1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:12,083 --> 00:02:12,958
¿Hola?

4
00:02:27,375 --> 00:02:29,500
Me llamo Cristina Lopez.

5
00:02:32,916 --> 00:02:34,916
Soy estadounidense.

6
00:02:37,500 --> 00:02:38,458
Soy periodista.

7
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
¿La Boca?

8
00:03:11,333 --> 00:03:12,208
Vale.

9
00:03:12,708 --> 00:03:13,541
Sí.

10
00:03:15,000 --> 00:03:17,041
Estoy escribiendo un artículo.

11
00:03:18,291 --> 00:03:19,125
Estoy aquí.

12
00:03:19,791 --> 00:03:24,291
Me invitaron a escribir un artículo
sobre algunas tribus y culturas locales.

13
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
Es lo que intento decirte,

14
00:03:40,833 --> 00:03:42,125
explicarte el porqué.

15
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
Por el trasfondo.

16
00:03:44,958 --> 00:03:46,041
La investigación.

17
00:03:46,750 --> 00:03:49,708
Para el artículo, para el reportaje.
¿Me entiendes?

18
00:03:52,166 --> 00:03:54,083
Si es por dinero, te lo consigo.

19
00:04:01,333 --> 00:04:04,750
Hay un número al que puedes llamar,
te pagarán. Lo juro.

20
00:04:07,458 --> 00:04:09,666
¡Por favor! Es que

21
00:04:10,375 --> 00:04:12,291
necesito mi bolso.

22
00:04:25,458 --> 00:04:26,291
No.

23
00:04:36,875 --> 00:04:37,916
¿Miranda?

24
00:04:38,625 --> 00:04:40,041
¡Sí!

25
00:04:41,708 --> 00:04:43,958
Es mi prima, ella te lo dirá.

26
00:04:44,041 --> 00:04:45,666
Encuéntrala y te lo dirá.

27
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
No debería estar aquí.

28
00:04:49,875 --> 00:04:51,833
¡No debería estar aquí!

29
00:05:52,916 --> 00:05:54,500
No.

30
00:05:55,291 --> 00:05:56,958
No. No tengo nada.

31
00:05:58,458 --> 00:05:59,291
¡No!

32
00:06:30,458 --> 00:06:33,916
¿Pero qué coño?

33
00:09:47,166 --> 00:09:49,833
- Miranda.
- Gracias a Dios. ¿Estás bien?

34
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
Pues no, no estoy bien ni de coña.

35
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
Intenté decirles
que no soy quién ellos creen.

36
00:09:55,833 --> 00:10:00,041
- No entienden lo que digo.
- No creen que puedan soltarte.

37
00:10:00,125 --> 00:10:01,291
Diles que pueden.

38
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
Por favor.

39
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
La Boca.

40
00:10:07,875 --> 00:10:10,583
- ¿Por qué has venido aquí?
- Qué más da.

41
00:10:11,083 --> 00:10:12,541
Te dije que no vinieras.

42
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
No es seguro.

43
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
¿Hablas en serio?

44
00:10:17,208 --> 00:10:20,916
Así es mi trabajo,
voy a sitios donde no se me quiere.

45
00:10:21,458 --> 00:10:26,000
- Hay 10 000 cuevas en estas selvas. ¿Y?
- No son cuevas, son ruinas.

46
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
¿Qué más da?

47
00:10:27,416 --> 00:10:31,000
Lo que importa es
que te dije que no fueras.

48
00:10:36,583 --> 00:10:38,125
¿Conoces a esta gente?

49
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
Siempre han estado aquí.

50
00:10:42,791 --> 00:10:44,625
El viejo, Javi,

51
00:10:46,416 --> 00:10:48,708
es su hijo. Ayuda.

52
00:10:48,791 --> 00:10:51,416
La mujer practica las viejas costumbres.

53
00:10:52,916 --> 00:10:55,708
¿Es una bruja?

54
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
Esto es

55
00:10:59,875 --> 00:11:00,708
de locos.

56
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
Quieren ayudarte.

57
00:11:05,083 --> 00:11:07,000
Miranda, estoy encadenada.

58
00:11:07,708 --> 00:11:11,000
Me obligan a beber leche de cabra.
Hago pis en un cubo.

59
00:11:11,583 --> 00:11:12,666
Han visto

60
00:11:13,541 --> 00:11:14,791
algo dentro de ti.

61
00:11:17,791 --> 00:11:19,166
¿Me lo puedes explicar?

62
00:11:22,416 --> 00:11:23,250
Un demonio.

63
00:11:25,083 --> 00:11:26,041
¿Un demonio?

64
00:11:29,083 --> 00:11:31,500
¿Creen que tengo un demonio dentro?

65
00:11:34,166 --> 00:11:35,000
Vale.

66
00:11:35,625 --> 00:11:38,166
Pues qué fácil, porque no lo tengo.

67
00:11:38,666 --> 00:11:41,291
Díselo y sácame de aquí, joder.

68
00:11:42,458 --> 00:11:43,958
No dejarán que te vayas.

69
00:11:44,625 --> 00:11:45,916
Con lo que hay en ti.

