1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE
NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,559
LOS MEJORES PROGRAMAS DEL PEOR AÑO

5
00:00:19,769 --> 00:00:20,603
Hola.

6
00:00:21,896 --> 00:00:22,731
Chicos.

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,859
Muy bien.

8
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
Hola a todos.

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Gracias por venir.
Al fin Netflix me dio un especial.

10
00:00:32,198 --> 00:00:36,327
Les gusta tanto mi comedia
que no querían que estuviera solo.

11
00:00:36,411 --> 00:00:39,372
Saludemos a Fortune Feimster
y a London Hughes.

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,209
Tenemos un gran programa.

13
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
Tenemos a Emma Corrin y a Josh O'Connor
de The Crown.

14
00:00:46,463 --> 00:00:49,758
Tenemos a Lauren y Cameron Hamilton
de El amor es ciego.

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,635
Lily Collins de Emily en París,

16
00:00:53,636 --> 00:00:56,097
Anya Taylor-Joy de Gambito de dama,

17
00:00:56,181 --> 00:00:59,559
Rick Kirkham de Tiger King,
y a Kevin Hart de todo lo demás.

18
00:01:00,643 --> 00:01:02,228
¡Mierda!

19
00:01:03,396 --> 00:01:04,689
¡Qué buenos invitados!

20
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
- Esto es grande, ¿no?
- Sí.

21
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
Hubo muchos programas buenos
en Netflix este año.

22
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
Tantos que Netflix debería tener
su propia entrega de premios.

23
00:01:13,156 --> 00:01:15,408
Pero sí los tienen. Los Emmy.

24
00:01:16,367 --> 00:01:19,245
Y los Óscar y los premios CableACE.

25
00:01:19,329 --> 00:01:22,582
Estos 12 meses han sido la década
más memorable de mi vida.

26
00:01:22,665 --> 00:01:24,084
Pasaron muchas cosas.

27
00:01:24,167 --> 00:01:27,045
Elon Musk y Grimes tuvieron un bebé.

28
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
Y lo llamaron...

29
00:01:30,381 --> 00:01:35,595
No, creo que su nombre real
era X-E-I-T-1-2,

30
00:01:35,678 --> 00:01:37,430
o como yo lo llamo: Bingo.

31
00:01:39,224 --> 00:01:41,476
Suena al nombre de una vacuna.

32
00:01:41,559 --> 00:01:42,560
Es verdad.

33
00:01:42,644 --> 00:01:44,813
Lo llamaron como la próxima vacuna.

34
00:01:46,439 --> 00:01:50,026
¿Qué más? Disney confirmó
su primer personaje bisexual

35
00:01:50,109 --> 00:01:52,028
en una nueva serie animada.

36
00:01:52,111 --> 00:01:56,533
Lo llaman The Mandalorian
que a veces se siente "Womandolorian".

37
00:01:56,616 --> 00:02:00,745
Creo que no lo sabes,
eso no es ser bisexual... Olvídalo.

38
00:02:00,829 --> 00:02:02,789
- ¿Lo entendí mal?
- Sí.

39
00:02:02,872 --> 00:02:05,208
Es el segundo personaje bisexual.

40
00:02:05,291 --> 00:02:08,336
Ariel, de La sirenita, amaba
las almejas y los peces espada.

41
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
¿Se acuerdan?

42
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
Si hacen memoria, se darán cuenta.

43
00:02:13,133 --> 00:02:15,385
Está mal. No aplaudan eso.

44
00:02:17,178 --> 00:02:20,557
Liberaron antes a Tekashi69
de prisión por razones médicas.

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
La corta vida de los soplones.

46
00:02:22,600 --> 00:02:26,271
Siempre pensé que era un refrán,
pero luego...

47
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
¿Seis nueve? ¿No es sesenta y nueve?

48
00:02:29,190 --> 00:02:31,067
Creo que en prisión es 69 ahora.

49
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
Billy McFarland, creador de Fyre Fest,
está en aislamiento en prisión

50
00:02:37,532 --> 00:02:39,993
porque lo atraparon haciendo un podcast.

51
00:02:41,327 --> 00:02:45,123
Debería ser el castigo universal
por intentar empezar un podcast.

52
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
Sucesos musicales.

53
00:02:47,709 --> 00:02:51,254
El nuevo álbum de Taylor Swift
vendió 1.3 millones de copias en un día.

54
00:02:51,337 --> 00:02:54,424
Rompió récords de transmisiones,
de descargas,

55
00:02:54,507 --> 00:02:56,843
y rompió a un rapero en Wyoming.

56
00:02:58,720 --> 00:03:03,308
Saben, Kanye obtuvo 60 000 votos
en las pasadas elecciones presidenciales.

57
00:03:03,391 --> 00:03:05,351
Le ganó un bagel con todo.

58
00:03:08,938 --> 00:03:11,524
Yo voté por el bagel con todo.
Qué estúpido.

59
00:03:11,608 --> 00:03:15,528
Hablando de tipos que obligan
a sus seguidores a vestirse de beige,

60
00:03:15,612 --> 00:03:19,782
Kim Jong-un sufrió graves problemas
de salud por beber en exceso.

61
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
Quedar como un borracho
arruinará su reputación.

62
00:03:23,244 --> 00:03:25,622
No me gustaría ser el dictador loco

63
00:03:25,705 --> 00:03:27,707
al que le gusta empinar el codo.

64
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
No me junto más con ese tipo.

65
00:03:31,920 --> 00:03:34,339
Se pone raro cuando se emborracha.

66
00:03:35,089 --> 00:03:37,133
Muchas cosas innovadoras este año.

67
00:03:37,216 --> 00:03:41,888
The Bachelor anunció que Matt James
será el primer soltero negro del programa.

68
00:03:41,971 --> 00:03:43,348
¿No es genial?

69
00:03:45,016 --> 00:03:47,352
Los productores
querían darles a los negros

70
00:03:47,435 --> 00:03:50,146
que no sean atletas
una oportunidad con las blancas.

71
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
Vaya.

72
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
¿Hay un gato ahí?

73
00:03:56,069 --> 00:03:58,363
- ¡Vaya!
- Sí, hasta yo me anoté.

74
00:04:00,865 --> 00:04:03,368
TikTok arrasó durante la cuarentena.

75
00:04:03,451 --> 00:04:08,289
Un informe dice que una estrella de TikTok
puede ganar hasta cinco millones al año.

76
00:04:08,373 --> 00:04:12,293
Kim Kardashian pensó: "No puede ser.
Pude haber hecho un video bailando

77
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
en lugar de...

78
00:04:15,880 --> 00:04:17,423
¡No me dejan en paz!".

79
00:04:17,507 --> 00:04:19,759
Muy bien, arranquemos con esto.

80
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
Bien.

81
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
Sí, salió bien.

82
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
- Muy bien.
- Bien.

83
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
Chicos, probablemente una de las noticias
más importantes del año

84
00:04:33,564 --> 00:04:34,816
fue el coronavirus.

85
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
- Sí.
- Diría que sí, sin dudas.

86
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Díganme, ¿estaban a favor? ¿En contra?

87
00:04:41,197 --> 00:04:42,365
¿De qué lado estaban?

88
00:04:43,825 --> 00:04:47,120
Yo estaba a favor,
porque me mudé a Los Ángeles

89
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
en febrero para convertirme en estrella.

90
00:04:50,581 --> 00:04:53,668
Y luego vino el coronavirus
y la cuarentena.

91
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
Luego la guerra racial.

92
00:04:56,504 --> 00:04:59,299
Los incendios forestales, llovía cenizas.

93
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
No hay salud pública aquí,
no sé si sabían.

94
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
Pero conseguí este trabajo. ¡Va bien!

95
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
- Así es.
- Bien.

96
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
- Todo se ve...
- ¡Vivo el sueño americano!

97
00:05:09,767 --> 00:05:10,727
Es maravilloso.

98
00:05:10,810 --> 00:05:13,646
Vine a Los Ángeles
para convertirme en estrella.

99
00:05:15,440 --> 00:05:16,566
Excelente.

100
00:05:16,649 --> 00:05:21,321
Estuvimos encerrados mucho tiempo
y luego el gobernador dijo:

101
00:05:21,404 --> 00:05:24,073
"Bien, vamos a abrir tiendas.
La primera etapa".

102
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
Y me dije: "Aquí vamos".

103
00:05:25,700 --> 00:05:28,911
"A partir de mañana, se abren
las canteras de excavación,

104
00:05:29,912 --> 00:05:34,000
los santuarios de gusanos,
los talleres de reparación de arcos".

105
00:05:34,083 --> 00:05:35,752
Pensé: "¿Qué carajos pasa?

106
00:05:35,835 --> 00:05:38,671
¿Algo mío?
Quiero cenar dentro del restaurante.

107
00:05:38,755 --> 00:05:40,548
Dios, lo que sea".

108
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
Sí, ha sido una etapa difícil.

109
00:05:42,508 --> 00:05:47,221
Digo, prepandemia,
pesaba unos sólidos 56 kilos.

110
00:05:48,264 --> 00:05:49,766
- Y...
- ¡Sólidos!

111
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
Sí, bebé.

112
00:05:50,933 --> 00:05:52,935
Pero las cosas han cambiado.

113
00:05:54,771 --> 00:05:58,066
- R. Kelly no salía con Covid-15.
- ¡Basta!

114
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
Creo que es un rumor.

115
00:06:00,318 --> 00:06:02,945
- David, Dios.
- No hay pruebas de eso.

116
00:06:03,029 --> 00:06:03,863
Dios...

117
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
¿Surgió algo bueno de la cuarentena?

118
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
Tengo un nuevo pasatiempo: el celibato.

119
00:06:10,161 --> 00:06:13,164
No a propósito, ni por elección.
Solo sucedió.

120
00:06:13,247 --> 00:06:14,916
Yo también. Me casé.

121
00:06:19,378 --> 00:06:23,633
La única forma de dejar de hablar de esto
es con la vacuna. Sigamos.

122
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
El principio de la cuarentena fue difícil
para todos.

123
00:06:26,803 --> 00:06:29,972
Pero todos nos sentimos un poco mejor
sobre nuestras vidas

124
00:06:30,056 --> 00:06:32,391
después de ver a un gay casarse
con heteros

125
00:06:32,475 --> 00:06:34,519
comiendo carne vencida de Walmart.

126
00:06:35,186 --> 00:06:38,689
El próximo invitado ayudó
a Joe Exotic a ser nuestro Tiger King.

127
00:06:38,773 --> 00:06:41,025
Démosle la bienvenida
al legendario productor

128
00:06:41,109 --> 00:06:44,654
y estrella del documental
más importante de Netflix del año,

129
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
el señor Rick Kirkham.

130
00:06:48,616 --> 00:06:51,661
¡Rick!

131
00:06:51,744 --> 00:06:53,496
- ¡Rick!
- ¡Rick!

132
00:06:54,038 --> 00:06:57,708
¡Ricky Rick!
Rick, cadera de serpiente, hola.

133
00:06:57,792 --> 00:06:58,835
- Hola, Rick.
- Hola.

134
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
Qué bueno volver a verlos.

135
00:07:00,628 --> 00:07:03,047
No sabía si usarías el sombrero.

136
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
Me alegra que lo hayas hecho.
¿Lo tienes pegado?

137
00:07:06,050 --> 00:07:07,426
El sombrero es bueno.

138
00:07:07,510 --> 00:07:09,595
Es un apéndice. No se sale.

139
00:07:09,679 --> 00:07:12,807
Sí, parece que llamas
desde dentro de un clóset.

140
00:07:12,890 --> 00:07:14,642
Me recuerda a los viejos tiempos.

141
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
Rick, gracias por acompañarnos.

142
00:07:20,815 --> 00:07:23,860
¿Tú y Carole Baskin
siguen siendo amigos en Facebook?

143
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
Seguimos siendo amigos en Facebook,

144
00:07:26,904 --> 00:07:30,199
aunque ella sabe que yo creo
que mató al esposo.

145
00:07:30,283 --> 00:07:32,118
Sigue siendo mi amiga.

146
00:07:32,201 --> 00:07:33,870
- ¡Rick!
- ¡Dios!

147
00:07:33,953 --> 00:07:36,122
- Richard.
- Rick.

148
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
¿Votaste por ella
en Dancing with the Stars?

149
00:07:39,750 --> 00:07:42,086
No. De hecho, no soporté verlo.

150
00:07:42,170 --> 00:07:45,631
Era demasiado horrible. Mis ojos...

151
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
- Dios mío.
- Ay, Rick.

152
00:07:47,633 --> 00:07:50,887
¿Crees que bailó tap
sobre la tumba del esposo?

153
00:07:50,970 --> 00:07:54,098
- Dios mío.
- Estoy atando cabos, amigos.

154
00:07:54,182 --> 00:07:59,020
En retrospectiva, ¿crees que Joe es
el héroe o el villano? ¿O es turbio?

155
00:07:59,103 --> 00:08:02,190
Vaya, sabes, David,
hablamos al principio de año,

156
00:08:02,273 --> 00:08:06,110
y todo ha estado muy loco
desde entonces hasta ahora.

