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
‎Așa zic și lesbienele când trec la treabă.

363
00:17:58,744 --> 00:18:01,413
‎Suntem doar noi și emoțiile noastre

364
00:18:01,497 --> 00:18:02,998
‎și o savarină.

365
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
‎- Da.
‎- Bingo!

366
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
‎Cam așa e.

367
00:18:06,585 --> 00:18:08,337
‎- Sună bine.
‎- Așa e.

368
00:18:08,420 --> 00:18:11,757
‎Ce urmează, echipa Laumeron?
‎Ce puneți la cale?

369
00:18:11,840 --> 00:18:14,176
‎E denumirea oficială? „Laumeron”?

370
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
‎- Nu știam.
‎- Există echipa Laumeron.

371
00:18:16,553 --> 00:18:21,141
‎Așa e. Am analizat diverse denumiri.
‎Asta le-a plăcut fanilor.

372
00:18:21,225 --> 00:18:22,601
‎Așa a apărut Laumeron.

373
00:18:22,684 --> 00:18:25,187
‎Va veni…? Nu-mi place să întreb asta.

374
00:18:25,270 --> 00:18:27,106
‎Va veni și un bebeluș Laumeron?

375
00:18:27,189 --> 00:18:28,524
‎Frate!

376
00:18:28,607 --> 00:18:31,235
‎Nu sunt însărcinată, London.

377
00:18:31,318 --> 00:18:36,115
‎Dar la un moment dat,
‎cu siguranță, vrem un mic Hamilton.

378
00:18:36,198 --> 00:18:37,449
‎Poate, anul viitor.

379
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
‎Aveți câine? Exersați înfășatul cu el?

380
00:18:39,868 --> 00:18:41,620
‎- Da!
‎- Ce drăguț e!

381
00:18:42,663 --> 00:18:45,165
‎E hiperactiv.

382
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
‎E un terrier Airdale de un an.

383
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
‎Dărâmă tot ce întâlnește.

384
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
‎Abia avem timp să respirăm.
‎Dar exersăm.

385
00:18:52,798 --> 00:18:55,175
‎- Pentru…
‎- E foarte drăguț.

386
00:18:55,259 --> 00:18:59,513
‎Sunteți foarte frumoși. Și la televizor,
‎dar mai ales în realitate.

387
00:18:59,596 --> 00:19:02,141
‎La fel, și voi.

388
00:19:02,224 --> 00:19:04,017
‎- Mulțumesc.
‎- Frumos!

389
00:19:04,101 --> 00:19:06,770
‎Sunteți plini de iubire. Îmi place mult.

390
00:19:06,854 --> 00:19:10,649
‎- La fel, și voi trei.
‎- Suntem în capsulă.

391
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
‎- Pe nevăzute!
‎- Da.

392
00:19:14,778 --> 00:19:17,239
‎Mulțumesc că ați venit.

393
00:19:17,322 --> 00:19:19,283
‎E grozav să vă vedem pe viu.

394
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
‎- Desigur.
‎- Mulțumesc.

395
00:19:21,243 --> 00:19:22,828
‎Oricând.

396
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
‎Asta e!

397
00:19:24,496 --> 00:19:27,833
‎Dragoste pe nevăzute‎ e disponibil acum.
‎Familia Hamilton!

398
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
‎Familia regală!

399
00:19:33,422 --> 00:19:37,593
‎Unii cred că sunt nou la Netflix.
‎Greșești, Fortune.

400
00:19:37,676 --> 00:19:41,096
‎Am făcut multe chestii în culise
‎de-a lungul timpului.

401
00:19:41,180 --> 00:19:45,184
‎Eu trag sforile.
‎Le vorbesc tuturor în ureche.

402
00:19:46,018 --> 00:19:49,479
‎Nu e clar? Vă arăt imediat.
‎Să vedem înregistrarea.

403
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
‎EMINENȚA CENUȘIE A NETFLIXULUI

404
00:19:54,067 --> 00:19:56,695
‎Da, e show-ul cu imobiliare.
‎Cum se cheamă?

405
00:19:57,613 --> 00:19:58,989
‎Apusul e de vânzare.

406
00:19:59,072 --> 00:20:01,617
‎Ca bulevardul Sunset. Habar n-aveam.

407
00:20:02,618 --> 00:20:07,873
‎Stiliști! Christina are coada de doi metri
‎care arată foarte nașpa?

408
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
‎O are. Perfect.

409
00:20:10,584 --> 00:20:14,755
‎Christine, începem.
‎Du-te și uită-te puțin în oglindă.

410
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
‎Umflă-te puțin în pene.

411
00:20:17,382 --> 00:20:21,136
‎Te uiți la ușa de lemn!
‎Ce vezi în ușa de lemn?

412
00:20:21,803 --> 00:20:22,971
‎Caută…

413
00:20:24,473 --> 00:20:27,059
‎Nu ești cel mai luminos bec, asta e clar.

414
00:20:27,809 --> 00:20:29,686
‎Hai să facem o scenă.

415
00:20:29,770 --> 00:20:32,397
‎Are o relație grozavă.

416
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
‎Taci când vorbesc eu!

417
00:20:34,775 --> 00:20:36,568
‎Da! Pisicuța are gheare.

418
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
‎Nu cred că ai dreptate. Sunt de partea ei.

419
00:20:41,740 --> 00:20:45,035
‎Poftim? Mai mult timp e ceva pozitiv?

420
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
‎De ce se ceartă cu el însuși?

421
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
‎Sunt gemeni.

422
00:20:48,455 --> 00:20:50,457
‎- Cine?
‎- Cei doi băieți.

423
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
‎- Sunt doi?
‎- Da.

424
00:20:52,793 --> 00:20:56,880
‎Doamne! Am văzut emisiunea
‎de 20 de ori. Nu m-am prins.

425
00:20:56,964 --> 00:20:58,548
‎Nu erau trei zile.

426
00:20:58,632 --> 00:21:01,218
‎Trebuie să se îmbrace la fel? N-au 11 ani.

427
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
‎Și gemenele Olsen mai schimbă ceva.

428
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
‎Eu îi deosebesc. Au ceasuri diferite.

429
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
‎E ca Hawkeye!

430
00:21:09,893 --> 00:21:13,063
‎Vezi că te caută Răzbunătorii. Doamne!

431
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
‎Sunt Hawkeye! Ochi de șoim!

432
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
‎- Asta a fost bună.
‎- Taci!

433
00:21:18,694 --> 00:21:20,153
‎I-a plăcut.

434
00:21:20,445 --> 00:21:22,114
‎- Brett…
‎- E Jason.

435
00:21:22,197 --> 00:21:23,156
‎Jason...

436
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
‎dă-i explicații ca un macho.

437
00:21:26,159 --> 00:21:27,828
‎Fii și cu nasul pe sus.

438
00:21:27,911 --> 00:21:31,331
‎Vă spun ceva din postura
‎celui mai de succes agent de aici.

439
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
‎E bun!

440
00:21:32,833 --> 00:21:34,876
‎- Ce face?
‎- E agent imobiliar.

441
00:21:36,420 --> 00:21:39,214
‎- Îi spui tu?
‎- Spune-i tu.

442
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
‎Una trebuie să-i dea lui Jason
‎vestea cea proastă.

443
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
‎Găsiți un mod matur de a-i spune.

444
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
‎Piatră, hârtie, foarfecă.

445
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
‎Haide.

446
00:21:52,352 --> 00:21:55,731
‎Rick zicea:
‎„Două fete în foarfecă? Aici e de mine!”

447
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
‎- Nu ziceam asta.
‎- Nici n-ai gândit-o?

448
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
‎- Nu.
‎- Era de la mine.

449
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
‎Nu așa stau în foarfecă?

450
00:22:03,739 --> 00:22:05,407
‎Își ating picioarele și…

451
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
‎Nu așa se face.

452
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
‎- Dar cum?
‎- Nu așa.

453
00:22:11,246 --> 00:22:12,497
‎Să vedem un film.

454
00:22:12,581 --> 00:22:16,793
‎La Oppenheim,
‎ținem Ziua Prieteniei de cinci ani.

455
00:22:16,877 --> 00:22:18,337
‎Bine, Brett.

456
00:22:18,420 --> 00:22:19,671
‎E tot Jason.

457
00:22:20,714 --> 00:22:23,967
‎Jason, ține un toast rapid.

458
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
‎Oameni buni!

459
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
‎Un toast rapid.

460
00:22:27,846 --> 00:22:30,724
‎E seara mea preferată din an.

461
00:22:30,807 --> 00:22:32,142
‎Prietenii, familia,

462
00:22:32,225 --> 00:22:34,061
‎verii, mătușile, unchii…

463
00:22:34,144 --> 00:22:37,939
‎Mătuși și unchi? Ce-am zis eu?

464
00:22:38,023 --> 00:22:41,985
‎Prietenii și colegii sunt aici.
‎Sunt recunoscător pentru multe.

465
00:22:42,069 --> 00:22:43,445
‎Sunt cel mai fericit.

466
00:22:43,528 --> 00:22:47,491
‎Jason, nu ești la Oscar.
‎Zi: „Asta e mâncarea. Mâncați.” Ce dracu'?

467
00:22:47,574 --> 00:22:50,077
‎Scuze, mai sunt recunoscător pentru ceva.

468
00:22:50,160 --> 00:22:51,995
‎Am dat casa de 44 de milioane.

469
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
‎Mi-au vândut casa!

470
00:22:56,500 --> 00:22:58,210
‎- Studioul din Chino?
‎- Nu.

471
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
‎Cealaltă casă, fraiere.

472
00:23:00,462 --> 00:23:04,549
‎Tu nici n-ai fost în Chino.
‎Acolo n-au voie ăștia tari în gură.

473
00:23:04,841 --> 00:23:06,760
‎Fiți atenți aici!

474
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
‎Carduri-cadou?

475
00:23:08,261 --> 00:23:09,805
‎Exact.