70
00:11:46,666 --> 00:11:48,166
Tienes que hacer algo.

71
00:11:48,250 --> 00:11:49,375
Llama a alguien.

72
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
- Llama a las autoridades.
- ¿Esta gente?

73
00:11:53,208 --> 00:11:55,750
Ellos son la autoridad.

74
00:12:10,583 --> 00:12:12,500
Necesito mi bolso.

75
00:12:14,833 --> 00:12:19,250
Pregúntales si lo tienen ellos.
Les enseñaré lo que he estado haciendo.

76
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Mira.

77
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
¿Lo ves?

78
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
No hay nada.

79
00:12:46,750 --> 00:12:48,208
Nada de demonios.

80
00:12:52,208 --> 00:12:53,041
La Boca.

81
00:13:21,916 --> 00:13:23,208
- Carson.
- ¿Cristina?

82
00:13:23,291 --> 00:13:25,833
Me tienen de rehén, al oeste de Catemaco.

83
00:13:25,916 --> 00:13:28,083
Ven a buscarme. Llama a alguien.

84
00:13:28,166 --> 00:13:30,750
A la embajada. ¡Estoy en la puta selva!

85
00:13:38,541 --> 00:13:39,416
Joder.

86
00:13:45,500 --> 00:13:47,041
Empezará mañana.

87
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
Al amanecer.

88
00:13:50,583 --> 00:13:51,416
Espera.

89
00:13:54,250 --> 00:13:55,750
Si creyesen que funciona.

90
00:13:57,083 --> 00:13:59,625
Si me curasen o exorcizarán,
o lo que fuera…

91
00:14:02,000 --> 00:14:03,375
¿me dejarán irme?

92
00:14:38,916 --> 00:14:40,791
Oye, espera.

93
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
Tranquilo.

94
00:14:42,500 --> 00:14:43,333
No.

95
00:14:43,916 --> 00:14:44,958
¿Hablas inglés?

96
00:15:01,541 --> 00:15:02,416
¿Y tú?

97
00:15:03,041 --> 00:15:03,875
¿Alguna pista?

98
00:15:04,666 --> 00:15:05,958
¿Sabes dónde estamos?

99
00:15:09,666 --> 00:15:11,208
Tampoco hablas inglés.

100
00:15:12,083 --> 00:15:12,916
Lo pillo.

101
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
No me mires así, Chip.

102
00:16:20,041 --> 00:16:22,333
¡NO ME DEJES MORIR!

103
00:16:26,625 --> 00:16:29,083
Ese es el pueblo, ¿no?

104
00:16:31,083 --> 00:16:32,041
¿Te criaste ahí?

105
00:16:34,750 --> 00:16:37,916
No quieres hablar de ello.
Nunca hablas de eso.

106
00:16:38,000 --> 00:16:41,791
Por eso me preocupa bastante
que aceptes este encargo.

107
00:16:43,875 --> 00:16:45,208
¿Duermes algo?

108
00:16:46,541 --> 00:16:48,625
¿Alguna vez me he saltado un plazo?

109
00:16:50,541 --> 00:16:52,916
Carson. Estoy bien.

110
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
A ver, podría estar mejor.

111
00:17:04,791 --> 00:17:05,625
Ya.

112
00:17:54,500 --> 00:17:55,583
Mierda.

113
00:18:06,000 --> 00:18:08,500
- Vale, ¿empezamos?
- Respira.

114
00:18:12,458 --> 00:18:16,708
- ¿Qué pasa? ¿Qué hacen exactamente?
- Dicen que llegó anoche.

115
00:18:16,791 --> 00:18:18,250
No, no ha sido eso.

116
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Esto les mostrará más.

117
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
Muchos demonios viven en esas ruinas.

118
00:18:29,625 --> 00:18:30,791
Sabrán su nombre.

119
00:18:35,250 --> 00:18:37,333
Dice que verás muchas cosas.

120
00:18:39,625 --> 00:18:40,541
Quizá ahora no.

121
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
Pero pronto.

122
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
El demonio se te presentará.

123
00:18:48,541 --> 00:18:50,708
Cuando lo veas, díselo.

124
00:18:51,666 --> 00:18:52,541
Enseguida.

125
00:18:54,750 --> 00:18:56,625
Así no se hará más fuerte.

126
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
¿Qué pasa si no lo veo?

127
00:19:31,250 --> 00:19:32,500
Miranda, ¿adónde vas?

128
00:19:35,708 --> 00:19:37,083
Esto lo haces tú sola.

129
00:19:59,083 --> 00:19:59,916
De acuerdo.

130
00:20:00,916 --> 00:20:01,750
A la mierda.

131
00:20:03,250 --> 00:20:04,083
Allá vamos.

132
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
¡Dios!

133
00:20:11,791 --> 00:20:12,875
¡Ay, Dios mío!

134
00:20:16,375 --> 00:20:17,541
Está pasando.

135
00:20:18,583 --> 00:20:19,875
¡Ya lo veo!

136
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
¡Es

137
00:20:22,708 --> 00:20:25,708
una cosa horrible, joder!

