1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
VERACRUZ, MEXIQUE

4
00:00:18,708 --> 00:00:24,541
C'est le dieu de la mort !

5
00:00:28,916 --> 00:00:30,750
Démon !

6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Viens ici.

7
00:00:42,083 --> 00:00:42,916
Viens, ma chérie.

8
00:00:49,541 --> 00:00:50,958
N'aie pas peur.

9
00:00:51,500 --> 00:00:52,833
Je n'ai pas peur, maman.

10
00:00:52,916 --> 00:00:53,750
Je suis forte.

11
00:00:56,791 --> 00:00:57,625
Tu verras.

12
00:00:58,541 --> 00:01:00,583
Tout va bien se passer.

13
00:01:01,541 --> 00:01:03,166
Tout va bien se passer.

14
00:01:06,583 --> 00:01:08,041
Ma petite fille, regarde-moi.

15
00:01:11,291 --> 00:01:12,375
N'aie pas peur.

16
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
N'aie pas...

17
00:02:12,041 --> 00:02:12,875
Allô ?

18
00:02:19,708 --> 00:02:20,958
Vous parlez anglais ?

19
00:02:27,333 --> 00:02:29,500
Je m'appelle Cristina Lopez.

20
00:02:32,916 --> 00:02:34,916
Je suis américaine.

21
00:02:37,500 --> 00:02:38,458
Une journaliste.

22
00:03:02,125 --> 00:03:03,541
Pourquoi étiez-vous à La Boca ?

23
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
La Boca ?

24
00:03:11,291 --> 00:03:12,208
D'accord.

25
00:03:12,708 --> 00:03:13,541
Oui.

26
00:03:15,000 --> 00:03:16,958
J'écris un article.

27
00:03:18,250 --> 00:03:19,083
Je suis ici.

28
00:03:19,791 --> 00:03:23,958
On m'a invitée à faire un article
sur les tribus et les cultures locales.

29
00:03:36,083 --> 00:03:37,791
Que cherchiez-vous à La Boca ?

30
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
J'essaie de vous le dire,

31
00:03:40,833 --> 00:03:42,125
de tout expliquer.

32
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
L'histoire.

33
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
De la recherche.

34
00:03:46,708 --> 00:03:48,500
Pour l'article.

35
00:03:48,583 --> 00:03:49,583
Vous comprenez ?

36
00:03:52,166 --> 00:03:54,666
Vous voulez de l'argent ?
Je peux vous en donner.

37
00:03:58,833 --> 00:04:01,250
Alors, ce sera ainsi.

38
00:04:01,333 --> 00:04:04,666
J'ai un numéro que vous pouvez appeler
et ils paieront. Je le jure.

39
00:04:07,583 --> 00:04:08,750
S'il vous plaît.

40
00:04:08,833 --> 00:04:09,666
J'ai besoin

41
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
de mon sac.

42
00:04:22,750 --> 00:04:23,583
Est-ce que...

43
00:04:25,458 --> 00:04:26,291
Non.

44
00:04:27,416 --> 00:04:30,583
Vous connaissez Miranda Flores ?

45
00:04:36,875 --> 00:04:37,916
Miranda ?

46
00:04:38,583 --> 00:04:40,041
Oui !

47
00:04:41,708 --> 00:04:43,958
Elle vous dira qu'elle est ma cousine.

48
00:04:44,041 --> 00:04:45,666
Si vous la trouvez, elle le dira.

49
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
Je ne devrais pas être ici.

50
00:04:49,875 --> 00:04:51,791
Je ne devrais pas être ici !

51
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Elle l'a.

52
00:05:51,375 --> 00:05:52,208
Quoi ?

53
00:05:52,916 --> 00:05:54,500
Non.

54
00:05:55,291 --> 00:05:56,958
Non. Je n'ai rien.

55
00:05:57,041 --> 00:05:58,375
Je n'ai rien !

56
00:05:58,458 --> 00:05:59,291
Non !

57
00:06:00,916 --> 00:06:07,875
Alors, ce sera ainsi.

58
00:06:30,416 --> 00:06:31,458
C'est quoi,

59
00:06:31,541 --> 00:06:32,375
ce bordel,

60
00:06:33,333 --> 00:06:34,166
merde ?

61
00:09:44,708 --> 00:09:45,541
Je peux ?

62
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
Vas-y.

63
00:09:47,125 --> 00:09:48,083
Miranda.

64
00:09:48,166 --> 00:09:49,833
Dieu soit loué. Tu vas bien ?

65
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
Non. Je ne vais pas bien.

66
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
J'ai essayé de leur dire
que je ne suis pas ce qu'ils croient.

67
00:09:55,833 --> 00:10:00,041
- Ils ne comprennent pas.
- Ils ne veulent pas te laisser partir.

68
00:10:00,125 --> 00:10:01,291
Mais dis-leur qu'ils le peuvent.

69
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
S'il te plaît.

70
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
La Boca.

71
00:10:07,791 --> 00:10:09,041
Pourquoi y es-tu allée ?

72
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
Pourquoi est-ce que c'est important ?

73
00:10:11,083 --> 00:10:12,541
Je t'ai dit de ne pas y aller.

74
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
C'était dangereux.

75
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
Tu es sérieuse ?

76
00:10:17,208 --> 00:10:20,916
C'est mon boulot d'aller là où les gens
me disent de ne pas y aller.

77
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
Il y a 10 000 grottes dans ces jungles.

78
00:10:23,500 --> 00:10:26,000
- Qu'est-ce que ça change ?
- C'est une ruine.

79
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
Pourquoi ça importe ?

80
00:10:27,416 --> 00:10:31,000
Ce qui compte,
c'est que je t'ai dit de ne pas y aller.

81
00:10:36,583 --> 00:10:38,125
Tu connais ces gens ?

82
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
Ils ont toujours été ici.

83
00:10:42,791 --> 00:10:45,125
Le vieil homme, Javi,

84
00:10:46,416 --> 00:10:47,291
c'est son fils.

85
00:10:47,875 --> 00:10:48,708
Il aide.