157
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
Hicimos entrevistas
y estuvimos en programas

158
00:08:08,571 --> 00:08:11,824
y todos querían saber
qué pensaba yo de Carole

159
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
y de su marido,
y al final confesé y lo admití.

160
00:08:14,869 --> 00:08:17,079
Sí, creo que ella mató al marido.

161
00:08:18,039 --> 00:08:22,293
Todo esto ha sido una locura.

162
00:08:22,376 --> 00:08:26,506
No puedo creer que diez meses después
seguimos hablando de Tiger King,

163
00:08:26,589 --> 00:08:28,341
y sigue siendo interesante.

164
00:08:28,424 --> 00:08:32,637
Pero se pone más y más interesante
cada día que pasa.

165
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
¿Qué esperabas cuando firmaste
para hacer el programa?

166
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
¿Qué pensaste que pasaría con tu vida

167
00:08:38,017 --> 00:08:41,229
cuando dijiste:
"Sí, Netflix, haré este documental"?

168
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
¿Sabes? Los productores
de Netflix me hablaron

169
00:08:44,065 --> 00:08:47,068
un año antes de que empezara la serie.

170
00:08:47,151 --> 00:08:50,029
Y me dijeron:
"Rick, esto será algo grande,

171
00:08:50,112 --> 00:08:51,906
tu vida cambiará,

172
00:08:51,989 --> 00:08:55,243
no entenderás cuán importante
es esta entrevista

173
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
hasta que se emita".

174
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
Y yo pensé: "Sí, claro, chúpamela".

175
00:09:01,290 --> 00:09:04,502
Por si no se dieron cuenta,
hizo la mueca de "pajero".

176
00:09:05,836 --> 00:09:08,047
- Un pajero total.
- No sé qué significa.

177
00:09:08,130 --> 00:09:10,424
Masturbarse.

178
00:09:10,508 --> 00:09:11,551
Luego te explico.

179
00:09:12,468 --> 00:09:14,512
El asunto es que tenían razón.

180
00:09:14,595 --> 00:09:18,057
Cuando Netflix emitió la serie en febrero,

181
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
- mi vida dio un vuelco.
- ¿En serio?

182
00:09:20,643 --> 00:09:24,355
De pronto, daba
tres o cuatro entrevistas por día

183
00:09:24,438 --> 00:09:25,940
en todo el mundo.

184
00:09:26,607 --> 00:09:29,277
Tuve que cerrar
mi única página de Facebook

185
00:09:29,360 --> 00:09:32,154
porque la gente aparecía de a miles.

186
00:09:32,238 --> 00:09:33,072
Sí.

187
00:09:33,155 --> 00:09:37,201
Fue una locura.
No pude usar el teléfono por seis meses.

188
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Recién ahora pude volver a usarlo.

189
00:09:39,620 --> 00:09:41,247
Ha sido una locura.

190
00:09:41,330 --> 00:09:43,708
- Para que vean cuán loco fue...
- Sí, a ver.

191
00:09:43,791 --> 00:09:48,379
...la semana pasada recibí por correo
un muñeco de Rick Kirkham.

192
00:09:48,462 --> 00:09:49,714
¡Dios mío!

193
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
¡Sí, amigo!

194
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
Se parece a Freddy Krueger.

195
00:09:55,136 --> 00:09:57,930
Parece un tipo blanco cualquiera,
¡pero me encanta!

196
00:09:59,890 --> 00:10:01,142
Nos importa una mierda.

197
00:10:02,101 --> 00:10:06,731
Y, Rick, tú habías grabado más material

198
00:10:06,814 --> 00:10:08,107
pero lo quemaste.

199
00:10:08,190 --> 00:10:13,904
¿Habría sido Tiger King
con esteroides y metanfetaminas?

200
00:10:14,864 --> 00:10:17,742
Creo que la gente
se habría desmayado por la calle

201
00:10:17,825 --> 00:10:22,038
si hubieran emitido el material original
que grabamos para el programa.

202
00:10:22,121 --> 00:10:26,000
Pero como dijiste, se quemó todo
en el incendio del zoológico,

203
00:10:26,083 --> 00:10:28,544
el incendio del que Joe me culpa,

204
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
el incendio del que Joe culpa a Carole...

205
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
Claro.

206
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
...culpa a su pareja John.
Es culpa de todos menos suya.

207
00:10:34,842 --> 00:10:38,929
Y ahora sabemos gracias al FBI
quién es el verdadero culpable.

208
00:10:39,013 --> 00:10:40,389
El calentamiento global.

209
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
Hubiera culpado al calentamiento global.

210
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Obviamente tu vida cambió
y serás alguien importante,

211
00:10:47,104 --> 00:10:50,983
digo, eres importante,
pero si tuvieras que elegir a un actor

212
00:10:51,067 --> 00:10:54,528
que te interprete en Tiger King,
la película, ¿quién sería?

213
00:10:54,612 --> 00:10:57,698
Yo pienso en Sting.
¿Qué opinas de que sea Sting?

214
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Bueno, me gustaría. Es un cumplido.

215
00:11:01,661 --> 00:11:04,664
Honestamente, escuché muchas sugerencias

216
00:11:04,747 --> 00:11:07,124
de quién haría de Rick en la película.

217
00:11:07,208 --> 00:11:10,252
Uno que parece destacarse
es Billy Bob Thornton.

218
00:11:10,336 --> 00:11:12,838
- ¡Sí!
- Ya lo veo.

219
00:11:12,922 --> 00:11:14,840
- Es buena.
- Ya veo.

220
00:11:14,924 --> 00:11:18,094
Bueno, Rick, te agradezco
que hayas leído el correo

221
00:11:18,177 --> 00:11:20,846
que decía que usemos
la misma camisa hoy. Gracias.

222
00:11:20,930 --> 00:11:23,849
Ayuda al programa y ayuda a unir todo.

223
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
Gracias por acompañarnos.
Volveremos a hablar.

224
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
- Gracias, Rick.
- Sí.

225
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
- Me encantaría.
- ¡Adiós!

226
00:11:30,773 --> 00:11:31,607
Cuídate.

227
00:11:31,690 --> 00:11:34,151
Tiger King está en línea.
Él es Rick Kirkham.

228
00:11:34,235 --> 00:11:35,277
¡Sí, Rick!

229
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
¡NETFLIX TE CONOCE!

230
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
¡Más!

231
00:11:46,205 --> 00:11:47,540
¿Segura?

232
00:11:47,623 --> 00:11:48,916
¡Claro que sí!

233
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Si te gusta el polvo blanco,

234
00:11:53,212 --> 00:11:55,464
también te gustará Narcos.

235
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
¿Te gustan las berenjenas?

236
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
También te gustará #blackAF.

237
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
Buen consejo.

238
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
¿Recuerdas haberme visto en SNL?

239
00:12:14,150 --> 00:12:16,861
¿Saturday Night Live?
¿En la vieja época?

240
00:12:16,944 --> 00:12:18,571
Estábamos yo, Farls,

241
00:12:18,654 --> 00:12:23,159
Chris Rock, Sandusky, Dana, Dennis...

242
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
El programa explotaba.

243
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
La mejor época de mi vida.
Estaba estresado, pero...

244
00:12:28,747 --> 00:12:33,294
Si te gusta revivir los noventa,
también te gustará The Last Dance.

245
00:12:33,377 --> 00:12:36,964
Farley ganó peso, yo lo perdí,
seguíamos entrando en el encuadre.

246
00:12:37,590 --> 00:12:38,549
Pero sí...

247
00:12:41,343 --> 00:12:43,888
Así es, si el 2020 nos enseñó algo

248
00:12:43,971 --> 00:12:46,557
es que encerrarse seis meses
en el mismo cuarto

249
00:12:46,640 --> 00:12:48,767
no es lo mejor para la relación.

250
00:12:48,851 --> 00:12:51,687
Pero podríamos haber aprendido
algo de las ocho parejas

251
00:12:51,770 --> 00:12:54,815
que se enamoraron sin verse. Veamos.

252
00:12:54,899 --> 00:12:57,902
Conocí a la persona con quien pasar
el resto de mi vida.

253
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
Nunca la vi.

254
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
- Aquí elegirán a alguien para casarse.
- Hola.

255
00:13:03,616 --> 00:13:05,075
Qué bueno escucharte.

256
00:13:05,159 --> 00:13:07,870
No puedo decir "Nos vemos",
sin verla nunca.

257
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
Claro.

258
00:13:11,540 --> 00:13:14,627
De El amor es ciego,
bienvenidos Lauren y Cameron Hamilton.

259
00:13:14,710 --> 00:13:16,003
Sí.

260
00:13:19,340 --> 00:13:20,382
Miren esto.

261
00:13:21,008 --> 00:13:22,051
Sí.

262
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Bienvenidos.

263
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
Dios mío.

264
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
- Ese conjunto se destaca.
- Gracias.

265
00:13:29,808 --> 00:13:31,852
Es el color, ¿cierto? Con mi piel...

266
00:13:31,936 --> 00:13:34,813
Cuando me lo pongo yo, a nadie le importa.

267
00:13:34,897 --> 00:13:36,440
- A mí sí.
- Sí, nos importa.

268
00:13:36,524 --> 00:13:37,358
Gracias.

269
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
Ustedes participaron en el programa.
¿Hubo...?

270
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
De por sí es difícil mantenerse en pareja,

271
00:13:43,614 --> 00:13:47,701
pero ¿la esperanza de los fanáticos
les agrega presión?

272
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Sí, nos tienen bajo la lupa.

273
00:13:50,454 --> 00:13:52,873
- Es verdad.
- Sí.

274
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
"Será mejor que sigan juntos
o iré a su casa...".

275
00:13:56,043 --> 00:13:59,088
- Recibí mensajes con amenazas.
- Es verdad.

276
00:13:59,171 --> 00:14:01,173
¿Fuiste tú? ¡Fuiste tú!

277
00:14:02,132 --> 00:14:04,009
No, pero es hermoso.

278
00:14:04,093 --> 00:14:06,512
Amamos que los fanáticos
amen nuestro amor.

279
00:14:06,595 --> 00:14:09,515
Y es más... Nos mantiene unidos.

280
00:14:09,598 --> 00:14:11,809
No lo necesitamos para seguir juntos.

281
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
¿Eso necesitan para estar juntos?

282
00:14:14,061 --> 00:14:15,271
No estás segura.

283
00:14:16,772 --> 00:14:19,066
¿Y si uno de ustedes tenía
una voz horrible?

284
00:14:19,149 --> 00:14:21,026
¿Creen que estaríamos aquí ahora?

285
00:14:21,110 --> 00:14:23,821
Buena pregunta.
La voz fue algo importante.

286
00:14:23,904 --> 00:14:25,614
La voz puede gustarte,

287
00:14:25,698 --> 00:14:29,034
puede hacerte sentir
que es la persona indicada, es importante.

288
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
¡Mira cómo él la mira!

289
00:14:32,162 --> 00:14:34,707
London es fanática de su relación.

290
00:14:34,790 --> 00:14:37,918
Intento estar tranquila,
¡pero estoy muy nerviosa!

291
00:14:38,002 --> 00:14:40,004
Soy muy fanática, una gran seguidora.

292
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Soy Equipo Laumeron.

293
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
- Gracias.
- Los apoyo.

294
00:14:44,133 --> 00:14:48,345
¿Siguen hablando con los perdedores,
digo participantes?

295
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Todos somos ganadores.

296
00:14:52,141 --> 00:14:54,184
Cam sigue en contacto.

297
00:14:54,268 --> 00:14:57,938
Sigo en contacto con Matt,
o Barnett, como lo conocen,

298
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
y con Amber, claro. También con Mark.

299
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
- Sí.
- Bien, o sea que...

300
00:15:01,859 --> 00:15:04,403
- ¿Son amigos en la vida real?
- Sí.

301
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
Lo sé, es loco.

302
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
¿Hubo otras parejas que siguieron juntas?

303
00:15:07,948 --> 00:15:11,785
Sí, los Barnett.
Amber y Barnett siguen casados.

304
00:15:11,869 --> 00:15:15,789
- Dios mío, es sorprendente.
- Sí.

305
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
- Es sorprendente en Hollywood.
- Sí.

306
00:15:19,209 --> 00:15:22,212
Tenemos un promedio de dos años
de matrimonio.

307
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
Dos años, un hijo, sí.

308
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
Ese es el promedio.

309
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
Lograr eso ya es importante.

310
00:15:28,218 --> 00:15:31,430
Me gusta lo que dicen de la voz
porque yo...

311
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Cuando pienso en las cualidades
que me atraen,

312
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
la voz es una de ellas.

313
00:15:36,101 --> 00:15:37,937
- Sí. Lo es.
- Es como una huella.

314
00:15:38,020 --> 00:15:40,439
Cuando creces,
notas la voz de un cantante,

315
00:15:40,522 --> 00:15:43,067
las voces de la gente...
Solía ser en las llamadas.