138
00:21:01,791 --> 00:21:02,625
¡Eh!

139
00:21:05,041 --> 00:21:05,916
¡Eh!

140
00:21:08,416 --> 00:21:09,250
¡Eh!

141
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
¡Hay una serpiente!

142
00:21:19,250 --> 00:21:21,125
¡Hay una serpiente aquí, joder!

143
00:21:23,291 --> 00:21:24,125
¡Hola!

144
00:21:26,875 --> 00:21:28,000
¡Miranda!

145
00:21:30,833 --> 00:21:32,083
¡Ayuda!

146
00:21:38,083 --> 00:21:39,125
¡Dios mío!

147
00:22:00,541 --> 00:22:01,583
¡Dios mío!

148
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
¡Ayuda!

149
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
¡Miranda!

150
00:22:06,875 --> 00:22:07,708
¡Por favor!

151
00:23:38,083 --> 00:23:39,958
- ¿Quieres…?
- ¿Dónde estabas?

152
00:23:42,666 --> 00:23:44,166
Cuando me oías gritar.

153
00:23:46,041 --> 00:23:47,458
¿Por qué no me ayudaste?

154
00:23:51,041 --> 00:23:52,416
Estoy ayudando.

155
00:23:56,750 --> 00:23:57,958
¿Les crees?

156
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
¿De verdad crees en esta mierda?

157
00:24:04,333 --> 00:24:08,291
¿No fuiste al colegio en la ciudad?
Deberías tener conocimiento.

158
00:24:10,666 --> 00:24:12,500
Se supone que somos familia.

159
00:24:12,583 --> 00:24:15,375
Como si supieras lo que es la familia.

160
00:24:20,541 --> 00:24:22,875
Pero no lo has sido en toda la vida.

161
00:24:25,125 --> 00:24:26,375
No fue decisión mía.

162
00:24:26,458 --> 00:24:27,541
¿Veinte años?

163
00:24:29,708 --> 00:24:30,583
¿Ni una vez?

164
00:24:33,916 --> 00:24:35,375
No te pregunté…

165
00:24:37,541 --> 00:24:38,791
cuando volviste aquí,

166
00:24:39,500 --> 00:24:41,083
porque eres de la familia.

167
00:24:46,250 --> 00:24:47,333
¿Quieres ayudarme?

168
00:24:50,083 --> 00:24:53,125
Necesito que les convenzas
de que esto funciona.

169
00:24:54,000 --> 00:24:55,500
Saldrá a luz por sí solo.

170
00:24:56,541 --> 00:24:57,458
Lo sabrán.

171
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
No debería morir aquí.

172
00:27:01,375 --> 00:27:02,291
¿Qué ha pasado?

173
00:27:04,250 --> 00:27:05,125
No sé.

174
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
¿No podías ver?

175
00:27:10,750 --> 00:27:11,791
Me sentía mal.

176
00:27:15,208 --> 00:27:16,666
Quizá fue algo que comí.

177
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
Yo estaba

178
00:27:21,000 --> 00:27:22,083
confundida.

179
00:27:27,166 --> 00:27:28,500
¿Leche de cabra agria?

180
00:27:46,250 --> 00:27:49,333
- ¿Qué es eso?
- Así sabrás qué hay dentro de ti.

181
00:27:49,958 --> 00:27:52,083
Sabes que no lo voy a entender, ¿no?

182
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
DICCIONARIO ESPAÑOL- INGLÉS

183
00:28:12,916 --> 00:28:14,458
¿Aún no crees?

184
00:28:14,541 --> 00:28:16,375
Esto es ridículo.

185
00:28:16,458 --> 00:28:18,791
- ¿Y antes?
- ¿A qué te refieres?

186
00:28:21,416 --> 00:28:23,625
- ¿Te refieres a…?
- Lo de tu madre.

187
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
¿No recuerdas lo que viste?

188
00:28:34,375 --> 00:28:37,416
¿No entiendes lo que ves ahora?

189
00:28:38,500 --> 00:28:40,333
No sé qué hay en mi comida.

190
00:28:41,583 --> 00:28:43,333
No sé qué hay en mi leche.

191
00:28:44,833 --> 00:28:45,916
No sé qué día es.

192
00:28:47,166 --> 00:28:48,833
Ni siquiera sé qué hora es.

193
00:28:51,291 --> 00:28:52,375
Una llamada.

194
00:28:53,000 --> 00:28:54,041
¿Cuánto es?

195
00:28:55,333 --> 00:28:57,291
No sabrán que fuiste tú.

196
00:28:58,666 --> 00:28:59,875
No quiero dinero.

197
00:29:11,375 --> 00:29:14,000
No sobreviviré.

198
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
Esta no eres tú.

199
00:29:36,250 --> 00:29:37,791
Es por lo de dentro.

200
00:29:40,041 --> 00:29:40,916
Teme

201
00:29:41,958 --> 00:29:43,375
que lo sueltes.

202
00:29:51,500 --> 00:29:52,458
Miranda.

203
00:29:53,833 --> 00:29:54,666
Espera.

