1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
MEXIKÓ

4
00:00:18,708 --> 00:00:25,708
Ez a halál istene!

5
00:00:28,916 --> 00:00:30,750
Démon!

6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Gyere ide!

7
00:00:42,083 --> 00:00:42,958
Gyere, kicsim!

8
00:00:49,541 --> 00:00:50,958
Ne félj!

9
00:00:51,500 --> 00:00:52,833
Nem félek, anya.

10
00:00:52,916 --> 00:00:53,750
Erős vagyok.

11
00:00:56,791 --> 00:00:57,625
Majd meglátod.

12
00:00:58,541 --> 00:01:00,583
Minden rendben lesz, jó?

13
00:01:01,541 --> 00:01:03,166
Minden rendben lesz.

14
00:01:06,583 --> 00:01:08,041
Kislányom, nézz rám!

15
00:01:11,291 --> 00:01:12,375
Ne félj!

16
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
Ne fé…

17
00:02:12,041 --> 00:02:12,875
Hahó?

18
00:02:19,791 --> 00:02:20,875
Beszéli a nyelvem?

19
00:02:27,416 --> 00:02:29,416
A nevem Cristina López.

20
00:02:32,958 --> 00:02:34,833
Amerikai vagyok.

21
00:02:37,500 --> 00:02:38,458
És riporter.

22
00:03:02,125 --> 00:03:03,541
Mit kerestél La Bocánál?

23
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
La Bocánál?

24
00:03:11,291 --> 00:03:12,208
Rendben.

25
00:03:12,708 --> 00:03:13,541
Igen.

26
00:03:15,000 --> 00:03:16,958
Cikket írok.

27
00:03:18,250 --> 00:03:19,083
Azért jöttem.

28
00:03:19,791 --> 00:03:23,958
Megkértek, hogy írjak egy cikket
néhány helyi törzsről és kultúráról.

29
00:03:36,083 --> 00:03:37,791
Mit kerestél La Bocánál?

30
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
Próbálom elmondani,

31
00:03:40,833 --> 00:03:42,125
miért voltam ott.

32
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
Háttérinfók.

33
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Kutatás.

34
00:03:46,708 --> 00:03:48,500
A cikkhez, a munkámhoz.

35
00:03:48,583 --> 00:03:49,583
Érti?

36
00:03:52,166 --> 00:03:54,666
Pénzt akar? Mert azt elintézhetem.

37
00:03:58,833 --> 00:04:01,250
Így van. Így is lesz.

38
00:04:01,333 --> 00:04:04,666
Adok egy számot.
Hívja fel, és fizetnek! Esküszöm.

39
00:04:07,583 --> 00:04:08,750
Kérem!

40
00:04:08,833 --> 00:04:09,666
Nekem

41
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
szükségem van a táskámra.

42
00:04:22,750 --> 00:04:23,583
Maga…

43
00:04:25,458 --> 00:04:26,291
Nem.

44
00:04:27,416 --> 00:04:30,583
Ismeri Miranda Florest?

45
00:04:36,875 --> 00:04:37,916
Mirandát?

46
00:04:38,583 --> 00:04:40,041
Igen! Őt.

47
00:04:41,708 --> 00:04:45,666
Ő megmondhatja. Az unokatestvérem.
Ha megtalálja, majd elmondja.

48
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
Nekem nem kéne itt lennem.

49
00:04:49,875 --> 00:04:51,791
Nem kéne itt lennem!

50
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Benne van.

51
00:05:51,375 --> 00:05:52,208
„Benne van”?

52
00:05:52,916 --> 00:05:54,500
Nem.

53
00:05:55,291 --> 00:05:56,958
Nem. Nincs bennem semmi.

54
00:05:57,041 --> 00:05:58,375
Nincs bennem semmi!

55
00:05:58,458 --> 00:05:59,291
Ne!

56
00:06:00,916 --> 00:06:07,875
Így van. Így is lesz.

57
00:06:30,416 --> 00:06:31,458
Mi

58
00:06:31,541 --> 00:06:32,375
a kurva

59
00:06:33,333 --> 00:06:34,166
picsa?

60
00:09:44,708 --> 00:09:45,541
Szabad?

61
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
Gyere!

62
00:09:47,125 --> 00:09:48,083
Miranda.

63
00:09:48,166 --> 00:09:49,833
Hála istennek! Jól vagy?

64
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
Nem. Attól rohadtul messze vagyok.

65
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
Próbáltam elmondani,
hogy nem vagyok az, akinek hisznek.

66
00:09:55,833 --> 00:09:57,416
Nem értik, mit mondok.

67
00:09:58,083 --> 00:10:01,291
- Nem hiszik, hogy elengedhetnek.
- Mondd meg nekik, hogy tévednek.

68
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
Kérlek!

69
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
La Boca.

70
00:10:07,875 --> 00:10:09,041
Miért mentél oda?

71
00:10:09,125 --> 00:10:12,541
- Ez most miért fontos?
- Megmondtam, hogy ne menj oda.

72
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
Nem biztonságos.

73
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
Ez most komoly?

74
00:10:17,208 --> 00:10:20,916
Az a munkám, hogy tiltott helyekre menjek.

75
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
Tízezer barlang van a dzsungelben.

76
00:10:23,500 --> 00:10:26,000
- Mit számít?
- Az nem barlang, hanem rom.

77
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
Mit számít ez?

78
00:10:27,416 --> 00:10:31,000
Az számít, hogy megmondtam, ne menj oda.

79
00:10:36,583 --> 00:10:38,125
Ismered őket?

80
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
Mindig is itt voltak.

81
00:10:42,791 --> 00:10:45,125
Az idős férfi, Javi,

82
00:10:46,416 --> 00:10:47,291
ő a nő fia.

83
00:10:47,875 --> 00:10:48,708
Javi segít.

84
00:10:48,791 --> 00:10:51,416
A nő a régi hagyományokat gyakorolja.

85
00:10:52,916 --> 00:10:53,750
Akkor ő…

86
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
boszorkány?