476
00:23:10,514 --> 00:23:14,142
‎Cineva e bogat. „Cum ai făcut asta?”
‎„Nu știu.”

477
00:23:14,226 --> 00:23:16,186
‎Are efect asupra femeilor?

478
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
‎Da. Faci așa.

479
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
‎„Ce bei, Cola?”

480
00:23:21,483 --> 00:23:24,611
‎Inspiră adânc.
‎Știți cum mi se zicea în liceu?

481
00:23:24,694 --> 00:23:27,197
‎- Cocktail cu creveți?
‎- Nu. Ce-ai zis?

482
00:23:27,280 --> 00:23:30,200
‎- Nimic.
‎- Mi se zicea Spiffy Jiffy.

483
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
‎Ai făcut liceul?

484
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
‎Scuze, tu ești profesor de liceu?

485
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
‎Eu predau marijuana.

486
00:23:36,123 --> 00:23:38,250
‎În sfârșit… Are cineva o Cola?

487
00:23:38,333 --> 00:23:41,962
‎Să se ducă cineva.
‎Ai tu? Cinci minute pauză!

488
00:23:46,925 --> 00:23:50,011
‎În perioada de izolare,
‎nu am putut călători.

489
00:23:50,095 --> 00:23:53,014
‎Invitata următoare ne-a oferit
‎evadarea necesară

490
00:23:53,098 --> 00:23:57,269
‎și a mai făcut ceva,
‎ce eu n-am reușit niciodată:

491
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
‎a purtat tocuri o zi întreagă.

492
00:24:00,313 --> 00:24:04,025
‎Aplauze pentru vedeta serialului
‎Emily în Paris‎,

493
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
‎Lily Collins!

494
00:24:08,155 --> 00:24:10,031
‎- Da!
‎- Lily!

495
00:24:10,115 --> 00:24:11,449
‎Bună!

496
00:24:11,533 --> 00:24:13,743
‎- Bună!
‎- Lily!

497
00:24:13,827 --> 00:24:18,373
‎Bună! E plăcut să ai public în studio!

498
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
‎Sunt invidioasă.

499
00:24:19,791 --> 00:24:21,001
‎Și se pricep.

500
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
‎Da.

501
00:24:22,169 --> 00:24:24,504
‎Sunt doi oameni. Sunt extraordinari.

502
00:24:24,588 --> 00:24:26,882
‎- Toți au măști.
‎- Extraordinar.

503
00:24:26,965 --> 00:24:29,134
‎Mă bucur că ai succes cu serialul.

504
00:24:29,217 --> 00:24:32,679
‎Am propus și eu un serial: ‎Tammy în Tampa.

505
00:24:34,347 --> 00:24:36,850
‎Dar n-am vrut să mă bag peste tine.

506
00:24:36,933 --> 00:24:40,061
‎Le-am zis să facă ‎Emily în Paris‎.

507
00:24:40,145 --> 00:24:43,023
‎Emily va veni bucuroasă la Tampa oricând.

508
00:24:43,106 --> 00:24:45,775
‎Faceți un serial mixt! Lily…

509
00:24:45,859 --> 00:24:47,235
‎Mixt să fie!

510
00:24:47,319 --> 00:24:52,282
‎Serialul pare să se adreseze
‎mai mult femeilor,

511
00:24:52,365 --> 00:24:55,535
‎dar niciun serial n-o face.
‎Are și audiență masculină.

512
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
‎Te surprinde?

513
00:24:57,662 --> 00:25:00,540
‎Mersi. Cel mai frumos compliment a fost

514
00:25:00,624 --> 00:25:03,960
‎când bărbații mi-au spus:

515
00:25:04,044 --> 00:25:06,504
‎„Iubita sau soția mea se uita la serial

516
00:25:06,588 --> 00:25:10,008
‎și m-a chemat să ne uităm împreună.

517
00:25:10,091 --> 00:25:12,761
‎Mi-a plăcut mai mult decât i-a plăcut ei.”

518
00:25:12,844 --> 00:25:16,514
‎E un mare compliment.

519
00:25:16,598 --> 00:25:18,767
‎- Minunat.
‎- Și mie mi-a plăcut mult.

520
00:25:18,850 --> 00:25:21,353
‎Te enervează
‎când auzi cum pronunță titlul,

521
00:25:21,436 --> 00:25:24,105
‎și nu cu accent franțuzesc?

522
00:25:24,189 --> 00:25:26,441
‎- Nimeni nu zice așa!
‎- Doamne!

523
00:25:26,524 --> 00:25:29,110
‎- Nimeni nu zice așa.
‎- Știți cum e?

524
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
‎Nimeni nu zice așa.

525
00:25:30,570 --> 00:25:33,073
‎Nu mă deranjează, sinceră să fiu.

526
00:25:33,156 --> 00:25:35,450
‎La Paris, am auzit titlul rostit așa.

527
00:25:35,533 --> 00:25:37,661
‎Așa se vorbește la Paris.

528
00:25:37,744 --> 00:25:40,163
‎Dar când am descoperit…

529
00:25:40,247 --> 00:25:42,999
‎Când Netflix a folosit acel accent,

530
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
‎m-am simțit ca toată lumea.

531
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
‎„Am pronunțat greșit până acum?”

532
00:25:50,298 --> 00:25:53,051
‎Semeni cu Emily în viața reală?

533
00:25:53,134 --> 00:25:56,554
‎La filmări, am avut experiențe
‎similare cu ale lui Emily.

534
00:25:56,638 --> 00:26:00,100
‎Până într-acolo,
‎încât am crezut că producătorii,

535
00:26:00,183 --> 00:26:03,311
‎producătorii și regizorii
‎se joacă cu mine.

536
00:26:03,395 --> 00:26:05,021
‎Mi s-a oprit apa caldă

537
00:26:05,105 --> 00:26:07,857
‎și nu am avut căldură când s-a făcut frig.

538
00:26:08,817 --> 00:26:12,279
‎Peste tot, în clădirea în care locuiam,
‎se renova ceva.

539
00:26:12,362 --> 00:26:14,864
‎Am călcat în rahat de câine.

540
00:26:14,948 --> 00:26:17,117
‎Ca o persoană obișnuită. Ce nebunie!

541
00:26:17,200 --> 00:26:18,285
‎Exact.

542
00:26:18,368 --> 00:26:22,414
‎Mi s-au întâmplat multe lucruri
‎din ce-a pățit Emily.

543
00:26:22,497 --> 00:26:26,584
‎Francezii sunt bărbați adevărați
‎sau sunt ca Spade?

544
00:26:32,966 --> 00:26:35,302
‎În film,

545
00:26:35,385 --> 00:26:38,555
‎nu vorbești bine franceza,
‎dar în realitate o știi.

546
00:26:38,638 --> 00:26:40,223
‎E ciudat să te prefaci?

547
00:26:40,307 --> 00:26:43,560
‎E foarte ciudat.

548
00:26:43,643 --> 00:26:46,313
‎Am vorbit puțin cu echipa de filmare.

549
00:26:46,396 --> 00:26:50,025
‎Am făcut școala în franceză.
‎Am frați pe jumătate elvețieni.

550
00:26:50,108 --> 00:26:53,111
‎Am vorbit franceză cu ei când eram mică.

551
00:26:53,194 --> 00:26:55,780
‎Începusem să visez
‎și să citesc în franceză.

552
00:26:55,864 --> 00:26:56,698
‎I-auzi!

553
00:26:56,781 --> 00:27:00,410
‎Apoi n-am mai vorbit
‎și mi-a scăzut încrederea.

554
00:27:00,493 --> 00:27:03,288
‎Engleza lor e mult mai bună
‎decât franceza mea.

555
00:27:03,371 --> 00:27:04,956
‎Am renunțat.

556
00:27:05,040 --> 00:27:08,460
‎Când am reluat, pentru ‎Emily‎,
‎mi-am propus ca obiectiv

557
00:27:08,543 --> 00:27:10,253
‎să vorbesc franceza fluent.

558
00:27:10,337 --> 00:27:12,797
‎Iar Emily vorbește foarte prost franceza.

559
00:27:12,881 --> 00:27:16,926
‎Joc un personaj foarte american.

560
00:27:17,010 --> 00:27:21,056
‎A fost dificil să jonglez între cele două.

561
00:27:21,139 --> 00:27:23,266
‎Franceza mea s-a înrăutățit.

562
00:27:23,350 --> 00:27:25,268
‎Dar voi începe să exersez.

563
00:27:25,352 --> 00:27:28,688
‎Mi-am zis că, în sezonul al doilea,
‎dacă va exista,

564
00:27:28,772 --> 00:27:30,190
‎o să învăț din nou.

565
00:27:30,273 --> 00:27:34,277
‎Ne spui ceva despre garderobă?
‎Ai fost superbă mereu.

566
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
‎- Mulțumesc.
‎- N-a fost demențială?

567
00:27:38,156 --> 00:27:41,534
‎Lily, spune-mi că ai păstrat hainele.

568
00:27:41,618 --> 00:27:44,287
‎Am păstrat câteva piese,

569
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
‎departe de câte aș fi vrut.

570
00:27:46,331 --> 00:27:47,749
‎Îți spun sincer.

571
00:27:48,750 --> 00:27:50,877
‎Pe unele am putut să le păstrez.

572
00:27:50,960 --> 00:27:54,506
‎Rochia albă, cea care e stropită…

573
00:27:54,589 --> 00:27:58,927
‎Designerul, Stephane Rolland,
‎mi-a trimis originalul,

574
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
‎cea care n-a fost pătată.

575
00:28:01,054 --> 00:28:03,890
‎- A fost un cadou frumos.
‎- Da.

576
00:28:03,973 --> 00:28:08,436
‎Pentru sezonul al doilea, dacă va exista,

577
00:28:08,520 --> 00:28:10,480
‎trebuie să pun asta în contract.

578
00:28:10,563 --> 00:28:13,983
‎Cred că și în ‎Sex and the City
‎au făcut așa.

579
00:28:14,067 --> 00:28:17,404
‎Am stat o grămadă în carantină în trening.