204
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
¿Cuál es?

205
00:30:05,583 --> 00:30:06,708
El que ella ve.

206
00:30:09,041 --> 00:30:10,041
En el libro rojo.

207
00:30:12,625 --> 00:30:13,791
Marqué la página.

208
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
"Postehki".

209
00:33:57,541 --> 00:33:58,416
¿Qué es eso?

210
00:33:59,250 --> 00:34:00,750
Algo para protegerte.

211
00:34:02,833 --> 00:34:05,833
Nuestra abuelita hizo uno para cada una.

212
00:34:06,625 --> 00:34:08,375
Para alejar 

213
00:34:09,125 --> 00:34:11,458
a los espíritus malignos que escaparon.

214
00:34:12,916 --> 00:34:14,000
Tú no crees.

215
00:34:15,583 --> 00:34:16,416
Pero yo sí.

216
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Este era tuyo.

217
00:34:32,083 --> 00:34:34,291
Lo he guardado.

218
00:34:35,750 --> 00:34:37,041
No lo recuerdo.

219
00:34:42,333 --> 00:34:44,625
¿Por qué fuiste a La Boca?

220
00:34:46,541 --> 00:34:48,708
Ya no sabes hablar español.

221
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
No crees
en la cultura ni en las tradiciones.

222
00:34:55,000 --> 00:34:55,833
Lo he visto.

223
00:34:58,000 --> 00:34:59,041
En tus ojos.

224
00:35:02,833 --> 00:35:05,708
Te dije que no te acercases allí.

225
00:35:05,791 --> 00:35:09,000
Siempre ha sido
un lugar peligroso y maldito.

226
00:35:10,666 --> 00:35:13,375
La gente no vuelve de La Boca.

227
00:35:16,833 --> 00:35:17,750
Tus ojos.

228
00:35:19,375 --> 00:35:20,791
Han cobrado vida.

229
00:35:23,333 --> 00:35:25,583
Habías encontrado lo que buscabas.

230
00:35:27,708 --> 00:35:29,416
Después de lo de tu madre.

231
00:35:31,750 --> 00:35:33,416
Después de que te llevaran.

232
00:35:36,000 --> 00:35:39,541
Abuelita me dijo que la tristeza habitaba

233
00:35:40,125 --> 00:35:41,083
dentro de mí.

234
00:35:42,166 --> 00:35:43,125
Como una semilla.

235
00:35:43,208 --> 00:35:48,583
Y, durante un tiempo, podría cuidarlo.
Darle de comer. Darle lo que necesita.

236
00:35:49,208 --> 00:35:51,916
Pero luego tendría que matarlo de hambre.

237
00:35:53,458 --> 00:35:55,333
Antes de que diera sus frutos.

238
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
Porque con eso se deleitan.

239
00:36:03,125 --> 00:36:04,750
Pero te encontraron.

240
00:36:06,250 --> 00:36:08,125
Antes de que te consumiera.

241
00:36:11,750 --> 00:36:13,000
¿Cómo me encontraron?

242
00:36:22,500 --> 00:36:23,458
Cristina…

243
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
¿Qué?

244
00:36:32,666 --> 00:36:33,500
Yo no…

245
00:37:07,625 --> 00:37:09,083
Es una cura espiritual.

246
00:37:09,166 --> 00:37:11,333
Una cirugía psíquica.

247
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
¡Eh!

248
00:37:57,083 --> 00:37:57,916
¿Qué es eso?

249
00:38:24,541 --> 00:38:25,583
Era otra cosa.

250
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
Pero ¿qué coño?

251
00:38:49,666 --> 00:38:50,500
Mi…

252
00:38:53,791 --> 00:38:54,708
¡No!

253
00:38:56,208 --> 00:38:57,291
¡Dios mío!

254
00:38:58,583 --> 00:39:01,791
¡Basta! ¡Por favor, Dios! ¡No!

255
00:39:14,208 --> 00:39:15,125
¡Por favor!

256
00:39:29,541 --> 00:39:30,666
¡Dios mío!

257
00:39:40,666 --> 00:39:41,833
Miranda.

258
00:39:52,833 --> 00:39:55,333
¡Miranda! ¡Por favor, ayúdame!

259
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Miranda.

260
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
¿Estás...?

261
00:40:30,583 --> 00:40:33,208
- Es que era…
- No digas que era necesario.

262
00:40:35,250 --> 00:40:38,041
Nada de esto es necesario, joder.

263
00:40:42,041 --> 00:40:43,250
Fuiste tú.

264
00:40:47,333 --> 00:40:48,666
Nadie va a este sitio.

265
00:40:51,166 --> 00:40:52,833
Nadie me hubiera encontrado.

266
00:40:54,083 --> 00:40:55,166
Solo tú.

267
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Me has llevado a ellos.

268
00:41:00,833 --> 00:41:03,500
No sabía que llegarían tan lejos.
Lo profundo…

269
00:41:03,583 --> 00:41:04,583
Ni me llamaste.

270
00:41:05,333 --> 00:41:07,416
Y no hiciste nada para impedirlo.