316
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Hablabas con quien te gustaba
y te enganchabas con la voz.

317
00:15:46,528 --> 00:15:50,741
Comenzar con eso es interesante,
pero si tienes voz chirriante,

318
00:15:50,824 --> 00:15:53,369
te alejas de inmediato, es difícil.

319
00:15:53,452 --> 00:15:56,580
Incluso Cam y yo,
cuando hablamos por teléfono

320
00:15:56,664 --> 00:15:58,832
pensamos: "¡Es como estar en el show!".

321
00:15:58,916 --> 00:16:00,250
Es por la voz.

322
00:16:00,334 --> 00:16:03,879
¿Creen que la cabina los preparó
para la pandemia?

323
00:16:03,963 --> 00:16:06,215
Sí, absolutamente.

324
00:16:06,298 --> 00:16:09,927
No lo sabían, pero pasaron
de la cabina a la pandemia.

325
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
- Así fue.
- "¡Salimos! Ay, adentro de nuevo".

326
00:16:12,930 --> 00:16:17,476
¿Qué fue lo más loco de volver
a verlo con amigos y familia?

327
00:16:17,559 --> 00:16:21,480
¿Fue que tu papá supo que tuviste sexo
con un blanco? Sé lo que digo.

328
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
- Eso pasó.
- Es gracioso que lo menciones.

329
00:16:24,733 --> 00:16:28,445
- Lo vimos primero solos y...
- Sí, antes que los padres.

330
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
...su papá vino a casa,

331
00:16:30,447 --> 00:16:34,660
y llegamos a la escena de México,
nuestra primera vez juntos,

332
00:16:34,743 --> 00:16:36,829
y Lauren desapareció en la cocina.

333
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
- Sí, yo pensé...
- Estábamos el papá y yo

334
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
mirando la escena en silencio.

335
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
Dios, amigo.

336
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
No quería verme dándome besos

337
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
con Cam frente... Es raro, ¿no?

338
00:16:48,632 --> 00:16:53,137
Yo tengo una presentación de PowerPoint
para mi papá.

339
00:16:53,220 --> 00:16:54,388
Y ustedes tienen...

340
00:16:54,471 --> 00:16:58,225
Es genial tener filmaciones
de la evolución de la relación.

341
00:16:58,308 --> 00:16:59,852
- Como películas caseras.
- Sí.

342
00:16:59,935 --> 00:17:02,688
De hecho, cuando dijiste "Te amo"
por primera vez,

343
00:17:02,771 --> 00:17:04,732
tenías... Déjame ver el video.

344
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Escondías algo.

345
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
- ¿Cameron?
- Sí.

346
00:17:08,652 --> 00:17:09,653
Creo que te amo.

347
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Yo también te amo.

348
00:17:15,617 --> 00:17:18,245
¿Escondías una erección?
¿Qué estaba pasando?

349
00:17:19,079 --> 00:17:21,582
- Sí.
- ¿Es un almohadón de erecciones?

350
00:17:21,665 --> 00:17:23,542
Es exactamente eso.

351
00:17:23,625 --> 00:17:27,004
- Llevo el mío a los clubes.
- Vaya, qué épocas excitantes.

352
00:17:27,087 --> 00:17:30,632
Siento que es el barómetro
para saber si uno está enamorado,

353
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
- si decir "te amo"...
- Es verdad.

354
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
¿Cuántos días...?
¿Recuerdan cuántos días habían pasado...?

355
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
Esto fue el día tres.

356
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
- ¿El día tres? Dios.
- No, fue el día cinco.

357
00:17:40,142 --> 00:17:42,895
- Qué gran diferencia.
- Fue el quinto día.

358
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
Esos dos días en la cabina,
porque todo...

359
00:17:46,273 --> 00:17:50,694
Recuerden que estábamos ahí
sin estímulos sensoriales, nada.

360
00:17:50,778 --> 00:17:54,740
Solo nuestras emociones y al otro,
cinco días eran como cinco años.

361
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
Suena a cuando las lesbianas se asientan.

362
00:17:58,744 --> 00:18:01,413
Solo tenemos nuestras emociones
y a la otra,

363
00:18:01,497 --> 00:18:02,998
y jamón en lata.

364
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
- Sí.
- Bingo.

365
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
Sí, muy similar.

366
00:18:06,585 --> 00:18:08,337
- Suena muy bien.
- Sí.

367
00:18:08,420 --> 00:18:11,757
¿Qué sigue en el equipo Laumeron?
¿Qué pasará luego?

368
00:18:11,840 --> 00:18:14,176
¿Es el nombre oficial? ¿Equipo Laumeron?

369
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
- No sabía...
- Hay un equipo Laumeron.

370
00:18:16,553 --> 00:18:21,141
Sí, evaluamos diferentes nombres
y ese fue el elegido.

371
00:18:21,225 --> 00:18:22,601
Así comenzó Laumeron.

372
00:18:22,684 --> 00:18:25,187
Entonces, ¿habrá...? Odio preguntar esto,

373
00:18:25,270 --> 00:18:27,106
pero ¿se viene el bebé Laumeron?

374
00:18:27,189 --> 00:18:28,524
- Dios.
- Vaya.

375
00:18:28,607 --> 00:18:31,235
Sabes, no estoy embarazada ahora, London,

376
00:18:31,318 --> 00:18:36,115
pero eventualmente queremos tener
un pequeño Hamilton.

377
00:18:36,198 --> 00:18:37,449
Quizá el próximo año.

378
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
¿Tienen perro? Como para practicar.

379
00:18:39,868 --> 00:18:41,620
Sí que lo es. Y...

380
00:18:42,663 --> 00:18:45,165
Sí, es muy activo.

381
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
Es un Airedale Terrier y tiene un año,

382
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
así que es muy travieso,

383
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
tratamos de calmarnos,
pero es buena práctica.

384
00:18:52,798 --> 00:18:55,175
- Para, sabes...
- Es adorable.

385
00:18:55,259 --> 00:18:59,513
Chicos, son hermosos.
Hermosos en TV y en la vida real.

386
00:18:59,596 --> 00:19:02,141
- Ustedes también.
- ¿No estamos enamorados?

387
00:19:02,224 --> 00:19:04,017
- Gracias.
- Hermoso.

388
00:19:04,101 --> 00:19:06,770
Se les sale el amor por los poros,
me encanta.

389
00:19:06,854 --> 00:19:10,649
- Lo mismo con ustedes tres.
- Tenemos nuestra cabina aquí.

390
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
- Sin habernos visto.
- Sí.

391
00:19:14,778 --> 00:19:17,239
Gracias por venir, estamos agradecidos.

392
00:19:17,322 --> 00:19:19,283
Es genial verlos en persona.

393
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
- Claro.
- Gracias por venir.

394
00:19:21,243 --> 00:19:22,828
- Cuando quieran.
- Sí.

395
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
- Muy bien.
- Gracias.

396
00:19:24,496 --> 00:19:27,833
El amor es ciego, en Netflix ahora.
Los Hamilton, gente.

397
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
¡La realeza!

398
00:19:33,422 --> 00:19:37,593
Algunos creen que soy nuevo
en Netflix, pero es un error, Fortune.

399
00:19:37,676 --> 00:19:41,096
Hago detrás de escena desde hace mucho.

400
00:19:41,180 --> 00:19:45,184
Soy quien tira de los hilos,
el hombre que te susurra al oído.

401
00:19:46,018 --> 00:19:49,479
¿No me entienden?
Les mostraré. Veamos la cinta.

402
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
LA MENTE MAESTRA DE NETFLIX

403
00:19:54,067 --> 00:19:56,695
Es el programa de bienes raíces.
¿Cómo se llama?

404
00:19:57,613 --> 00:19:58,989
- Selling Sunset.
- Bien.

405
00:19:59,072 --> 00:20:01,617
Por el Sunset Boulevard...
No había entendido.

406
00:20:02,618 --> 00:20:07,873
Bien, ¿tienes a Christine,
la de la coleta larga que parece falsa?

407
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Bien, ahí la tienes, bien.

408
00:20:10,584 --> 00:20:14,755
Christine, para arrancar,
¿puedes ir a mirarte al espejo?

409
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
Paséate un poco por ahí.

410
00:20:17,382 --> 00:20:21,136
No en la madera.
¿Por qué te miras en la madera?

411
00:20:21,803 --> 00:20:22,971
Busca...

412
00:20:24,473 --> 00:20:27,059
No es la más brillante del grupo, bien.

413
00:20:27,809 --> 00:20:29,686
Generemos un poco de drama.

414
00:20:29,770 --> 00:20:32,397
- Ella tiene una gran relación...
- Es como...

415
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
¡Cállate cuando hablo yo!

416
00:20:34,775 --> 00:20:36,568
La gatita tiene garras.

417
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
No sé si tienes razón.
Estoy de acuerdo con ella.

418
00:20:41,740 --> 00:20:45,035
¿Qué? ¿Crees que más tiempo es mejor?

419
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
¿Por qué discute con él mismo?

420
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
Son gemelos.

421
00:20:48,455 --> 00:20:50,457
- ¿Quién?
- Esos dos tipos.

422
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
- ¿Son dos?
- Sí.

423
00:20:52,793 --> 00:20:56,880
¡Dios! Vi el programa como 20 veces
y nunca me di cuenta.

424
00:20:56,964 --> 00:20:58,548
Tres días fue demasiado.

425
00:20:58,632 --> 00:21:01,218
¿Por qué se visten igual?
No tienen 11 años.

426
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
Hasta las gemelas Olsen varían un poco.

427
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
Yo los identifico por los relojes.

428
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
Vista de halcón.

429
00:21:09,893 --> 00:21:13,063
¿No irás a almorzar
con el resto de los Vengadores?

430
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
Hola... ¡Soy Hawkeye!

431
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
- ¡Buena!
- Cállate.

432
00:21:18,694 --> 00:21:20,153
Él lo vio.

433
00:21:20,445 --> 00:21:22,114
- Bueno, Brett...
- Jason.

434
00:21:22,197 --> 00:21:23,156
Jason...

435
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
Explícale las cosas como hombre.

436
00:21:26,159 --> 00:21:27,828
Y subestímala un poco.

437
00:21:27,911 --> 00:21:31,331
Déjenme hablar, como el agente
más exitoso y experimentado.

438
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
¡Así se habla!

439
00:21:32,833 --> 00:21:34,876
- ¿A qué se dedica?
- Todos son agentes.

440
00:21:36,420 --> 00:21:39,214
- ¿Tú lo llamarás?
- No, tú lo llamarás.

441
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
Chicas, una de ustedes,
dele a Jason malas noticias.

442
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Decidan quién de manera madura.

443
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
¿Piedra, papel y tijeras?

444
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
Bueno.

445
00:21:52,352 --> 00:21:55,731
Rick piensa: "¿Dos mujeres en modo tijera?
¡Me sumo!".

446
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
- No pensé eso.
- ¿No?

447
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
- No.
- Creo que fui yo.

448
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
¿No es así cuando hacen "tijera"?
¿Hacen...?

449
00:22:03,739 --> 00:22:05,407
¿Se chocan los pies y...?

450
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
No funciona así.

451
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
- ¿Y cómo funciona?
- Así no.

452
00:22:11,246 --> 00:22:12,497
Veamos un video.

453
00:22:12,581 --> 00:22:16,793
Hemos celebrado Día de Amigos
en el Oppenheim Group por cinco años.

454
00:22:16,877 --> 00:22:18,337
Bueno, Brett.

455
00:22:18,420 --> 00:22:19,671
Sigue siendo Jason.

456
00:22:20,714 --> 00:22:23,967
Bien, Jason,
haz un brindis y hazlo rápido.

457
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
Chicos.

458
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
Un brindis rápido.

459
00:22:27,846 --> 00:22:30,724
Escuchen, es mi noche favorita del año.

460
00:22:30,807 --> 00:22:32,142
Amigos y familia,

461
00:22:32,225 --> 00:22:34,061
todos mis primos, tías, tíos...

462
00:22:34,144 --> 00:22:37,939
¿Tías y...? ¿Qué dije?
¿Qué acabo de decir?

463
00:22:38,023 --> 00:22:41,985
...mis mejores amigos y colegas,
tengo mucho que agradecer hoy.

464
00:22:42,069 --> 00:22:43,445
No podría ser más feliz.

465
00:22:43,528 --> 00:22:47,491
No son los premios de la Academia.
Di: "Aquí está la comida, coman".

466
00:22:47,574 --> 00:22:50,077
Y estoy agradecido por una cosa más.

467
00:22:50,160 --> 00:22:51,995
Vendí una casa de 44 millones.

468
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
¡Vendieron mi casa!

469
00:22:56,500 --> 00:22:58,210
- ¿Es tu propiedad en Chino?
- No.

470
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
Mi otra casa, tonto.

471
00:23:00,462 --> 00:23:04,549
Nunca viste el departamento en Chino
porque vivo en un barrio privado.

472
00:23:04,841 --> 00:23:06,760
Miren esto.

473
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
¿Son tarjetas de regalo?