87
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
Ez

88
00:10:59,875 --> 00:11:00,708
kész őrület.

89
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
Segíteni akarnak.

90
00:11:05,083 --> 00:11:06,916
Miranda, láncra vertek.

91
00:11:07,791 --> 00:11:11,000
Kecsketejet öntenek le a torkomon.
Vödörbe pisilek.

92
00:11:11,583 --> 00:11:12,666
Láttak

93
00:11:13,625 --> 00:11:14,791
valamit benned.

94
00:11:17,875 --> 00:11:19,041
Kifejtenéd?

95
00:11:22,458 --> 00:11:23,291
Egy démont.

96
00:11:25,125 --> 00:11:26,041
Egy démont?

97
00:11:29,041 --> 00:11:31,500
Azt hiszik, egy démon lakozik bennem?

98
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Jó.

99
00:11:35,625 --> 00:11:38,125
Ez egyszerű. Nincs bennem démon.

100
00:11:38,625 --> 00:11:41,291
Mondd meg nekik,
és vigyél innen a picsába!

101
00:11:42,500 --> 00:11:45,916
Nem fognak elengedni.
Benned azzal a valamivel.

102
00:11:46,666 --> 00:11:48,166
Tenned kell valamit.

103
00:11:48,250 --> 00:11:49,375
Hívj fel valakit!

104
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
- Hívd a hatóságot!
- Itt ők azok.

105
00:11:53,208 --> 00:11:55,708
Ők itt a hatóság.

106
00:12:10,583 --> 00:12:12,375
Kell a táskám.

107
00:12:14,791 --> 00:12:16,666
Megkérdeznéd, hogy náluk van-e?

108
00:12:17,166 --> 00:12:19,250
Megmutatom nekik, mit csináltam.

109
00:12:24,041 --> 00:12:26,000
Javi, volt táskája?

110
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Nézzétek!

111
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
Látjátok?

112
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
Semmi.

113
00:12:46,750 --> 00:12:48,166
Sehol egy démon.

114
00:12:52,208 --> 00:12:53,041
La Boca.

115
00:12:59,875 --> 00:13:00,916
Javi, kérlek!

116
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
Mondd el, mi baja!

117
00:13:21,916 --> 00:13:23,208
- Carson.
- Cristina?

118
00:13:23,291 --> 00:13:28,041
Fogva tartanak valahol Catemaco
nyugati részén. Gyere értem! Hívj valakit!

119
00:13:28,125 --> 00:13:30,750
A nagykövetséget!
A kurva dzsungelben vagyok!

120
00:13:38,541 --> 00:13:39,458
Picsába!

121
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Holnap kezdi.

122
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
Napkeltekor.

123
00:13:50,583 --> 00:13:51,416
Várj!

124
00:13:54,250 --> 00:13:55,666
Ha úgy hiszik, sikerült…

125
00:13:57,041 --> 00:13:59,750
ha meggyógyítanak,
kiűzik belőlem, vagy akármi…

126
00:14:01,916 --> 00:14:02,958
akkor elengednek?

127
00:14:38,916 --> 00:14:40,791
Hé, várj!

128
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
Semmi baj.

129
00:14:42,500 --> 00:14:43,333
Ne!

130
00:14:43,833 --> 00:14:44,958
Beszéled a nyelvem?

131
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
Beszéled a nyelvem?

132
00:15:01,541 --> 00:15:02,958
Na és te?

133
00:15:03,041 --> 00:15:03,875
Segítenél?

134
00:15:04,708 --> 00:15:06,375
Van ötleted, hol vagyunk?

135
00:15:09,666 --> 00:15:11,208
Te sem beszéled a nyelvem.

136
00:15:12,083 --> 00:15:12,916
Értem.

137
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
Ne nézz így rám, Chip!

138
00:16:20,041 --> 00:16:22,333
NE HAGYJ MEGHALNI!

139
00:16:26,625 --> 00:16:27,541
Az az a hely,

140
00:16:28,583 --> 00:16:29,541
ugye?

141
00:16:31,000 --> 00:16:32,041
Ahol felnőttél?

142
00:16:34,625 --> 00:16:36,125
Nem akarsz róla beszélni.

143
00:16:36,666 --> 00:16:37,916
Sosem beszélsz róla.

144
00:16:38,000 --> 00:16:42,208
Ezért aggódom annyira, hogy ezt akarod.

145
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Mikor aludtál utoljára?

146
00:16:46,541 --> 00:16:48,750
Mikor adtam le cikket későn utoljára?

147
00:16:50,541 --> 00:16:51,375
Carson.

148
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Jól vagyok.

149
00:16:56,791 --> 00:16:57,625
Mármint

150
00:16:58,750 --> 00:16:59,875
jobban is lehetnék.

151
00:17:04,791 --> 00:17:05,625
Igen.

152
00:17:49,208 --> 00:17:51,958
Csatlakozz!

153
00:17:54,500 --> 00:17:55,583
A francba!

154
00:18:06,000 --> 00:18:07,208
Oké, kezdjük?

155
00:18:07,833 --> 00:18:09,083
Lélegezz!

156
00:18:12,458 --> 00:18:14,958
Mi folyik itt?
Most pontosan mit csinálnak?

157
00:18:15,041 --> 00:18:18,250
- Azt mondják, tegnap este előjött.
- Az nem az volt.

158
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Ez többet mutat majd nekik.

159
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
Sok démon él a romoknál.

160
00:18:29,625 --> 00:18:31,625
Ez majd megmutatja neki a nevét.

161
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Azt mondja, sok dolgot fogsz látni.

162
00:18:38,000 --> 00:18:38,833
Csatlakozz!

163
00:18:39,625 --> 00:18:40,541
Talán nem most.

164
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
De hamarosan.

165
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
A démon megmutatja magát neked.

166
00:18:48,541 --> 00:18:50,708
Ha látod, el kell mondanod neki.

167
00:18:51,708 --> 00:18:52,541
Azonnal.