271
00:41:08,458 --> 00:41:10,125
Esto es lo que querías.

272
00:41:10,208 --> 00:41:11,833
Solo para ayudar, Cristina.

273
00:43:25,625 --> 00:43:26,458
En la esquina.

274
00:43:32,500 --> 00:43:34,000
Este es un lugar sagrado.

275
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
No eres bienvenido.

276
00:47:41,916 --> 00:47:44,583
Sigue dentro de mí, ¿verdad?

277
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
Por favor.

278
00:48:49,250 --> 00:48:50,083
Lo siento.

279
00:48:52,000 --> 00:48:53,666
Si es que lo entiendes.

280
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
Dame. Ya lo hago yo.

281
00:49:17,125 --> 00:49:18,666
Pásame unas vendas.

282
00:49:22,083 --> 00:49:22,958
Espera.

283
00:49:23,916 --> 00:49:25,208
¿Me entiendes?

284
00:49:28,916 --> 00:49:29,750
Vale.

285
00:49:31,125 --> 00:49:32,791
Habría estado bien saberlo.

286
00:49:41,500 --> 00:49:43,333
¿Por qué no me lo dijiste?

287
00:49:44,791 --> 00:49:46,125
Que me entendías.

288
00:49:51,375 --> 00:49:55,416
Porque no soy la primera persona
que te ha atacado.

289
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Bien.

290
00:50:01,041 --> 00:50:03,208
Yo habría hecho lo mismo.

291
00:50:04,416 --> 00:50:05,750
¿No te vas a callar?

292
00:50:08,916 --> 00:50:12,166
Hago muchas preguntas.
Deformación profesional.

293
00:50:16,958 --> 00:50:17,791
¿Qué es eso?

294
00:50:25,125 --> 00:50:28,416
¿Cómo sabía que había algo dentro de mí?

295
00:50:29,625 --> 00:50:30,875
¿Qué ha visto?

296
00:50:31,541 --> 00:50:33,375
A veces, cuando mira,

297
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
algo le devuelve la mirada.

298
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
¿Cuánto llevas haciendo esto?

299
00:50:43,833 --> 00:50:45,166
Fue por mi padre.

300
00:50:47,833 --> 00:50:49,166
Murió cuando yo…

301
00:50:52,291 --> 00:50:57,000
¿Por causas naturales…? 
¿O por otras causas?

302
00:51:01,833 --> 00:51:03,041
Algo se torció.

303
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
Encontró a mi padre.

304
00:51:10,333 --> 00:51:11,166
Mi madre

305
00:51:12,041 --> 00:51:13,375
no pudo sacárselo.

306
00:51:14,791 --> 00:51:15,708
Fue fuerte.

307
00:51:17,416 --> 00:51:18,291
Por nosotros.

308
00:51:23,791 --> 00:51:25,041
Se fue al río…

309
00:51:29,375 --> 00:51:31,125
tragó piedras…

310
00:51:39,291 --> 00:51:40,208
y se acabó.

311
00:51:45,958 --> 00:51:48,125
¿Qué pasará cuando tu madre no esté?

312
00:51:49,083 --> 00:51:50,458
¿Ocuparás su lugar?

313
00:51:52,000 --> 00:51:53,375
No es mi destino.

314
00:51:56,291 --> 00:51:57,125
Mi madre

315
00:51:58,000 --> 00:51:59,291
se puso muy enferma.

316
00:52:00,208 --> 00:52:02,916
Ni siquiera teníamos dinero
para sus medicinas.

317
00:52:04,458 --> 00:52:05,708
Pero no sé cómo,

318
00:52:06,833 --> 00:52:08,416
conseguimos una sanadora.

319
00:52:11,083 --> 00:52:12,208
Como no funcionó,

320
00:52:14,041 --> 00:52:15,833
fui a un hogar de acogida.

321
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Sabes,

322
00:52:22,666 --> 00:52:24,875
solo faltó un poco de medicina.

323
00:52:29,166 --> 00:52:30,833
Eso lo habría cambiado todo.

324
00:52:38,458 --> 00:52:39,416
Esa sanadora…

325
00:52:42,041 --> 00:52:44,541
no tenía ni idea de cómo afectó a mi vida.

326
00:52:48,375 --> 00:52:50,708
O quizá, no sé, quizá…

327
00:52:53,125 --> 00:52:54,625
Quizá había algo.

328
00:52:58,666 --> 00:53:00,541
Alguien tiene que luchar

329
00:53:01,541 --> 00:53:02,791
contra estos demonios

330
00:53:04,041 --> 00:53:05,541
o espíritus o lo que sea.

331
00:53:07,375 --> 00:53:08,208
No.

332
00:53:10,791 --> 00:53:12,041
Las viejas costumbres

333
00:53:13,333 --> 00:53:15,166
mueren con ella.

334
00:53:22,083 --> 00:53:23,666
No nos quedan movimientos.

335
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
"El hombre quebrado".

336
00:55:19,958 --> 00:55:23,375
"Postehki.
El dios de la muerte de las cosas rotas".

337
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
"Te llena de amargura. Come del dolor".