474
00:23:08,261 --> 00:23:09,805
Claro que sí.

475
00:23:10,514 --> 00:23:14,142
Alguien tiene dinero.
"Oh, ¿cómo lo haces?", "No lo sé".

476
00:23:14,226 --> 00:23:16,186
¿Eso impresiona a las chicas?

477
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
Claro que sí. Es así.

478
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
"¿Tienes coca? Pum, pum, pum".

479
00:23:21,483 --> 00:23:24,611
Una aspiradita.
¿Sabes cómo me decían en la secundaria?

480
00:23:24,694 --> 00:23:27,197
- ¿Cóctel de camarones?
- No... ¿Qué dijiste?

481
00:23:27,280 --> 00:23:30,200
- Nada.
- Me decían "Aspiradita".

482
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
¿Fuiste a la secundaria?

483
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
Disculpa, ¿eres maestro de secundaria?

484
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
Yo enseño marihuana.

485
00:23:36,123 --> 00:23:38,250
En fin. ¿Tienes algo de coca?

486
00:23:38,333 --> 00:23:41,962
Sería mejor si alguien...
¿Tú tienes? Cinco minutos.

487
00:23:46,925 --> 00:23:50,011
Durante la cuarentena, nadie podía viajar.

488
00:23:50,095 --> 00:23:53,014
Nuestra próxima invitada
nos dio el necesitado escape,

489
00:23:53,098 --> 00:23:57,269
y además hizo algo en su programa
que yo nunca pude hacer,

490
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
usar tacones todo un día.

491
00:24:00,313 --> 00:24:04,025
Démosle la bienvenida a la estrella
de la serie Emily en París,

492
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
¡Lily Collins!

493
00:24:08,155 --> 00:24:10,031
- ¡Sí!
- ¡Sí, Lily!

494
00:24:10,115 --> 00:24:11,449
¡Hola!

495
00:24:11,533 --> 00:24:13,743
- Hola.
- Lily.

496
00:24:13,827 --> 00:24:18,373
Hola. Se ve divertido
tener público en la sala.

497
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
Siento celos.

498
00:24:19,791 --> 00:24:21,001
Son buenos también.

499
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Sí, son...

500
00:24:22,169 --> 00:24:24,504
Hay solo dos, son geniales.

501
00:24:24,588 --> 00:24:26,882
- Todos con mascarillas.
- Maravilloso.

502
00:24:26,965 --> 00:24:29,134
Estoy muy feliz por ti y tu serie.

503
00:24:29,217 --> 00:24:32,679
Yo propuse un programa llamado
Tammy in Tampa.

504
00:24:34,347 --> 00:24:36,850
Pero no quería interponerme
en tu proyecto,

505
00:24:36,933 --> 00:24:40,061
así que dije:
"Bueno, hagan Emily en París".

506
00:24:40,145 --> 00:24:43,023
Emily estaría feliz de visitar Tampa.

507
00:24:43,106 --> 00:24:45,775
Un crossover. Sabes, Lily...

508
00:24:45,859 --> 00:24:47,235
Hagamos eso.

509
00:24:47,319 --> 00:24:52,282
Creo que este programa
podría estar enfocado a las mujeres,

510
00:24:52,365 --> 00:24:55,535
pero no es así,
este tiene audiencia masculina.

511
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
¿Eso te sorprende?

512
00:24:57,662 --> 00:25:00,540
Gracias. Fue el más hermoso cumplido,

513
00:25:00,624 --> 00:25:03,960
cuando hablé con hombres que me dijeron:
"Mira,

514
00:25:04,044 --> 00:25:06,504
mi novia, mi prometida,
mi esposa lo veían.

515
00:25:06,588 --> 00:25:10,008
Querían que lo viera con ellas, en pareja,

516
00:25:10,091 --> 00:25:12,761
y creo que al final me gustó más
que a ellas".

517
00:25:12,844 --> 00:25:16,514
Ha sido un hermoso cumplido, ¿sabes?

518
00:25:16,598 --> 00:25:18,767
- Es genial.
- Sí, me encanta.

519
00:25:18,850 --> 00:25:21,353
¿Te enojas cuando la gente dice
"Emily en París"

520
00:25:21,436 --> 00:25:24,105
y no "Emily en París"?

521
00:25:24,189 --> 00:25:26,441
- Nadie lo dice así.
- Dios mío.

522
00:25:26,524 --> 00:25:29,110
- Nadie lo dice así.
- ¿Saben?

523
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
- Nadie lo dice así.
- No.

524
00:25:30,570 --> 00:25:33,073
Estoy de acuerdo con la mayoría.

525
00:25:33,156 --> 00:25:35,450
En París, lo escuchamos decir así.

526
00:25:35,533 --> 00:25:37,661
Así es como lo escuchas en París.

527
00:25:37,744 --> 00:25:40,163
Pero cuando me enteré... "me enteré".

528
00:25:40,247 --> 00:25:42,999
Cuando Netflix habló de Emily en París,

529
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
sentí que era una de la audiencia.

530
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
Pensé: "¿Lo dije mal todo el tiempo?".

531
00:25:50,298 --> 00:25:53,051
¿Eres como el personaje Emily
en la vida real?

532
00:25:53,134 --> 00:25:56,554
Tuve muchas experiencias similares a Emily
durante la filmación,

533
00:25:56,638 --> 00:26:00,100
tantas que de hecho pensé
que los productores,

534
00:26:00,183 --> 00:26:03,311
y los directores me estaban bromeando,

535
00:26:03,395 --> 00:26:05,021
porque no tuve agua caliente,

536
00:26:05,105 --> 00:26:07,857
no tenía calefacción cuando hacía frío.

537
00:26:08,817 --> 00:26:12,279
Todos los departamentos del edificio
estaban en construcción.

538
00:26:12,362 --> 00:26:14,864
Pisé caca de perro.

539
00:26:14,948 --> 00:26:17,117
- Como una persona normal.
- Hice...

540
00:26:17,200 --> 00:26:18,285
Como alguien normal.

541
00:26:18,368 --> 00:26:22,414
Me pasaron muchas cosas
que también le pasaron a Emily.

542
00:26:22,497 --> 00:26:26,584
¿Los franceses son masculinos
o son como Spade?

543
00:26:32,966 --> 00:26:35,302
Sí, en el programa, tú tampoco

544
00:26:35,385 --> 00:26:38,555
hablas francés muy bien,
pero sí en la vida real.

545
00:26:38,638 --> 00:26:40,223
¿Es raro fingirlo?

546
00:26:40,307 --> 00:26:43,560
Sí, es muy raro.

547
00:26:43,643 --> 00:26:46,313
Pero hablaba un poco con el equipo.

548
00:26:46,396 --> 00:26:50,025
Yo estudié francés en la escuela.
Mis hermanos son mitad suizos.

549
00:26:50,108 --> 00:26:53,111
Así que hablaba francés con ellos
cuando era chica

550
00:26:53,194 --> 00:26:55,780
y comencé a soñar y a leer en francés.

551
00:26:55,864 --> 00:26:56,698
Vaya.

552
00:26:56,781 --> 00:27:00,410
Luego dejé de practicar y perdí confianza.

553
00:27:00,493 --> 00:27:03,288
El inglés de mi hermano
era mejor que mi francés,

554
00:27:03,371 --> 00:27:04,956
así que comencé a dejarlo.

555
00:27:05,040 --> 00:27:08,460
Cuando volví por Emily,
me dije: "Será mi misión

556
00:27:08,543 --> 00:27:10,253
hablar francés perfecto".

557
00:27:10,337 --> 00:27:12,797
Pero Emily es tan mala con el francés.

558
00:27:12,881 --> 00:27:16,926
Y mi personaje es lo más estadounidense
de lo que me sentí jamás.

559
00:27:17,010 --> 00:27:21,056
Me fue muy difícil descifrar
entre los dos.

560
00:27:21,139 --> 00:27:23,266
Así que mi francés empeoró.

561
00:27:23,350 --> 00:27:25,268
Pero comenzaré a practicar.

562
00:27:25,352 --> 00:27:28,688
Me dije a mí misma:
"Si llegamos a la temporada dos,

563
00:27:28,772 --> 00:27:30,190
volveré a hablarlo bien".

564
00:27:30,273 --> 00:27:34,277
¿Podemos hablar de tu ropa?
Porque estabas maravillosa.

565
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
- Gracias.
- ¿No se veía genial?

566
00:27:38,156 --> 00:27:41,534
Lily, por favor,
dime que conservaste las prendas.

567
00:27:41,618 --> 00:27:44,287
Pude conservar algunos ítems,

568
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
no todos los que hubiera querido.

569
00:27:46,331 --> 00:27:47,749
Seré honesta.

570
00:27:48,750 --> 00:27:50,877
Logré conservar algunos.

571
00:27:50,960 --> 00:27:54,506
Pero el vestido blanco
que acabó manchado con pintura...

572
00:27:54,589 --> 00:27:58,927
De hecho, el diseñador, Stéphane Rolland,
me envió el original

573
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
que no se manchó con pintura.

574
00:28:01,054 --> 00:28:03,890
- Un obsequio adorable.
- Sí.

575
00:28:03,973 --> 00:28:08,436
Pero para la temporada dos,
o si hacemos más temporadas,

576
00:28:08,520 --> 00:28:10,480
necesitaré tenerlo por escrito.

577
00:28:10,563 --> 00:28:13,983
Creo que en Sexo en la ciudad
tenían algo así.

578
00:28:14,067 --> 00:28:17,404
Estuvimos todos en cuarentena
con ropa deportiva.

579
00:28:17,487 --> 00:28:20,115
Yo necesito brillar con la moda otra vez.

580
00:28:20,198 --> 00:28:22,200
Creo que necesito la utilería.

581
00:28:22,283 --> 00:28:24,744
- Sí.
- Yo me habría quedado con los croissants.

582
00:28:26,621 --> 00:28:28,164
Fortune.

583
00:28:28,248 --> 00:28:30,458
Lily, también estás en Mank.

584
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
¿Qué es eso? Vi un cartel.

585
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Mank es una película

586
00:28:36,423 --> 00:28:40,427
que terminamos técnicamente
una semana antes de la cuarentena.

587
00:28:41,136 --> 00:28:45,265
Es una locura, porque filmé Mank
justo después de Emily,

588
00:28:45,348 --> 00:28:49,686
y de hecho tuve que volar dos veces
mientras filmaba Emily, por 24 horas.

589
00:28:49,769 --> 00:28:52,480
Volé de París a Los Ángeles, para pruebas,

590
00:28:52,564 --> 00:28:57,360
de cámara, de vestuario, ensayos
con David Fincher y Gary Oldman.

591
00:28:57,986 --> 00:29:01,322
Así que volé de aquí para allá para eso.

592
00:29:01,406 --> 00:29:04,409
Es una historia increíble
de Herman Mankiewicz

593
00:29:04,492 --> 00:29:08,371
quien escribió El ciudadano Kane,
en blanco y negro, en 1930 y 1940.

594
00:29:08,455 --> 00:29:13,293
Saben, un día, fui a Arby's
y a McDonalds el mismo día,

595
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
y estaban en dos ciudades diferentes.

596
00:29:16,129 --> 00:29:18,673
- Uno en West Hollywood.
- Claro.

597
00:29:18,757 --> 00:29:21,843
Necesito aclarar una gran controversia.

598
00:29:21,926 --> 00:29:23,344
¿Sí, Lily?

599
00:29:23,428 --> 00:29:27,015
Necesito saber. ¿Emily tiene 22 o 35?

600
00:29:28,850 --> 00:29:32,687
Me haré cargo de ese comentario estúpido,

601
00:29:32,771 --> 00:29:36,566
porque... me haré cargo.

602
00:29:36,649 --> 00:29:38,651
Es que... sí, me equivoqué.

603
00:29:38,735 --> 00:29:40,862
Creo que quise decir

604
00:29:40,945 --> 00:29:44,282
que ella se siente más sabia
que su edad.

605
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
Pero ella es profesional,

606
00:29:46,701 --> 00:29:49,954
hace mucho tiempo terminó la universidad.

607
00:29:50,038 --> 00:29:52,916
Creo que es su primera vez
en el exterior,

608
00:29:52,999 --> 00:29:55,210
así que hace muchas cosas
por primera vez,

609
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
pero no es una veinteañera.

610
00:29:57,045 --> 00:29:59,172
Es profesional, tiene su título.

611
00:29:59,255 --> 00:30:01,508
Veintisiete, 28...

612
00:30:03,218 --> 00:30:04,844
- Básicamente mi edad.
- Sí.

613
00:30:05,678 --> 00:30:08,765
Lily, si haces una segunda temporada,
¿será París?

614
00:30:08,848 --> 00:30:11,017
¿O te jugarás un poco e irás a Irak?

615
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
Dios mío.

616
00:30:14,896 --> 00:30:16,856
Bueno, sabes,

617
00:30:16,940 --> 00:30:20,401
donde se necesiten sus habilidades
en las redes sociales,

618
00:30:20,485 --> 00:30:22,278
Emily sin duda irá.