580
00:28:17,487 --> 00:28:20,115
‎Am nevoie să mă bucur din nou de modă.

581
00:28:20,198 --> 00:28:22,200
‎Cred că le iau toată garderoba.

582
00:28:22,283 --> 00:28:24,744
‎Eu aș fi păstrat croasanții.

583
00:28:26,621 --> 00:28:28,164
‎Fortune!

584
00:28:28,248 --> 00:28:30,458
‎Lily, joci și în ‎Mank‎.

585
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
‎Despre ce e filmul? Am văzut un afiș.

586
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
‎Mank‎ e un film

587
00:28:36,423 --> 00:28:40,427
‎pe care l-am terminat
‎cu o săptămână înainte de izolare.

588
00:28:41,136 --> 00:28:45,265
‎E o nebunie.
‎Am filmat ‎Mank‎ imediat după ‎Emily‎.

589
00:28:45,348 --> 00:28:49,686
‎A trebuit să zbor acasă de două ori
‎în timpul filmărilor pentru ‎Emily,

590
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
‎de la Paris la Los Angeles, pentru probe,

591
00:28:52,564 --> 00:28:57,360
‎teste de filmare și repetiții
‎cu David Fincher și Gary Oldman.

592
00:28:57,986 --> 00:29:01,322
‎Am zburat în jurul lumii pentru asta.

593
00:29:01,406 --> 00:29:04,409
‎E o poveste incredibilă
‎a lui Herman Mankiewicz,

594
00:29:04,492 --> 00:29:08,371
‎care a scris ‎Cetățeanul Kane,
‎plasată în anii '30-'40.

595
00:29:08,455 --> 00:29:13,293
‎O dată, am fost la Arby's
‎și la McDonald's în aceeași zi.

596
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
‎Erau în orașe diferite.

597
00:29:16,129 --> 00:29:18,673
‎Unul era în West Hollywood…

598
00:29:18,757 --> 00:29:21,843
‎Aș vrea să lămurim o controversă, Lily.

599
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
‎De acord?

600
00:29:23,428 --> 00:29:27,015
‎Câți ani are Emily, 22 sau 35?

601
00:29:28,850 --> 00:29:32,687
‎Îmi asum acel comentariu stupid,

602
00:29:32,771 --> 00:29:36,566
‎fiindcă… Mi-l asum.

603
00:29:36,649 --> 00:29:38,651
‎M-am exprimat greșit.

604
00:29:38,735 --> 00:29:40,862
‎Am vrut să zic

605
00:29:40,945 --> 00:29:44,282
‎că se simte mai înțeleaptă
‎decât ar fi, la vârsta ei.

606
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
‎E o profesionistă.

607
00:29:46,701 --> 00:29:49,954
‎A terminat facultatea de ceva vreme.

608
00:29:50,038 --> 00:29:52,916
‎E prima dată
‎când călătorește în altă țară,

609
00:29:52,999 --> 00:29:55,210
‎multe sunt noi pentru ea.

610
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
‎Dar sigur nu are 22 de ani.

611
00:29:57,045 --> 00:29:59,172
‎E profesionistă, absolventă.

612
00:29:59,255 --> 00:30:01,508
‎Să zicem 27, 28.

613
00:30:03,218 --> 00:30:04,844
‎- Cam cât mine.
‎- Da.

614
00:30:05,678 --> 00:30:08,765
‎Lily, al doilea sezon va fi în Paris

615
00:30:08,848 --> 00:30:11,017
‎sau crești miza și mergi în Irak?

616
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
‎Dumnezeule!

617
00:30:14,896 --> 00:30:16,856
‎Păi…

618
00:30:16,940 --> 00:30:20,401
‎oriunde e nevoie
‎de talentul ei pe rețelele sociale,

619
00:30:20,485 --> 00:30:22,278
‎Emily e gata să meargă acolo.

620
00:30:22,362 --> 00:30:25,824
‎Dar abia așteptăm
‎să ne întoarcem la Paris.

621
00:30:25,907 --> 00:30:28,868
‎Deocamdată nu s-au stabilit termene,

622
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
‎vrem ca toți să fie în siguranță.

623
00:30:31,162 --> 00:30:34,624
‎Dar abia așteptăm
‎să ne întoarcem la Paris.

624
00:30:34,707 --> 00:30:37,335
‎Mereu zic:
‎„Ar putea să ia trenul Eurostar

625
00:30:37,418 --> 00:30:39,796
‎- să meargă undeva.
‎- La Londra!

626
00:30:39,879 --> 00:30:43,383
‎Să facă o stagiatură undeva.”
‎Știu ce zici!

627
00:30:43,466 --> 00:30:45,343
‎Nu uita de Tampa!

628
00:30:46,678 --> 00:30:49,764
‎Tampa e bătut în cuie.

629
00:30:49,848 --> 00:30:52,141
‎Trebuie să se întoarcă în SUA.

630
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
‎Trebuie să meargă la Tampa.

631
00:30:54,227 --> 00:30:56,229
‎- Mersi.
‎- Lily, mulțumesc.

632
00:30:56,312 --> 00:30:59,274
‎Data viitoare, vino în studio, dacă poți.

633
00:30:59,357 --> 00:31:00,483
‎- Bine?
‎- Da.

634
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
‎Mă bucur că te-am văzut!

635
00:31:02,235 --> 00:31:05,947
‎A fost Lily Collins.
‎Emily în Paris‎ e pe site.

636
00:31:06,781 --> 00:31:07,949
‎Mulțumim!

637
00:31:09,784 --> 00:31:13,454
‎Vine alături de noi să dezbatem
‎cele mai tari povești din 2020

638
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
‎cineva care nu se teme să spună ce crede.

639
00:31:16,124 --> 00:31:18,793
‎I-am zis că ar trebui
‎să aibă ceva pe Netflix.

640
00:31:18,877 --> 00:31:20,920
‎A zis că are deja trei programe.

641
00:31:21,004 --> 00:31:23,047
‎Aplauze pentru Jo Koy!

642
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
‎- Frățioare!
‎- Jo Koy!

643
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
‎- Vă iubesc!
‎- Jo.

644
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
‎- Bun venit!
‎- Mulțumesc.

645
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
‎- Nu pot să te îmbrățișez.
‎- Așa e. Mi-e dor.

646
00:31:36,394 --> 00:31:37,812
‎Mi-e dor de îmbrățișări.

647
00:31:37,896 --> 00:31:40,064
‎Așa e. Ne-am îmbrățișa în grup.

648
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
‎Jo Koy: În elementele lui‎.

649
00:31:42,191 --> 00:31:43,651
‎- Da.
‎- E tare.

650
00:31:43,735 --> 00:31:47,113
‎A fost special.
‎Mersi, Netflix, că mi-ai oferit ocazia.

651
00:31:47,196 --> 00:31:49,866
‎JO KOY: ÎN ELEMENTELE LUI

652
00:31:49,949 --> 00:31:54,203
‎Mă achit față de cultura mea,
‎de poporul meu. Am fost în Filipine,

653
00:31:54,287 --> 00:31:56,915
‎am dus comedieni filipinezi în Filipine,

654
00:31:56,998 --> 00:32:00,877
‎am găsit talente în Filipine,
‎i-am adus pe scenă, ne-am distrat.

655
00:32:00,960 --> 00:32:02,503
‎Ați filmat într-o rulotă?

656
00:32:04,672 --> 00:32:06,382
‎Da…

657
00:32:06,466 --> 00:32:08,259
‎Nimeni nu l-a auzit pe David.

658
00:32:08,343 --> 00:32:11,179
‎Foarte jignitor:
‎„Ați filmat într-o rulotă?”

659
00:32:11,262 --> 00:32:13,431
‎Așa a fost.

660
00:32:14,015 --> 00:32:16,684
‎S-au întâmplat multe în 2020.

661
00:32:16,768 --> 00:32:19,228
‎Kanye a făcut de toate în 2020.

662
00:32:19,312 --> 00:32:22,065
‎El și Kim s-au despărțit o vreme.

663
00:32:22,148 --> 00:32:23,566
‎El a fondat o sectă.

664
00:32:23,650 --> 00:32:26,861
‎A candidat la președinție
‎și a luat coronavirus.

665
00:32:26,945 --> 00:32:30,281
‎Locuiește pe ambele coaste și e bipolar.
‎Ce părere ai?

666
00:32:31,282 --> 00:32:33,201
‎- E un CV consistent.
‎- Așa e.

667
00:32:33,284 --> 00:32:37,413
‎Nu știu ce e mai ciudat:
‎că a candidat sau că l-am votat.

668
00:32:39,123 --> 00:32:41,918
‎L-am votat. Am fost unul
‎dintre cei 60.000.

669
00:32:42,001 --> 00:32:43,002
‎Da!

670
00:32:43,086 --> 00:32:46,297
‎Primești o pereche de Yeezy la vot.
‎Super tare!

671
00:32:46,381 --> 00:32:47,924
‎- Termină.
‎- Nu e rău.

672
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
‎Poftim?

673
00:32:49,092 --> 00:32:52,136
‎I-o fi zis cineva vreodată
‎„Șeezy blând, frate”?

674
00:32:52,762 --> 00:32:56,432
‎Și multe altele. Așa au apărut pantofii.

675
00:32:56,516 --> 00:32:58,893
‎- Da.
‎- A auzit-o de-atâtea ori…

676
00:32:58,977 --> 00:33:01,187
‎Dar predicile de duminică?

677
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
‎Nu-mi displace.
‎Se cam împrăștie virusul.

678
00:33:04,440 --> 00:33:06,985
‎La predică.

679
00:33:07,068 --> 00:33:09,070
‎E frumos că face asta.

680
00:33:10,154 --> 00:33:12,407
‎Au încetat? Ce s-a întâmplat?

681
00:33:12,490 --> 00:33:15,743
‎Nu știu. Nu dai virusul
‎dacă vorbești pentru Domnul.

682
00:33:15,827 --> 00:33:17,370
‎- Așa e.
‎- Nu uitați asta.