338
00:55:36,250 --> 00:55:37,541
"Almas rotas vuelven

339
00:55:38,625 --> 00:55:40,083
para consumirse".

340
00:55:51,041 --> 00:55:53,083
¿Esto de aquí qué es?

341
00:55:53,916 --> 00:55:55,875
- El hombre quebrado.
- No.

342
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
¿No qué?

343
00:55:58,541 --> 00:56:00,416
- Esto es…
- Y si lo atraemos.

344
00:56:01,541 --> 00:56:02,500
Lo hacemos real.

345
00:56:05,541 --> 00:56:08,541
Si lo sacamos, ¿podemos destruirlo?

346
00:56:11,083 --> 00:56:12,666
Es muy peligroso.

347
00:56:14,000 --> 00:56:15,375
Es muy doloroso.

348
00:56:17,250 --> 00:56:18,208
¿Lo hacemos?

349
00:56:26,708 --> 00:56:28,000
Vale, ¿me enfoca?

350
00:56:29,250 --> 00:56:30,208
¿Estoy enfocada?

351
00:56:32,125 --> 00:56:33,750
Da igual. Dale a grabar.

352
00:56:37,250 --> 00:56:39,333
En tres, dos…

353
00:56:39,916 --> 00:56:41,291
Soy Cristina Lopez.

354
00:56:42,166 --> 00:56:46,333
Hace unas semanas, vine a Catemaco
en busca de una cultura perdida.

355
00:56:46,416 --> 00:56:50,416
Una cultura cuyas creencias
no pueden ser más diferentes de…

356
00:56:54,791 --> 00:56:55,708
Lo siento.

357
00:57:04,416 --> 00:57:05,541
Solo una vez más.

358
00:57:17,125 --> 00:57:18,875
Me llamo Cristina Lopez.

359
00:57:21,708 --> 00:57:23,458
He venido aquí a morir.

360
00:57:27,541 --> 00:57:29,458
Acepté este encargo 

361
00:57:31,041 --> 00:57:33,666
porque sabía que me alejaría

362
00:57:33,750 --> 00:57:37,458
de las cosas que había visto
y de las cosas que había hecho,

363
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
más de lo que esperaba.

364
00:57:43,416 --> 00:57:47,958
Decidí ir a un lugar
donde nadie me encontrara.

365
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
Del que la gente
me advirtió que me alejara.

366
00:57:55,625 --> 00:57:59,041
Un lugar
donde podría morir en la oscuridad.

367
00:58:02,416 --> 00:58:03,750
Yo no estaría aquí,

368
00:58:04,666 --> 00:58:05,500
si no fuera…

369
00:58:07,958 --> 00:58:09,916
porque hay gente en este mundo

370
00:58:10,000 --> 00:58:11,875
muy diferente a mí.

371
00:58:13,583 --> 00:58:15,875
Gente que ve el dolor y el sufrimiento

372
00:58:16,750 --> 00:58:18,000
de los demás…

373
00:58:20,000 --> 00:58:21,833
y no se aleja asqueada.

374
00:58:29,750 --> 00:58:33,750
Así que, si quieren acompañarme,
os enseñaré esto un poco.

375
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
Aquí está mi cama.

376
00:58:36,625 --> 00:58:38,083
También, a veces,

377
00:58:38,166 --> 00:58:39,250
es donde desayuno.

378
00:58:40,916 --> 00:58:43,125
En esta esquina, 

379
00:58:44,125 --> 00:58:45,125
tenemos un aseo.

380
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
Y…

381
00:58:51,791 --> 00:58:52,625
esto.

382
00:58:54,375 --> 00:58:55,916
Es un regalo.

383
00:58:57,375 --> 00:58:58,500
De mi familia.

384
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
¿Cómo te llamas?

385
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Luz.

386
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
Luz.

387
00:59:34,041 --> 00:59:35,416
Gracias, Luz.

388
01:00:01,708 --> 01:00:07,333
¡Dios de la muerte, vete!

389
01:02:08,416 --> 01:02:12,083
¡NO ME DEJES MORIR!

390
01:04:00,125 --> 01:04:01,041
Lo he visto.

391
01:04:01,958 --> 01:04:03,500
Se te acaba de mostrar.

392
01:04:04,208 --> 01:04:05,458
¿Qué más has visto?

393
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
Vi al chico.

394
01:04:09,541 --> 01:04:10,666
¿Qué chico?

395
01:04:10,750 --> 01:04:13,166
El chico que vive por aquí.

396
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
¿Lo ves ahora?

397
01:04:45,708 --> 01:04:46,791
¡Allí!

398
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
¡Fuera, demonio!

399
01:06:07,875 --> 01:06:12,250
Con esta fuerza…

400
01:06:19,958 --> 01:06:25,458
Con esta fe,

401
01:06:26,875 --> 01:06:29,166
¡te expulso!

402
01:08:09,541 --> 01:08:11,416
Ojalá fuera mejor persona.

403
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
Por su sacrificio.

404
01:08:19,500 --> 01:08:21,333
No desees ser mejor.

405
01:08:25,625 --> 01:08:26,458
Solo sé.