619
00:30:22,362 --> 00:30:25,824
Pero creo que nos entusiasma
volver a París.

620
00:30:25,907 --> 00:30:28,868
Obviamente, ahora todo está en el aire,

621
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
y queremos estar a salvo y todo,

622
00:30:31,162 --> 00:30:34,624
pero estamos muy entusiasmados
con volver a París.

623
00:30:34,707 --> 00:30:37,335
Sigo diciendo:
"Quizá se tome el Eurostar,

624
00:30:37,418 --> 00:30:39,796
- acabe en otro lado...
- ¡En Londres!

625
00:30:39,879 --> 00:30:43,383
...hacer una pasantía
en algún lado..." ¡Quizá!

626
00:30:43,466 --> 00:30:45,343
No te olvides de Tampa.

627
00:30:46,678 --> 00:30:49,764
¡Tampa! Tampa está sobre la mesa.

628
00:30:49,848 --> 00:30:52,141
Tiene que volver al país en algún momento.

629
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
Tiene que pasar en Tampa.

630
00:30:54,227 --> 00:30:56,229
- Gracias.
- Gracias por participar.

631
00:30:56,312 --> 00:30:59,274
La próxima vez, ven al estudio si puedes.

632
00:30:59,357 --> 00:31:00,483
- ¿Bien?
- Sí.

633
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
Bien, un placer verte.

634
00:31:02,235 --> 00:31:05,947
Lily Collins, gente.
Emily en París, en Netflix ahora.

635
00:31:06,781 --> 00:31:07,949
Gracias.

636
00:31:09,784 --> 00:31:13,454
Y ahora, para hablar
de las historias más importantes de 2020,

637
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
viene alguien que siempre da su opinión.

638
00:31:16,124 --> 00:31:18,793
Le dije que merecía
un especial en Netflix.

639
00:31:18,877 --> 00:31:20,920
Me dijo: "Tengo tres".

640
00:31:21,004 --> 00:31:23,047
Muy bien, aquí está Jo Koy.

641
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
- ¡Sí, amigo!
- ¡Jo Koy!

642
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
- Te amo.
- Jo.

643
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
- Qué gusto verte.
- Gracias.

644
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
- Odio no poder abrazarte.
- Lo sé. Lo extraño.

645
00:31:36,394 --> 00:31:37,812
Extraño abrazarlos.

646
00:31:37,896 --> 00:31:40,064
Lo sé, ahorita estaríamos abrazados.

647
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
Jo Koy: In His Elements. El especial.

648
00:31:42,191 --> 00:31:43,651
- Sí.
- Es grande.

649
00:31:43,735 --> 00:31:47,113
Fue muy especial.
Gracias, Netflix, por dejarme hacerlo.

650
00:31:49,949 --> 00:31:54,203
Es una retribución a mi cultura,
a mi gente, pude ir a Filipinas,

651
00:31:54,287 --> 00:31:56,915
llevé comediantes filipinos a Filipinas,

652
00:31:56,998 --> 00:32:00,877
exhibimos talento en Filipinas
sobre un escenario, fue divertido.

653
00:32:00,960 --> 00:32:02,503
¿Fue en un camión de comida?

654
00:32:04,672 --> 00:32:06,382
Sí, grabamos en...

655
00:32:06,466 --> 00:32:08,259
Nadie escuchó a David.

656
00:32:08,343 --> 00:32:11,179
Fue ofensivo.
"¿Grabaron en un camión de comida?".

657
00:32:11,262 --> 00:32:13,431
Sí, así fue.

658
00:32:14,015 --> 00:32:16,684
Bueno, hay muchas cosas en 2020.

659
00:32:16,768 --> 00:32:19,228
Está Kanye, él hizo todo en 2020.

660
00:32:19,312 --> 00:32:22,065
Él y Kim se separaron un rato.

661
00:32:22,148 --> 00:32:23,566
- Él hizo un culto.
- Sí.

662
00:32:23,650 --> 00:32:26,861
Se postuló para presidente, tuvo COVID.

663
00:32:26,945 --> 00:32:30,281
Está en ambas costas y es bipolar.
¿Qué opinan?

664
00:32:31,282 --> 00:32:33,201
- Es un gran currículum.
- Lo es.

665
00:32:33,284 --> 00:32:37,413
No sé qué es más loco,
Kanye como presidente, o que voté por él.

666
00:32:39,123 --> 00:32:41,918
Obtuvo mi voto. Yo fui uno de los 60 000.

667
00:32:42,001 --> 00:32:43,002
Sí.

668
00:32:43,086 --> 00:32:46,297
Te dan unos Yeezys cuando votas.
Es genial.

669
00:32:46,381 --> 00:32:47,924
- Basta.
- No está mal.

670
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
¿Qué?

671
00:32:49,092 --> 00:32:52,136
¿Crees que alguien le haya dicho:
"¿Yeezy te relajas?"?

672
00:32:52,762 --> 00:32:56,432
Así empezaron con esos zapatos.

673
00:32:56,516 --> 00:32:58,893
- ¿Sí?
- Lo oía muchísimo.

674
00:32:58,977 --> 00:33:01,187
Sí. ¿Qué tal sus servicios dominicales?

675
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
No lo odio. Aunque es una situación
de propagación.

676
00:33:04,440 --> 00:33:06,985
- Sí.
- Superpropagador, la iglesia...

677
00:33:07,068 --> 00:33:09,070
Y creo que es lindo que lo haga.

678
00:33:10,154 --> 00:33:12,407
¿Pero ya desaparecieron? ¿Qué pasó?

679
00:33:12,490 --> 00:33:15,743
No sé. No puedes ser un superpropagador
si es para Dios.

680
00:33:15,827 --> 00:33:17,370
- Es verdad.
- Recuérdalo.

681
00:33:17,453 --> 00:33:19,080
Propagando el mensaje.

682
00:33:19,163 --> 00:33:21,624
- ¿Qué estoy diciendo?
- "Corona, vete".

683
00:33:21,708 --> 00:33:24,502
Sí, escuché que Kim hizo un gran viaje.

684
00:33:24,585 --> 00:33:27,005
- Llevó a todos sus amigos en un 747.
- Sí.

685
00:33:27,088 --> 00:33:29,257
- ¿Tú ibas ahí?
- No me invitaron.

686
00:33:29,340 --> 00:33:30,633
Desafortunadamente.

687
00:33:30,717 --> 00:33:34,095
- Yo iba atrás en un avión de Southwest.
- Hubo pruebas.

688
00:33:34,178 --> 00:33:38,016
Sí, les hicieron pruebas COVID
y dijeron que cuando ya se iban

689
00:33:38,099 --> 00:33:42,562
Kanye empezó el servicio y le dijeron:
"Kanye, ya nos vamos".

690
00:33:42,645 --> 00:33:44,939
Los sorprendió el último día.

691
00:33:45,023 --> 00:33:48,693
Fue como: "Agarren un coco, vamos a ver".

692
00:33:49,318 --> 00:33:51,154
Tomándose el coco.

693
00:33:51,821 --> 00:33:54,615
También hubo gente en burbujas
en los deportes.

694
00:33:54,699 --> 00:33:57,076
Los deportes fueron diferentes este año.

695
00:33:57,160 --> 00:34:00,455
Cancelaron las Olimpíadas.
Los estadios estaban vacíos.

696
00:34:00,538 --> 00:34:05,001
Los de la NBA estuvieron en una burbuja
forzados a dormir con sus esposas.

697
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
- Qué locura.
- Eso no hizo feliz a nadie.

698
00:34:07,795 --> 00:34:09,922
Sí, a nadie.

699
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
Creo que el único deporte
al que le está yendo bien

700
00:34:13,384 --> 00:34:15,553
es a Tyson contra Jones.

701
00:34:15,636 --> 00:34:17,680
Ese fue el dinero mejor gastado.

702
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
Cierto.

703
00:34:18,848 --> 00:34:23,978
Ver a dos hombres de casi 60 años
golpearse.

704
00:34:24,062 --> 00:34:25,688
Lentamente.

705
00:34:27,899 --> 00:34:32,320
Roy Jones estaba haciendo movimientos
de sus veintes en su mente,

706
00:34:32,403 --> 00:34:35,573
pero sus caderas decían:
"Oye, amigo, bájale.

707
00:34:36,324 --> 00:34:38,451
Te vas a romper la cadera".

708
00:34:38,534 --> 00:34:42,747
Y cuando se sentaban en los descansos,
les rociaban WD-40.

709
00:34:42,830 --> 00:34:43,706
Sí.

710
00:34:45,833 --> 00:34:46,918
"Continúa".

711
00:34:47,001 --> 00:34:50,588
Bueno, la COVID no fue
lo único viral en 2020.

712
00:34:50,671 --> 00:34:53,257
Cardi B tuvo una "WAP".

713
00:34:53,341 --> 00:34:56,135
El tipo de la patineta con Fleetwood Mac,

714
00:34:56,219 --> 00:34:57,637
ya estoy harto de él.

715
00:34:57,720 --> 00:35:00,139
Y... Adelante, ¿qué opinas de él?

716
00:35:00,223 --> 00:35:02,183
Tal vez es algo estadounidense.

717
00:35:02,266 --> 00:35:04,685
¿Por qué les interesa ese hombre?

718
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
No hizo nada grandioso.

719
00:35:07,563 --> 00:35:08,397
¿Arándano?

720
00:35:08,481 --> 00:35:11,901
Estaba bebiendo arándano
y patinando con música.

721
00:35:11,984 --> 00:35:14,445
¿Piensan que eso es entretenimiento?

722
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
¿Por qué hay fama en TikTok?

723
00:35:16,364 --> 00:35:19,075
Los niños de 10 y 15 años,

724
00:35:19,158 --> 00:35:22,328
- al menos hacen un baile.
- Así empezó TikTok.

725
00:35:22,411 --> 00:35:25,957
Y medio lo entendía.
Son buenos bailarines y es divertido.

726
00:35:26,040 --> 00:35:28,960
Pero este tipo... ¿por qué lo amaron?

727
00:35:29,043 --> 00:35:33,422
Era buena vibra.

728
00:35:33,506 --> 00:35:35,675
- Era buena vibra.
- No odies su vibra.

729
00:35:35,758 --> 00:35:38,427
No lo entiendo. "Era buena vibra".

730
00:35:38,511 --> 00:35:41,305
Había jugo de arándano,
una patineta y una calle.

731
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
- Buena vibra.
- Buena vibra.

732
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
- Yo...
- Está bien.

733
00:35:44,600 --> 00:35:47,145
En cuanto a la canción "WAP"...

734
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
- Lo siento.
- ¿No está bien?

735
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
- Nunca lo dices bien.
- ¿"WAP"?

736
00:35:51,983 --> 00:35:52,900
"WAP".

737
00:35:52,984 --> 00:35:57,780
Cuando Cardi B y Megan Thee Stallion
cantan sobre su...

738
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
¿Por qué se llama "Vaginas mojadas"
cuando ellas cantan

739
00:36:01,033 --> 00:36:04,453
pero si dos lesbianas lo hacen
le dicen "chocar los feos"?

740
00:36:06,497 --> 00:36:07,540
Perdón, pero...

741
00:36:08,416 --> 00:36:12,170
Chocar... No quiero comentar.

742
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
- No sé qué contestar.
- No sé qué decir.

743
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
- ¿Qué hacemos?
- Asiento y digo: "Bueno".

744
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
- Dejémoslo así.
- No podemos decir nada.

745
00:36:20,636 --> 00:36:24,056
Yo conozco al tipo del jugo
porque tenemos al mismo agente.

746
00:36:24,140 --> 00:36:26,976
Y él dijo

747
00:36:27,059 --> 00:36:29,520
que no le gusta que la fama esté bajando.

748
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
Es como: "¿Y si me pongo unos patines
y bebo jugo de piña?".

749
00:36:33,191 --> 00:36:35,276
Y le contesta: "No, ya pasó.

750
00:36:35,359 --> 00:36:38,654
Fue una buena racha.
Creo que tienes que rendirte".

751
00:36:39,363 --> 00:36:43,826
Creo que la canción de "Vaginas mojadas"
trascendió a todas las generaciones.

752
00:36:43,910 --> 00:36:46,162
Nada es peor que oír
a mi mamá cantándola

753
00:36:46,245 --> 00:36:47,747
mientras cocina, como...

754
00:36:49,207 --> 00:36:51,751
"¿Qué carajos estás diciendo, mamá?".

755
00:36:52,460 --> 00:36:54,670
- Cierto.
- Se me quita el hambre.

756
00:36:54,754 --> 00:36:58,341
Quiero agradecerle a Jo Koy
por haber venido.

757
00:36:58,424 --> 00:37:00,801
Gracias, Jo Koy.

758
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Te quiero.

759
00:37:02,428 --> 00:37:04,680
No siempre te sientas con la estrella

760
00:37:04,764 --> 00:37:07,391
del show más visto en Netflix,
Gambito de dama,

761
00:37:07,475 --> 00:37:08,935
pero hoy es la excepción.