86
00:10:48,791 --> 00:10:51,416
La femme,
elle pratique les anciennes méthodes.

87
00:10:52,916 --> 00:10:53,750
Elle est

88
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
une bruja ?

89
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
C'est

90
00:10:59,875 --> 00:11:00,708
dingue.

91
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
Ils veulent t'aider.

92
00:11:05,083 --> 00:11:06,916
Miranda, je suis enchaînée.

93
00:11:07,625 --> 00:11:11,000
Ils me font boire du lait de chèvre.
Et j'urine dans un seau.

94
00:11:11,583 --> 00:11:12,666
Ils ont vu

95
00:11:13,541 --> 00:11:14,791
quelque chose en toi.

96
00:11:17,708 --> 00:11:19,041
Tu peux expliquer ?

97
00:11:22,333 --> 00:11:23,166
Un démon.

98
00:11:25,125 --> 00:11:26,041
Un démon ?

99
00:11:29,041 --> 00:11:31,500
Ils pensent que j'ai un démon en moi ?

100
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
D'accord.

101
00:11:35,625 --> 00:11:37,208
Alors, c'est facile.

102
00:11:37,291 --> 00:11:38,125
C'est faux.

103
00:11:38,625 --> 00:11:41,291
Dis-leur, et sors-moi d'ici.

104
00:11:42,416 --> 00:11:43,958
Ils ne te laisseront pas partir

105
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
avec ce qui est en toi.

106
00:11:46,666 --> 00:11:48,166
On doit faire quelque chose.

107
00:11:48,250 --> 00:11:49,375
Appelle quelqu'un.

108
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
- Appelle les autorités.
- Ces gens

109
00:11:53,208 --> 00:11:55,708
sont les autorités.

110
00:12:10,583 --> 00:12:12,375
J'ai besoin de mon sac.

111
00:12:14,791 --> 00:12:16,666
Tu peux leur demander s'ils l'ont ?

112
00:12:17,166 --> 00:12:19,250
Je peux leur montrer ce que j'ai fait.

113
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Javi, avait-elle un sac ?

114
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Regarde.

115
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
Tu vois ?

116
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
Rien.

117
00:12:46,750 --> 00:12:48,166
Pas de démons.

118
00:12:52,208 --> 00:12:53,041
La Boca.

119
00:12:59,875 --> 00:13:00,916
Javi, s'il te plaît.

120
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
Dis-moi ce qui ne va pas chez elle.

121
00:13:21,916 --> 00:13:23,208
- Carson.
- Cristina ?

122
00:13:23,291 --> 00:13:25,833
Je suis prise en otage,
à l'ouest de Catemaco.

123
00:13:25,916 --> 00:13:28,083
S'il te plaît, viens me chercher.
Appelle de l'aide.

124
00:13:28,166 --> 00:13:30,750
Appelle l'ambassade.
Je suis dans la jungle !

125
00:13:38,375 --> 00:13:39,291
Merde.

126
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Elle commencera demain.

127
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
À l'aube.

128
00:13:50,583 --> 00:13:51,416
Attends.

129
00:13:54,250 --> 00:13:55,666
Si ça fonctionne,

130
00:13:57,083 --> 00:13:59,583
s'ils me guérissent ou m'exorcisent,

131
00:14:01,916 --> 00:14:02,958
ils me laisseront partir ?

132
00:14:38,916 --> 00:14:40,791
Hé, attends.

133
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
C'est bon.

134
00:14:42,500 --> 00:14:43,333
Non.

135
00:14:43,833 --> 00:14:44,958
Parles-tu anglais ?

136
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
Parles-tu anglais ?

137
00:15:01,541 --> 00:15:02,958
Et toi ?

138
00:15:03,041 --> 00:15:03,875
Tu veux m'aider ?

139
00:15:04,625 --> 00:15:05,958
Tu sais où on est ?

140
00:15:09,666 --> 00:15:11,125
Tu ne parles pas anglais.

141
00:15:12,083 --> 00:15:12,916
D'accord.

142
00:16:13,583 --> 00:16:14,958
Ne me regarde pas comme ça.

143
00:16:20,041 --> 00:16:22,333
NE ME LAISSEZ PAS MOURIR !

144
00:16:26,625 --> 00:16:27,541
C'est l'endroit,

145
00:16:28,583 --> 00:16:29,541
non ?

146
00:16:31,000 --> 00:16:32,041
Où tu as grandi ?

147
00:16:34,625 --> 00:16:36,041
Tu ne veux pas en parler.

148
00:16:36,666 --> 00:16:37,916
Tu n'en parles jamais.

149
00:16:38,000 --> 00:16:42,208
C'est pourquoi je m'inquiète
en ce moment.

150
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Quand as-tu dormi
pour la dernière fois ?

151
00:16:46,541 --> 00:16:48,750
Quand est-ce que j'ai raté une échéance ?

152
00:16:50,541 --> 00:16:51,375
Carson.

153
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Je vais bien.

154
00:16:56,791 --> 00:16:57,625
Je veux dire...

155
00:16:58,750 --> 00:16:59,833
ça pourrait aller mieux.

156
00:17:04,791 --> 00:17:05,625
Ouais.

157
00:17:29,750 --> 00:17:33,500
NE ME LAISSEZ PAS MOURRIR !

158
00:17:49,208 --> 00:17:51,958
Rejoins-nous !

159
00:17:54,500 --> 00:17:55,583
Oh, merde.

160
00:18:06,000 --> 00:18:07,208
On commence ?

161
00:18:07,833 --> 00:18:09,083
Respire.

162
00:18:12,458 --> 00:18:14,958
Que se passe-t-il ?
Qu'est-ce qu'ils font ?

163
00:18:15,041 --> 00:18:16,708
Il est arrivé hier soir.

164
00:18:16,791 --> 00:18:18,250
Non, ce n'était pas ça.

165
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Ça leur montrera plus.

166
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
Il y a beaucoup de démons
qui vivent dans ces ruines.

167
00:18:29,625 --> 00:18:31,625
Elle dit que cela le forcera
à dire son nom.

168
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Elle dit que tu verras beaucoup de choses.