406
01:09:00,541 --> 01:09:01,833
¿Se ha ido de verdad?

407
01:09:15,583 --> 01:09:19,375
Una taza gigante muy caliente
de descafeinado con leche de soja.

408
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
He pedido

409
01:09:24,208 --> 01:09:25,791
el pumpkin spice, ¿no?

410
01:09:26,416 --> 01:09:27,666
Muy bien, sí.

411
01:09:34,416 --> 01:09:35,250
Perfecto.

412
01:09:35,958 --> 01:09:37,750
¿Quieres volver a Los Ángeles?

413
01:09:38,250 --> 01:09:40,583
¿Al tráfico y los bares?

414
01:09:41,750 --> 01:09:45,291
¿Y olvidar todo esto otra vez?

415
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
¿Qué otra cosa puedo hacer?

416
01:09:48,750 --> 01:09:50,083
Quizás

417
01:09:50,708 --> 01:09:53,208
este es tu sitio.

418
01:09:55,708 --> 01:09:57,666
Ese sitio no existe.

419
01:10:00,625 --> 01:10:02,791
Nunca pensé que volverías, Cristina.

420
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Ni yo ni nadie.

421
01:10:07,500 --> 01:10:09,208
- Y aquí estás.
- Espera.

422
01:10:10,416 --> 01:10:11,250
Espera.

423
01:10:11,833 --> 01:10:13,416
- ¿Sí?
- ¿Cristina?

424
01:10:13,500 --> 01:10:15,541
- Carson, ¿me oyes?
- ¡Cristina!

425
01:10:16,625 --> 01:10:18,541
Perdona, tengo que cogerlo.

426
01:10:18,625 --> 01:10:19,458
Carson.

427
01:10:20,875 --> 01:10:21,833
¿Me oyes?

428
01:10:26,083 --> 01:10:27,375
Te oigo, sí.

429
01:10:27,458 --> 01:10:28,708
- ¿Estás bien?
- Sí.

430
01:10:28,791 --> 01:10:31,125
- ¿Estás herida?
- No, estoy bien.

431
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
- ¿Cómo vas a estar bien?
- Estoy viva.

432
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
No.

433
01:11:07,625 --> 01:11:10,250
¡No, para! No vengas a buscarme.

434
01:11:10,833 --> 01:11:14,125
Tú vete al pueblo, ¿vale? Te encontraré.

435
01:11:21,208 --> 01:11:22,333
Miranda.

436
01:11:26,583 --> 01:11:27,416
¿Miranda?

437
01:11:34,583 --> 01:11:35,416
Vete.

438
01:11:36,791 --> 01:11:38,833
Nada te retiene aquí.             

439
01:11:40,541 --> 01:11:41,791
- Miranda.
- ¡Vete!

440
01:11:42,500 --> 01:11:43,708
Quiero estar aquí.

441
01:11:44,666 --> 01:11:46,916
Pedí más tiempo para estar aquí.

442
01:11:47,458 --> 01:11:48,416
Contigo.

443
01:11:49,291 --> 01:11:50,750
Este no es tu sitio.

444
01:11:51,916 --> 01:11:52,791
Miranda.

445
01:12:03,375 --> 01:12:04,416
¡Dios!

446
01:12:06,250 --> 01:12:07,458
No lo destruyó.

447
01:12:09,333 --> 01:12:10,416
Se ha escapado.

448
01:12:11,291 --> 01:12:12,458
Cristina.

449
01:12:14,083 --> 01:12:16,666
- Basta.
- Lo tienes dentro.

450
01:12:17,291 --> 01:12:18,583
Me estás asustando.

451
01:12:19,583 --> 01:12:20,916
Lo siento, Miranda.

452
01:12:24,583 --> 01:12:25,541
No lo siento.

453
01:12:27,708 --> 01:12:32,291
- No siento nada. Solo me siento…
- Vacía.

454
01:12:36,500 --> 01:12:37,333
Se ha ido.

455
01:12:38,333 --> 01:12:40,458
Se han ido. No podemos pararlo.

456
01:12:43,000 --> 01:12:43,833
Tú sí puedes.

457
01:12:45,166 --> 01:12:47,291
- No.
- Ya sabes cómo es.

458
01:12:47,375 --> 01:12:50,208
Te has enfrentado a ello.
Leíste los libros.

459
01:12:50,291 --> 01:12:53,875
¡No! ¡No puedo! Te haré daño.
Lo empeoraré. No puedo.

460
01:12:54,625 --> 01:12:55,916
Tú no crees.

461
01:12:57,125 --> 01:12:58,416
Pero yo sí.

462
01:13:13,666 --> 01:13:14,500
¿Cristina?

463
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
¿Qué pasa?

464
01:14:49,750 --> 01:14:50,583
¿Estás lista?

465
01:14:51,166 --> 01:14:52,000
No.

466
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
¿Tú?

467
01:14:54,916 --> 01:14:55,750
No.

468
01:15:48,125 --> 01:15:51,958
"La luz cae sobre la oscuridad…".

469
01:15:52,041 --> 01:15:53,916
¡Por favor, para!