762
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
Vean mi entrevista con Anya Taylor-Joy.

763
00:37:14,148 --> 00:37:15,608
Muy bien, que pase.

764
00:37:19,820 --> 00:37:21,948
¿No está aquí?

765
00:37:22,031 --> 00:37:24,700
- Anya. Hola.
- Hola.

766
00:37:24,784 --> 00:37:26,619
¿Es Anya, no Onya?

767
00:37:26,702 --> 00:37:29,538
- Anya, como "aneurisma". Sí.
- ¿Estás segura?

768
00:37:29,622 --> 00:37:31,457
- Totalmente segura.
- Bien.

769
00:37:31,540 --> 00:37:33,251
Quiero preguntarte:

770
00:37:33,793 --> 00:37:36,337
¿cómo te sientes de que tu show

771
00:37:36,420 --> 00:37:40,132
sea la serie más vista
en la historia de Netflix?

772
00:37:40,216 --> 00:37:41,092
Qué loco, ¿no?

773
00:37:41,175 --> 00:37:44,053
Sí, es una locura.

774
00:37:45,471 --> 00:37:48,391
Decidí ser actriz
para no estudiar matemáticas.

775
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Soy mala con los números.

776
00:37:49,934 --> 00:37:52,812
Lo máximo que puedo imaginarme
son 5000 personas,

777
00:37:52,895 --> 00:37:58,150
pero 62 millones de casas
va mucho más allá de mi entendimiento.

778
00:37:58,234 --> 00:38:01,153
Estoy muy agradecida.
Es lindo que lo disfruten.

779
00:38:01,237 --> 00:38:03,781
Lo es, porque es un show interesante

780
00:38:03,864 --> 00:38:06,617
que no es tan sencillo, es diferente.

781
00:38:06,701 --> 00:38:10,162
Y es genial que a tanta gente
le haya interesado.

782
00:38:10,246 --> 00:38:12,665
Yo me identifiqué con ciertas cosas.

783
00:38:12,748 --> 00:38:17,461
Mi papá se fue cuando yo tenía
cuatro años, me identifiqué con eso.

784
00:38:17,545 --> 00:38:21,632
Y cuando tenía nueve años,
llegó mi padrastro y me enseñó ajedrez,

785
00:38:21,716 --> 00:38:26,053
me enseñó a hablar alemán
y a coleccionar monedas.

786
00:38:26,137 --> 00:38:28,139
Es el combo perfecto de los nerds.

787
00:38:28,222 --> 00:38:31,767
Cuando mi padrastro falleció,
no tenía con quien jugar.

788
00:38:31,851 --> 00:38:35,813
Él era como mi conserje de la película,
así que ya no jugaba mucho.

789
00:38:35,896 --> 00:38:38,107
Y yo me parezco a ese tal Benny.

790
00:38:38,190 --> 00:38:39,900
Eso me dijeron de niña.

791
00:38:39,984 --> 00:38:42,820
- Espera, tienes que escuchar esto.
- De acuerdo.

792
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
Cuando tenía como nueve años,

793
00:38:45,406 --> 00:38:47,700
y todos me decían:

794
00:38:47,783 --> 00:38:50,119
"Te pareces a Angelina Jolie",

795
00:38:50,202 --> 00:38:52,705
"te pareces a Cate Blanchett", "eres tal".

796
00:38:52,788 --> 00:38:56,000
Nadie podía decidirse,
hasta que una persona me dijo:

797
00:38:56,083 --> 00:38:58,836
"Te pareces al niño de Realmente amor".

798
00:38:58,919 --> 00:39:01,380
Y pensé en ofenderme

799
00:39:01,464 --> 00:39:04,216
por compararme con un niño, pero dije:

800
00:39:04,300 --> 00:39:06,927
"A la mierda. Es muy bonito. Me gusta".

801
00:39:07,011 --> 00:39:09,889
Así me enteré de tu show, por Instagram.

802
00:39:09,972 --> 00:39:12,224
Subí una foto de ustedes y me dijeron:

803
00:39:12,308 --> 00:39:14,185
"Este tipo se parece a ti".

804
00:39:14,268 --> 00:39:17,772
Yo dije: "Sí, se parece a mí
después de nueve días de drogas".

805
00:39:18,314 --> 00:39:21,567
Pero él es genial,
su sombrero es genial y se ve bien.

806
00:39:21,650 --> 00:39:23,736
Se alcanza a ver el parecido, ¿no?

807
00:39:23,819 --> 00:39:25,738
Sí, sí lo veo.

808
00:39:25,821 --> 00:39:27,323
- Bien.
- Es un buen look.

809
00:39:27,406 --> 00:39:30,993
¿Tuviste que memorizar tus líneas
y los movimientos del tablero?

810
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
- Es muy específico.
- Sí.

811
00:39:33,162 --> 00:39:36,207
Estoy muy orgullosa de que puedes
pausar el show

812
00:39:36,290 --> 00:39:39,001
en cualquier momento
donde se vea un tablero,

813
00:39:39,085 --> 00:39:43,047
y es un juego real
basado en un juego histórico,

814
00:39:43,130 --> 00:39:47,176
algo así,
y en realidad lo estábamos jugando.

815
00:39:47,259 --> 00:39:50,096
No había dobles para jugar.

816
00:39:50,179 --> 00:39:53,808
Yo lo noté, como sabía un poco,
cuando lo veía con amigos,

817
00:39:53,891 --> 00:39:57,311
se movía la reina y yo decía: "¡Mierda!",
y ellos: "¿Qué?".

818
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
Y yo: "Ahora está abierta".

819
00:39:59,188 --> 00:40:00,773
¿Qué tal esto?

820
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
¿Pensaste que antes de tu gran juego
con el ruso,

821
00:40:04,026 --> 00:40:07,405
la Chloe que conociste en la noche
con quien bebiste y...?

822
00:40:08,614 --> 00:40:12,576
¿Pensaste que venía con los rusos
y lo hizo para desconcentrarte?

823
00:40:12,660 --> 00:40:16,789
No creo. Creo que solo están fascinadas
una con la otra.

824
00:40:16,872 --> 00:40:20,376
La actriz se llama Millie Brady
y es maravillosa.

825
00:40:20,459 --> 00:40:23,379
Me encanta la química
entre esos dos personajes,

826
00:40:23,462 --> 00:40:26,841
porque cuando se conocen,
ella llega con dos tipos

827
00:40:26,924 --> 00:40:28,926
y Beth solo tiene ojos para ella.

828
00:40:29,009 --> 00:40:30,886
Entonces, creo que más bien es

829
00:40:31,595 --> 00:40:33,472
que quiero ser ella,

830
00:40:33,556 --> 00:40:35,307
quiero amarla.

831
00:40:35,391 --> 00:40:37,435
Había muchas cosas ahí.

832
00:40:37,518 --> 00:40:39,687
Después de grabar...

833
00:40:41,439 --> 00:40:45,609
¿hacías algo para desahogarte
por la tensión de grabar?

834
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
Sí, totalmente.

835
00:40:47,778 --> 00:40:50,281
Tuvimos suerte de grabar en Berlín.

836
00:40:50,364 --> 00:40:52,450
Yo siempre quise vivir en Berlín.

837
00:40:53,200 --> 00:40:55,369
La siento como mi ciudad.

838
00:40:55,453 --> 00:40:58,289
Hubo un día de prensa
en Berlín para Son como niños.

839
00:40:58,372 --> 00:41:00,374
¿Algunos la recuerdan? Gracias.

840
00:41:01,125 --> 00:41:03,669
Son como niños es una película, ¿sí sabes?

841
00:41:03,752 --> 00:41:08,007
Yo era fan de 8 Simple Rules.

842
00:41:08,090 --> 00:41:09,425
No puede ser.

843
00:41:09,508 --> 00:41:12,178
La veía después de la escuela.

844
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Muchas gracias, porque...

845
00:41:14,722 --> 00:41:18,267
No sé qué cosa... Si no soy famoso
en Europa, no voy.

846
00:41:18,350 --> 00:41:20,436
Esa es mi regla.

847
00:41:21,437 --> 00:41:23,439
Voy a jugar este juego tonto.

848
00:41:23,522 --> 00:41:25,774
- Tú también. Estás atrapada.
- Claro.

849
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
Muy bien.

850
00:41:28,611 --> 00:41:32,698
Voy a leerte cuatro términos medio sucios.

851
00:41:32,781 --> 00:41:37,620
Tres son términos de ajedrez, uno no.
Tienes que elegir el que no es.

852
00:41:38,287 --> 00:41:39,788
- Bien.
- Aquí vamos.

853
00:41:39,872 --> 00:41:41,290
Desperado,

854
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Deadpin,

855
00:41:43,876 --> 00:41:45,628
Baño de pájaro de Mississippi,

856
00:41:45,711 --> 00:41:46,921
Timón holandés.

857
00:41:49,924 --> 00:41:51,467
¿Has oído alguno de esos?

858
00:41:53,010 --> 00:41:55,888
- Deadpin es algo, es de ajedrez.
- Bien.

859
00:41:56,472 --> 00:41:58,974
¿Qué era lo de Mississippi?

860
00:41:59,058 --> 00:42:00,601
Baño de pájaro.

861
00:42:00,684 --> 00:42:02,311
- Creo que eso no es.
- No.

862
00:42:02,394 --> 00:42:04,104
- Eso no. ¿Sabes qué?
- No.

863
00:42:04,813 --> 00:42:06,273
Eres lista. Eso es...

864
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
Eso no es de ajedrez.
Siguientes, ¿estás lista?

865
00:42:09,360 --> 00:42:12,863
Vapor de Cleveland... Creo que ya sé esta.

866
00:42:15,366 --> 00:42:19,411
Cerdos ciegos, Sobreprotección,
y Final de juego rápido.

867
00:42:20,162 --> 00:42:22,039
Sobreprotección.

868
00:42:22,122 --> 00:42:24,291
- Qué atrevido.
- Atrevido.

869
00:42:24,375 --> 00:42:27,795
Espera. ¿Sobreprotección y Final rápido?

870
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
De juego rápido.

871
00:42:29,129 --> 00:42:31,382
Elijo Vapor de Cleveland.

872
00:42:32,800 --> 00:42:35,302
Sí, muy bien. Eso no es de ajedrez.

873
00:42:35,386 --> 00:42:38,055
Esta es la última. Terminamos con esta.

874
00:42:38,138 --> 00:42:39,557
Peones colgantes,

875
00:42:40,349 --> 00:42:41,976
Doble enroque a la reina,

876
00:42:43,561 --> 00:42:44,770
Apertura italiana,

877
00:42:46,188 --> 00:42:47,273
Blumkin.

878
00:42:47,940 --> 00:42:49,692
Blumkin suena ridículo.

879
00:42:49,775 --> 00:42:52,945
Lo es, estás bien, buena corazonada.

880
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
No llegamos a Jalando al obispo.
Vamos a terminar con eso.

881
00:42:57,741 --> 00:43:02,162
Anya, gracias por ser genial,
amo tu programa.

882
00:43:02,246 --> 00:43:03,747
Muchas gracias.

883
00:43:03,831 --> 00:43:05,624
Bueno. Adiós.

884
00:43:07,585 --> 00:43:11,422
Todos enloquecimos un poco
en la cuarentena.

885
00:43:11,505 --> 00:43:15,092
Veíamos muchas series
para escapar de nuestras vidas.

886
00:43:15,175 --> 00:43:18,762
El show más esperado de 2020
fue la temporada 4 de The Crown.

887
00:43:18,846 --> 00:43:19,972
Vean esto.

888
00:43:20,055 --> 00:43:23,267
Lo siento,
no es el mejor momento para la gira.

889
00:43:23,350 --> 00:43:26,604
Voy a estar bien.
Encerrada sola en el palacio.

890
00:43:28,272 --> 00:43:30,316
- No será mucho.
- Seis semanas.

891
00:43:30,399 --> 00:43:32,860
- Pasarán volando.
- Lo dudo.

892
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
Bueno, nos vemos en el altar.

893
00:43:40,784 --> 00:43:43,996
Le pedí a la señora Parker Bowles
que te llame.

894
00:43:44,079 --> 00:43:46,248
¿A tu ex? ¿Por qué?

895
00:43:46,874 --> 00:43:48,751
Porque es muy divertida.

896
00:43:49,918 --> 00:43:52,296
Denles la bienvenida, de The Crown,

897
00:43:52,379 --> 00:43:54,548
¡Emma Corrin y Josh O'Connor!

898
00:43:56,634 --> 00:43:58,177
¡Hola!

899
00:44:01,472 --> 00:44:03,515
- Me encanta.
- Sí.

900
00:44:03,599 --> 00:44:04,808
Hola, chicos.

901
00:44:04,892 --> 00:44:06,101
- Hola.
- Hola.

902
00:44:06,185 --> 00:44:08,896
Tengo una pequeña duda,
en realidad es grande.

903
00:44:09,897 --> 00:44:13,651
Estaba viendo cuando ustedes
se conocieron, ¿no?