683
00:33:17,453 --> 00:33:19,080
‎Răspândești doar mesajul.

684
00:33:19,163 --> 00:33:21,624
‎- Ce spun?
‎- „Corona, pleacă!”

685
00:33:21,708 --> 00:33:24,502
‎Am auzit de o călătorie a lui Kim.

686
00:33:24,585 --> 00:33:27,005
‎- Și-a luat prietenii cu un 747.
‎- Da.

687
00:33:27,088 --> 00:33:29,257
‎- Ai fost?
‎- N-am fost invitată.

688
00:33:29,340 --> 00:33:30,633
‎Din păcate.

689
00:33:30,717 --> 00:33:34,095
‎Eu am fost în avionul de linie
‎care venea în spate.

690
00:33:34,178 --> 00:33:38,016
‎S-au testat toți pentru COVID.
‎Când plecau,

691
00:33:38,099 --> 00:33:42,562
‎Kanye începuse o predică,
‎iar ei i-au spus: „Kanye, plecăm.”

692
00:33:42,645 --> 00:33:44,939
‎Apoi i-a surprins în ultima zi.

693
00:33:45,023 --> 00:33:48,693
‎„Luați-vă câte o nucă de cocos.
‎Hai să vedem.”

694
00:33:49,318 --> 00:33:51,154
‎Au băut direct din cocos.

695
00:33:51,821 --> 00:33:54,615
‎La sport, oamenii sunt în balon.

696
00:33:54,699 --> 00:33:57,076
‎Anul ăsta, sportul arată diferit.

697
00:33:57,160 --> 00:34:00,455
‎S-a anulat Olimpiada de vară,
‎stadioanele au fost goale,

698
00:34:00,538 --> 00:34:05,001
‎iar jucătorii de baschet au fost obligați
‎să se culce cu soțiile lor.

699
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
‎- Ce nebunie!
‎- Nimeni n-a fost fericit.

700
00:34:07,795 --> 00:34:09,922
‎Absolut nimeni.

701
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
‎Singurul eveniment sportiv
‎de mare succes

702
00:34:13,384 --> 00:34:15,553
‎e meciul dintre Tyson și Jones.

703
00:34:15,636 --> 00:34:17,680
‎A meritat banii.

704
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
‎Așa e.

705
00:34:18,848 --> 00:34:23,978
‎Doi moși de aproape 60 de ani
‎s-au snopit în bătaie.

706
00:34:24,062 --> 00:34:25,688
‎Cu încetinitorul.

707
00:34:27,899 --> 00:34:32,320
‎Roy Jones avea în minte
‎mișcările de la 20 de ani,

708
00:34:32,403 --> 00:34:35,573
‎dar șoldurile ziceau:
‎„Moșule, las-o naibii mai încet.

709
00:34:36,324 --> 00:34:38,451
‎O să-ți rupi ceva.”

710
00:34:38,534 --> 00:34:42,747
‎Așa e. În pauze, îi stropeau cu WD-40.

711
00:34:42,830 --> 00:34:43,706
‎Da!

712
00:34:45,833 --> 00:34:46,918
‎„Du-te!”

713
00:34:47,001 --> 00:34:50,588
‎Nu doar COVID s-a răspândit
‎rapid în 2020.

714
00:34:50,671 --> 00:34:53,257
‎Cardi B ne-a arătat… „WAP”.

715
00:34:53,341 --> 00:34:56,135
‎Tipul pe skateboard
‎care asculta Fleetwood Mac.

716
00:34:56,219 --> 00:34:57,637
‎M-am săturat de el.

717
00:34:57,720 --> 00:35:00,139
‎Spune, ce părere ai despre el?

718
00:35:00,223 --> 00:35:02,183
‎E o chestie americană.

719
00:35:02,266 --> 00:35:04,685
‎Ce-ți pasă de acest bărbat?

720
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
‎N-a făcut nimic important.

721
00:35:07,563 --> 00:35:08,397
‎Merișoare?

722
00:35:08,481 --> 00:35:11,901
‎Bea suc de merișoare și cânta ceva.

723
00:35:11,984 --> 00:35:14,445
‎Ăsta e divertismentul?

724
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
‎Ce e faima pe TikTok?

725
00:35:16,364 --> 00:35:19,075
‎Ăia mici de 10-15 ani.

726
00:35:19,158 --> 00:35:22,328
‎- Ei măcar dansează.
‎- Așa a început TikTokul.

727
00:35:22,411 --> 00:35:25,957
‎Am înțeles. Dansează bine, e amuzant.

728
00:35:26,040 --> 00:35:28,960
‎Dar tipul ăsta… Ce ți-a plăcut la el?

729
00:35:29,043 --> 00:35:33,422
‎Trăia momentul.

730
00:35:33,506 --> 00:35:35,675
‎- Trăia momentul.
‎- Nu poți urî asta.

731
00:35:35,758 --> 00:35:38,427
‎Nu m-am prins. Trăia momentul.

732
00:35:38,511 --> 00:35:41,305
‎Suc de merișoare,
‎un skateboard și o autostradă.

733
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
‎- Momentul.
‎- Trăia momentul.

734
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
‎Înțeleg.

735
00:35:44,600 --> 00:35:47,145
‎Cât despre „WAP”…

736
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
‎- Scuze.
‎- Nu așa se zice?

737
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
‎- N-o să-ți iasă.
‎- „WAP”.

738
00:35:52,984 --> 00:35:57,780
‎Când Cardi B și Megan Thee Stallion
‎cântă despre aia udă…

739
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
‎De ce-i zice așa când cântă ele,

740
00:36:01,033 --> 00:36:04,453
‎dar despre două lesbiene se zice
‎că se ard la fofoloancă?

741
00:36:06,497 --> 00:36:07,540
‎Scuze.

742
00:36:08,416 --> 00:36:12,170
‎„Se ard.” Nu vreau să comentez.

743
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
‎Nu știu ce să zic.

744
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
‎- Ce ne facem?
‎- Dau din cap și zâmbesc.

745
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
‎- O lăsăm așa.
‎- Nu pot să zic nimic despre asta.

746
00:36:20,636 --> 00:36:24,056
‎Îl știu pe tipul cu sucul.
‎Avem același agent.

747
00:36:24,140 --> 00:36:26,976
‎A zis

748
00:36:27,059 --> 00:36:29,520
‎că nu-i place faima pe care a căpătat-o.

749
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
‎Cică: „Dacă aș merge pe role
‎bând suc de ananas?”

750
00:36:33,191 --> 00:36:35,276
‎I-am zis: „S-a terminat.

751
00:36:35,359 --> 00:36:38,654
‎Te-ai distrat,
‎dar acum trebuie să te dai la fund.”

752
00:36:39,363 --> 00:36:43,826
‎Cântecul „Wet Ass Pussy”
‎are lipici la toate generațiile.

753
00:36:43,910 --> 00:36:46,162
‎A fost nasol când îl cânta mama

754
00:36:46,245 --> 00:36:47,747
‎în timp ce gătea.

755
00:36:49,207 --> 00:36:51,751
‎„Ce dracu' zici, mamă?”

756
00:36:52,460 --> 00:36:54,670
‎- Așa e.
‎- Mi-a pierit foamea.

757
00:36:54,754 --> 00:36:58,341
‎Îi mulțumesc lui Jo Koy pentru vizită.

758
00:36:58,424 --> 00:37:00,801
‎Mulțumesc, Jo Koy.

759
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
‎Vă iubesc.

760
00:37:02,428 --> 00:37:04,680
‎Nu în orice zi poți să stai de vorbă

761
00:37:04,764 --> 00:37:07,391
‎cu vedeta renumitului serial
‎Gambitul damei‎.

762
00:37:07,475 --> 00:37:08,935
‎Azi nu e orice zi.

763
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
‎Iată discuția mea cu Anya Taylor-Joy.

764
00:37:14,148 --> 00:37:15,608
‎Să intre!

765
00:37:19,820 --> 00:37:21,948
‎Bun. Nu e aici?

766
00:37:22,031 --> 00:37:24,700
‎- Anya, bună!
‎- Bună!

767
00:37:24,784 --> 00:37:26,619
‎E Anya, nu Onya?

768
00:37:26,702 --> 00:37:29,538
‎- Anya, ca în „pățania”.
‎- Sigur?

769
00:37:29,622 --> 00:37:31,457
‎- Absolut.
‎- Bine.

770
00:37:31,540 --> 00:37:33,251
‎Încep prin a te întreba

771
00:37:33,793 --> 00:37:36,337
‎cum te simți știind că serialul tău

772
00:37:36,420 --> 00:37:40,132
‎e cea mai urmărită miniserie
‎de pe Netflix, dintotdeauna.

773
00:37:40,216 --> 00:37:41,092
‎Ce nebunie!

774
00:37:41,175 --> 00:37:44,053
‎E o nebunie. Chiar e.

775
00:37:45,471 --> 00:37:48,391
‎Am făcut actorie ca să scap de matematică.

776
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
‎Nu-mi plac numerele.

777
00:37:49,934 --> 00:37:52,812
‎Cam 5000 de oameni
‎e tot ce-mi pot imagina.

778
00:37:52,895 --> 00:37:58,150
‎Dar 62 de milioane de familii…
‎Îmi depășește înțelegerea.

779
00:37:58,234 --> 00:38:01,153
‎Le mulțumesc.
‎Îmi place că serialul e apreciat.

780
00:38:01,237 --> 00:38:03,781
‎E apreciat fiindcă e interesant.

781
00:38:03,864 --> 00:38:06,617
‎Nu e o poveste simplă. E diferit.

782
00:38:06,701 --> 00:38:10,162
‎E minunat că atâția oameni
‎sunt interesați de el.

783
00:38:10,246 --> 00:38:12,665
‎Uite ce legătură am găsit în cazul meu.

784
00:38:12,748 --> 00:38:17,461
‎Tata ne-a părăsit când aveam patru ani.
‎Acolo am găsit o legătură.