168
00:18:54,708 --> 00:18:56,625
Így nem erősödik meg jobban.

169
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
És ha nem látom?

170
00:19:00,583 --> 00:19:03,500
Tudni akarja, mi lesz, ha nem látja.

171
00:19:10,375 --> 00:19:12,041
Látni fogod.

172
00:19:13,250 --> 00:19:15,708
Látni fogod.

173
00:19:31,250 --> 00:19:32,458
Várj! Hova mentek?

174
00:19:35,583 --> 00:19:37,083
Ezt egyedül csinálod.

175
00:19:59,083 --> 00:19:59,916
Rendben.

176
00:20:00,916 --> 00:20:01,750
Leszarom.

177
00:20:03,250 --> 00:20:04,083
Gyerünk!

178
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Te jó ég!

179
00:20:11,833 --> 00:20:12,791
Úristen!

180
00:20:16,416 --> 00:20:17,583
Elkezdődött.

181
00:20:18,583 --> 00:20:19,791
Látom!

182
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
Ez egy

183
00:20:22,708 --> 00:20:25,666
kibaszottul szörnyűséges lény!

184
00:21:01,791 --> 00:21:02,625
Hé!

185
00:21:05,041 --> 00:21:05,916
Hé!

186
00:21:08,416 --> 00:21:09,250
Hé!

187
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
Itt egy kígyó!

188
00:21:19,250 --> 00:21:21,166
Itt van egy kibaszott kígyó!

189
00:21:23,291 --> 00:21:24,125
Hahó!

190
00:21:25,291 --> 00:21:26,125
Segítség!

191
00:21:26,875 --> 00:21:28,000
Miranda!

192
00:21:30,833 --> 00:21:32,083
Segítsen valaki!

193
00:21:38,083 --> 00:21:39,125
Te jó ég!

194
00:21:48,958 --> 00:21:49,875
Segítség!

195
00:22:00,541 --> 00:22:01,583
Te jóságos ég!

196
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
Valaki!

197
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Miranda!

198
00:22:06,875 --> 00:22:07,708
Kérlek!

199
00:23:38,083 --> 00:23:39,791
- Hozhatok…
- Hol voltál?

200
00:23:42,625 --> 00:23:44,041
Amikor kiabáltam.

201
00:23:46,041 --> 00:23:47,291
Miért nem segítettél?

202
00:23:50,958 --> 00:23:52,375
Én segítek.

203
00:23:56,750 --> 00:23:57,958
Te hiszel nekik?

204
00:23:59,958 --> 00:24:02,291
Tényleg hiszel ebben a szarságban?

205
00:24:03,833 --> 00:24:06,083
Nem jártál iskolába Mexikóvárosban?

206
00:24:06,833 --> 00:24:08,208
Okosabbnak kéne lenned.

207
00:24:10,166 --> 00:24:12,500
Elvileg egy család vagyunk.

208
00:24:12,583 --> 00:24:15,375
Ne mondd ki úgy,
mintha tudnád mit jelentene!

209
00:24:17,208 --> 00:24:19,041
Igen, a családomhoz tartozol.

210
00:24:20,541 --> 00:24:23,083
De egész életedben el sem jöttél.

211
00:24:25,041 --> 00:24:27,541
- Nem az én döntésem volt.
- Húsz év alatt?

212
00:24:29,708 --> 00:24:30,583
Egyszer sem?

213
00:24:33,916 --> 00:24:35,375
Én nem kérdeztelek,

214
00:24:37,041 --> 00:24:38,500
amikor visszatértél,

215
00:24:39,500 --> 00:24:41,250
mert a családhoz tartozol.

216
00:24:46,125 --> 00:24:47,333
Segíteni akarsz?

217
00:24:50,041 --> 00:24:53,083
Meg kell győznöd őket, hogy ez működik.

218
00:24:53,916 --> 00:24:55,500
Majd megmutatja magát.

219
00:24:56,541 --> 00:24:57,500
Ők tudni fogják.

220
00:25:12,583 --> 00:25:14,250
Nem itt kéne meghalnom.

221
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
Mi történt?

222
00:27:04,250 --> 00:27:05,125
Nem tudom.

223
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
Nem láttad?

224
00:27:10,750 --> 00:27:11,791
Rosszul voltam.

225
00:27:15,166 --> 00:27:16,875
Valami kaja rosszul eshetett.

226
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
Én

227
00:27:20,916 --> 00:27:22,083
összezavarodtam.

228
00:27:27,125 --> 00:27:28,500
Rossz volt a kecsketej?

229
00:27:38,666 --> 00:27:40,541
Már mindjárt itt van.

230
00:27:46,125 --> 00:27:47,000
Mik ezek?

231
00:27:47,083 --> 00:27:49,333
Talán szeretnéd tudni, mi van benned.

232
00:27:49,958 --> 00:27:51,958
Tudod, hogy ezt nem értem, ugye?

233
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
SPANYOL-ANGOL SZÓTÁR

234
00:28:12,916 --> 00:28:14,458
Még mindig nem hiszel ebben?

235
00:28:14,541 --> 00:28:17,250
- Ez egy kicsit sok.
- És korábban?

236
00:28:17,916 --> 00:28:18,791
Korábban?

237
00:28:21,500 --> 00:28:24,083
- Arról beszélsz…
- Ami anyáddal történt.

238
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
Nem emlékszel, mit láttál akkor?

239
00:28:34,375 --> 00:28:37,416
Nem érted, mit látsz most?

240
00:28:38,500 --> 00:28:40,333
Nem tudom, mi van az ételemben.

241
00:28:41,500 --> 00:28:43,333
Nem tudom, mi van a tejemben.

242
00:28:44,875 --> 00:28:46,500
Nem tudom, milyen nap van.

243
00:28:47,166 --> 00:28:48,833
Azt sem, hogy mennyi az idő.

244
00:28:51,291 --> 00:28:52,375
Egy telefonhívás.

245
00:28:53,000 --> 00:28:54,041
Mennyibe kerül?