470
01:15:54,875 --> 01:15:59,500
"El fuego lava el alma".

471
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
¡Cristina!

472
01:16:02,333 --> 01:16:03,625
Me haces daño.

473
01:16:06,958 --> 01:16:10,750
"A la tierra eres conducido.

474
01:16:11,541 --> 01:16:16,166
En la tierra estás atrapado.

475
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
Estás roto.

476
01:16:30,750 --> 01:16:33,125
Estás desnudo.

477
01:16:35,041 --> 01:16:36,416
Estás perdido.

478
01:16:45,041 --> 01:16:46,666
Te han encontrado".

479
01:16:46,750 --> 01:16:49,916
¡Cristina, para! ¡Por favor, para!

480
01:16:51,166 --> 01:16:52,166
¡Basta!

481
01:16:58,000 --> 01:16:59,250
Quieres esto.

482
01:17:03,458 --> 01:17:05,041
Quieres que le haga daño.

483
01:17:08,500 --> 01:17:10,500
Necesitas que le haga daño.

484
01:17:30,875 --> 01:17:32,666
Debe de estar rota.

485
01:17:33,916 --> 01:17:36,458
Escucha mi voz y entiende.

486
01:17:38,375 --> 01:17:40,250
No volveré a dejarte sola.

487
01:17:41,583 --> 01:17:43,625
No puede salvarse.

488
01:17:43,708 --> 01:17:45,333
Solo puede ser sacrificada.

489
01:17:46,625 --> 01:17:47,500
Miranda.

490
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Escúchame.

491
01:17:49,333 --> 01:17:51,166
No puede vivir dentro de ti.

492
01:17:51,250 --> 01:17:52,375
Se muere de hambre.

493
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Tiene que morir

494
01:17:56,916 --> 01:17:59,708
para que crezca la oscuridad.

495
01:18:09,250 --> 01:18:10,250
Te veo.

496
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
Miranda.

497
01:18:48,083 --> 01:18:48,916
¿Qué pasa?

498
01:18:56,416 --> 01:18:57,333
¿Qué ves?

499
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Está aquí.

500
01:19:05,750 --> 01:19:06,750
Postehki.

501
01:19:38,166 --> 01:19:39,083
¿Puedes ver…?

502
01:19:41,000 --> 01:19:42,583
¡Miranda!

503
01:19:59,875 --> 01:20:02,583
¿Puedes levantarte? No pasa nada. Vamos.

504
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
¿Qué?

505
01:20:15,041 --> 01:20:16,083
Nos encontrará.

506
01:20:19,125 --> 01:20:20,166
No parará.

507
01:20:22,250 --> 01:20:23,291
Cristina.

508
01:20:24,375 --> 01:20:25,416
Por favor.

509
01:20:56,166 --> 01:20:57,000
Vamos.

510
01:21:01,708 --> 01:21:03,625
Por eso me has traído aquí.

511
01:21:12,666 --> 01:21:14,541
No soy lo que me hiciste.

512
01:21:23,375 --> 01:21:25,666
Soy una puta bruja.

513
01:23:02,958 --> 01:23:04,958
Vimos a una americana en La Boca.

514
01:23:09,291 --> 01:23:10,541
¡Suéltame, joder!

515
01:23:19,583 --> 01:23:23,333
No sé de qué va esto.

516
01:23:25,375 --> 01:23:26,375
Si es por dinero,

517
01:23:27,375 --> 01:23:28,583
puedo pagarte.

518
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Tengo…

519
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
¿Qué pasa?

520
01:23:56,083 --> 01:23:57,041
¿Qué es esto?

521
01:24:09,708 --> 01:24:10,541
Carson…

522
01:24:13,000 --> 01:24:15,583
tienes un demonio dentro.

523
01:24:23,833 --> 01:24:24,708
Cristina.

524
01:24:26,833 --> 01:24:27,791
No estás bien.

525
01:24:28,958 --> 01:24:30,208
Tengo que avisarte.

526
01:24:31,625 --> 01:24:32,958
No se nos da bien.

527
01:24:34,166 --> 01:24:35,250
Pero mejoraremos.

528
01:24:36,416 --> 01:24:40,458
Mira, te he traído lo que necesitas.
Está en mi bolsa.

529
01:24:40,541 --> 01:24:42,208
Arreglaremos lo tuyo.

530
01:24:42,291 --> 01:24:43,125
¿Trato hecho?

531
01:24:43,625 --> 01:24:44,458
No.

532
01:24:46,708 --> 01:24:48,500
Creo que eso no va a pasar.

533
01:24:50,583 --> 01:24:53,583
No tengo ningún demonio, Cristina.

534
01:24:56,333 --> 01:24:58,333
Por favor, déjame llevarte a casa.

535
01:24:58,958 --> 01:24:59,833
¿Vale?

536
01:25:00,375 --> 01:25:01,208
Por favor.

537
01:25:09,833 --> 01:25:11,750
¿Y si te traemos leche?

538
01:29:44,458 --> 01:29:49,458
Subtítulos: Patricia Honrubia