169
00:18:39,625 --> 00:18:40,458
Peut-être pas maintenant.

170
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
Mais bientôt.

171
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
Le démon se montrera à toi.

172
00:18:48,541 --> 00:18:50,708
Lorsque tu le verras, tu devras lui dire.

173
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
Immédiatement.

174
00:18:54,708 --> 00:18:56,625
Comme ça, il ne deviendra pas plus fort.

175
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
Et si je ne le vois pas ?

176
00:19:00,583 --> 00:19:03,500
Elle veut savoir ce qui arrivera
si elle ne le voit pas.

177
00:19:10,375 --> 00:19:12,166
Tu verras.

178
00:19:31,250 --> 00:19:32,458
Attendez, où allez-vous ?

179
00:19:35,583 --> 00:19:37,083
Tu dois faire cette partie seule.

180
00:19:59,083 --> 00:19:59,916
D'accord.

181
00:20:00,916 --> 00:20:01,750
Merde.

182
00:20:03,250 --> 00:20:04,083
Allons-y.

183
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Mon Dieu !

184
00:20:11,750 --> 00:20:12,708
Oh, mon Dieu !

185
00:20:16,333 --> 00:20:17,500
Ça commence.

186
00:20:18,583 --> 00:20:19,791
Je le vois !

187
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
C'est

188
00:20:22,708 --> 00:20:25,666
vraiment horrible !

189
00:21:01,791 --> 00:21:02,625
Hé !

190
00:21:05,041 --> 00:21:05,916
Hé !

191
00:21:08,416 --> 00:21:09,250
Hé !

192
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
Il y a un serpent !

193
00:21:19,250 --> 00:21:21,166
Il y a un serpent !

194
00:21:23,291 --> 00:21:24,125
Hé !

195
00:21:25,291 --> 00:21:26,125
À l'aide !

196
00:21:26,875 --> 00:21:28,000
Miranda !

197
00:21:30,833 --> 00:21:32,083
Au secours !

198
00:21:38,083 --> 00:21:39,125
Oh, mon Dieu !

199
00:21:48,958 --> 00:21:49,875
À l'aide !

200
00:22:00,541 --> 00:22:01,583
Oh, mon Dieu !

201
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
Quelqu'un !

202
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Miranda !

203
00:22:06,875 --> 00:22:07,708
S'il vous plaît.

204
00:23:38,083 --> 00:23:40,083
- Je peux t'emmener...
- Où étais-tu

205
00:23:42,625 --> 00:23:44,291
quand tu m'as entendu crier ?

206
00:23:46,041 --> 00:23:47,416
Pourquoi ne m'as-tu pas aidée ?

207
00:23:50,958 --> 00:23:52,375
Je t'aide.

208
00:23:56,750 --> 00:23:57,958
Tu les crois ?

209
00:23:59,958 --> 00:24:02,291
Tu y crois vraiment ?

210
00:24:03,833 --> 00:24:06,083
Tu as été à l'école à Mexico, non ?

211
00:24:06,833 --> 00:24:08,208
Tu es instruite.

212
00:24:10,166 --> 00:24:12,500
Tu es censée être ma famille.

213
00:24:12,583 --> 00:24:15,375
Tu ne sais pas ce qu'est la famille.

214
00:24:17,208 --> 00:24:18,708
Oui, tu es ma famille.

215
00:24:20,541 --> 00:24:22,875
Mais ça fait un moment
que tu ne l'es plus.

216
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
Ce n'était pas mon choix.

217
00:24:26,458 --> 00:24:27,541
Vingt ans ?

218
00:24:29,708 --> 00:24:30,583
Pas une fois ?

219
00:24:33,916 --> 00:24:35,375
Je ne t'ai rien demandé

220
00:24:37,041 --> 00:24:38,500
lorsque tu es revenue,

221
00:24:39,500 --> 00:24:41,083
car tu es de la famille.

222
00:24:46,125 --> 00:24:47,333
Tu veux m'aider ?

223
00:24:50,041 --> 00:24:53,083
Tu dois les convaincre
que ça a fonctionné.

224
00:24:53,916 --> 00:24:55,500
Il se montrera.

225
00:24:56,541 --> 00:24:57,458
Ils le sauront.

226
00:25:12,583 --> 00:25:14,583
Ce n'est pas ici que je devais mourir.

227
00:27:01,333 --> 00:27:02,291
Que s'est-il passé ?

228
00:27:04,250 --> 00:27:05,125
Je ne sais pas.

229
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
Tu ne pouvais pas voir ?

230
00:27:10,750 --> 00:27:11,791
J'ai été malade.

231
00:27:15,166 --> 00:27:16,875
C'est peut-être ce que j'ai mangé.

232
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
J'étais

233
00:27:20,916 --> 00:27:22,083
perdue.

234
00:27:27,125 --> 00:27:28,291
Du mauvais lait de chèvre ?

235
00:27:38,666 --> 00:27:40,541
Il est presque là.

236
00:27:46,125 --> 00:27:47,000
C'est quoi ?

237
00:27:47,083 --> 00:27:49,333
Je pensais que tu aimerais savoir
ce qu'il y a en toi.

238
00:27:49,958 --> 00:27:51,958
Tu sais que je ne peux pas lire ça.

239
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
DICITIONNAIRE ESPAGNOL-ANGLAIS

240
00:28:12,916 --> 00:28:14,458
Tu n'y crois toujours pas ?

241
00:28:14,541 --> 00:28:17,250
- C'est tiré par les cheveux.
- Et dans le passé ?

242
00:28:17,666 --> 00:28:18,791
Que veux-tu dire ?

243
00:28:21,333 --> 00:28:24,083
- Tu parles de...
- Ce qui est arrivé à ta mère.

244
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
Tu ne te souviens pas de ce que tu as vu ?

245
00:28:34,375 --> 00:28:37,416
Tu ne comprends pas
ce que tu vois maintenant.

246
00:28:38,500 --> 00:28:40,333
Je ne sais pas ce que je mange.

247
00:28:41,500 --> 00:28:43,333
Je ne sais pas
ce qu'il y a dans le lait.