246
00:28:55,291 --> 00:28:57,291
Nem kell tudniuk, hogy segítettél.

247
00:28:58,666 --> 00:28:59,875
Nem kell pénz.

248
00:29:11,375 --> 00:29:12,375
Nem

249
00:29:13,125 --> 00:29:13,958
élem túl.

250
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
Ez nem te vagy.

251
00:29:36,250 --> 00:29:37,750
Ez az, ami benned van.

252
00:29:40,041 --> 00:29:40,916
Fél,

253
00:29:41,958 --> 00:29:43,375
hogy hagyod elmenni.

254
00:29:51,500 --> 00:29:52,458
Miranda.

255
00:29:53,833 --> 00:29:54,666
Várj!

256
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
Melyik az?

257
00:30:05,583 --> 00:30:06,583
Amelyiket látja?

258
00:30:09,041 --> 00:30:10,333
A piros könyvben van.

259
00:30:12,583 --> 00:30:13,916
Megjelöltem az oldalt.

260
00:31:34,791 --> 00:31:35,958
„Postehki.”

261
00:33:57,541 --> 00:33:58,416
Ez mi?

262
00:33:59,250 --> 00:34:00,750
Valami, ami megvéd.

263
00:34:02,791 --> 00:34:05,833
A nagyi mindegyikünknek készített egyet.

264
00:34:06,625 --> 00:34:08,375
Hogy elijesszen

265
00:34:09,125 --> 00:34:11,166
minden elszabadult gonosz lelket.

266
00:34:12,916 --> 00:34:14,125
Te nem hiszel ebben.

267
00:34:15,583 --> 00:34:16,416
De én igen.

268
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Ez volt a tiéd.

269
00:34:32,083 --> 00:34:34,291
Eltettem.

270
00:34:35,708 --> 00:34:37,041
Nem emlékszem rá.

271
00:34:42,333 --> 00:34:44,625
Miért mentél La Bocához?

272
00:34:46,541 --> 00:34:48,708
Már elfelejtettél spanyolul.

273
00:34:49,875 --> 00:34:52,833
Nem hiszel a kultúrában
vagy a hagyományokban.

274
00:34:54,958 --> 00:34:55,833
Láttam.

275
00:34:58,000 --> 00:34:59,041
A szemedben.

276
00:35:02,833 --> 00:35:05,708
Amikor azt mondtam,
maradj távol attól a helytől,

277
00:35:05,791 --> 00:35:08,708
hogy mindig is veszélyes,
elátkozott hely volt…

278
00:35:10,666 --> 00:35:13,375
és senki sem tér vissza La Bocából…

279
00:35:16,791 --> 00:35:17,750
a szemed

280
00:35:19,375 --> 00:35:20,791
felcsillant.

281
00:35:23,333 --> 00:35:25,583
Megtaláltad, amiért visszajöttél.

282
00:35:27,708 --> 00:35:29,416
Azután, ami anyáddal történt.

283
00:35:31,750 --> 00:35:34,000
Miután elvittek.

284
00:35:35,916 --> 00:35:39,541
A nagyi azt mondta, szomorúság

285
00:35:40,125 --> 00:35:41,083
lakozik bennem.

286
00:35:42,166 --> 00:35:45,208
Olyan, mint egy mag. És egy ideig

287
00:35:45,291 --> 00:35:48,541
nevelgethetem, táplálhatom,
megadhatom neki, amit kell.

288
00:35:49,208 --> 00:35:50,125
De aztán

289
00:35:50,625 --> 00:35:52,166
éheztetnem kell.

290
00:35:53,458 --> 00:35:55,333
Mielőtt termést hoz.

291
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
Mert abból táplálkoznak.

292
00:36:03,125 --> 00:36:04,750
De téged megtaláltak,

293
00:36:06,250 --> 00:36:08,083
mielőtt felemésztene.

294
00:36:08,166 --> 00:36:09,541
Hála istennek!

295
00:36:11,750 --> 00:36:13,000
Hogy találtak meg?

296
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Cristina…

297
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
Mi az?

298
00:36:32,666 --> 00:36:33,500
Nem…

299
00:37:02,291 --> 00:37:06,250
Megszentelt füstölő, űzz ki minden démont!

300
00:37:07,583 --> 00:37:09,083
Ez szellemgyógyítás.

301
00:37:09,166 --> 00:37:11,916
Egy pszichés műtét.

302
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
Démon, hagyd el e testet!

303
00:37:19,083 --> 00:37:24,500
Démon, hagyd el e testet,
ez nem az otthonod.

304
00:37:25,250 --> 00:37:26,916
Ez nem a te helyed.

305
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
Hé!

306
00:37:40,791 --> 00:37:42,250
Ki innen!

307
00:37:57,083 --> 00:37:57,916
Az mi?

308
00:38:24,625 --> 00:38:25,583
Nem semmi!

309
00:38:31,250 --> 00:38:34,625
Mélyebbre kell mennünk.

310
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
Mi a fasz?

311
00:38:49,666 --> 00:38:50,500
A…

312
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
Ne!

313
00:38:56,208 --> 00:38:57,291
Úristen!

314
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
Elég!

315
00:39:00,250 --> 00:39:01,791
Kérem! Egek! Ne!

316
00:39:04,750 --> 00:39:06,083
Vedd ki!

317
00:39:14,125 --> 00:39:15,125
Kérem!

318
00:39:29,541 --> 00:39:30,666
Úristen!

319
00:39:35,625 --> 00:39:36,916
Húzd ki! Segíts!

320
00:39:38,166 --> 00:39:39,916
Segíts!

321
00:39:40,666 --> 00:39:41,833
Miranda.

322
00:39:52,833 --> 00:39:55,333
Miranda! Kérlek, segíts!

323
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Miranda.

324
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Esetleg…

325
00:40:30,541 --> 00:40:33,333
- Ez…
- Azt ne mondd, hogy szükséges volt!