785
00:38:17,545 --> 00:38:21,632
‎Apoi, la nouă ani,
‎tatăl meu vitreg, m-a învățat șah,

786
00:38:21,716 --> 00:38:26,053
‎m-a învățat germană
‎și să colecționez monede.

787
00:38:26,137 --> 00:38:28,139
‎Eram tocilarul perfect.

788
00:38:28,222 --> 00:38:31,767
‎Când a murit el,
‎nu mai aveam cu cine să joc.

789
00:38:31,851 --> 00:38:35,813
‎El era ca omul de serviciu din film,
‎așa că n-am mai jucat.

790
00:38:35,896 --> 00:38:38,107
‎Și arăt ca Benny!

791
00:38:38,190 --> 00:38:39,900
‎Așa a fost și copilăria mea!

792
00:38:39,984 --> 00:38:42,820
‎- Trebuie să auzi asta.
‎- Bine.

793
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
‎Eram la… Aveam vreo nouă ani.

794
00:38:45,406 --> 00:38:47,700
‎Mi se zicea:

795
00:38:47,783 --> 00:38:50,119
‎„Semeni cu Angelina Jolie,

796
00:38:50,202 --> 00:38:52,705
‎cu Cate Blanchett, cu cine-știe-cine.”

797
00:38:52,788 --> 00:38:56,000
‎Nu se puteau hotărî,
‎până când cineva a zis:

798
00:38:56,083 --> 00:38:58,836
‎„Semeni cu copilul
‎din ‎Pur și simplu dragoste‎.”

799
00:38:58,919 --> 00:39:01,380
‎Puteam să mă simt insultată

800
00:39:01,464 --> 00:39:04,216
‎că mă asemănaseră cu un băiat,
‎dar mi-am zis:

801
00:39:04,300 --> 00:39:06,927
‎„La dracu'! E foarte drăguț. Așa să fie.”

802
00:39:07,011 --> 00:39:09,889
‎Am aflat despre serial de pe Instagram.

803
00:39:09,972 --> 00:39:12,224
‎Am postat o poză cu voi doi.

804
00:39:12,308 --> 00:39:14,185
‎Scria: „Tipul seamănă cu tine.”

805
00:39:14,268 --> 00:39:17,772
‎Am răspuns: „Poate cu mine
‎după nouă zile de metamfetamină.”

806
00:39:18,314 --> 00:39:21,567
‎Dar puștiul e tare,
‎are o pălărie mișto și arată bine.

807
00:39:21,650 --> 00:39:23,736
‎Vezi o mică asemănare, nu?

808
00:39:23,819 --> 00:39:25,738
‎Da, e ceva.

809
00:39:25,821 --> 00:39:27,323
‎- Bine.
‎- Arată bine.

810
00:39:27,406 --> 00:39:30,993
‎Ai memorat și replicile,
‎și mutările de pe tablă?

811
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
‎- Totul e foarte precis.
‎- Da.

812
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
‎Mă mândresc cu faptul
‎că poți pune pauză

813
00:39:36,290 --> 00:39:39,001
‎în orice moment când apare o tablă de șah,

814
00:39:39,085 --> 00:39:43,047
‎și vei vedea o partidă reală,
‎bazat pe date istorice,

815
00:39:43,130 --> 00:39:47,176
‎un joc pentru cunoscători,
‎pe care noi îl jucăm.

816
00:39:47,259 --> 00:39:50,096
‎Nu au existat dubluri-șahiști.

817
00:39:50,179 --> 00:39:53,808
‎Am văzut. Mai știu câte ceva.
‎Eram cu prietenii.

818
00:39:53,891 --> 00:39:57,311
‎Cineva muta dama, eu ziceam:
‎„La dracu'!” Iar ei: „Ce e?”

819
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
‎Iar eu: „Acum e periculos.”

820
00:39:59,188 --> 00:40:00,773
‎Ce zici de asta?

821
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
‎Crezi că, înainte de partida cu rusul,

822
00:40:04,026 --> 00:40:07,405
‎Chloe, tipa cu care te-ai întâlnit
‎și ai băut…

823
00:40:08,614 --> 00:40:12,576
‎Crezi că era cu rușii
‎și a făcut asta ca să-ți strice jocul?

824
00:40:12,660 --> 00:40:16,789
‎Nu cred. Fetele erau fascinate
‎una de cealaltă.

825
00:40:16,872 --> 00:40:20,376
‎Numele actriței e Millie Brady
‎și e extraordinară.

826
00:40:20,459 --> 00:40:23,379
‎Îmi place relația
‎dintre cele două personaje.

827
00:40:23,462 --> 00:40:26,841
‎Când se cunosc, ea vine cu doi băieți,

828
00:40:26,924 --> 00:40:28,926
‎iar Beth se uită doar la ea.

829
00:40:29,009 --> 00:40:30,886
‎Se gândește:

830
00:40:31,595 --> 00:40:33,472
‎„Vreau să fiu ea,

831
00:40:33,556 --> 00:40:35,307
‎vreau să o iubesc.”

832
00:40:35,391 --> 00:40:37,435
‎S-au întâmplat multe acolo.

833
00:40:37,518 --> 00:40:39,687
‎După filmare,

834
00:40:41,439 --> 00:40:45,609
‎făceai ceva să te relaxezi,
‎având în vedere scenele tensionate?

835
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
‎Da, cum să nu?

836
00:40:47,778 --> 00:40:50,281
‎Am avut noroc să filmăm în Berlin.

837
00:40:50,364 --> 00:40:52,450
‎Mereu am vrut să locuiesc acolo.

838
00:40:53,200 --> 00:40:55,369
‎M-am simțit ca acasă.

839
00:40:55,453 --> 00:40:58,289
‎Am fost în Berlin
‎cu‎ Oameni mari și fără minte.

840
00:40:58,372 --> 00:41:00,374
‎Vă amintiți? Mulțumesc.

841
00:41:01,125 --> 00:41:03,669
‎E un film, nu știu dacă a rulat acolo.

842
00:41:03,752 --> 00:41:08,007
‎Mi-a plăcut foarte mult
‎serialul‎ Opt reguli simple‎.

843
00:41:08,090 --> 00:41:09,425
‎Nu se poate!

844
00:41:09,508 --> 00:41:12,178
‎După școală, mă uitam mereu.

845
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
‎Mulțumesc mult.

846
00:41:14,722 --> 00:41:18,267
‎Nu știu ce anume…
‎Dacă nu sunt faimos în Europa, nu merg.

847
00:41:18,350 --> 00:41:20,436
‎Am regula asta.

848
00:41:21,437 --> 00:41:23,439
‎O să jucăm un joc tâmpit.

849
00:41:23,522 --> 00:41:25,774
‎- Îl jucăm. N-ai ce face.
‎- Sigur.

850
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
‎Bine!

851
00:41:28,611 --> 00:41:32,698
‎Îți citesc câte patru expresii
‎care sună murdar.

852
00:41:32,781 --> 00:41:37,620
‎Trei se folosesc în șah, una nu.
‎Trebuie să o ghicești pe asta.

853
00:41:38,287 --> 00:41:39,788
‎- Bine.
‎- Începem.

854
00:41:39,872 --> 00:41:41,290
‎„Desperado”,

855
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
‎„legarea”,

856
00:41:43,876 --> 00:41:45,628
‎„adăpătoarea din Mississippi”

857
00:41:45,711 --> 00:41:46,921
‎„cârma olandeză”.

858
00:41:49,924 --> 00:41:51,467
‎Ai auzit-o pe vreuna?

859
00:41:53,010 --> 00:41:55,888
‎- Legarea e din șah.
‎- Da.

860
00:41:56,472 --> 00:41:58,974
‎Cum era? Mississippi ce?

861
00:41:59,058 --> 00:42:00,601
‎Adăpătoarea.

862
00:42:00,684 --> 00:42:02,311
‎- Cred că asta nu e.
‎- Nu.

863
00:42:02,394 --> 00:42:04,104
‎- Nu e.
‎- Nu.

864
00:42:04,813 --> 00:42:06,273
‎Ești isteață. Aia e...

865
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
‎Nu e din șah. Iată-le pe următoarele:

866
00:42:09,360 --> 00:42:12,863
‎„Compresorul din Cleveland”...
‎Pe asta cred că o știu.

867
00:42:15,366 --> 00:42:19,411
‎„porci orbi”, „supraprotecție”
‎și „joc rapid și închidere”.

868
00:42:20,162 --> 00:42:22,039
‎Supraprotecție?

869
00:42:22,122 --> 00:42:24,291
‎- Ăsta e obraznic.
‎- Așa e.

870
00:42:24,375 --> 00:42:27,795
‎„Supraprotecție” și „închidere rapidă”?

871
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
‎„Joc rapid”.

872
00:42:29,129 --> 00:42:31,382
‎Aleg „compresorul din Cleveland”.

873
00:42:32,800 --> 00:42:35,302
‎L-ai ghicit. Nu e din șah.

874
00:42:35,386 --> 00:42:38,055
‎Ultimul set. Terminăm.

875
00:42:38,138 --> 00:42:39,557
‎„Pioni separați”,

876
00:42:40,349 --> 00:42:41,976
‎„a da regina pe două ture”,

877
00:42:43,561 --> 00:42:44,770
‎„deschidere italiană”

878
00:42:46,188 --> 00:42:47,273
‎și ‎Blumkin.

879
00:42:47,940 --> 00:42:49,692
‎Blumkin‎ e prea ridicol.

880
00:42:49,775 --> 00:42:52,945
‎Așa e, ai dreptate.
‎Urmează-ți instinctul.

881
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
‎N-am ajuns la „smucirea nebunului”.
‎Încheiem aici.

882
00:42:57,741 --> 00:43:02,162
‎Anya, mulțumesc că ai fost de gașcă.
‎Îmi place mult serialul.

883
00:43:02,246 --> 00:43:03,747
‎Mulțumesc.

884
00:43:03,831 --> 00:43:05,624
‎La revedere!