248
00:28:44,625 --> 00:28:45,916
J'ignore quel jour on est.

249
00:28:47,166 --> 00:28:48,833
J'ignore quelle heure il est.

250
00:28:51,291 --> 00:28:52,375
Un coup de fil.

251
00:28:53,000 --> 00:28:54,041
Combien ?

252
00:28:55,333 --> 00:28:57,291
Ils n'ont pas à savoir que c'était toi.

253
00:28:58,666 --> 00:28:59,875
Je ne veux pas d'argent.

254
00:29:11,250 --> 00:29:12,375
Je

255
00:29:13,125 --> 00:29:13,958
ne survivrai pas.

256
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
Ce n'est pas toi.

257
00:29:36,250 --> 00:29:37,750
C'est ce qui est en toi.

258
00:29:40,041 --> 00:29:40,916
Il a peur

259
00:29:41,958 --> 00:29:43,375
que tu le laisses tomber.

260
00:29:51,500 --> 00:29:52,458
Miranda.

261
00:29:53,833 --> 00:29:54,666
Attends.

262
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
C'est lequel ?

263
00:30:05,583 --> 00:30:06,583
Qu'elle peut voir.

264
00:30:09,041 --> 00:30:10,041
Le livre rouge.

265
00:30:12,583 --> 00:30:13,708
J'ai marqué la page.

266
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
"Postehki."

267
00:33:57,541 --> 00:33:58,416
Qu'est-ce que c'est ?

268
00:33:59,250 --> 00:34:00,750
Quelque chose pour te protéger.

269
00:34:02,791 --> 00:34:05,833
Notre abuelita en a fait un
pour chacun de nous.

270
00:34:06,625 --> 00:34:08,375
Pour éloigner les esprits maléfiques

271
00:34:09,125 --> 00:34:11,166
qui se sont échappés.

272
00:34:12,916 --> 00:34:14,000
Tu n'y crois pas.

273
00:34:15,583 --> 00:34:16,416
Mais moi, si.

274
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Celui-là était à toi.

275
00:34:32,083 --> 00:34:34,291
Je l'ai gardé.

276
00:34:35,708 --> 00:34:37,041
Je ne m'en souviens pas.

277
00:34:42,333 --> 00:34:44,625
Pourquoi es-tu allée à La Boca ?

278
00:34:46,541 --> 00:34:48,708
Tu ne parles plus espagnol.

279
00:34:49,875 --> 00:34:52,833
Tu ne crois
ni à la culture ni aux traditions.

280
00:34:54,958 --> 00:34:55,791
Je l'ai vu.

281
00:34:57,916 --> 00:34:59,041
Dans tes yeux.

282
00:35:02,833 --> 00:35:05,708
Quand je t'ai dit
de rester loin de cet endroit.

283
00:35:05,791 --> 00:35:08,916
Que ça a toujours été
un endroit dangereux et maudit.

284
00:35:10,666 --> 00:35:13,375
Que les gens ne reviennent pas de La Boca.

285
00:35:16,791 --> 00:35:17,750
Tes yeux.

286
00:35:19,375 --> 00:35:20,791
Ils ont pris vie.

287
00:35:23,333 --> 00:35:25,583
Tu avais trouvé ce que tu voulais.

288
00:35:27,708 --> 00:35:29,416
Après ta mère.

289
00:35:31,750 --> 00:35:34,000
Après ton enlèvement.

290
00:35:35,916 --> 00:35:39,541
Abuelita m'a dit
qu'il y avait de la tristesse

291
00:35:40,125 --> 00:35:41,083
en moi.

292
00:35:42,166 --> 00:35:43,125
Comme une graine.

293
00:35:43,208 --> 00:35:45,208
Et pendant un temps,

294
00:35:45,291 --> 00:35:48,500
je pourrais la nourrir.
Lui donner ce dont elle avait besoin.

295
00:35:49,208 --> 00:35:50,125
Mais ensuite,

296
00:35:50,625 --> 00:35:52,166
je devais la faire mourir de faim.

297
00:35:53,458 --> 00:35:55,333
Avant qu'elle donne des fruits.

298
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
Parce que c'est ce qu'ils mangent.

299
00:36:03,125 --> 00:36:04,750
Mais on t'a retrouvée.

300
00:36:06,250 --> 00:36:08,083
Avant qu'il ne te consume.

301
00:36:08,166 --> 00:36:09,541
Dieu merci !

302
00:36:11,750 --> 00:36:13,000
Comment m'ont-ils trouvée ?

303
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Cristina…

304
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
Quoi ?

305
00:36:32,666 --> 00:36:33,500
Je ne...

306
00:37:02,291 --> 00:37:06,250
Encens sacré, chassez tous les démons !

307
00:37:07,583 --> 00:37:09,083
C'est une guérison spirituelle.

308
00:37:09,166 --> 00:37:11,916
Une opération psychique.

309
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
Démon, laisse cet être.

310
00:37:19,083 --> 00:37:24,500
Démon, laisse cet être.
Elle ne t'appartient pas.

311
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
Hé !

312
00:37:40,791 --> 00:37:42,250
Sors.

313
00:37:57,083 --> 00:37:57,916
C'est quoi, ça ?

314
00:38:24,541 --> 00:38:25,583
C'était différent.

315
00:38:31,250 --> 00:38:34,625
On doit aller plus profond.

316
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
C'est quoi, ce bordel ?

317
00:38:49,666 --> 00:38:50,500
Mon...

318
00:38:56,208 --> 00:38:57,291
Oh, mon Dieu !

319
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
Arrêtez !

320
00:39:00,250 --> 00:39:01,791
Pitié, non !

321
00:39:04,750 --> 00:39:06,083
Sors-le !

322
00:39:14,125 --> 00:39:15,125
S'il vous plaît !

323
00:39:29,541 --> 00:39:30,666
Oh, mon Dieu !

324
00:39:35,625 --> 00:39:36,916
Tire. Aide-moi.

325
00:39:38,166 --> 00:39:39,916
Aide-moi.

326
00:39:40,666 --> 00:39:41,833
Miranda.