904
00:44:13,734 --> 00:44:17,404
Se conocen y luego el semental de acá

905
00:44:17,488 --> 00:44:20,866
te invita a salir:
"¿Quieres ir al castillo?".

906
00:44:20,949 --> 00:44:22,326
¿Recuerdan esa parte?

907
00:44:22,409 --> 00:44:25,496
Es como:
"Va a haber reyes y reinas divirtiéndose".

908
00:44:25,579 --> 00:44:28,916
Y salen, lo cual debió haber sido
intimidante,

909
00:44:28,999 --> 00:44:30,959
y te llevan a cazar,

910
00:44:31,043 --> 00:44:33,295
el sueño de todas es matar animales.

911
00:44:33,379 --> 00:44:36,256
Y luego, regresan,
pero cuando llegan al auto,

912
00:44:36,340 --> 00:44:39,677
después de ese fin de semana,
él no te besa, solo dice:

913
00:44:39,760 --> 00:44:43,222
"Aquí está tu Uber,
espero que te hayas divertido".

914
00:44:43,305 --> 00:44:46,642
Y tú contestas:
"Bueno, chócalas, amigo. Te cuidas".

915
00:44:46,725 --> 00:44:48,268
¿Qué pasó ahí?

916
00:44:49,978 --> 00:44:51,480
Te diré qué pasó.

917
00:44:51,563 --> 00:44:55,818
En realidad, obviamente fue escrito
por Peter Morgan.

918
00:44:55,901 --> 00:44:57,945
- Es culpa de Peter.
- Cierto. Sí.

919
00:44:58,028 --> 00:45:02,157
Y yo siempre pensé que era
una de esas cosas graciosas,

920
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
cada vez que veía a Emma

921
00:45:04,535 --> 00:45:07,746
hacíamos un chiste
de que yo le tocaba el hombro.

922
00:45:07,830 --> 00:45:11,208
Que en cualquier otro trabajo
hubiera sido muy raro.

923
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Pero me gusta su torpeza, la verdad.

924
00:45:14,711 --> 00:45:16,839
- Creo que es muy buena.
- Sí.

925
00:45:16,922 --> 00:45:20,217
- Era lindo. Ya no es así.
- Una referencia para ti.

926
00:45:20,300 --> 00:45:24,721
Le gusta lo de la mano de garra.
De eso hablábamos Josh y yo.

927
00:45:24,805 --> 00:45:27,307
Su cosa favorita es una garra
en el hombro.

928
00:45:27,391 --> 00:45:29,101
- Sexi.
- Es muy romántico.

929
00:45:29,184 --> 00:45:31,979
Como que te aprieta el hombro un poquito.

930
00:45:32,062 --> 00:45:35,232
- Me encanta.
- ¿Como un masaje? Bueno.

931
00:45:35,315 --> 00:45:37,609
Tengo que aprender eso.

932
00:45:37,693 --> 00:45:39,778
- Me encanta.
- Te amo.

933
00:45:40,487 --> 00:45:43,657
Qué estimulante es hablar
con británicos

934
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
en este país tan loco.

935
00:45:45,534 --> 00:45:47,327
¡Hola, chicos! ¡Hola, amigos!

936
00:45:47,411 --> 00:45:50,372
Estoy con estos dos
y sus "ascensores y aceras".

937
00:45:50,456 --> 00:45:54,460
Es muy agradable hablar inglés
con ingleses.

938
00:45:54,543 --> 00:45:57,546
Pero, chicos,
ustedes son épicos, por cierto.

939
00:45:57,629 --> 00:46:00,257
Cuando se enteraron... Son muy jóvenes...

940
00:46:00,340 --> 00:46:03,302
Cuando se enteraron que serían
iconos británicos,

941
00:46:03,385 --> 00:46:06,638
el príncipe Carlos, la princesa Diana,
¿se cagaron?

942
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Honestidad. Somos británicos.

943
00:46:09,516 --> 00:46:13,187
Definitivamente me cagué. Siento que...

944
00:46:13,937 --> 00:46:17,149
¡Vamos!

945
00:46:17,232 --> 00:46:19,193
No lo entienden. Es importante.

946
00:46:19,276 --> 00:46:21,320
¿El príncipe Carlos dice eso?

947
00:46:21,403 --> 00:46:22,696
"Me estaba cagando".

948
00:46:22,779 --> 00:46:24,823
Sí, es exactamente igual.

949
00:46:24,907 --> 00:46:27,159
Siento que Emma y yo, los dos...

950
00:46:27,242 --> 00:46:30,037
Lo genial es que Emma y yo
nos llevamos muy bien,

951
00:46:30,120 --> 00:46:35,751
y creo que había un sentimiento
de que pasamos todo esto juntos.

952
00:46:35,834 --> 00:46:38,795
Hemos hecho todo lo de prensa juntos.

953
00:46:38,879 --> 00:46:42,883
Los dos estamos aprendiendo
de este mundo juntos.

954
00:46:42,966 --> 00:46:46,887
Y creo que si no fuera por Emma,
ya habría enloquecido.

955
00:46:47,763 --> 00:46:49,681
Definitivamente...

956
00:46:50,307 --> 00:46:54,311
Iba a decir que nos apoyamos.
Pero creo que yo me apoyo más en ella.

957
00:46:54,937 --> 00:46:56,647
- Emma es como...
- ¡No!

958
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
...muy calmada y tranquila y muy buena.

959
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
Están haciendo un gran trabajo,
por cierto, ¿no?

960
00:47:02,819 --> 00:47:04,279
Es un gran trabajo.

961
00:47:06,240 --> 00:47:09,284
¿Quién interpretará
a nuestra realeza, las Kardashian,

962
00:47:09,368 --> 00:47:10,702
en la película?

963
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
Yo seré Khloé.

964
00:47:12,996 --> 00:47:13,997
Dios mío.

965
00:47:15,040 --> 00:47:16,166
Y ella...

966
00:47:19,378 --> 00:47:20,379
Mierda.

967
00:47:20,462 --> 00:47:24,550
Tu vestido de novia de la princesa Diana
es una locura.

968
00:47:24,633 --> 00:47:27,803
¿Crees que cuando te cases,
no va a ser comparable

969
00:47:27,886 --> 00:47:29,846
porque ya tuviste un gran vestido?

970
00:47:29,930 --> 00:47:32,057
Sí. En serio.

971
00:47:32,140 --> 00:47:35,269
Incluso en las pruebas de vestuario
se sentía así.

972
00:47:35,352 --> 00:47:39,690
Recuerdo estar en una prueba,
y la vestuarista, Amy, dijo:

973
00:47:39,773 --> 00:47:42,609
"¿No quieres invitar
a tu mamá para la próxima?".

974
00:47:42,693 --> 00:47:44,027
¡Vaya! ¿Fue tan fuerte?

975
00:47:44,111 --> 00:47:47,281
Le dije: "No me voy a casar en serio.

976
00:47:47,364 --> 00:47:49,908
Mi mamá no tiene que venir".

977
00:47:49,992 --> 00:47:51,326
Tal vez debí hacerlo.

978
00:47:51,410 --> 00:47:55,205
Tu peluca, sí era una peluca, ¿verdad?

979
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
Sí.

980
00:47:56,206 --> 00:47:58,792
Ese ha sido mi peinado
los últimos 40 años.

981
00:47:59,459 --> 00:48:02,254
Y creo que estaba muy linda.

982
00:48:02,838 --> 00:48:05,132
Le queda bien a cualquiera, ya lo vimos.

983
00:48:05,215 --> 00:48:06,800
Sí. No, sí.

984
00:48:08,176 --> 00:48:10,387
Príncipe Carlos, tú jugaste polo.

985
00:48:10,470 --> 00:48:12,806
¿Tuviste que aprender polo?

986
00:48:12,889 --> 00:48:14,850
Sí, tuve que aprender.

987
00:48:14,933 --> 00:48:19,104
Tuve que aprender a estar cerca
de los caballos, en realidad.

988
00:48:19,187 --> 00:48:21,023
Nunca había estado con caballos.

989
00:48:21,106 --> 00:48:23,191
Fue como...

990
00:48:23,275 --> 00:48:25,902
Fue algo realmente difícil.

991
00:48:25,986 --> 00:48:30,949
Porque yo me metí a una clase
para aprender a pararme junto al caballo.

992
00:48:31,033 --> 00:48:34,494
Y debe haber habido
una mala comunicación,

993
00:48:34,578 --> 00:48:37,289
porque en la siguiente lección
me subí al caballo

994
00:48:37,372 --> 00:48:40,792
y estaba empuñando un palo y corriendo.

995
00:48:40,876 --> 00:48:43,503
Y fue muy peligroso.

996
00:48:43,587 --> 00:48:46,006
Pero es la mejor forma de aprender.

997
00:48:46,089 --> 00:48:50,177
Sí, y me encantó el polo.
Fue muy divertido.

998
00:48:50,260 --> 00:48:52,471
Yo apenas puedo ponerme una polo.

999
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
Bueno, chicos, esperemos

1000
00:48:56,558 --> 00:49:00,604
que en algún episodio veamos un cruce
con El Halloween de Hubie.

1001
00:49:00,687 --> 00:49:04,399
Ese es otro gran show de Netflix
y podría ser divertido.

1002
00:49:04,483 --> 00:49:07,653
Ustedes están ocupados,
les agradecemos a Emma y Josh,

1003
00:49:07,736 --> 00:49:10,739
que hayan venido, muchas gracias
y seguiremos viendo.

1004
00:49:10,822 --> 00:49:12,115
Sí, gracias, chicos.

1005
00:49:12,199 --> 00:49:13,450
Gracias.

1006
00:49:13,533 --> 00:49:15,452
- Gracias.
- Adiós.

1007
00:49:15,535 --> 00:49:19,122
La temporada 4 de The Crown ya está
en Netflix. ¡Emma y Josh!

1008
00:49:19,206 --> 00:49:20,499
Sí, gracias, chicos.

1009
00:49:20,582 --> 00:49:23,210
- Gracias, chicos.
- Muchas gracias.

1010
00:49:23,293 --> 00:49:25,003
SEDE MUNDIAL DE NETFLIX

1011
00:49:25,087 --> 00:49:28,215
ENTRADA REAL

1012
00:49:29,299 --> 00:49:30,842
¡The Crown!

1013
00:49:30,926 --> 00:49:34,012
¿Ustedes son los guardias
que si se ríen los castigan?

1014
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
Ya veremos.

1015
00:49:37,265 --> 00:49:38,183
Hola.

1016
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
¿Has visto Thriller?

1017
00:49:45,107 --> 00:49:46,733
¿Allá hacen el robot?

1018
00:49:52,989 --> 00:49:54,324
¿Conoces el clogging?

1019
00:49:55,283 --> 00:49:56,618
¿Has visto a un pulpo?

1020
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
45 MINUTOS DESPUÉS

1021
00:50:01,415 --> 00:50:02,499
¿No lo entendiste?

1022
00:50:02,582 --> 00:50:05,919
Es de Seinfeld. Es de su primer especial.

1023
00:50:06,002 --> 00:50:08,046
David, ¿qué haces?

1024
00:50:08,130 --> 00:50:11,550
No se van a reír. Es ilegal.
Los pueden decapitar.

1025
00:50:11,633 --> 00:50:15,387
Algo está mal. Hice mis mejores chistes
y dos de Seinfeld.

1026
00:50:16,012 --> 00:50:20,267
Si realmente quieres hacerlos reír,
enséñales tu minga.

1027
00:50:23,854 --> 00:50:25,313
Siri, ¿qué es una minga?

1028
00:50:32,571 --> 00:50:35,991
El siguiente invitado es mi amigo,
es amigo de todos.

1029
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
Tiene un especial, aquí hay un video.

1030
00:50:38,618 --> 00:50:41,705
No me gustan las escuelas privadas,
la verdad.

1031
00:50:41,788 --> 00:50:44,458
No me gustan las escuelas privadas
para nada.

1032
00:50:44,541 --> 00:50:47,794
Mis hijos van a ellas,
eso no significa que me gusten.

1033
00:50:47,878 --> 00:50:50,922
Siento que protegen a los niños
de la realidad.

1034
00:50:51,006 --> 00:50:55,218
Te protegen de la maldita realidad.

1035
00:50:55,969 --> 00:50:59,723
Las escuelas privadas crían perras,
eso siento.

1036
00:50:59,806 --> 00:51:02,225
Lo dije. No me retracto.

1037
00:51:02,309 --> 00:51:05,771
Así me siento.
¡Las escuelas privadas crían perras!

1038
00:51:07,230 --> 00:51:10,066
Estoy en mi zona de confort.
Lo voy a dejar pasar.

1039
00:51:10,150 --> 00:51:11,902
Todo lo que sienta, lo diré.

1040
00:51:12,486 --> 00:51:16,156
¿Han visto a un hombre de escuela privada
ser golpeado?

1041
00:51:16,656 --> 00:51:18,575
Inmediatamente busca al maestro.

1042
00:51:23,038 --> 00:51:25,749
Aquí está.
Denle la bienvenida a Kevin Hart.