885
00:43:07,585 --> 00:43:11,422
‎În carantină, cu toții o luăm puțin razna.

886
00:43:11,505 --> 00:43:15,092
‎Urmărim seriale pentru a evada
‎din viețile noastre deprimante.

887
00:43:15,175 --> 00:43:18,762
‎Cel mai așteptat a fost
‎sezonul al patrulea din ‎The Crown‎.

888
00:43:18,846 --> 00:43:19,972
‎Priviți!

889
00:43:20,055 --> 00:43:23,267
‎Turneul ăsta nu pică prea bine.

890
00:43:23,350 --> 00:43:26,604
‎Mă descurc. Singură în palat!

891
00:43:28,272 --> 00:43:30,316
‎- Nu mult timp.
‎- Șase săptămâni.

892
00:43:30,399 --> 00:43:32,860
‎- O să treacă cât ai clipi.
‎- Mă îndoiesc.

893
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
‎Ne vedem la altar.

894
00:43:40,784 --> 00:43:43,996
‎Am rugat-o pe dna Parker Bowles
‎să vorbească cu tine.

895
00:43:44,079 --> 00:43:46,248
‎Fosta ta? De ce?

896
00:43:46,874 --> 00:43:48,751
‎Fiindcă e încântătoare.

897
00:43:49,918 --> 00:43:52,296
‎Aplauze pentru actorii din ‎The Crown‎,

898
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
‎Emma Corrin și Josh O'Connor!

899
00:43:56,634 --> 00:43:58,177
‎Bună!

900
00:44:01,472 --> 00:44:03,515
‎- Îmi place!
‎- Da!

901
00:44:03,599 --> 00:44:04,808
‎Salutare!

902
00:44:04,892 --> 00:44:06,101
‎- Bună!
‎- Salut!

903
00:44:06,185 --> 00:44:08,896
‎Am o întrebare rapidă. De fapt, e lungă.

904
00:44:09,897 --> 00:44:13,651
‎Urmăream scena în care v-ați cunoscut.

905
00:44:13,734 --> 00:44:17,404
‎Vă întâlniți, și arătosul ăsta

906
00:44:17,488 --> 00:44:20,866
‎îți propune:
‎„Dăm o tură prin castel în weekend?”

907
00:44:20,949 --> 00:44:22,326
‎Îți amintești?

908
00:44:22,409 --> 00:44:25,496
‎„O să fie niște regi și regine pe-acolo.”

909
00:44:25,579 --> 00:44:28,916
‎Ieșiți la întâlnire,
‎trebuie să fi fost intimidant,

910
00:44:28,999 --> 00:44:30,959
‎apoi te duce la vânătoare.

911
00:44:31,043 --> 00:44:33,295
‎Visul oricărei fete, să ucidă animale.

912
00:44:33,379 --> 00:44:36,256
‎Vă întoarceți și, ajungând la mașină,

913
00:44:36,340 --> 00:44:39,677
‎după un weekend lung,
‎nu te sărută, îți zice doar atât:

914
00:44:39,760 --> 00:44:43,222
‎„A venit mașina Uber,
‎sper că te-ai distrat.”

915
00:44:43,305 --> 00:44:46,642
‎Tu zici: „Bine, bate palma. Ai grijă.”

916
00:44:46,725 --> 00:44:48,268
‎Care e treaba?

917
00:44:49,978 --> 00:44:51,480
‎Uite ce s-a întâmplat.

918
00:44:51,563 --> 00:44:55,818
‎De fapt… Scena e scrisă de Peter Morgan.

919
00:44:55,901 --> 00:44:57,945
‎- E vina lui Paul.
‎- Da.

920
00:44:58,028 --> 00:45:02,157
‎M-am gândit mereu
‎că a fost o chestie de-a noastră.

921
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
‎De câte ori o văd pe Emma,

922
00:45:04,535 --> 00:45:07,746
‎glumim despre felul în care o bat pe umăr.

923
00:45:07,830 --> 00:45:11,208
‎În orice alt context ar fi ciudat.

924
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
‎Dar mie-mi place ciudățenia gestului.

925
00:45:14,711 --> 00:45:16,839
‎- E interesantă.
‎- Da.

926
00:45:16,922 --> 00:45:20,217
‎- Mi se părea frumos. Nu mai e.
‎- Uite o chestie secretă.

927
00:45:20,300 --> 00:45:24,721
‎Își face mâna căuș.
‎Despre asta vorbim eu și Josh.

928
00:45:24,805 --> 00:45:27,307
‎E gestul lui preferat. Te strânge de umăr.

929
00:45:27,391 --> 00:45:29,101
‎- Sexy!
‎- Foarte romantic.

930
00:45:29,184 --> 00:45:31,979
‎Te strânge ușor de umăr.

931
00:45:32,062 --> 00:45:35,232
‎- Îmi place!
‎- Un fel de masaj?

932
00:45:35,315 --> 00:45:37,609
‎Trebuie să fac și eu.

933
00:45:37,693 --> 00:45:39,778
‎- Îmi place.
‎- Te iubesc!

934
00:45:40,487 --> 00:45:43,657
‎E reconfortant să vorbesc cu britanici

935
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
‎din țara asta nebună.

936
00:45:45,534 --> 00:45:47,327
‎Bună! Salutare, prieteni!

937
00:45:47,411 --> 00:45:50,372
‎Am stat cu ăștia doi.
‎Amândoi vorbesc ciudat.

938
00:45:50,456 --> 00:45:54,460
‎E plăcut să vorbești engleză cu englezi.

939
00:45:54,543 --> 00:45:57,546
‎Sunteți extraordinari.

940
00:45:57,629 --> 00:46:00,257
‎Când ați aflat… Sunteți tineri.

941
00:46:00,340 --> 00:46:03,302
‎Când ați aflat
‎că o să fiți persoane emblematice,

942
00:46:03,385 --> 00:46:06,638
‎Prințul Charles, Prințesa Diana,
‎ați făcut pe voi?

943
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
‎Serios, suntem britanici.

944
00:46:09,516 --> 00:46:13,187
‎Eu am făcut cu siguranță.

945
00:46:13,937 --> 00:46:17,149
‎Haide!

946
00:46:17,232 --> 00:46:19,193
‎Ei nu înțeleg. E mare lucru.

947
00:46:19,276 --> 00:46:21,320
‎Și Prințul Charles vorbește așa?

948
00:46:21,403 --> 00:46:22,696
‎„Am făcut pe mine.”

949
00:46:22,779 --> 00:46:24,823
‎Da, exact așa.

950
00:46:24,907 --> 00:46:27,159
‎Eu și Emma am fost…

951
00:46:27,242 --> 00:46:30,037
‎A fost minunat,
‎fiindcă eu și Emma ne înțelegem.

952
00:46:30,120 --> 00:46:35,751
‎Am simțit că trecem prin asta amândoi.

953
00:46:35,834 --> 00:46:38,795
‎Și acum vorbim cu presa împreună.

954
00:46:38,879 --> 00:46:42,883
‎Am dat piept cu lumea asta împreună.

955
00:46:42,966 --> 00:46:46,887
‎Dacă n-ar fi Emma, aș lua-o razna.

956
00:46:47,763 --> 00:46:49,681
‎Suntem…

957
00:46:50,307 --> 00:46:54,311
‎Voiam să zic că ne sprijinim
‎unul pe altul. Eu mă sprijin mai mult.

958
00:46:54,937 --> 00:46:56,647
‎- Emma…
‎- Nu e adevărat!

959
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
‎Ea e calmă și stăpână pe sine.

960
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
‎Faceți o treabă foarte bună. Nu-i așa?

961
00:47:02,819 --> 00:47:04,279
‎Minunată.

962
00:47:06,240 --> 00:47:09,284
‎Cine va juca
‎familia noastră regală, Kardashian?

963
00:47:09,368 --> 00:47:10,702
‎când fac filmul?

964
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
‎Eu o joc pe Khloé.

965
00:47:12,996 --> 00:47:13,997
‎Doamne!

966
00:47:15,040 --> 00:47:16,166
‎Cum a făcut…

967
00:47:19,378 --> 00:47:20,379
‎Fir-ar să fie!

968
00:47:20,462 --> 00:47:24,550
‎Rochia de mireasă
‎purtată în rolul Dianei e demențială.

969
00:47:24,633 --> 00:47:27,803
‎Când te vei mărita, o să ți se pară ciudat

970
00:47:27,886 --> 00:47:29,846
‎că ai avut deja o rochie grozavă?

971
00:47:29,930 --> 00:47:32,057
‎Da. Chiar așa.

972
00:47:32,140 --> 00:47:35,269
‎Chiar și când o probam am simțit asta.

973
00:47:35,352 --> 00:47:39,690
‎La una dintre probe,
‎designerul de costume, Amy, a zis:

974
00:47:39,773 --> 00:47:42,609
‎„N-o chemi și pe mama ta data viitoare?”

975
00:47:42,693 --> 00:47:44,027
‎Chiar așa?

976
00:47:44,111 --> 00:47:47,281
‎„Nu mă mărit de-adevăratelea.

977
00:47:47,364 --> 00:47:49,908
‎Nu trebuie să vină mama.”

978
00:47:49,992 --> 00:47:51,326
‎Poate că ar trebui.

979
00:47:51,410 --> 00:47:55,205
‎Peruca aia… Era perucă, nu?

980
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
‎Da.

981
00:47:56,206 --> 00:47:58,792
‎E frizura mea din ultimii 40 de ani.

982
00:47:59,459 --> 00:48:02,254
‎Mi-a plăcut mult.

983
00:48:02,838 --> 00:48:05,132
‎Se potrivește oricui, se pare.

984
00:48:05,215 --> 00:48:06,800
‎Da. Exact.

985
00:48:08,176 --> 00:48:10,387
‎Prințe Charles, ai jucat polo.

986
00:48:10,470 --> 00:48:12,806
‎A trebuit să înveți sau știai?

987
00:48:12,889 --> 00:48:14,850
‎A trebuit să învăț.