327
00:39:52,833 --> 00:39:55,333
Miranda ! Aide-moi.

328
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Miranda.

329
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Tu vas...

330
00:40:30,541 --> 00:40:33,166
- C'était juste…
- Ne dis pas nécessaire.

331
00:40:35,250 --> 00:40:38,041
Rien de tout ça n'est nécessaire.

332
00:40:42,041 --> 00:40:43,250
C'était toi.

333
00:40:47,333 --> 00:40:49,250
Personne ne va à cet endroit.

334
00:40:51,166 --> 00:40:52,833
Personne d'autre n'aurait pu me trouver.

335
00:40:54,083 --> 00:40:55,166
Sauf toi.

336
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Tu m'as amenée à eux.

337
00:41:00,541 --> 00:41:02,583
J'ignorais jusqu'où ils iraient.

338
00:41:02,666 --> 00:41:05,000
- À quel point il...
- Bien sûr que tu n'aurais pas appelé.

339
00:41:05,083 --> 00:41:07,416
Bien sûr que tu n'aurais rien fait.

340
00:41:08,458 --> 00:41:10,125
C'est ce que tu voulais.

341
00:41:10,208 --> 00:41:11,833
C'était pour t'aider, Cristina.

342
00:43:25,625 --> 00:43:26,458
Dans le coin.

343
00:43:32,500 --> 00:43:33,750
C'est un lieu sacré.

344
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
Tu n'es pas le bienvenu.

345
00:47:32,208 --> 00:47:33,541
Tu veux du lait ?

346
00:47:41,916 --> 00:47:44,583
Il est toujours en moi, pas vrai ?

347
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Aidez-moi.

348
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
S'il vous plaît.

349
00:48:15,958 --> 00:48:18,458
Là où il y a le pardon, il y a la paix.

350
00:48:49,250 --> 00:48:50,083
Je suis désolée.

351
00:48:52,000 --> 00:48:53,666
Si vous me comprenez.

352
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
Je vais vous aider.

353
00:49:17,125 --> 00:49:18,666
Donnez-moi des bandages.

354
00:49:22,125 --> 00:49:22,958
Attendez.

355
00:49:23,916 --> 00:49:25,208
Vous me comprenez ?

356
00:49:28,916 --> 00:49:29,750
D'accord.

357
00:49:31,083 --> 00:49:32,791
Ça aurait été utile de savoir.

358
00:49:41,500 --> 00:49:43,375
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?

359
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
Que vous me comprenez.

360
00:49:51,375 --> 00:49:52,208
Parce que

361
00:49:53,041 --> 00:49:55,416
je ne suis pas la première
à vous avoir attaqué.

362
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Ouais.

363
00:50:01,041 --> 00:50:03,208
Je gardais mes distances aussi.

364
00:50:04,416 --> 00:50:05,750
Vous allez continuer de parler ?

365
00:50:08,916 --> 00:50:10,416
Je pose beaucoup de questions.

366
00:50:11,125 --> 00:50:12,041
C'est l'habitude.

367
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Qu'est-ce que c'est ?

368
00:50:25,125 --> 00:50:28,291
Comment savait-elle
qu'il y avait quelque chose en moi ?

369
00:50:29,541 --> 00:50:30,875
Qu'a-t-elle vu ?

370
00:50:31,541 --> 00:50:33,375
Parfois, quand elle regarde,

371
00:50:35,208 --> 00:50:36,833
il y a autre chose qui la regarde.

372
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
Vous faites cela depuis longtemps ?

373
00:50:43,833 --> 00:50:45,166
Mon père a aidé.

374
00:50:47,833 --> 00:50:49,166
Il est mort

375
00:50:50,041 --> 00:50:51,708
quand j'avais 16 ans.

376
00:50:52,291 --> 00:50:53,125
Naturellement ?

377
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
Ou...

378
00:50:55,916 --> 00:50:56,958
non-naturel ?

379
00:51:01,791 --> 00:51:03,041
Quelque chose a mal tourné.

380
00:51:05,291 --> 00:51:06,750
Avec un exorcisme.

381
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
Il a trouvé mon père.

382
00:51:10,333 --> 00:51:11,166
Ma mère,

383
00:51:11,958 --> 00:51:13,375
elle n'a pas pu le sortir.

384
00:51:14,750 --> 00:51:15,666
Il était fort.

385
00:51:17,416 --> 00:51:18,291
Pour nous.

386
00:51:23,750 --> 00:51:25,000
Il est allé à la rivière…

387
00:51:29,375 --> 00:51:31,125
a avalé des pierres...

388
00:51:39,291 --> 00:51:40,208
et il est parti.

389
00:51:45,916 --> 00:51:48,125
Que se passera-t-il
lorsque votre mère sera partie ?

390
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Vous prendrez la relève ?

391
00:51:52,000 --> 00:51:53,375
Ce n'est pas mon chemin.

392
00:51:56,250 --> 00:51:57,083
Ma mère

393
00:51:58,000 --> 00:51:59,291
était très malade.

394
00:52:00,125 --> 00:52:02,625
On n'avait même pas d'argent
pour ses médicaments.

395
00:52:04,416 --> 00:52:05,625
Mais on a réussi

396
00:52:06,791 --> 00:52:08,416
à trouver un guérisseur.

397
00:52:11,041 --> 00:52:12,208
Quand ça n'a pas marché…

398
00:52:14,041 --> 00:52:15,666
j'ai été placée en famille d'accueil.

399
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Vous savez,

400
00:52:22,666 --> 00:52:24,875
il ne fallait qu'un petit médicament.

401
00:52:29,125 --> 00:52:30,958
Ça aurait pu tout changer.

402
00:52:38,416 --> 00:52:39,375
Cette guérisseuse

403
00:52:42,041 --> 00:52:44,416
ne sait pas
ce qu'elle a fait à ma vie.

404
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Ou peut-être...

405
00:52:53,250 --> 00:52:54,625
C'était peut-être quelque chose.

406
00:52:58,666 --> 00:53:00,541
Quelqu'un doit combattre

407
00:53:01,541 --> 00:53:02,625
ces démons

408
00:53:04,041 --> 00:53:05,416
ou ces esprits.