326
00:40:35,250 --> 00:40:38,041
Mindez nem szükséges, bassza meg!

327
00:40:42,041 --> 00:40:43,250
Te voltál.

328
00:40:47,333 --> 00:40:49,250
Senki sem megy arra a helyre.

329
00:40:51,166 --> 00:40:52,958
Senki más nem találhatott rám.

330
00:40:54,083 --> 00:40:55,166
Téged kivéve.

331
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Te hoztál el hozzájuk.

332
00:41:00,541 --> 00:41:03,500
Nem tudtam, meddig kell elmenniük.
Milyen mélyre…

333
00:41:03,583 --> 00:41:07,416
Persze, hogy nem hívtál senkit.
Persze, hogy nem tettél semmit.

334
00:41:08,458 --> 00:41:10,125
Ezt akartad.

335
00:41:10,208 --> 00:41:11,833
Csak segíteni akartam.

336
00:43:25,625 --> 00:43:26,458
A sarokban.

337
00:43:32,500 --> 00:43:33,750
Ez egy szent hely.

338
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
Itt nem látnak szívesen.

339
00:43:38,500 --> 00:43:40,583
Ez egy szent hely.

340
00:43:43,625 --> 00:43:45,416
Itt nem látnak szívesen.

341
00:47:32,208 --> 00:47:33,541
Kérsz tejet?

342
00:47:41,916 --> 00:47:44,583
Még mindig bennem van, igaz?

343
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Segítsen!

344
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
Kérem!

345
00:48:15,958 --> 00:48:18,458
Hol megbocsátás, ott béke.

346
00:48:49,250 --> 00:48:50,083
Sajnálom.

347
00:48:52,000 --> 00:48:53,666
Már ha ezt érti egyáltalán.

348
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
Várjon! Majd én.

349
00:49:17,125 --> 00:49:18,666
Adjon egy kis kötszert!

350
00:49:22,125 --> 00:49:22,958
Várjon!

351
00:49:23,916 --> 00:49:25,208
Érti, amit mondok?

352
00:49:28,916 --> 00:49:29,750
Rendben.

353
00:49:31,083 --> 00:49:32,791
Ezt hasznos lett volna tudni.

354
00:49:41,500 --> 00:49:42,958
Miért nem szólt?

355
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
Arról, hogy értett.

356
00:49:51,375 --> 00:49:52,208
Mert

357
00:49:53,125 --> 00:49:55,416
nem én vagyok az első, aki megtámadta.

358
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Igen.

359
00:50:01,041 --> 00:50:03,208
Biztos én is tartanám a távolságot.

360
00:50:04,416 --> 00:50:05,750
Beszélsz még?

361
00:50:08,916 --> 00:50:10,416
Sokat kérdezek.

362
00:50:11,125 --> 00:50:12,041
Szokásom.

363
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Ez mi?

364
00:50:25,125 --> 00:50:28,291
Az anyja honnan tudta,
hogy van bennem valami?

365
00:50:29,541 --> 00:50:30,875
Mit látott?

366
00:50:31,541 --> 00:50:33,375
Néha, mikor valaki szemébe néz,

367
00:50:35,208 --> 00:50:36,833
valami más néz vissza rá.

368
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
Mióta foglalkoznak ezzel?

369
00:50:43,833 --> 00:50:45,166
Apám segített.

370
00:50:47,833 --> 00:50:49,166
Meghalt, amikor

371
00:50:50,041 --> 00:50:51,708
úgy 16 éves voltam.

372
00:50:52,291 --> 00:50:53,958
Természetes halállal? Vagy…

373
00:50:55,958 --> 00:50:57,083
nem természetessel?

374
00:51:01,875 --> 00:51:03,125
Valami balul sült el.

375
00:51:05,333 --> 00:51:06,791
A kiűzés során.

376
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
Megszállta apámat.

377
00:51:10,333 --> 00:51:11,166
Anyám meg

378
00:51:11,958 --> 00:51:13,375
nem tudta kiűzni.

379
00:51:14,750 --> 00:51:15,666
Apám erős volt.

380
00:51:17,416 --> 00:51:18,291
Értünk.

381
00:51:23,750 --> 00:51:25,000
Elment a folyóhoz…

382
00:51:29,375 --> 00:51:31,125
köveket nyelt…

383
00:51:39,333 --> 00:51:40,250
és eltűnt.

384
00:51:45,916 --> 00:51:48,208
Mi lesz, ha már nem lesz itt az anyja?

385
00:51:49,166 --> 00:51:50,458
Átveszi a szerepét?

386
00:51:52,000 --> 00:51:53,375
Ez nem az én utam.

387
00:51:56,250 --> 00:51:57,083
Az én anyám

388
00:51:58,000 --> 00:51:59,291
nagyon beteg lett.

389
00:52:00,125 --> 00:52:02,625
Nem volt pénzünk a gyógyszerére.

390
00:52:04,416 --> 00:52:05,625
De valahogy

391
00:52:06,791 --> 00:52:08,416
találtunk neki gyógyítót.

392
00:52:11,000 --> 00:52:12,208
De nem gyógyult meg…

393
00:52:14,041 --> 00:52:15,666
és én intézetbe kerültem.

394
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Tudja,

395
00:52:22,666 --> 00:52:24,875
egy kis adag gyógyszer…

396
00:52:29,125 --> 00:52:31,083
mindent megváltoztathatott volna.

397
00:52:38,416 --> 00:52:39,375
Az a gyógyító…

398
00:52:42,041 --> 00:52:44,416
nem tudta, mit tett az életemmel.

399
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Vagy talán, nem is tudom…

400
00:52:53,250 --> 00:52:54,666
Talán nem volt véletlen.

401
00:52:58,666 --> 00:53:00,750
Valakinek meg kell küzdenie ezekkel

402
00:53:01,541 --> 00:53:02,625
a démonokkal,

403
00:53:03,958 --> 00:53:05,750
szellemekkel vagy akármikkel.

404
00:53:07,375 --> 00:53:08,208
Nem.