988
00:48:14,933 --> 00:48:19,104
‎A trebuit să învăț
‎și cum să mă port în preajma cailor.

989
00:48:19,187 --> 00:48:21,023
‎N-am mai avut de-a face cu cai.

990
00:48:21,106 --> 00:48:23,191
‎A fost…

991
00:48:23,275 --> 00:48:25,902
‎A fost destul de dificil.

992
00:48:25,986 --> 00:48:30,949
‎Prima lecție a fost:
‎„stat în picioare, lângă cal”.

993
00:48:31,033 --> 00:48:34,494
‎Apoi, probabil dintr-o eroare
‎de comunicare,

994
00:48:34,578 --> 00:48:37,289
‎la următoarea lecție, eram pe cal,

995
00:48:37,372 --> 00:48:40,792
‎aveam o crosă și galopam.

996
00:48:40,876 --> 00:48:43,503
‎A fost destul de periculos.

997
00:48:43,587 --> 00:48:46,006
‎Totuși, așa înveți cel mai bine.

998
00:48:46,089 --> 00:48:50,177
‎Mi-a plăcut să învăț polo.
‎A fost distractiv.

999
00:48:50,260 --> 00:48:52,471
‎Eu abia pot să port un tricou polo.

1000
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
‎Dragii mei, eu sper,

1001
00:48:56,558 --> 00:48:59,353
‎poate spre final, să vedem un mix

1002
00:48:59,436 --> 00:49:00,604
‎cu ‎Hubie Halloween‎.

1003
00:49:00,687 --> 00:49:04,399
‎E un alt film Netflix de succes.
‎Ar fi amuzant.

1004
00:49:04,483 --> 00:49:07,653
‎Știu că sunteți ocupați.
‎Emma, Josh, ne bucurăm

1005
00:49:07,736 --> 00:49:10,739
‎că ați vorbit cu noi.
‎Mulțumim. Vă urmărim!

1006
00:49:10,822 --> 00:49:12,115
‎Mulțumim!

1007
00:49:12,199 --> 00:49:13,450
‎Mulțumesc.

1008
00:49:13,533 --> 00:49:15,452
‎- Mulțumesc.
‎- La revedere!

1009
00:49:15,535 --> 00:49:19,122
‎The Crown‎, sezonul patru, e pe site!
‎Emma și Josh!

1010
00:49:19,206 --> 00:49:20,499
‎Mulțumim!

1011
00:49:20,582 --> 00:49:23,210
‎- Mulțumim!
‎- Și noi.

1012
00:49:23,293 --> 00:49:25,003
‎SEDIUL GLOBAL NETFLIX

1013
00:49:25,087 --> 00:49:28,215
‎INTRARE REZERVATĂ FAMILIEI REGALE

1014
00:49:29,299 --> 00:49:30,842
‎Aici filmează ‎The Crown‎.

1015
00:49:30,926 --> 00:49:34,012
‎Voi sunteți gărzile
‎care dau de bucluc dacă râd?

1016
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
‎Vedem imediat.

1017
00:49:37,265 --> 00:49:38,183
‎Bună!

1018
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
‎Ai văzut „Thriller”?

1019
00:49:45,107 --> 00:49:46,733
‎Știți dansul robotului?

1020
00:49:52,989 --> 00:49:54,324
‎Știți dansul ăsta?

1021
00:49:55,283 --> 00:49:56,618
‎Ai văzut o caracatiță?

1022
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
‎DUPĂ 45 DE MINUTE

1023
00:50:01,415 --> 00:50:02,499
‎Nu te-ai prins?

1024
00:50:02,582 --> 00:50:05,919
‎E de Seinfeld!
‎Din primul program special.

1025
00:50:06,002 --> 00:50:08,046
‎David, ce faci?

1026
00:50:08,130 --> 00:50:11,550
‎N-o să râdă. E ilegal. Pot fi decapitați.

1027
00:50:11,633 --> 00:50:15,387
‎E nasol. Le-am zis glumele mele bune
‎și două de-ale lui Seinfeld.

1028
00:50:16,012 --> 00:50:20,267
‎Dacă chiar vrei să râdă,
‎arată-le cocoșelul!

1029
00:50:23,854 --> 00:50:25,313
‎Siri, ce e un „cocoșel”?

1030
00:50:32,571 --> 00:50:35,991
‎Următorul invitat mi-e prieten.
‎Ne e prieten tuturor.

1031
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
‎Are un program special, iată un fragment.

1032
00:50:38,618 --> 00:50:41,705
‎Nu prea-mi plac școlile particulare.
‎O să fiu sincer:

1033
00:50:41,788 --> 00:50:44,458
‎nu-mi plac deloc școlile particulare.

1034
00:50:44,541 --> 00:50:47,794
‎Am copiii la școli particulare,
‎dar mie nu-mi plac.

1035
00:50:47,878 --> 00:50:50,922
‎Școlile particulare feresc copiii
‎de realitate.

1036
00:50:51,006 --> 00:50:55,218
‎Te protejează de realitate.

1037
00:50:55,969 --> 00:50:59,723
‎Școlile particulare creează javre.

1038
00:50:59,806 --> 00:51:02,225
‎Am zis-o. Nu retrag.

1039
00:51:02,309 --> 00:51:05,771
‎Așa simt!
‎Școlile particulare creează javre.

1040
00:51:07,230 --> 00:51:10,066
‎Sunt în zona mea de confort.
‎Mă dezlănțui.

1041
00:51:10,150 --> 00:51:11,902
‎Ce simt, aia zic.

1042
00:51:12,486 --> 00:51:16,156
‎Cum face un adult
‎care a fost la particulară când e pocnit?

1043
00:51:16,656 --> 00:51:18,575
‎Imediat, caută un profesor.

1044
00:51:23,038 --> 00:51:25,749
‎El e! Aplauze pentru Kevin Hart!

1045
00:51:27,667 --> 00:51:28,668
‎Iată-l!

1046
00:51:29,669 --> 00:51:32,380
‎Ce îngeraș! Arăți bine! Salut!

1047
00:51:33,215 --> 00:51:34,966
‎- Bună, Kevin!
‎- Bună!

1048
00:51:35,050 --> 00:51:37,677
‎- Mă bucur să vă văd.
‎- Ai o imagine dură.

1049
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
‎Am primit niște vești.

1050
00:51:41,139 --> 00:51:44,309
‎Ai avut cel mai urmărit
‎program special în 2020.

1051
00:51:44,392 --> 00:51:45,977
‎Tare!

1052
00:51:46,061 --> 00:51:48,104
‎- Serios?
‎- Foarte tare!

1053
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
‎Am făcut-o iar, nu?

1054
00:51:49,689 --> 00:51:52,818
‎Nu-mi vine să cred că m-ai luat.
‎Ce chestie!

1055
00:51:56,446 --> 00:51:58,573
‎A fost bună.

1056
00:51:58,657 --> 00:52:00,867
‎Se cheamă ‎Mi se rupe‎,

1057
00:52:00,951 --> 00:52:03,370
‎dar a mea e încă întreagă.

1058
00:52:04,412 --> 00:52:06,498
‎De unde titlul ăsta?

1059
00:52:07,582 --> 00:52:10,544
‎Am vrut să atrag atenția.

1060
00:52:10,627 --> 00:52:14,172
‎Titlul ăsta, ‎Mi se rupe‎, înseamnă

1061
00:52:14,256 --> 00:52:19,386
‎că-mi place unde sunt
‎în acest moment al vieții mele

1062
00:52:20,053 --> 00:52:22,806
‎și mă simt bine în mediul meu,

1063
00:52:22,889 --> 00:52:26,351
‎într-o asemenea măsură,
‎încât ce e în jur nu mai contează.

1064
00:52:26,434 --> 00:52:30,188
‎Când zic că mi se rupe, mă refer

1065
00:52:30,272 --> 00:52:32,732
‎la ceea ce cred alții despre viața

1066
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
‎pe care am ales-o și care îmi place.

1067
00:52:35,318 --> 00:52:39,322
‎Adică viața de tată,
‎de familist, înțelegi?

1068
00:52:40,115 --> 00:52:42,200
‎A unuia căruia îi place acasă,

1069
00:52:42,284 --> 00:52:45,787
‎care are păreri despre oameni

1070
00:52:45,871 --> 00:52:49,541
‎și despre motivele
‎pentru care e mai bătrân și mai iritabil.

1071
00:52:49,624 --> 00:52:54,170
‎Mi se rupe de atitudinea pe care o am

1072
00:52:54,254 --> 00:52:55,922
‎când sunt eu însumi.

1073
00:52:56,006 --> 00:53:00,218
‎Nu mă preocupă negativiștii
‎și nici opiniile celorlalți.

1074
00:53:00,302 --> 00:53:02,345
‎Ăsta e sensul titlului.

1075
00:53:02,429 --> 00:53:04,514
‎Da, sunt de acord.

1076
00:53:04,598 --> 00:53:08,727
‎Ar putea fi doar glume pe care le zici
‎și de care nu-ți pasă.

1077
00:53:08,810 --> 00:53:11,062
‎Comedia, în mod ciudat, devine ceva…

1078
00:53:11,146 --> 00:53:14,399
‎Toți ar fi fericiți
‎să învârtim aceleași cinci glume.

1079
00:53:14,482 --> 00:53:17,152
‎Toți le înțeleg
‎și toată lumea e mulțumită.

1080
00:53:17,235 --> 00:53:21,072
‎E greu să fii comic în ziua de azi.
‎Eram provocator,

1081
00:53:21,156 --> 00:53:24,492
‎făceam chestii diferite,
‎asta însemna un bun comic.

1082
00:53:24,576 --> 00:53:27,287
‎Acum, dacă o faci, ești atacat.
‎E problematic.

1083
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
‎Așa e.

1084
00:53:28,455 --> 00:53:30,582
‎De-asta trebuie să te simți bine

1085
00:53:30,665 --> 00:53:33,877
‎și să fii mulțumit cu poziția ta
‎și cu ceea ce ești.