409
00:53:07,375 --> 00:53:08,208
Non.

410
00:53:10,791 --> 00:53:12,000
Les anciennes méthodes

411
00:53:13,333 --> 00:53:15,125
meurent avec elle.

412
00:53:22,083 --> 00:53:23,541
Il n'y a pas d'autres solutions.

413
00:54:41,666 --> 00:54:47,250
Partez, démons !

414
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
"L'homme brisé."

415
00:55:19,958 --> 00:55:21,166
"Postehki."

416
00:55:21,250 --> 00:55:23,375
"Le dieu de la mort des choses brisées."

417
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
"Il te remplit de noirceur.
Il se nourrit de douleur."

418
00:55:36,250 --> 00:55:37,541
"Le retour des âmes brisées."

419
00:55:38,625 --> 00:55:40,083
"À être consumé."

420
00:55:51,041 --> 00:55:53,083
Et ceci ?

421
00:55:53,833 --> 00:55:55,166
L'homme brisé.

422
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Non.

423
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Quoi ?

424
00:55:58,541 --> 00:56:00,416
- C'est...
- Dessinez-le.

425
00:56:01,541 --> 00:56:02,500
Pour qu'il soit réel.

426
00:56:05,541 --> 00:56:06,666
Si on le fait sortir,

427
00:56:07,458 --> 00:56:08,541
on pourra le détruire.

428
00:56:11,166 --> 00:56:12,666
C'est très dangereux.

429
00:56:14,000 --> 00:56:15,291
Et très douloureux.

430
00:56:17,250 --> 00:56:18,083
Peut-on le faire ?

431
00:56:26,708 --> 00:56:27,916
C'est bien centré ?

432
00:56:29,250 --> 00:56:30,083
Suis-je centré ?

433
00:56:32,208 --> 00:56:33,750
Appuie sur le bouton d'enregistrement.

434
00:56:37,250 --> 00:56:39,333
Dans trois, deux…

435
00:56:39,916 --> 00:56:41,291
Je m'appelle Cristina Lopez.

436
00:56:42,041 --> 00:56:44,583
Il y a quelques semaines,
je suis venue à Catemaco

437
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
à la recherche d'une culture perdue.

438
00:56:46,416 --> 00:56:50,375
Un peuple dont les croyances
sont très différentes de…

439
00:56:54,750 --> 00:56:55,708
Désolée.

440
00:57:04,416 --> 00:57:05,541
Encore une fois.

441
00:57:17,125 --> 00:57:18,833
Je m'appelle Cristina Lopez.

442
00:57:21,708 --> 00:57:23,458
Je suis venue ici pour mourir.

443
00:57:27,541 --> 00:57:29,416
Je voulais cet article parce que…

444
00:57:31,041 --> 00:57:33,666
Je savais que ça m'éloignerait

445
00:57:33,750 --> 00:57:35,291
des choses que j'avais vues

446
00:57:36,125 --> 00:57:37,875
et ce que j'avais fait.

447
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
Je le croyais vraiment.

448
00:57:43,416 --> 00:57:45,750
J'ai choisi d'aller dans un endroit

449
00:57:46,833 --> 00:57:48,083
où personne ne me trouverait.

450
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
Là où les gens m'ont dit
de ne pas m'approcher.

451
00:57:55,625 --> 00:57:57,125
Un endroit où je pourrais mourir

452
00:57:57,833 --> 00:57:59,041
dans les ténèbres.

453
00:58:02,416 --> 00:58:03,541
Je ne serais pas ici,

454
00:58:04,666 --> 00:58:05,500
mais il y a...

455
00:58:07,958 --> 00:58:09,875
des gens dans ce monde

456
00:58:09,958 --> 00:58:11,875
qui sont très différents de moi.

457
00:58:13,583 --> 00:58:15,875
Des gens qui voient quelqu'un en douleur

458
00:58:16,750 --> 00:58:18,000
et souffrir…

459
00:58:20,000 --> 00:58:22,250
et ne se détournent pas de dégoût.

460
00:58:29,708 --> 00:58:33,750
Donc, si vous voulez me suivre,
je peux vous faire visiter.

461
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
Par ici, on a mon lit.

462
00:58:36,625 --> 00:58:38,083
Et parfois,

463
00:58:38,166 --> 00:58:39,250
un coin petit-déjeuner.

464
00:58:40,916 --> 00:58:43,125
Dans ce coin, on a

465
00:58:44,125 --> 00:58:45,125
un demi-bain.

466
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
Et...

467
00:58:51,791 --> 00:58:52,625
ceci.

468
00:58:54,375 --> 00:58:55,916
C'était un cadeau.

469
00:58:57,291 --> 00:58:58,500
De ma famille.

470
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
Comment vous appelez-vous ?

471
00:59:19,333 --> 00:59:20,916
Comment vous appelez-vous ?

472
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Luz.

473
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
Luz.

474
00:59:34,041 --> 00:59:35,375
Merci, Luz.

475
00:59:38,458 --> 00:59:39,541
C'est l'heure.

476
01:00:01,708 --> 01:00:07,333
Que le dieu de la mort disparaisse !

477
01:00:18,250 --> 01:00:20,250
Ouvre les bras.

478
01:00:27,375 --> 01:00:29,041
Elle est prête.

479
01:00:57,791 --> 01:00:59,750
C'est ainsi que cela doit être.

480
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
Tu es un Dieu !

481
01:01:25,958 --> 01:01:27,458
Tu verras.

482
01:02:08,416 --> 01:02:12,083
NE ME LAISSEZ PAS MOURIR !

483
01:02:20,166 --> 01:02:21,208
N'aie pas peur.

484
01:02:38,000 --> 01:02:38,875
Maman ?

485
01:04:00,125 --> 01:04:01,041
Je l'ai vu.

486
01:04:01,958 --> 01:04:03,500
Il s'est montré à toi.

487
01:04:04,208 --> 01:04:05,875
Qu'as-tu vu d'autre ?

488
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
J'ai vu le garçon.

489
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Quel garçon ?