405
00:53:10,791 --> 00:53:12,000
A régi hagyományok

406
00:53:13,333 --> 00:53:15,125
meghalnak vele együtt.

407
00:53:22,083 --> 00:53:23,541
Nincs más esélyünk.

408
00:54:41,666 --> 00:54:47,250
Ki innen, démonok!

409
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
„A romlott ember.”

410
00:55:19,958 --> 00:55:21,166
„Postehki.”

411
00:55:21,250 --> 00:55:23,375
„A romlott dolgok halálistene.”

412
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
„Megtölt sötétséggel.
A fájdalom táplálja.”

413
00:55:36,250 --> 00:55:40,083
„A romlott lelkek visszatérnek,
hogy felemésszék őket.”

414
00:55:51,041 --> 00:55:53,083
Erről mit tudunk?

415
00:55:53,833 --> 00:55:55,166
A romlott ember.

416
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Nem.

417
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Mi nem?

418
00:55:58,541 --> 00:56:00,416
- Ez…
- Kiűzhetnénk.

419
00:56:01,500 --> 00:56:02,833
Hogy valósággá váljon.

420
00:56:05,541 --> 00:56:06,666
Ha kiűzzük,

421
00:56:07,541 --> 00:56:08,541
elpusztíthatjuk?

422
00:56:11,166 --> 00:56:12,666
Nagyon veszélyes.

423
00:56:14,000 --> 00:56:15,291
Nagyon fájdalmas.

424
00:56:17,250 --> 00:56:18,083
De menne?

425
00:56:26,708 --> 00:56:27,916
Oké, fókuszál?

426
00:56:29,250 --> 00:56:30,083
Élesen látsz?

427
00:56:32,208 --> 00:56:33,750
Mindegy. Vegyél!

428
00:56:37,250 --> 00:56:39,333
Három, kettő.

429
00:56:39,916 --> 00:56:41,291
Cristina López vagyok.

430
00:56:42,041 --> 00:56:46,333
Pár hete Catemaco városába jöttem,
egy elveszett kultúra után kutatva.

431
00:56:46,416 --> 00:56:50,375
Olyan kultúra után,
melynek hiedelmei messzebb már nem is…

432
00:56:54,750 --> 00:56:55,708
Sajnálom.

433
00:57:04,416 --> 00:57:05,541
Még egyszer.

434
00:57:17,125 --> 00:57:18,833
A nevem Cristina López.

435
00:57:21,708 --> 00:57:23,708
Azért jöttem ide, hogy meghaljak.

436
00:57:27,541 --> 00:57:29,416
Elfogadtam a felkérést, mert…

437
00:57:31,041 --> 00:57:33,666
tudtam, hogy olyan távol tart majd

438
00:57:33,750 --> 00:57:35,291
mindattól, amit láttam

439
00:57:36,125 --> 00:57:37,875
és mindattól, amit csináltam,

440
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
mint azt sosem reméltem.

441
00:57:43,416 --> 00:57:45,750
Olyan helyre mentem,

442
00:57:46,791 --> 00:57:48,291
ahol nem találhattak rám.

443
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
Olyan helyre,
amelyről azt mondták, kerüljem.

444
00:57:55,625 --> 00:57:57,125
Oda, ahol meghalhattam

445
00:57:57,833 --> 00:57:59,041
a sötétben.

446
00:58:02,375 --> 00:58:03,583
Nem kéne itt lennem.

447
00:58:04,666 --> 00:58:05,500
Csakhogy…

448
00:58:07,958 --> 00:58:09,875
vannak ezen a világon

449
00:58:09,958 --> 00:58:11,875
tőlem sokban különböző emberek.

450
00:58:13,583 --> 00:58:15,875
Olyanok, akik látják mások fájdalmát

451
00:58:16,750 --> 00:58:18,000
és szenvedését…

452
00:58:20,000 --> 00:58:22,250
és nem fordítanak hátat undorodva.

453
00:58:29,708 --> 00:58:33,750
Szóval, ha van kedvetek,
körbevezethetlek titeket.

454
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
Itt van az ágyam.

455
00:58:36,625 --> 00:58:38,083
Ami néha

456
00:58:38,166 --> 00:58:39,250
reggelizősarok.

457
00:58:40,916 --> 00:58:43,125
Ebben a sarokban van

458
00:58:44,125 --> 00:58:45,125
a vécé.

459
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
És…

460
00:58:51,791 --> 00:58:52,625
ez.

461
00:58:54,375 --> 00:58:55,916
Ezt ajándékba kaptam.

462
00:58:57,291 --> 00:58:58,500
A családomtól.

463
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
Hogy hívják?

464
00:59:19,333 --> 00:59:20,916
Mi a neve?

465
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Luz.

466
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
Luz.

467
00:59:34,041 --> 00:59:35,375
Köszönöm, Luz.

468
00:59:38,458 --> 00:59:39,541
Itt az idő.

469
01:00:01,708 --> 01:00:07,333
Halálisten, távozz!

470
01:00:18,250 --> 01:00:20,250
Tárd szét a kezed!

471
01:00:27,375 --> 01:00:29,041
Oké, készen áll.

472
01:00:57,791 --> 01:00:59,750
Így van, és így is lesz.

473
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
Isten vagy!

474
01:01:25,958 --> 01:01:27,458
Látni fogod.

475
01:02:08,416 --> 01:02:12,083
NE HAGYJ MEGHALNI!

476
01:02:20,166 --> 01:02:21,208
Ne félj!

477
01:02:38,000 --> 01:02:38,875
Anya?

478
01:04:00,125 --> 01:04:01,041
Láttam.

479
01:04:01,958 --> 01:04:05,875
- Csak most mutatta meg magát.
- Mit láttál még?

480
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
Láttam a fiút.

481
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Milyen fiút?

482
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
A fiút.

483
01:04:12,208 --> 01:04:13,750
Azt, aki errefelé lakik.

484
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Most látod a fiút?

485
01:04:45,708 --> 01:04:46,791
Ott van!