1043
00:51:27,667 --> 00:51:28,668
Ahí está.

1044
00:51:29,669 --> 00:51:32,380
Miren a ese ángel. Te ves muy bien. Hola.

1045
00:51:33,215 --> 00:51:34,966
- Hola, Kevin.
- Hola, Kevin.

1046
00:51:35,050 --> 00:51:37,677
- Hola. Me da gusto verlos.
- Te ves rudo.

1047
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
Por cierto, me dieron una noticia.

1048
00:51:41,139 --> 00:51:44,309
Tu especial fue el especial más visto
de 2020.

1049
00:51:44,392 --> 00:51:45,977
- Vaya.
- Vaya.

1050
00:51:46,061 --> 00:51:48,104
- ¿En serio?
- Eso es genial.

1051
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
¿Otra vez?

1052
00:51:49,689 --> 00:51:52,818
No puedo creer que le haya ganado al mío.
Qué loco.

1053
00:51:56,446 --> 00:51:58,573
Eso es genial.

1054
00:51:58,657 --> 00:52:00,867
Se llama Zero Fucks Given,

1055
00:52:00,951 --> 00:52:03,370
y sin querer me sigue importando.

1056
00:52:04,412 --> 00:52:06,498
¿Cómo se te ocurrió ese título?

1057
00:52:07,582 --> 00:52:10,544
El título era para llamar la atención,
¿sabes?

1058
00:52:10,627 --> 00:52:14,172
Para mí, Zero Fucks Given significa

1059
00:52:14,256 --> 00:52:19,386
que estoy cómodo en el lugar
donde estoy en mi vida y...

1060
00:52:20,053 --> 00:52:22,806
estoy cómodo en mi ambiente

1061
00:52:22,889 --> 00:52:26,351
a tal punto que las cosas alrededor
ya no importan tanto.

1062
00:52:26,434 --> 00:52:30,188
Cuando digo que me importa un carajo,
me refiero

1063
00:52:30,272 --> 00:52:32,732
a lo que sientas o pienses de la vida

1064
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
que yo elijo vivir y donde estoy cómodo.

1065
00:52:35,318 --> 00:52:39,322
Y esa es la vida de un papá,
de un hombre de familia.

1066
00:52:40,115 --> 00:52:42,200
Uno que está bien quedándose en casa,

1067
00:52:42,284 --> 00:52:45,787
uno que tiene opiniones sobre la gente

1068
00:52:45,871 --> 00:52:49,541
y por qué me estoy volviendo
viejo y amargado.

1069
00:52:49,624 --> 00:52:54,170
Me importa un carajo mi actitud

1070
00:52:54,254 --> 00:52:55,922
al ser yo mismo.

1071
00:52:56,006 --> 00:53:00,218
Es no preocuparse por los pesimistas
o las opiniones de los demás.

1072
00:53:00,302 --> 00:53:02,345
Ese es el juego con el título.

1073
00:53:02,429 --> 00:53:04,514
Sí, estoy de acuerdo.

1074
00:53:04,598 --> 00:53:08,727
Creo que quizás solo sean chistes
que haces y no te importan.

1075
00:53:08,810 --> 00:53:11,062
Creo que la comedia, de cierta forma...

1076
00:53:11,146 --> 00:53:14,399
todos serían felices
si hiciéramos solo cinco chistes.

1077
00:53:14,482 --> 00:53:17,152
Todos los entenderían y serían felices.

1078
00:53:17,235 --> 00:53:21,072
Es difícil ser comediante hoy en día,
antes intentabas ser novedoso,

1079
00:53:21,156 --> 00:53:24,492
intentabas hacer cosas diferentes,
eso era buena comedia.

1080
00:53:24,576 --> 00:53:27,287
Ahora lo haces y la gente te ataca.
Es difícil.

1081
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
Sí.

1082
00:53:28,455 --> 00:53:30,582
Por eso tienes que estar cómodo

1083
00:53:30,665 --> 00:53:33,877
y ser feliz donde estás y con quién eres.

1084
00:53:33,960 --> 00:53:39,049
Cuando encuentras felicidad
y seguridad en eso,

1085
00:53:39,132 --> 00:53:44,137
nada más importa, entonces,
en lugar de jalar desde mi mundo

1086
00:53:44,220 --> 00:53:48,600
al papá genial con una vida loca

1087
00:53:48,683 --> 00:53:50,894
en el que mis hijos han crecido conmigo,

1088
00:53:50,977 --> 00:53:53,855
y mi esposa está conmigo
en las buenas y las malas,

1089
00:53:53,939 --> 00:53:57,692
yo siempre he sido un libro abierto.

1090
00:53:57,776 --> 00:53:59,152
Soy muy transparente.

1091
00:53:59,235 --> 00:54:02,906
Siempre va a haber críticas,
siempre van a hablar de ti,

1092
00:54:02,989 --> 00:54:05,533
pero que te importe un carajo

1093
00:54:05,617 --> 00:54:08,536
lo que opinen de cómo te sientes

1094
00:54:09,412 --> 00:54:11,957
es lo que más feliz me hace
en este momento.

1095
00:54:12,040 --> 00:54:16,044
Kevin, en el video hablabas
de las escuelas privadas,

1096
00:54:16,127 --> 00:54:20,298
y me puse a pensar que todos mis amigos
que son exitosos comediantes

1097
00:54:20,382 --> 00:54:22,258
o que han sido exitosos,

1098
00:54:23,051 --> 00:54:26,137
todos fueron a escuelas públicas,

1099
00:54:26,221 --> 00:54:30,600
y ahora hay una presión
porque les va bien y tienen dinero,

1100
00:54:30,684 --> 00:54:32,978
y nuestros hijos van a privadas.

1101
00:54:33,061 --> 00:54:37,023
Y es algo raro porque no sabes
si eso es mejor o peor,

1102
00:54:37,107 --> 00:54:39,609
porque todos nosotros luchamos un poco.

1103
00:54:39,693 --> 00:54:43,655
Y es difícil fingir que no eres rico.
Ves a los hijos de Beyoncé...

1104
00:54:43,738 --> 00:54:46,449
¿Ah, sí?
¿Es difícil fingir que no eres rico?

1105
00:54:46,533 --> 00:54:48,660
¡Los problemas de David Spade!

1106
00:54:48,743 --> 00:54:50,662
Si eres un niño...

1107
00:54:50,745 --> 00:54:53,623
Eres hijo de Beyoncé y te dice:
"Vende limonada".

1108
00:54:53,707 --> 00:54:56,209
El niño dice:
"¿En serio tengo que hacerlo?

1109
00:54:56,292 --> 00:54:59,254
Me van a dar 100 millones.
¿Quieres que pase por eso?

1110
00:54:59,838 --> 00:55:02,674
Bueno, está bien, limonada, 50 centavos".

1111
00:55:02,757 --> 00:55:04,592
Ha de ser extraño.

1112
00:55:04,676 --> 00:55:08,221
No lo digo tanto por mí.
Yo voy de cheque en cheque.

1113
00:55:10,557 --> 00:55:15,979
Tus hijos no pidieron nacer
en la situación en la que están.

1114
00:55:16,062 --> 00:55:19,691
Eres un artista, tienes mucho éxito,

1115
00:55:19,774 --> 00:55:23,278
o cualquiera que sea muy exitoso,
y tú vienes de la nada,

1116
00:55:23,361 --> 00:55:26,114
vienes de abajo
y trabajas para llegar arriba,

1117
00:55:26,197 --> 00:55:30,910
no es culpa de tus hijos
que ellos no tengan que hacer lo mismo

1118
00:55:30,994 --> 00:55:35,540
o que hayan nacido
en un lugar lleno de oportunidades.

1119
00:55:35,623 --> 00:55:38,084
Tu trabajo como papá es encontrar
un balance.

1120
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
Lo mío con las escuelas privadas,

1121
00:55:40,962 --> 00:55:44,340
es que no me gusta la constante...

1122
00:55:45,467 --> 00:55:47,594
Hay una cosa muy loca

1123
00:55:47,677 --> 00:55:52,307
de siempre querer resolver las cosas
en las escuelas privadas.

1124
00:55:52,390 --> 00:55:55,560
Siempre quieren ayudar
y contestar las preguntas

1125
00:55:55,643 --> 00:55:57,270
o ayudar a motivar al niño.

1126
00:55:57,353 --> 00:55:59,773
A veces, el niño tiene que caerse

1127
00:55:59,856 --> 00:56:03,818
o fallar un poco para entender
por qué es importante cierta cosa.

1128
00:56:03,902 --> 00:56:06,571
Ese es mi problema
con las escuelas privadas.

1129
00:56:06,654 --> 00:56:09,574
Me encanta, Kevin.
Soy London, cariño. Hola.

1130
00:56:09,657 --> 00:56:12,077
- Hola, London.
- Hola, cariño.

1131
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
Soy Fortune.

1132
00:56:16,456 --> 00:56:18,166
Kevin, tengo una pregunta.

1133
00:56:18,249 --> 00:56:20,376
¿Cuál fue tu mayor logro en 2020

1134
00:56:20,460 --> 00:56:24,255
y por qué fue producir mi especial
de Netflix To Catch a Dick?

1135
00:56:25,048 --> 00:56:28,343
Antes que nada, tu especial es increíble

1136
00:56:28,426 --> 00:56:32,597
y es un gran logro para nosotros
en Hartbeat Productions.

1137
00:56:32,680 --> 00:56:34,933
- ¡Gracias, Kevin Hart!
- Es cierto.

1138
00:56:35,016 --> 00:56:36,684
Lo digo en serio.

1139
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
El tuyo es el primer especial femenino
que produzco,

1140
00:56:41,064 --> 00:56:43,191
la primera mujer negra en Hartbeat

1141
00:56:43,274 --> 00:56:46,986
a la que le pudimos producir
un especial de comedia de una hora.

1142
00:56:47,070 --> 00:56:48,947
Y es un logro increíble,

1143
00:56:49,030 --> 00:56:51,449
no solo para mí sino para mi compañía.

1144
00:56:51,533 --> 00:56:53,451
Aparte de eso, creo que...

1145
00:56:53,535 --> 00:56:56,830
Lo más grande para mí fue el nacimiento

1146
00:56:56,913 --> 00:57:00,792
de mi bebita, una adición a la familia,
Kaori Mai Hart.

1147
00:57:01,626 --> 00:57:03,086
Eso me emociona.

1148
00:57:03,169 --> 00:57:08,258
Y de alguna forma he podido
llevar acabo el especial en 2020

1149
00:57:08,341 --> 00:57:11,719
y durante una pandemia,
ese es otro gran logro.

1150
00:57:11,803 --> 00:57:15,723
Tengo muchas cosas que agradecer,
muchas cosas que me hacen feliz.

1151
00:57:15,807 --> 00:57:19,060
Pero sobre todo,
estoy emocionado por mi nueva bebé.

1152
00:57:20,603 --> 00:57:21,604
Sí, claro.

1153
00:57:21,688 --> 00:57:24,399
Gracias por venir.
Estás filmando una película.

1154
00:57:24,482 --> 00:57:26,901
Gracias por venir. Hablamos pronto.

1155
00:57:26,985 --> 00:57:29,529
- ¡Gracias, Kevin!
- Muy bien, felicidades.

1156
00:57:29,612 --> 00:57:32,073
Esto es increíble. Gracias por el cariño.

1157
00:57:32,157 --> 00:57:33,533
Los quiero.

1158
00:57:33,616 --> 00:57:35,577
Esto es algo genial.

1159
00:57:35,660 --> 00:57:38,413
Sé que no será la última vez que venga.

1160
00:57:38,496 --> 00:57:41,207
Vendré a hablar de otra cosa pronto.

1161
00:57:41,291 --> 00:57:43,084
¡Gracias, Kevin!

1162
00:57:43,168 --> 00:57:46,504
Ya está Zero Fucks Given.
Ese fue Kevin Hart.

1163
00:57:47,297 --> 00:57:49,466
Muy bien, ese fue nuestro show.

1164
00:57:49,549 --> 00:57:51,593
Pero no se desharán de nosotros.

1165
00:57:51,676 --> 00:57:54,929
Los tres volveremos
en The Netflix Afterparty

1166
00:57:55,013 --> 00:57:56,848
a principios de 2021.

1167
00:57:57,599 --> 00:57:59,767
- ¡Más les vale que lo vean!
- Sí.

1168
00:58:00,810 --> 00:58:05,356
En nuestro primer episodio estará
el elenco de Cobra Kai y Bill Burr.

1169
00:58:05,440 --> 00:58:08,485
Nos vemos el próximo año
en The Netflix Afterparty.

1170
00:58:08,568 --> 00:58:09,652
¡Sí!

1171
00:58:09,736 --> 00:58:10,862
¡Gracias, chicos!

1172
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
- Gracias, chicos.
- Gracias.

1173
00:58:13,072 --> 00:58:14,407
¡Sí!

1174
00:58:49,067 --> 00:58:51,986
Subtítulos:
Alejandra Tolj, Alicia Núñez