490
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
Le garçon.

491
01:04:12,208 --> 01:04:13,750
Le garçon qui vit ici.

492
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Tu le vois en ce moment ?

493
01:04:45,708 --> 01:04:46,791
Là !

494
01:04:46,875 --> 01:04:47,833
Déplace le lit !

495
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
Démon, sors !

496
01:06:07,875 --> 01:06:12,250
Avec cette force…

497
01:06:19,958 --> 01:06:25,458
Avec cette foi…

498
01:06:26,875 --> 01:06:29,166
Je te chasserai !

499
01:07:39,291 --> 01:07:40,666
C'est ainsi.

500
01:07:41,208 --> 01:07:42,583
C'est ainsi que ça doit être !

501
01:08:01,250 --> 01:08:02,708
Les anciennes méthodes

502
01:08:04,083 --> 01:08:05,250
meurent avec toi.

503
01:08:09,541 --> 01:08:11,375
J'aurais aimé être
une meilleure personne.

504
01:08:13,750 --> 01:08:15,041
Pour son sacrifice.

505
01:08:19,500 --> 01:08:21,333
Ne souhaite pas être meilleure.

506
01:08:25,583 --> 01:08:26,416
Sois meilleure.

507
01:09:00,541 --> 01:09:01,833
Il est vraiment parti ?

508
01:09:15,583 --> 01:09:19,375
Un grand café au lait de soja.

509
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
J'ai commandé

510
01:09:24,166 --> 01:09:25,791
celui à la citrouille ? Pas vrai ?

511
01:09:26,416 --> 01:09:27,666
C'est vrai.

512
01:09:34,416 --> 01:09:35,250
Parfait.

513
01:09:35,916 --> 01:09:37,750
Tu veux retourner à Los Angeles ?

514
01:09:38,250 --> 01:09:40,583
À la circulation et aux bars ?

515
01:09:41,750 --> 01:09:45,291
Et oublier tout ça ?

516
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Il y a un autre choix ?

517
01:09:48,750 --> 01:09:50,083
Peut-être

518
01:09:50,708 --> 01:09:53,208
que ta place est ici.

519
01:09:55,708 --> 01:09:57,666
Cet endroit n'existe pas.

520
01:10:00,625 --> 01:10:02,791
Je ne pensais pas que tu reviendrais,
Cristina.

521
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Aucun de nous ne le pensait.

522
01:10:06,958 --> 01:10:09,208
- Et te voilà.
- Attends.

523
01:10:10,416 --> 01:10:11,250
Attends.

524
01:10:12,333 --> 01:10:13,375
- Allô ?
- Cristina ?

525
01:10:13,458 --> 01:10:15,541
- Carson, tu m'entends ?
- Cristina !

526
01:10:16,625 --> 01:10:18,458
Désolée, je dois répondre.

527
01:10:18,541 --> 01:10:19,375
Carson.

528
01:10:20,875 --> 01:10:21,833
Tu m'entends ?

529
01:10:26,083 --> 01:10:27,375
Oui, je t'entends.

530
01:10:27,458 --> 01:10:28,708
- Tu vas bien ?
- Oui.

531
01:10:28,791 --> 01:10:29,625
Tu es blessée ?

532
01:10:29,708 --> 01:10:31,125
Non, ça va.

533
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
- Comment peux-tu dire ça ?
- Je suis en vie.

534
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
Non.

535
01:11:07,625 --> 01:11:08,541
Non, arrête !

536
01:11:08,625 --> 01:11:10,666
Ne viens pas me chercher.

537
01:11:10,750 --> 01:11:14,541
Va au village, d'accord ? Je te trouverai.

538
01:11:21,208 --> 01:11:22,333
Miranda.

539
01:11:26,583 --> 01:11:27,416
Miranda ?

540
01:11:34,583 --> 01:11:35,416
Pars.

541
01:11:36,791 --> 01:11:38,416
Tu n'as aucune raison de rester.

542
01:11:40,416 --> 01:11:41,791
- Miranda.
- Pars !

543
01:11:42,500 --> 01:11:43,708
Je veux rester.

544
01:11:44,666 --> 01:11:46,916
J'ai demandé plus de temps.

545
01:11:47,458 --> 01:11:48,416
Avec toi.

546
01:11:49,250 --> 01:11:50,750
Tu n'as pas ta place ici.

547
01:11:51,916 --> 01:11:52,791
Miranda.

548
01:12:03,375 --> 01:12:04,416
Mon Dieu !

549
01:12:06,250 --> 01:12:07,458
Elle ne l'a pas détruit.

550
01:12:09,333 --> 01:12:10,333
Il est sorti.

551
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Cristina.

552
01:12:14,083 --> 01:12:15,375
Arrête !

553
01:12:15,458 --> 01:12:16,666
Il est en toi.

554
01:12:17,291 --> 01:12:18,583
Tu me fais peur !

555
01:12:19,583 --> 01:12:20,916
Je suis désolée, Miranda.

556
01:12:24,583 --> 01:12:25,541
Je ne le sens pas.

557
01:12:27,708 --> 01:12:29,791
Je ne ressens rien.

558
01:12:31,583 --> 01:12:32,750
Je me sens vide.

559
01:12:36,000 --> 01:12:37,125
Elle est partie.

560
01:12:38,333 --> 01:12:40,458
Ils sont partis.
On ne peut pas l'arrêter.

561
01:12:43,000 --> 01:12:43,833
Tu peux.

562
01:12:45,000 --> 01:12:45,833
Non.

563
01:12:45,916 --> 01:12:47,291
Tu sais ce que c'est.

564
01:12:47,375 --> 01:12:48,875
Tu lui as fait face.

565
01:12:48,958 --> 01:12:50,208
- Tu as lu les livres.
- Non !

566
01:12:50,291 --> 01:12:51,416
Je ne peux pas !

567
01:12:51,500 --> 01:12:53,875
Je te ferai du mal.
Je ne peux pas.

568
01:12:54,750 --> 01:12:55,916
Tu n'y crois pas.

569
01:12:57,125 --> 01:12:58,416
Mais moi si.