486
01:04:46,875 --> 01:04:47,958
Húzd el az ágyat!

487
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
Démon, kifelé!

488
01:05:35,000 --> 01:05:36,833
Démon, kifelé!

489
01:05:42,041 --> 01:05:44,708
Démon, kifelé!

490
01:06:07,875 --> 01:06:12,250
Ezzel az erővel…

491
01:06:19,958 --> 01:06:25,458
Ezzel a hittel

492
01:06:26,875 --> 01:06:29,166
űzlek ki!

493
01:07:39,291 --> 01:07:40,666
Így van.

494
01:07:41,208 --> 01:07:42,583
Így is lesz.

495
01:08:01,250 --> 01:08:02,708
A régi hagyományok

496
01:08:04,083 --> 01:08:05,250
meghalnak veled.

497
01:08:09,541 --> 01:08:11,375
Bárcsak jobb ember lennék!

498
01:08:13,750 --> 01:08:15,041
Az áldozatáért.

499
01:08:19,500 --> 01:08:21,333
Ne akarj jobb lenni!

500
01:08:25,583 --> 01:08:26,500
Csak légy jobb!

501
01:09:00,541 --> 01:09:01,833
Tényleg elment?

502
01:09:15,583 --> 01:09:19,375
Extra forró, csökkentet koffeintartalmú
nagy szója latte.

503
01:09:20,750 --> 01:09:22,708
De én a…

504
01:09:24,166 --> 01:09:25,791
pumpkin spice-osat kértem. Így?

505
01:09:26,416 --> 01:09:27,666
Ja, tényleg!

506
01:09:34,416 --> 01:09:35,250
Szuper.

507
01:09:35,916 --> 01:09:40,583
Vissza akarsz menni Los Angelesbe?
A pörgésbe és a bárokba?

508
01:09:41,750 --> 01:09:45,291
És hogy újra elfelejtsd mindezt?

509
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Mi más választásom van?

510
01:09:48,750 --> 01:09:50,083
Talán

511
01:09:50,708 --> 01:09:53,208
neked itt a helyed.

512
01:09:55,708 --> 01:09:57,666
Nekem sehol sincs helyem.

513
01:10:00,625 --> 01:10:02,916
Sosem hittem volna, hogy visszajössz.

514
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Senki sem hitte.

515
01:10:06,958 --> 01:10:09,208
- És most itt vagy.
- Várj!

516
01:10:10,416 --> 01:10:11,250
Várj!

517
01:10:12,333 --> 01:10:13,375
- Halló?
- Cristina?

518
01:10:13,458 --> 01:10:15,541
- Carson, hallasz?
- Cristina!

519
01:10:16,625 --> 01:10:18,458
Bocs, ezt el kell intéznem.

520
01:10:18,541 --> 01:10:19,375
Carson.

521
01:10:20,875 --> 01:10:21,833
Hallasz?

522
01:10:26,083 --> 01:10:27,375
Igen, én hallak.

523
01:10:27,458 --> 01:10:28,708
- Jól vagy?
- Aha.

524
01:10:28,791 --> 01:10:29,625
Bántottak?

525
01:10:29,708 --> 01:10:31,125
Nem, jól vagyok.

526
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
- Hogy lennél már jól?
- Hát, élek.

527
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
Nem.

528
01:11:07,583 --> 01:11:08,541
Nem, hagyd abba!

529
01:11:08,625 --> 01:11:10,666
Ne gyere értem!

530
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
Csak…

531
01:11:12,208 --> 01:11:14,541
menj a faluba, oké? Majd megkereslek.

532
01:11:21,208 --> 01:11:22,333
Miranda.

533
01:11:26,583 --> 01:11:27,416
Miranda?

534
01:11:34,583 --> 01:11:35,416
Menj el!

535
01:11:36,791 --> 01:11:38,416
Semmi okod maradni.

536
01:11:40,416 --> 01:11:41,791
- Miranda.
- Menj el!

537
01:11:42,500 --> 01:11:43,708
Itt akarok lenni.

538
01:11:44,666 --> 01:11:46,916
Kértem még időt, hogy itt maradhassak.

539
01:11:47,458 --> 01:11:48,416
Veled.

540
01:11:49,250 --> 01:11:50,750
Semmi keresnivalód itt.

541
01:11:51,916 --> 01:11:52,791
Miranda.

542
01:12:03,375 --> 01:12:04,416
Te jó ég!

543
01:12:06,250 --> 01:12:07,458
Nem ölte meg.

544
01:12:09,333 --> 01:12:10,333
Csak kiűzte.

545
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Cristina.

546
01:12:14,083 --> 01:12:15,375
Fejezd be!

547
01:12:15,458 --> 01:12:16,666
Benned van.

548
01:12:17,291 --> 01:12:18,583
Megijesztesz!

549
01:12:19,583 --> 01:12:20,916
Nagyon sajnálom.

550
01:12:24,583 --> 01:12:25,541
Nem érzem.

551
01:12:27,708 --> 01:12:30,083
Nem érzek semmit. Csak egy dolgot érzek…

552
01:12:31,583 --> 01:12:32,750
Ürességet.

553
01:12:36,000 --> 01:12:37,125
Meghalt.

554
01:12:38,333 --> 01:12:40,541
Már nincsenek. Nem tudjuk megfékezni.

555
01:12:43,000 --> 01:12:43,833
Te igen.

556
01:12:45,000 --> 01:12:45,833
Nem.

557
01:12:45,916 --> 01:12:47,291
Te tudod, mi ez.

558
01:12:47,375 --> 01:12:48,875
Szembe néztél vele.

559
01:12:48,958 --> 01:12:51,416
- Olvastál róla.
- Nem! Nem lehet!

560
01:12:51,500 --> 01:12:53,875
Csak fájdalmat okoznék, rosszabb lenne.

561
01:12:54,750 --> 01:12:55,958
Te nem hiszel benne.

562
01:12:57,125 --> 01:12:58,416
De én igen.