1086
00:53:33,960 --> 00:53:39,049
‎Când ești fericit și încrezător
‎în aceste lucruri,

1087
00:53:39,132 --> 00:53:44,137
‎nu mai contează altceva.
‎În afară de faptul că am renunțat, repet,

1088
00:53:44,220 --> 00:53:48,600
‎la imaginea de tată șmecher
‎cu un stil de viață nebun,

1089
00:53:48,683 --> 00:53:50,894
‎pe care o știau copiii mei

1090
00:53:50,977 --> 00:53:53,855
‎și în ciuda căreia,
‎soția mi-e încă alături,

1091
00:53:53,939 --> 00:53:57,692
‎am fost mereu foarte deschis.

1092
00:53:57,776 --> 00:53:59,152
‎Am fost transparent.

1093
00:53:59,235 --> 00:54:02,906
‎Întotdeauna vor exista
‎reacții adverse și controverse.

1094
00:54:02,989 --> 00:54:05,533
‎Dar faptul că nu-mi pasă și că mi se rupe

1095
00:54:05,617 --> 00:54:08,536
‎de opiniile legate de ceea ce simt ei

1096
00:54:09,412 --> 00:54:11,957
‎e aspectul care mă bucură
‎cel mai mult acum.

1097
00:54:12,040 --> 00:54:16,044
‎Kevin, în clip vorbeai
‎de școlile particulare.

1098
00:54:16,127 --> 00:54:20,298
‎Mi-am dat seama că toți prietenii mei
‎care au un nume în comedie

1099
00:54:20,382 --> 00:54:22,258
‎sau care au avut succes

1100
00:54:23,051 --> 00:54:26,137
‎au mers la școli publice.

1101
00:54:26,221 --> 00:54:30,600
‎Acum, interesant, există o presiune,
‎având bani și o situație bună,

1102
00:54:30,684 --> 00:54:32,978
‎de a ne da copiii la școli particulare.

1103
00:54:33,061 --> 00:54:37,023
‎Îți faci tot felul de gânduri.
‎Va fi mai bine, va fi mai rău?

1104
00:54:37,107 --> 00:54:39,609
‎Noi cam împușcam gologanul.

1105
00:54:39,693 --> 00:54:43,655
‎E greu să te prefaci că nu ești bogat.
‎Copiii lui Beyoncé…

1106
00:54:43,738 --> 00:54:46,449
‎Chiar e greu să te prefaci
‎că nu ești bogat?

1107
00:54:46,533 --> 00:54:48,660
‎Ce probleme are David Spade!

1108
00:54:48,743 --> 00:54:50,662
‎Când ești copil…

1109
00:54:50,745 --> 00:54:53,623
‎Dacă Beyoncé îi zice copilului:
‎„Vinde limonadă.”

1110
00:54:53,707 --> 00:54:56,209
‎Copilul zice: „Chiar trebuie să fac asta?

1111
00:54:56,292 --> 00:54:59,254
‎Am 100 de milioane,
‎chiar vrei să fac teatru?”

1112
00:54:59,838 --> 00:55:02,674
‎Își face stand
‎și vinde limonadă cu 50 de cenți.

1113
00:55:02,757 --> 00:55:04,592
‎Ar fi ciudat.

1114
00:55:04,676 --> 00:55:08,221
‎Nu e cazul meu.
‎Eu trag de bani de la un salariu la altul.

1115
00:55:10,557 --> 00:55:15,979
‎Gândește-te că nici copiii nu au ales
‎să se nască în această situație.

1116
00:55:16,062 --> 00:55:19,691
‎Lucrezi în divertisment, ai mare succes…

1117
00:55:19,774 --> 00:55:23,278
‎Sau oricine, în orice domeniu,
‎care a pornit de la zero,

1118
00:55:23,361 --> 00:55:26,114
‎a pornit de jos și a muncit să ajungă sus…

1119
00:55:26,197 --> 00:55:30,910
‎Copiii nu au nicio vină
‎că nu trebuie să muncească tot atât

1120
00:55:30,994 --> 00:55:35,540
‎sau că s-au născut cu o situație bună
‎și înconjurați de oportunități.

1121
00:55:35,623 --> 00:55:38,084
‎Părintele trebuie să asigure echilibrul.

1122
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
‎Mie, la școala particulară,

1123
00:55:40,962 --> 00:55:44,340
‎nu-mi place această permanentă…

1124
00:55:45,467 --> 00:55:47,594
‎Au o chestie nasoală acolo:

1125
00:55:47,677 --> 00:55:52,307
‎mereu caută
‎să despice firul în patru cu copiii.

1126
00:55:52,390 --> 00:55:55,560
‎Vor permanent să ajute
‎și să răspundă la întrebări

1127
00:55:55,643 --> 00:55:57,270
‎sau să motiveze copilul.

1128
00:55:57,353 --> 00:55:59,773
‎Uneori, copilul trebuie să o ia în freză

1129
00:55:59,856 --> 00:56:03,818
‎sau să dea greș ca să înțeleagă
‎de ce important să fii corect.

1130
00:56:03,902 --> 00:56:06,571
‎De aici vine râca mea
‎cu școlile particulare.

1131
00:56:06,654 --> 00:56:09,574
‎Zici bine, Kevin.
‎Sunt London, bună, scumpule!

1132
00:56:09,657 --> 00:56:12,077
‎- Bună, London!
‎- Bună, scumpule!

1133
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
‎Sunt Fortune.

1134
00:56:16,456 --> 00:56:18,166
‎Kevin, am o întrebare.

1135
00:56:18,249 --> 00:56:20,376
‎Cu ce te mândrești pentru 2020?

1136
00:56:20,460 --> 00:56:24,255
‎Să fie producerea show-ului meu
‎de pe Netflix,‎ Vrăjeli și lipeli?

1137
00:56:25,048 --> 00:56:28,343
‎În primul rând, show-ul tău e grozav.

1138
00:56:28,426 --> 00:56:32,597
‎E o realizare majoră pentru noi,
‎la Hartbeat Productions.

1139
00:56:32,680 --> 00:56:34,933
‎- Mersi, Kevin Hart!
‎- Ăsta e adevărul.

1140
00:56:35,016 --> 00:56:36,684
‎Vorbesc serios.

1141
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
‎E primul show special făcut de o femeie
‎pe care l-am produs,

1142
00:56:41,064 --> 00:56:43,191
‎ești prima femeie de culoare

1143
00:56:43,274 --> 00:56:46,986
‎pentru care am putut să facem
‎un special de o oră, pe merit.

1144
00:56:47,070 --> 00:56:48,947
‎E o realizare deosebită,

1145
00:56:49,030 --> 00:56:51,449
‎nu doar a mea, ci și a companiei.

1146
00:56:51,533 --> 00:56:53,451
‎În afară de asta,

1147
00:56:53,535 --> 00:56:56,830
‎cea mai mare realizare
‎a fost nașterea fetiței mele.

1148
00:56:56,913 --> 00:57:00,792
‎Am adăugat un membru familiei,
‎pe Kaori Mai Hart.

1149
00:57:01,626 --> 00:57:03,086
‎Sunt foarte bucuros.

1150
00:57:03,169 --> 00:57:08,258
‎Am reușit să duc la capăt
‎acest program special în 2020,

1151
00:57:08,341 --> 00:57:11,719
‎în timpul pandemiei,
‎și asta e o mare realizare.

1152
00:57:11,803 --> 00:57:15,723
‎Sunt recunoscător și fericit
‎pentru multe lucruri.

1153
00:57:15,807 --> 00:57:19,060
‎Cel mai fericit mă face fetița.

1154
00:57:20,603 --> 00:57:21,604
‎Cu siguranță.

1155
00:57:21,688 --> 00:57:24,399
‎Kevin, mulțumesc, știu că ești la filmări.

1156
00:57:24,482 --> 00:57:26,901
‎Mulțumim că ai vorbit cu noi. Pe curând!

1157
00:57:26,985 --> 00:57:29,529
‎- Mersi, Kevin!
‎- Felicitări!

1158
00:57:29,612 --> 00:57:32,073
‎E foarte tare ce faceți! Simt dragostea.

1159
00:57:32,157 --> 00:57:33,533
‎Vă apreciez mult.

1160
00:57:33,616 --> 00:57:35,577
‎E interesant ce faceți.

1161
00:57:35,660 --> 00:57:38,413
‎Sunt sigur că mă veți mai invita.

1162
00:57:38,496 --> 00:57:41,207
‎Voi vorbi despre altele în viitor.

1163
00:57:41,291 --> 00:57:43,084
‎- Mersi, Kevin!
‎- Mersi!

1164
00:57:43,168 --> 00:57:46,504
‎Mi se rupe‎ e pe site.
‎Aplauze pentru Kevin Hart!

1165
00:57:47,297 --> 00:57:49,466
‎Asta a fost tot, oameni buni!

1166
00:57:49,549 --> 00:57:51,593
‎Dar nu scăpați așa ușor de noi.

1167
00:57:51,676 --> 00:57:54,929
‎Exact! Ne revedem cu toții
‎la ‎The Netflix Afterparty

1168
00:57:55,013 --> 00:57:56,848
‎de la începutul lui 2021!

1169
00:57:57,599 --> 00:57:59,767
‎- Da! Să vă uitați!
‎- Așa e.

1170
00:58:00,810 --> 00:58:05,356
‎În primul episod, vorbim
‎cu actorii din ‎Cobra Kai‎ și cu Bill Burr.

1171
00:58:05,440 --> 00:58:08,485
‎Ne vedem anul viitor,
‎la ‎The Netflix Afterparty!

1172
00:58:08,568 --> 00:58:09,652
‎Da!

1173
00:58:09,736 --> 00:58:10,862
‎Mulțumim!

1174
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
‎- Mulțumim!
‎- Mersi!

1175
00:58:13,072 --> 00:58:14,407
‎Asta e!

1176
00:58:49,067 --> 00:58:51,986
‎Subtitrarea: Dan Ilioiu