570
01:13:13,666 --> 01:13:14,500
Cristina ?

571
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
C'est quoi ?

572
01:14:00,083 --> 01:14:01,333
Il est temps.

573
01:14:49,750 --> 01:14:50,583
Tu es prête ?

574
01:14:51,125 --> 01:14:51,958
Non.

575
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
Et toi ?

576
01:14:54,916 --> 01:14:55,750
Non.

577
01:15:48,125 --> 01:15:51,958
"La lumière tombe sur les ténèbres."

578
01:15:52,041 --> 01:15:53,916
S'il te plaît, arrête !

579
01:15:54,875 --> 01:15:59,500
"Le feu nettoiera ton âme."

580
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
Cristina !

581
01:16:02,333 --> 01:16:03,625
Tu me fais mal.

582
01:16:06,958 --> 01:16:10,750
"À la terre, tu es poussé."

583
01:16:11,541 --> 01:16:16,166
"Au sol, tu es piégé."

584
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
"Tu es brisé."

585
01:16:30,750 --> 01:16:33,125
"Tu es nu."

586
01:16:35,041 --> 01:16:36,416
"Tu es perdu."

587
01:16:45,041 --> 01:16:46,541
"On t'a trouvé."

588
01:16:46,625 --> 01:16:47,583
Cristina, arrête !

589
01:16:48,500 --> 01:16:49,958
S'il te plaît, arrête !

590
01:16:51,166 --> 01:16:52,166
Arrête !

591
01:16:58,000 --> 01:16:59,250
C'est ce que tu veux.

592
01:17:03,458 --> 01:17:05,041
Tu veux que je lui fasse du mal.

593
01:17:09,000 --> 01:17:10,458
Tu as besoin que je le fasse.

594
01:17:30,875 --> 01:17:32,666
Elle doit être brisée.

595
01:17:33,833 --> 01:17:36,458
Écoute ma voix et comprends.

596
01:17:38,333 --> 01:17:40,250
Je ne te laisserai plus seule.

597
01:17:41,583 --> 01:17:43,625
Elle ne peut pas être sauvée.

598
01:17:43,708 --> 01:17:45,208
Seulement sacrifiée.

599
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
Miranda.

600
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Écoute-moi.

601
01:17:49,333 --> 01:17:51,166
Il ne peut pas vivre en toi.

602
01:17:51,250 --> 01:17:52,125
Il est affamé.

603
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Elle doit mourir

604
01:17:56,916 --> 01:17:59,708
pour que les ténèbres grandissent.

605
01:18:09,250 --> 01:18:10,250
Je te vois.

606
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
Miranda.

607
01:18:48,083 --> 01:18:48,916
Quoi ?

608
01:18:56,375 --> 01:18:57,333
Que vois-tu ?

609
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Il est ici.

610
01:19:05,750 --> 01:19:06,750
Postehki.

611
01:19:16,708 --> 01:19:17,875
"Tu verras."

612
01:19:38,166 --> 01:19:39,083
Peux-tu voir...

613
01:19:41,000 --> 01:19:42,583
Miranda !

614
01:19:59,875 --> 01:20:00,958
Tu peux te lever ?

615
01:20:01,041 --> 01:20:02,041
C'est bon.

616
01:20:02,125 --> 01:20:03,041
Allons-y.

617
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Quoi ?

618
01:20:15,041 --> 01:20:16,083
Il nous trouvera.

619
01:20:19,125 --> 01:20:20,166
Ça n'arrêtera pas.

620
01:20:22,250 --> 01:20:23,291
Cristina.

621
01:20:24,458 --> 01:20:25,416
S'il te plaît.

622
01:20:56,166 --> 01:20:57,000
Allez.

623
01:21:01,708 --> 01:21:03,625
C'est pour ça que tu m'as amenée ici.

624
01:21:12,666 --> 01:21:14,541
Je ne suis pas
ce que tu veux que je devienne.

625
01:21:23,333 --> 01:21:25,666
Je suis une putain de bruja.

626
01:23:02,958 --> 01:23:04,958
On a trouvé un Américain à La Boca.

627
01:23:09,291 --> 01:23:10,666
Lâchez-moi.

628
01:23:19,583 --> 01:23:23,333
Je ne sais pas de quoi il s'agit.

629
01:23:25,250 --> 01:23:26,083
Si vous voulez de l'argent,

630
01:23:27,375 --> 01:23:28,583
je peux payer.

631
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
J'ai...

632
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
Que se passe-t-il ?

633
01:23:56,083 --> 01:23:57,041
Qu'est-ce que c'est ?

634
01:24:09,708 --> 01:24:10,541
Carson,

635
01:24:13,000 --> 01:24:15,583
tu as un démon en toi.

636
01:24:23,875 --> 01:24:24,708
Cristina.

637
01:24:26,833 --> 01:24:27,791
Tu ne vas pas bien.

638
01:24:28,958 --> 01:24:30,125
Je dois te prévenir.

639
01:24:31,583 --> 01:24:32,958
On n'est pas doués pour ça.

640
01:24:34,000 --> 01:24:35,250
Mais on s'améliora.

641
01:24:36,416 --> 01:24:37,250
Écoute,

642
01:24:38,041 --> 01:24:40,458
je t'ai apporté ce dont tu as besoin.
C'est dans mon sac.

643
01:24:40,541 --> 01:24:42,208
On va t'aider.

644
01:24:42,291 --> 01:24:43,125
Marché conclu ?

645
01:24:43,625 --> 01:24:44,458
Non.

646
01:24:46,708 --> 01:24:48,500
On ne fera pas ça.

647
01:24:50,541 --> 01:24:53,500
Il n'y a pas de démon, Cristina.

648
01:24:56,250 --> 01:24:58,166
Laisse-moi te ramener.

649
01:24:58,958 --> 01:24:59,833
D'accord ?

650
01:25:00,375 --> 01:25:01,208
S'il te plaît.

651
01:25:09,833 --> 01:25:11,666
Et si on t'apportait du lait ?

652
01:29:44,458 --> 01:29:49,458
Sous-titres : Michael Gingras