563
01:13:13,666 --> 01:13:14,500
Cristina?

564
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
Mi az?

565
01:14:00,083 --> 01:14:01,333
Itt az idő.

566
01:14:49,750 --> 01:14:50,583
Készen állsz?

567
01:14:51,125 --> 01:14:51,958
Nem.

568
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
Te?

569
01:14:54,916 --> 01:14:55,750
Nem.

570
01:15:48,125 --> 01:15:51,958
„Fény vetül a sötétségre…”

571
01:15:52,041 --> 01:15:53,916
Kérlek, hagyd abba!

572
01:15:54,875 --> 01:15:59,500
„Tűz mossa a lelket.”

573
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
Cristina!

574
01:16:02,333 --> 01:16:03,625
Ez fáj.

575
01:16:06,958 --> 01:16:10,750
„A földre vezettetsz.

576
01:16:11,541 --> 01:16:16,166
A földön csapdába esel.

577
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
Romlott vagy.

578
01:16:30,750 --> 01:16:33,125
Meztelen vagy.

579
01:16:35,041 --> 01:16:36,416
Elvesztél.

580
01:16:45,041 --> 01:16:46,541
Megtaláltatsz.”

581
01:16:46,625 --> 01:16:47,583
Cristina, elég!

582
01:16:48,500 --> 01:16:49,958
Kérlek, hagyd abba!

583
01:16:51,166 --> 01:16:52,166
Hagyd abba!

584
01:16:58,000 --> 01:16:59,250
Ezt akarod.

585
01:17:03,458 --> 01:17:05,041
Azt akarod, hogy bántsam.

586
01:17:09,000 --> 01:17:10,666
Bántanom kell az érdekedben.

587
01:17:30,875 --> 01:17:32,666
Biztosan romlott.

588
01:17:33,833 --> 01:17:36,458
Halld szavam, és értsd meg!

589
01:17:38,333 --> 01:17:40,250
Nem hagylak magadra újra.

590
01:17:41,583 --> 01:17:43,625
Már nem tudod megmenteni.

591
01:17:43,708 --> 01:17:45,208
Csak feláldozni.

592
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
Miranda.

593
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Hallgass ide!

594
01:17:49,333 --> 01:17:51,166
Nem élhet benned.

595
01:17:51,250 --> 01:17:52,125
Éhezik.

596
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Meg kell halnia ahhoz,

597
01:17:56,916 --> 01:17:59,708
hogy a sötétség nőhessen.

598
01:18:09,250 --> 01:18:10,250
Látlak.

599
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
Miranda.

600
01:18:48,083 --> 01:18:48,916
Mi az?

601
01:18:56,375 --> 01:18:57,333
Mit látsz?

602
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Ott van.

603
01:19:05,750 --> 01:19:06,750
Postehki.

604
01:19:16,708 --> 01:19:17,875
„Látni fogod.”

605
01:19:38,166 --> 01:19:39,083
Láttál valami…

606
01:19:41,000 --> 01:19:42,583
Miranda!

607
01:19:59,875 --> 01:20:00,958
Fel tudsz állni?

608
01:20:01,041 --> 01:20:02,041
Semmi baj.

609
01:20:02,125 --> 01:20:03,041
Gyerünk!

610
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Mi van?

611
01:20:15,041 --> 01:20:16,083
Megtalál minket.

612
01:20:19,125 --> 01:20:20,291
Addig nem nyugszik.

613
01:20:22,250 --> 01:20:23,291
Cristina.

614
01:20:24,458 --> 01:20:25,416
Kérlek!

615
01:20:56,166 --> 01:20:57,000
Gyerünk!

616
01:21:01,708 --> 01:21:03,625
Ezért hoztál ide.

617
01:21:12,666 --> 01:21:14,541
Nem az vagyok, akivé tettél.

618
01:21:23,333 --> 01:21:25,666
Egy kibaszott boszorkány vagyok.

619
01:23:02,958 --> 01:23:05,083
Találtunk egy amerikait La Bocánál.

620
01:23:09,291 --> 01:23:10,666
Engedj már el, baszki!

621
01:23:19,583 --> 01:23:23,333
Nézd, nem tudom, miről van szó.

622
01:23:25,250 --> 01:23:26,375
Ha pénz kell,

623
01:23:27,375 --> 01:23:28,583
akkor fizethetek.

624
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Van…

625
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
Mi folyik itt?

626
01:23:56,083 --> 01:23:57,041
Mi ez az egész?

627
01:24:09,708 --> 01:24:10,541
Carson…

628
01:24:13,000 --> 01:24:15,583
egy démon lakozik benned.

629
01:24:23,875 --> 01:24:24,708
Cristina.

630
01:24:26,833 --> 01:24:27,791
Nem vagy jól.

631
01:24:28,958 --> 01:24:30,583
Figyelmeztetnem kell téged.

632
01:24:31,583 --> 01:24:32,958
Nem vagyunk jók ebben.

633
01:24:34,000 --> 01:24:35,250
De majd fejlődünk.

634
01:24:36,416 --> 01:24:37,250
Figyelj,

635
01:24:38,041 --> 01:24:40,458
a táskámban van, amire szükséged van.

636
01:24:40,541 --> 01:24:42,208
Bosszút állunk érted.

637
01:24:42,291 --> 01:24:43,125
Áll az alku?

638
01:24:43,625 --> 01:24:44,458
Nem.

639
01:24:46,708 --> 01:24:48,500
Nem áll az alku.

640
01:24:50,541 --> 01:24:53,500
Nincs semmiféle démon, Cristina.

641
01:24:56,250 --> 01:24:58,166
Kérlek, hadd vigyelek vissza!

642
01:24:58,958 --> 01:24:59,833
Jó?

643
01:25:00,375 --> 01:25:01,208
Kérlek!

644
01:25:09,916 --> 01:25:11,750
Mit szólnál egy kis tejhez?

645
01:29:44,458 --> 01:29:49,458
A feliratot fordította: Kertai Eszter



